Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,252 --> 00:00:53,020
Here's to the end
of prohibition!
2
00:01:00,328 --> 00:01:02,363
Old man prohibition passed away
3
00:01:02,430 --> 00:01:04,798
at exactly 5:32 1/2 P.M.
4
00:01:04,865 --> 00:01:05,966
New York time
5
00:01:06,033 --> 00:01:07,067
when Utah ratified...
6
00:01:14,375 --> 00:01:16,210
Folks, here's the last keg
7
00:01:16,277 --> 00:01:17,521
of prohibition beer
in the house.
8
00:01:17,545 --> 00:01:20,581
Marko's ether,
and it's on the house!
9
00:01:22,483 --> 00:01:25,119
Here's to Remy Marko,
the king of beer!
10
00:01:25,186 --> 00:01:27,621
He kept us supplied for 4 years!
11
00:01:27,688 --> 00:01:29,022
Marko is all right!
12
00:01:31,425 --> 00:01:32,693
Yeah, but thank heaven
13
00:01:32,760 --> 00:01:34,628
we don't have to drink
his beer anymore!
14
00:01:35,829 --> 00:01:39,099
To Remy Marko!
To Remy Marko!
15
00:01:40,768 --> 00:01:43,271
Come, on. Shut up.
Shut up, you lugs.
16
00:01:43,337 --> 00:01:45,239
I got something to say.
17
00:01:45,306 --> 00:01:47,641
Prohibition is over, sure.
18
00:01:47,708 --> 00:01:48,976
What of it?
19
00:01:49,042 --> 00:01:50,254
Well, I'll show you what of it.
20
00:01:50,278 --> 00:01:51,845
It's the birth
of a new day for us.
21
00:01:51,912 --> 00:01:53,347
Come here, all of you.
22
00:01:53,414 --> 00:01:54,748
I'll show you something.
23
00:01:54,815 --> 00:01:56,584
Get over here.
24
00:01:56,650 --> 00:01:59,119
Look. Get an eyeful of that.
25
00:02:01,355 --> 00:02:02,390
I tell ya, it's great!
26
00:02:02,456 --> 00:02:03,824
A land office business!
27
00:02:03,891 --> 00:02:05,159
Everybody's drinking beer.
28
00:02:05,226 --> 00:02:06,336
Don't that mean anything to you?
29
00:02:06,360 --> 00:02:07,528
Yeah, but, Remy--
30
00:02:07,595 --> 00:02:09,029
well, they been drinking my beer
31
00:02:09,096 --> 00:02:10,240
for 4 years, ain't
they, and liked it.
32
00:02:10,264 --> 00:02:11,532
They had to like it.
33
00:02:11,599 --> 00:02:13,009
Well, they're gonna
keep on drinking it,
34
00:02:13,033 --> 00:02:14,202
more then ever now.
35
00:02:14,268 --> 00:02:15,312
It's gonna be the same beer,
36
00:02:15,336 --> 00:02:16,537
the same customers,
37
00:02:16,604 --> 00:02:17,814
and they're gonna be
just as thirsty
38
00:02:17,838 --> 00:02:18,872
as they ever was.
39
00:02:18,939 --> 00:02:20,073
The only difference is,
40
00:02:20,140 --> 00:02:22,243
from now on,
Marko is legitimate.
41
00:02:22,310 --> 00:02:24,077
What about us?
42
00:02:24,144 --> 00:02:26,214
Aw, shut up, will ya?
Shut up, ya lugs.
43
00:02:26,280 --> 00:02:27,724
I'm gonna take care
of every one of ya.
44
00:02:27,748 --> 00:02:28,882
Just like I always did.
45
00:02:28,949 --> 00:02:31,319
I got a job for every one of ya.
46
00:02:31,385 --> 00:02:33,321
From now on
you're gonna be salesmen.
47
00:02:33,387 --> 00:02:35,323
Salesmen?!
Salesmen?!
48
00:02:35,389 --> 00:02:37,558
Salesmen.
49
00:02:37,625 --> 00:02:39,960
Well, that's what you been
up to now, ain't it?
50
00:02:40,027 --> 00:02:41,629
Beer salesmen.
51
00:02:41,695 --> 00:02:43,440
Well, that's what
you're gonna keep on being,
52
00:02:43,464 --> 00:02:45,733
only there's gonna be
a little difference
53
00:02:45,799 --> 00:02:48,302
in our sales methods.
54
00:02:48,369 --> 00:02:50,103
Come on, boys.
Take out the artillery.
55
00:02:51,372 --> 00:02:52,840
Come on, hurry up!
Hurry up, now.
56
00:02:52,906 --> 00:02:55,309
Loosen up. That's it.
57
00:02:55,376 --> 00:02:56,777
Hey, some of you guys over there
58
00:02:56,844 --> 00:02:58,646
bring up the rest
of those persuaders.
59
00:02:58,712 --> 00:03:00,748
Come on, all. Make it snappy.
60
00:03:00,814 --> 00:03:01,982
There, that's it.
61
00:03:02,049 --> 00:03:03,517
Oh, lefty, blackie,
62
00:03:03,584 --> 00:03:05,386
I want you to dump this
on one of our trucks
63
00:03:05,453 --> 00:03:06,796
and cart it down
to the east river.
64
00:03:06,820 --> 00:03:08,055
You mean dump it, boss?
65
00:03:08,121 --> 00:03:09,357
Hey, we can get a lot of money
66
00:03:09,423 --> 00:03:11,058
for this stuff, boss.
We can sell it.
67
00:03:11,124 --> 00:03:12,426
Not us.
68
00:03:12,493 --> 00:03:15,496
I told you, from now on
we're legitimate.
69
00:03:15,563 --> 00:03:17,831
There's gonna be a lot
of changes around here.
70
00:03:17,898 --> 00:03:20,768
In the first place, this
ain't no still no more, see?
71
00:03:20,834 --> 00:03:21,969
It's a brewery.
72
00:03:22,035 --> 00:03:23,437
Yeah, it's a business enterprise
73
00:03:23,504 --> 00:03:26,907
operated on a strictly
legitimate basis. Get me?
74
00:03:26,974 --> 00:03:30,143
Oh, yeah, and I'm gonna give
this place a lot of class.
75
00:03:30,210 --> 00:03:32,580
Now that reminds me...
76
00:03:32,646 --> 00:03:34,248
Mike, I want you
to shave every day.
77
00:03:34,315 --> 00:03:35,549
Every day?
78
00:03:35,616 --> 00:03:36,684
Mm-hmm.
79
00:03:36,750 --> 00:03:39,152
Lefty. Lay off
these striped silk shirts.
80
00:03:39,219 --> 00:03:40,488
Aw, boss--
from now on,
81
00:03:40,554 --> 00:03:42,122
everybody wears white shirts.
82
00:03:42,189 --> 00:03:44,124
Get me? With clean collars.
83
00:03:45,192 --> 00:03:46,394
Listen, boss,
84
00:03:46,460 --> 00:03:48,462
will it help us
to sell Marko's beer
85
00:03:48,529 --> 00:03:49,730
any better with clean shirts?
86
00:03:49,797 --> 00:03:51,399
Oh, yes.
Say, there's another thing.
87
00:03:51,465 --> 00:03:53,801
From now on, it ain't
"Marko's beer" no more.
88
00:03:53,867 --> 00:03:55,503
Come here,
I'll show you something--
89
00:03:55,569 --> 00:03:57,538
say, you know,
Marko ain't been asleep.
90
00:03:57,605 --> 00:03:59,373
You know, I'm all ready
for this new setup.
91
00:03:59,440 --> 00:04:01,775
Come here.
Get a gander at this.
92
00:04:06,480 --> 00:04:09,817
"Gold velvet brewery.
Remy Marko, president."
93
00:04:09,883 --> 00:04:11,419
Tomorrow the warehouse sign
comes down
94
00:04:11,485 --> 00:04:12,720
and up goes this one.
95
00:04:12,786 --> 00:04:14,121
That sign?
96
00:04:14,187 --> 00:04:15,523
That ain't big enough.
97
00:04:15,589 --> 00:04:18,125
No, you dope, ain't
you got no imagination?
98
00:04:18,191 --> 00:04:19,660
This is just a miniature model
99
00:04:19,727 --> 00:04:21,562
just to give you an idea.
100
00:04:21,629 --> 00:04:22,530
Ehh.
101
00:04:22,596 --> 00:04:25,766
Well, I'm going home.
102
00:04:25,833 --> 00:04:26,767
Here you are, boss.
103
00:04:26,834 --> 00:04:27,568
Thanks.
104
00:04:27,635 --> 00:04:29,837
"Drink gold velvet beer.
105
00:04:29,903 --> 00:04:31,805
It's the tops."
106
00:04:31,872 --> 00:04:33,641
It's a good thing the boss
never drinks beer.
107
00:04:33,707 --> 00:04:35,075
I want everybody to show up
108
00:04:35,142 --> 00:04:36,076
bright and early
tomorrow morning,
109
00:04:36,143 --> 00:04:37,345
ready for business.
110
00:04:37,411 --> 00:04:38,946
Oh, and, butch,
111
00:04:39,012 --> 00:04:40,681
wash your neck--
112
00:04:40,748 --> 00:04:41,482
come on, Mike--
113
00:04:41,549 --> 00:04:43,951
and get a manicure.
114
00:04:44,017 --> 00:04:45,018
Come on.
115
00:04:46,954 --> 00:04:48,589
What's Remy gonna do now, Nora?
116
00:04:48,656 --> 00:04:50,600
I don't know. He never
tells me till he's done it.
117
00:04:50,624 --> 00:04:52,192
Everything was going swell
118
00:04:52,259 --> 00:04:54,094
under prohibition,
then the government
119
00:04:54,161 --> 00:04:55,729
has to step in with repeal.
120
00:04:55,796 --> 00:04:57,331
Yeah. They're always
passing laws
121
00:04:57,398 --> 00:04:58,599
interfering with people.
122
00:05:01,835 --> 00:05:02,770
Hello, Remy!
123
00:05:02,836 --> 00:05:04,137
Hiya! Hiya!
124
00:05:04,204 --> 00:05:05,939
There's Remy now.
125
00:05:09,477 --> 00:05:11,144
Ah, Nora.
I want to talk to you.
126
00:05:11,211 --> 00:05:13,847
Excuse us, folks.
127
00:05:13,914 --> 00:05:15,349
Aw, you look great, kid.
128
00:05:17,818 --> 00:05:19,052
Come on in, honey,
129
00:05:19,119 --> 00:05:21,254
into the music room.
130
00:05:21,321 --> 00:05:22,623
Music room?
Up to now,
131
00:05:22,690 --> 00:05:23,967
this has always been
the slot-machine room.
132
00:05:23,991 --> 00:05:26,627
Well, that's all
gonna be changed now.
133
00:05:26,694 --> 00:05:28,562
We're gonna start
putting on plenty of class.
134
00:05:28,629 --> 00:05:30,097
Oh, and by the way,
135
00:05:30,163 --> 00:05:32,075
have Mike take the spittoons
out of the living room.
136
00:05:32,099 --> 00:05:33,701
Remy, you aren't thinking
137
00:05:33,767 --> 00:05:35,311
of going into some
other racket, are ya?
138
00:05:35,335 --> 00:05:36,904
No.
We're going legitimate.
139
00:05:36,970 --> 00:05:38,305
Take a look at me.
140
00:05:38,372 --> 00:05:40,374
You are now looking
at the president
141
00:05:40,441 --> 00:05:41,809
of gold velvet brewery.
142
00:05:41,875 --> 00:05:44,912
"Drink gold velvet beer.
It's the tops."
143
00:05:44,978 --> 00:05:47,481
It all sounds swell, Remy,
if I could only
144
00:05:47,548 --> 00:05:49,108
be sure you ain't got
a bug in your nut.
145
00:05:49,149 --> 00:05:50,594
Well, listen, darling, I got
the whole thing figured out.
146
00:05:50,618 --> 00:05:51,861
I been telling the boys
about it, too.
147
00:05:51,885 --> 00:05:54,555
Why, I been making plans
for all this.
148
00:05:54,622 --> 00:05:55,856
Well, what about Mary?
149
00:05:55,923 --> 00:05:57,401
Will we keep her
in that Paris school?
150
00:05:57,425 --> 00:05:58,325
Why not? It's the most
expensive school
151
00:05:58,392 --> 00:05:59,392
in Europe, ain't it?
152
00:05:59,427 --> 00:06:00,894
Well, that's what I mean.
153
00:06:00,961 --> 00:06:02,406
Will we be able to afford it
after we're legitimate?
154
00:06:02,430 --> 00:06:05,633
Afford it?! Ha ha!
Now look here, Nora,
155
00:06:05,699 --> 00:06:07,635
nothing is too good
for Marko's daughter.
156
00:06:07,701 --> 00:06:09,102
I'm telling you, I'm gonna have
157
00:06:09,169 --> 00:06:10,447
the biggest beer business
in the country--
158
00:06:10,471 --> 00:06:11,672
in the world!
159
00:06:11,739 --> 00:06:12,973
Now that it's legal to sell it
160
00:06:13,040 --> 00:06:14,374
and you don't have to push it,
161
00:06:14,442 --> 00:06:16,877
you just watch Marko sail ahead.
162
00:06:16,944 --> 00:06:20,414
Imagine us being legitimate
after all these years.
163
00:06:20,481 --> 00:06:22,783
Gee, I won't hardly
know how to act.
164
00:06:22,850 --> 00:06:24,652
Well, after we're legit
a little while
165
00:06:24,718 --> 00:06:26,153
you'll get so used to it
166
00:06:26,219 --> 00:06:30,524
you'll forget we ever
were anything else.
167
00:06:30,591 --> 00:06:31,925
Well, that being the case,
168
00:06:31,992 --> 00:06:34,161
we got to start
changing things around here
169
00:06:34,227 --> 00:06:36,630
right away.
170
00:06:40,233 --> 00:06:41,401
Gentlemen!
171
00:06:41,469 --> 00:06:42,746
I beg your pardon.
172
00:06:42,770 --> 00:06:44,638
Please refrain
from any rough talk.
173
00:06:44,705 --> 00:06:46,940
What kind of a joint
do you think you're in?
174
00:06:48,742 --> 00:06:50,611
Remy's gone legit, see?
175
00:06:50,678 --> 00:06:52,045
Yeah, that's right.
176
00:06:52,112 --> 00:06:53,614
From now on, Nora and I want you
177
00:06:53,681 --> 00:06:55,048
to be high-toned
and talk refined.
178
00:06:55,115 --> 00:06:56,450
Atta boy, Remy!
179
00:06:56,517 --> 00:06:58,452
Yeah, put a muzzle on
that "atta boy" lingo.
180
00:06:58,519 --> 00:07:01,154
That goes for all of ya.
181
00:07:01,221 --> 00:07:03,491
What'll it be? Schlitz,
Budweiser, or gold velvet?
182
00:07:03,557 --> 00:07:04,858
Anything but gold velvet.
183
00:07:06,026 --> 00:07:08,428
I'm sorry. We're not
renewing our order
184
00:07:08,496 --> 00:07:10,464
on gold velvet beer.
