All language subtitles for Black.Sunday.1977.1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,385 --> 00:00:51,803 Your attention, please. 4 00:00:51,886 --> 00:00:56,683 Passengers for Flight 8207, you may board now at Gate 4. 5 00:04:50,625 --> 00:04:52,502 I am Michael J. Lander, 6 00:04:52,585 --> 00:04:54,879 Lieutenant Commander, United States Navy. 7 00:04:56,255 --> 00:05:01,469 I was captured on February 10th, 1 967, 8 00:05:02,220 --> 00:05:06,557 while firebombing a civilian hospital near Ninh Binh. 9 00:05:13,481 --> 00:05:14,899 I 10 00:05:15,566 --> 00:05:17,568 Am guilty of my war crimes, 11 00:05:19,070 --> 00:05:21,113 and although I'm guilty of my war crimes, 12 00:05:21,239 --> 00:05:24,700 the Democratic Republic of Vietnam hasn't punished me. 13 00:05:26,035 --> 00:05:31,999 They have showed me the suffering that I have caused by my crimes. 14 00:05:33,584 --> 00:05:35,253 I'm sorry for what I've done. 15 00:05:38,130 --> 00:05:40,007 I am sorry that we killed children. 16 00:05:42,009 --> 00:05:45,471 And I call upon the American people to stop the war. 17 00:05:48,641 --> 00:05:52,436 The Democratic Republic of Vietnam has no animosity 18 00:05:54,230 --> 00:05:55,815 toward the American people. 19 00:05:57,441 --> 00:06:00,111 It's the warmongers who are making the war. 20 00:06:15,126 --> 00:06:16,210 Vietnam? 21 00:06:16,794 --> 00:06:17,795 What about Vietnam? 22 00:06:18,212 --> 00:06:19,213 Forgive me. 23 00:06:23,634 --> 00:06:27,847 Well, Dahlia was concerned about security. 24 00:06:28,306 --> 00:06:29,640 No. 25 00:06:30,057 --> 00:06:32,059 I was concerned at the lack of trust. 26 00:06:33,811 --> 00:06:38,190 I know a hundred times more about that man than any piece of film. 27 00:06:38,482 --> 00:06:40,568 - I want that film destroyed. - Enough. 28 00:06:43,487 --> 00:06:46,324 As for the man Lander, you will have to take my word. 29 00:06:47,033 --> 00:06:48,117 He lives for it. 30 00:06:48,868 --> 00:06:51,746 After all, it was he who approached us. 31 00:06:52,330 --> 00:06:54,081 Are you convinced about him? 32 00:06:55,166 --> 00:06:56,626 Can you control him? 33 00:06:58,044 --> 00:06:59,420 To a degree. 34 00:07:00,212 --> 00:07:03,382 To the degree you can control your child. A brilliant child. 35 00:07:03,507 --> 00:07:05,843 He doubts, oh he is dangerous. 36 00:07:07,303 --> 00:07:09,472 He reminds me of you sometimes, Nageeb. 37 00:07:10,014 --> 00:07:13,059 Don't bring personalities into this discussion, Dahlia. 38 00:07:13,351 --> 00:07:14,352 Why not? 39 00:07:15,061 --> 00:07:18,356 It's our personality which projects the image of our cause. 40 00:07:18,439 --> 00:07:19,523 That's enough. 41 00:07:19,982 --> 00:07:22,193 Now, tell him 42 00:07:22,276 --> 00:07:25,738 what projectiles the American is planning to use, and how many. 43 00:07:26,822 --> 00:07:29,075 Two hundred twenty thousand steel rifle darts. 44 00:07:29,200 --> 00:07:32,203 Rifle darts. Interesting. 45 00:07:32,536 --> 00:07:35,373 With initial velocity of 600 meters per second. 46 00:07:35,456 --> 00:07:36,456 That's right. 47 00:07:36,958 --> 00:07:39,168 Striking where it hurts them most. 48 00:07:39,961 --> 00:07:41,420 Where they feel most at home. 49 00:07:41,879 --> 00:07:45,466 Dahlia, I think Nagawa would like to get down to technical requirements. 50 00:07:45,549 --> 00:07:47,843 No. Please. Go on. 51 00:07:48,052 --> 00:07:49,136 Go on, comrade. 52 00:07:49,220 --> 00:07:52,390 We are going to make a broadcast to the world on that day 53 00:07:53,099 --> 00:07:55,226 which you are going to let me record tomorrow. 54 00:07:57,561 --> 00:08:00,523 I shall give the American people their State of the Nation. 55 00:09:02,877 --> 00:09:04,795 We accomplished everything we set out to do. 56 00:09:04,879 --> 00:09:06,505 It has been very fruitful for me. 57 00:09:13,137 --> 00:09:15,723 Before I leave, I have two questions to ask of you. 58 00:09:17,266 --> 00:09:18,976 This American of yours, 59 00:09:20,227 --> 00:09:23,481 are you certain he is able to get all the rifle darts? 60 00:09:24,065 --> 00:09:25,399 Absolutely. 61 00:09:27,026 --> 00:09:28,027 Good. 62 00:09:29,779 --> 00:09:32,740 My Japanese comrades would have had a difficult time 63 00:09:32,823 --> 00:09:37,369 manufacturing that quantity and meet your January 9th deadline. 64 00:09:38,496 --> 00:09:40,623 However, for the rest, 65 00:09:43,042 --> 00:09:44,168 rely upon me. 66 00:09:45,419 --> 00:09:47,463 You'll have it within 10 days. 67 00:09:49,965 --> 00:09:52,760 Now, for my second question. 68 00:09:52,968 --> 00:09:54,595 Why will the American do this? 69 00:09:59,558 --> 00:10:01,644 I can tell you only that he will. 70 00:10:03,646 --> 00:10:05,773 What is to stop him from weakening, 71 00:10:07,233 --> 00:10:08,442 giving you over to the police? 72 00:10:10,903 --> 00:10:11,904 Me. 73 00:10:13,072 --> 00:10:14,365 I'm there to stop him. 74 00:10:16,283 --> 00:10:18,160 He depends upon me completely. 75 00:10:54,321 --> 00:10:55,531 Nageeb. 76 00:10:57,032 --> 00:10:59,201 I am going to make that recording now. 77 00:11:09,420 --> 00:11:11,380 The American people have remained deaf 78 00:11:11,547 --> 00:11:13,799 to all of the cries of the Palestinian nation. 79 00:11:19,805 --> 00:11:24,602 People of America, this situation is unbearable for us. 80 00:11:35,738 --> 00:11:38,199 From now on, you will share our suffering. 81 00:11:44,872 --> 00:11:45,956 The choice is yours. 82 00:15:14,873 --> 00:15:16,834 In the van. The van. 83 00:16:07,050 --> 00:16:08,135 He's dead! 84 00:16:09,803 --> 00:16:11,013 Leave him! 85 00:16:42,044 --> 00:16:43,712 The film! You must get it! 86 00:16:43,795 --> 00:16:44,880 - It burned. - The tape! 87 00:16:44,963 --> 00:16:47,257 - Tape? - I made the tape tonight, Fasil. 88 00:16:54,515 --> 00:16:56,308 It was good, Major. 89 00:17:05,484 --> 00:17:07,277 The Los Angeles Rams remind you 90 00:17:07,361 --> 00:17:09,404 that tickets for the next three Ram home games 91 00:17:09,488 --> 00:17:13,116 are available here at the Coliseum at tunnels 11 and 19. 92 00:17:13,784 --> 00:17:18,705 Third down and four for Los Angeles on the 49er 45-yard line. 93 00:17:26,255 --> 00:17:29,716 Harris' pass, intended for Jackson, was incomplete. 94 00:17:29,967 --> 00:17:33,345 However, there is a penalty on the 49ers offsides. 95 00:17:33,804 --> 00:17:34,888 It'll be first down, Rams. 96 00:18:00,706 --> 00:18:03,542 Hey, Mike, he wants us over the west side of the field. 97 00:18:05,419 --> 00:18:07,838 - Did you get that, Mike? - Sure he got it! 98 00:18:08,505 --> 00:18:11,341 What the hell they think we're riding up here, rails? 99 00:18:14,511 --> 00:18:16,179 Yes, well, we're trying for... 100 00:18:18,181 --> 00:18:20,517 Hey, Mike! I'm getting a lot of heat from down there. 101 00:18:20,851 --> 00:18:21,935 Can't you push it a little? 102 00:18:22,060 --> 00:18:25,230 Will you tell him we're bucking a 25-knot wind up here? 103 00:18:27,024 --> 00:18:28,900 He says we've blown the shot, Mike. 104 00:18:29,484 --> 00:18:31,361 Man, is he pissed off. 105 00:18:33,322 --> 00:18:38,702 Why don't you tell him to try pissing off into this 25-knot wind we got up here? 106 00:19:13,654 --> 00:19:16,406 Charles, my boy, I sure did the best I could. 107 00:19:16,490 --> 00:19:17,491 Okay, thanks, Mike. 108 00:19:17,574 --> 00:19:18,575 Take care, Mike. 109 00:19:20,202 --> 00:19:22,472 So, the network wants to know what the hell happened up there. 110 00:19:22,496 --> 00:19:25,165 Listen, nobody but Mike would even take it up in this kind of wind. 111 00:19:25,666 --> 00:19:28,377 God sakes, this man flies the hurricane watches, you know that. 112 00:19:28,460 --> 00:19:30,837 Yeah, and if Goodyear complains to your pilots' association, 113 00:19:30,921 --> 00:19:32,339 that's all he's going to be flying. 114 00:19:44,101 --> 00:19:46,019 Good evening, sir. May I take your coat? 115 00:19:50,023 --> 00:19:51,024 - Thank you. - Yes, sir. 116 00:19:51,108 --> 00:19:52,192 Good evening, gentlemen. 117 00:19:52,275 --> 00:19:53,860 - Sam Corley, FBI. - Pleasure. 118 00:19:53,944 --> 00:19:55,404 Ambassador. How nice to see you. 119 00:20:00,450 --> 00:20:01,493 The American people 120 00:20:01,576 --> 00:20:05,288 have remained deaf to all the cries of the Palestinian nation. 121 00:20:06,289 --> 00:20:07,666 But if a foreign people 122 00:20:07,749 --> 00:20:11,628 took over the states of Virginia, Georgia and New Jersey, 123 00:20:12,254 --> 00:20:16,091 and forced the people of those states to leave their homes and lands, 124 00:20:17,259 --> 00:20:19,136 would they not feel bitter and betrayed? 125 00:20:20,637 --> 00:20:23,140 Therefore, understand how we feel. 126 00:20:24,307 --> 00:20:25,851 People of America, 127 00:20:26,601 --> 00:20:28,645 this situation is unbearable for us. 128 00:20:29,980 --> 00:20:31,648 Until you understand that 129 00:20:32,107 --> 00:20:35,152 and stop helping the Israelis with arms and money, 130 00:20:35,485 --> 00:20:39,030 we of the Black September movement will make it unbearable for you. 131 00:20:39,281 --> 00:20:41,324 From now on, you will share our suffering. 132 00:20:42,617 --> 00:20:44,995 Today's horror is nothing to what will happen 133 00:20:45,078 --> 00:20:46,997 unless your government acts now. 134 00:20:49,374 --> 00:20:51,668 We have begun the year for you with bloodshed. 135 00:20:52,836 --> 00:20:55,505 I shall not rejoice over my part in this action 136 00:20:56,590 --> 00:20:58,842 and we hope it will not have to continue. 137 00:20:59,676 --> 00:21:01,052 We want to be your brothers. 138 00:21:01,845 --> 00:21:03,180 The choice is yours. 139 00:21:14,065 --> 00:21:15,358 Major Kabakov? 140 00:21:17,235 --> 00:21:21,239 This tape is not a threat. It is to be used after the attack. 141 00:21:23,700 --> 00:21:25,368 Probably January. 142 00:21:26,369 --> 00:21:27,370 The quote, 143 00:21:29,206 --> 00:21:34,127 "We have begun the year for you with bloodshed." 144 00:21:34,628 --> 00:21:37,881 Any chance that your raid destroyed the plot, 145 00:21:38,715 --> 00:21:40,342 as well as uncovering it? 146 00:21:40,884 --> 00:21:42,552 No, sir. She's still alive. 147 00:21:43,637 --> 00:21:45,222 Presumably scared as hell. 148 00:21:45,514 --> 00:21:47,307 Black September does not scare. 149 00:21:47,933 --> 00:21:49,601 You either kill or you get killed. 150 00:21:50,435 --> 00:21:52,646 She was not killed because I did not kill her. 151 00:21:52,729 --> 00:21:53,980 Of course I should. 152 00:22:53,665 --> 00:22:54,666 Michael? 153 00:23:08,638 --> 00:23:09,931 Just hold it right there. 154 00:23:11,516 --> 00:23:13,101 Don't you move a step. 155 00:23:25,322 --> 00:23:26,364 Turn the light on. 156 00:23:29,993 --> 00:23:31,036 You're three days late. 157 00:23:32,329 --> 00:23:33,330 Why? 158 00:23:33,747 --> 00:23:35,790 What were you trying to do, set me up? 159 00:23:36,833 --> 00:23:39,002 It's gonna take me 10 seconds to find it out. 160 00:23:40,170 --> 00:23:42,005 Now, you start very slowly, 161 00:23:43,256 --> 00:23:45,634 and you tell me what the hell happened. 162 00:23:49,220 --> 00:23:51,598 Please. Michael. 163 00:23:53,350 --> 00:23:55,769 All is well. All is normal. 164 00:23:55,852 --> 00:23:58,396 - Then what went wrong? - Nothing went wrong. 165 00:23:59,397 --> 00:24:00,398 Nothing? 166 00:24:01,358 --> 00:24:02,525 Nothing? 167 00:24:04,027 --> 00:24:05,779 Why didn't you telephone, then? 168 00:24:06,738 --> 00:24:10,617 Why didn't you put yourself in my place for five goddamn seconds, 169 00:24:10,700 --> 00:24:11,701 and call me up? 170 00:24:13,745 --> 00:24:16,665 You could've done that. I've been here for three days! 171 00:24:16,748 --> 00:24:18,458 Don't you understand that? Waiting for you! 172 00:24:18,541 --> 00:24:20,710 You know me well enough to know what that can do to me. 173 00:24:20,794 --> 00:24:21,795 Look at me! 174 00:24:23,004 --> 00:24:24,005 Michael. 175 00:24:26,091 --> 00:24:27,550 There were reasons. 176 00:24:28,510 --> 00:24:30,762 Please, listen. 177 00:24:30,845 --> 00:24:34,349 Everything is arranged. Everything is perfect. 178 00:24:34,432 --> 00:24:36,434 - I can show you. - Don't! 179 00:24:39,145 --> 00:24:40,230 Look. 180 00:24:44,567 --> 00:24:46,486 Look what I brought for you. 181 00:24:46,569 --> 00:24:48,613 All the way from Beirut. 182 00:24:49,948 --> 00:24:51,032 What is it? 183 00:24:51,574 --> 00:24:54,035 It better be a goddamn plastic explosive. 