Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,385 --> 00:00:51,803
Your attention, please.
4
00:00:51,886 --> 00:00:56,683
Passengers for Flight 8207,
you may board now at Gate 4.
5
00:04:50,625 --> 00:04:52,502
I am Michael J. Lander,
6
00:04:52,585 --> 00:04:54,879
Lieutenant Commander,
United States Navy.
7
00:04:56,255 --> 00:05:01,469
I was captured on February 10th, 1 967,
8
00:05:02,220 --> 00:05:06,557
while firebombing a civilian hospital
near Ninh Binh.
9
00:05:13,481 --> 00:05:14,899
I
10
00:05:15,566 --> 00:05:17,568
Am guilty of my war crimes,
11
00:05:19,070 --> 00:05:21,113
and although
I'm guilty of my war crimes,
12
00:05:21,239 --> 00:05:24,700
the Democratic Republic of Vietnam
hasn't punished me.
13
00:05:26,035 --> 00:05:31,999
They have showed me the suffering
that I have caused by my crimes.
14
00:05:33,584 --> 00:05:35,253
I'm sorry for what I've done.
15
00:05:38,130 --> 00:05:40,007
I am sorry that we killed children.
16
00:05:42,009 --> 00:05:45,471
And I call upon the American people
to stop the war.
17
00:05:48,641 --> 00:05:52,436
The Democratic Republic of Vietnam
has no animosity
18
00:05:54,230 --> 00:05:55,815
toward the American people.
19
00:05:57,441 --> 00:06:00,111
It's the warmongers
who are making the war.
20
00:06:15,126 --> 00:06:16,210
Vietnam?
21
00:06:16,794 --> 00:06:17,795
What about Vietnam?
22
00:06:18,212 --> 00:06:19,213
Forgive me.
23
00:06:23,634 --> 00:06:27,847
Well, Dahlia
was concerned about security.
24
00:06:28,306 --> 00:06:29,640
No.
25
00:06:30,057 --> 00:06:32,059
I was concerned at the lack of trust.
26
00:06:33,811 --> 00:06:38,190
I know a hundred times more about that man
than any piece of film.
27
00:06:38,482 --> 00:06:40,568
- I want that film destroyed.
- Enough.
28
00:06:43,487 --> 00:06:46,324
As for the man Lander,
you will have to take my word.
29
00:06:47,033 --> 00:06:48,117
He lives for it.
30
00:06:48,868 --> 00:06:51,746
After all, it was he who approached us.
31
00:06:52,330 --> 00:06:54,081
Are you convinced about him?
32
00:06:55,166 --> 00:06:56,626
Can you control him?
33
00:06:58,044 --> 00:06:59,420
To a degree.
34
00:07:00,212 --> 00:07:03,382
To the degree you can control
your child. A brilliant child.
35
00:07:03,507 --> 00:07:05,843
He doubts, oh he is dangerous.
36
00:07:07,303 --> 00:07:09,472
He reminds me of you sometimes, Nageeb.
37
00:07:10,014 --> 00:07:13,059
Don't bring personalities
into this discussion, Dahlia.
38
00:07:13,351 --> 00:07:14,352
Why not?
39
00:07:15,061 --> 00:07:18,356
It's our personality
which projects the image of our cause.
40
00:07:18,439 --> 00:07:19,523
That's enough.
41
00:07:19,982 --> 00:07:22,193
Now, tell him
42
00:07:22,276 --> 00:07:25,738
what projectiles the American
is planning to use, and how many.
43
00:07:26,822 --> 00:07:29,075
Two hundred twenty thousand
steel rifle darts.
44
00:07:29,200 --> 00:07:32,203
Rifle darts. Interesting.
45
00:07:32,536 --> 00:07:35,373
With initial velocity
of 600 meters per second.
46
00:07:35,456 --> 00:07:36,456
That's right.
47
00:07:36,958 --> 00:07:39,168
Striking where it hurts them most.
48
00:07:39,961 --> 00:07:41,420
Where they feel most at home.
49
00:07:41,879 --> 00:07:45,466
Dahlia, I think Nagawa would like to
get down to technical requirements.
50
00:07:45,549 --> 00:07:47,843
No. Please. Go on.
51
00:07:48,052 --> 00:07:49,136
Go on, comrade.
52
00:07:49,220 --> 00:07:52,390
We are going to make a broadcast
to the world on that day
53
00:07:53,099 --> 00:07:55,226
which you are going to
let me record tomorrow.
54
00:07:57,561 --> 00:08:00,523
I shall give the American people
their State of the Nation.
55
00:09:02,877 --> 00:09:04,795
We accomplished
everything we set out to do.
56
00:09:04,879 --> 00:09:06,505
It has been very fruitful for me.
57
00:09:13,137 --> 00:09:15,723
Before I leave,
I have two questions to ask of you.
58
00:09:17,266 --> 00:09:18,976
This American of yours,
59
00:09:20,227 --> 00:09:23,481
are you certain he is able
to get all the rifle darts?
60
00:09:24,065 --> 00:09:25,399
Absolutely.
61
00:09:27,026 --> 00:09:28,027
Good.
62
00:09:29,779 --> 00:09:32,740
My Japanese comrades
would have had a difficult time
63
00:09:32,823 --> 00:09:37,369
manufacturing that quantity
and meet your January 9th deadline.
64
00:09:38,496 --> 00:09:40,623
However, for the rest,
65
00:09:43,042 --> 00:09:44,168
rely upon me.
66
00:09:45,419 --> 00:09:47,463
You'll have it within 10 days.
67
00:09:49,965 --> 00:09:52,760
Now, for my second question.
68
00:09:52,968 --> 00:09:54,595
Why will the American do this?
69
00:09:59,558 --> 00:10:01,644
I can tell you only that he will.
70
00:10:03,646 --> 00:10:05,773
What is to stop him from weakening,
71
00:10:07,233 --> 00:10:08,442
giving you over to the police?
72
00:10:10,903 --> 00:10:11,904
Me.
73
00:10:13,072 --> 00:10:14,365
I'm there to stop him.
74
00:10:16,283 --> 00:10:18,160
He depends upon me completely.
75
00:10:54,321 --> 00:10:55,531
Nageeb.
76
00:10:57,032 --> 00:10:59,201
I am going to make that recording now.
77
00:11:09,420 --> 00:11:11,380
The American people
have remained deaf
78
00:11:11,547 --> 00:11:13,799
to all of the cries
of the Palestinian nation.
79
00:11:19,805 --> 00:11:24,602
People of America,
this situation is unbearable for us.
80
00:11:35,738 --> 00:11:38,199
From now on,
you will share our suffering.
81
00:11:44,872 --> 00:11:45,956
The choice is yours.
82
00:15:14,873 --> 00:15:16,834
In the van. The van.
83
00:16:07,050 --> 00:16:08,135
He's dead!
84
00:16:09,803 --> 00:16:11,013
Leave him!
85
00:16:42,044 --> 00:16:43,712
The film! You must get it!
86
00:16:43,795 --> 00:16:44,880
- It burned.
- The tape!
87
00:16:44,963 --> 00:16:47,257
- Tape?
- I made the tape tonight, Fasil.
88
00:16:54,515 --> 00:16:56,308
It was good, Major.
89
00:17:05,484 --> 00:17:07,277
The Los Angeles Rams remind you
90
00:17:07,361 --> 00:17:09,404
that tickets for
the next three Ram home games
91
00:17:09,488 --> 00:17:13,116
are available here at the Coliseum
at tunnels 11 and 19.
92
00:17:13,784 --> 00:17:18,705
Third down and four for Los Angeles
on the 49er 45-yard line.
93
00:17:26,255 --> 00:17:29,716
Harris' pass, intended for Jackson,
was incomplete.
94
00:17:29,967 --> 00:17:33,345
However, there is a penalty
on the 49ers offsides.
95
00:17:33,804 --> 00:17:34,888
It'll be first down, Rams.
96
00:18:00,706 --> 00:18:03,542
Hey, Mike, he wants us
over the west side of the field.
97
00:18:05,419 --> 00:18:07,838
- Did you get that, Mike?
- Sure he got it!
98
00:18:08,505 --> 00:18:11,341
What the hell they think
we're riding up here, rails?
99
00:18:14,511 --> 00:18:16,179
Yes, well, we're trying for...
100
00:18:18,181 --> 00:18:20,517
Hey, Mike!
I'm getting a lot of heat from down there.
101
00:18:20,851 --> 00:18:21,935
Can't you push it a little?
102
00:18:22,060 --> 00:18:25,230
Will you tell him
we're bucking a 25-knot wind up here?
103
00:18:27,024 --> 00:18:28,900
He says we've blown the shot, Mike.
104
00:18:29,484 --> 00:18:31,361
Man, is he pissed off.
105
00:18:33,322 --> 00:18:38,702
Why don't you tell him to try pissing off
into this 25-knot wind we got up here?
106
00:19:13,654 --> 00:19:16,406
Charles, my boy,
I sure did the best I could.
107
00:19:16,490 --> 00:19:17,491
Okay, thanks, Mike.
108
00:19:17,574 --> 00:19:18,575
Take care, Mike.
109
00:19:20,202 --> 00:19:22,472
So, the network wants to know
what the hell happened up there.
110
00:19:22,496 --> 00:19:25,165
Listen, nobody but Mike would even
take it up in this kind of wind.
111
00:19:25,666 --> 00:19:28,377
God sakes, this man flies
the hurricane watches, you know that.
112
00:19:28,460 --> 00:19:30,837
Yeah, and if Goodyear complains
to your pilots' association,
113
00:19:30,921 --> 00:19:32,339
that's all he's going to be flying.
114
00:19:44,101 --> 00:19:46,019
Good evening, sir. May I take your coat?
115
00:19:50,023 --> 00:19:51,024
- Thank you.
- Yes, sir.
116
00:19:51,108 --> 00:19:52,192
Good evening, gentlemen.
117
00:19:52,275 --> 00:19:53,860
- Sam Corley, FBI.
- Pleasure.
118
00:19:53,944 --> 00:19:55,404
Ambassador. How nice to see you.
119
00:20:00,450 --> 00:20:01,493
The American people
120
00:20:01,576 --> 00:20:05,288
have remained deaf to all
the cries of the Palestinian nation.
121
00:20:06,289 --> 00:20:07,666
But if a foreign people
122
00:20:07,749 --> 00:20:11,628
took over the states of
Virginia, Georgia and New Jersey,
123
00:20:12,254 --> 00:20:16,091
and forced the people of those states
to leave their homes and lands,
124
00:20:17,259 --> 00:20:19,136
would they not feel bitter and betrayed?
125
00:20:20,637 --> 00:20:23,140
Therefore, understand how we feel.
126
00:20:24,307 --> 00:20:25,851
People of America,
127
00:20:26,601 --> 00:20:28,645
this situation is unbearable for us.
128
00:20:29,980 --> 00:20:31,648
Until you understand that
129
00:20:32,107 --> 00:20:35,152
and stop helping the Israelis
with arms and money,
130
00:20:35,485 --> 00:20:39,030
we of the Black September movement
will make it unbearable for you.
131
00:20:39,281 --> 00:20:41,324
From now on,
you will share our suffering.
132
00:20:42,617 --> 00:20:44,995
Today's horror is nothing
to what will happen
133
00:20:45,078 --> 00:20:46,997
unless your government acts now.
134
00:20:49,374 --> 00:20:51,668
We have begun the year for you
with bloodshed.
135
00:20:52,836 --> 00:20:55,505
I shall not rejoice
over my part in this action
136
00:20:56,590 --> 00:20:58,842
and we hope it will not have to continue.
137
00:20:59,676 --> 00:21:01,052
We want to be your brothers.
138
00:21:01,845 --> 00:21:03,180
The choice is yours.
139
00:21:14,065 --> 00:21:15,358
Major Kabakov?
140
00:21:17,235 --> 00:21:21,239
This tape is not a threat.
It is to be used after the attack.
141
00:21:23,700 --> 00:21:25,368
Probably January.
142
00:21:26,369 --> 00:21:27,370
The quote,
143
00:21:29,206 --> 00:21:34,127
"We have begun the year for you
with bloodshed."
144
00:21:34,628 --> 00:21:37,881
Any chance that
your raid destroyed the plot,
145
00:21:38,715 --> 00:21:40,342
as well as uncovering it?
146
00:21:40,884 --> 00:21:42,552
No, sir. She's still alive.
147
00:21:43,637 --> 00:21:45,222
Presumably scared as hell.
148
00:21:45,514 --> 00:21:47,307
Black September does not scare.
149
00:21:47,933 --> 00:21:49,601
You either kill or you get killed.
150
00:21:50,435 --> 00:21:52,646
She was not killed
because I did not kill her.
151
00:21:52,729 --> 00:21:53,980
Of course I should.
152
00:22:53,665 --> 00:22:54,666
Michael?
153
00:23:08,638 --> 00:23:09,931
Just hold it right there.
154
00:23:11,516 --> 00:23:13,101
Don't you move a step.
155
00:23:25,322 --> 00:23:26,364
Turn the light on.
156
00:23:29,993 --> 00:23:31,036
You're three days late.
157
00:23:32,329 --> 00:23:33,330
Why?
158
00:23:33,747 --> 00:23:35,790
What were you trying to do, set me up?
159
00:23:36,833 --> 00:23:39,002
It's gonna take me 10 seconds
to find it out.
160
00:23:40,170 --> 00:23:42,005
Now, you start very slowly,
161
00:23:43,256 --> 00:23:45,634
and you tell me what the hell happened.
162
00:23:49,220 --> 00:23:51,598
Please. Michael.
163
00:23:53,350 --> 00:23:55,769
All is well. All is normal.
164
00:23:55,852 --> 00:23:58,396
- Then what went wrong?
- Nothing went wrong.
165
00:23:59,397 --> 00:24:00,398
Nothing?
166
00:24:01,358 --> 00:24:02,525
Nothing?
167
00:24:04,027 --> 00:24:05,779
Why didn't you telephone, then?
168
00:24:06,738 --> 00:24:10,617
Why didn't you put yourself in my place
for five goddamn seconds,
169
00:24:10,700 --> 00:24:11,701
and call me up?
170
00:24:13,745 --> 00:24:16,665
You could've done that.
I've been here for three days!
171
00:24:16,748 --> 00:24:18,458
Don't you understand that?
Waiting for you!
172
00:24:18,541 --> 00:24:20,710
You know me well enough
to know what that can do to me.
173
00:24:20,794 --> 00:24:21,795
Look at me!
174
00:24:23,004 --> 00:24:24,005
Michael.
175
00:24:26,091 --> 00:24:27,550
There were reasons.
176
00:24:28,510 --> 00:24:30,762
Please, listen.
177
00:24:30,845 --> 00:24:34,349
Everything is arranged.
Everything is perfect.
178
00:24:34,432 --> 00:24:36,434
- I can show you.
- Don't!
179
00:24:39,145 --> 00:24:40,230
Look.
180
00:24:44,567 --> 00:24:46,486
Look what I brought for you.
181
00:24:46,569 --> 00:24:48,613
All the way from Beirut.
182
00:24:49,948 --> 00:24:51,032
What is it?
183
00:24:51,574 --> 00:24:54,035
It better be a goddamn plastic explosive.
184
00:25:02,085 --> 00:25:03,795
You're mighty lucky that's what it is.
185
00:25:06,381 --> 00:25:08,466
That's the same stuff
the Cong was using.