185
00:07:10,531 --> 00:07:11,832
This joint used to take care
186
00:07:11,899 --> 00:07:13,409
of 2 dozen barrels
of Marko's stuff a week
187
00:07:13,433 --> 00:07:15,402
in the old days.
188
00:07:15,469 --> 00:07:16,737
Those days are over.
189
00:07:16,804 --> 00:07:18,872
They want real beer now.
190
00:07:21,675 --> 00:07:23,243
What was in that glass?
191
00:07:23,310 --> 00:07:24,678
Gold velvet beer.
192
00:07:24,745 --> 00:07:26,980
Take it away. I'm not
having a tooth pulled.
193
00:07:30,050 --> 00:07:31,218
Remy?
Yeah?
194
00:07:31,284 --> 00:07:32,152
We got another letter
this morning
195
00:07:32,219 --> 00:07:32,986
from Mary's school.
196
00:07:33,053 --> 00:07:34,254
Yeah?
197
00:07:34,321 --> 00:07:35,565
We're 6 months behind
in her bills.
198
00:07:35,589 --> 00:07:38,559
They want $4,850.
199
00:07:38,626 --> 00:07:39,993
Well, they got a lot of nerve
200
00:07:40,060 --> 00:07:42,596
bothering Marko about
chicken feed like that.
201
00:07:44,397 --> 00:07:47,467
Nora, I ain't got it.
202
00:07:47,535 --> 00:07:48,802
They gotta wait.
203
00:07:48,869 --> 00:07:51,471
Remy, I knew
things were pretty bad,
204
00:07:51,539 --> 00:07:53,106
but I didn't think
they were that bad.
205
00:07:53,173 --> 00:07:54,908
I'm in pretty deep.
206
00:07:54,975 --> 00:07:56,009
4 years legit,
207
00:07:56,076 --> 00:07:58,579
and I'm worse off
than when I started.
208
00:07:58,646 --> 00:08:00,180
You'll pull out of it.
209
00:08:00,247 --> 00:08:02,449
You done it before.
210
00:08:02,516 --> 00:08:03,693
But in the meantime,
we gotta start
211
00:08:03,717 --> 00:08:05,385
cutting down on expenses.
212
00:08:05,452 --> 00:08:07,921
First of all,
Mary's got to come home.
213
00:08:07,988 --> 00:08:09,857
Gee, I hate to do that.
214
00:08:09,923 --> 00:08:11,291
You know, I want her
to get a load
215
00:08:11,358 --> 00:08:12,526
of all that swell education
216
00:08:12,593 --> 00:08:14,361
they got over there.
217
00:08:14,427 --> 00:08:15,729
But h-how can we do that?
218
00:08:15,796 --> 00:08:18,799
You say she's in hock
for 4,850 smackers.
219
00:08:18,866 --> 00:08:21,835
Well, we gotta sell
some stuff, that's all.
220
00:08:21,902 --> 00:08:24,171
Look, why don't you call her up?
221
00:08:24,237 --> 00:08:25,438
Right now.
222
00:08:25,505 --> 00:08:27,340
Start economizing
this very minute.
223
00:08:27,407 --> 00:08:30,778
Oh, gee, I hate to do that.
224
00:08:30,844 --> 00:08:32,179
I guess you're right, mama.
225
00:08:36,516 --> 00:08:37,751
Gee, I--
226
00:08:41,154 --> 00:08:42,656
hello, long distance?
227
00:08:42,723 --> 00:08:45,125
Get me Paris.
228
00:08:45,192 --> 00:08:46,193
What?
229
00:08:46,259 --> 00:08:48,996
Sure. Paris, France.
230
00:09:00,407 --> 00:09:01,842
Wait here, driver.
231
00:09:04,578 --> 00:09:05,955
If the bank takes
this brewery over,
232
00:09:05,979 --> 00:09:07,414
we ought to keep that slogan.
233
00:09:07,480 --> 00:09:08,949
It's good.
Different.
234
00:09:09,016 --> 00:09:10,951
Yeah. Nothing wrong
with the slogan.
235
00:09:11,018 --> 00:09:12,552
Nothing wrong with the brewery:
236
00:09:12,620 --> 00:09:14,321
Perfectly equipped,
well-located,
237
00:09:14,387 --> 00:09:15,455
it's got everything.
238
00:09:15,522 --> 00:09:16,957
Ought to be a goldmine,
239
00:09:17,024 --> 00:09:19,893
once we get hold of it
and change the beer.
240
00:09:19,960 --> 00:09:22,162
Too bad Marko
couldn't find that out
241
00:09:22,229 --> 00:09:23,030
for himself, isn't it?
242
00:09:23,096 --> 00:09:24,732
It's a shame.
243
00:09:28,636 --> 00:09:29,637
Morning, miss Ferguson.
244
00:09:29,703 --> 00:09:31,038
Is Mr. Marko in?
245
00:09:31,104 --> 00:09:32,139
Yes he is, Mr. post,
246
00:09:32,205 --> 00:09:33,549
but I'm afraid
he's going to be engaged
247
00:09:33,573 --> 00:09:34,675
for quite some time.
248
00:09:34,742 --> 00:09:35,876
His daughter just arrived
249
00:09:35,943 --> 00:09:37,077
from abroad this morning.
250
00:09:37,144 --> 00:09:38,345
Hmm. Shall we wait?
251
00:09:38,411 --> 00:09:39,346
We'll wait.
252
00:09:39,412 --> 00:09:41,214
Well, well, well.
253
00:09:43,016 --> 00:09:44,985
You're looking swell, kid.
254
00:09:45,052 --> 00:09:46,386
You know, you look even prettier
255
00:09:46,453 --> 00:09:47,597
than your mother
did at your age,
256
00:09:47,621 --> 00:09:48,822
and that's going some.
257
00:09:48,889 --> 00:09:50,457
Remember I used to be
willing to bet
258
00:09:50,523 --> 00:09:51,792
a million dollars that you were
259
00:09:51,859 --> 00:09:52,936
the best-looking dame
in the whole burg?
260
00:09:52,960 --> 00:09:53,794
And I got no takers, either.
261
00:09:53,861 --> 00:09:55,262
Remember that?
262
00:09:55,328 --> 00:09:57,106
Nobody disagreed with
your father in those days.
263
00:09:57,130 --> 00:09:58,775
Well, you're looking
pretty well yourself, Remy.
264
00:09:58,799 --> 00:10:00,267
Oh, I feel great.
265
00:10:00,333 --> 00:10:01,835
And, my...
266
00:10:01,902 --> 00:10:03,937
What a success you've become.
267
00:10:04,004 --> 00:10:06,439
Oh, golly, I'm proud of you.
268
00:10:06,506 --> 00:10:07,941
Well, you've got a right to be.
269
00:10:08,008 --> 00:10:10,510
You just ask anybody
who Marko is.
270
00:10:10,577 --> 00:10:11,679
Why, pretty soon I'll be
271
00:10:11,745 --> 00:10:12,856
selling enough gold velvet beer
272
00:10:12,880 --> 00:10:14,547
to float Manhattan island on.
273
00:10:14,614 --> 00:10:16,149
Why, only the other day
someone told me
274
00:10:16,216 --> 00:10:18,218
anybody who takes one drink
of your father's beer
275
00:10:18,285 --> 00:10:19,552
stops right there.
276
00:10:19,619 --> 00:10:20,764
Now, there you are.
What did I tell you?
277
00:10:20,788 --> 00:10:23,056
Sorry to interrupt, Mr. Marko,
278
00:10:23,123 --> 00:10:25,025
but Mr. post and Mr. Ritter
are here to see you.
279
00:10:25,092 --> 00:10:27,092
It's very urgent. They can't
wait very much longer.
280
00:10:27,127 --> 00:10:28,762
Well, tell those bloodsuckers
281
00:10:28,829 --> 00:10:30,130
I'll be right out.
282
00:10:30,197 --> 00:10:32,299
He says to thank you.
He'll be right out.
283
00:10:35,168 --> 00:10:37,437
I wonder if I ought to
tell him about dick now?
284
00:10:37,504 --> 00:10:38,806
If I was you, I'd wait.
285
00:10:38,872 --> 00:10:41,574
I remember once when
your father had a boil
286
00:10:41,641 --> 00:10:43,319
and I was just dumb
enough to pick that time
287
00:10:43,343 --> 00:10:45,121
to tell him his brother
was in the penitentiary.
288
00:10:45,145 --> 00:10:47,580
Nora, I hope Remy's
gonna like dick.
289
00:10:47,647 --> 00:10:49,683
Oh, I guess he'll
like him, all right,
290
00:10:49,750 --> 00:10:51,151
if he's half what you say he is.
291
00:10:51,218 --> 00:10:54,221
My baby engaged.
292
00:10:54,287 --> 00:10:55,355
I can't believe it.
293
00:10:57,090 --> 00:10:58,826
I hope he's good enough for you
294
00:10:58,892 --> 00:11:00,136
and that his family
comes up to yours.
295
00:11:00,160 --> 00:11:02,162
You just wait
until you meet him.
296
00:11:02,229 --> 00:11:03,596
What kind of a job--
297
00:11:03,663 --> 00:11:06,133
I mean, position--
has he got?
298
00:11:06,199 --> 00:11:07,567
Well, I don't know.
299
00:11:07,634 --> 00:11:08,936
He didn't write me what it was.
300
00:11:09,002 --> 00:11:11,038
He said he wanted
to surprise me.
301
00:11:11,104 --> 00:11:12,940
Remy, your note's due tomorrow.
302
00:11:13,006 --> 00:11:15,142
Oh, say.
Is that so?
303
00:11:15,208 --> 00:11:17,044
Well, I've got to have
another extension.
304
00:11:17,110 --> 00:11:18,470
Say, now, look here.
You boys going
305
00:11:18,511 --> 00:11:19,780
up to Saratoga for the meeting?
306
00:11:19,847 --> 00:11:20,957
I got a great thing
in the fourth race--
307
00:11:20,981 --> 00:11:22,449
Remy.
We don't own the bank.
308
00:11:22,515 --> 00:11:25,652
We have to do as the board
says in these matters.
309
00:11:25,719 --> 00:11:26,920
Well, ok.
Just tell the board
310
00:11:26,987 --> 00:11:28,956
I'll need another extension.
311
00:11:29,022 --> 00:11:30,257
Say, I've only been legitimate
312
00:11:30,323 --> 00:11:31,859
for a little more than 4 years.
313
00:11:31,925 --> 00:11:33,761
I'm--I'm just beginning
to get on the ropes.
314
00:11:33,827 --> 00:11:34,928
Sorry, Remy,
315
00:11:34,995 --> 00:11:36,463
but we can't go any further.
316
00:11:36,529 --> 00:11:37,597
Say, now, wait a minute.
317
00:11:37,664 --> 00:11:38,665
Now, you boys don't think
318
00:11:38,732 --> 00:11:40,033
I can't pay it, do you?
319
00:11:40,100 --> 00:11:41,969
You don't think
I'm gonna let you
320
00:11:42,035 --> 00:11:43,871
take my brewery away
for that kind of dough?
321
00:11:43,937 --> 00:11:44,948
Why, I could let you have it
322
00:11:44,972 --> 00:11:46,373
in cash right now.
323
00:11:46,439 --> 00:11:47,574
Oh. Glad you've got it, Remy.
324
00:11:47,640 --> 00:11:49,076
Yeah. We were a little worried
325
00:11:49,142 --> 00:11:51,011
about you.
Our reports show
326
00:11:51,078 --> 00:11:52,512
you've nothing like that amount.
327
00:11:52,579 --> 00:11:53,814
What?
328
00:11:53,881 --> 00:11:55,648
Well, listen.
All that Marko owes you
329
00:11:55,715 --> 00:11:58,218
is $462,000.
330
00:11:58,285 --> 00:11:59,920
That ain't even
a half a million.
331
00:11:59,987 --> 00:12:01,221
It's due tomorrow.
332
00:12:01,288 --> 00:12:02,756
Now, listen, if you boys
was thinking
333
00:12:02,823 --> 00:12:04,157
about going up to Saratoga,
334
00:12:04,224 --> 00:12:05,625
be Marko's guests, will you?
335
00:12:05,692 --> 00:12:06,994
Drop in on I and the missis
336
00:12:07,060 --> 00:12:09,162
any time you like.
Open house all the time.
337
00:12:09,229 --> 00:12:10,630
Oh, and a different
class of people
338
00:12:10,697 --> 00:12:11,899
than you'd have met last year.
339
00:12:11,965 --> 00:12:13,076
Thanks, Remy.
We'll be dropping in.
340
00:12:13,100 --> 00:12:15,969
We'll be dropping in tomorrow.
341
00:12:16,036 --> 00:12:19,106
Now, you want to turn
the money over in Saratoga,
342
00:12:19,172 --> 00:12:21,041
or maybe, since
you have the cash,
343
00:12:21,108 --> 00:12:22,843
you'd better give it to us now.
344
00:12:22,910 --> 00:12:24,812
I'll tell you what
I'll do for you boys.
345
00:12:24,878 --> 00:12:28,281
I'll give you
an extra 2% interest
346
00:12:28,348 --> 00:12:29,588
on that thing if you'll give me
347
00:12:29,616 --> 00:12:31,118
a 3 months' extension.
348
00:12:31,184 --> 00:12:32,428
Now, that ought to
make you happy.
349
00:12:32,452 --> 00:12:34,487
No, that won't do, either.
350
00:12:34,554 --> 00:12:36,123
We'll call on you in Saratoga.
351
00:12:36,189 --> 00:12:38,625
Tomorrow it's the money
or the brewery.
352
00:12:38,691 --> 00:12:39,759
Say, now, wait a minute.
353
00:12:39,827 --> 00:12:40,961
I don't like to see you boys
354
00:12:41,028 --> 00:12:42,329
taking that kind of an attitude.
355
00:12:42,395 --> 00:12:43,897
It's all taken, Remy.
356
00:12:43,964 --> 00:12:45,498
See you tomorrow.
357
00:12:45,565 --> 00:12:46,766
What?
358
00:12:50,670 --> 00:12:51,747
Look, boss. I got
all the baggage
359
00:12:51,771 --> 00:12:53,340
loaded in the little car.
360
00:12:53,406 --> 00:12:55,108
Wait a minute, boss.
I just heard today
361
00:12:55,175 --> 00:12:57,878
that little Dutch
and his mob is out of stir.
362
00:12:57,945 --> 00:12:59,679
Don't bother me with
little things like that
363
00:12:59,746 --> 00:13:01,014
right now. Can't you see
364
00:13:01,081 --> 00:13:02,291
I got something big on my mind?
365
00:13:02,315 --> 00:13:03,350
Come on, now.
366
00:13:03,416 --> 00:13:05,352
Oh, and fix that tie
of yours, will ya?
367
00:13:05,418 --> 00:13:06,920
Nora's inside.
368
00:13:06,987 --> 00:13:08,421
Come on, boys.
369
00:13:12,459 --> 00:13:13,693
What's up, Remy?
370
00:13:13,760 --> 00:13:14,694
Oh, nothing at all, sweetheart.
371
00:13:14,761 --> 00:13:15,662
Nothing at all.
But--
372
00:13:15,728 --> 00:13:16,897
everything's ok.
373
00:13:16,964 --> 00:13:19,032
Only a little change
in our plans.