184 00:25:02,085 --> 00:25:03,795 You're mighty lucky that's what it is. 185 00:25:06,381 --> 00:25:08,466 That's the same stuff the Cong was using. 186 00:25:08,925 --> 00:25:11,261 It's more powerful than ours but not as stable. 187 00:25:14,764 --> 00:25:15,932 It doesn't matter. 188 00:25:17,017 --> 00:25:18,601 I mean, is this the only thing you got? 189 00:25:18,685 --> 00:25:21,021 Where the hell's the rest of it? This isn't going to do it. 190 00:25:21,187 --> 00:25:22,272 On its way. 191 00:25:23,231 --> 00:25:24,274 How much? 192 00:25:24,858 --> 00:25:26,901 How much did you ask for? Five-hundred kilos? 193 00:25:26,985 --> 00:25:27,986 As a minimum, yeah. 194 00:25:28,570 --> 00:25:31,364 Six-hundred kilos will be coming in a week. 195 00:25:31,948 --> 00:25:32,949 How? 196 00:25:33,033 --> 00:25:34,034 By ship. 197 00:25:34,576 --> 00:25:35,702 From Hong Kong. 198 00:25:36,161 --> 00:25:37,746 Into Long Beach Harbor. 199 00:25:39,247 --> 00:25:42,834 No record of her in Beirut either before or after the raid. 200 00:25:43,501 --> 00:25:45,211 An analysis of her voice by our experts 201 00:25:45,295 --> 00:25:49,758 concludes she probably learned English either in Switzerland or Germany, 202 00:25:49,841 --> 00:25:53,720 and spent the last year with Americans or in the United States itself. 203 00:25:55,972 --> 00:25:58,058 I'll put our Lebanon people on it tonight. 204 00:25:58,141 --> 00:26:02,520 You know, Sam, I really think the ball is more in your court than in mine. 205 00:26:02,979 --> 00:26:05,815 The Israeli government will, of course, do everything to help. 206 00:26:06,733 --> 00:26:08,777 Thanks, Mr. Ambassador, 207 00:26:08,985 --> 00:26:11,905 but until we get photos, dossiers, at least some background, 208 00:26:11,988 --> 00:26:16,284 all we can do is put out a general alert to Customs, Immigration, Coast Guard, 209 00:26:16,534 --> 00:26:18,119 based on the description you gave us. 210 00:26:18,536 --> 00:26:20,997 Which was very inadequate, I must admit. 211 00:26:21,331 --> 00:26:23,458 Well, that's all we have. That's all we can do, Major. 212 00:26:24,876 --> 00:26:27,587 I think we have to accept that for now, Mr. Corley. 213 00:26:36,513 --> 00:26:37,889 That's fantastic, Michael. 214 00:26:38,431 --> 00:26:40,100 You didn't tell me you finished the mold. 215 00:26:40,183 --> 00:26:41,267 Almost. 216 00:26:41,518 --> 00:26:42,519 Want some coffee? 217 00:26:47,690 --> 00:26:50,360 - What is this? - It's for the test. 218 00:26:51,194 --> 00:26:53,196 Michael, do we need to make that test? 219 00:26:53,279 --> 00:26:55,615 Absolutely. And I'm not going to discuss it with you again. 220 00:26:55,698 --> 00:26:56,908 There's going to be a test. 221 00:27:03,039 --> 00:27:06,626 When the stuff comes, I'll take my vacation, 222 00:27:07,418 --> 00:27:09,546 come in here and work 16 hours a day. 223 00:27:10,588 --> 00:27:11,756 How are we going to know? 224 00:27:13,049 --> 00:27:16,761 From the importer, a Turk called Muzi. 225 00:27:17,554 --> 00:27:19,973 He has been paid 100,000 dollars. 226 00:27:21,683 --> 00:27:26,729 Michael, you are supposed to be at the rehabilitation center in two hours. 227 00:27:28,398 --> 00:27:30,942 I know you hate going there, but if you don't, 228 00:27:31,943 --> 00:27:33,778 they will send someone around here. 229 00:27:33,862 --> 00:27:36,531 A caseworker, poking about. You told me that. 230 00:27:38,658 --> 00:27:41,619 Listen, they have only to make one bad report, and it's no more flying, 231 00:27:41,703 --> 00:27:42,704 so please. 232 00:27:44,539 --> 00:27:45,582 Michael. 233 00:27:51,754 --> 00:27:53,006 How are you feeling today? 234 00:27:53,089 --> 00:27:55,758 - You mean, am I crazy today? - Of course, I don't. 235 00:27:55,925 --> 00:27:56,926 Liar. 236 00:28:05,894 --> 00:28:08,313 I'm sorry, Dahlia. I'll go. 237 00:28:10,857 --> 00:28:11,941 I'll go. 238 00:28:14,903 --> 00:28:16,029 And not only that, 239 00:28:17,197 --> 00:28:18,364 I'll be good. 240 00:28:23,244 --> 00:28:24,245 After all, 241 00:28:25,580 --> 00:28:26,581 I was a hero. 242 00:28:28,458 --> 00:28:29,500 Michael. 243 00:28:30,793 --> 00:28:32,879 You don't have to kill them one at a time. 244 00:28:50,980 --> 00:28:51,981 Hi. 245 00:28:53,316 --> 00:28:54,567 My name's Lander. 246 00:28:54,651 --> 00:28:57,487 I have an appointment with Mr. Pugh at 10:30. 247 00:28:58,321 --> 00:28:59,322 Take a number. 248 00:29:04,077 --> 00:29:05,703 Well, haven't you been here before? 249 00:29:05,870 --> 00:29:07,330 Yes, I've been here before. 250 00:29:08,081 --> 00:29:09,249 Well, take a number. 251 00:29:12,585 --> 00:29:13,753 Twenty-three. 252 00:29:48,913 --> 00:29:50,540 You're welcome. I'll see you next month. 253 00:29:57,380 --> 00:29:58,548 Forty-two. 254 00:30:19,902 --> 00:30:22,155 - Mr. Muzi? - Come in. 255 00:30:27,952 --> 00:30:31,247 I have come about the shipment of Madonna statues from Hong Kong. 256 00:30:32,123 --> 00:30:33,750 Identification? 257 00:30:34,584 --> 00:30:35,710 Kaza. 258 00:30:35,835 --> 00:30:37,003 Fifty-two. 259 00:30:47,722 --> 00:30:49,098 Captain Lander. 260 00:30:49,640 --> 00:30:51,809 How are you? Harold Pugh. 261 00:30:51,893 --> 00:30:53,144 Sit down, Captain. 262 00:30:55,188 --> 00:30:56,522 Let's see what we've got here. 263 00:30:57,315 --> 00:31:00,276 - I must say, you're looking well, Captain. - Thank you, sir. 264 00:31:00,443 --> 00:31:02,195 Bounced back nicely, I'd say. 265 00:31:02,362 --> 00:31:03,654 Well, tried. 266 00:31:05,782 --> 00:31:07,450 Good to be back with the family, I'm sure. 267 00:31:08,868 --> 00:31:10,745 The family's fine, I understand. 268 00:31:12,789 --> 00:31:13,873 They're not with you? 269 00:31:13,956 --> 00:31:16,459 No, sir. I'm divorced. 270 00:31:16,876 --> 00:31:18,586 I think you'll find it there in the folder. 271 00:31:21,631 --> 00:31:23,591 You get to see the children, though. 272 00:31:23,674 --> 00:31:24,675 No, sir. 273 00:31:24,759 --> 00:31:26,052 I don't get to see my children. 274 00:31:27,762 --> 00:31:29,639 But you have visitation rights. 275 00:31:30,473 --> 00:31:33,976 Mr. Pugh, my children are very small. They don't know much about my rights. 276 00:31:37,063 --> 00:31:39,565 Look, I'm sorry. Sit down, Captain, will you? 277 00:31:40,358 --> 00:31:45,446 My predecessor, Gorman, left very few notes, I'm afraid. 278 00:31:47,323 --> 00:31:51,327 I'm curious as to why you resigned your commission. 279 00:31:52,495 --> 00:31:53,830 To save the Navy distress. 280 00:31:55,164 --> 00:31:59,252 Look at me, sir. I look like an upstanding person, don't I? 281 00:31:59,752 --> 00:32:01,671 You know that I was four times decorated? 282 00:32:01,796 --> 00:32:04,674 - Four times. It's right... - Yes, I read it. Very distinguished. 283 00:32:04,757 --> 00:32:07,427 Well, you wouldn't think that a man, a distinguished man like that, 284 00:32:07,510 --> 00:32:09,804 would cause a big navy like ours any distress, would you? 285 00:32:09,887 --> 00:32:10,888 No. 286 00:32:11,180 --> 00:32:12,849 Mr. Pugh, you'd be surprised. 287 00:32:14,308 --> 00:32:16,310 Well, listen, let me get some of this down. 288 00:32:17,478 --> 00:32:18,980 When were you divorced, Captain? 289 00:32:20,356 --> 00:32:23,359 She filed one month after my release. 290 00:32:26,112 --> 00:32:27,113 Don't be dismayed, sir. 291 00:32:27,196 --> 00:32:29,031 The government did everything that they could. 292 00:32:29,115 --> 00:32:31,284 Yes, I'm sure. Still, it must've been... 293 00:32:31,367 --> 00:32:33,953 A naval officer came around several times after my capture 294 00:32:34,036 --> 00:32:36,456 and had tea with Margaret and counseled her. 295 00:32:37,623 --> 00:32:40,418 And he told her that the life expectancy of a released POW 296 00:32:40,501 --> 00:32:42,128 is about one-half the average. 297 00:32:42,211 --> 00:32:45,298 He also told her about the high rate of homosexuality and impotence 298 00:32:45,381 --> 00:32:48,342 among released POWs, and stressed the impotence. 299 00:32:49,177 --> 00:32:51,137 Captain, that's standard procedure in the Navy. 300 00:32:51,220 --> 00:32:53,723 I understand that, sir. He felt he was doing his job. 301 00:32:54,348 --> 00:32:58,144 He was preparing her for what it was she was going to have to go through. 302 00:32:58,227 --> 00:32:59,937 "She was going to have to go through." 303 00:33:01,022 --> 00:33:02,982 Sometimes it's better to let this out, you know. 304 00:33:03,065 --> 00:33:07,361 I know, sir. But it's all water under the bridge now, you know? 305 00:33:07,778 --> 00:33:10,114 'Cause I don't have that problem anymore. 306 00:33:10,364 --> 00:33:13,576 Surely, Captain, there were other factors involved, right? 307 00:33:16,496 --> 00:33:17,997 Yeah. 308 00:33:20,124 --> 00:33:23,794 She was getting a little dick on the side, if that's what you mean. 309 00:33:24,378 --> 00:33:25,938 Yeah, I got that. What else do you got? 310 00:33:26,923 --> 00:33:28,132 What kind? 311 00:33:28,216 --> 00:33:31,469 Yeah? The number on it? Any registration? 312 00:33:32,470 --> 00:33:36,224 - Golly. - David, come back here. 313 00:33:36,766 --> 00:33:39,560 Yeah, Texas. Right. Got that. And what else? 314 00:33:39,936 --> 00:33:41,854 - Four Black September women. - Thirty-two. 315 00:33:42,939 --> 00:33:44,357 No. Next. 316 00:33:46,984 --> 00:33:50,446 Students outside American University of Beirut, 317 00:33:50,530 --> 00:33:51,697 August '73. 318 00:33:51,781 --> 00:33:52,949 Yeah, I will. Anything? 319 00:33:53,282 --> 00:33:55,993 - Ditto, January '74. - I will. 320 00:33:59,121 --> 00:34:01,541 We will never find this woman through photographs. 321 00:34:01,999 --> 00:34:04,043 Well, then let's continue to go on anyway. 322 00:34:04,126 --> 00:34:06,003 I got a case containing a dozen ArmaLite rifles 323 00:34:06,087 --> 00:34:08,464 found abandoned on a pier. Wilmington, Delaware. 324 00:34:08,798 --> 00:34:11,425 Coast Guard intercepted a private launch outside Galveston, Texas. 325 00:34:11,509 --> 00:34:13,094 Thirty-two sticks of Delignite. 326 00:34:13,344 --> 00:34:14,345 Treasure hunters. 327 00:34:14,428 --> 00:34:16,138 Moshe. Next. 328 00:34:28,651 --> 00:34:29,652 It's him. 329 00:35:46,437 --> 00:35:49,649 This is the Coast Guard to the vessel alongside the Suma Maru. 330 00:35:49,732 --> 00:35:51,984 - Get the hell out of here. - Stand by to be boarded. 331 00:35:52,318 --> 00:35:53,319 Cover me. 332 00:36:23,974 --> 00:36:25,851 Rescue Coordination Center, we read you. 333 00:36:25,935 --> 00:36:28,813 This is cutter Point Camp in pursuit of small craft. 334 00:36:28,938 --> 00:36:31,148 White with dark trim, two people on board. 335 00:36:31,565 --> 00:36:33,442 Entering harbor at excessive speed. 336 00:36:33,693 --> 00:36:37,905 Unable to continue pursuit at this speed without damaging pleasure craft in area. 337 00:36:37,988 --> 00:36:40,282 Request smaller boats from base take up pursuit. 338 00:36:41,158 --> 00:36:42,618 We roger that, Point Camp. 339 00:36:44,745 --> 00:36:46,163 Base, this is Coast Guard 03. 340 00:36:46,247 --> 00:36:48,332 Taking up pursuit of subject vessel 341 00:36:48,416 --> 00:36:51,544 with Coast Guard 12 en route to enter harbor. 342 00:37:03,431 --> 00:37:04,724 Base, this is 03. 343 00:37:04,932 --> 00:37:08,227 Subject has taken evasive action and entered main ship channel. 344 00:37:08,811 --> 00:37:11,147 This is 12. Will continue in pursuit, main channel. 345 00:37:31,000 --> 00:37:34,003 Base, this is 12. Have lost visual contact. 346 00:37:34,170 --> 00:37:35,588 Continue up channel to B basin. 347 00:38:08,037 --> 00:38:09,872 She's right on time. 348 00:38:17,713 --> 00:38:18,714 Okay, we got him. 349 00:38:18,798 --> 00:38:22,218 Subject vessel spotted making high-speed run for inner basin. 350 00:38:22,301 --> 00:38:25,554 - We're in pursuit. - This is base. We roger that. 351 00:38:25,846 --> 00:38:28,098 Drawbridge operator, this is the Coast Guard. 352 00:38:28,182 --> 00:38:30,476 Emergency. Raise the bridge. 353 00:38:30,726 --> 00:38:32,686 Repeat. Raise that bridge! 354 00:38:33,562 --> 00:38:35,105 Bridge operator to Coast Guard. 355 00:38:35,439 --> 00:38:36,774 I can't help you. Negative. 356 00:38:37,191 --> 00:38:41,153 Hey, I'm committed to a freight train. Jesus, man! There's nothing I can do! 357 00:39:25,281 --> 00:39:27,908 Base, this is 03. Have completed search. 