186
00:25:08,925 --> 00:25:11,261
It's more powerful than ours
but not as stable.
187
00:25:14,764 --> 00:25:15,932
It doesn't matter.
188
00:25:17,017 --> 00:25:18,601
I mean, is this the only thing you got?
189
00:25:18,685 --> 00:25:21,021
Where the hell's the rest of it?
This isn't going to do it.
190
00:25:21,187 --> 00:25:22,272
On its way.
191
00:25:23,231 --> 00:25:24,274
How much?
192
00:25:24,858 --> 00:25:26,901
How much did you ask for?
Five-hundred kilos?
193
00:25:26,985 --> 00:25:27,986
As a minimum, yeah.
194
00:25:28,570 --> 00:25:31,364
Six-hundred kilos
will be coming in a week.
195
00:25:31,948 --> 00:25:32,949
How?
196
00:25:33,033 --> 00:25:34,034
By ship.
197
00:25:34,576 --> 00:25:35,702
From Hong Kong.
198
00:25:36,161 --> 00:25:37,746
Into Long Beach Harbor.
199
00:25:39,247 --> 00:25:42,834
No record of her in Beirut
either before or after the raid.
200
00:25:43,501 --> 00:25:45,211
An analysis of her voice by our experts
201
00:25:45,295 --> 00:25:49,758
concludes she probably learned English
either in Switzerland or Germany,
202
00:25:49,841 --> 00:25:53,720
and spent the last year with Americans
or in the United States itself.
203
00:25:55,972 --> 00:25:58,058
I'll put our Lebanon people on it tonight.
204
00:25:58,141 --> 00:26:02,520
You know, Sam, I really think the ball
is more in your court than in mine.
205
00:26:02,979 --> 00:26:05,815
The Israeli government will, of course,
do everything to help.
206
00:26:06,733 --> 00:26:08,777
Thanks, Mr. Ambassador,
207
00:26:08,985 --> 00:26:11,905
but until we get photos, dossiers,
at least some background,
208
00:26:11,988 --> 00:26:16,284
all we can do is put out a general alert
to Customs, Immigration, Coast Guard,
209
00:26:16,534 --> 00:26:18,119
based on the description you gave us.
210
00:26:18,536 --> 00:26:20,997
Which was very inadequate,
I must admit.
211
00:26:21,331 --> 00:26:23,458
Well, that's all we have.
That's all we can do, Major.
212
00:26:24,876 --> 00:26:27,587
I think we have to accept that
for now, Mr. Corley.
213
00:26:36,513 --> 00:26:37,889
That's fantastic, Michael.
214
00:26:38,431 --> 00:26:40,100
You didn't tell me you finished the mold.
215
00:26:40,183 --> 00:26:41,267
Almost.
216
00:26:41,518 --> 00:26:42,519
Want some coffee?
217
00:26:47,690 --> 00:26:50,360
- What is this?
- It's for the test.
218
00:26:51,194 --> 00:26:53,196
Michael, do we need to make that test?
219
00:26:53,279 --> 00:26:55,615
Absolutely. And I'm not
going to discuss it with you again.
220
00:26:55,698 --> 00:26:56,908
There's going to be a test.
221
00:27:03,039 --> 00:27:06,626
When the stuff comes,
I'll take my vacation,
222
00:27:07,418 --> 00:27:09,546
come in here and work 16 hours a day.
223
00:27:10,588 --> 00:27:11,756
How are we going to know?
224
00:27:13,049 --> 00:27:16,761
From the importer, a Turk called Muzi.
225
00:27:17,554 --> 00:27:19,973
He has been paid 100,000 dollars.
226
00:27:21,683 --> 00:27:26,729
Michael, you are supposed to be
at the rehabilitation center in two hours.
227
00:27:28,398 --> 00:27:30,942
I know you hate going there,
but if you don't,
228
00:27:31,943 --> 00:27:33,778
they will send someone around here.
229
00:27:33,862 --> 00:27:36,531
A caseworker, poking about.
You told me that.
230
00:27:38,658 --> 00:27:41,619
Listen, they have only to make
one bad report, and it's no more flying,
231
00:27:41,703 --> 00:27:42,704
so please.
232
00:27:44,539 --> 00:27:45,582
Michael.
233
00:27:51,754 --> 00:27:53,006
How are you feeling today?
234
00:27:53,089 --> 00:27:55,758
- You mean, am I crazy today?
- Of course, I don't.
235
00:27:55,925 --> 00:27:56,926
Liar.
236
00:28:05,894 --> 00:28:08,313
I'm sorry, Dahlia. I'll go.
237
00:28:10,857 --> 00:28:11,941
I'll go.
238
00:28:14,903 --> 00:28:16,029
And not only that,
239
00:28:17,197 --> 00:28:18,364
I'll be good.
240
00:28:23,244 --> 00:28:24,245
After all,
241
00:28:25,580 --> 00:28:26,581
I was a hero.
242
00:28:28,458 --> 00:28:29,500
Michael.
243
00:28:30,793 --> 00:28:32,879
You don't have to
kill them one at a time.
244
00:28:50,980 --> 00:28:51,981
Hi.
245
00:28:53,316 --> 00:28:54,567
My name's Lander.
246
00:28:54,651 --> 00:28:57,487
I have an appointment
with Mr. Pugh at 10:30.
247
00:28:58,321 --> 00:28:59,322
Take a number.
248
00:29:04,077 --> 00:29:05,703
Well, haven't you been here before?
249
00:29:05,870 --> 00:29:07,330
Yes, I've been here before.
250
00:29:08,081 --> 00:29:09,249
Well, take a number.
251
00:29:12,585 --> 00:29:13,753
Twenty-three.
252
00:29:48,913 --> 00:29:50,540
You're welcome. I'll see you next month.
253
00:29:57,380 --> 00:29:58,548
Forty-two.
254
00:30:19,902 --> 00:30:22,155
- Mr. Muzi?
- Come in.
255
00:30:27,952 --> 00:30:31,247
I have come about the shipment
of Madonna statues from Hong Kong.
256
00:30:32,123 --> 00:30:33,750
Identification?
257
00:30:34,584 --> 00:30:35,710
Kaza.
258
00:30:35,835 --> 00:30:37,003
Fifty-two.
259
00:30:47,722 --> 00:30:49,098
Captain Lander.
260
00:30:49,640 --> 00:30:51,809
How are you? Harold Pugh.
261
00:30:51,893 --> 00:30:53,144
Sit down, Captain.
262
00:30:55,188 --> 00:30:56,522
Let's see what we've got here.
263
00:30:57,315 --> 00:31:00,276
- I must say, you're looking well, Captain.
- Thank you, sir.
264
00:31:00,443 --> 00:31:02,195
Bounced back nicely, I'd say.
265
00:31:02,362 --> 00:31:03,654
Well, tried.
266
00:31:05,782 --> 00:31:07,450
Good to be back with the family,
I'm sure.
267
00:31:08,868 --> 00:31:10,745
The family's fine, I understand.
268
00:31:12,789 --> 00:31:13,873
They're not with you?
269
00:31:13,956 --> 00:31:16,459
No, sir. I'm divorced.
270
00:31:16,876 --> 00:31:18,586
I think you'll find it there
in the folder.
271
00:31:21,631 --> 00:31:23,591
You get to see the children, though.
272
00:31:23,674 --> 00:31:24,675
No, sir.
273
00:31:24,759 --> 00:31:26,052
I don't get to see my children.
274
00:31:27,762 --> 00:31:29,639
But you have visitation rights.
275
00:31:30,473 --> 00:31:33,976
Mr. Pugh, my children are very small.
They don't know much about my rights.
276
00:31:37,063 --> 00:31:39,565
Look, I'm sorry.
Sit down, Captain, will you?
277
00:31:40,358 --> 00:31:45,446
My predecessor, Gorman,
left very few notes, I'm afraid.
278
00:31:47,323 --> 00:31:51,327
I'm curious as to
why you resigned your commission.
279
00:31:52,495 --> 00:31:53,830
To save the Navy distress.
280
00:31:55,164 --> 00:31:59,252
Look at me, sir.
I look like an upstanding person, don't I?
281
00:31:59,752 --> 00:32:01,671
You know that
I was four times decorated?
282
00:32:01,796 --> 00:32:04,674
- Four times. It's right...
- Yes, I read it. Very distinguished.
283
00:32:04,757 --> 00:32:07,427
Well, you wouldn't think that a man,
a distinguished man like that,
284
00:32:07,510 --> 00:32:09,804
would cause a big navy like ours
any distress, would you?
285
00:32:09,887 --> 00:32:10,888
No.
286
00:32:11,180 --> 00:32:12,849
Mr. Pugh, you'd be surprised.
287
00:32:14,308 --> 00:32:16,310
Well, listen,
let me get some of this down.
288
00:32:17,478 --> 00:32:18,980
When were you divorced, Captain?
289
00:32:20,356 --> 00:32:23,359
She filed one month after my release.
290
00:32:26,112 --> 00:32:27,113
Don't be dismayed, sir.
291
00:32:27,196 --> 00:32:29,031
The government
did everything that they could.
292
00:32:29,115 --> 00:32:31,284
Yes, I'm sure. Still, it must've been...
293
00:32:31,367 --> 00:32:33,953
A naval officer came around
several times after my capture
294
00:32:34,036 --> 00:32:36,456
and had tea with Margaret
and counseled her.
295
00:32:37,623 --> 00:32:40,418
And he told her that the life expectancy
of a released POW
296
00:32:40,501 --> 00:32:42,128
is about one-half the average.
297
00:32:42,211 --> 00:32:45,298
He also told her about the high rate
of homosexuality and impotence
298
00:32:45,381 --> 00:32:48,342
among released POWs,
and stressed the impotence.
299
00:32:49,177 --> 00:32:51,137
Captain, that's standard procedure
in the Navy.
300
00:32:51,220 --> 00:32:53,723
I understand that, sir.
He felt he was doing his job.
301
00:32:54,348 --> 00:32:58,144
He was preparing her for what it was
she was going to have to go through.
302
00:32:58,227 --> 00:32:59,937
"She was going to have to go through."
303
00:33:01,022 --> 00:33:02,982
Sometimes it's better to let this out,
you know.
304
00:33:03,065 --> 00:33:07,361
I know, sir. But it's all
water under the bridge now, you know?
305
00:33:07,778 --> 00:33:10,114
'Cause I don't have
that problem anymore.
306
00:33:10,364 --> 00:33:13,576
Surely, Captain,
there were other factors involved, right?
307
00:33:16,496 --> 00:33:17,997
Yeah.
308
00:33:20,124 --> 00:33:23,794
She was getting a little dick on the side,
if that's what you mean.
309
00:33:24,378 --> 00:33:25,938
Yeah, I got that. What else do you got?
310
00:33:26,923 --> 00:33:28,132
What kind?
311
00:33:28,216 --> 00:33:31,469
Yeah? The number on it?
Any registration?
312
00:33:32,470 --> 00:33:36,224
- Golly.
- David, come back here.
313
00:33:36,766 --> 00:33:39,560
Yeah, Texas. Right. Got that.
And what else?
314
00:33:39,936 --> 00:33:41,854
- Four Black September women.
- Thirty-two.
315
00:33:42,939 --> 00:33:44,357
No. Next.
316
00:33:46,984 --> 00:33:50,446
Students outside
American University of Beirut,
317
00:33:50,530 --> 00:33:51,697
August '73.
318
00:33:51,781 --> 00:33:52,949
Yeah, I will. Anything?
319
00:33:53,282 --> 00:33:55,993
- Ditto, January '74.
- I will.
320
00:33:59,121 --> 00:34:01,541
We will never find this woman
through photographs.
321
00:34:01,999 --> 00:34:04,043
Well, then let's continue
to go on anyway.
322
00:34:04,126 --> 00:34:06,003
I got a case containing
a dozen ArmaLite rifles
323
00:34:06,087 --> 00:34:08,464
found abandoned on a pier.
Wilmington, Delaware.
324
00:34:08,798 --> 00:34:11,425
Coast Guard intercepted a private
launch outside Galveston, Texas.
325
00:34:11,509 --> 00:34:13,094
Thirty-two sticks of Delignite.
326
00:34:13,344 --> 00:34:14,345
Treasure hunters.
327
00:34:14,428 --> 00:34:16,138
Moshe. Next.
328
00:34:28,651 --> 00:34:29,652
It's him.
329
00:35:46,437 --> 00:35:49,649
This is the Coast Guard to the vessel
alongside the Suma Maru.
330
00:35:49,732 --> 00:35:51,984
- Get the hell out of here.
- Stand by to be boarded.
331
00:35:52,318 --> 00:35:53,319
Cover me.
332
00:36:23,974 --> 00:36:25,851
Rescue Coordination Center,
we read you.
333
00:36:25,935 --> 00:36:28,813
This is cutter Point Camp
in pursuit of small craft.
334
00:36:28,938 --> 00:36:31,148
White with dark trim,
two people on board.
335
00:36:31,565 --> 00:36:33,442
Entering harbor at excessive speed.
336
00:36:33,693 --> 00:36:37,905
Unable to continue pursuit at this speed
without damaging pleasure craft in area.
337
00:36:37,988 --> 00:36:40,282
Request smaller boats from base
take up pursuit.
338
00:36:41,158 --> 00:36:42,618
We roger that, Point Camp.
339
00:36:44,745 --> 00:36:46,163
Base, this is Coast Guard 03.
340
00:36:46,247 --> 00:36:48,332
Taking up pursuit of subject vessel
341
00:36:48,416 --> 00:36:51,544
with Coast Guard 12
en route to enter harbor.
342
00:37:03,431 --> 00:37:04,724
Base, this is 03.
343
00:37:04,932 --> 00:37:08,227
Subject has taken evasive action
and entered main ship channel.
344
00:37:08,811 --> 00:37:11,147
This is 12.
Will continue in pursuit, main channel.
345
00:37:31,000 --> 00:37:34,003
Base, this is 12.
Have lost visual contact.
346
00:37:34,170 --> 00:37:35,588
Continue up channel to B basin.
347
00:38:08,037 --> 00:38:09,872
She's right on time.
348
00:38:17,713 --> 00:38:18,714
Okay, we got him.
349
00:38:18,798 --> 00:38:22,218
Subject vessel spotted
making high-speed run for inner basin.
350
00:38:22,301 --> 00:38:25,554
- We're in pursuit.
- This is base. We roger that.
351
00:38:25,846 --> 00:38:28,098
Drawbridge operator,
this is the Coast Guard.
352
00:38:28,182 --> 00:38:30,476
Emergency. Raise the bridge.
353
00:38:30,726 --> 00:38:32,686
Repeat. Raise that bridge!
354
00:38:33,562 --> 00:38:35,105
Bridge operator to Coast Guard.
355
00:38:35,439 --> 00:38:36,774
I can't help you. Negative.
356
00:38:37,191 --> 00:38:41,153
Hey, I'm committed to a freight train.
Jesus, man! There's nothing I can do!
357
00:39:25,281 --> 00:39:27,908
Base, this is 03.
Have completed search.
358
00:39:27,992 --> 00:39:28,993
Good, Mike.
359
00:39:29,076 --> 00:39:31,245
Negative results.
Looks like they made it.
360
00:39:32,621 --> 00:39:33,914
You can damn well believe that.
361
00:39:33,998 --> 00:39:36,041
03 and 12, return to base.
362
00:39:36,834 --> 00:39:38,186
- Yeah.
- Notify civilian authorities...