374
00:13:19,099 --> 00:13:21,268
We leave for Saratoga
right away.
375
00:13:21,334 --> 00:13:22,334
Oh, gip,
376
00:13:22,369 --> 00:13:23,803
you and lefty
go on up right away
377
00:13:23,871 --> 00:13:25,014
with the small car
and all the luggage.
378
00:13:25,038 --> 00:13:26,149
Mike will take me,
Nora, and Mary
379
00:13:26,173 --> 00:13:27,440
in the big car.
Understand?
380
00:13:27,507 --> 00:13:28,575
Ok, boss.
381
00:13:28,641 --> 00:13:29,809
What was that, Michael?
382
00:13:29,877 --> 00:13:31,744
I mean, yes, sir.
383
00:13:31,811 --> 00:13:33,080
You mean you want me and lefty
384
00:13:33,146 --> 00:13:33,947
to go on up ahead
with the stuff?
385
00:13:34,014 --> 00:13:35,215
Certainly.
386
00:13:35,282 --> 00:13:36,559
Get going and have
your kitchen ready
387
00:13:36,583 --> 00:13:37,650
by the time we get there.
388
00:13:37,717 --> 00:13:38,952
Do youse want--
389
00:13:40,553 --> 00:13:41,821
does madam and mademoiselle
390
00:13:41,889 --> 00:13:43,199
wish meatballs and spaghetti
for dinner?
391
00:13:43,223 --> 00:13:45,125
Oh, that would be delicious.
392
00:13:45,192 --> 00:13:46,759
Mike, we'll be right down.
393
00:13:46,826 --> 00:13:47,995
Come on, boys.
Get going.
394
00:13:51,731 --> 00:13:53,033
Thank you, Harold.
395
00:13:54,567 --> 00:13:55,702
"Harold."
396
00:13:55,768 --> 00:13:56,703
Who's she talkin' to?
397
00:13:56,769 --> 00:13:58,671
You, ya lug.
Get going.
398
00:13:58,738 --> 00:13:59,907
"Harold."
399
00:14:17,190 --> 00:14:19,159
Oh, uh, look, myrtle,
me and the family
400
00:14:19,226 --> 00:14:20,627
are going up to Saratoga
right away,
401
00:14:20,693 --> 00:14:22,371
so if anything shows up,
you can reach me there.
402
00:14:22,395 --> 00:14:24,131
Well, then shall I
phone the orphanage
403
00:14:24,197 --> 00:14:26,733
and tell them to expect you
today rather than tomorrow?
404
00:14:26,799 --> 00:14:28,468
Say, I'm glad you reminded me
405
00:14:28,535 --> 00:14:29,636
about that orphan.
406
00:14:29,702 --> 00:14:31,038
You know, I almost forgot him.
407
00:14:31,104 --> 00:14:32,005
Me and the missis
will pick him up
408
00:14:32,072 --> 00:14:33,073
in a couple of hours.
409
00:14:33,140 --> 00:14:34,341
Say, you're a great dame,
410
00:14:34,407 --> 00:14:37,077
reminding me
about that kid. Thanks!
411
00:14:47,087 --> 00:14:49,789
Ahh.
412
00:14:49,856 --> 00:14:51,491
There she is, mama.
413
00:14:51,558 --> 00:14:53,326
The little old Alma mater.
414
00:14:53,393 --> 00:14:55,362
Ahh, you bet your life,
this is a great place.
415
00:14:55,428 --> 00:14:57,697
Culture, refinement.
Just breathe that air.
416
00:14:57,764 --> 00:14:58,865
Go on and breathe it.
417
00:15:01,868 --> 00:15:03,136
Ain't it full of sentiment?
418
00:15:03,203 --> 00:15:04,504
Is that what it is?
419
00:15:04,571 --> 00:15:06,149
Why, listen, Nora,
I could tell you stories
420
00:15:06,173 --> 00:15:07,975
about this place
that would crack your heart.
421
00:15:08,041 --> 00:15:09,542
Like the time when me and--
422
00:15:09,609 --> 00:15:10,987
look, Remy, go on in
and get your prize package
423
00:15:11,011 --> 00:15:12,245
and let's get away from here.
424
00:15:12,312 --> 00:15:14,181
Yeah, well,
I'll be back in a minute.
425
00:15:20,020 --> 00:15:21,221
Get ready.
426
00:15:23,256 --> 00:15:25,692
Well, well, well, Mrs. Cagle.
427
00:15:25,758 --> 00:15:26,659
Put her there.
428
00:15:26,726 --> 00:15:27,961
Remy. Welcome home.
429
00:15:28,028 --> 00:15:29,329
Aw, ain't changed a bit.
430
00:15:29,396 --> 00:15:32,032
Still just as slick
as a horsehair couch.
431
00:15:32,099 --> 00:15:33,842
You don't know what this
means to the little ones.
432
00:15:33,866 --> 00:15:35,011
It's a banner day
in their little world
433
00:15:35,035 --> 00:15:36,403
when you come to visit.
434
00:15:36,469 --> 00:15:38,405
I'm sure, but look here,
I ain't got much time,
435
00:15:38,471 --> 00:15:41,141
so let me have a look
at the little mob, huh?
436
00:15:47,214 --> 00:15:50,717
* how do you do, Mr. Marko,
how do you do *
437
00:15:50,783 --> 00:15:55,055
* all the happy little
orphans welcome you *
438
00:15:55,122 --> 00:15:57,357
* we are glad
that you are here *
439
00:15:57,424 --> 00:15:59,492
* 'cause you always
bring us cheer *
440
00:15:59,559 --> 00:16:03,997
* how do you do, Mr. Marko,
how do you do *
441
00:16:06,133 --> 00:16:07,800
as you students all know,
442
00:16:07,867 --> 00:16:09,169
every year we are most fortunate
443
00:16:09,236 --> 00:16:10,637
in having Mr. Marko,
444
00:16:10,703 --> 00:16:12,372
one of our most
successful alumnus,
445
00:16:12,439 --> 00:16:14,541
visit us and extend
to one of the students
446
00:16:14,607 --> 00:16:16,276
an invitation to spend
the summer with him
447
00:16:16,343 --> 00:16:19,179
at his charming summer
home in Saratoga.
448
00:16:21,648 --> 00:16:24,184
Before selecting this
very fortunate student,
449
00:16:24,251 --> 00:16:26,019
I know we will
appreciate a few words
450
00:16:26,086 --> 00:16:28,988
from Mr. Marko on
the subject of success.
451
00:16:29,056 --> 00:16:29,922
Mr. Marko.
452
00:16:34,794 --> 00:16:36,629
Well, uh...
453
00:16:36,696 --> 00:16:37,797
Now, look here, you mugs.
454
00:16:37,864 --> 00:16:40,467
I mean, you guys.
455
00:16:40,533 --> 00:16:42,902
Sorry. I get a little nervous.
456
00:16:42,969 --> 00:16:45,405
I'm your pal, see?
457
00:16:45,472 --> 00:16:48,075
I'm for ya, 100%.
Understand?
458
00:16:48,141 --> 00:16:49,542
Now, look,
459
00:16:49,609 --> 00:16:51,010
does that make
any difference to me?
460
00:16:51,078 --> 00:16:52,345
I got lots of it, see?
461
00:16:52,412 --> 00:16:54,114
But does it make
any difference with me?
462
00:16:54,181 --> 00:16:55,948
Not on your tintype.
463
00:16:56,015 --> 00:16:57,684
Success didn't turn my head.
464
00:16:57,750 --> 00:17:00,287
And that's the way I want
it should be with you.
465
00:17:00,353 --> 00:17:04,124
Never treat a sucker like
so much dirt when he's down.
466
00:17:04,191 --> 00:17:05,692
Play ball with him,
and you'll find
467
00:17:05,758 --> 00:17:08,027
you'll always get
a little better edge in the end.
468
00:17:08,095 --> 00:17:09,762
And I'm telling you guys,
469
00:17:09,829 --> 00:17:11,531
when you leave this joint,
470
00:17:11,598 --> 00:17:12,465
keep your chin up.
471
00:17:12,532 --> 00:17:14,167
Of course, it's a smart thing
472
00:17:14,234 --> 00:17:15,678
to keep your left shoulder up
along with it, too.
473
00:17:15,702 --> 00:17:16,969
But whatever you do,
474
00:17:17,036 --> 00:17:18,571
don't go in for nothing shady.
475
00:17:18,638 --> 00:17:22,642
Don't be a chiseler,
a gyp, or a gumshoe.
476
00:17:22,709 --> 00:17:24,077
Now stay kosher.
477
00:17:24,144 --> 00:17:25,645
Keep your nose clean.
478
00:17:25,712 --> 00:17:27,847
And remember, you'll always
come out on top
479
00:17:27,914 --> 00:17:30,117
with honesty, industry, and, uh,
480
00:17:30,183 --> 00:17:33,153
a good hard right to the button.
481
00:17:37,957 --> 00:17:39,034
Will the following students
482
00:17:39,058 --> 00:17:40,960
kindly step forward:
483
00:17:41,027 --> 00:17:43,663
Pierre O'Rattigan,
484
00:17:43,730 --> 00:17:47,600
boyce Fitch Ginsburg,
485
00:17:47,667 --> 00:17:50,069
Payson Piedmont cannel.
486
00:17:54,707 --> 00:17:57,177
These are the honor students
for the year, Mr. Marko.
487
00:17:57,244 --> 00:17:59,579
They had the highest records
in deportment, studies,
488
00:17:59,646 --> 00:18:00,647
and personal hygiene,
489
00:18:00,713 --> 00:18:02,415
and are all eligible
490
00:18:02,482 --> 00:18:03,826
to accept your lovely
invitation to spend a month
491
00:18:03,850 --> 00:18:06,986
in the beautiful environment
of your charming home.
492
00:18:07,053 --> 00:18:09,222
All perfect little gentlemen.
493
00:18:09,289 --> 00:18:11,358
Yeah, that's what
I was afraid of.
494
00:18:11,424 --> 00:18:14,461
Now look, there'll be lots
of people coming up here
495
00:18:14,527 --> 00:18:16,529
that are a cinch to take
any one of these kids.
496
00:18:16,596 --> 00:18:18,531
I don't want the best.
I want the worst.
497
00:18:18,598 --> 00:18:20,900
You know, some little mug
that nobody else wants.
498
00:18:20,967 --> 00:18:22,247
I want to give him
a chance, see?
499
00:18:22,302 --> 00:18:23,670
That's right. Now give me
500
00:18:23,736 --> 00:18:26,105
the ugliest and toughest
little gazebo you got.
501
00:18:26,173 --> 00:18:27,707
I want to mold him, see?
502
00:18:27,774 --> 00:18:28,908
Well, surely, Mr. Marko,
503
00:18:28,975 --> 00:18:30,253
you don't really
want the worst--
504
00:18:30,277 --> 00:18:31,744
yeah, that's right.
I want the worst.
505
00:18:31,811 --> 00:18:34,046
Now, trot him out here
and let me give him a gander.
506
00:18:34,113 --> 00:18:35,448
Very well.
507
00:18:35,515 --> 00:18:38,518
Piedrel, you take 3
of the other older boys,
508
00:18:38,585 --> 00:18:40,065
go down to the cellar,
unlock Douglas,
509
00:18:40,119 --> 00:18:41,854
and bring him to my office.
510
00:18:41,921 --> 00:18:43,156
Come on, gang.
511
00:18:45,758 --> 00:18:47,260
Thank you very much.
512
00:18:48,661 --> 00:18:50,530
Take it easy, will ya?!
513
00:18:52,799 --> 00:18:56,569
This, Mr. Marko, is
Douglas Fairbanks Rosenbloom.
514
00:18:56,636 --> 00:18:59,138
Well, how are you, old-timer?
515
00:18:59,206 --> 00:19:00,307
How'd you like to come up
516
00:19:00,373 --> 00:19:01,741
to my joint in Saratoga, huh?
517
00:19:01,808 --> 00:19:03,142
Can I smoke?
518
00:19:03,210 --> 00:19:04,820
I'm sure, Douglas,
Mr. Marko doesn't approve
519
00:19:04,844 --> 00:19:06,012
of little boys smoking.
520
00:19:06,078 --> 00:19:07,914
Oh, an old-fashioned
sucker, huh?
521
00:19:07,980 --> 00:19:09,849
Oh, you'll like it up there.
522
00:19:09,916 --> 00:19:10,983
How's about it, kid?
523
00:19:11,050 --> 00:19:12,852
I ain't so sure about that.
524
00:19:12,919 --> 00:19:14,086
But anyway, I'll go up
525
00:19:14,153 --> 00:19:15,021
and give your joint
the once-over.
526
00:19:15,087 --> 00:19:16,323
That's fine.
527
00:19:16,389 --> 00:19:17,433
I think we'd better
start shoving off.
528
00:19:17,457 --> 00:19:18,658
It's getting kind of la--
529
00:19:19,826 --> 00:19:21,093
that's funny.
My watch.
530
00:19:21,160 --> 00:19:23,663
Douglas, hold out your hands.
531
00:19:25,064 --> 00:19:26,599
Open them.
532
00:19:28,134 --> 00:19:29,536
Aww, Douglas.
533
00:19:29,602 --> 00:19:31,504
You hadn't oughta do that.
534
00:19:31,571 --> 00:19:32,705
That's liable to hurt
535
00:19:32,772 --> 00:19:34,241
people's feelings.
536
00:19:34,307 --> 00:19:35,618
It's going to mean everything
to a boy like Douglas
537
00:19:35,642 --> 00:19:36,885
to spend a month
in the atmosphere
538
00:19:36,909 --> 00:19:38,110
of your lovely home.
539
00:19:38,177 --> 00:19:39,512
Good-bye, Douglas.
540
00:19:39,579 --> 00:19:41,914
Be a good boy
for kind Mr. and Mrs. Marko.
541
00:19:41,981 --> 00:19:44,884
Tell the old lady to change
her needle, will ya?
542
00:19:44,951 --> 00:19:46,052
Well, good-bye, Mrs. Cagle.
543
00:19:46,118 --> 00:19:47,820
Keep up the good work.
544
00:19:47,887 --> 00:19:48,887
Come on, Douglas.
545
00:19:50,857 --> 00:19:52,459
Hey. Got a match?
546
00:19:52,525 --> 00:19:53,525
Huh?
547
00:19:53,560 --> 00:19:54,761
Hey, you hadn't oughta
548
00:19:54,827 --> 00:19:55,862
do that, Douglas.
549
00:19:55,928 --> 00:19:57,464
That's bad for the wind.
550
00:19:57,530 --> 00:19:59,866
I take notice
it ain't hurt yours none.
551
00:19:59,932 --> 00:20:01,067
Well, I--I wouldn't do it,
552
00:20:01,133 --> 00:20:02,869
just the same.
Come on, Douglas.
553
00:20:06,539 --> 00:20:08,741
Douglas, this is Mrs. Marko
554
00:20:08,808 --> 00:20:09,876
and my daughter Mary.
555
00:20:09,942 --> 00:20:11,678
And here, folks, we have
556
00:20:11,744 --> 00:20:13,846
Douglas Fairbanks Rosenbloom.
557
00:20:13,913 --> 00:20:15,224
You talk like
you're announcing a bout.