358 00:39:27,992 --> 00:39:28,993 Good, Mike. 359 00:39:29,076 --> 00:39:31,245 Negative results. Looks like they made it. 360 00:39:32,621 --> 00:39:33,914 You can damn well believe that. 361 00:39:33,998 --> 00:39:36,041 03 and 12, return to base. 362 00:39:36,834 --> 00:39:38,186 - Yeah. - Notify civilian authorities... 363 00:39:38,210 --> 00:39:39,211 Let me ask you something. 364 00:39:39,295 --> 00:39:41,922 That little nipper that helped us out there, 365 00:39:42,506 --> 00:39:45,384 that captain, how much does he know about the overall plan? 366 00:39:45,634 --> 00:39:46,677 I think nothing. 367 00:39:47,887 --> 00:39:50,347 Well, he knows that other Jap, the one you met in Beirut. 368 00:39:50,431 --> 00:39:51,849 And he does know. 369 00:39:52,683 --> 00:39:54,935 Possibly. Anyway, he won't talk. 370 00:39:55,269 --> 00:39:56,270 No. 371 00:39:56,520 --> 00:39:57,605 He won't. 372 00:40:41,607 --> 00:40:44,276 This is Mr. Kabakov, Mr. Moshevsky. Working with me on the case. 373 00:40:44,360 --> 00:40:46,862 Jim Radner of our Los Angeles office. Nice work, Jim. 374 00:40:46,946 --> 00:40:49,239 I didn't know whether you wanted to come out now or later. 375 00:40:49,323 --> 00:40:52,201 Took the first plane when you told us the ship was under Libyan charter. 376 00:40:52,284 --> 00:40:54,004 - Well, I... - Can we go up now, Mr. Corley? 377 00:40:54,036 --> 00:40:55,663 Okay. We're coming aboard. 378 00:40:56,038 --> 00:40:58,040 Up the ladder on the left, Sam. 379 00:41:19,520 --> 00:41:21,480 I sure appreciate that, Officer. 380 00:41:22,064 --> 00:41:24,316 There's such a heavy seasonal depreciation 381 00:41:24,400 --> 00:41:25,651 in this type of merchandise. 382 00:41:25,734 --> 00:41:28,278 - Any other business, you know... - Pardon me, gentlemen. 383 00:41:28,487 --> 00:41:30,322 No! I don't want any more people on my ship! 384 00:41:30,406 --> 00:41:32,157 Who are these men? Who are you? 385 00:41:32,241 --> 00:41:34,010 Don't think we'll bother too much with introductions. 386 00:41:34,034 --> 00:41:35,494 Corley, FBI headquarters. 387 00:41:35,577 --> 00:41:38,338 I'm Lieutenant Doyle, Mr. Corley. And this Bill Dockert of US Customs. 388 00:41:38,414 --> 00:41:40,014 - Mr. Dockert. - Mr. Corley, how are you? 389 00:41:40,040 --> 00:41:41,500 I don't think we got very much here. 390 00:41:41,583 --> 00:41:43,836 We did a routine search. Checked cargo against manifest. 391 00:41:43,919 --> 00:41:45,397 Look, I don't want to say this again, 392 00:41:45,421 --> 00:41:49,800 but I got $200,000 worth of Christmas novelties out there waiting to unload. 393 00:41:49,883 --> 00:41:53,137 Now, if they're not in my shop by Wednesday, I'm a little mad. 394 00:41:53,220 --> 00:41:55,889 I am the Assistant Libyan Consul. 395 00:41:57,099 --> 00:41:59,351 The captain has permitted a search, 396 00:41:59,476 --> 00:42:02,062 but if he had refused, he would've been in his right. 397 00:42:02,271 --> 00:42:03,689 This ship is Japanese territory. 398 00:42:03,772 --> 00:42:06,817 Captain, what was that speedboat doing alongside your ship? 399 00:42:06,900 --> 00:42:07,961 We questioned the captain on that point, 400 00:42:07,985 --> 00:42:09,379 and everything's perfectly satisfactory. 401 00:42:09,403 --> 00:42:11,488 And what about his answer was so convincing? 402 00:42:11,613 --> 00:42:12,781 Law of Sea. 403 00:42:12,906 --> 00:42:15,868 Speedboat was out of fuel. I obeyed Law of Sea. 404 00:42:15,951 --> 00:42:17,119 Why did he run away then? 405 00:42:17,202 --> 00:42:20,539 Not my business. Maybe he was smuggler for all I know. 406 00:42:20,622 --> 00:42:23,042 - We are wasting our time. - No! 407 00:42:23,333 --> 00:42:25,210 You are wasting my time. 408 00:42:25,586 --> 00:42:27,880 Now, I go ashore now. Against law to stop me. 409 00:42:27,963 --> 00:42:30,674 You stay. Search ship second time, third time. 410 00:42:30,758 --> 00:42:31,967 I go ashore. 411 00:42:32,468 --> 00:42:35,846 Now, this is my ship, my cabin. Everybody get out! 412 00:42:37,973 --> 00:42:39,058 I get my release. 413 00:42:39,141 --> 00:42:41,643 You sure do, Mr. Muzi. There's no further basis for an impound. 414 00:42:41,727 --> 00:42:43,287 - Okay with you, Lieutenant? - Aye, sir. 415 00:42:43,312 --> 00:42:44,480 All right, let's go. 416 00:42:44,563 --> 00:42:48,108 It's wonderful to see the FBI step in, Mr. Corley. 417 00:42:54,323 --> 00:42:55,324 Robert? 418 00:42:56,950 --> 00:42:59,244 Don't be so rude to everybody. 419 00:43:43,872 --> 00:43:46,667 You didn't answer my question this morning. 420 00:43:47,543 --> 00:43:49,044 Why did the boat run away? 421 00:43:50,754 --> 00:43:54,675 You can forget about the law, land or sea, Captain. 422 00:43:55,342 --> 00:43:56,802 We are the law. 423 00:43:57,094 --> 00:43:59,555 Captain Ogawa, I really don't want to have you killed. 424 00:43:59,638 --> 00:44:00,681 I really don't. 425 00:44:01,014 --> 00:44:04,893 But we have very little time left. Perhaps one minute. 426 00:44:05,727 --> 00:44:08,897 I don't know why boat turn away. 427 00:44:09,690 --> 00:44:11,400 Not my business. 428 00:44:22,244 --> 00:44:24,288 I'm going to slit your artery now. 429 00:44:29,376 --> 00:44:30,836 The police are on the dock. 430 00:44:31,420 --> 00:44:34,006 I must remember not to get blood on my clothing. 431 00:44:34,673 --> 00:44:35,674 No! 432 00:44:36,967 --> 00:44:39,094 Don't. I... 433 00:44:39,928 --> 00:44:41,430 I will talk. 434 00:44:41,763 --> 00:44:44,141 Robert, let him sit himself up. 435 00:44:53,317 --> 00:44:54,318 Robert. 436 00:44:55,485 --> 00:44:56,528 Just go outside. 437 00:45:10,709 --> 00:45:13,212 Just make yourself comfortable, Captain. 438 00:45:18,175 --> 00:45:19,468 Who paid you? 439 00:45:20,177 --> 00:45:23,639 Bank of Tripoli on Hong Kong. 440 00:45:25,891 --> 00:45:29,102 - How many were on the speedboat? - Two. 441 00:45:30,145 --> 00:45:31,230 Men or women? 442 00:45:31,813 --> 00:45:34,149 Man. Woman. 443 00:45:35,901 --> 00:45:37,486 What did they look like? 444 00:45:39,196 --> 00:45:40,197 I don't know. 445 00:45:40,864 --> 00:45:41,865 Why? 446 00:45:43,575 --> 00:45:44,868 Wore masks. 447 00:45:46,828 --> 00:45:48,163 What nationality? 448 00:45:49,498 --> 00:45:51,500 Man, American. 449 00:45:52,668 --> 00:45:55,504 Woman, silent. 450 00:45:57,172 --> 00:46:00,384 What did they take off your ship and put in the speedboat? 451 00:46:02,010 --> 00:46:04,221 They take off 12 crates. 452 00:46:05,389 --> 00:46:10,310 Weigh each maybe 100, 200 pounds. 453 00:46:24,241 --> 00:46:25,242 Yes. 454 00:46:26,785 --> 00:46:27,995 This is Captain Ogawa. 455 00:46:30,414 --> 00:46:33,208 The President is expected back in Washington tomorrow morning. 456 00:46:33,417 --> 00:46:35,836 Locally, Long Beach fire and police officials 457 00:46:35,919 --> 00:46:37,546 have been unsuccessful in their attempts 458 00:46:37,629 --> 00:46:39,673 to find the cause in last night's explosion 459 00:46:39,756 --> 00:46:42,050 aboard the Japanese freighter Suma Maru. 460 00:46:42,551 --> 00:46:45,345 Captain Tekiaki Ogawa was instantly killed 461 00:46:45,429 --> 00:46:47,889 when the explosion occurred in his cabin. 462 00:46:48,015 --> 00:46:50,517 An Israel national identified as David Kabakov 463 00:46:50,600 --> 00:46:52,102 was taken to Queen of Angels Hospital 464 00:46:52,185 --> 00:46:54,730 for treatment of shock and possible internal injuries. 465 00:46:55,397 --> 00:46:58,066 His condition is listed as satisfactory. 466 00:46:58,525 --> 00:47:00,736 Also, here at home, controversy continues 467 00:47:00,902 --> 00:47:03,071 with citizens' groups appearing before the city... 468 00:47:10,495 --> 00:47:11,621 Your father's name? 469 00:47:13,248 --> 00:47:14,458 Benjamin. 470 00:47:14,916 --> 00:47:16,918 Living or dead, Mr. Kabakov? 471 00:47:18,545 --> 00:47:20,005 Dead. 472 00:47:20,672 --> 00:47:22,257 Your mother's maiden name? 473 00:47:23,425 --> 00:47:27,387 Raquel nee Rabinovich. 474 00:47:27,846 --> 00:47:28,847 Dead. 475 00:47:30,891 --> 00:47:31,892 Married or single? 476 00:47:34,603 --> 00:47:35,729 I was married. 477 00:47:37,939 --> 00:47:39,358 Divorced or widowed? 478 00:47:40,442 --> 00:47:41,693 Widowed. 479 00:47:42,944 --> 00:47:44,363 Do we have to go through all this? 480 00:47:44,946 --> 00:47:47,699 I'm sorry, but we do require these particulars. 481 00:47:49,409 --> 00:47:52,454 - Children? - Yes, three. 482 00:47:54,039 --> 00:47:56,333 Are they presently in this country, Mr. Kabakov? 483 00:47:56,625 --> 00:47:58,543 No. My two boys are dead, 484 00:47:59,419 --> 00:48:01,922 but I have a daughter who lives in Jerusalem. 485 00:48:03,256 --> 00:48:05,092 In Jerusalem, Israel. 486 00:48:05,967 --> 00:48:07,094 Thank you, Mr. Kabakov. 487 00:48:08,512 --> 00:48:10,514 Gentlemen, we would very much appreciate it 488 00:48:10,597 --> 00:48:12,516 if you would leave as quickly as possible. 489 00:48:14,643 --> 00:48:15,894 Thank you, nurse. 490 00:48:19,773 --> 00:48:20,774 You... 491 00:48:22,109 --> 00:48:24,528 may be interested to know how the bomb was set off. 492 00:48:25,654 --> 00:48:28,073 The explosive charge was in the receiver itself, 493 00:48:28,156 --> 00:48:31,201 activated by a specific sound frequency on the other end 494 00:48:31,326 --> 00:48:32,828 when the victim identified himself. 495 00:48:33,161 --> 00:48:36,331 Yes, we have used that technique very often ourselves. 496 00:48:36,456 --> 00:48:38,583 I should have guessed that one moment earlier. 497 00:48:40,001 --> 00:48:43,046 Yes. Well, I'm going to have to give you a warning. 498 00:48:43,839 --> 00:48:46,508 In your own operational circle in Israel, 499 00:48:46,591 --> 00:48:50,554 I understand behind your back they call you "The Final Solution." 500 00:48:51,430 --> 00:48:54,599 A man who takes things to their ultimate conclusion and beyond. 501 00:48:55,100 --> 00:48:57,060 Some of them say that to my face. 502 00:48:57,144 --> 00:48:59,020 Yes. Well, you're not going to do it here. 503 00:48:59,896 --> 00:49:04,359 Whatever you may think of our methods, you'll play by our rules or leave. 504 00:49:04,526 --> 00:49:06,653 In fact, you'll be lucky to be allowed to leave. 505 00:49:07,320 --> 00:49:08,363 I mean it. 506 00:49:09,030 --> 00:49:10,449 It applies to both of you. 507 00:49:23,044 --> 00:49:24,045 Corley. 508 00:49:28,592 --> 00:49:29,593 Be right down. 509 00:49:32,345 --> 00:49:33,948 They checked the fingerprints from the cabin. 510 00:49:33,972 --> 00:49:34,973 Negative. 511 00:49:36,099 --> 00:49:37,100 See you later. 512 00:49:40,103 --> 00:49:42,022 Major, I think you're lucky to be alive. 513 00:49:46,818 --> 00:49:47,819 Fingerprints. 514 00:49:48,945 --> 00:49:51,781 I should've asked that captain if they wore gloves as well as masks. 515 00:49:51,865 --> 00:49:54,034 I should've made sure of that. 516 00:50:04,294 --> 00:50:07,756 Dr. Koker, emergency entrance, please. 517 00:50:17,140 --> 00:50:18,141 Robert? 518 00:50:21,228 --> 00:50:25,440 Do you remember, once you said to me if peace, 519 00:50:26,441 --> 00:50:28,902 if real peace, ever comes to Israel, 520 00:50:32,280 --> 00:50:34,366 you won't know how to live anymore. 521 00:50:34,449 --> 00:50:37,118 They'll have to put you down like an old war dog. 522 00:50:42,332 --> 00:50:43,333 Robert. 523 00:50:47,754 --> 00:50:50,882 I do want to be put down like an old dog. 524 00:50:53,677 --> 00:50:59,432 I am what the Americans call "beat." I'm washed up, I'm through. 525 00:51:00,350 --> 00:51:02,519 Don't tell that to me. 526 00:51:04,271 --> 00:51:05,981 To other people. 527 00:51:06,982 --> 00:51:08,316 But not to me. 528 00:51:09,234 --> 00:51:11,987 No. You're the only person I can tell it to. 529 00:51:13,363 --> 00:51:17,701 You know for 30 years, I have been killing and murdering. 530 00:51:18,577 --> 00:51:20,662 What have I achieved? 531 00:51:21,788 --> 00:51:23,123 Same world. 532 00:51:24,332 --> 00:51:28,003 Same wars, same enemies, same friends. 533 00:51:29,629 --> 00:51:30,964 And same victims. 534 00:51:59,242 --> 00:52:00,869 I should've killed the girl. 535 00:52:01,786 --> 00:52:02,871 You would have. 536 00:52:03,204 --> 00:52:04,956 At your age, I would have. 537 00:52:07,542 --> 00:52:12,047 What you do not know is that if I had the chance to pull the trigger tomorrow, 538 00:52:14,382 --> 00:52:16,301 I am not sure if I could. 539 00:52:20,722 --> 00:52:22,098 Doubt has entered in. 540 00:52:23,058 --> 00:52:24,476 That's no good. 541 00:52:31,524 --> 00:52:32,734 So... 542 00:52:35,904 --> 00:52:36,905 Listen... 