363
00:39:38,210 --> 00:39:39,211
Let me ask you something.
364
00:39:39,295 --> 00:39:41,922
That little nipper
that helped us out there,
365
00:39:42,506 --> 00:39:45,384
that captain, how much does he know
about the overall plan?
366
00:39:45,634 --> 00:39:46,677
I think nothing.
367
00:39:47,887 --> 00:39:50,347
Well, he knows that other Jap,
the one you met in Beirut.
368
00:39:50,431 --> 00:39:51,849
And he does know.
369
00:39:52,683 --> 00:39:54,935
Possibly. Anyway, he won't talk.
370
00:39:55,269 --> 00:39:56,270
No.
371
00:39:56,520 --> 00:39:57,605
He won't.
372
00:40:41,607 --> 00:40:44,276
This is Mr. Kabakov, Mr. Moshevsky.
Working with me on the case.
373
00:40:44,360 --> 00:40:46,862
Jim Radner of our Los Angeles office.
Nice work, Jim.
374
00:40:46,946 --> 00:40:49,239
I didn't know whether
you wanted to come out now or later.
375
00:40:49,323 --> 00:40:52,201
Took the first plane when you told us
the ship was under Libyan charter.
376
00:40:52,284 --> 00:40:54,004
- Well, I...
- Can we go up now, Mr. Corley?
377
00:40:54,036 --> 00:40:55,663
Okay. We're coming aboard.
378
00:40:56,038 --> 00:40:58,040
Up the ladder on the left, Sam.
379
00:41:19,520 --> 00:41:21,480
I sure appreciate that, Officer.
380
00:41:22,064 --> 00:41:24,316
There's such a heavy
seasonal depreciation
381
00:41:24,400 --> 00:41:25,651
in this type of merchandise.
382
00:41:25,734 --> 00:41:28,278
- Any other business, you know...
- Pardon me, gentlemen.
383
00:41:28,487 --> 00:41:30,322
No! I don't want
any more people on my ship!
384
00:41:30,406 --> 00:41:32,157
Who are these men? Who are you?
385
00:41:32,241 --> 00:41:34,010
Don't think we'll bother too much
with introductions.
386
00:41:34,034 --> 00:41:35,494
Corley, FBI headquarters.
387
00:41:35,577 --> 00:41:38,338
I'm Lieutenant Doyle, Mr. Corley.
And this Bill Dockert of US Customs.
388
00:41:38,414 --> 00:41:40,014
- Mr. Dockert.
- Mr. Corley, how are you?
389
00:41:40,040 --> 00:41:41,500
I don't think we got very much here.
390
00:41:41,583 --> 00:41:43,836
We did a routine search.
Checked cargo against manifest.
391
00:41:43,919 --> 00:41:45,397
Look, I don't want to say this again,
392
00:41:45,421 --> 00:41:49,800
but I got $200,000 worth of Christmas
novelties out there waiting to unload.
393
00:41:49,883 --> 00:41:53,137
Now, if they're not in my shop
by Wednesday, I'm a little mad.
394
00:41:53,220 --> 00:41:55,889
I am the Assistant Libyan Consul.
395
00:41:57,099 --> 00:41:59,351
The captain has permitted a search,
396
00:41:59,476 --> 00:42:02,062
but if he had refused,
he would've been in his right.
397
00:42:02,271 --> 00:42:03,689
This ship is Japanese territory.
398
00:42:03,772 --> 00:42:06,817
Captain, what was that speedboat doing
alongside your ship?
399
00:42:06,900 --> 00:42:07,961
We questioned the captain
on that point,
400
00:42:07,985 --> 00:42:09,379
and everything's perfectly satisfactory.
401
00:42:09,403 --> 00:42:11,488
And what about his answer
was so convincing?
402
00:42:11,613 --> 00:42:12,781
Law of Sea.
403
00:42:12,906 --> 00:42:15,868
Speedboat was out of fuel.
I obeyed Law of Sea.
404
00:42:15,951 --> 00:42:17,119
Why did he run away then?
405
00:42:17,202 --> 00:42:20,539
Not my business.
Maybe he was smuggler for all I know.
406
00:42:20,622 --> 00:42:23,042
- We are wasting our time.
- No!
407
00:42:23,333 --> 00:42:25,210
You are wasting my time.
408
00:42:25,586 --> 00:42:27,880
Now, I go ashore now.
Against law to stop me.
409
00:42:27,963 --> 00:42:30,674
You stay.
Search ship second time, third time.
410
00:42:30,758 --> 00:42:31,967
I go ashore.
411
00:42:32,468 --> 00:42:35,846
Now, this is my ship, my cabin.
Everybody get out!
412
00:42:37,973 --> 00:42:39,058
I get my release.
413
00:42:39,141 --> 00:42:41,643
You sure do, Mr. Muzi.
There's no further basis for an impound.
414
00:42:41,727 --> 00:42:43,287
- Okay with you, Lieutenant?
- Aye, sir.
415
00:42:43,312 --> 00:42:44,480
All right, let's go.
416
00:42:44,563 --> 00:42:48,108
It's wonderful to see
the FBI step in, Mr. Corley.
417
00:42:54,323 --> 00:42:55,324
Robert?
418
00:42:56,950 --> 00:42:59,244
Don't be so rude to everybody.
419
00:43:43,872 --> 00:43:46,667
You didn't answer my question
this morning.
420
00:43:47,543 --> 00:43:49,044
Why did the boat run away?
421
00:43:50,754 --> 00:43:54,675
You can forget about the law,
land or sea, Captain.
422
00:43:55,342 --> 00:43:56,802
We are the law.
423
00:43:57,094 --> 00:43:59,555
Captain Ogawa,
I really don't want to have you killed.
424
00:43:59,638 --> 00:44:00,681
I really don't.
425
00:44:01,014 --> 00:44:04,893
But we have very little time left.
Perhaps one minute.
426
00:44:05,727 --> 00:44:08,897
I don't know why boat turn away.
427
00:44:09,690 --> 00:44:11,400
Not my business.
428
00:44:22,244 --> 00:44:24,288
I'm going to slit your artery now.
429
00:44:29,376 --> 00:44:30,836
The police are on the dock.
430
00:44:31,420 --> 00:44:34,006
I must remember not to
get blood on my clothing.
431
00:44:34,673 --> 00:44:35,674
No!
432
00:44:36,967 --> 00:44:39,094
Don't. I...
433
00:44:39,928 --> 00:44:41,430
I will talk.
434
00:44:41,763 --> 00:44:44,141
Robert, let him sit himself up.
435
00:44:53,317 --> 00:44:54,318
Robert.
436
00:44:55,485 --> 00:44:56,528
Just go outside.
437
00:45:10,709 --> 00:45:13,212
Just make yourself comfortable,
Captain.
438
00:45:18,175 --> 00:45:19,468
Who paid you?
439
00:45:20,177 --> 00:45:23,639
Bank of Tripoli on Hong Kong.
440
00:45:25,891 --> 00:45:29,102
- How many were on the speedboat?
- Two.
441
00:45:30,145 --> 00:45:31,230
Men or women?
442
00:45:31,813 --> 00:45:34,149
Man. Woman.
443
00:45:35,901 --> 00:45:37,486
What did they look like?
444
00:45:39,196 --> 00:45:40,197
I don't know.
445
00:45:40,864 --> 00:45:41,865
Why?
446
00:45:43,575 --> 00:45:44,868
Wore masks.
447
00:45:46,828 --> 00:45:48,163
What nationality?
448
00:45:49,498 --> 00:45:51,500
Man, American.
449
00:45:52,668 --> 00:45:55,504
Woman, silent.
450
00:45:57,172 --> 00:46:00,384
What did they take off your ship
and put in the speedboat?
451
00:46:02,010 --> 00:46:04,221
They take off 12 crates.
452
00:46:05,389 --> 00:46:10,310
Weigh each maybe 100, 200 pounds.
453
00:46:24,241 --> 00:46:25,242
Yes.
454
00:46:26,785 --> 00:46:27,995
This is Captain Ogawa.
455
00:46:30,414 --> 00:46:33,208
The President is expected back
in Washington tomorrow morning.
456
00:46:33,417 --> 00:46:35,836
Locally, Long Beach
fire and police officials
457
00:46:35,919 --> 00:46:37,546
have been unsuccessful
in their attempts
458
00:46:37,629 --> 00:46:39,673
to find the cause
in last night's explosion
459
00:46:39,756 --> 00:46:42,050
aboard the Japanese freighter
Suma Maru.
460
00:46:42,551 --> 00:46:45,345
Captain Tekiaki Ogawa
was instantly killed
461
00:46:45,429 --> 00:46:47,889
when the explosion occurred
in his cabin.
462
00:46:48,015 --> 00:46:50,517
An Israel national
identified as David Kabakov
463
00:46:50,600 --> 00:46:52,102
was taken to Queen of Angels Hospital
464
00:46:52,185 --> 00:46:54,730
for treatment of shock
and possible internal injuries.
465
00:46:55,397 --> 00:46:58,066
His condition is listed as satisfactory.
466
00:46:58,525 --> 00:47:00,736
Also, here at home,
controversy continues
467
00:47:00,902 --> 00:47:03,071
with citizens' groups
appearing before the city...
468
00:47:10,495 --> 00:47:11,621
Your father's name?
469
00:47:13,248 --> 00:47:14,458
Benjamin.
470
00:47:14,916 --> 00:47:16,918
Living or dead, Mr. Kabakov?
471
00:47:18,545 --> 00:47:20,005
Dead.
472
00:47:20,672 --> 00:47:22,257
Your mother's maiden name?
473
00:47:23,425 --> 00:47:27,387
Raquel nee Rabinovich.
474
00:47:27,846 --> 00:47:28,847
Dead.
475
00:47:30,891 --> 00:47:31,892
Married or single?
476
00:47:34,603 --> 00:47:35,729
I was married.
477
00:47:37,939 --> 00:47:39,358
Divorced or widowed?
478
00:47:40,442 --> 00:47:41,693
Widowed.
479
00:47:42,944 --> 00:47:44,363
Do we have to go through all this?
480
00:47:44,946 --> 00:47:47,699
I'm sorry,
but we do require these particulars.
481
00:47:49,409 --> 00:47:52,454
- Children?
- Yes, three.
482
00:47:54,039 --> 00:47:56,333
Are they presently in this country,
Mr. Kabakov?
483
00:47:56,625 --> 00:47:58,543
No. My two boys are dead,
484
00:47:59,419 --> 00:48:01,922
but I have a daughter
who lives in Jerusalem.
485
00:48:03,256 --> 00:48:05,092
In Jerusalem, Israel.
486
00:48:05,967 --> 00:48:07,094
Thank you, Mr. Kabakov.
487
00:48:08,512 --> 00:48:10,514
Gentlemen, we would very much
appreciate it
488
00:48:10,597 --> 00:48:12,516
if you would leave
as quickly as possible.
489
00:48:14,643 --> 00:48:15,894
Thank you, nurse.
490
00:48:19,773 --> 00:48:20,774
You...
491
00:48:22,109 --> 00:48:24,528
may be interested to know
how the bomb was set off.
492
00:48:25,654 --> 00:48:28,073
The explosive charge
was in the receiver itself,
493
00:48:28,156 --> 00:48:31,201
activated by a specific sound frequency
on the other end
494
00:48:31,326 --> 00:48:32,828
when the victim identified himself.
495
00:48:33,161 --> 00:48:36,331
Yes, we have used that technique
very often ourselves.
496
00:48:36,456 --> 00:48:38,583
I should have guessed that
one moment earlier.
497
00:48:40,001 --> 00:48:43,046
Yes. Well,
I'm going to have to give you a warning.
498
00:48:43,839 --> 00:48:46,508
In your own operational circle in Israel,
499
00:48:46,591 --> 00:48:50,554
I understand behind your back
they call you "The Final Solution."
500
00:48:51,430 --> 00:48:54,599
A man who takes things
to their ultimate conclusion and beyond.
501
00:48:55,100 --> 00:48:57,060
Some of them say that to my face.
502
00:48:57,144 --> 00:48:59,020
Yes. Well, you're not going to do it here.
503
00:48:59,896 --> 00:49:04,359
Whatever you may think of our methods,
you'll play by our rules or leave.
504
00:49:04,526 --> 00:49:06,653
In fact, you'll be lucky
to be allowed to leave.
505
00:49:07,320 --> 00:49:08,363
I mean it.
506
00:49:09,030 --> 00:49:10,449
It applies to both of you.
507
00:49:23,044 --> 00:49:24,045
Corley.
508
00:49:28,592 --> 00:49:29,593
Be right down.
509
00:49:32,345 --> 00:49:33,948
They checked the fingerprints
from the cabin.
510
00:49:33,972 --> 00:49:34,973
Negative.
511
00:49:36,099 --> 00:49:37,100
See you later.
512
00:49:40,103 --> 00:49:42,022
Major, I think you're lucky to be alive.
513
00:49:46,818 --> 00:49:47,819
Fingerprints.
514
00:49:48,945 --> 00:49:51,781
I should've asked that captain
if they wore gloves as well as masks.
515
00:49:51,865 --> 00:49:54,034
I should've made sure of that.
516
00:50:04,294 --> 00:50:07,756
Dr. Koker, emergency entrance, please.
517
00:50:17,140 --> 00:50:18,141
Robert?
518
00:50:21,228 --> 00:50:25,440
Do you remember,
once you said to me if peace,
519
00:50:26,441 --> 00:50:28,902
if real peace, ever comes to Israel,
520
00:50:32,280 --> 00:50:34,366
you won't know how to live anymore.
521
00:50:34,449 --> 00:50:37,118
They'll have to put you down
like an old war dog.
522
00:50:42,332 --> 00:50:43,333
Robert.
523
00:50:47,754 --> 00:50:50,882
I do want to be put down like an old dog.
524
00:50:53,677 --> 00:50:59,432
I am what the Americans call "beat."
I'm washed up, I'm through.
525
00:51:00,350 --> 00:51:02,519
Don't tell that to me.
526
00:51:04,271 --> 00:51:05,981
To other people.
527
00:51:06,982 --> 00:51:08,316
But not to me.
528
00:51:09,234 --> 00:51:11,987
No. You're the only person
I can tell it to.
529
00:51:13,363 --> 00:51:17,701
You know for 30 years,
I have been killing and murdering.
530
00:51:18,577 --> 00:51:20,662
What have I achieved?
531
00:51:21,788 --> 00:51:23,123
Same world.
532
00:51:24,332 --> 00:51:28,003
Same wars, same enemies,
same friends.
533
00:51:29,629 --> 00:51:30,964
And same victims.
534
00:51:59,242 --> 00:52:00,869
I should've killed the girl.
535
00:52:01,786 --> 00:52:02,871
You would have.
536
00:52:03,204 --> 00:52:04,956
At your age, I would have.
537
00:52:07,542 --> 00:52:12,047
What you do not know is that if I had
the chance to pull the trigger tomorrow,
538
00:52:14,382 --> 00:52:16,301
I am not sure if I could.
539
00:52:20,722 --> 00:52:22,098
Doubt has entered in.
540
00:52:23,058 --> 00:52:24,476
That's no good.
541
00:52:31,524 --> 00:52:32,734
So...
542
00:52:35,904 --> 00:52:36,905
Listen...
543
00:52:39,908 --> 00:52:41,368
Old dog.
544
00:52:44,621 --> 00:52:46,247
I'm going to talk to Corley
545
00:52:47,374 --> 00:52:50,752
and give him a bit of Israeli advice.