558
00:20:15,248 --> 00:20:16,182
Hello, Douglas.
559
00:20:16,249 --> 00:20:17,617
Hi, toots.
560
00:20:17,684 --> 00:20:19,395
Hey, does the old dame
live in the house, too?
561
00:20:19,419 --> 00:20:20,620
Certainly. Why?
562
00:20:20,687 --> 00:20:22,221
Call some of the older boys
563
00:20:22,289 --> 00:20:23,766
and tell them to put me
back in the cellar.
564
00:20:23,790 --> 00:20:25,358
Here, now.
Wait a minute.
565
00:20:25,425 --> 00:20:27,660
Boy, you certainly got
a great sense of humor.
566
00:20:27,727 --> 00:20:29,462
You know, that's
what I like in a kid.
567
00:20:29,529 --> 00:20:30,830
Great stuff, isn't he?
568
00:20:30,897 --> 00:20:32,265
Hey, Mike.
569
00:20:32,332 --> 00:20:36,135
Mike, take Douglas in
the front seat with you.
570
00:20:36,202 --> 00:20:38,671
I can let down the trunk rack
571
00:20:38,738 --> 00:20:39,639
just as easy.
572
00:20:39,706 --> 00:20:40,807
Oh,
he's a great kid.
573
00:20:40,873 --> 00:20:41,974
You'll enjoy him.
574
00:20:46,513 --> 00:20:47,980
All right, Mike.
Let's go.
575
00:20:55,488 --> 00:20:57,089
Well, dad, how do you like it?
576
00:20:57,156 --> 00:20:59,859
Well, I find it a bit difficult
577
00:20:59,926 --> 00:21:01,160
to get used to the idea
578
00:21:01,227 --> 00:21:02,629
of a whitewood as a policeman.
579
00:21:02,695 --> 00:21:04,196
Oh, not exactly
a policeman, dad.
580
00:21:04,263 --> 00:21:05,197
State trooper.
581
00:21:05,264 --> 00:21:06,533
Yeah.
582
00:21:06,599 --> 00:21:08,234
Of course, I don't wish
to underestimate
583
00:21:08,301 --> 00:21:10,537
the importance of any
law-enforcing agency,
584
00:21:10,603 --> 00:21:12,939
particularly in these
troubled times,
585
00:21:13,005 --> 00:21:16,343
but I rather thought some
more dignified occupation--
586
00:21:16,409 --> 00:21:17,686
well, I couldn't
bear the thought
587
00:21:17,710 --> 00:21:19,612
of sitting in an office
all day long.
588
00:21:19,679 --> 00:21:21,414
Boy, wait till Mary
sees me in this uniform.
589
00:21:21,481 --> 00:21:22,982
She'll get a real
kick out of it.
590
00:21:23,049 --> 00:21:24,116
You'll love Mary, dad.
591
00:21:24,183 --> 00:21:25,318
I hope so.
592
00:21:25,385 --> 00:21:27,720
And what about her family?
593
00:21:27,787 --> 00:21:30,022
Have you looked into
their background?
594
00:21:30,089 --> 00:21:31,233
Oh, we're bound to like them.
595
00:21:31,257 --> 00:21:32,525
After all, they produced Mary.
596
00:21:32,592 --> 00:21:33,860
You'll see them tonight.
597
00:21:33,926 --> 00:21:35,486
They're on their way
up to Saratoga now.
598
00:21:35,528 --> 00:21:36,829
I'm looking forward to it.
599
00:21:36,896 --> 00:21:38,798
Well, I'm going up now
and arrange things.
600
00:21:38,865 --> 00:21:40,175
Maybe I can pick up
their car on the road
601
00:21:40,199 --> 00:21:41,200
and surprise Mary.
602
00:21:41,267 --> 00:21:42,935
See you later, dad.
603
00:21:44,604 --> 00:21:46,773
So little red riding hood
604
00:21:46,839 --> 00:21:48,441
grabs herself a basket of chow
605
00:21:48,508 --> 00:21:50,109
and hot-foots it to
her grandmother's,
606
00:21:50,176 --> 00:21:52,078
but the wolf, who
was hangin' around
607
00:21:52,144 --> 00:21:54,013
for no good, gets a load of her
608
00:21:54,080 --> 00:21:55,014
trottin' through the woods
609
00:21:55,081 --> 00:21:56,315
and tails her.
610
00:21:56,383 --> 00:21:57,893
But he gets to
the grandmother's first.
611
00:21:57,917 --> 00:22:00,219
The old bag of bones
has took a powder,
612
00:22:00,286 --> 00:22:01,688
so he grabs one of her bonnets,
613
00:22:01,754 --> 00:22:03,234
puts it on and gets
into bed and waits
614
00:22:03,289 --> 00:22:04,757
for little red riding hood,
615
00:22:04,824 --> 00:22:06,325
with a look on his pan
616
00:22:06,393 --> 00:22:07,494
like a hungry tramp
617
00:22:07,560 --> 00:22:08,995
taking a hinge at a lunchroom.
618
00:22:11,330 --> 00:22:12,965
Now there's
something for ya, huh?
619
00:22:13,032 --> 00:22:15,334
Look at the way
Mike is handling Douglas.
620
00:22:15,402 --> 00:22:16,903
You know, I always said
621
00:22:16,969 --> 00:22:18,747
that Mike should have gotten
married and had children.
622
00:22:18,771 --> 00:22:21,408
He's a family man
from the heels up.
623
00:22:21,474 --> 00:22:22,842
That's what I've been
telling Mary.
624
00:22:22,909 --> 00:22:24,553
I think every girl
should meet some nice fella
625
00:22:24,577 --> 00:22:26,045
and get married...
626
00:22:26,112 --> 00:22:27,246
Or something.
627
00:22:27,313 --> 00:22:28,815
What?
628
00:22:28,881 --> 00:22:30,325
What, you mean to tell me
that Mike and Mary--
629
00:22:30,349 --> 00:22:31,350
Mike?!
630
00:22:31,418 --> 00:22:33,019
Don't be silly, Remy.
631
00:22:33,085 --> 00:22:33,953
How could I?
632
00:22:34,020 --> 00:22:35,154
Well, I feel better.
633
00:22:35,221 --> 00:22:36,556
You had me scared for a minute.
634
00:22:36,623 --> 00:22:38,024
Mike's a nice fellow, all right,
635
00:22:38,090 --> 00:22:39,167
but it ain't that, you know.
636
00:22:39,191 --> 00:22:40,793
He ain't for you.
637
00:22:40,860 --> 00:22:42,900
You know, you're different.
You're Marko's daughter.
638
00:22:42,962 --> 00:22:45,732
What you need is a guy
with culture, education,
639
00:22:45,798 --> 00:22:47,133
good breedin'.
640
00:22:47,199 --> 00:22:49,469
You know, somebody that can
talk our language.
641
00:22:49,536 --> 00:22:51,103
Look, Remy, there's something
642
00:22:51,170 --> 00:22:52,439
I've been dying to tell you.
643
00:22:52,505 --> 00:22:55,007
You see, while I was
in Paris at school--
644
00:22:55,074 --> 00:22:56,476
Mike! Step on it!
645
00:22:56,543 --> 00:22:58,044
There's a piece of the law
tailing us.
646
00:23:01,113 --> 00:23:02,148
No, we haven't been
647
00:23:02,214 --> 00:23:03,450
exceeding the speed limit.
648
00:23:03,516 --> 00:23:04,827
Well, if we ain't,
we're going to now.
649
00:23:04,851 --> 00:23:06,486
I hate to have a cop
within a mile of me.
650
00:23:06,553 --> 00:23:08,163
They make me sick.
Mike, give it all you got.
651
00:23:08,187 --> 00:23:09,388
Ok.
652
00:23:24,671 --> 00:23:26,506
I'll call you.
What do ya got, Dutch?
653
00:23:26,573 --> 00:23:28,074
Full house.
654
00:23:28,140 --> 00:23:29,442
Kings and Johns.
655
00:23:31,243 --> 00:23:32,311
That's a fin you owe me.
656
00:23:32,378 --> 00:23:34,113
Any sign of 'em yet?
657
00:23:34,180 --> 00:23:35,915
If there was, I'd tell ya.
658
00:23:35,982 --> 00:23:38,184
What's the matter--
still sore?
659
00:23:38,250 --> 00:23:39,519
Certainly I'm sore.
660
00:23:39,586 --> 00:23:40,520
We oughta lam outta here
661
00:23:40,587 --> 00:23:42,188
with that 500 gs.
662
00:23:42,254 --> 00:23:44,123
Come up here to take care
of Remy, didn't we?
663
00:23:44,190 --> 00:23:45,492
That's the main thing.
664
00:23:45,558 --> 00:23:47,594
That stickup we done
was just an accident.
665
00:23:47,660 --> 00:23:49,095
Accidents will happen.
666
00:23:49,161 --> 00:23:50,663
Yeah, but with all
the dough we got,
667
00:23:50,730 --> 00:23:52,174
we ought not be waitin'
around for nobody.
668
00:23:52,198 --> 00:23:53,633
What are you squawking about?
669
00:23:53,700 --> 00:23:56,035
You'll get your cut.
Nobody gets no cut
670
00:23:56,102 --> 00:23:57,036
till we do the Remy job
671
00:23:57,103 --> 00:23:58,037
and get out of here.
672
00:23:58,104 --> 00:23:59,038
One job a day
673
00:23:59,105 --> 00:24:00,740
is enough for me.
674
00:24:00,807 --> 00:24:03,876
Come on.
Deal 'em, somebody.
675
00:24:03,943 --> 00:24:06,145
Wanna go down and get me
a drink of water, innocence?
676
00:24:06,212 --> 00:24:07,847
We'll watch the window
for a second.
677
00:24:10,316 --> 00:24:11,518
Yeah.
678
00:24:15,788 --> 00:24:16,965
I don't know what's the matter
679
00:24:16,989 --> 00:24:17,924
with innocence...
680
00:24:17,990 --> 00:24:19,391
But it's gettin'
681
00:24:19,458 --> 00:24:20,993
so I don't like him no more.
682
00:24:21,060 --> 00:24:24,030
Funny, but I was just gonna
say the same thing, Dutch.
683
00:24:24,096 --> 00:24:25,708
Well, when we start
the fun with Remy,
684
00:24:25,732 --> 00:24:26,966
it'll be pretty easy.
685
00:24:27,033 --> 00:24:30,803
You know, anything's
liable to happen.
686
00:24:30,870 --> 00:24:32,004
Yeah.
687
00:24:32,071 --> 00:24:34,541
Anyway, it's easier
to split 4 ways than 5.
688
00:24:57,897 --> 00:24:59,177
Where will we put
all this stuff?
689
00:24:59,231 --> 00:25:00,533
Let's put it right here,
690
00:25:00,600 --> 00:25:01,734
beer and all.
691
00:25:01,801 --> 00:25:03,378
Tell you what.
You get the rest of it in,
692
00:25:03,402 --> 00:25:04,842
and I'll go up
and open some windows.
693
00:25:24,624 --> 00:25:26,125
Here we are.
694
00:25:27,627 --> 00:25:29,896
Oh, what a lovely
old-fashioned house, Nora.
695
00:25:29,962 --> 00:25:31,731
We've been renting it
for the last 3 years.
696
00:25:31,798 --> 00:25:33,165
Your father seems to like it.
697
00:25:33,232 --> 00:25:34,767
You know, it was the deer
that sold me.
698
00:25:34,834 --> 00:25:36,444
You know, I got a streak
of the artist in me
699
00:25:36,468 --> 00:25:37,670
a mile wide.
700
00:25:37,737 --> 00:25:39,271
Oh, Mike, bring Douglas in.
701
00:25:39,338 --> 00:25:40,539
Ok.
702
00:25:42,141 --> 00:25:43,242
Come on, you.
703
00:25:43,309 --> 00:25:45,077
Aw, go chase yourself.
704
00:25:45,144 --> 00:25:47,046
Calling all cars,
calling all cars.
705
00:25:47,113 --> 00:25:48,147
Stand by for a man--
706
00:25:59,358 --> 00:26:01,460
hey, lay off me, ya lug!
707
00:26:01,527 --> 00:26:02,795
What do you think you are?
708
00:26:02,862 --> 00:26:04,063
You wanna get conked?
709
00:26:04,130 --> 00:26:05,832
Oh, hello, boys.
Have a good trip up?
710
00:26:05,898 --> 00:26:07,934
It was ok. Kinda quiet.
711
00:26:08,000 --> 00:26:09,669
I and Mr. Marko will occupy
712
00:26:09,736 --> 00:26:10,970
the room we had last year.
713
00:26:11,037 --> 00:26:12,739
Miss Marko will use
the front bedroom.
714
00:26:12,805 --> 00:26:13,973
Rustle the baggage.
715
00:26:14,040 --> 00:26:15,074
Ok.
716
00:26:15,141 --> 00:26:16,141
Wait a minute.
717
00:26:16,175 --> 00:26:17,443
What was that you said?
718
00:26:17,509 --> 00:26:18,945
I said ok.
719
00:26:19,011 --> 00:26:20,446
How many times
do I have to tell you
720
00:26:20,512 --> 00:26:21,513
to say "yes, ma'am"?
721
00:26:21,580 --> 00:26:22,815
Ok.
722
00:26:25,317 --> 00:26:26,385
Yes, ma'am.
723
00:26:26,452 --> 00:26:27,887
Now, remember that, Harold.
724
00:26:27,954 --> 00:26:30,957
Come on, Mary,
I'll show you your room.
725
00:26:34,293 --> 00:26:36,162
Hey! Take it easy, you mug!
726
00:26:40,566 --> 00:26:41,734
Cut it out, will ya?
727
00:26:41,801 --> 00:26:43,670
Who do you think you are?
728
00:26:43,736 --> 00:26:45,037
Hey, gip!
729
00:26:45,104 --> 00:26:46,105
Yeah?
730
00:26:46,172 --> 00:26:47,640
Did you get in a jam
coming up here?
731
00:26:47,707 --> 00:26:48,908
Me? No, why?
732
00:26:48,975 --> 00:26:50,375
There's a copper
coming up the walk.
733
00:26:50,409 --> 00:26:51,543
A copper?
734
00:26:51,610 --> 00:26:52,812
There he is now.
735
00:26:52,879 --> 00:26:53,713
You take the kid
into the kitchen.
736
00:26:53,780 --> 00:26:54,681
I'll handle the law.
737
00:26:54,747 --> 00:26:55,748
Come on, little boy.
738
00:26:55,815 --> 00:26:56,849
Take your hands off me!
739
00:26:56,916 --> 00:26:57,956
I didn't get pushed around
740
00:26:58,017 --> 00:26:59,618
by a lot of mugs like you.
741
00:27:01,020 --> 00:27:03,990
Come. I'll give you
a bottle of beer.
742
00:27:11,664 --> 00:27:13,399
So what?
Good afternoon.
743
00:27:13,465 --> 00:27:14,600
Have the Markos arrived yet?
744
00:27:14,667 --> 00:27:15,768
No.
When do you expect them?
745
00:27:15,835 --> 00:27:17,369
I don't know.
746
00:27:17,436 --> 00:27:19,181
Well, they're due here
anytime now, aren't they?
747
00:27:19,205 --> 00:27:20,406
I don't know.