543 00:52:39,908 --> 00:52:41,368 Old dog. 544 00:52:44,621 --> 00:52:46,247 I'm going to talk to Corley 545 00:52:47,374 --> 00:52:50,752 and give him a bit of Israeli advice. 546 00:52:55,256 --> 00:52:56,966 The trouble is, David, 547 00:52:58,259 --> 00:53:00,595 you've come to see both sides of the question. 548 00:53:01,721 --> 00:53:03,515 That is never good. 549 00:53:06,101 --> 00:53:07,435 Shalom. 550 00:53:10,605 --> 00:53:11,690 My... 551 00:53:12,691 --> 00:53:15,568 My mother once said, 552 00:53:16,778 --> 00:53:22,492 "Anybody who has a nervous breakdown has got something wrong with them." 553 00:53:25,620 --> 00:53:26,621 Moshe? 554 00:53:28,456 --> 00:53:29,499 Shalom. 555 00:53:46,516 --> 00:53:49,853 Father Mathers, report to administration, please. 556 00:53:50,812 --> 00:53:54,649 Repeat. Father Mathers to administration, please. 557 00:54:20,175 --> 00:54:23,386 Mr. Robert Moshevsky, the telephone, please. 558 00:54:24,345 --> 00:54:26,347 Mr. Robert Moshevsky... 559 00:54:26,514 --> 00:54:28,141 - Can I take it here? - Sure. 560 00:54:29,976 --> 00:54:30,977 Hello? 561 00:54:31,728 --> 00:54:32,729 Yes, it is. 562 00:54:37,442 --> 00:54:40,153 Would you try again in two hours, please? 563 00:54:41,571 --> 00:54:42,572 Thank you. 564 00:54:58,713 --> 00:55:02,592 Sister Mary Rose, report to room 4201, please. 565 00:55:02,884 --> 00:55:07,639 Repeat. Sister Mary Rose to room 4201. 566 00:55:22,862 --> 00:55:24,197 Excuse me. 567 00:55:26,491 --> 00:55:28,743 You're not supposed to go in there. 568 00:55:29,160 --> 00:55:33,039 And you aren't supposed to be here. Visiting hours are over. 569 00:55:33,164 --> 00:55:36,292 I'm his night sister. I'm taking the patient his pill. 570 00:55:36,584 --> 00:55:40,129 If you don't mind, first we go down and check with security. 571 00:55:42,006 --> 00:55:44,008 When I have given him his pill, 572 00:55:44,092 --> 00:55:46,427 I will be more than happy to do that, but first... 573 00:55:46,553 --> 00:55:49,639 No, no, no, no, no. First, we go downstairs. 574 00:55:50,265 --> 00:55:53,518 You'll only make extra work for me, but if you insist. 575 00:55:53,601 --> 00:55:55,436 You can leave your tray here, if you like. 576 00:55:55,687 --> 00:55:58,273 I wouldn't dream of leaving it here, Mr... 577 00:55:58,648 --> 00:55:59,732 Moshevsky. 578 00:56:00,233 --> 00:56:03,820 Dr. Treman, please report to Surgery. 579 00:56:34,142 --> 00:56:38,021 Fourth floor, please. All security guards, fourth floor, please. 580 00:56:39,022 --> 00:56:42,400 Hey. David! David, you all right? 581 00:56:42,734 --> 00:56:43,943 Right. 582 00:56:44,861 --> 00:56:45,904 David. 583 00:56:47,822 --> 00:56:49,908 I've got to tell you something, Major Kabakov. 584 00:56:50,575 --> 00:56:52,035 Your friend Moshevsky's been killed. 585 00:56:54,120 --> 00:56:56,956 Potassium chloride injected into the carotid artery. 586 00:56:57,415 --> 00:57:01,336 A woman disguised as one of the hospital sisters. 587 00:57:02,337 --> 00:57:04,672 Just found him. Elevator in the hospital. 588 00:57:04,756 --> 00:57:06,758 I've got an all-points bulletin out on the woman. 589 00:57:09,552 --> 00:57:11,888 I just don't know what to say to you, Major. 590 00:57:15,516 --> 00:57:18,102 Leave me alone, will you, please, Mr. Corley? 591 00:58:56,617 --> 00:59:00,621 That ship's manifest was phony. 592 00:59:03,166 --> 00:59:04,876 I don't know what you're talking about. 593 00:59:07,795 --> 00:59:11,799 That manifest you gave to the Customs was phony. 594 00:59:14,177 --> 00:59:17,221 Now, either you're going to tell me all about that and a lot more, 595 00:59:17,305 --> 00:59:19,098 or you are going 596 00:59:20,141 --> 00:59:21,267 to die. 597 00:59:25,855 --> 00:59:27,148 Now, 598 00:59:27,356 --> 00:59:29,984 just blink for "yes," 599 00:59:30,818 --> 00:59:32,445 or die for "no." 600 00:59:36,157 --> 00:59:38,534 There were 12 crates on that ship. 601 00:59:40,078 --> 00:59:41,746 Twelve that came off. 602 00:59:42,330 --> 00:59:43,539 What were they? 603 00:59:45,416 --> 00:59:47,752 They were just statuettes. 604 00:59:48,753 --> 00:59:50,046 What were they? 605 00:59:51,672 --> 00:59:53,132 Explosives. 606 00:59:54,300 --> 00:59:56,010 Plastic explosives. 607 00:59:59,055 --> 01:00:01,432 Tell me about the girl. What was she like? 608 01:00:03,893 --> 01:00:05,853 She wore dark glasses. 609 01:00:06,813 --> 01:00:08,064 I never saw her eyes. 610 01:00:08,147 --> 01:00:09,690 I have seen her eyes. 611 01:00:11,442 --> 01:00:12,985 Where does she live? 612 01:00:14,237 --> 01:00:17,198 I swear, I don't know. 613 01:00:18,116 --> 01:00:21,160 - What did she call herself? - Kaza. 614 01:00:24,622 --> 01:00:26,541 Who introduced you to her? 615 01:00:27,542 --> 01:00:28,960 I mean, who was the contact? 616 01:00:29,043 --> 01:00:32,171 Who is the man who paid you the money? 617 01:00:36,008 --> 01:00:37,552 Well, Mr. Muzi, 618 01:00:39,512 --> 01:00:41,305 now you are going to die 619 01:00:41,430 --> 01:00:45,226 unless you tell me, who was the man who paid you? 620 01:00:45,309 --> 01:00:48,563 Where does he live? How did she know him? 621 01:00:49,021 --> 01:00:52,483 Mahmoud! Mahmoud Al Bernadi. 622 01:00:53,818 --> 01:00:55,486 He's an Egyptian! 623 01:00:55,736 --> 01:00:57,905 He lives now in Tripoli! 624 01:01:11,419 --> 01:01:13,171 Mahmoud Al Bernadi? 625 01:01:15,631 --> 01:01:17,175 Lives in Tripoli. 626 01:01:23,389 --> 01:01:24,932 I don't know why. 627 01:01:25,975 --> 01:01:28,603 I think I'm going to let you live. 628 01:02:21,405 --> 01:02:22,990 We're caught. 629 01:02:24,825 --> 01:02:28,329 Hey, what are you folks doing here? This is private property. 630 01:02:28,454 --> 01:02:31,165 That's absolutely right, and that's why we're here. 631 01:02:31,415 --> 01:02:33,376 We represent a big Los Angeles syndicate 632 01:02:33,501 --> 01:02:36,379 that's interested in spending quite a bit of money on this place. 633 01:02:37,004 --> 01:02:38,005 Syndicate, huh? 634 01:02:38,297 --> 01:02:39,548 Consortium, yeah. 635 01:02:39,632 --> 01:02:42,218 Plug that into the battery there, darling. Thank you. 636 01:02:42,343 --> 01:02:46,514 So if you don't mind, we'd sure like to take a few pictures. 637 01:02:47,056 --> 01:02:48,849 Yeah, consortium, huh? 638 01:02:49,016 --> 01:02:52,186 You know, I told them they should hold out for something like that. 639 01:02:53,187 --> 01:02:55,982 - You know, there's a charge for landing. - Absolutely. 640 01:02:56,232 --> 01:02:58,025 - Twenty five dollars. - You got it. 641 01:02:59,360 --> 01:03:00,444 My fault. Excuse me. 642 01:03:01,445 --> 01:03:02,613 It's really rude. 643 01:03:04,323 --> 01:03:06,200 There you go, 25. 644 01:03:06,867 --> 01:03:08,911 And here's another 25. 645 01:03:10,162 --> 01:03:12,498 - Buy yourself a drink. - Thank you. 646 01:03:13,624 --> 01:03:17,670 Of course, just between us, they been letting this place go to hell. 647 01:03:18,212 --> 01:03:21,716 Why, if I hadn't spent all them extra hours up there shoring up that roof, 648 01:03:21,841 --> 01:03:22,841 this place... 649 01:03:22,883 --> 01:03:25,928 The place would look a hell of a lot worse than it does right now, right? 650 01:03:26,178 --> 01:03:27,763 Say, you know what I'd like to do? 651 01:03:28,055 --> 01:03:30,683 We'd sure appreciate it if we could start shooting inside. 652 01:03:30,933 --> 01:03:32,268 Sure. Come right in here. 653 01:03:32,351 --> 01:03:34,395 That'd be just great. Go ahead, darling. 654 01:03:34,687 --> 01:03:37,898 You know, the group that we work for, 655 01:03:39,608 --> 01:03:41,088 they'd sure want to keep you on here. 656 01:03:41,402 --> 01:03:42,421 - Would you like that? - Yeah, yeah. 657 01:03:42,445 --> 01:03:43,779 That's swell. 658 01:03:45,614 --> 01:03:47,616 You know, there's been a lot of hackers and kids... 659 01:03:47,700 --> 01:03:49,702 - Right there. - And picnics this summer, 660 01:03:49,785 --> 01:03:51,412 but I've kept them all off. 661 01:03:52,038 --> 01:03:53,289 You're a good man. 662 01:03:54,165 --> 01:03:56,226 - Then when you get through inside... - Set it right here. 663 01:03:56,250 --> 01:03:58,919 I know some good places outside where you can get some pictures. 664 01:03:59,086 --> 01:04:00,463 That'd be swell. 665 01:04:00,963 --> 01:04:03,382 Boy, you sure got a lot of good equipment there. 666 01:04:05,593 --> 01:04:08,095 Say, that's a pretty fancy camera. 667 01:04:08,262 --> 01:04:10,056 Yeah, it sure is, isn't it? 668 01:04:10,139 --> 01:04:11,515 It's brand-new. 669 01:04:15,519 --> 01:04:16,520 Okay. 670 01:04:17,521 --> 01:04:20,024 - Listen, can I give you a hand? - No, we've got it here. 671 01:04:20,107 --> 01:04:24,987 Just hang on. Okay, let it down. Slow, slow, there you go. You got it. 672 01:04:25,321 --> 01:04:26,864 It's a panoramic, you know. 673 01:04:27,156 --> 01:04:28,199 Is that right? 674 01:04:29,950 --> 01:04:31,428 Well, you know, it's pretty dark in here. 675 01:04:31,452 --> 01:04:32,953 Has that thing got a flash on it? 676 01:04:33,579 --> 01:04:34,580 Sure does. 677 01:04:35,790 --> 01:04:40,211 Hey, if you like, you know, I could stand over here like this. 678 01:04:42,797 --> 01:04:44,507 Give it some scale. 679 01:04:44,840 --> 01:04:48,803 Hey, that'd really be terrific. I tell you what... 680 01:04:49,678 --> 01:04:50,679 Why don't you... 681 01:04:50,930 --> 01:04:53,891 Here, put your hand up like that. Put the pipe in the mouth. 682 01:04:53,974 --> 01:04:55,559 Darling, doesn't he look great? 683 01:04:57,019 --> 01:04:59,897 Now, I'll just adjust these little guys. 684 01:04:59,980 --> 01:05:02,233 Just hold that pose for one second, 685 01:05:02,566 --> 01:05:06,070 and get these little doohickeys in here, and we'll be right with you. 686 01:05:06,153 --> 01:05:07,363 Go ahead. 687 01:05:08,697 --> 01:05:09,698 There we go. 688 01:05:10,699 --> 01:05:13,702 Now, here, darling. Now, darling, here. 689 01:05:14,203 --> 01:05:16,747 Now, we're going to be right back. You just hold up one second. 690 01:05:16,831 --> 01:05:17,832 Right. 691 01:05:19,708 --> 01:05:21,335 Geez, you look just great. 692 01:05:41,981 --> 01:05:43,441 I'm ready! 693 01:05:43,941 --> 01:05:45,276 When are you gonna shoot? 694 01:05:59,540 --> 01:06:01,417 It's completely symmetrical! 695 01:06:01,500 --> 01:06:02,543 Michael! 696 01:06:07,089 --> 01:06:08,591 On both sides! 697 01:06:08,841 --> 01:06:10,885 Michael, Michael, please. 698 01:06:10,968 --> 01:06:12,720 Let's not stay around here too long, please? 699 01:06:12,803 --> 01:06:14,013 Look at this. It works. 700 01:06:14,096 --> 01:06:16,408 - Look, darling, look at this! - Michael, please, let's go. 701 01:06:16,432 --> 01:06:18,192 No, goddamn it! You're going to look at this! 702 01:06:18,267 --> 01:06:19,727 We're not going anyplace! Now, look. 703 01:06:19,810 --> 01:06:21,604 Now study that. Look at that. 704 01:06:21,770 --> 01:06:24,273 That's brilliance, darling. What are you talking about going? 705 01:06:24,482 --> 01:06:26,108 Look at that! 706 01:06:27,735 --> 01:06:30,088 We deserve this moment, sweetheart. Don't you understand something? 707 01:06:30,112 --> 01:06:32,656 When we set off the big one, we're both going with it. 708 01:06:33,240 --> 01:06:34,617 Look at this. 709 01:06:35,743 --> 01:06:38,787 Absolute goddamn brilliance. 710 01:06:40,789 --> 01:06:45,461 Oh, my God, there's absolutely no bunching together at the darts. 711 01:06:46,212 --> 01:06:47,838 They're all dispersed evenly. 712 01:06:48,964 --> 01:06:50,591 I mean, natural art. Look here. 713 01:06:51,217 --> 01:06:52,468 Look, look here. 714 01:06:53,177 --> 01:06:54,887 Look at the light on your face. 715 01:06:55,095 --> 01:06:56,722 You look beautiful. 716 01:06:57,181 --> 01:06:59,808 All those little holes make a pattern on your face. 717 01:06:59,892 --> 01:07:01,036 And you know what that means? 718 01:07:01,060 --> 01:07:02,686 That means that every single dart 719 01:07:02,811 --> 01:07:06,148 came down in exactly the perfect arc it was supposed to. 720 01:07:07,316 --> 01:07:08,484 And I was worried, you know, 721 01:07:08,609 --> 01:07:10,986 that back there maybe I set them too close to the charge, 722 01:07:11,070 --> 01:07:12,071 and they'd disintegrate. 723 01:07:12,154 --> 01:07:13,948 That way, all I'd have done is, 724 01:07:14,031 --> 01:07:18,077 fill up 25 institutes for the deaf to commit suicide. 725 01:07:18,744 --> 01:07:20,454 Why so long a face? 726 01:07:21,163 --> 01:07:23,791 We're champions! Look at that! Goddamn champions. 