546
00:52:55,256 --> 00:52:56,966
The trouble is, David,
547
00:52:58,259 --> 00:53:00,595
you've come to see
both sides of the question.
548
00:53:01,721 --> 00:53:03,515
That is never good.
549
00:53:06,101 --> 00:53:07,435
Shalom.
550
00:53:10,605 --> 00:53:11,690
My...
551
00:53:12,691 --> 00:53:15,568
My mother once said,
552
00:53:16,778 --> 00:53:22,492
"Anybody who has a nervous breakdown
has got something wrong with them."
553
00:53:25,620 --> 00:53:26,621
Moshe?
554
00:53:28,456 --> 00:53:29,499
Shalom.
555
00:53:46,516 --> 00:53:49,853
Father Mathers,
report to administration, please.
556
00:53:50,812 --> 00:53:54,649
Repeat. Father Mathers
to administration, please.
557
00:54:20,175 --> 00:54:23,386
Mr. Robert Moshevsky,
the telephone, please.
558
00:54:24,345 --> 00:54:26,347
Mr. Robert Moshevsky...
559
00:54:26,514 --> 00:54:28,141
- Can I take it here?
- Sure.
560
00:54:29,976 --> 00:54:30,977
Hello?
561
00:54:31,728 --> 00:54:32,729
Yes, it is.
562
00:54:37,442 --> 00:54:40,153
Would you try again
in two hours, please?
563
00:54:41,571 --> 00:54:42,572
Thank you.
564
00:54:58,713 --> 00:55:02,592
Sister Mary Rose,
report to room 4201, please.
565
00:55:02,884 --> 00:55:07,639
Repeat. Sister Mary Rose to room 4201.
566
00:55:22,862 --> 00:55:24,197
Excuse me.
567
00:55:26,491 --> 00:55:28,743
You're not supposed to go in there.
568
00:55:29,160 --> 00:55:33,039
And you aren't supposed to be here.
Visiting hours are over.
569
00:55:33,164 --> 00:55:36,292
I'm his night sister.
I'm taking the patient his pill.
570
00:55:36,584 --> 00:55:40,129
If you don't mind, first we go down
and check with security.
571
00:55:42,006 --> 00:55:44,008
When I have given him his pill,
572
00:55:44,092 --> 00:55:46,427
I will be more than happy to do that,
but first...
573
00:55:46,553 --> 00:55:49,639
No, no, no, no, no.
First, we go downstairs.
574
00:55:50,265 --> 00:55:53,518
You'll only make extra work for me,
but if you insist.
575
00:55:53,601 --> 00:55:55,436
You can leave your tray here, if you like.
576
00:55:55,687 --> 00:55:58,273
I wouldn't dream of leaving it here, Mr...
577
00:55:58,648 --> 00:55:59,732
Moshevsky.
578
00:56:00,233 --> 00:56:03,820
Dr. Treman, please report to Surgery.
579
00:56:34,142 --> 00:56:38,021
Fourth floor, please.
All security guards, fourth floor, please.
580
00:56:39,022 --> 00:56:42,400
Hey. David! David, you all right?
581
00:56:42,734 --> 00:56:43,943
Right.
582
00:56:44,861 --> 00:56:45,904
David.
583
00:56:47,822 --> 00:56:49,908
I've got to tell you something,
Major Kabakov.
584
00:56:50,575 --> 00:56:52,035
Your friend Moshevsky's been killed.
585
00:56:54,120 --> 00:56:56,956
Potassium chloride
injected into the carotid artery.
586
00:56:57,415 --> 00:57:01,336
A woman disguised as
one of the hospital sisters.
587
00:57:02,337 --> 00:57:04,672
Just found him. Elevator in the hospital.
588
00:57:04,756 --> 00:57:06,758
I've got an all-points bulletin
out on the woman.
589
00:57:09,552 --> 00:57:11,888
I just don't know what
to say to you, Major.
590
00:57:15,516 --> 00:57:18,102
Leave me alone,
will you, please, Mr. Corley?
591
00:58:56,617 --> 00:59:00,621
That ship's manifest was phony.
592
00:59:03,166 --> 00:59:04,876
I don't know what you're talking about.
593
00:59:07,795 --> 00:59:11,799
That manifest you gave to the Customs
was phony.
594
00:59:14,177 --> 00:59:17,221
Now, either you're going to
tell me all about that and a lot more,
595
00:59:17,305 --> 00:59:19,098
or you are going
596
00:59:20,141 --> 00:59:21,267
to die.
597
00:59:25,855 --> 00:59:27,148
Now,
598
00:59:27,356 --> 00:59:29,984
just blink for "yes,"
599
00:59:30,818 --> 00:59:32,445
or die for "no."
600
00:59:36,157 --> 00:59:38,534
There were 12 crates on that ship.
601
00:59:40,078 --> 00:59:41,746
Twelve that came off.
602
00:59:42,330 --> 00:59:43,539
What were they?
603
00:59:45,416 --> 00:59:47,752
They were just statuettes.
604
00:59:48,753 --> 00:59:50,046
What were they?
605
00:59:51,672 --> 00:59:53,132
Explosives.
606
00:59:54,300 --> 00:59:56,010
Plastic explosives.
607
00:59:59,055 --> 01:00:01,432
Tell me about the girl.
What was she like?
608
01:00:03,893 --> 01:00:05,853
She wore dark glasses.
609
01:00:06,813 --> 01:00:08,064
I never saw her eyes.
610
01:00:08,147 --> 01:00:09,690
I have seen her eyes.
611
01:00:11,442 --> 01:00:12,985
Where does she live?
612
01:00:14,237 --> 01:00:17,198
I swear, I don't know.
613
01:00:18,116 --> 01:00:21,160
- What did she call herself?
- Kaza.
614
01:00:24,622 --> 01:00:26,541
Who introduced you to her?
615
01:00:27,542 --> 01:00:28,960
I mean, who was the contact?
616
01:00:29,043 --> 01:00:32,171
Who is the man
who paid you the money?
617
01:00:36,008 --> 01:00:37,552
Well, Mr. Muzi,
618
01:00:39,512 --> 01:00:41,305
now you are going to die
619
01:00:41,430 --> 01:00:45,226
unless you tell me,
who was the man who paid you?
620
01:00:45,309 --> 01:00:48,563
Where does he live?
How did she know him?
621
01:00:49,021 --> 01:00:52,483
Mahmoud! Mahmoud Al Bernadi.
622
01:00:53,818 --> 01:00:55,486
He's an Egyptian!
623
01:00:55,736 --> 01:00:57,905
He lives now in Tripoli!
624
01:01:11,419 --> 01:01:13,171
Mahmoud Al Bernadi?
625
01:01:15,631 --> 01:01:17,175
Lives in Tripoli.
626
01:01:23,389 --> 01:01:24,932
I don't know why.
627
01:01:25,975 --> 01:01:28,603
I think I'm going to let you live.
628
01:02:21,405 --> 01:02:22,990
We're caught.
629
01:02:24,825 --> 01:02:28,329
Hey, what are you folks doing here?
This is private property.
630
01:02:28,454 --> 01:02:31,165
That's absolutely right,
and that's why we're here.
631
01:02:31,415 --> 01:02:33,376
We represent
a big Los Angeles syndicate
632
01:02:33,501 --> 01:02:36,379
that's interested in spending
quite a bit of money on this place.
633
01:02:37,004 --> 01:02:38,005
Syndicate, huh?
634
01:02:38,297 --> 01:02:39,548
Consortium, yeah.
635
01:02:39,632 --> 01:02:42,218
Plug that into the battery there, darling.
Thank you.
636
01:02:42,343 --> 01:02:46,514
So if you don't mind,
we'd sure like to take a few pictures.
637
01:02:47,056 --> 01:02:48,849
Yeah, consortium, huh?
638
01:02:49,016 --> 01:02:52,186
You know, I told them they should
hold out for something like that.
639
01:02:53,187 --> 01:02:55,982
- You know, there's a charge for landing.
- Absolutely.
640
01:02:56,232 --> 01:02:58,025
- Twenty five dollars.
- You got it.
641
01:02:59,360 --> 01:03:00,444
My fault. Excuse me.
642
01:03:01,445 --> 01:03:02,613
It's really rude.
643
01:03:04,323 --> 01:03:06,200
There you go, 25.
644
01:03:06,867 --> 01:03:08,911
And here's another 25.
645
01:03:10,162 --> 01:03:12,498
- Buy yourself a drink.
- Thank you.
646
01:03:13,624 --> 01:03:17,670
Of course, just between us,
they been letting this place go to hell.
647
01:03:18,212 --> 01:03:21,716
Why, if I hadn't spent all them extra
hours up there shoring up that roof,
648
01:03:21,841 --> 01:03:22,841
this place...
649
01:03:22,883 --> 01:03:25,928
The place would look a hell of a lot
worse than it does right now, right?
650
01:03:26,178 --> 01:03:27,763
Say, you know what I'd like to do?
651
01:03:28,055 --> 01:03:30,683
We'd sure appreciate it
if we could start shooting inside.
652
01:03:30,933 --> 01:03:32,268
Sure. Come right in here.
653
01:03:32,351 --> 01:03:34,395
That'd be just great. Go ahead, darling.
654
01:03:34,687 --> 01:03:37,898
You know, the group that we work for,
655
01:03:39,608 --> 01:03:41,088
they'd sure want to keep you on here.
656
01:03:41,402 --> 01:03:42,421
- Would you like that?
- Yeah, yeah.
657
01:03:42,445 --> 01:03:43,779
That's swell.
658
01:03:45,614 --> 01:03:47,616
You know, there's been
a lot of hackers and kids...
659
01:03:47,700 --> 01:03:49,702
- Right there.
- And picnics this summer,
660
01:03:49,785 --> 01:03:51,412
but I've kept them all off.
661
01:03:52,038 --> 01:03:53,289
You're a good man.
662
01:03:54,165 --> 01:03:56,226
- Then when you get through inside...
- Set it right here.
663
01:03:56,250 --> 01:03:58,919
I know some good places outside
where you can get some pictures.
664
01:03:59,086 --> 01:04:00,463
That'd be swell.
665
01:04:00,963 --> 01:04:03,382
Boy, you sure got
a lot of good equipment there.
666
01:04:05,593 --> 01:04:08,095
Say, that's a pretty fancy camera.
667
01:04:08,262 --> 01:04:10,056
Yeah, it sure is, isn't it?
668
01:04:10,139 --> 01:04:11,515
It's brand-new.
669
01:04:15,519 --> 01:04:16,520
Okay.
670
01:04:17,521 --> 01:04:20,024
- Listen, can I give you a hand?
- No, we've got it here.
671
01:04:20,107 --> 01:04:24,987
Just hang on. Okay, let it down.
Slow, slow, there you go. You got it.
672
01:04:25,321 --> 01:04:26,864
It's a panoramic, you know.
673
01:04:27,156 --> 01:04:28,199
Is that right?
674
01:04:29,950 --> 01:04:31,428
Well, you know, it's pretty dark in here.
675
01:04:31,452 --> 01:04:32,953
Has that thing got a flash on it?
676
01:04:33,579 --> 01:04:34,580
Sure does.
677
01:04:35,790 --> 01:04:40,211
Hey, if you like, you know,
I could stand over here like this.
678
01:04:42,797 --> 01:04:44,507
Give it some scale.
679
01:04:44,840 --> 01:04:48,803
Hey, that'd really be terrific.
I tell you what...
680
01:04:49,678 --> 01:04:50,679
Why don't you...
681
01:04:50,930 --> 01:04:53,891
Here, put your hand up like that.
Put the pipe in the mouth.
682
01:04:53,974 --> 01:04:55,559
Darling, doesn't he look great?
683
01:04:57,019 --> 01:04:59,897
Now, I'll just adjust these little guys.
684
01:04:59,980 --> 01:05:02,233
Just hold that pose for one second,
685
01:05:02,566 --> 01:05:06,070
and get these little doohickeys in here,
and we'll be right with you.
686
01:05:06,153 --> 01:05:07,363
Go ahead.
687
01:05:08,697 --> 01:05:09,698
There we go.
688
01:05:10,699 --> 01:05:13,702
Now, here, darling. Now, darling, here.
689
01:05:14,203 --> 01:05:16,747
Now, we're going to be right back.
You just hold up one second.
690
01:05:16,831 --> 01:05:17,832
Right.
691
01:05:19,708 --> 01:05:21,335
Geez, you look just great.
692
01:05:41,981 --> 01:05:43,441
I'm ready!
693
01:05:43,941 --> 01:05:45,276
When are you gonna shoot?
694
01:05:59,540 --> 01:06:01,417
It's completely symmetrical!
695
01:06:01,500 --> 01:06:02,543
Michael!
696
01:06:07,089 --> 01:06:08,591
On both sides!
697
01:06:08,841 --> 01:06:10,885
Michael, Michael, please.
698
01:06:10,968 --> 01:06:12,720
Let's not stay around here
too long, please?
699
01:06:12,803 --> 01:06:14,013
Look at this. It works.
700
01:06:14,096 --> 01:06:16,408
- Look, darling, look at this!
- Michael, please, let's go.
701
01:06:16,432 --> 01:06:18,192
No, goddamn it!
You're going to look at this!
702
01:06:18,267 --> 01:06:19,727
We're not going anyplace! Now, look.
703
01:06:19,810 --> 01:06:21,604
Now study that. Look at that.
704
01:06:21,770 --> 01:06:24,273
That's brilliance, darling.
What are you talking about going?
705
01:06:24,482 --> 01:06:26,108
Look at that!
706
01:06:27,735 --> 01:06:30,088
We deserve this moment, sweetheart.
Don't you understand something?
707
01:06:30,112 --> 01:06:32,656
When we set off the big one,
we're both going with it.
708
01:06:33,240 --> 01:06:34,617
Look at this.
709
01:06:35,743 --> 01:06:38,787
Absolute goddamn brilliance.
710
01:06:40,789 --> 01:06:45,461
Oh, my God, there's absolutely
no bunching together at the darts.
711
01:06:46,212 --> 01:06:47,838
They're all dispersed evenly.
712
01:06:48,964 --> 01:06:50,591
I mean, natural art. Look here.
713
01:06:51,217 --> 01:06:52,468
Look, look here.
714
01:06:53,177 --> 01:06:54,887
Look at the light on your face.
715
01:06:55,095 --> 01:06:56,722
You look beautiful.
716
01:06:57,181 --> 01:06:59,808
All those little holes
make a pattern on your face.
717
01:06:59,892 --> 01:07:01,036
And you know what that means?
718
01:07:01,060 --> 01:07:02,686
That means that every single dart
719
01:07:02,811 --> 01:07:06,148
came down in exactly
the perfect arc it was supposed to.
720
01:07:07,316 --> 01:07:08,484
And I was worried, you know,
721
01:07:08,609 --> 01:07:10,986
that back there maybe
I set them too close to the charge,
722
01:07:11,070 --> 01:07:12,071
and they'd disintegrate.
723
01:07:12,154 --> 01:07:13,948
That way, all I'd have done is,
724
01:07:14,031 --> 01:07:18,077
fill up 25 institutes
for the deaf to commit suicide.
725
01:07:18,744 --> 01:07:20,454
Why so long a face?
726
01:07:21,163 --> 01:07:23,791
We're champions! Look at that!
Goddamn champions.
727
01:07:23,874 --> 01:07:25,000
Don't you understand?