748
00:27:20,472 --> 00:27:22,975
Oh. Well, thanks very much
just the same.
749
00:27:25,812 --> 00:27:27,013
Well, what'd he want?
750
00:27:27,079 --> 00:27:29,348
Who knows what any cop wants?
751
00:27:29,415 --> 00:27:30,817
He asked for the boss.
752
00:27:30,883 --> 00:27:32,394
There can't be nothin' wrong
about the boss now.
753
00:27:32,418 --> 00:27:34,620
Still and all, I do not
like the idea of a copper.
754
00:27:34,687 --> 00:27:35,587
I don't like the idea
755
00:27:35,654 --> 00:27:36,654
of any copper.
756
00:27:36,689 --> 00:27:37,824
What's the matter, boys?
757
00:27:37,890 --> 00:27:39,291
Nothing, boss.
The law was here.
758
00:27:39,358 --> 00:27:40,793
Local?
759
00:27:40,860 --> 00:27:41,894
State trooper.
760
00:27:41,961 --> 00:27:44,096
Oh, a state trooper, huh?
761
00:27:44,163 --> 00:27:46,398
Well, you ought to have
thrown him out on his ear.
762
00:27:46,465 --> 00:27:47,705
We don't have to worry anymore.
763
00:27:47,767 --> 00:27:48,844
The old days is gone.
I've been polite
764
00:27:48,868 --> 00:27:50,770
to my last cop.
765
00:27:50,837 --> 00:27:51,904
I bet that's him again.
766
00:27:51,971 --> 00:27:53,405
Wait a minute, boss.
767
00:27:53,472 --> 00:27:55,474
Let me handle him.
768
00:27:55,541 --> 00:27:56,776
Some gall.
769
00:28:00,112 --> 00:28:01,480
Oh. Hello.
770
00:28:01,547 --> 00:28:02,548
Hello, Mike. Remy here?
771
00:28:02,614 --> 00:28:04,550
Yeah. Come in.
772
00:28:04,616 --> 00:28:05,684
Oh, hiya, Sam.
773
00:28:05,752 --> 00:28:06,986
Hello, fellas.
Hello, Remy.
774
00:28:07,053 --> 00:28:09,188
Hello, Sam.
Glad to see ya.
775
00:28:09,255 --> 00:28:10,495
Say, tell me.
Who won the third?
776
00:28:10,556 --> 00:28:11,724
My dandy.
777
00:28:11,791 --> 00:28:13,625
Say, that's great.
I'm doing ok.
778
00:28:13,692 --> 00:28:14,827
How much did I make?
779
00:28:14,894 --> 00:28:15,828
I got the tab--
780
00:28:15,895 --> 00:28:17,096
here it is here.
781
00:28:17,163 --> 00:28:18,340
I'll let you see it in a minute.
782
00:28:18,364 --> 00:28:20,366
There it is.
4,890.
783
00:28:20,432 --> 00:28:22,168
4,890.
784
00:28:22,234 --> 00:28:23,970
Yeah, that's right.
785
00:28:24,036 --> 00:28:25,905
Come in.
786
00:28:25,972 --> 00:28:28,440
Well, I'm glad to hear that.
787
00:28:28,507 --> 00:28:30,076
Sit down.
788
00:28:32,711 --> 00:28:34,013
Look, Remy, that's what I come
789
00:28:34,080 --> 00:28:35,223
to talk to you about,
that dough.
790
00:28:35,247 --> 00:28:36,282
What about it?
791
00:28:36,348 --> 00:28:37,984
Well, I just want to tell you
792
00:28:38,050 --> 00:28:39,361
that I'll take care
of it tomorrow
793
00:28:39,385 --> 00:28:41,065
when the insurance
company settles with us.
794
00:28:42,889 --> 00:28:44,232
Say, don't tell me
you got knocked off
795
00:28:44,256 --> 00:28:45,758
on the first day of the meeting?
796
00:28:45,825 --> 00:28:47,293
Ain't you heard
about the stickup?
797
00:28:47,359 --> 00:28:49,095
What stickup?
798
00:28:51,163 --> 00:28:52,698
Well, you know the armored truck
799
00:28:52,765 --> 00:28:54,533
that brings the bookies'
dough from the bank?
800
00:28:54,600 --> 00:28:56,668
It was knocked off by 5 guys.
801
00:28:56,735 --> 00:28:58,905
Nobody's got any money
to make book with.
802
00:28:58,971 --> 00:29:00,840
They got pretty near
a half a million.
803
00:29:00,907 --> 00:29:02,574
Who done it?
804
00:29:02,641 --> 00:29:03,943
Anybody we know?
805
00:29:04,010 --> 00:29:06,145
Who knows?
They all got away.
806
00:29:06,212 --> 00:29:09,348
All the bookies' dough, huh?
807
00:29:09,415 --> 00:29:10,850
Gee, ain't that terrible?
808
00:29:10,917 --> 00:29:12,151
Nearly half a million.
809
00:29:12,218 --> 00:29:13,378
Say, wait'll I tell the boys.
810
00:29:13,419 --> 00:29:14,653
They'll be interested.
811
00:29:14,720 --> 00:29:16,031
Hey, Mike, gip.
Come in here, will ya?
812
00:29:16,055 --> 00:29:17,289
What do you think happened?
813
00:29:17,356 --> 00:29:18,891
Some people
held up the armored car
814
00:29:18,958 --> 00:29:20,035
with all the bookies'
dough in it.
815
00:29:20,059 --> 00:29:22,494
All the bookies' dough, huh?
816
00:29:22,561 --> 00:29:23,896
Ain't that terrible?
817
00:29:23,963 --> 00:29:24,963
That's fierce.
818
00:29:24,997 --> 00:29:26,132
Did they all get away?
819
00:29:26,198 --> 00:29:27,499
Clean.
820
00:29:27,566 --> 00:29:29,936
I'll be in the kitchen
if you want me, boss.
821
00:29:30,002 --> 00:29:31,137
Say, listen, Sam.
Tell me,
822
00:29:31,203 --> 00:29:32,504
how did you manage
this afternoon
823
00:29:32,571 --> 00:29:33,772
without any sugar?
824
00:29:33,840 --> 00:29:35,541
Well, we done business
with I.O.U.S.
825
00:29:35,607 --> 00:29:37,877
Say, there'll be enough
markers around here tonight
826
00:29:37,944 --> 00:29:39,946
to paper the Pennsylvania...
Station.
827
00:29:40,012 --> 00:29:41,047
Hey, I can recite.
828
00:29:41,113 --> 00:29:42,448
You wanna hear me recite?
829
00:29:42,514 --> 00:29:43,983
"When you see a man in woe,
830
00:29:44,050 --> 00:29:45,617
walk right up and say hello."
831
00:29:45,684 --> 00:29:47,286
That's swell.
832
00:29:47,353 --> 00:29:48,287
Pretty good, huh?
833
00:29:48,354 --> 00:29:49,255
Oh, elegant.
834
00:29:49,321 --> 00:29:51,790
"Walk right up and say hello."
835
00:29:51,858 --> 00:29:54,126
I'd rather hear him
say good-bye.
836
00:29:54,193 --> 00:29:55,094
So long.
837
00:29:55,161 --> 00:29:56,338
I'll be seeing you later, Remy.
838
00:29:56,362 --> 00:29:57,696
Yeah, drop in tonight, will ya?
839
00:29:57,763 --> 00:29:58,564
There'll be some of the old gang
840
00:29:58,630 --> 00:29:59,630
around here.
841
00:29:59,665 --> 00:30:00,665
Ok.
842
00:30:00,699 --> 00:30:02,134
Well.
843
00:30:02,201 --> 00:30:05,171
"Walk right up and say hello."
844
00:30:06,372 --> 00:30:08,607
Oh, just a little ray
of sunshine there,
845
00:30:08,674 --> 00:30:10,509
little fella.
846
00:30:10,576 --> 00:30:13,145
"Walk right up and say hello."
847
00:30:14,914 --> 00:30:16,082
Hey, wait a minute, Douglas!
848
00:30:16,148 --> 00:30:17,683
You hadn't oughta do that!
849
00:30:17,749 --> 00:30:19,051
Aw, what's it to ya?
850
00:30:19,118 --> 00:30:21,153
Mary thinks the house
is too, too divine.
851
00:30:21,220 --> 00:30:22,688
What's the matter with you?
852
00:30:22,754 --> 00:30:24,066
Remy, take the beer
away from that kid.
853
00:30:24,090 --> 00:30:25,958
Yeah. It ain't good
for the kids, is it?
854
00:30:26,025 --> 00:30:28,560
It's not that.
He'll ruin the piano.
855
00:30:28,627 --> 00:30:29,862
Michael!
856
00:30:29,929 --> 00:30:31,597
Oh, that's you, Mike.
857
00:30:36,202 --> 00:30:39,505
Get the guest bedroom ready
for Mr. Marko's prize.
858
00:30:39,571 --> 00:30:40,606
Ok.
859
00:30:42,674 --> 00:30:44,143
I mean, yes, ma'am.
860
00:30:44,210 --> 00:30:46,946
Hey, when do we
put on a feedbag?
861
00:30:47,013 --> 00:30:48,190
You go into the kitchen,
Douglas.
862
00:30:48,214 --> 00:30:49,524
Gip will get you
something to eat.
863
00:30:49,548 --> 00:30:51,083
Ok.
864
00:30:51,150 --> 00:30:53,685
Hey. When do we eat?
865
00:30:53,752 --> 00:30:54,987
Sit down.
866
00:30:56,788 --> 00:30:58,090
Here. Drink this,
867
00:30:58,157 --> 00:31:00,259
and I'll fix you
something to eat.
868
00:31:00,326 --> 00:31:01,327
Thank you.
869
00:31:01,393 --> 00:31:02,394
You're welcome.
870
00:31:03,395 --> 00:31:04,396
Sit down.
871
00:31:06,665 --> 00:31:07,866
Hey! Hey!
872
00:31:27,286 --> 00:31:29,555
Is that bedroom ready
for Mr. Marko's prize?
873
00:31:29,621 --> 00:31:32,191
No, and I don't think
he can use that room.
874
00:31:32,258 --> 00:31:33,392
Why not?
875
00:31:33,459 --> 00:31:34,836
There seems to be
some people in it.
876
00:31:34,860 --> 00:31:35,995
People?
877
00:31:36,062 --> 00:31:38,030
What people?
878
00:31:38,097 --> 00:31:39,898
How many people?
879
00:31:39,966 --> 00:31:41,100
4 fellas.
880
00:31:41,167 --> 00:31:42,101
4?
881
00:31:42,168 --> 00:31:43,469
Well, what are they doing there?
882
00:31:43,535 --> 00:31:45,204
Just sitting around in chairs.
883
00:31:45,271 --> 00:31:46,505
Did you tell them to get out?
884
00:31:46,572 --> 00:31:47,839
Now, wait a minute.
885
00:31:47,906 --> 00:31:49,451
You mean 4 people that
don't belong here?
886
00:31:49,475 --> 00:31:51,310
I don't think
they belong here regular.
887
00:31:51,377 --> 00:31:53,179
Well, did you tell them
to get out?
888
00:31:53,245 --> 00:31:55,514
Well, I was gonna
speak to them about it,
889
00:31:55,581 --> 00:31:57,083
but, boss,
I don't think them people
890
00:31:57,149 --> 00:31:59,051
are in any position
to listen to much.
891
00:31:59,118 --> 00:32:01,020
They don't seem to be alive.
892
00:32:01,087 --> 00:32:02,488
What, you mean they're dead?
893
00:32:02,554 --> 00:32:03,789
That's about it.
894
00:32:03,855 --> 00:32:05,124
Why--
895
00:32:05,191 --> 00:32:06,925
I never heard of such gall
in my life!
896
00:32:06,993 --> 00:32:08,995
What did that landlady mean
by going away
897
00:32:09,061 --> 00:32:10,405
and leaving 4 dead people
in this house?
898
00:32:10,429 --> 00:32:12,109
Now, now, now, now.
Wait a minute, will ya?
899
00:32:13,365 --> 00:32:15,101
What was the matter
with those fellas?
900
00:32:15,167 --> 00:32:16,435
Somebody shot them, boss.
901
00:32:16,502 --> 00:32:17,503
Shot 'em?
902
00:32:17,569 --> 00:32:19,305
Yes, sir. Right there
in that room.
903
00:32:19,371 --> 00:32:20,906
Interrupted their card game,
904
00:32:20,973 --> 00:32:23,242
and one guy had
a king full, too.
905
00:32:23,309 --> 00:32:25,944
There they sit, just
as natural as anything.
906
00:32:26,979 --> 00:32:28,379
You've got to get them
out of there.
907
00:32:28,414 --> 00:32:29,791
I can't have people like that
around my house.
908
00:32:29,815 --> 00:32:30,983
Mrs. Thurston was supposed
909
00:32:31,050 --> 00:32:32,418
to leave this house
in good order.
910
00:32:32,484 --> 00:32:33,828
Now, wait a minute.
She wouldn't have
911
00:32:33,852 --> 00:32:35,092
left them there if she'd known.
912
00:32:35,154 --> 00:32:36,398
Well, then get the agent
on the phone.
913
00:32:36,422 --> 00:32:37,732
They've got no right
to rent a house
914
00:32:37,756 --> 00:32:38,866
with people like that in it.
915
00:32:38,890 --> 00:32:40,226
What will the neighbors think?
916
00:32:40,292 --> 00:32:41,493
What would Mary's fiance think
917
00:32:41,560 --> 00:32:42,870
if he came in
while they were here?
918
00:32:42,894 --> 00:32:44,130
Say, what would anybody think?
919
00:32:44,196 --> 00:32:46,498
We better call up
the board of health,
920
00:32:46,565 --> 00:32:48,400
tell them we want
to use that room.
921
00:32:48,467 --> 00:32:50,936
No, I don't think
we better do that, boss.
922
00:32:51,003 --> 00:32:52,038
I don't think we want
923
00:32:52,104 --> 00:32:53,705
any strangers in on this.
924
00:32:53,772 --> 00:32:55,641
You know who them fellas are?
925
00:32:55,707 --> 00:32:56,775
Who are they?
926
00:32:56,842 --> 00:32:58,110
One of them is little Dutch.
927
00:32:58,177 --> 00:32:59,811
Then there's no-nose Cohen,
928
00:32:59,878 --> 00:33:01,247
blackhat Gallagher,
929
00:33:01,313 --> 00:33:02,748
and a guy I don't know.
930
00:33:02,814 --> 00:33:04,283
He must be a total stranger.
931
00:33:04,350 --> 00:33:05,827
What difference does it make
who they are?
932
00:33:05,851 --> 00:33:07,029
I don't care
anything about them,
933
00:33:07,053 --> 00:33:08,387
and I don't want them there.
934
00:33:08,454 --> 00:33:09,921
Now, listen, Nora.
Those are the guys
935
00:33:09,988 --> 00:33:10,889
that I had trouble with
in the old days.
936
00:33:10,956 --> 00:33:12,124
They tried to see me
937
00:33:12,191 --> 00:33:13,392
a couple of times before.