727 01:07:23,874 --> 01:07:25,000 Don't you understand? 728 01:07:25,793 --> 01:07:27,503 Darling, don't you realize something? 729 01:07:28,295 --> 01:07:31,465 The day we set the big one off, we're only going to be 100 feet off the ground. 730 01:07:31,549 --> 01:07:33,259 Right over the 50-yard line. 731 01:07:33,717 --> 01:07:34,718 Now, look at this. 732 01:07:34,802 --> 01:07:38,722 That means 222,000 darts in a kill zone for 80,000 people. 733 01:07:42,309 --> 01:07:44,353 That ought to do the job pretty well. 734 01:07:51,610 --> 01:07:53,070 Yeah. 735 01:07:53,654 --> 01:07:55,447 Pretty goddamn well. 736 01:08:22,433 --> 01:08:23,559 Kabakov. 737 01:08:25,185 --> 01:08:26,604 Colonel Riat. 738 01:08:27,688 --> 01:08:30,816 We have known a lot about each other. 739 01:08:32,067 --> 01:08:34,528 I listened to the tape that you sent me. 740 01:08:35,529 --> 01:08:39,617 It was quite brave of you to take this step on your own. 741 01:08:40,659 --> 01:08:43,120 If it was on your own. 742 01:08:44,246 --> 01:08:45,789 Well, I can assure you, Colonel, 743 01:08:45,873 --> 01:08:48,375 that no one on my side knows that I am here with you 744 01:08:48,459 --> 01:08:51,337 or that I have communicated with you in any way. 745 01:08:53,047 --> 01:08:56,133 You want us to do your work for you? 746 01:08:57,593 --> 01:08:58,594 Why? 747 01:09:04,183 --> 01:09:07,478 Because if this happens, it will be very bad for my cause. 748 01:09:08,896 --> 01:09:11,315 But it will also be very bad for yours. 749 01:09:12,232 --> 01:09:16,070 And in the end, you know, it might be worse for yours. 750 01:09:25,412 --> 01:09:28,207 You have a reputation for ruthlessness, Major. 751 01:09:29,291 --> 01:09:30,292 What happened to it? 752 01:09:31,585 --> 01:09:35,130 If this thing is indeed going to be so bad for us, 753 01:09:35,923 --> 01:09:38,926 why don't you go home, have some sleep? 754 01:09:40,636 --> 01:09:44,390 Colonel, we have fought many battles on opposite sides. 755 01:09:45,766 --> 01:09:48,602 We've had some victories, we've had some defeats. 756 01:09:48,977 --> 01:09:51,855 If this happens, for both of us, it is a defeat. 757 01:09:54,066 --> 01:09:57,861 Your government has outlawed Black September, hasn't it? 758 01:10:02,491 --> 01:10:03,742 I agree. 759 01:10:06,787 --> 01:10:08,372 What is it you want from us? 760 01:10:09,289 --> 01:10:12,793 Well, I want one photograph of the girl on the tape, some dossier. 761 01:10:12,960 --> 01:10:15,170 Now you get that, I don't know how. 762 01:10:15,629 --> 01:10:18,132 Possibly from the man in Tripoli. 763 01:10:18,298 --> 01:10:19,842 He was Egyptian. You expelled him. 764 01:10:19,925 --> 01:10:24,054 You have 100 sources of information, of access denied to me, 765 01:10:24,221 --> 01:10:27,182 but you must cooperate with me right now. 766 01:10:30,185 --> 01:10:32,771 Just because you did not consult your embassy superiors 767 01:10:32,855 --> 01:10:38,527 does not mean that you have to expect me to be rash or foolhardy. 768 01:10:38,902 --> 01:10:41,113 The word you used before was "brave." 769 01:10:44,658 --> 01:10:47,703 I didn't particularly want to have to say this. 770 01:10:49,079 --> 01:10:50,581 I think I will. 771 01:10:52,291 --> 01:10:54,168 Five minutes ago, you had a choice. 772 01:10:57,004 --> 01:10:58,505 Now you've no choice. 773 01:11:00,132 --> 01:11:01,592 If you do not help me, 774 01:11:01,675 --> 01:11:06,180 you may have on your hands the blood of a great many innocent Americans. 775 01:11:06,847 --> 01:11:08,724 And so, if you do not help me, 776 01:11:10,893 --> 01:11:13,937 I am going to make this conversation very widely known. 777 01:11:19,193 --> 01:11:22,029 Good day, Kabakov. 778 01:13:11,597 --> 01:13:14,558 Her name is Dahlia Iyad. 779 01:13:15,142 --> 01:13:17,060 Of Arab-German extraction. 780 01:13:17,978 --> 01:13:23,442 Born on a farm near Haifa, formerly Palestine, in 1948. 781 01:13:23,859 --> 01:13:29,656 Her father, brother, killed by Israeli commandos in war of same year. 782 01:13:30,532 --> 01:13:34,870 She, sister, mother, expelled, '49. 783 01:13:35,037 --> 01:13:39,374 Lived in a tent in desert refugee camp, Gaza, '49. 784 01:13:39,875 --> 01:13:41,501 In '57, 785 01:13:42,836 --> 01:13:44,713 her mother died of typhus, 51. 786 01:13:44,838 --> 01:13:47,799 Sister raped in war of '56. 787 01:13:48,175 --> 01:13:51,053 Refugee camp, Jordan, '57. 788 01:13:51,553 --> 01:13:56,642 Sent by Arab League to Beirut University, '66. 789 01:13:57,809 --> 01:14:00,187 Geneva, '70. 790 01:14:01,021 --> 01:14:04,650 Black September. Joined in 1973. 791 01:14:08,362 --> 01:14:09,821 Here is her face. 792 01:14:11,198 --> 01:14:12,616 Look at it. 793 01:14:15,369 --> 01:14:16,370 After all, 794 01:14:18,497 --> 01:14:21,291 in a way, she's your creation, Major Kabakov. 795 01:15:32,821 --> 01:15:35,615 Hotel Edward. 796 01:15:37,534 --> 01:15:38,535 Right. 797 01:15:39,327 --> 01:15:40,495 No, I'm fine. 798 01:15:41,580 --> 01:15:43,790 I will time the route to the airport tomorrow. 799 01:15:44,708 --> 01:15:46,543 Then I will take the first available flight. 800 01:15:49,379 --> 01:15:50,630 Can't wait. 801 01:15:51,506 --> 01:15:52,507 Bye. 802 01:16:55,320 --> 01:16:56,530 They know who you are. 803 01:16:56,863 --> 01:16:58,115 The Americans. 804 01:16:58,782 --> 01:16:59,991 They found out yesterday. 805 01:17:01,284 --> 01:17:03,411 They have your name, your photograph. 806 01:17:03,912 --> 01:17:06,915 It will be in every police station, bank, and post office. 807 01:17:08,792 --> 01:17:09,876 How did this happen? 808 01:17:09,918 --> 01:17:12,671 Once they'd found the tape which you insisted on making, 809 01:17:12,754 --> 01:17:14,214 it was only a matter of time. 810 01:17:15,090 --> 01:17:17,092 But they were quicker than we anticipated. 811 01:17:17,884 --> 01:17:19,553 I've come to get you out of the country. 812 01:17:20,762 --> 01:17:21,805 Put that away. 813 01:17:21,888 --> 01:17:23,181 - Who is it? - Bellhop. 814 01:17:23,348 --> 01:17:24,558 Put that away. 815 01:17:26,601 --> 01:17:27,602 Come in. 816 01:17:36,236 --> 01:17:37,237 Happy New Year. 817 01:17:44,119 --> 01:17:47,080 What you are really saying is the operation is canceled. 818 01:17:47,581 --> 01:17:48,582 Right. 819 01:17:49,833 --> 01:17:52,586 For your own safety and the whole organization. 820 01:17:52,669 --> 01:17:53,712 That's very easy. 821 01:17:54,254 --> 01:17:57,174 As easy as pulling out a gun, and as stupid. 822 01:18:03,430 --> 01:18:04,431 Look, Fasil, 823 01:18:05,098 --> 01:18:08,852 I have already faced far greater risks and dangers than this new one. 824 01:18:09,519 --> 01:18:12,397 Risks you know nothing about. 825 01:18:12,856 --> 01:18:14,524 And I overcame all of them. 826 01:18:14,816 --> 01:18:17,277 And now, at the very point of success, you want to cancel, 827 01:18:17,611 --> 01:18:19,404 when the bomb is here, ready to go off. 828 01:18:19,571 --> 01:18:20,572 No. 829 01:18:22,199 --> 01:18:23,825 I have been through too much for that. 830 01:18:24,910 --> 01:18:27,078 We know what you've been through, and you've done well. 831 01:18:27,913 --> 01:18:30,999 It would have been difficult even with a perfectly normal man. 832 01:18:32,209 --> 01:18:33,835 We give you credit for that. 833 01:18:33,919 --> 01:18:36,171 I don't want credit. I want to win! 834 01:18:36,463 --> 01:18:38,715 And it shows how little you know. 835 01:18:38,798 --> 01:18:41,551 A normal man wouldn't have approached us in the first place, 836 01:18:41,843 --> 01:18:43,303 and this one is very gifted. 837 01:18:43,470 --> 01:18:46,514 That's why it's going to work, and I'm going to stay and see it through. 838 01:18:46,640 --> 01:18:48,683 - You go back to Beirut. - Listen! 839 01:18:52,354 --> 01:18:56,942 I am your superior in the organization, and you will obey orders. 840 01:19:01,196 --> 01:19:05,492 You may be my superior in the organization, but you are not a woman. 841 01:19:06,326 --> 01:19:09,621 In case you had any idea of taking over, 842 01:19:09,788 --> 01:19:12,666 he doesn't give a damn about Black September politics. 843 01:19:22,592 --> 01:19:23,635 Help me! 844 01:19:24,386 --> 01:19:26,304 I don't need protection, I need help. 845 01:19:34,062 --> 01:19:35,063 Major? 846 01:19:35,689 --> 01:19:36,898 We've found Dahlia Iyad. 847 01:19:37,357 --> 01:19:38,358 You're sure? 848 01:19:38,441 --> 01:19:41,236 Positively identified in a Miami hotel last night. 849 01:19:41,319 --> 01:19:43,029 I got a plane waiting. Let's go. 850 01:19:44,572 --> 01:19:45,615 Thank God. 851 01:20:07,095 --> 01:20:09,848 The girl had already gone by the time we got there. 852 01:20:10,098 --> 01:20:11,266 But the man is still there. 853 01:20:11,308 --> 01:20:12,743 - The man who was with her... - Yeah. 854 01:20:12,767 --> 01:20:15,020 That's his room up there, the fourth floor, third window. 855 01:20:15,103 --> 01:20:16,271 Who is this man? 856 01:20:16,563 --> 01:20:18,356 He's registered as Alex Stephanos. 857 01:20:19,566 --> 01:20:21,568 Yes, Mohammad Fasil. 858 01:20:22,193 --> 01:20:23,903 - She's with him, all right. - Who is he? 859 01:20:23,987 --> 01:20:26,156 Organized the attack on the Olympic Village in Munich. 860 01:20:26,239 --> 01:20:27,615 - Black September. - Yes. 861 01:20:28,074 --> 01:20:29,514 We've got the hotel staked out, sir. 862 01:20:29,576 --> 01:20:31,828 Men in the lobby, that worker over across the street, 863 01:20:31,911 --> 01:20:33,389 and we've got a marksman up in that... 864 01:20:33,413 --> 01:20:35,893 No, I don't want any marksmen. No firing, not while she's free. 865 01:20:35,957 --> 01:20:37,959 You tell your men. Be very careful, be very alert. 866 01:20:38,043 --> 01:20:39,228 Very dangerous, very professional. 867 01:20:39,252 --> 01:20:40,612 He watches everything. Everything! 868 01:20:44,841 --> 01:20:46,051 Here he comes. 869 01:20:54,726 --> 01:20:56,478 Yes, it's Fasil. 870 01:21:17,040 --> 01:21:18,583 Any messages for 39? 871 01:21:20,919 --> 01:21:21,920 No. 872 01:21:48,279 --> 01:21:50,466 Tell your men not to shoot, even if they get him in the clear. 873 01:21:50,490 --> 01:21:51,490 Get him on the radio. 874 01:21:51,533 --> 01:21:52,909 - Hold your fire! - Hold your fire! 875 01:21:52,992 --> 01:21:54,202 Hold your fire! 876 01:21:55,078 --> 01:21:56,121 Put your hands up now! 877 01:21:57,705 --> 01:21:59,416 Get down! Put your heads down! 878 01:21:59,499 --> 01:22:01,167 You over there, keep down! 879 01:22:03,586 --> 01:22:04,671 Put your hands... 880 01:22:10,969 --> 01:22:13,304 Down, down! Put your heads down! 881 01:22:16,391 --> 01:22:18,768 Don't fire! Repeat, don't fire! 882 01:22:18,852 --> 01:22:20,395 Don't shoot. 883 01:22:21,813 --> 01:22:23,606 Keep your heads down. Keep your heads down! 884 01:22:24,941 --> 01:22:27,819 Hold it right there. Hold your fire. Get down. 885 01:22:27,902 --> 01:22:29,237 Keep down! 886 01:22:49,257 --> 01:22:52,260 No, get back! Back to the right! Round the other alley! 887 01:23:13,031 --> 01:23:14,491 Fasil! 888 01:23:15,992 --> 01:23:17,619 Fasil! 889 01:23:18,620 --> 01:23:20,288 If you drop your gun, we don't shoot! 890 01:23:20,371 --> 01:23:21,372 Fasil! 891 01:23:22,749 --> 01:23:23,875 Fasil! 892 01:23:33,551 --> 01:23:35,011 You're all right. It's all right. 893 01:23:35,136 --> 01:23:36,137 Turn here. 894 01:23:36,221 --> 01:23:38,515 Parties on line. Seal off the alley at the other end. 895 01:23:39,474 --> 01:23:40,475 I see the suspect. 896 01:23:40,517 --> 01:23:41,744 - There he is. - Coming toward us. 897 01:23:41,768 --> 01:23:42,769 We've got him. 898 01:23:45,897 --> 01:23:47,774 Go on in to seal off the end of that street. 899 01:24:07,585 --> 01:24:08,795 Go back through the alley! 900 01:25:06,603 --> 01:25:09,314 All units, down to the beach. Seal off the beach area. 901 01:25:24,454 --> 01:25:26,748 Fasil, drop the gun! Drop it! 902 01:25:27,206 --> 01:25:28,291 We're not going to shoot! 903 01:25:28,374 --> 01:25:29,375 Drop it! 904 01:25:56,569 --> 01:25:58,905 I told you about that man, Mr. Corley. 905 01:26:00,948 --> 01:26:02,617 Should've let him shoot you. 906 01:26:16,130 --> 01:26:18,549 British passport, American passport. 907 01:26:19,884 --> 01:26:21,094 Mr. Corley? 908 01:26:24,639 --> 01:26:26,808 What exactly is this Super Bowl? 909 01:26:32,313 --> 01:26:33,398 Oh, my God. 910 01:26:59,549 --> 01:27:01,551 Now, what other precautions can you take, Captain? 