728
01:07:25,793 --> 01:07:27,503
Darling, don't you realize something?
729
01:07:28,295 --> 01:07:31,465
The day we set the big one off, we're
only going to be 100 feet off the ground.
730
01:07:31,549 --> 01:07:33,259
Right over the 50-yard line.
731
01:07:33,717 --> 01:07:34,718
Now, look at this.
732
01:07:34,802 --> 01:07:38,722
That means 222,000 darts
in a kill zone for 80,000 people.
733
01:07:42,309 --> 01:07:44,353
That ought to do the job pretty well.
734
01:07:51,610 --> 01:07:53,070
Yeah.
735
01:07:53,654 --> 01:07:55,447
Pretty goddamn well.
736
01:08:22,433 --> 01:08:23,559
Kabakov.
737
01:08:25,185 --> 01:08:26,604
Colonel Riat.
738
01:08:27,688 --> 01:08:30,816
We have known a lot about each other.
739
01:08:32,067 --> 01:08:34,528
I listened to the tape that you sent me.
740
01:08:35,529 --> 01:08:39,617
It was quite brave of you
to take this step on your own.
741
01:08:40,659 --> 01:08:43,120
If it was on your own.
742
01:08:44,246 --> 01:08:45,789
Well, I can assure you, Colonel,
743
01:08:45,873 --> 01:08:48,375
that no one on my side
knows that I am here with you
744
01:08:48,459 --> 01:08:51,337
or that I have communicated
with you in any way.
745
01:08:53,047 --> 01:08:56,133
You want us to do your work for you?
746
01:08:57,593 --> 01:08:58,594
Why?
747
01:09:04,183 --> 01:09:07,478
Because if this happens,
it will be very bad for my cause.
748
01:09:08,896 --> 01:09:11,315
But it will also be very bad for yours.
749
01:09:12,232 --> 01:09:16,070
And in the end, you know,
it might be worse for yours.
750
01:09:25,412 --> 01:09:28,207
You have a reputation
for ruthlessness, Major.
751
01:09:29,291 --> 01:09:30,292
What happened to it?
752
01:09:31,585 --> 01:09:35,130
If this thing is indeed
going to be so bad for us,
753
01:09:35,923 --> 01:09:38,926
why don't you go home,
have some sleep?
754
01:09:40,636 --> 01:09:44,390
Colonel, we have fought many battles
on opposite sides.
755
01:09:45,766 --> 01:09:48,602
We've had some victories,
we've had some defeats.
756
01:09:48,977 --> 01:09:51,855
If this happens,
for both of us, it is a defeat.
757
01:09:54,066 --> 01:09:57,861
Your government has outlawed
Black September, hasn't it?
758
01:10:02,491 --> 01:10:03,742
I agree.
759
01:10:06,787 --> 01:10:08,372
What is it you want from us?
760
01:10:09,289 --> 01:10:12,793
Well, I want one photograph
of the girl on the tape, some dossier.
761
01:10:12,960 --> 01:10:15,170
Now you get that, I don't know how.
762
01:10:15,629 --> 01:10:18,132
Possibly from the man in Tripoli.
763
01:10:18,298 --> 01:10:19,842
He was Egyptian. You expelled him.
764
01:10:19,925 --> 01:10:24,054
You have 100 sources of information,
of access denied to me,
765
01:10:24,221 --> 01:10:27,182
but you must
cooperate with me right now.
766
01:10:30,185 --> 01:10:32,771
Just because you did not consult
your embassy superiors
767
01:10:32,855 --> 01:10:38,527
does not mean that you have to expect
me to be rash or foolhardy.
768
01:10:38,902 --> 01:10:41,113
The word you used before was "brave."
769
01:10:44,658 --> 01:10:47,703
I didn't particularly
want to have to say this.
770
01:10:49,079 --> 01:10:50,581
I think I will.
771
01:10:52,291 --> 01:10:54,168
Five minutes ago, you had a choice.
772
01:10:57,004 --> 01:10:58,505
Now you've no choice.
773
01:11:00,132 --> 01:11:01,592
If you do not help me,
774
01:11:01,675 --> 01:11:06,180
you may have on your hands the blood
of a great many innocent Americans.
775
01:11:06,847 --> 01:11:08,724
And so, if you do not help me,
776
01:11:10,893 --> 01:11:13,937
I am going to make this conversation
very widely known.
777
01:11:19,193 --> 01:11:22,029
Good day, Kabakov.
778
01:13:11,597 --> 01:13:14,558
Her name is Dahlia Iyad.
779
01:13:15,142 --> 01:13:17,060
Of Arab-German extraction.
780
01:13:17,978 --> 01:13:23,442
Born on a farm near Haifa,
formerly Palestine, in 1948.
781
01:13:23,859 --> 01:13:29,656
Her father, brother, killed by Israeli
commandos in war of same year.
782
01:13:30,532 --> 01:13:34,870
She, sister, mother, expelled, '49.
783
01:13:35,037 --> 01:13:39,374
Lived in a tent
in desert refugee camp, Gaza, '49.
784
01:13:39,875 --> 01:13:41,501
In '57,
785
01:13:42,836 --> 01:13:44,713
her mother died of typhus, 51.
786
01:13:44,838 --> 01:13:47,799
Sister raped in war of '56.
787
01:13:48,175 --> 01:13:51,053
Refugee camp, Jordan, '57.
788
01:13:51,553 --> 01:13:56,642
Sent by Arab League
to Beirut University, '66.
789
01:13:57,809 --> 01:14:00,187
Geneva, '70.
790
01:14:01,021 --> 01:14:04,650
Black September. Joined in 1973.
791
01:14:08,362 --> 01:14:09,821
Here is her face.
792
01:14:11,198 --> 01:14:12,616
Look at it.
793
01:14:15,369 --> 01:14:16,370
After all,
794
01:14:18,497 --> 01:14:21,291
in a way, she's your creation,
Major Kabakov.
795
01:15:32,821 --> 01:15:35,615
Hotel Edward.
796
01:15:37,534 --> 01:15:38,535
Right.
797
01:15:39,327 --> 01:15:40,495
No, I'm fine.
798
01:15:41,580 --> 01:15:43,790
I will time the route
to the airport tomorrow.
799
01:15:44,708 --> 01:15:46,543
Then I will take
the first available flight.
800
01:15:49,379 --> 01:15:50,630
Can't wait.
801
01:15:51,506 --> 01:15:52,507
Bye.
802
01:16:55,320 --> 01:16:56,530
They know who you are.
803
01:16:56,863 --> 01:16:58,115
The Americans.
804
01:16:58,782 --> 01:16:59,991
They found out yesterday.
805
01:17:01,284 --> 01:17:03,411
They have your name, your photograph.
806
01:17:03,912 --> 01:17:06,915
It will be in every police station,
bank, and post office.
807
01:17:08,792 --> 01:17:09,876
How did this happen?
808
01:17:09,918 --> 01:17:12,671
Once they'd found the tape
which you insisted on making,
809
01:17:12,754 --> 01:17:14,214
it was only a matter of time.
810
01:17:15,090 --> 01:17:17,092
But they were quicker
than we anticipated.
811
01:17:17,884 --> 01:17:19,553
I've come to get you out of the country.
812
01:17:20,762 --> 01:17:21,805
Put that away.
813
01:17:21,888 --> 01:17:23,181
- Who is it?
- Bellhop.
814
01:17:23,348 --> 01:17:24,558
Put that away.
815
01:17:26,601 --> 01:17:27,602
Come in.
816
01:17:36,236 --> 01:17:37,237
Happy New Year.
817
01:17:44,119 --> 01:17:47,080
What you are really saying is
the operation is canceled.
818
01:17:47,581 --> 01:17:48,582
Right.
819
01:17:49,833 --> 01:17:52,586
For your own safety
and the whole organization.
820
01:17:52,669 --> 01:17:53,712
That's very easy.
821
01:17:54,254 --> 01:17:57,174
As easy as pulling out a gun,
and as stupid.
822
01:18:03,430 --> 01:18:04,431
Look, Fasil,
823
01:18:05,098 --> 01:18:08,852
I have already faced far greater
risks and dangers than this new one.
824
01:18:09,519 --> 01:18:12,397
Risks you know nothing about.
825
01:18:12,856 --> 01:18:14,524
And I overcame all of them.
826
01:18:14,816 --> 01:18:17,277
And now, at the very point of success,
you want to cancel,
827
01:18:17,611 --> 01:18:19,404
when the bomb is here, ready to go off.
828
01:18:19,571 --> 01:18:20,572
No.
829
01:18:22,199 --> 01:18:23,825
I have been through too much for that.
830
01:18:24,910 --> 01:18:27,078
We know what you've been through,
and you've done well.
831
01:18:27,913 --> 01:18:30,999
It would have been difficult
even with a perfectly normal man.
832
01:18:32,209 --> 01:18:33,835
We give you credit for that.
833
01:18:33,919 --> 01:18:36,171
I don't want credit. I want to win!
834
01:18:36,463 --> 01:18:38,715
And it shows how little you know.
835
01:18:38,798 --> 01:18:41,551
A normal man wouldn't have
approached us in the first place,
836
01:18:41,843 --> 01:18:43,303
and this one is very gifted.
837
01:18:43,470 --> 01:18:46,514
That's why it's going to work,
and I'm going to stay and see it through.
838
01:18:46,640 --> 01:18:48,683
- You go back to Beirut.
- Listen!
839
01:18:52,354 --> 01:18:56,942
I am your superior in the organization,
and you will obey orders.
840
01:19:01,196 --> 01:19:05,492
You may be my superior in the
organization, but you are not a woman.
841
01:19:06,326 --> 01:19:09,621
In case you had any idea of taking over,
842
01:19:09,788 --> 01:19:12,666
he doesn't give a damn
about Black September politics.
843
01:19:22,592 --> 01:19:23,635
Help me!
844
01:19:24,386 --> 01:19:26,304
I don't need protection, I need help.
845
01:19:34,062 --> 01:19:35,063
Major?
846
01:19:35,689 --> 01:19:36,898
We've found Dahlia Iyad.
847
01:19:37,357 --> 01:19:38,358
You're sure?
848
01:19:38,441 --> 01:19:41,236
Positively identified
in a Miami hotel last night.
849
01:19:41,319 --> 01:19:43,029
I got a plane waiting. Let's go.
850
01:19:44,572 --> 01:19:45,615
Thank God.
851
01:20:07,095 --> 01:20:09,848
The girl had already gone
by the time we got there.
852
01:20:10,098 --> 01:20:11,266
But the man is still there.
853
01:20:11,308 --> 01:20:12,743
- The man who was with her...
- Yeah.
854
01:20:12,767 --> 01:20:15,020
That's his room up there,
the fourth floor, third window.
855
01:20:15,103 --> 01:20:16,271
Who is this man?
856
01:20:16,563 --> 01:20:18,356
He's registered as Alex Stephanos.
857
01:20:19,566 --> 01:20:21,568
Yes, Mohammad Fasil.
858
01:20:22,193 --> 01:20:23,903
- She's with him, all right.
- Who is he?
859
01:20:23,987 --> 01:20:26,156
Organized the attack
on the Olympic Village in Munich.
860
01:20:26,239 --> 01:20:27,615
- Black September.
- Yes.
861
01:20:28,074 --> 01:20:29,514
We've got the hotel staked out, sir.
862
01:20:29,576 --> 01:20:31,828
Men in the lobby,
that worker over across the street,
863
01:20:31,911 --> 01:20:33,389
and we've got a marksman up in that...
864
01:20:33,413 --> 01:20:35,893
No, I don't want any marksmen.
No firing, not while she's free.
865
01:20:35,957 --> 01:20:37,959
You tell your men.
Be very careful, be very alert.
866
01:20:38,043 --> 01:20:39,228
Very dangerous, very professional.
867
01:20:39,252 --> 01:20:40,612
He watches everything. Everything!
868
01:20:44,841 --> 01:20:46,051
Here he comes.
869
01:20:54,726 --> 01:20:56,478
Yes, it's Fasil.
870
01:21:17,040 --> 01:21:18,583
Any messages for 39?
871
01:21:20,919 --> 01:21:21,920
No.
872
01:21:48,279 --> 01:21:50,466
Tell your men not to shoot,
even if they get him in the clear.
873
01:21:50,490 --> 01:21:51,490
Get him on the radio.
874
01:21:51,533 --> 01:21:52,909
- Hold your fire!
- Hold your fire!
875
01:21:52,992 --> 01:21:54,202
Hold your fire!
876
01:21:55,078 --> 01:21:56,121
Put your hands up now!
877
01:21:57,705 --> 01:21:59,416
Get down! Put your heads down!
878
01:21:59,499 --> 01:22:01,167
You over there, keep down!
879
01:22:03,586 --> 01:22:04,671
Put your hands...
880
01:22:10,969 --> 01:22:13,304
Down, down! Put your heads down!
881
01:22:16,391 --> 01:22:18,768
Don't fire! Repeat, don't fire!
882
01:22:18,852 --> 01:22:20,395
Don't shoot.
883
01:22:21,813 --> 01:22:23,606
Keep your heads down.
Keep your heads down!
884
01:22:24,941 --> 01:22:27,819
Hold it right there.
Hold your fire. Get down.
885
01:22:27,902 --> 01:22:29,237
Keep down!
886
01:22:49,257 --> 01:22:52,260
No, get back! Back to the right!
Round the other alley!
887
01:23:13,031 --> 01:23:14,491
Fasil!
888
01:23:15,992 --> 01:23:17,619
Fasil!
889
01:23:18,620 --> 01:23:20,288
If you drop your gun, we don't shoot!
890
01:23:20,371 --> 01:23:21,372
Fasil!
891
01:23:22,749 --> 01:23:23,875
Fasil!
892
01:23:33,551 --> 01:23:35,011
You're all right. It's all right.
893
01:23:35,136 --> 01:23:36,137
Turn here.
894
01:23:36,221 --> 01:23:38,515
Parties on line.
Seal off the alley at the other end.
895
01:23:39,474 --> 01:23:40,475
I see the suspect.
896
01:23:40,517 --> 01:23:41,744
- There he is.
- Coming toward us.
897
01:23:41,768 --> 01:23:42,769
We've got him.
898
01:23:45,897 --> 01:23:47,774
Go on in to seal off
the end of that street.
899
01:24:07,585 --> 01:24:08,795
Go back through the alley!
900
01:25:06,603 --> 01:25:09,314
All units, down to the beach.
Seal off the beach area.
901
01:25:24,454 --> 01:25:26,748
Fasil, drop the gun! Drop it!
902
01:25:27,206 --> 01:25:28,291
We're not going to shoot!
903
01:25:28,374 --> 01:25:29,375
Drop it!
904
01:25:56,569 --> 01:25:58,905
I told you about that man, Mr. Corley.
905
01:26:00,948 --> 01:26:02,617
Should've let him shoot you.
906
01:26:16,130 --> 01:26:18,549
British passport, American passport.
907
01:26:19,884 --> 01:26:21,094
Mr. Corley?
908
01:26:24,639 --> 01:26:26,808
What exactly is this Super Bowl?
909
01:26:32,313 --> 01:26:33,398
Oh, my God.
910
01:26:59,549 --> 01:27:01,551
Now, what other precautions
can you take, Captain?
911
01:27:01,634 --> 01:27:02,634
Well, as you know,
912
01:27:02,677 --> 01:27:05,054
all underground passageways
will be checked and secured.