938
00:33:13,459 --> 00:33:15,427
Yeah. The trouble
with them guys is,
939
00:33:15,494 --> 00:33:17,305
they could never get
the idea out of their heads
940
00:33:17,329 --> 00:33:18,897
that they had a right
to that brewery,
941
00:33:18,964 --> 00:33:20,432
just because they started it.
942
00:33:20,499 --> 00:33:21,643
Yeah, but the worst of it is,
943
00:33:21,667 --> 00:33:22,901
what would people think,
944
00:33:22,968 --> 00:33:24,870
finding them this way,
in my own house.
945
00:33:24,936 --> 00:33:26,438
You can't get back
in the papers now,
946
00:33:26,505 --> 00:33:27,539
of all times.
947
00:33:27,606 --> 00:33:28,950
Think what it would
mean to Mary...
948
00:33:28,974 --> 00:33:30,309
And the whitewoods.
949
00:33:30,376 --> 00:33:31,643
Aw, the whitewoods.
950
00:33:31,710 --> 00:33:32,887
Think what it would mean
to Marko's beer.
951
00:33:32,911 --> 00:33:34,080
All right, then.
952
00:33:34,146 --> 00:33:35,423
Get those people
out of this house.
953
00:33:35,447 --> 00:33:36,691
I don't care
what you do with them,
954
00:33:36,715 --> 00:33:38,084
but get them out quietly.
955
00:33:38,150 --> 00:33:40,619
I'll keep Mary upstairs with me.
956
00:33:42,554 --> 00:33:44,790
They got plenty
of artillery, too.
957
00:33:44,856 --> 00:33:46,292
Yeah, well, we'd better hide it.
958
00:33:46,358 --> 00:33:47,759
Say, I'll wisen up the boys.
959
00:33:47,826 --> 00:33:48,594
They'll be interested.
960
00:33:48,660 --> 00:33:49,928
Ok.
961
00:33:49,995 --> 00:33:51,330
Hey, Mike.
Yeah?
962
00:33:51,397 --> 00:33:53,199
Which one of them
had the king full?
963
00:33:53,265 --> 00:33:54,633
Little Dutch?
Yeah.
964
00:33:54,700 --> 00:33:55,801
I thought so.
965
00:33:55,867 --> 00:33:57,803
Lucky fink, that little Dutch.
966
00:34:05,177 --> 00:34:06,617
That's just the kind
of a dirty trick
967
00:34:06,678 --> 00:34:07,979
those guys would pull,
968
00:34:08,046 --> 00:34:08,847
leaving themselves
in that kind of shape
969
00:34:08,914 --> 00:34:10,082
around your house.
970
00:34:10,149 --> 00:34:11,650
Yeah. You know,
that little Dutch
971
00:34:11,717 --> 00:34:14,453
never had no consideration
for other people's feelings.
972
00:34:14,520 --> 00:34:17,923
Say, you sure you boys
didn't have a hand in this?
973
00:34:17,989 --> 00:34:19,225
No such luck.
974
00:34:19,291 --> 00:34:20,859
Boss, I think I got it
all figured out.
975
00:34:20,926 --> 00:34:22,261
Those are the guys
976
00:34:22,328 --> 00:34:23,338
that knocked off
the bookies' truck.
977
00:34:23,362 --> 00:34:24,896
Say, I think you're right.
978
00:34:24,963 --> 00:34:26,232
Then they come straight up here
979
00:34:26,298 --> 00:34:27,775
to take up that old matter
with the boss.
980
00:34:27,799 --> 00:34:29,000
Some nerve,
981
00:34:29,067 --> 00:34:30,169
reopening old wounds.
982
00:34:30,236 --> 00:34:32,104
Why can't they live and forget?
983
00:34:32,171 --> 00:34:33,172
And me being legitimate
984
00:34:33,239 --> 00:34:34,273
for years.
985
00:34:34,340 --> 00:34:36,275
Sad Sam says there was 5.
986
00:34:36,342 --> 00:34:37,409
So I figure the fifth one
987
00:34:37,476 --> 00:34:38,810
gives these guys the business
988
00:34:38,877 --> 00:34:40,279
and then scrams with the dough.
989
00:34:40,346 --> 00:34:43,349
I think you're right.
990
00:34:43,415 --> 00:34:44,983
Well, everybody's on board.
991
00:34:45,050 --> 00:34:46,428
Well, come on.
Let's take these fellas
992
00:34:46,452 --> 00:34:47,619
and throw 'em away somewhere.
993
00:34:47,686 --> 00:34:49,087
Yeah, but where?
994
00:34:49,155 --> 00:34:51,190
Say, you know that
gentleman jockey, Mr. Brent?
995
00:34:51,257 --> 00:34:53,359
Well, I bet on a horse that
he rode at Belmont once,
996
00:34:53,425 --> 00:34:54,826
and I think he pulled
that horse.
997
00:34:54,893 --> 00:34:56,562
I know he pulled that horse,
998
00:34:56,628 --> 00:34:58,068
although I don't
like to say anything
999
00:34:58,096 --> 00:34:59,331
against a gentleman jockey.
1000
00:34:59,398 --> 00:35:01,167
How about we leave one
on his doorstep?
1001
00:35:01,233 --> 00:35:02,234
Ok with me.
1002
00:35:02,301 --> 00:35:03,402
Say, I never had any love
1003
00:35:03,469 --> 00:35:04,670
for gentlemen jockeys anyway.
1004
00:35:04,736 --> 00:35:06,013
How about little Dutch
for Mr. Brent?
1005
00:35:06,037 --> 00:35:07,306
That's fine.
1006
00:35:07,373 --> 00:35:08,607
Look, and we'll leave
1007
00:35:08,674 --> 00:35:09,675
blackhat Gallagher
1008
00:35:09,741 --> 00:35:11,310
at Briggs' cottage
around the corner.
1009
00:35:11,377 --> 00:35:12,944
You know, Joe Briggs
welched on me
1010
00:35:13,011 --> 00:35:14,480
when he was making
book in Jamaica.
1011
00:35:14,546 --> 00:35:17,216
I know a guy I don't like,
runs a restaurant downtown.
1012
00:35:17,283 --> 00:35:18,450
Oh, no, no, no.
1013
00:35:18,517 --> 00:35:20,152
We ain't taking
anybody downtown.
1014
00:35:20,219 --> 00:35:21,229
And let's keep personalities
1015
00:35:21,253 --> 00:35:22,854
out of this, see?
1016
00:35:22,921 --> 00:35:23,989
Say, how about leaving one
1017
00:35:24,055 --> 00:35:26,091
on colonel Jake statz's lawn
1018
00:35:26,158 --> 00:35:27,293
yeah.
1019
00:35:27,359 --> 00:35:28,560
The statz brewery.
1020
00:35:28,627 --> 00:35:29,928
You know, once he told it around
1021
00:35:29,995 --> 00:35:31,963
I was making chemical beer.
1022
00:35:32,030 --> 00:35:33,632
Well, we'll give him
no-nose Cohen.
1023
00:35:33,699 --> 00:35:35,201
He's the ugliest.
1024
00:35:35,267 --> 00:35:36,935
The stranger.
1025
00:35:37,002 --> 00:35:38,122
The guy we don't know about.
1026
00:35:38,170 --> 00:35:40,005
He ain't no rose.
1027
00:35:40,071 --> 00:35:41,351
We ought to pick a spot for him.
1028
00:35:41,407 --> 00:35:43,909
Yeah, where'll we
leave the stranger?
1029
00:35:43,975 --> 00:35:45,043
You know, we don't want
1030
00:35:45,110 --> 00:35:46,712
to waste any of these fellas.
1031
00:35:46,778 --> 00:35:48,880
Now, boss, can't I keep
just one of them
1032
00:35:48,947 --> 00:35:50,182
in the kitchen until later?
1033
00:35:50,249 --> 00:35:52,083
Then I'll take him
downtown by myself
1034
00:35:52,150 --> 00:35:53,552
with absolutely
no trouble to you.
1035
00:35:53,619 --> 00:35:54,962
Now you heard me,
we gotta get him
1036
00:35:54,986 --> 00:35:56,222
out of here right away.
1037
00:35:56,288 --> 00:35:58,123
Nora's getting all
sored up about this.
1038
00:35:58,190 --> 00:36:00,792
I got it...
Marshal Preston.
1039
00:36:00,859 --> 00:36:02,794
You know, that bluenose
1040
00:36:02,861 --> 00:36:03,929
that's always squawking
1041
00:36:03,995 --> 00:36:05,397
about closing down the track?
1042
00:36:05,464 --> 00:36:07,733
Oh, so he wants to close
down the track, does he?
1043
00:36:07,799 --> 00:36:08,934
Where does he live?
1044
00:36:09,000 --> 00:36:10,011
He's got that gatin cottage
1045
00:36:10,035 --> 00:36:11,102
on union Avenue.
1046
00:36:11,169 --> 00:36:12,037
Well, he gets the stranger.
1047
00:36:12,103 --> 00:36:13,305
Now you stick here.
1048
00:36:13,372 --> 00:36:14,273
You're stayin' here
with the missis.
1049
00:36:14,340 --> 00:36:15,441
Me and the other boys
1050
00:36:15,507 --> 00:36:16,808
are gonna make the deliveries.
1051
00:36:16,875 --> 00:36:19,945
Wait a minute, boss.
Lefty went last time.
1052
00:36:20,011 --> 00:36:21,647
I never have no fun.
1053
00:36:21,713 --> 00:36:23,915
Now you heard me, stick here.
1054
00:36:23,982 --> 00:36:26,017
Now, you're getting spoiled.
1055
00:36:26,084 --> 00:36:28,053
Always thinking of
your own pleasure.
1056
00:36:28,119 --> 00:36:29,955
Come on, boys.
1057
00:36:31,156 --> 00:36:32,190
You heard him.
1058
00:36:32,258 --> 00:36:33,892
So long, Michael.
1059
00:36:48,940 --> 00:36:50,175
A cop.
1060
00:36:50,242 --> 00:36:51,977
Yeah, and you missed him.
1061
00:36:52,043 --> 00:36:54,145
You're getting careless lately.
1062
00:36:54,212 --> 00:36:55,247
Yeah, I know, boss.
1063
00:36:55,314 --> 00:36:56,615
It's the life I'm leading.
1064
00:36:56,682 --> 00:36:58,322
I was much better
when I was illegitimate.
1065
00:37:08,560 --> 00:37:10,929
I'll learn you some manners.
1066
00:37:23,074 --> 00:37:24,142
Ha ha ha.
1067
00:37:24,209 --> 00:37:26,278
A bull's-eye.
What do I get?
1068
00:37:26,345 --> 00:37:28,980
What do you want--
a Kewpie doll?
1069
00:37:29,981 --> 00:37:31,082
Stay where you are.
1070
00:37:31,149 --> 00:37:33,251
I'll beat your brains out.
1071
00:37:43,061 --> 00:37:44,363
What do you want?
1072
00:37:44,430 --> 00:37:46,064
Well, have the markos
arrived yet?
1073
00:37:46,131 --> 00:37:47,132
Who wants to know?
1074
00:37:47,198 --> 00:37:48,199
Well, I'd like to see
1075
00:37:48,266 --> 00:37:49,401
miss Marko or Mrs. Marko.
1076
00:37:49,468 --> 00:37:50,869
Well, you can't see them.
1077
00:37:50,936 --> 00:37:52,871
Michael, who is it?
1078
00:37:52,938 --> 00:37:55,674
Wait outside.
1079
00:37:58,910 --> 00:37:59,845
It's the law.
1080
00:37:59,911 --> 00:38:00,912
What?
1081
00:38:00,979 --> 00:38:02,047
He was here once before,
1082
00:38:02,113 --> 00:38:03,449
and I told the boss about it,
1083
00:38:03,515 --> 00:38:04,350
and the boss said
if he comes back,
1084
00:38:04,416 --> 00:38:05,517
to throw him out.
1085
00:38:05,584 --> 00:38:06,784
Do you suppose he's here about
1086
00:38:06,818 --> 00:38:08,186
those parties
that were upstairs?
1087
00:38:08,253 --> 00:38:09,187
Well, who knows what
a copper wants?
1088
00:38:09,254 --> 00:38:10,255
Is he a local?
1089
00:38:10,322 --> 00:38:11,457
No, he's a state trooper.
1090
00:38:11,523 --> 00:38:13,459
Oh, that must be the fellow
1091
00:38:13,525 --> 00:38:14,693
who was trying to catch us
1092
00:38:14,760 --> 00:38:16,003
outside of Albany
this afternoon.
1093
00:38:16,027 --> 00:38:17,463
We weren't going very fast.
1094
00:38:17,529 --> 00:38:21,467
I'll take care of him.
Show him in here.
1095
00:38:27,973 --> 00:38:30,442
Come in, but I think
she's making a mistake.
1096
00:38:36,081 --> 00:38:39,050
You asked for it.
1097
00:38:41,653 --> 00:38:43,722
So, you had to follow
us all the way here.
1098
00:38:43,789 --> 00:38:45,299
Well, let me tell you
something, young man,
1099
00:38:45,323 --> 00:38:47,092
we weren't going
over 35 miles an hour.
1100
00:38:47,158 --> 00:38:48,238
Well, there's some mistake.
1101
00:38:48,293 --> 00:38:49,795
Oh, no.
There's no mistake.
1102
00:38:49,861 --> 00:38:52,330
That old car of ours can't
make over 35 miles an hour.
1103
00:38:52,398 --> 00:38:54,241
If you don't believe it,
take it out and try it.
1104
00:38:54,265 --> 00:38:56,167
Well, I'm not here
to arrest you for speeding.
1105
00:38:56,234 --> 00:38:57,436
Then what do you want?
1106
00:38:57,503 --> 00:38:58,880
Well, you're Mrs. Marko,
aren't you?
1107
00:38:58,904 --> 00:38:59,971
What of it?
1108
00:39:00,038 --> 00:39:00,906
Well, my name's whitewood.
1109
00:39:00,972 --> 00:39:02,340
I'm Dick Whitewood.
1110
00:39:02,408 --> 00:39:04,610
What? In that uniform?
1111
00:39:04,676 --> 00:39:06,412
Well, Mary told me
1112
00:39:06,478 --> 00:39:07,579
when I got back to America
1113
00:39:07,646 --> 00:39:08,480
I had to do something,
1114
00:39:08,547 --> 00:39:09,648
so I'm doing this.
1115
00:39:09,715 --> 00:39:11,149
Surprise Mary, don't you think?
1116
00:39:11,216 --> 00:39:14,753
Surprise her?
It'll floor her.
1117
00:39:14,820 --> 00:39:16,855
Pardon me.
1118
00:39:18,757 --> 00:39:20,091
Mary!
1119
00:39:23,361 --> 00:39:26,097
* Mary *
1120
00:39:26,164 --> 00:39:28,867
* Mary *
1121
00:39:28,934 --> 00:39:31,136
forgive me for
shouting for Mary,
1122
00:39:31,202 --> 00:39:33,439
but, uh, my servants
are all busy.
1123
00:39:33,505 --> 00:39:35,974
Oh, how are you, Mr. Whitewood?
1124
00:39:36,041 --> 00:39:37,175
Such a shock,
1125
00:39:37,242 --> 00:39:38,386
thinking I was gonna be pinched,
1126
00:39:38,410 --> 00:39:40,078
and it turned out to be you.