911 01:27:01,634 --> 01:27:02,634 Well, as you know, 912 01:27:02,677 --> 01:27:05,054 all underground passageways will be checked and secured. 913 01:27:05,138 --> 01:27:06,139 All right. 914 01:27:06,222 --> 01:27:09,142 We'll place 24-hour guards on every entrance and on every exit. 915 01:27:09,392 --> 01:27:10,393 Good. 916 01:27:10,852 --> 01:27:13,354 The staff is being double-checked for security. 917 01:27:14,063 --> 01:27:16,524 We're going to take every possible precaution in the business. 918 01:27:16,607 --> 01:27:19,193 Mr. Robbie, could I speak to you for a moment, please? 919 01:27:19,277 --> 01:27:20,361 Certainly. 920 01:27:20,820 --> 01:27:23,531 I'd like to tell you, sir, that with Black September, 921 01:27:23,614 --> 01:27:26,075 there's no way you can take every possible precaution. 922 01:27:26,701 --> 01:27:30,788 They know exactly what they're going to do, why, and when. 923 01:27:31,372 --> 01:27:33,374 The only way we can take every possible precaution 924 01:27:33,416 --> 01:27:34,584 is to cancel the game. 925 01:27:34,959 --> 01:27:36,878 - Cancel the Super Bowl? - Yes, sir. 926 01:27:37,128 --> 01:27:39,380 That's the most ridiculous suggestion I've ever heard. 927 01:27:39,881 --> 01:27:41,340 That's like canceling Christmas. 928 01:27:41,966 --> 01:27:45,470 If you do it, you might as well cancel every athletic contest in this country. 929 01:27:45,553 --> 01:27:48,055 No, he's absolutely right. They can't cancel the Super Bowl. 930 01:27:48,097 --> 01:27:51,225 Mr. Robbie, you do realize there could be 80,000 people killed in your stadium. 931 01:27:51,309 --> 01:27:52,810 So you don't want to cancel the game. 932 01:27:52,894 --> 01:27:56,230 Well, then, you have to stop every private plane within 300 miles. 933 01:27:56,355 --> 01:28:01,110 You have to cancel every commercial flight over southern Florida that day. 934 01:28:01,194 --> 01:28:02,921 Don't worry about it, Major. It's already been taken care of. 935 01:28:02,945 --> 01:28:03,946 What else, Mr. Robbie? 936 01:28:04,071 --> 01:28:06,449 Well, there's the Goodyear Blimp. That's got to fly. 937 01:28:06,657 --> 01:28:09,994 Why? What is this blimp? What is it supposed to do? 938 01:28:10,369 --> 01:28:12,079 It'll take the picture for television. 939 01:28:15,833 --> 01:28:18,252 Officer, what else has got to fly that day? 940 01:28:18,336 --> 01:28:20,046 Well, a police helicopter has to fly. 941 01:28:20,379 --> 01:28:22,131 - And his helicopter. - If he comes. 942 01:28:22,215 --> 01:28:23,633 - Whose? - He'll come. 943 01:28:23,716 --> 01:28:25,092 - Who? - The President. 944 01:28:25,176 --> 01:28:26,776 What? The President of the United States? 945 01:28:26,844 --> 01:28:28,846 Well, who the hell else? He's a great football fan. 946 01:28:28,930 --> 01:28:30,306 Wait a minute. Are you telling me 947 01:28:30,389 --> 01:28:32,433 the President of the United States is coming here? 948 01:28:32,475 --> 01:28:34,936 That's exactly what I'm saying. I talked to him this morning. 949 01:28:35,019 --> 01:28:36,187 Well, that's just too bad, 950 01:28:36,270 --> 01:28:38,856 because this is one game he's going to watch on television. 951 01:29:08,636 --> 01:29:09,636 Michael? 952 01:29:10,888 --> 01:29:11,889 What's happened? 953 01:29:16,644 --> 01:29:17,728 What's happened, Michael? 954 01:29:17,812 --> 01:29:20,731 It's finished. They took it away. 955 01:29:22,692 --> 01:29:24,443 Took what away? Who? 956 01:29:25,444 --> 01:29:26,988 I've been waiting to tell you. 957 01:29:29,323 --> 01:29:31,117 I was waiting for you to come home. 958 01:29:32,076 --> 01:29:35,329 You remember that other guy, Farley. 959 01:29:35,913 --> 01:29:37,665 They want him for the Super Bowl. 960 01:29:39,750 --> 01:29:42,169 He's been flying all of the playoff games 961 01:29:42,503 --> 01:29:46,924 while I've been down in here on vacation. 962 01:29:50,052 --> 01:29:51,679 Don't look at me like that, Dahlia. 963 01:29:53,598 --> 01:29:55,266 There's nothing I could do about it. 964 01:29:57,351 --> 01:29:58,561 They like him better. 965 01:29:59,854 --> 01:30:00,938 His work. 966 01:30:01,772 --> 01:30:04,066 One time I didn't get their shots for them in a high wind. 967 01:30:09,989 --> 01:30:13,534 And I was the best blimp pilot this navy ever had. 968 01:30:15,119 --> 01:30:17,038 And then they phased out blimps. 969 01:30:18,539 --> 01:30:20,583 They put me in helicopters. 970 01:30:30,885 --> 01:30:33,220 I thought you'd like to see me in my uniform. 971 01:30:33,846 --> 01:30:35,514 I don't want to see that, Michael. 972 01:30:35,973 --> 01:30:37,433 You don't have to show me that. 973 01:30:38,267 --> 01:30:40,144 - Well, I... - I don't want to see it! 974 01:30:41,062 --> 01:30:42,855 But this is what I was. 975 01:30:44,065 --> 01:30:46,233 I wasn't kidding you when I said I was a hero. 976 01:30:50,404 --> 01:30:51,404 See these? 977 01:30:53,574 --> 01:30:55,826 They don't give you these for nothing, you know. 978 01:30:57,578 --> 01:30:59,038 Look at this one. 979 01:31:00,081 --> 01:31:01,374 And you see this one here? 980 01:31:02,083 --> 01:31:03,960 It has one little star. 981 01:31:05,753 --> 01:31:07,755 That means two times. 982 01:31:12,218 --> 01:31:14,095 This is the Silver Star. 983 01:31:20,434 --> 01:31:23,270 This really means something in this country. 984 01:31:24,438 --> 01:31:26,482 This is the Silver Star. 985 01:31:27,191 --> 01:31:29,110 When they give you this and they give you these, 986 01:31:29,193 --> 01:31:30,903 and then they take them away from you, 987 01:31:31,237 --> 01:31:32,780 they're really asking for it! 988 01:31:33,614 --> 01:31:35,116 And Farley knows that. 989 01:31:35,574 --> 01:31:36,951 He came over here, 990 01:31:37,118 --> 01:31:39,912 and he was ashamed that he was having to replace me. 991 01:31:41,163 --> 01:31:43,624 He even said, why didn't I go with him down to Florida, 992 01:31:43,708 --> 01:31:46,502 and gave me two tickets for the game. 993 01:31:48,462 --> 01:31:49,922 - Dahlia... - Don't touch me! 994 01:31:50,006 --> 01:31:51,007 Look... 995 01:31:56,095 --> 01:31:57,221 We can try again next year. 996 01:31:57,304 --> 01:31:58,597 - No. - No, yes, we can. 997 01:31:58,681 --> 01:32:01,142 We can come back next season and set it up again. 998 01:32:01,559 --> 01:32:03,477 No! That's it. 999 01:32:03,519 --> 01:32:05,438 It's now or never, so it's never. 1000 01:32:06,105 --> 01:32:07,314 We can't wait. 1001 01:32:07,940 --> 01:32:09,734 - Well, I could've done it. - You couldn't! 1002 01:32:11,402 --> 01:32:12,778 You couldn't! 1003 01:32:15,740 --> 01:32:18,826 I see that now. I was too full of myself. 1004 01:32:19,160 --> 01:32:20,619 "I can handle it." 1005 01:32:21,120 --> 01:32:23,080 Even Fasil could have done better. 1006 01:32:25,332 --> 01:32:27,043 I unload this whole operation 1007 01:32:27,126 --> 01:32:30,129 to depend on a man who is incapable of going through with anything. 1008 01:32:31,380 --> 01:32:34,884 Let alone, a project like this. But how could I have thought it? 1009 01:32:35,676 --> 01:32:39,013 A man without any political convictions or beliefs! 1010 01:32:39,972 --> 01:32:42,349 Don't say that I couldn't have gone through with it. 1011 01:32:43,476 --> 01:32:45,102 I could've gone through with it. 1012 01:32:46,020 --> 01:32:49,690 - Except for an accident, I... - There are no accidents! 1013 01:32:50,691 --> 01:32:52,234 Why do you talk to me like that? 1014 01:32:52,318 --> 01:32:54,403 That's that same psychological bullshit 1015 01:32:54,528 --> 01:32:56,864 that I was getting from all those psychs at the VA. 1016 01:32:56,947 --> 01:32:58,282 Expect you did. 1017 01:32:59,075 --> 01:33:00,868 It's probably them who reported you, 1018 01:33:00,951 --> 01:33:04,121 after that last time when you behaved yourself like a sick child. 1019 01:33:04,872 --> 01:33:07,208 You're talking just exactly like they were! 1020 01:33:07,374 --> 01:33:10,086 Every one of them, who'd love these medals, 1021 01:33:10,169 --> 01:33:12,379 and then they chaired my court-martial. 1022 01:33:13,172 --> 01:33:14,692 Do you understand what I went through? 1023 01:33:15,508 --> 01:33:18,302 Do you know that I was months a prisoner of war? 1024 01:33:18,844 --> 01:33:21,180 Do you know that I was months in solitary confinement 1025 01:33:21,305 --> 01:33:23,557 in a little four-by-four bamboo cell? 1026 01:33:23,849 --> 01:33:27,394 Three hundred and sixty-seven days, six years, they held me! 1027 01:33:27,561 --> 01:33:29,105 As a prisoner of war! 1028 01:33:30,731 --> 01:33:34,568 And then I came back here, and my life was hell back here, 1029 01:33:34,610 --> 01:33:36,278 because she took it away from me, they... 1030 01:33:36,362 --> 01:33:38,162 Every single one of them took it away from me. 1031 01:33:38,447 --> 01:33:40,407 All those guys, too. 1032 01:33:40,741 --> 01:33:43,077 Yeah, I see them every Sunday. 1033 01:33:43,327 --> 01:33:47,331 I see them from up there, down in the mass. 1034 01:33:47,581 --> 01:33:51,085 Their little upturned faces and their two little weenies and a Coke, 1035 01:33:51,168 --> 01:33:53,295 watching the big game, cheering the big game, 1036 01:33:53,379 --> 01:33:55,422 because they cheer all the good things. 1037 01:33:55,923 --> 01:33:58,968 They cheer the big game, and they cheer court-martials, 1038 01:33:59,051 --> 01:34:01,595 and they love the big event because it makes them feel big, 1039 01:34:01,720 --> 01:34:03,681 and I was going to give it to them big! 1040 01:34:04,098 --> 01:34:06,142 They'd have been talking about that goddamned game 1041 01:34:06,225 --> 01:34:08,102 for the next 5,000 years! 1042 01:34:08,477 --> 01:34:10,813 And so would Margaret, and so would the kids. 1043 01:34:10,896 --> 01:34:11,939 Margaret and the kids. 1044 01:34:12,022 --> 01:34:13,941 I don't give a damn about Margaret and the kids! 1045 01:34:13,983 --> 01:34:15,109 - Please! - Please? 1046 01:34:15,192 --> 01:34:16,432 Don't leave me, don't leave me. 1047 01:34:17,361 --> 01:34:18,654 I loved her. 1048 01:34:26,579 --> 01:34:27,621 My last 1049 01:34:29,456 --> 01:34:31,292 Christmas in captivity, 1050 01:34:32,293 --> 01:34:33,961 they allowed me one letter 1051 01:34:35,337 --> 01:34:36,380 from Margaret. 1052 01:34:37,131 --> 01:34:38,924 And in it was a photograph 1053 01:34:40,134 --> 01:34:41,969 of Margaret and the kids 1054 01:34:43,345 --> 01:34:45,181 standing in front of the house. 1055 01:34:47,933 --> 01:34:52,479 And the shadow of the person that took the picture was in the foreground. 1056 01:34:53,647 --> 01:34:55,608 And it was wide. 1057 01:34:57,318 --> 01:34:59,361 And it fell on their legs, 1058 01:35:00,779 --> 01:35:02,531 and all I could think about 1059 01:35:04,700 --> 01:35:06,535 was, "Who took the picture?" 1060 01:35:07,995 --> 01:35:12,666 I spent more time looking at the shadow than I did at my own wife or kids. 1061 01:35:15,961 --> 01:35:19,632 I was just going to give Margaret and the kids something to remember me by. 1062 01:35:20,633 --> 01:35:22,753 I was just going to give the guy that took the picture 1063 01:35:22,801 --> 01:35:24,053 something to remember me by. 1064 01:35:25,221 --> 01:35:28,182 I was just going to give this whole son-of-a-bitching country 1065 01:35:28,265 --> 01:35:30,893 something to remember me by. 1066 01:35:34,271 --> 01:35:39,026 If they can do it to me, why shouldn't I be able to do it to them? 1067 01:35:42,780 --> 01:35:43,781 You will. 1068 01:35:44,865 --> 01:35:46,325 I won't! 1069 01:35:48,702 --> 01:35:49,703 You will. 1070 01:35:55,292 --> 01:35:57,378 Michael, I need you. 1071 01:36:01,048 --> 01:36:02,883 I really need you. 1072 01:36:08,013 --> 01:36:09,515 - Mr. Vickers. - Yes, sir. 1073 01:36:09,765 --> 01:36:11,141 Dick, take her around, will you? 1074 01:36:11,225 --> 01:36:15,271 Tell me exactly where you get these pilots from. 1075 01:36:15,437 --> 01:36:18,440 Yeah, they come from an outfit called ANPA. 1076 01:36:18,524 --> 01:36:21,819 It's a pool of ex-service pilots that are engaged on a freelance basis 1077 01:36:21,902 --> 01:36:25,447 to cover TV sporting events, advertising agency campaigns. 1078 01:36:25,698 --> 01:36:27,658 These ANPA pilots will be the same people 1079 01:36:27,741 --> 01:36:30,077 - flying the blimp for the Super Bowl? - Yeah, yeah. 1080 01:36:30,119 --> 01:36:32,013 The flight crew is assembled with the camera team 1081 01:36:32,037 --> 01:36:33,637 at the beginning of the football season. 