913
01:27:05,138 --> 01:27:06,139
All right.
914
01:27:06,222 --> 01:27:09,142
We'll place 24-hour guards
on every entrance and on every exit.
915
01:27:09,392 --> 01:27:10,393
Good.
916
01:27:10,852 --> 01:27:13,354
The staff is being double-checked
for security.
917
01:27:14,063 --> 01:27:16,524
We're going to take every
possible precaution in the business.
918
01:27:16,607 --> 01:27:19,193
Mr. Robbie, could I speak to you
for a moment, please?
919
01:27:19,277 --> 01:27:20,361
Certainly.
920
01:27:20,820 --> 01:27:23,531
I'd like to tell you, sir,
that with Black September,
921
01:27:23,614 --> 01:27:26,075
there's no way you can take
every possible precaution.
922
01:27:26,701 --> 01:27:30,788
They know exactly
what they're going to do, why, and when.
923
01:27:31,372 --> 01:27:33,374
The only way we can take
every possible precaution
924
01:27:33,416 --> 01:27:34,584
is to cancel the game.
925
01:27:34,959 --> 01:27:36,878
- Cancel the Super Bowl?
- Yes, sir.
926
01:27:37,128 --> 01:27:39,380
That's the most ridiculous suggestion
I've ever heard.
927
01:27:39,881 --> 01:27:41,340
That's like canceling Christmas.
928
01:27:41,966 --> 01:27:45,470
If you do it, you might as well cancel
every athletic contest in this country.
929
01:27:45,553 --> 01:27:48,055
No, he's absolutely right.
They can't cancel the Super Bowl.
930
01:27:48,097 --> 01:27:51,225
Mr. Robbie, you do realize there could
be 80,000 people killed in your stadium.
931
01:27:51,309 --> 01:27:52,810
So you don't
want to cancel the game.
932
01:27:52,894 --> 01:27:56,230
Well, then, you have to stop
every private plane within 300 miles.
933
01:27:56,355 --> 01:28:01,110
You have to cancel every commercial
flight over southern Florida that day.
934
01:28:01,194 --> 01:28:02,921
Don't worry about it, Major.
It's already been taken care of.
935
01:28:02,945 --> 01:28:03,946
What else, Mr. Robbie?
936
01:28:04,071 --> 01:28:06,449
Well, there's the Goodyear Blimp.
That's got to fly.
937
01:28:06,657 --> 01:28:09,994
Why? What is this blimp?
What is it supposed to do?
938
01:28:10,369 --> 01:28:12,079
It'll take the picture for television.
939
01:28:15,833 --> 01:28:18,252
Officer, what else
has got to fly that day?
940
01:28:18,336 --> 01:28:20,046
Well, a police helicopter has to fly.
941
01:28:20,379 --> 01:28:22,131
- And his helicopter.
- If he comes.
942
01:28:22,215 --> 01:28:23,633
- Whose?
- He'll come.
943
01:28:23,716 --> 01:28:25,092
- Who?
- The President.
944
01:28:25,176 --> 01:28:26,776
What? The President
of the United States?
945
01:28:26,844 --> 01:28:28,846
Well, who the hell else?
He's a great football fan.
946
01:28:28,930 --> 01:28:30,306
Wait a minute.
Are you telling me
947
01:28:30,389 --> 01:28:32,433
the President of the United States
is coming here?
948
01:28:32,475 --> 01:28:34,936
That's exactly what I'm saying.
I talked to him this morning.
949
01:28:35,019 --> 01:28:36,187
Well, that's just too bad,
950
01:28:36,270 --> 01:28:38,856
because this is one game
he's going to watch on television.
951
01:29:08,636 --> 01:29:09,636
Michael?
952
01:29:10,888 --> 01:29:11,889
What's happened?
953
01:29:16,644 --> 01:29:17,728
What's happened, Michael?
954
01:29:17,812 --> 01:29:20,731
It's finished. They took it away.
955
01:29:22,692 --> 01:29:24,443
Took what away? Who?
956
01:29:25,444 --> 01:29:26,988
I've been waiting to tell you.
957
01:29:29,323 --> 01:29:31,117
I was waiting for you to come home.
958
01:29:32,076 --> 01:29:35,329
You remember that other guy, Farley.
959
01:29:35,913 --> 01:29:37,665
They want him for the Super Bowl.
960
01:29:39,750 --> 01:29:42,169
He's been flying all of the playoff games
961
01:29:42,503 --> 01:29:46,924
while I've been
down in here on vacation.
962
01:29:50,052 --> 01:29:51,679
Don't look at me like that, Dahlia.
963
01:29:53,598 --> 01:29:55,266
There's nothing I could do about it.
964
01:29:57,351 --> 01:29:58,561
They like him better.
965
01:29:59,854 --> 01:30:00,938
His work.
966
01:30:01,772 --> 01:30:04,066
One time I didn't get
their shots for them in a high wind.
967
01:30:09,989 --> 01:30:13,534
And I was the best blimp pilot
this navy ever had.
968
01:30:15,119 --> 01:30:17,038
And then they phased out blimps.
969
01:30:18,539 --> 01:30:20,583
They put me in helicopters.
970
01:30:30,885 --> 01:30:33,220
I thought you'd like
to see me in my uniform.
971
01:30:33,846 --> 01:30:35,514
I don't want to see that, Michael.
972
01:30:35,973 --> 01:30:37,433
You don't have to show me that.
973
01:30:38,267 --> 01:30:40,144
- Well, I...
- I don't want to see it!
974
01:30:41,062 --> 01:30:42,855
But this is what I was.
975
01:30:44,065 --> 01:30:46,233
I wasn't kidding you
when I said I was a hero.
976
01:30:50,404 --> 01:30:51,404
See these?
977
01:30:53,574 --> 01:30:55,826
They don't give you these for nothing,
you know.
978
01:30:57,578 --> 01:30:59,038
Look at this one.
979
01:31:00,081 --> 01:31:01,374
And you see this one here?
980
01:31:02,083 --> 01:31:03,960
It has one little star.
981
01:31:05,753 --> 01:31:07,755
That means two times.
982
01:31:12,218 --> 01:31:14,095
This is the Silver Star.
983
01:31:20,434 --> 01:31:23,270
This really means something
in this country.
984
01:31:24,438 --> 01:31:26,482
This is the Silver Star.
985
01:31:27,191 --> 01:31:29,110
When they give you this
and they give you these,
986
01:31:29,193 --> 01:31:30,903
and then they take them away from you,
987
01:31:31,237 --> 01:31:32,780
they're really asking for it!
988
01:31:33,614 --> 01:31:35,116
And Farley knows that.
989
01:31:35,574 --> 01:31:36,951
He came over here,
990
01:31:37,118 --> 01:31:39,912
and he was ashamed
that he was having to replace me.
991
01:31:41,163 --> 01:31:43,624
He even said, why didn't I
go with him down to Florida,
992
01:31:43,708 --> 01:31:46,502
and gave me two tickets for the game.
993
01:31:48,462 --> 01:31:49,922
- Dahlia...
- Don't touch me!
994
01:31:50,006 --> 01:31:51,007
Look...
995
01:31:56,095 --> 01:31:57,221
We can try again next year.
996
01:31:57,304 --> 01:31:58,597
- No.
- No, yes, we can.
997
01:31:58,681 --> 01:32:01,142
We can come back next season
and set it up again.
998
01:32:01,559 --> 01:32:03,477
No! That's it.
999
01:32:03,519 --> 01:32:05,438
It's now or never, so it's never.
1000
01:32:06,105 --> 01:32:07,314
We can't wait.
1001
01:32:07,940 --> 01:32:09,734
- Well, I could've done it.
- You couldn't!
1002
01:32:11,402 --> 01:32:12,778
You couldn't!
1003
01:32:15,740 --> 01:32:18,826
I see that now. I was too full of myself.
1004
01:32:19,160 --> 01:32:20,619
"I can handle it."
1005
01:32:21,120 --> 01:32:23,080
Even Fasil could have done better.
1006
01:32:25,332 --> 01:32:27,043
I unload this whole operation
1007
01:32:27,126 --> 01:32:30,129
to depend on a man who is incapable
of going through with anything.
1008
01:32:31,380 --> 01:32:34,884
Let alone, a project like this.
But how could I have thought it?
1009
01:32:35,676 --> 01:32:39,013
A man without any
political convictions or beliefs!
1010
01:32:39,972 --> 01:32:42,349
Don't say that
I couldn't have gone through with it.
1011
01:32:43,476 --> 01:32:45,102
I could've gone through with it.
1012
01:32:46,020 --> 01:32:49,690
- Except for an accident, I...
- There are no accidents!
1013
01:32:50,691 --> 01:32:52,234
Why do you talk to me like that?
1014
01:32:52,318 --> 01:32:54,403
That's that same psychological bullshit
1015
01:32:54,528 --> 01:32:56,864
that I was getting
from all those psychs at the VA.
1016
01:32:56,947 --> 01:32:58,282
Expect you did.
1017
01:32:59,075 --> 01:33:00,868
It's probably them who reported you,
1018
01:33:00,951 --> 01:33:04,121
after that last time when you
behaved yourself like a sick child.
1019
01:33:04,872 --> 01:33:07,208
You're talking
just exactly like they were!
1020
01:33:07,374 --> 01:33:10,086
Every one of them,
who'd love these medals,
1021
01:33:10,169 --> 01:33:12,379
and then they chaired my court-martial.
1022
01:33:13,172 --> 01:33:14,692
Do you understand what I went through?
1023
01:33:15,508 --> 01:33:18,302
Do you know that
I was months a prisoner of war?
1024
01:33:18,844 --> 01:33:21,180
Do you know that I was months
in solitary confinement
1025
01:33:21,305 --> 01:33:23,557
in a little four-by-four bamboo cell?
1026
01:33:23,849 --> 01:33:27,394
Three hundred and sixty-seven days,
six years, they held me!
1027
01:33:27,561 --> 01:33:29,105
As a prisoner of war!
1028
01:33:30,731 --> 01:33:34,568
And then I came back here,
and my life was hell back here,
1029
01:33:34,610 --> 01:33:36,278
because she took it
away from me, they...
1030
01:33:36,362 --> 01:33:38,162
Every single one of them
took it away from me.
1031
01:33:38,447 --> 01:33:40,407
All those guys, too.
1032
01:33:40,741 --> 01:33:43,077
Yeah, I see them every Sunday.
1033
01:33:43,327 --> 01:33:47,331
I see them from up there,
down in the mass.
1034
01:33:47,581 --> 01:33:51,085
Their little upturned faces
and their two little weenies and a Coke,
1035
01:33:51,168 --> 01:33:53,295
watching the big game,
cheering the big game,
1036
01:33:53,379 --> 01:33:55,422
because they cheer all the good things.
1037
01:33:55,923 --> 01:33:58,968
They cheer the big game,
and they cheer court-martials,
1038
01:33:59,051 --> 01:34:01,595
and they love the big event
because it makes them feel big,
1039
01:34:01,720 --> 01:34:03,681
and I was going to give it to them big!
1040
01:34:04,098 --> 01:34:06,142
They'd have been talking about
that goddamned game
1041
01:34:06,225 --> 01:34:08,102
for the next 5,000 years!
1042
01:34:08,477 --> 01:34:10,813
And so would Margaret,
and so would the kids.
1043
01:34:10,896 --> 01:34:11,939
Margaret and the kids.
1044
01:34:12,022 --> 01:34:13,941
I don't give a damn
about Margaret and the kids!
1045
01:34:13,983 --> 01:34:15,109
- Please!
- Please?
1046
01:34:15,192 --> 01:34:16,432
Don't leave me, don't leave me.
1047
01:34:17,361 --> 01:34:18,654
I loved her.
1048
01:34:26,579 --> 01:34:27,621
My last
1049
01:34:29,456 --> 01:34:31,292
Christmas in captivity,
1050
01:34:32,293 --> 01:34:33,961
they allowed me one letter
1051
01:34:35,337 --> 01:34:36,380
from Margaret.
1052
01:34:37,131 --> 01:34:38,924
And in it was a photograph
1053
01:34:40,134 --> 01:34:41,969
of Margaret and the kids
1054
01:34:43,345 --> 01:34:45,181
standing in front of the house.
1055
01:34:47,933 --> 01:34:52,479
And the shadow of the person that
took the picture was in the foreground.
1056
01:34:53,647 --> 01:34:55,608
And it was wide.
1057
01:34:57,318 --> 01:34:59,361
And it fell on their legs,
1058
01:35:00,779 --> 01:35:02,531
and all I could think about
1059
01:35:04,700 --> 01:35:06,535
was, "Who took the picture?"
1060
01:35:07,995 --> 01:35:12,666
I spent more time looking at the shadow
than I did at my own wife or kids.
1061
01:35:15,961 --> 01:35:19,632
I was just going to give Margaret and
the kids something to remember me by.
1062
01:35:20,633 --> 01:35:22,753
I was just going to give the guy
that took the picture
1063
01:35:22,801 --> 01:35:24,053
something to remember me by.
1064
01:35:25,221 --> 01:35:28,182
I was just going to give this
whole son-of-a-bitching country
1065
01:35:28,265 --> 01:35:30,893
something to remember me by.
1066
01:35:34,271 --> 01:35:39,026
If they can do it to me,
why shouldn't I be able to do it to them?
1067
01:35:42,780 --> 01:35:43,781
You will.
1068
01:35:44,865 --> 01:35:46,325
I won't!
1069
01:35:48,702 --> 01:35:49,703
You will.
1070
01:35:55,292 --> 01:35:57,378
Michael, I need you.
1071
01:36:01,048 --> 01:36:02,883
I really need you.
1072
01:36:08,013 --> 01:36:09,515
- Mr. Vickers.
- Yes, sir.
1073
01:36:09,765 --> 01:36:11,141
Dick, take her around, will you?
1074
01:36:11,225 --> 01:36:15,271
Tell me exactly where
you get these pilots from.
1075
01:36:15,437 --> 01:36:18,440
Yeah, they come from
an outfit called ANPA.
1076
01:36:18,524 --> 01:36:21,819
It's a pool of ex-service pilots
that are engaged on a freelance basis
1077
01:36:21,902 --> 01:36:25,447
to cover TV sporting events,
advertising agency campaigns.
1078
01:36:25,698 --> 01:36:27,658
These ANPA pilots
will be the same people
1079
01:36:27,741 --> 01:36:30,077
- flying the blimp for the Super Bowl?
- Yeah, yeah.
1080
01:36:30,119 --> 01:36:32,013
The flight crew is assembled
with the camera team
1081
01:36:32,037 --> 01:36:33,637
at the beginning of the football season.
1082
01:36:33,706 --> 01:36:35,582
They've all known each other
for years, anyhow.
1083
01:36:35,666 --> 01:36:36,792
What about the ground crew?
1084
01:36:36,875 --> 01:36:38,812
The ground crew is
permanently employed by Goodyear.
1085
01:36:38,836 --> 01:36:39,836
Yeah.
1086
01:36:39,878 --> 01:36:41,439
Would you like to see
the flight crew people now?
1087
01:36:41,463 --> 01:36:42,506
Yes.
1088
01:36:45,175 --> 01:36:46,815
All right-y, are you ready for your test?
1089
01:36:49,763 --> 01:36:51,807
Which one is Ron Simmons?
1090
01:36:54,601 --> 01:36:55,601
Right.
1091
01:36:56,270 --> 01:36:58,772
And which one is Jack Farley?