1127
00:39:40,145 --> 00:39:41,379
I understand.
1128
00:39:43,949 --> 00:39:45,484
Dick!
1129
00:39:47,052 --> 00:39:51,322
Oh, darling. Well,
what a grand uniform.
1130
00:39:51,389 --> 00:39:53,224
He's got some bad news for ya.
1131
00:39:53,291 --> 00:39:55,193
I mean, a surprise.
1132
00:39:55,260 --> 00:39:56,562
Don't tell me you're really
1133
00:39:56,628 --> 00:39:57,563
a state trooper?
1134
00:39:57,629 --> 00:39:58,664
I certainly am.
1135
00:39:58,730 --> 00:40:00,298
I think that's marvelous.
1136
00:40:00,365 --> 00:40:01,743
But darling, whatever
put it in your head
1137
00:40:01,767 --> 00:40:03,301
to become a state trooper?
1138
00:40:03,368 --> 00:40:05,046
Yeah, you're going around
making people nervous.
1139
00:40:05,070 --> 00:40:07,138
Well, I hadn't been back
from Europe for 2 days
1140
00:40:07,205 --> 00:40:09,045
when I was stopped for
speeding in Westchester.
1141
00:40:09,107 --> 00:40:10,175
Did you beat the rap?
1142
00:40:10,241 --> 00:40:11,309
I beg your pardon?
1143
00:40:11,376 --> 00:40:13,311
Never mind. Skip it. Go on.
1144
00:40:13,378 --> 00:40:15,380
Well, that gave me the idea,
1145
00:40:15,447 --> 00:40:16,381
and I went to see
a friend of mine
1146
00:40:16,448 --> 00:40:17,549
who's an officer--
1147
00:40:17,616 --> 00:40:18,660
you mean, uh, you have friends
1148
00:40:18,684 --> 00:40:19,451
that are policemen, too?
1149
00:40:19,518 --> 00:40:20,586
And here I am.
1150
00:40:20,652 --> 00:40:22,353
Well, I think that's grand,
1151
00:40:22,420 --> 00:40:23,655
and darling, that uniform
1152
00:40:23,722 --> 00:40:25,423
is wonderfully becoming on you.
1153
00:40:25,491 --> 00:40:26,424
Why, I'll fall in love with you
1154
00:40:26,492 --> 00:40:28,093
all over again.
1155
00:40:28,159 --> 00:40:29,461
Ahem.
1156
00:40:30,729 --> 00:40:32,864
Oh, uh, by the way, Mrs. Marko,
1157
00:40:32,931 --> 00:40:34,341
dad's very anxious
for me to bring Mary
1158
00:40:34,365 --> 00:40:35,710
over to the hotel
tonight for dinner
1159
00:40:35,734 --> 00:40:37,068
so he can meet her.
1160
00:40:37,135 --> 00:40:39,605
Certainly, and after
you've untied your bibs,
1161
00:40:39,671 --> 00:40:41,907
bring him back over here
to meet Mary's old man.
1162
00:40:41,973 --> 00:40:43,341
Thanks.
1163
00:40:43,408 --> 00:40:45,310
Personally, I can't tell you
1164
00:40:45,376 --> 00:40:47,112
how happy I am
about you and Mary.
1165
00:40:47,178 --> 00:40:48,514
I'm pretty happy myself.
1166
00:40:48,580 --> 00:40:51,850
And Mary's father
will be tickled to death.
1167
00:40:51,917 --> 00:40:54,653
Have you any other
clothes with you?
1168
00:40:54,720 --> 00:40:57,789
No, I'm just here
overnight on leave.
1169
00:40:57,856 --> 00:41:00,191
I was thinking of your father.
1170
00:41:00,258 --> 00:41:01,860
He, uh, he doesn't
like uniforms.
1171
00:41:01,927 --> 00:41:04,563
He's, um, he's a pacifist.
1172
00:41:04,630 --> 00:41:06,598
Well, if father
doesn't like uniforms,
1173
00:41:06,665 --> 00:41:07,999
it's time he learned.
1174
00:41:08,066 --> 00:41:09,334
I like it, and that's enough.
1175
00:41:09,400 --> 00:41:10,411
Well, why not let me meet him
1176
00:41:10,435 --> 00:41:11,469
and see what happens.
1177
00:41:11,537 --> 00:41:12,704
Oh, well, he's not in now.
1178
00:41:12,771 --> 00:41:14,139
He went to work
for half an hour.
1179
00:41:14,205 --> 00:41:16,775
He's--he's gone out
calling on some neighbors.
1180
00:41:16,842 --> 00:41:18,243
Oh.
1181
00:41:18,309 --> 00:41:20,445
Well, I'll see you later.
1182
00:41:20,512 --> 00:41:21,813
It will be very interesting
1183
00:41:21,880 --> 00:41:24,449
to have a policeman
right in the family...
1184
00:41:24,516 --> 00:41:26,051
I hope.
1185
00:41:28,820 --> 00:41:30,021
Honey, how about you and I
1186
00:41:30,088 --> 00:41:31,365
having a few minutes
alone together,
1187
00:41:31,389 --> 00:41:32,558
before we meet anybody else?
1188
00:41:32,624 --> 00:41:33,992
Darling, if you
hadn't said that,
1189
00:41:34,059 --> 00:41:37,228
I was just getting
ready to sock you.
1190
00:41:39,397 --> 00:41:43,001
Michael, what's the idea?
1191
00:41:43,068 --> 00:41:44,335
Mr. Marko says
1192
00:41:44,402 --> 00:41:46,304
that if this prize
package misbehaves,
1193
00:41:46,371 --> 00:41:47,673
to cut a switch.
1194
00:41:47,739 --> 00:41:49,708
Why ain't he in b-e-d?
1195
00:41:49,775 --> 00:41:51,877
Because I want more to e-a-t,
1196
00:41:51,943 --> 00:41:53,612
you old c-o-w.
1197
00:41:53,679 --> 00:41:54,780
Mrs. Marko,
1198
00:41:54,846 --> 00:41:57,182
I think this boy is a mistake.
1199
00:41:57,248 --> 00:41:59,450
In spades.
1200
00:41:59,517 --> 00:42:00,752
Is that, uh, room upstairs--
1201
00:42:00,819 --> 00:42:02,096
the one those parties
left--in order?
1202
00:42:02,120 --> 00:42:04,155
Yeah. I scattered
some rugs around it,
1203
00:42:04,222 --> 00:42:05,490
and it looks ok.
1204
00:42:05,557 --> 00:42:06,734
Well then, take little, um,
1205
00:42:06,758 --> 00:42:08,226
lord Fauntleroy up to it
1206
00:42:08,293 --> 00:42:09,628
and put him to bed.
1207
00:42:09,695 --> 00:42:11,529
I ain't sleepy.
I think I'll go out
1208
00:42:11,597 --> 00:42:12,931
to a pool parlor for a while.
1209
00:42:12,998 --> 00:42:14,633
You will, in a pig's eye.
1210
00:42:14,700 --> 00:42:16,534
Grab him, Michael,
and carry him upstairs.
1211
00:42:30,649 --> 00:42:33,051
Hey! Hey!
What are ya--
1212
00:42:33,118 --> 00:42:35,520
what are you doing anyway?
1213
00:42:35,587 --> 00:42:37,255
Hey, take your hands off me,
1214
00:42:37,322 --> 00:42:39,357
you big blockhead,
or I'll--
1215
00:42:39,424 --> 00:42:41,827
cut it out!
I'll brain you!
1216
00:42:41,893 --> 00:42:44,329
What are you doing, anyway?
1217
00:42:44,395 --> 00:42:46,097
Hey, lay off me, you mug.
1218
00:42:46,164 --> 00:42:49,234
Hey, take it easy.
I'll go to bed.
1219
00:42:49,300 --> 00:42:50,335
Now you're talking sense.
1220
00:42:50,401 --> 00:42:51,770
Put him down, Michael.
1221
00:42:51,837 --> 00:42:53,371
I'll put out some
pajamas for him.
1222
00:42:53,438 --> 00:42:54,606
What do I want pajamas for?
1223
00:42:54,673 --> 00:42:56,842
I'm wearing my underwear.
1224
00:42:56,908 --> 00:42:59,544
Hey, scram, will ya?
I'm going to bed.
1225
00:42:59,611 --> 00:43:02,247
For crying out loud.
Take it easy.
1226
00:43:03,649 --> 00:43:05,350
Darling, I hate
to break this up,
1227
00:43:05,416 --> 00:43:06,460
but if I'm gonna
meet your father,
1228
00:43:06,484 --> 00:43:07,653
I think we'd better start.
1229
00:43:07,719 --> 00:43:08,930
Uh-uh. Let him wait
a few minutes.
1230
00:43:08,954 --> 00:43:12,357
And make a bad
impression? No, sir.
1231
00:43:12,423 --> 00:43:13,625
I'll get my things.
1232
00:43:14,993 --> 00:43:16,094
You think you can wait here
1233
00:43:16,161 --> 00:43:17,362
alone for a second?
1234
00:43:17,428 --> 00:43:18,930
I'll try, but I'll suffer.
1235
00:43:18,997 --> 00:43:22,367
Silly. Good-bye.
1236
00:43:23,669 --> 00:43:25,236
Aw, Mike, you missed it.
1237
00:43:25,303 --> 00:43:26,848
Say, you should
have been along with us.
1238
00:43:26,872 --> 00:43:28,206
We ain't had so much fun
1239
00:43:28,273 --> 00:43:29,984
since we shot up
little Dutch's headquarters.
1240
00:43:30,008 --> 00:43:31,476
Yeah, it was better
than a circus.
1241
00:43:31,542 --> 00:43:33,945
Oh, seeing how we
planted no-nose Cohen.
1242
00:43:34,813 --> 00:43:36,381
Say, that was a pip.
1243
00:43:36,447 --> 00:43:37,582
Can you imagine Jake Shultz
1244
00:43:37,649 --> 00:43:38,817
when he opens that door
1245
00:43:38,884 --> 00:43:40,451
and no-nose Cohen
falls in on him?
1246
00:43:41,787 --> 00:43:43,689
Wouldn't his face be red, eh?
1247
00:43:43,755 --> 00:43:45,056
Mike, you want to get lefty
1248
00:43:45,123 --> 00:43:46,391
to tell you all about it, ok?
1249
00:43:46,457 --> 00:43:47,693
Oh, boy.
1250
00:43:47,759 --> 00:43:49,260
Well, we drove up
to the Shultz place,
1251
00:43:49,327 --> 00:43:51,930
and by this time,
no-nose is a little stiff.
1252
00:43:53,498 --> 00:43:55,233
Oh, excuse me.
1253
00:43:55,300 --> 00:43:57,302
Oh, I wish I could
be there to see it.
1254
00:43:59,504 --> 00:44:01,339
Oh, good evening.
Are you Mr. Marko?
1255
00:44:01,406 --> 00:44:03,408
What about it?
1256
00:44:03,474 --> 00:44:04,876
Well, I'm dick Whitewood.
1257
00:44:04,943 --> 00:44:06,778
Are you in this house
on any business?
1258
00:44:06,845 --> 00:44:07,989
Well, no, sir,
I came here to see--
1259
00:44:08,013 --> 00:44:09,180
well, then, get out of here.
1260
00:44:09,247 --> 00:44:10,916
You boys have
got plenty of crust
1261
00:44:10,982 --> 00:44:12,684
walking into an
honest man's house.
1262
00:44:12,751 --> 00:44:13,852
I don't have to stand
1263
00:44:13,919 --> 00:44:15,153
for any coppers around me now.
1264
00:44:15,220 --> 00:44:16,597
Mr. Marko, you don't
understand, I--
1265
00:44:16,621 --> 00:44:17,956
I understand
everything I have to.
1266
00:44:18,023 --> 00:44:19,100
You ain't got anything on me,
1267
00:44:19,124 --> 00:44:20,164
and you don't belong here.
1268
00:44:20,225 --> 00:44:21,526
Yes, but I--
1269
00:44:21,592 --> 00:44:22,427
go on, get your hat
and get out of here.
1270
00:44:22,493 --> 00:44:23,494
I ought to smack you
1271
00:44:23,561 --> 00:44:24,395
just for old time's sake.
1272
00:44:24,462 --> 00:44:25,463
Father, listen,
1273
00:44:25,530 --> 00:44:26,732
this is dick Whitewood--
1274
00:44:26,798 --> 00:44:28,075
I don't care who he is.
I don't want
1275
00:44:28,099 --> 00:44:29,443
any coppers prowling
around this joint.
1276
00:44:29,467 --> 00:44:30,769
Now get out of here.
1277
00:44:30,836 --> 00:44:33,338
Remy, Remy, nix-nix.
That's Mary's feller.
1278
00:44:33,404 --> 00:44:34,505
What?
1279
00:44:34,572 --> 00:44:36,141
This is Mr. Whitewood, father.
1280
00:44:36,207 --> 00:44:37,375
Uh, my father, dick.
1281
00:44:37,442 --> 00:44:38,485
Pleased to meet you,
Mr. Marko.
1282
00:44:38,509 --> 00:44:39,509
Ah.
1283
00:44:39,544 --> 00:44:40,812
Oh, now, take it easy.
1284
00:44:40,879 --> 00:44:42,323
Remy, we got a little
surprise for you.
1285
00:44:42,347 --> 00:44:43,815
Now don't get excited.
1286
00:44:43,882 --> 00:44:45,717
Uh, Mr. Whitewood here
and Mary are engaged.
1287
00:44:45,784 --> 00:44:50,521
What? Engaged?
To him? Since when?
1288
00:44:50,588 --> 00:44:52,490
Why wasn't I told about this?
1289
00:44:52,557 --> 00:44:53,701
Well, I tried to tell you
1290
00:44:53,725 --> 00:44:54,769
all the way up from New York.
1291
00:44:54,793 --> 00:44:56,094
They--they met in Paris.
1292
00:44:56,161 --> 00:44:57,495
Mary told me all
about the family.
1293
00:44:57,562 --> 00:44:58,562
They're all right.
1294
00:44:58,596 --> 00:44:59,865
Thank you, Mrs. Marko.
1295
00:44:59,931 --> 00:45:01,142
What do you mean,
she met this copper?
1296
00:45:01,166 --> 00:45:02,734
Oh, he wasn't a copper then.
1297
00:45:02,801 --> 00:45:03,935
Remy, give yourself a chance
1298
00:45:04,002 --> 00:45:05,112
to become acquainted with dick
1299
00:45:05,136 --> 00:45:06,336
before jumping to conclusions.
1300
00:45:06,371 --> 00:45:07,472
What's he trying to do,
1301
00:45:07,538 --> 00:45:08,840
make a sucker out of somebody?
1302
00:45:08,907 --> 00:45:11,109
Coming around here,
dressed up like that,
1303
00:45:11,176 --> 00:45:12,077
scaring people?
1304
00:45:12,143 --> 00:45:13,711
But he really is a flatfoot.
1305
00:45:13,779 --> 00:45:15,713
I mean, uh, officer.
1306
00:45:15,781 --> 00:45:16,915
Ain't it wonderful?
1307
00:45:16,982 --> 00:45:17,916
Say, now, what is this?