1082 01:36:33,706 --> 01:36:35,582 They've all known each other for years, anyhow. 1083 01:36:35,666 --> 01:36:36,792 What about the ground crew? 1084 01:36:36,875 --> 01:36:38,812 The ground crew is permanently employed by Goodyear. 1085 01:36:38,836 --> 01:36:39,836 Yeah. 1086 01:36:39,878 --> 01:36:41,439 Would you like to see the flight crew people now? 1087 01:36:41,463 --> 01:36:42,506 Yes. 1088 01:36:45,175 --> 01:36:46,815 All right-y, are you ready for your test? 1089 01:36:49,763 --> 01:36:51,807 Which one is Ron Simmons? 1090 01:36:54,601 --> 01:36:55,601 Right. 1091 01:36:56,270 --> 01:36:58,772 And which one is Jack Farley? 1092 01:37:01,317 --> 01:37:03,717 You must be a pretty well-traveled man for your age, Captain. 1093 01:37:03,777 --> 01:37:07,323 I guess I've flown in most of the states. Never been overseas. 1094 01:37:08,782 --> 01:37:10,659 Mr. Farley, I understand 1095 01:37:11,744 --> 01:37:14,455 that you not only pilot blimps, 1096 01:37:14,788 --> 01:37:16,457 but you drive speedboats. 1097 01:37:17,124 --> 01:37:19,543 Where in the world did you get an idea like that? 1098 01:37:20,169 --> 01:37:22,755 You've never driven a speedboat off Long Beach? 1099 01:37:24,006 --> 01:37:26,550 Vickers, is that what those eggheads have been saying about me? 1100 01:37:27,092 --> 01:37:28,635 They've been pulling your leg. 1101 01:37:28,677 --> 01:37:31,430 I'm not a speedboat freak. I don't even swim. 1102 01:37:32,139 --> 01:37:33,766 What's this all about, anyhow? 1103 01:37:34,308 --> 01:37:36,518 It's what is known as a security procedure, Captain. 1104 01:37:36,602 --> 01:37:38,103 Sorry to have taken up your time. 1105 01:37:38,854 --> 01:37:40,314 Nice talking to you gentlemen. 1106 01:37:40,481 --> 01:37:42,024 Bye, Mr. Farley. 1107 01:37:53,577 --> 01:37:55,579 You can see the Steelers' plane coming to a halt. 1108 01:37:55,662 --> 01:37:57,474 Pittsburgh Steelers, the American Conference champions, 1109 01:37:57,498 --> 01:37:58,665 last year's Super Bowl... 1110 01:37:58,707 --> 01:38:00,459 Coach Noll, do you feel ready for the game? 1111 01:38:05,130 --> 01:38:07,508 We see Rocky Bleier, and there's Terry Bradshaw... 1112 01:38:15,057 --> 01:38:16,517 - Your keys, sir. - Enjoy your stay. 1113 01:38:17,851 --> 01:38:19,978 Two on the 45, 100 dollars each. 1114 01:38:55,806 --> 01:38:58,725 Damn it, Tom, I really think it's important that I speak to him. 1115 01:38:59,309 --> 01:39:00,602 Yes, personally! 1116 01:39:01,061 --> 01:39:05,065 I understand perfectly what's going on, but this isn't the time for that. 1117 01:39:06,650 --> 01:39:08,944 Eighty-thousand people in the stadium tomorrow. 1118 01:39:09,027 --> 01:39:10,797 Well, tell him. Don't write a report about it. 1119 01:39:10,821 --> 01:39:11,905 Tell him face-to-face. 1120 01:39:13,449 --> 01:39:14,509 The President isn't persuaded 1121 01:39:14,533 --> 01:39:16,933 that attending the Super Bowl will pose a threat to his life. 1122 01:39:17,453 --> 01:39:19,180 I suppose there's a more important threat on his mind. 1123 01:39:19,204 --> 01:39:20,622 He's slipping in the polls. 1124 01:39:21,290 --> 01:39:23,750 82,528, to be exact. 1125 01:39:25,294 --> 01:39:28,422 I've never seen this lady. I've taken a good look at her. 1126 01:39:28,505 --> 01:39:29,590 Take another look. 1127 01:39:29,673 --> 01:39:31,675 Officer, I've got a Super Bowl game going on here. 1128 01:39:31,758 --> 01:39:34,261 I'll be happy to call the police if I see this lady. 1129 01:39:34,344 --> 01:39:37,306 - I will. Yes, I will. - May I have my room, sir? 1130 01:39:37,764 --> 01:39:40,392 - May I have my room now? - You'll have it, sir. 1131 01:39:43,479 --> 01:39:44,480 Hello. 1132 01:39:44,688 --> 01:39:48,400 Please, has Captain Farley remembered to place his wake-up call? 1133 01:39:49,276 --> 01:39:51,528 Farley. Yes. 1134 01:39:53,614 --> 01:39:54,615 Good. 1135 01:39:54,698 --> 01:39:58,410 And could we have his room number? We are sending something. 1136 01:40:00,412 --> 01:40:01,705 Thank you. Good night. 1137 01:40:08,295 --> 01:40:09,630 9:30. 1138 01:40:11,048 --> 01:40:12,549 Room 401. 1139 01:40:25,771 --> 01:40:26,772 I love you. 1140 01:41:20,158 --> 01:41:22,744 All right, this is the final briefing, so pay special attention. 1141 01:41:22,828 --> 01:41:25,706 We'll cover our procedures for tomorrow, Sunday. 1142 01:41:25,956 --> 01:41:29,418 The stadium will be swept for explosives again at 4:00 a.m. 1143 01:41:29,835 --> 01:41:32,671 I wish to emphasize that this must be a very thorough operation. 1144 01:41:33,213 --> 01:41:34,214 Special Forces teams 1145 01:41:34,298 --> 01:41:37,009 will also be searching every area under and around the stadium 1146 01:41:37,050 --> 01:41:39,553 that could possibly conceal one or a series of bombs. 1147 01:41:40,012 --> 01:41:43,181 Our information is that there could be up to 1,000 pounds of explosives. 1148 01:41:44,141 --> 01:41:47,477 At 1215 hours, the President's box will be searched. 1149 01:41:47,561 --> 01:41:51,440 From that time on, there will be six men continuously on duty. 1150 01:41:52,024 --> 01:41:53,567 At 0800 hours tomorrow, 1151 01:41:53,609 --> 01:41:56,903 the series of snap-checks at airports for hidden ordnance will be doubled. 1152 01:41:57,112 --> 01:42:00,699 A final identity check will be made at all hotels, motels, and lodging houses. 1153 01:42:01,074 --> 01:42:03,952 Roadblocks will be prepared at all sides of the stadium. 1154 01:42:04,036 --> 01:42:06,079 At 1200 hours, the roadblocks close tight, 1155 01:42:06,121 --> 01:42:08,165 and no vehicles will be allowed to pass through. 1156 01:42:08,248 --> 01:42:10,250 Green Street, 16th Avenue. 1157 01:42:10,417 --> 01:42:11,918 6-23. 1158 01:42:12,252 --> 01:42:13,629 Q and R. Main ramp. 1159 01:42:14,796 --> 01:42:18,342 At 0500 hours, the Miami police officers guarding the President's box 1160 01:42:18,425 --> 01:42:20,761 will be replaced by the White House Secret Service detail, 1161 01:42:20,802 --> 01:42:22,262 which incidentally has been doubled. 1162 01:42:22,346 --> 01:42:24,306 At 0600 hours, the police helicopter 1163 01:42:24,389 --> 01:42:26,933 will be on duty, patrolling the entire stadium area. 1164 01:42:27,476 --> 01:42:31,188 At 0700 hours, the ground crew arrives. They've all been cleared. 1165 01:42:31,897 --> 01:42:34,941 At 0730 hours, every available Miami police officer 1166 01:42:35,025 --> 01:42:38,028 plus a special detachment of 250 FBI agents 1167 01:42:38,111 --> 01:42:39,696 will be on duty at the stadium. 1168 01:42:42,324 --> 01:42:43,325 - Brickoe. - Here. 1169 01:42:43,408 --> 01:42:45,744 Post 27, Grant. 1170 01:42:46,286 --> 01:42:47,287 Here. 1171 01:42:47,329 --> 01:42:48,664 Post 29... 1172 01:42:52,209 --> 01:42:53,794 Okay, I want magazines full. 1173 01:42:54,127 --> 01:42:56,046 Chambers empty and safeties on. 1174 01:43:24,157 --> 01:43:25,158 Okay, yeah. 1175 01:43:25,242 --> 01:43:27,077 - Yes? - Breakfast. 1176 01:43:28,036 --> 01:43:29,788 - What? - Room service. 1177 01:43:30,747 --> 01:43:32,040 Just a minute, sugar. 1178 01:43:36,211 --> 01:43:37,504 Hiya, cutie. 1179 01:43:37,546 --> 01:43:39,715 Just a minute, sweetie. I got something for you. 1180 01:44:13,832 --> 01:44:15,375 Your attention, please. 1181 01:44:15,751 --> 01:44:17,335 Three, nine, five, seven. 1182 01:44:17,878 --> 01:44:20,255 That's three, nine, five, seven. 1183 01:44:53,455 --> 01:44:55,207 Hey, Cowboys! 1184 01:44:56,124 --> 01:44:57,918 Cowboys! 1185 01:45:13,683 --> 01:45:16,770 Defense, defense, defense. 1186 01:45:16,978 --> 01:45:20,190 Defense, defense, defense! 1187 01:45:33,954 --> 01:45:35,834 - Hundred bucks now, right? - The ball game's... 1188 01:45:35,914 --> 01:45:38,354 Okay, man, you haven't got a prayer. You know that, don't you? 1189 01:45:47,717 --> 01:45:49,317 - Hey, hey, hey, hey. - Hey, Mike Lander. 1190 01:45:49,386 --> 01:45:51,186 - When'd you get in, good buddy? - Last night. 1191 01:45:51,263 --> 01:45:52,472 What are you doing in uniform? 1192 01:45:52,514 --> 01:45:53,807 I thought you were on vacation. 1193 01:45:53,849 --> 01:45:55,308 Well, I thought I was on vacation, 1194 01:45:55,392 --> 01:45:57,978 I thought I was going to get to come down here and see the game. 1195 01:45:58,061 --> 01:45:59,521 Last night, the middle of the night, 1196 01:45:59,604 --> 01:46:02,044 I get a call from this jerk-off Farley, completely shit-faced. 1197 01:46:02,107 --> 01:46:04,693 Some broad stuck her finger right in his eye. 1198 01:46:05,318 --> 01:46:07,320 - You putting me on? - The poor guy. 1199 01:46:07,445 --> 01:46:08,798 Well, is he going to make it, or isn't he? 1200 01:46:08,822 --> 01:46:10,907 Hey, pal, I got the suit on. What do you think? 1201 01:46:10,991 --> 01:46:12,492 Man is with the doctor right now, 1202 01:46:12,576 --> 01:46:14,661 so the less the four of us say about it, the better. 1203 01:46:14,703 --> 01:46:15,996 - Now let's go. - All right. 1204 01:46:24,796 --> 01:46:25,797 To gate seven. 1205 01:46:26,548 --> 01:46:28,174 Thirty to gate seven. 1206 01:46:41,521 --> 01:46:46,443 Let's go, Pittsburgh, let's go! Let's go, Pittsburgh, let's go! 1207 01:47:03,835 --> 01:47:05,712 You all got to show me your passes today. 1208 01:47:05,754 --> 01:47:07,714 We're going to show you our passes today. 1209 01:47:07,923 --> 01:47:09,549 It's all right, let me see them now. 1210 01:47:09,591 --> 01:47:11,009 Get them up. Get them up. 1211 01:47:11,217 --> 01:47:12,385 Don't you recognize me? 1212 01:47:12,469 --> 01:47:15,221 Yeah, you're looking good. Now where's your pass? 1213 01:47:16,431 --> 01:47:17,557 You got it. All right. 1214 01:47:17,974 --> 01:47:20,393 Okay, let it roll, men. Thank you. 1215 01:47:41,748 --> 01:47:42,749 Thanks. 1216 01:47:52,258 --> 01:47:54,344 - Captain Lander. - Vickers, how are you? 1217 01:47:54,427 --> 01:47:56,262 Yeah, where's Farley? 1218 01:47:56,513 --> 01:47:58,932 Out on the town last night. Got a little shit-faced. 1219 01:47:59,015 --> 01:48:00,892 The less said about it, the better. 1220 01:48:01,559 --> 01:48:02,602 I'm glad you're back. 1221 01:48:03,019 --> 01:48:05,647 - How's the weather? - Intermittent clouds. 1222 01:48:06,731 --> 01:48:08,525 Hey, let's finish stripping the ship. 1223 01:48:09,317 --> 01:48:11,194 - Sam, you do a crew check. - Okay. 1224 01:48:26,626 --> 01:48:28,253 - Clear left? - Clear. 1225 01:48:35,677 --> 01:48:38,388 - Clear right? - Clear right. 1226 01:49:01,494 --> 01:49:02,495 Stand by. 1227 01:49:04,622 --> 01:49:05,623 Trip. 1228 01:49:10,170 --> 01:49:11,171 Take it aft. 1229 01:49:21,056 --> 01:49:22,849 Good afternoon, football fans. 1230 01:49:22,932 --> 01:49:26,227 The National Football League welcomes you to Miami's Orange Bowl 1231 01:49:26,311 --> 01:49:28,438 and the championship of professional football 1232 01:49:28,813 --> 01:49:31,900 between the American Conference champion Pittsburgh Steelers 1233 01:49:32,275 --> 01:49:33,985 and their coach, Chuck Noll, 1234 01:49:34,611 --> 01:49:37,489 and the National Conference champion Dallas Cowboys 1235 01:49:37,655 --> 01:49:39,491 and their coach, Tom Landry. 1236 01:50:14,734 --> 01:50:16,027 And now, ladies and gentlemen, 1237 01:50:16,444 --> 01:50:20,615 the starting defensive lineup for the AFC champion Pittsburgh Steelers 1238 01:50:20,698 --> 01:50:21,825 for the Super Bowl, 1239 01:50:24,119 --> 01:50:27,747 defensive front four, the famed Steel Curtain. 1240 01:50:36,673 --> 01:50:38,591 Now the Steeler linebackers. 1241 01:50:38,842 --> 01:50:41,511 On the outside, number 59 is Jack Ham. 1242 01:50:42,428 --> 01:50:45,181 On the other side, 34, the captain, Andy Russell. 1243 01:50:45,932 --> 01:50:49,686 In the middle linebacker position, number 58 is Jack Lambert. 1244 01:50:55,859 --> 01:50:57,861 Left cornerback, number 24... 1245 01:50:57,944 --> 01:50:59,028 Bring in the man. 1246 01:51:02,866 --> 01:51:05,660 The President's helicopter can be seen coming over the stadium now. 1247 01:51:05,743 --> 01:51:07,996 It'll only be a matter of seconds before it touches down. 1248 01:51:08,079 --> 01:51:10,790 CBS will try to get you as close as possible. 1249 01:51:10,874 --> 01:51:12,208 And now Coach Chuck Noll 1250 01:51:12,292 --> 01:51:15,503 and the rest of the AFC champion Pittsburgh Steelers. 1251 01:51:19,465 --> 01:51:23,303 Now the Super Bowl starting offensive lineup for the Dallas Cowboys. 1252 01:51:25,638 --> 01:51:27,807 This is the first Super Bowl attended by the President. 