1092
01:37:01,317 --> 01:37:03,717
You must be a pretty well-traveled man
for your age, Captain.
1093
01:37:03,777 --> 01:37:07,323
I guess I've flown in most of the states.
Never been overseas.
1094
01:37:08,782 --> 01:37:10,659
Mr. Farley, I understand
1095
01:37:11,744 --> 01:37:14,455
that you not only pilot blimps,
1096
01:37:14,788 --> 01:37:16,457
but you drive speedboats.
1097
01:37:17,124 --> 01:37:19,543
Where in the world
did you get an idea like that?
1098
01:37:20,169 --> 01:37:22,755
You've never driven a speedboat
off Long Beach?
1099
01:37:24,006 --> 01:37:26,550
Vickers, is that what those eggheads
have been saying about me?
1100
01:37:27,092 --> 01:37:28,635
They've been pulling your leg.
1101
01:37:28,677 --> 01:37:31,430
I'm not a speedboat freak.
I don't even swim.
1102
01:37:32,139 --> 01:37:33,766
What's this all about, anyhow?
1103
01:37:34,308 --> 01:37:36,518
It's what is known as
a security procedure, Captain.
1104
01:37:36,602 --> 01:37:38,103
Sorry to have taken up your time.
1105
01:37:38,854 --> 01:37:40,314
Nice talking to you gentlemen.
1106
01:37:40,481 --> 01:37:42,024
Bye, Mr. Farley.
1107
01:37:53,577 --> 01:37:55,579
You can see the Steelers' plane
coming to a halt.
1108
01:37:55,662 --> 01:37:57,474
Pittsburgh Steelers,
the American Conference champions,
1109
01:37:57,498 --> 01:37:58,665
last year's Super Bowl...
1110
01:37:58,707 --> 01:38:00,459
Coach Noll,
do you feel ready for the game?
1111
01:38:05,130 --> 01:38:07,508
We see Rocky Bleier,
and there's Terry Bradshaw...
1112
01:38:15,057 --> 01:38:16,517
- Your keys, sir.
- Enjoy your stay.
1113
01:38:17,851 --> 01:38:19,978
Two on the 45, 100 dollars each.
1114
01:38:55,806 --> 01:38:58,725
Damn it, Tom, I really think
it's important that I speak to him.
1115
01:38:59,309 --> 01:39:00,602
Yes, personally!
1116
01:39:01,061 --> 01:39:05,065
I understand perfectly what's going on,
but this isn't the time for that.
1117
01:39:06,650 --> 01:39:08,944
Eighty-thousand people
in the stadium tomorrow.
1118
01:39:09,027 --> 01:39:10,797
Well, tell him.
Don't write a report about it.
1119
01:39:10,821 --> 01:39:11,905
Tell him face-to-face.
1120
01:39:13,449 --> 01:39:14,509
The President isn't persuaded
1121
01:39:14,533 --> 01:39:16,933
that attending the Super Bowl
will pose a threat to his life.
1122
01:39:17,453 --> 01:39:19,180
I suppose there's
a more important threat on his mind.
1123
01:39:19,204 --> 01:39:20,622
He's slipping in the polls.
1124
01:39:21,290 --> 01:39:23,750
82,528, to be exact.
1125
01:39:25,294 --> 01:39:28,422
I've never seen this lady.
I've taken a good look at her.
1126
01:39:28,505 --> 01:39:29,590
Take another look.
1127
01:39:29,673 --> 01:39:31,675
Officer, I've got a Super Bowl game
going on here.
1128
01:39:31,758 --> 01:39:34,261
I'll be happy to call the police
if I see this lady.
1129
01:39:34,344 --> 01:39:37,306
- I will. Yes, I will.
- May I have my room, sir?
1130
01:39:37,764 --> 01:39:40,392
- May I have my room now?
- You'll have it, sir.
1131
01:39:43,479 --> 01:39:44,480
Hello.
1132
01:39:44,688 --> 01:39:48,400
Please, has Captain Farley
remembered to place his wake-up call?
1133
01:39:49,276 --> 01:39:51,528
Farley. Yes.
1134
01:39:53,614 --> 01:39:54,615
Good.
1135
01:39:54,698 --> 01:39:58,410
And could we have his room number?
We are sending something.
1136
01:40:00,412 --> 01:40:01,705
Thank you. Good night.
1137
01:40:08,295 --> 01:40:09,630
9:30.
1138
01:40:11,048 --> 01:40:12,549
Room 401.
1139
01:40:25,771 --> 01:40:26,772
I love you.
1140
01:41:20,158 --> 01:41:22,744
All right, this is the final briefing,
so pay special attention.
1141
01:41:22,828 --> 01:41:25,706
We'll cover our procedures
for tomorrow, Sunday.
1142
01:41:25,956 --> 01:41:29,418
The stadium will be swept for
explosives again at 4:00 a.m.
1143
01:41:29,835 --> 01:41:32,671
I wish to emphasize that
this must be a very thorough operation.
1144
01:41:33,213 --> 01:41:34,214
Special Forces teams
1145
01:41:34,298 --> 01:41:37,009
will also be searching every area
under and around the stadium
1146
01:41:37,050 --> 01:41:39,553
that could possibly conceal
one or a series of bombs.
1147
01:41:40,012 --> 01:41:43,181
Our information is that there could be
up to 1,000 pounds of explosives.
1148
01:41:44,141 --> 01:41:47,477
At 1215 hours,
the President's box will be searched.
1149
01:41:47,561 --> 01:41:51,440
From that time on, there will be
six men continuously on duty.
1150
01:41:52,024 --> 01:41:53,567
At 0800 hours tomorrow,
1151
01:41:53,609 --> 01:41:56,903
the series of snap-checks at airports
for hidden ordnance will be doubled.
1152
01:41:57,112 --> 01:42:00,699
A final identity check will be made at
all hotels, motels, and lodging houses.
1153
01:42:01,074 --> 01:42:03,952
Roadblocks will be prepared
at all sides of the stadium.
1154
01:42:04,036 --> 01:42:06,079
At 1200 hours,
the roadblocks close tight,
1155
01:42:06,121 --> 01:42:08,165
and no vehicles
will be allowed to pass through.
1156
01:42:08,248 --> 01:42:10,250
Green Street, 16th Avenue.
1157
01:42:10,417 --> 01:42:11,918
6-23.
1158
01:42:12,252 --> 01:42:13,629
Q and R. Main ramp.
1159
01:42:14,796 --> 01:42:18,342
At 0500 hours, the Miami police officers
guarding the President's box
1160
01:42:18,425 --> 01:42:20,761
will be replaced by
the White House Secret Service detail,
1161
01:42:20,802 --> 01:42:22,262
which incidentally has been doubled.
1162
01:42:22,346 --> 01:42:24,306
At 0600 hours, the police helicopter
1163
01:42:24,389 --> 01:42:26,933
will be on duty,
patrolling the entire stadium area.
1164
01:42:27,476 --> 01:42:31,188
At 0700 hours, the ground crew arrives.
They've all been cleared.
1165
01:42:31,897 --> 01:42:34,941
At 0730 hours,
every available Miami police officer
1166
01:42:35,025 --> 01:42:38,028
plus a special detachment
of 250 FBI agents
1167
01:42:38,111 --> 01:42:39,696
will be on duty at the stadium.
1168
01:42:42,324 --> 01:42:43,325
- Brickoe.
- Here.
1169
01:42:43,408 --> 01:42:45,744
Post 27, Grant.
1170
01:42:46,286 --> 01:42:47,287
Here.
1171
01:42:47,329 --> 01:42:48,664
Post 29...
1172
01:42:52,209 --> 01:42:53,794
Okay, I want magazines full.
1173
01:42:54,127 --> 01:42:56,046
Chambers empty and safeties on.
1174
01:43:24,157 --> 01:43:25,158
Okay, yeah.
1175
01:43:25,242 --> 01:43:27,077
- Yes?
- Breakfast.
1176
01:43:28,036 --> 01:43:29,788
- What?
- Room service.
1177
01:43:30,747 --> 01:43:32,040
Just a minute, sugar.
1178
01:43:36,211 --> 01:43:37,504
Hiya, cutie.
1179
01:43:37,546 --> 01:43:39,715
Just a minute, sweetie.
I got something for you.
1180
01:44:13,832 --> 01:44:15,375
Your attention, please.
1181
01:44:15,751 --> 01:44:17,335
Three, nine, five, seven.
1182
01:44:17,878 --> 01:44:20,255
That's three, nine, five, seven.
1183
01:44:53,455 --> 01:44:55,207
Hey, Cowboys!
1184
01:44:56,124 --> 01:44:57,918
Cowboys!
1185
01:45:13,683 --> 01:45:16,770
Defense, defense, defense.
1186
01:45:16,978 --> 01:45:20,190
Defense, defense, defense!
1187
01:45:33,954 --> 01:45:35,834
- Hundred bucks now, right?
- The ball game's...
1188
01:45:35,914 --> 01:45:38,354
Okay, man, you haven't got a prayer.
You know that, don't you?
1189
01:45:47,717 --> 01:45:49,317
- Hey, hey, hey, hey.
- Hey, Mike Lander.
1190
01:45:49,386 --> 01:45:51,186
- When'd you get in, good buddy?
- Last night.
1191
01:45:51,263 --> 01:45:52,472
What are you doing in uniform?
1192
01:45:52,514 --> 01:45:53,807
I thought you were on vacation.
1193
01:45:53,849 --> 01:45:55,308
Well, I thought I was on vacation,
1194
01:45:55,392 --> 01:45:57,978
I thought I was going to get to
come down here and see the game.
1195
01:45:58,061 --> 01:45:59,521
Last night, the middle of the night,
1196
01:45:59,604 --> 01:46:02,044
I get a call from this jerk-off Farley,
completely shit-faced.
1197
01:46:02,107 --> 01:46:04,693
Some broad
stuck her finger right in his eye.
1198
01:46:05,318 --> 01:46:07,320
- You putting me on?
- The poor guy.
1199
01:46:07,445 --> 01:46:08,798
Well, is he going to make it, or isn't he?
1200
01:46:08,822 --> 01:46:10,907
Hey, pal, I got the suit on.
What do you think?
1201
01:46:10,991 --> 01:46:12,492
Man is with the doctor right now,
1202
01:46:12,576 --> 01:46:14,661
so the less the four of us
say about it, the better.
1203
01:46:14,703 --> 01:46:15,996
- Now let's go.
- All right.
1204
01:46:24,796 --> 01:46:25,797
To gate seven.
1205
01:46:26,548 --> 01:46:28,174
Thirty to gate seven.
1206
01:46:41,521 --> 01:46:46,443
Let's go, Pittsburgh, let's go!
Let's go, Pittsburgh, let's go!
1207
01:47:03,835 --> 01:47:05,712
You all got to show me
your passes today.
1208
01:47:05,754 --> 01:47:07,714
We're going to show you
our passes today.
1209
01:47:07,923 --> 01:47:09,549
It's all right, let me see them now.
1210
01:47:09,591 --> 01:47:11,009
Get them up. Get them up.
1211
01:47:11,217 --> 01:47:12,385
Don't you recognize me?
1212
01:47:12,469 --> 01:47:15,221
Yeah, you're looking good.
Now where's your pass?
1213
01:47:16,431 --> 01:47:17,557
You got it. All right.
1214
01:47:17,974 --> 01:47:20,393
Okay, let it roll, men. Thank you.
1215
01:47:41,748 --> 01:47:42,749
Thanks.
1216
01:47:52,258 --> 01:47:54,344
- Captain Lander.
- Vickers, how are you?
1217
01:47:54,427 --> 01:47:56,262
Yeah, where's Farley?
1218
01:47:56,513 --> 01:47:58,932
Out on the town last night.
Got a little shit-faced.
1219
01:47:59,015 --> 01:48:00,892
The less said about it, the better.
1220
01:48:01,559 --> 01:48:02,602
I'm glad you're back.
1221
01:48:03,019 --> 01:48:05,647
- How's the weather?
- Intermittent clouds.
1222
01:48:06,731 --> 01:48:08,525
Hey, let's finish stripping the ship.
1223
01:48:09,317 --> 01:48:11,194
- Sam, you do a crew check.
- Okay.
1224
01:48:26,626 --> 01:48:28,253
- Clear left?
- Clear.
1225
01:48:35,677 --> 01:48:38,388
- Clear right?
- Clear right.
1226
01:49:01,494 --> 01:49:02,495
Stand by.
1227
01:49:04,622 --> 01:49:05,623
Trip.
1228
01:49:10,170 --> 01:49:11,171
Take it aft.
1229
01:49:21,056 --> 01:49:22,849
Good afternoon, football fans.
1230
01:49:22,932 --> 01:49:26,227
The National Football League
welcomes you to Miami's Orange Bowl
1231
01:49:26,311 --> 01:49:28,438
and the championship
of professional football
1232
01:49:28,813 --> 01:49:31,900
between the American Conference
champion Pittsburgh Steelers
1233
01:49:32,275 --> 01:49:33,985
and their coach, Chuck Noll,
1234
01:49:34,611 --> 01:49:37,489
and the National Conference
champion Dallas Cowboys
1235
01:49:37,655 --> 01:49:39,491
and their coach, Tom Landry.
1236
01:50:14,734 --> 01:50:16,027
And now, ladies and gentlemen,
1237
01:50:16,444 --> 01:50:20,615
the starting defensive lineup for the
AFC champion Pittsburgh Steelers
1238
01:50:20,698 --> 01:50:21,825
for the Super Bowl,
1239
01:50:24,119 --> 01:50:27,747
defensive front four,
the famed Steel Curtain.
1240
01:50:36,673 --> 01:50:38,591
Now the Steeler linebackers.
1241
01:50:38,842 --> 01:50:41,511
On the outside, number 59 is Jack Ham.
1242
01:50:42,428 --> 01:50:45,181
On the other side, 34,
the captain, Andy Russell.
1243
01:50:45,932 --> 01:50:49,686
In the middle linebacker position,
number 58 is Jack Lambert.
1244
01:50:55,859 --> 01:50:57,861
Left cornerback, number 24...
1245
01:50:57,944 --> 01:50:59,028
Bring in the man.
1246
01:51:02,866 --> 01:51:05,660
The President's helicopter can be seen
coming over the stadium now.
1247
01:51:05,743 --> 01:51:07,996
It'll only be a matter of seconds
before it touches down.
1248
01:51:08,079 --> 01:51:10,790
CBS will try to get you
as close as possible.
1249
01:51:10,874 --> 01:51:12,208
And now Coach Chuck Noll
1250
01:51:12,292 --> 01:51:15,503
and the rest of
the AFC champion Pittsburgh Steelers.
1251
01:51:19,465 --> 01:51:23,303
Now the Super Bowl starting
offensive lineup for the Dallas Cowboys.
1252
01:51:25,638 --> 01:51:27,807
This is the first Super Bowl
attended by the President.
1253
01:51:35,440 --> 01:51:37,400
Right guard, number 61...
1254
01:51:38,067 --> 01:51:41,154
And number 70, right tackle,
Rayfield Wright.
1255
01:51:41,446 --> 01:51:43,573
Now to the Cowboys' three receivers.
1256
01:51:44,282 --> 01:51:47,368
Number 84 is the tight end, Jean Fugett.
1257
01:51:47,535 --> 01:51:50,163
And wide receiver, number 83,
Golden Richards.
1258
01:51:50,330 --> 01:51:52,582
Number 88, Drew Pearson.
1259
01:51:52,832 --> 01:51:54,167
Now the Dallas backfield.
1260
01:51:55,001 --> 01:51:58,671
And quarterback, number 12,
Roger Staubach.
1261
01:51:59,214 --> 01:52:02,008
- Number 26, Preston Pearson.
- Go Cowboys! Go! Go! Go!
1262
01:52:02,050 --> 01:52:04,177
Number 44, Robert Newhouse.
1263
01:52:04,552 --> 01:52:06,137
And coach Tom Landry
1264
01:52:06,846 --> 01:52:10,475
and the rest of the NFC champion
Dallas Cowboys.
1265
01:52:38,461 --> 01:52:42,882
Ladies and gentlemen,
the President of the United States.
1266
01:53:02,068 --> 01:53:04,153
And now, ladies and gentlemen,
to honor America,
1267
01:53:04,237 --> 01:53:05,905
we proudly present our national anthem,
1268
01:53:05,989 --> 01:53:09,534
as sung by Mr. Tom Sullivan
and the cast of Up With People.
1269
01:53:14,664 --> 01:53:20,503
O say, can you see
1270
01:53:20,753 --> 01:53:25,633
By the dawn's early light
1271
01:53:26,926 --> 01:53:32,557
What so proudly we hail'd
1272
01:53:33,641 --> 01:53:39,439
At the twilight's last gleaming
1273
01:53:40,690 --> 01:53:45,737
Whose broad stripes and bright stars
1274
01:53:46,404 --> 01:53:49,657
Through the perilous...
1275
01:54:03,796 --> 01:54:06,174
Red glare
1276
01:54:06,257 --> 01:54:12,138
The bombs bursting in air
1277
01:54:22,523 --> 01:54:28,488
O'er the land of the free
1278
01:54:31,991 --> 01:54:37,705
And the home of the
1279
01:54:39,957 --> 01:54:45,880
brave.
1280
01:54:46,631 --> 01:54:48,758
Right now, Dallas has won the toss.
1281
01:54:49,008 --> 01:54:50,635
Deep for Dallas...
1282
01:54:52,011 --> 01:54:53,096
Front, please.
1283
01:54:53,846 --> 01:54:55,765
Santos, take this up to 401.
1284
01:54:58,810 --> 01:55:00,686
With a very strong wind at his back,
1285
01:55:00,770 --> 01:55:03,147
Roy Gerela of the Pittsburgh Steelers
ready to kick off
1286
01:55:03,231 --> 01:55:06,234
in the biggest football game
there is, the Super Bowl.
1287
01:55:06,984 --> 01:55:08,694
Pat Summerall with Tom Brookshier.
1288
01:55:08,736 --> 01:55:11,197
And, Tom, you could feel the pressure
building up all week.
1289
01:55:11,280 --> 01:55:14,117
So here we go.
Super Bowl is underway.
1290
01:55:26,879 --> 01:55:28,923
Knocked out of bounds at the 44.
1291
01:55:29,465 --> 01:55:30,466
First and 10, Dallas.
1292
01:55:30,716 --> 01:55:32,343
Gerela with the tackle.
1293
01:55:37,557 --> 01:55:42,728
Roy Gerela finally got him out of bounds
as Dallas breaks in Pittsburgh territory.
1294
01:55:42,770 --> 01:55:44,397
They are in good shape, Tom.
1295
01:56:20,391 --> 01:56:24,937
Touchdown. Five-yard loss.
Third down and 13.
1296
01:56:33,112 --> 01:56:35,823
Say, Ron, can you go back
and get me a Coke, please?
1297
01:56:35,948 --> 01:56:37,617
Yeah, that sounds like a good idea.
1298
01:56:37,867 --> 01:56:40,411
While I'm back there,
I think I'll pull an envelope inspection.
1299
01:56:41,454 --> 01:56:43,331
- Watch the mic wire.
- Gotcha.
1300
01:57:58,739 --> 01:58:00,575
Hey, Mike, what the hell's going on?
1301
01:58:00,658 --> 01:58:02,858
- What's the matter?
- The port engine's trailing smoke.
1302
01:58:03,286 --> 01:58:04,870
Hey, Lander, we got fire!
1303
01:58:04,954 --> 01:58:08,874
Hey, hey, hey, hey, just everybody relax.
It's nothing Vickers can't take care of.
1304
01:58:08,916 --> 01:58:11,228
"Nothing Vickers can't take care of"?
Hey, Vickers ain't up here.
1305
01:58:11,252 --> 01:58:12,253
Did you call him yet?
1306
01:58:12,336 --> 01:58:14,505
Yes, I called him,
and I told him we were coming in.
1307
01:58:27,268 --> 01:58:30,229
It's back to the 25,
Henderson on the tackle.
1308
01:58:30,271 --> 01:58:31,897
First and 10, Pittsburgh.
1309
01:58:40,865 --> 01:58:43,034
Why do they keep all these lights on?
1310
01:58:43,909 --> 01:58:45,328
Television wants them.
1311
01:58:45,745 --> 01:58:48,247
Remember how they set off
that telephone in the ship's cabin?
1312
01:58:49,040 --> 01:58:51,600
How long do you think it would take
enough heat from these lights
1313
01:58:51,667 --> 01:58:55,504
to generate a thermostatically-controlled
bomb in here?
1314
01:58:55,755 --> 01:58:56,964
I don't know.
1315
01:58:57,048 --> 01:58:59,592
I did that once, you know, in Tel Aviv.
1316
01:58:59,800 --> 01:59:01,218
We checked the junction boxes.
1317
01:59:01,302 --> 01:59:02,928
There's a guard on the main bus panel.
1318
01:59:03,554 --> 01:59:04,889
Well, I think these people could
1319
01:59:04,972 --> 01:59:07,767
enjoy this game well enough
in the sunshine, don't you, Mr. Corley?
1320
01:59:14,023 --> 01:59:15,900
Bradshaw to Grossman for the TD.
1321
01:59:21,364 --> 01:59:22,573
I think it's getting worse.
1322
01:59:24,825 --> 01:59:26,118
You think too much.
1323
01:59:28,120 --> 01:59:30,122
We have some banquet rooms
on this side over here.
1324
01:59:30,206 --> 01:59:31,207
Santos, turn that down.
1325
01:59:31,290 --> 01:59:33,125
And I thought I told you
to take that to 401.
1326
01:59:33,167 --> 01:59:35,336
I did. There was a
"do not disturb" sign on the door.
1327
01:59:35,419 --> 01:59:38,547
It's for Captain Farley, but he's flying
the Goodyear Blimp in the game today.
1328
01:59:38,631 --> 01:59:41,008
Put it up there, and don't forget
to bring back the passkey.
1329
01:59:47,640 --> 01:59:49,350
Time-out, Cowboys.
1330
02:00:08,619 --> 02:00:10,806
Agent Franco, come in, please.
Agent Franco, come in, please.
1331
02:00:10,830 --> 02:00:11,831
Franco here.
1332
02:00:11,914 --> 02:00:13,582
This is Corley. Give me Kabakov.
1333
02:00:14,917 --> 02:00:15,918
Kabakov here.
1334
02:00:16,001 --> 02:00:18,337
Major? Major, it's the blimp.
1335
02:00:18,713 --> 02:00:20,482
We have a confirmed report
that Farley the pilot
1336
02:00:20,506 --> 02:00:22,258
has been found murdered
in his hotel room.
1337
02:01:18,397 --> 02:01:21,484
- Slo-mo A...
- Excuse me. Excuse me.
1338
02:01:21,942 --> 02:01:23,944
Could any of you
tell me where the blimp is?
1339
02:01:24,028 --> 02:01:25,046
Who let this man get in here?
1340
02:01:25,070 --> 02:01:26,715
Would you tell me
what happened to the blimp?
1341
02:01:26,739 --> 02:01:27,841
Would you mind leaving, please?
1342
02:01:27,865 --> 02:01:30,117
Sir, I just want to know
what has happened to the blimp.
1343
02:01:30,576 --> 02:01:32,776
- Bob, will you get this guy out of here?
- Please, sir!
1344
02:01:32,828 --> 02:01:35,182
- Ready, set. Take it. Set.
- We've got 75 million people...
1345
02:01:35,206 --> 02:01:37,326
- Is this man in control of it?
- Get him out of here!
1346
02:01:37,374 --> 02:01:38,584
We've got 75 million people...
1347
02:01:38,667 --> 02:01:41,420
Let me tell you that there are 85,000
Americans who will be murdered
1348
02:01:41,462 --> 02:01:42,963
if I don't know where this blimp is!
1349
02:01:43,047 --> 02:01:45,591
The blimp has a mechanical problem.
It's gone back to its base.
1350
02:01:45,633 --> 02:01:47,753
- Would you mind leaving?
- Thank you, sir, thank you!
1351
02:01:47,927 --> 02:01:49,512
Ninety seconds. Okay, thank you, Terry.
1352
02:01:49,595 --> 02:01:50,596
And one.
1353
02:02:09,865 --> 02:02:11,242
Hey, the blimp!
1354
02:02:39,144 --> 02:02:40,312
Hello, ma'am.
1355
02:02:40,729 --> 02:02:41,729
What have you got?
1356
02:02:41,772 --> 02:02:43,274
Television equipment.
1357
02:02:44,859 --> 02:02:45,985
Okay, Mike.
1358
02:02:52,825 --> 02:02:54,910
- Why didn't you call in?
- I did call in.
1359
02:02:54,994 --> 02:02:57,222
- But what happened?
- What do you mean, "What happened?"
1360
02:02:57,246 --> 02:02:58,914
Can't you see
the goddamn thing smoking?
1361
02:02:58,998 --> 02:03:01,000
Yes, I can see that, but what happened?
1362
02:03:01,083 --> 02:03:02,668
Two air lines broken.
1363
02:03:02,751 --> 02:03:04,211
What does the panel indicate?
1364
02:03:04,336 --> 02:03:06,130
The panel indicates it's in the red.
1365
02:03:06,672 --> 02:03:07,840
Vickers!
1366
02:03:08,340 --> 02:03:09,341
Telephone.
1367
02:03:09,383 --> 02:03:10,759
Network. Urgent!
1368
02:03:16,015 --> 02:03:17,224
Take over.
1369
02:03:30,195 --> 02:03:31,196
Get to the blimp!
1370
02:03:33,532 --> 02:03:34,950
Get out there now!
1371
02:03:37,745 --> 02:03:38,913
Vickers here.
1372
02:03:39,747 --> 02:03:40,748
What?
1373
02:03:52,551 --> 02:03:53,552
Jenkins?
1374
02:03:53,594 --> 02:03:56,639
Jenkins, have your crew help
unhook the trailer
1375
02:03:56,722 --> 02:03:58,265
and get that onto the gondola.
1376
02:03:58,682 --> 02:04:02,186
Come back, everybody,
and help him unhook the trailer.
1377
02:04:02,728 --> 02:04:04,328
- What is that?
- You won't believe this.
1378
02:04:04,355 --> 02:04:06,835
They want this new thing
underneath here, and they want it now.
1379
02:04:06,899 --> 02:04:09,276
The network wants it.
Vickers is in there arguing with them.
1380
02:04:09,360 --> 02:04:10,569
How much weight is that thing?
1381
02:04:10,611 --> 02:04:13,072
It weighs 1,200 pounds,
so get all the sandbags off.
1382
02:04:13,113 --> 02:04:15,115
- Come on.
- All right, all right!
1383
02:04:15,449 --> 02:04:16,450
Jesus!
1384
02:04:16,533 --> 02:04:18,702
This is costing 675,000 bucks a minute.
1385
02:04:19,536 --> 02:04:20,913
Hold this.
1386
02:04:21,830 --> 02:04:23,082
Get it under there!
1387
02:04:28,420 --> 02:04:30,214
- Get those sandbags off.
- It'll never fly.
1388
02:04:30,798 --> 02:04:32,216
Get it in there, push it up!
1389
02:04:34,176 --> 02:04:36,261
All right, the locks are on.
Come on, come on!
1390
02:04:49,441 --> 02:04:52,319
- Take it easy.
- Get her on, would you?
1391
02:04:52,403 --> 02:04:53,570
I refuse to...
1392
02:04:56,281 --> 02:04:58,617
Get rid of all that television stuff.
We're overweight.
1393
02:05:01,286 --> 02:05:02,621
What are you doing?
1394
02:05:03,706 --> 02:05:05,457
Are you out of your mind?
1395
02:05:19,221 --> 02:05:20,639
Touchdown, Dallas.
1396
02:05:50,085 --> 02:05:51,378
Cover me, cover me.
1397
02:06:17,196 --> 02:06:18,947
My God, here it comes.
1398
02:06:40,135 --> 02:06:41,136
We're still too heavy!
1399
02:06:41,220 --> 02:06:42,221
Get him out of here.
1400
02:06:43,055 --> 02:06:44,264
We'll never get it off.
1401
02:06:44,723 --> 02:06:46,058
Keep firing.
1402
02:07:13,544 --> 02:07:14,920
The helicopter!
1403
02:07:17,422 --> 02:07:18,423
Get him out.
1404
02:07:37,484 --> 02:07:39,820
Got a high-powered rifle
and a submachine gun in the trunk.
1405
02:07:50,205 --> 02:07:51,331
The backup fuse.
1406
02:07:54,668 --> 02:07:58,755
Take it, run it through those two doors,
and tie it to the dome snap.
1407
02:08:42,925 --> 02:08:45,177
All right. We're going to
shoot the goddamn thing down.
1408
02:08:45,928 --> 02:08:48,388
Can't shoot it down.
It's filled with helium.
1409
02:08:48,472 --> 02:08:51,058
We are going to kill the pilot.
1410
02:09:23,006 --> 02:09:26,843
If anything happens to me
or happens to this,
1411
02:09:27,719 --> 02:09:30,555
you use this on the backup fuse.
1412
02:09:42,109 --> 02:09:43,735
Here comes the police 'copter.
1413
02:09:45,195 --> 02:09:46,196
There.
1414
02:10:16,601 --> 02:10:20,022
This is the police.
1415
02:10:20,105 --> 02:10:22,316
Return to base immediately.
1416
02:10:22,399 --> 02:10:24,609
Return to base immediately!
1417
02:11:40,268 --> 02:11:42,646
Bring this in on the left side of it!
1418
02:11:45,023 --> 02:11:47,275
Get us some more time. Cover me.
1419
02:11:54,449 --> 02:11:55,617
Sam!
1420
02:12:50,797 --> 02:12:52,632
Touchdown, Pittsburgh.
1421
02:12:57,262 --> 02:12:58,847
Take her down, now!
1422
02:13:35,550 --> 02:13:37,677
I think I've got both of them!
1423
02:13:38,303 --> 02:13:40,180
But it's still going on!
1424
02:14:14,047 --> 02:14:17,259
What about this cargo hook?
Can we hook it up?
1425
02:14:17,551 --> 02:14:19,302
We sure in the hell can try.
1426
02:15:58,485 --> 02:15:59,569
Steady!
1427
02:16:54,082 --> 02:16:55,083
Down!
1428
02:17:07,679 --> 02:17:09,180
Go, Cowboys!
1429
02:17:10,140 --> 02:17:12,183
Go, go, go!
1430
02:19:01,876 --> 02:19:02,877
Pull her up.
1431
02:20:08,026 --> 02:20:09,527
Try to hold it!
1432
02:20:19,037 --> 02:20:20,204
Up!
103178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.