1253 01:51:35,440 --> 01:51:37,400 Right guard, number 61... 1254 01:51:38,067 --> 01:51:41,154 And number 70, right tackle, Rayfield Wright. 1255 01:51:41,446 --> 01:51:43,573 Now to the Cowboys' three receivers. 1256 01:51:44,282 --> 01:51:47,368 Number 84 is the tight end, Jean Fugett. 1257 01:51:47,535 --> 01:51:50,163 And wide receiver, number 83, Golden Richards. 1258 01:51:50,330 --> 01:51:52,582 Number 88, Drew Pearson. 1259 01:51:52,832 --> 01:51:54,167 Now the Dallas backfield. 1260 01:51:55,001 --> 01:51:58,671 And quarterback, number 12, Roger Staubach. 1261 01:51:59,214 --> 01:52:02,008 - Number 26, Preston Pearson. - Go Cowboys! Go! Go! Go! 1262 01:52:02,050 --> 01:52:04,177 Number 44, Robert Newhouse. 1263 01:52:04,552 --> 01:52:06,137 And coach Tom Landry 1264 01:52:06,846 --> 01:52:10,475 and the rest of the NFC champion Dallas Cowboys. 1265 01:52:38,461 --> 01:52:42,882 Ladies and gentlemen, the President of the United States. 1266 01:53:02,068 --> 01:53:04,153 And now, ladies and gentlemen, to honor America, 1267 01:53:04,237 --> 01:53:05,905 we proudly present our national anthem, 1268 01:53:05,989 --> 01:53:09,534 as sung by Mr. Tom Sullivan and the cast of Up With People. 1269 01:53:14,664 --> 01:53:20,503 O say, can you see 1270 01:53:20,753 --> 01:53:25,633 By the dawn's early light 1271 01:53:26,926 --> 01:53:32,557 What so proudly we hail'd 1272 01:53:33,641 --> 01:53:39,439 At the twilight's last gleaming 1273 01:53:40,690 --> 01:53:45,737 Whose broad stripes and bright stars 1274 01:53:46,404 --> 01:53:49,657 Through the perilous... 1275 01:54:03,796 --> 01:54:06,174 Red glare 1276 01:54:06,257 --> 01:54:12,138 The bombs bursting in air 1277 01:54:22,523 --> 01:54:28,488 O'er the land of the free 1278 01:54:31,991 --> 01:54:37,705 And the home of the 1279 01:54:39,957 --> 01:54:45,880 brave. 1280 01:54:46,631 --> 01:54:48,758 Right now, Dallas has won the toss. 1281 01:54:49,008 --> 01:54:50,635 Deep for Dallas... 1282 01:54:52,011 --> 01:54:53,096 Front, please. 1283 01:54:53,846 --> 01:54:55,765 Santos, take this up to 401. 1284 01:54:58,810 --> 01:55:00,686 With a very strong wind at his back, 1285 01:55:00,770 --> 01:55:03,147 Roy Gerela of the Pittsburgh Steelers ready to kick off 1286 01:55:03,231 --> 01:55:06,234 in the biggest football game there is, the Super Bowl. 1287 01:55:06,984 --> 01:55:08,694 Pat Summerall with Tom Brookshier. 1288 01:55:08,736 --> 01:55:11,197 And, Tom, you could feel the pressure building up all week. 1289 01:55:11,280 --> 01:55:14,117 So here we go. Super Bowl is underway. 1290 01:55:26,879 --> 01:55:28,923 Knocked out of bounds at the 44. 1291 01:55:29,465 --> 01:55:30,466 First and 10, Dallas. 1292 01:55:30,716 --> 01:55:32,343 Gerela with the tackle. 1293 01:55:37,557 --> 01:55:42,728 Roy Gerela finally got him out of bounds as Dallas breaks in Pittsburgh territory. 1294 01:55:42,770 --> 01:55:44,397 They are in good shape, Tom. 1295 01:56:20,391 --> 01:56:24,937 Touchdown. Five-yard loss. Third down and 13. 1296 01:56:33,112 --> 01:56:35,823 Say, Ron, can you go back and get me a Coke, please? 1297 01:56:35,948 --> 01:56:37,617 Yeah, that sounds like a good idea. 1298 01:56:37,867 --> 01:56:40,411 While I'm back there, I think I'll pull an envelope inspection. 1299 01:56:41,454 --> 01:56:43,331 - Watch the mic wire. - Gotcha. 1300 01:57:58,739 --> 01:58:00,575 Hey, Mike, what the hell's going on? 1301 01:58:00,658 --> 01:58:02,858 - What's the matter? - The port engine's trailing smoke. 1302 01:58:03,286 --> 01:58:04,870 Hey, Lander, we got fire! 1303 01:58:04,954 --> 01:58:08,874 Hey, hey, hey, hey, just everybody relax. It's nothing Vickers can't take care of. 1304 01:58:08,916 --> 01:58:11,228 "Nothing Vickers can't take care of"? Hey, Vickers ain't up here. 1305 01:58:11,252 --> 01:58:12,253 Did you call him yet? 1306 01:58:12,336 --> 01:58:14,505 Yes, I called him, and I told him we were coming in. 1307 01:58:27,268 --> 01:58:30,229 It's back to the 25, Henderson on the tackle. 1308 01:58:30,271 --> 01:58:31,897 First and 10, Pittsburgh. 1309 01:58:40,865 --> 01:58:43,034 Why do they keep all these lights on? 1310 01:58:43,909 --> 01:58:45,328 Television wants them. 1311 01:58:45,745 --> 01:58:48,247 Remember how they set off that telephone in the ship's cabin? 1312 01:58:49,040 --> 01:58:51,600 How long do you think it would take enough heat from these lights 1313 01:58:51,667 --> 01:58:55,504 to generate a thermostatically-controlled bomb in here? 1314 01:58:55,755 --> 01:58:56,964 I don't know. 1315 01:58:57,048 --> 01:58:59,592 I did that once, you know, in Tel Aviv. 1316 01:58:59,800 --> 01:59:01,218 We checked the junction boxes. 1317 01:59:01,302 --> 01:59:02,928 There's a guard on the main bus panel. 1318 01:59:03,554 --> 01:59:04,889 Well, I think these people could 1319 01:59:04,972 --> 01:59:07,767 enjoy this game well enough in the sunshine, don't you, Mr. Corley? 1320 01:59:14,023 --> 01:59:15,900 Bradshaw to Grossman for the TD. 1321 01:59:21,364 --> 01:59:22,573 I think it's getting worse. 1322 01:59:24,825 --> 01:59:26,118 You think too much. 1323 01:59:28,120 --> 01:59:30,122 We have some banquet rooms on this side over here. 1324 01:59:30,206 --> 01:59:31,207 Santos, turn that down. 1325 01:59:31,290 --> 01:59:33,125 And I thought I told you to take that to 401. 1326 01:59:33,167 --> 01:59:35,336 I did. There was a "do not disturb" sign on the door. 1327 01:59:35,419 --> 01:59:38,547 It's for Captain Farley, but he's flying the Goodyear Blimp in the game today. 1328 01:59:38,631 --> 01:59:41,008 Put it up there, and don't forget to bring back the passkey. 1329 01:59:47,640 --> 01:59:49,350 Time-out, Cowboys. 1330 02:00:08,619 --> 02:00:10,806 Agent Franco, come in, please. Agent Franco, come in, please. 1331 02:00:10,830 --> 02:00:11,831 Franco here. 1332 02:00:11,914 --> 02:00:13,582 This is Corley. Give me Kabakov. 1333 02:00:14,917 --> 02:00:15,918 Kabakov here. 1334 02:00:16,001 --> 02:00:18,337 Major? Major, it's the blimp. 1335 02:00:18,713 --> 02:00:20,482 We have a confirmed report that Farley the pilot 1336 02:00:20,506 --> 02:00:22,258 has been found murdered in his hotel room. 1337 02:01:18,397 --> 02:01:21,484 - Slo-mo A... - Excuse me. Excuse me. 1338 02:01:21,942 --> 02:01:23,944 Could any of you tell me where the blimp is? 1339 02:01:24,028 --> 02:01:25,046 Who let this man get in here? 1340 02:01:25,070 --> 02:01:26,715 Would you tell me what happened to the blimp? 1341 02:01:26,739 --> 02:01:27,841 Would you mind leaving, please? 1342 02:01:27,865 --> 02:01:30,117 Sir, I just want to know what has happened to the blimp. 1343 02:01:30,576 --> 02:01:32,776 - Bob, will you get this guy out of here? - Please, sir! 1344 02:01:32,828 --> 02:01:35,182 - Ready, set. Take it. Set. - We've got 75 million people... 1345 02:01:35,206 --> 02:01:37,326 - Is this man in control of it? - Get him out of here! 1346 02:01:37,374 --> 02:01:38,584 We've got 75 million people... 1347 02:01:38,667 --> 02:01:41,420 Let me tell you that there are 85,000 Americans who will be murdered 1348 02:01:41,462 --> 02:01:42,963 if I don't know where this blimp is! 1349 02:01:43,047 --> 02:01:45,591 The blimp has a mechanical problem. It's gone back to its base. 1350 02:01:45,633 --> 02:01:47,753 - Would you mind leaving? - Thank you, sir, thank you! 1351 02:01:47,927 --> 02:01:49,512 Ninety seconds. Okay, thank you, Terry. 1352 02:01:49,595 --> 02:01:50,596 And one. 1353 02:02:09,865 --> 02:02:11,242 Hey, the blimp! 1354 02:02:39,144 --> 02:02:40,312 Hello, ma'am. 1355 02:02:40,729 --> 02:02:41,729 What have you got? 1356 02:02:41,772 --> 02:02:43,274 Television equipment. 1357 02:02:44,859 --> 02:02:45,985 Okay, Mike. 1358 02:02:52,825 --> 02:02:54,910 - Why didn't you call in? - I did call in. 1359 02:02:54,994 --> 02:02:57,222 - But what happened? - What do you mean, "What happened?" 1360 02:02:57,246 --> 02:02:58,914 Can't you see the goddamn thing smoking? 1361 02:02:58,998 --> 02:03:01,000 Yes, I can see that, but what happened? 1362 02:03:01,083 --> 02:03:02,668 Two air lines broken. 1363 02:03:02,751 --> 02:03:04,211 What does the panel indicate? 1364 02:03:04,336 --> 02:03:06,130 The panel indicates it's in the red. 1365 02:03:06,672 --> 02:03:07,840 Vickers! 1366 02:03:08,340 --> 02:03:09,341 Telephone. 1367 02:03:09,383 --> 02:03:10,759 Network. Urgent! 1368 02:03:16,015 --> 02:03:17,224 Take over. 1369 02:03:30,195 --> 02:03:31,196 Get to the blimp! 1370 02:03:33,532 --> 02:03:34,950 Get out there now! 1371 02:03:37,745 --> 02:03:38,913 Vickers here. 1372 02:03:39,747 --> 02:03:40,748 What? 1373 02:03:52,551 --> 02:03:53,552 Jenkins? 1374 02:03:53,594 --> 02:03:56,639 Jenkins, have your crew help unhook the trailer 1375 02:03:56,722 --> 02:03:58,265 and get that onto the gondola. 1376 02:03:58,682 --> 02:04:02,186 Come back, everybody, and help him unhook the trailer. 1377 02:04:02,728 --> 02:04:04,328 - What is that? - You won't believe this. 1378 02:04:04,355 --> 02:04:06,835 They want this new thing underneath here, and they want it now. 1379 02:04:06,899 --> 02:04:09,276 The network wants it. Vickers is in there arguing with them. 1380 02:04:09,360 --> 02:04:10,569 How much weight is that thing? 1381 02:04:10,611 --> 02:04:13,072 It weighs 1,200 pounds, so get all the sandbags off. 1382 02:04:13,113 --> 02:04:15,115 - Come on. - All right, all right! 1383 02:04:15,449 --> 02:04:16,450 Jesus! 1384 02:04:16,533 --> 02:04:18,702 This is costing 675,000 bucks a minute. 1385 02:04:19,536 --> 02:04:20,913 Hold this. 1386 02:04:21,830 --> 02:04:23,082 Get it under there! 1387 02:04:28,420 --> 02:04:30,214 - Get those sandbags off. - It'll never fly. 1388 02:04:30,798 --> 02:04:32,216 Get it in there, push it up! 1389 02:04:34,176 --> 02:04:36,261 All right, the locks are on. Come on, come on! 1390 02:04:49,441 --> 02:04:52,319 - Take it easy. - Get her on, would you? 1391 02:04:52,403 --> 02:04:53,570 I refuse to... 1392 02:04:56,281 --> 02:04:58,617 Get rid of all that television stuff. We're overweight. 1393 02:05:01,286 --> 02:05:02,621 What are you doing? 1394 02:05:03,706 --> 02:05:05,457 Are you out of your mind? 1395 02:05:19,221 --> 02:05:20,639 Touchdown, Dallas. 1396 02:05:50,085 --> 02:05:51,378 Cover me, cover me. 1397 02:06:17,196 --> 02:06:18,947 My God, here it comes. 1398 02:06:40,135 --> 02:06:41,136 We're still too heavy! 1399 02:06:41,220 --> 02:06:42,221 Get him out of here. 1400 02:06:43,055 --> 02:06:44,264 We'll never get it off. 1401 02:06:44,723 --> 02:06:46,058 Keep firing. 1402 02:07:13,544 --> 02:07:14,920 The helicopter! 1403 02:07:17,422 --> 02:07:18,423 Get him out. 1404 02:07:37,484 --> 02:07:39,820 Got a high-powered rifle and a submachine gun in the trunk. 1405 02:07:50,205 --> 02:07:51,331 The backup fuse. 1406 02:07:54,668 --> 02:07:58,755 Take it, run it through those two doors, and tie it to the dome snap. 1407 02:08:42,925 --> 02:08:45,177 All right. We're going to shoot the goddamn thing down. 1408 02:08:45,928 --> 02:08:48,388 Can't shoot it down. It's filled with helium. 1409 02:08:48,472 --> 02:08:51,058 We are going to kill the pilot. 1410 02:09:23,006 --> 02:09:26,843 If anything happens to me or happens to this, 1411 02:09:27,719 --> 02:09:30,555 you use this on the backup fuse. 1412 02:09:42,109 --> 02:09:43,735 Here comes the police 'copter. 1413 02:09:45,195 --> 02:09:46,196 There. 1414 02:10:16,601 --> 02:10:20,022 This is the police. 1415 02:10:20,105 --> 02:10:22,316 Return to base immediately. 1416 02:10:22,399 --> 02:10:24,609 Return to base immediately! 1417 02:11:40,268 --> 02:11:42,646 Bring this in on the left side of it! 1418 02:11:45,023 --> 02:11:47,275 Get us some more time. Cover me. 1419 02:11:54,449 --> 02:11:55,617 Sam! 1420 02:12:50,797 --> 02:12:52,632 Touchdown, Pittsburgh. 1421 02:12:57,262 --> 02:12:58,847 Take her down, now! 1422 02:13:35,550 --> 02:13:37,677 I think I've got both of them! 1423 02:13:38,303 --> 02:13:40,180 But it's still going on! 1424 02:14:14,047 --> 02:14:17,259 What about this cargo hook? Can we hook it up? 1425 02:14:17,551 --> 02:14:19,302 We sure in the hell can try. 1426 02:15:58,485 --> 02:15:59,569 Steady! 1427 02:16:54,082 --> 02:16:55,083 Down! 1428 02:17:07,679 --> 02:17:09,180 Go, Cowboys! 1429 02:17:10,140 --> 02:17:12,183 Go, go, go! 1430 02:19:01,876 --> 02:19:02,877 Pull her up. 1431 02:20:08,026 --> 02:20:09,527 Try to hold it! 1432 02:20:19,037 --> 02:20:20,204 Up! 103178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.