1308
00:45:17,983 --> 00:45:18,917
I can take a joke
1309
00:45:18,984 --> 00:45:20,051
as well as anybody.
1310
00:45:20,118 --> 00:45:21,252
What is it?
Is he a copper,
1311
00:45:21,319 --> 00:45:22,353
or isn't he a copper?
1312
00:45:22,420 --> 00:45:23,521
Listen, Remy, I told dick
1313
00:45:23,588 --> 00:45:24,698
when we became engaged in Paris
1314
00:45:24,722 --> 00:45:25,556
that I couldn't marry a man
1315
00:45:25,623 --> 00:45:26,758
who didn't work,
1316
00:45:26,825 --> 00:45:27,625
no matter how much money he had,
1317
00:45:27,692 --> 00:45:28,760
so he came home
1318
00:45:28,827 --> 00:45:30,028
and joined the state police,
1319
00:45:30,095 --> 00:45:31,172
and I think it's wonderful.
1320
00:45:31,196 --> 00:45:34,665
Oh, it's phenomenal.
1321
00:45:34,732 --> 00:45:36,043
Why don't you children
run over to the hotel
1322
00:45:36,067 --> 00:45:37,836
and have your dinner
with dick's father?
1323
00:45:37,903 --> 00:45:39,104
I'll square the beef here.
1324
00:45:39,170 --> 00:45:40,647
Come on, dick. Let's
give Remy a chance
1325
00:45:40,671 --> 00:45:42,373
to get used to the idea.
1326
00:45:42,440 --> 00:45:46,111
Michael? Michael?
1327
00:45:48,013 --> 00:45:49,948
Well, we'll see you later.
1328
00:45:50,015 --> 00:45:51,282
I'll bring my dad over.
1329
00:45:51,349 --> 00:45:52,550
Ah.
1330
00:45:52,617 --> 00:45:53,819
Tell the old gent--
1331
00:45:53,885 --> 00:45:55,553
I mean, uh, tell your father
1332
00:45:55,620 --> 00:45:57,255
how eager we are to meet him.
1333
00:45:57,322 --> 00:45:58,156
What do you want?
1334
00:45:58,223 --> 00:45:59,524
The door.
1335
00:45:59,590 --> 00:46:00,591
Who, me?
1336
00:46:00,658 --> 00:46:02,894
Yes, you, you lug.
1337
00:46:02,961 --> 00:46:03,862
We'll be back later, mother.
1338
00:46:03,929 --> 00:46:05,063
Bye-bye.
Thank you.
1339
00:46:05,130 --> 00:46:06,197
Good-bye.
1340
00:46:08,433 --> 00:46:10,568
So that's what Europe
has done for her.
1341
00:46:10,635 --> 00:46:11,837
Now, Remy, she didn't know
1342
00:46:11,903 --> 00:46:13,147
anything about him
becoming a copper.
1343
00:46:13,171 --> 00:46:14,705
It was entirely
the boy's own idea.
1344
00:46:14,772 --> 00:46:16,183
Yeah, but she stood up
for him, didn't she?
1345
00:46:16,207 --> 00:46:17,708
She doesn't think for a minute
1346
00:46:17,775 --> 00:46:19,255
that I'm gonna
let her marry a copper?
1347
00:46:19,310 --> 00:46:21,712
Why, we'd never be able
to hold our heads up again.
1348
00:46:21,779 --> 00:46:23,248
Why, you cluck,
1349
00:46:23,314 --> 00:46:25,092
you're on the side of law
and order yourself now.
1350
00:46:25,116 --> 00:46:26,351
Well, sure, I'm legit,
1351
00:46:26,417 --> 00:46:27,718
I'm in favor of law and order,
1352
00:46:27,785 --> 00:46:29,054
but you don't have to have it
1353
00:46:29,120 --> 00:46:29,988
right in your own house, do you?
1354
00:46:30,055 --> 00:46:31,222
I won't stand for it.
1355
00:46:31,289 --> 00:46:32,566
Remy, you stop
shooting off your mouth.
1356
00:46:32,590 --> 00:46:33,691
Aw.
1357
00:46:33,758 --> 00:46:34,969
That boy's coming back tonight,
1358
00:46:34,993 --> 00:46:36,137
he's bringing
his father with him,
1359
00:46:36,161 --> 00:46:37,095
and you're gonna
be nice to them.
1360
00:46:37,162 --> 00:46:38,496
We gotta think of Mary.
1361
00:46:38,563 --> 00:46:40,107
I hate to tell you what
I think of her now.
1362
00:46:40,131 --> 00:46:41,475
Oh, this job is only
a whim on dick's part.
1363
00:46:41,499 --> 00:46:43,001
He won't stick at it.
1364
00:46:43,068 --> 00:46:44,145
Now come on, have your dinner.
1365
00:46:44,169 --> 00:46:47,438
You'll feel better.
Come on.
1366
00:46:47,505 --> 00:46:49,174
Come on.
1367
00:46:49,240 --> 00:46:50,808
Do you think he gets a pleasure
1368
00:46:50,876 --> 00:46:52,177
out of just arresting people?
1369
00:46:52,243 --> 00:46:53,544
You know, there are coppers
1370
00:46:53,611 --> 00:46:56,247
in this world just like that.
1371
00:46:56,314 --> 00:46:58,349
If this legit stuff
keeps up much longer,
1372
00:46:58,416 --> 00:46:59,918
I'm gonna kiss you guys good-bye
1373
00:46:59,985 --> 00:47:00,886
and spend the rest of my days
1374
00:47:00,952 --> 00:47:01,953
in the old ladies' home.
1375
00:47:02,020 --> 00:47:03,088
Cheer up.
I hit the boss
1376
00:47:03,154 --> 00:47:04,322
for some of our back wages,
1377
00:47:04,389 --> 00:47:06,091
and he give me
50 bucks on account.
1378
00:47:06,157 --> 00:47:07,157
Gee, I didn't think
1379
00:47:07,192 --> 00:47:08,593
he was down that low.
1380
00:47:08,659 --> 00:47:09,760
Well, he could have chopped
1381
00:47:09,827 --> 00:47:11,005
that horse we bet on yesterday.
1382
00:47:11,029 --> 00:47:12,130
He won by a dirty snoot.
1383
00:47:12,197 --> 00:47:13,598
I wonder who's running tomorrow?
1384
00:47:15,766 --> 00:47:17,302
What is it?
1385
00:47:17,368 --> 00:47:19,737
They're offering
$10,000 reward each
1386
00:47:19,804 --> 00:47:22,874
for them bandits, alive or dead.
1387
00:47:45,563 --> 00:47:46,731
We both know, Remy,
1388
00:47:46,797 --> 00:47:48,566
Mary's gotta
get married someday,
1389
00:47:48,633 --> 00:47:49,676
and I know you'll like this boy
1390
00:47:49,700 --> 00:47:50,969
when you get used to him.
1391
00:47:51,036 --> 00:47:52,379
Well, I ain't got
nothin' against the kid.
1392
00:47:52,403 --> 00:47:55,473
It's just that I don't
like his advocation.
1393
00:47:57,342 --> 00:47:58,342
Hey, lefty!
1394
00:47:58,376 --> 00:47:59,777
Harold!
1395
00:47:59,844 --> 00:48:01,764
Push that button a little
harder, Nora, will you?
1396
00:48:01,812 --> 00:48:02,852
If I do, I'll push my foot
1397
00:48:02,880 --> 00:48:03,814
right through the floor.
1398
00:48:09,687 --> 00:48:10,621
There's nobody here.
1399
00:48:10,688 --> 00:48:12,723
No kidding.
1400
00:48:12,790 --> 00:48:14,025
Mike!
1401
00:48:15,393 --> 00:48:17,228
Lefty!
1402
00:48:17,295 --> 00:48:19,730
Lefty!
1403
00:48:19,797 --> 00:48:22,400
What?
1404
00:48:22,467 --> 00:48:24,035
Hey, what's this?
1405
00:48:24,102 --> 00:48:25,870
"Dear boss, we've tooken
1406
00:48:25,937 --> 00:48:27,905
a half hour off.
Mike."
1407
00:48:27,973 --> 00:48:29,107
You know, I'm getting
1408
00:48:29,174 --> 00:48:30,451
a little discouraged about Mike.
1409
00:48:30,475 --> 00:48:31,342
You ought to,
1410
00:48:31,409 --> 00:48:32,453
after all you've done for him
1411
00:48:32,477 --> 00:48:33,411
and give him.
1412
00:48:33,478 --> 00:48:34,645
Oh, no, it ain't that.
1413
00:48:34,712 --> 00:48:36,123
It's just that I can't
learn him how to spell.
1414
00:48:36,147 --> 00:48:37,458
Look at the way
he spells "tooken,"
1415
00:48:37,482 --> 00:48:40,018
with 2 Os.
1416
00:48:56,001 --> 00:48:58,903
It's that grab bag
of yours again, Remy.
1417
00:48:58,970 --> 00:49:00,047
Say, he hadn't walked around
1418
00:49:00,071 --> 00:49:01,139
in his bare feet.
1419
00:49:01,206 --> 00:49:02,240
I think we should go up
1420
00:49:02,307 --> 00:49:03,641
and slip him a Mickey Finn.
1421
00:49:03,708 --> 00:49:05,219
Uh-uh. He's liable
to create a taste for 'em.
1422
00:49:05,243 --> 00:49:06,711
Marko will talk to him.
1423
00:49:06,777 --> 00:49:08,817
You go up the front stairs,
and I'll go up the back.
1424
00:49:33,971 --> 00:49:35,273
That's a break.
1425
00:49:35,340 --> 00:49:38,243
Now we can throw a party
tonight in peace.
1426
00:49:38,309 --> 00:49:41,479
Mama, you know,
I get a funny feeling
1427
00:49:41,546 --> 00:49:43,414
looking at him like that.
1428
00:49:43,481 --> 00:49:47,552
Seems to me that
around his little head
1429
00:49:47,618 --> 00:49:52,090
there's a halo...
Can't you see it?
1430
00:50:20,718 --> 00:50:21,986
Why the celebration?
1431
00:50:22,053 --> 00:50:23,497
Oh, it would be like
this every night.
1432
00:50:23,521 --> 00:50:25,323
I didn't know there was
gonna be a party.
1433
00:50:25,390 --> 00:50:27,558
Are you feeling
well enough to face it, dad?
1434
00:50:27,625 --> 00:50:28,959
Oh, I'm all right.
1435
00:50:29,026 --> 00:50:31,129
Of course, we won't
be here very long.
1436
00:50:31,196 --> 00:50:33,764
Well, is your health
troubling you, Mr. Whiteman?
1437
00:50:33,831 --> 00:50:35,100
Well, I have to be quieter
1438
00:50:35,166 --> 00:50:36,334
than most people.
1439
00:50:36,401 --> 00:50:38,403
Excitement seems
to be bad for me.
1440
00:50:38,469 --> 00:50:41,539
Oh. Well, shall we go in?
1441
00:50:41,606 --> 00:50:42,773
Mmm.
1442
00:50:42,840 --> 00:50:45,276
* could make me be true *
1443
00:50:45,343 --> 00:50:47,145
* could make me feel glad *
1444
00:50:47,212 --> 00:50:49,980
* just to be sad
thinking of you *
1445
00:50:50,047 --> 00:50:51,349
that-a-boy, you know them all.
1446
00:50:51,416 --> 00:50:54,319
* some others I've seen *
1447
00:50:54,385 --> 00:50:57,222
* might never be mean *
1448
00:50:57,288 --> 00:50:59,190
* might never be cross *
1449
00:50:59,257 --> 00:51:00,791
* or try to be boss *
1450
00:51:00,858 --> 00:51:03,494
* but they wouldn't do *
1451
00:51:03,561 --> 00:51:06,597
* somebody else
gave me a thrill *
1452
00:51:06,664 --> 00:51:10,101
* with all your faults,
I love you still *
1453
00:51:10,168 --> 00:51:12,370
* it had to be you *
1454
00:51:12,437 --> 00:51:14,139
* wonderful you *
1455
00:51:14,205 --> 00:51:19,043
* it had to be you *
1456
00:51:19,110 --> 00:51:21,045
atta-baby.
Is that a dandy?
1457
00:51:21,112 --> 00:51:22,980
Father?
Yeah?
1458
00:51:23,047 --> 00:51:23,914
Father, this is Mr. Whitewood.
1459
00:51:23,981 --> 00:51:25,116
My father.
1460
00:51:25,183 --> 00:51:26,684
Well, how are you,
Mr. Whitewood?
1461
00:51:26,751 --> 00:51:27,885
How do you do?
1462
00:51:27,952 --> 00:51:28,819
Uh, come to look us over, huh?
1463
00:51:28,886 --> 00:51:29,954
Well, I, uh--
1464
00:51:30,020 --> 00:51:31,622
well, we look you over, too.
1465
00:51:31,689 --> 00:51:33,367
You know, Mary springing
this engagement stuff on me
1466
00:51:33,391 --> 00:51:35,260
hit me right between the eyes.
1467
00:51:35,326 --> 00:51:37,094
She means an awful lot
to me, my little girl.
1468
00:51:37,162 --> 00:51:38,329
I'm sure of that.
1469
00:51:38,396 --> 00:51:39,597
Yes, sir. You know,
1470
00:51:39,664 --> 00:51:41,766
I spent 50 grand
educating that girl.
1471
00:51:41,832 --> 00:51:43,544
Of course, I understand
you spent some dough
1472
00:51:43,568 --> 00:51:44,902
on that kid of yours, too.
1473
00:51:44,969 --> 00:51:46,304
Now look here, you and me
1474
00:51:46,371 --> 00:51:47,272
ought to get together
on this, Mr. Whitewood.
1475
00:51:47,338 --> 00:51:48,639
The sooner the better.
1476
00:51:48,706 --> 00:51:50,141
Yeah, but first
I want you to meet
1477
00:51:50,208 --> 00:51:51,418
some of the folks
and have a little fun,
1478
00:51:51,442 --> 00:51:52,377
you know, they're
old friends of mine.
1479
00:51:52,443 --> 00:51:53,443
Great people.
1480
00:51:53,478 --> 00:51:54,555
I've met some of them already.
1481
00:51:54,579 --> 00:51:55,480
Yeah?
1482
00:51:55,546 --> 00:51:56,623
Some rather whimsical ones.
1483
00:51:56,647 --> 00:51:59,049
Wh--oh. Well, uh,
1484
00:51:59,116 --> 00:52:00,127
the only one that sings here
1485
00:52:00,151 --> 00:52:01,151
is the singer.
1486
00:52:01,186 --> 00:52:02,086
He ain't never studied
1487
00:52:02,153 --> 00:52:03,087
a note in his life.
1488
00:52:03,154 --> 00:52:04,755
Yes, I can hear that.
1489
00:52:04,822 --> 00:52:07,024
Hey, uh, Nora!
1490
00:52:07,091 --> 00:52:08,593
Come over here, will you?
1491
00:52:08,659 --> 00:52:10,528
Come over and shake hands
with Mr. Whitewood.
1492
00:52:10,595 --> 00:52:13,931
That's my, uh, better half.
1493
00:52:13,998 --> 00:52:15,733
This is Mrs. Marko.
1494
00:52:15,800 --> 00:52:18,169
I am very glad
to know you, Mrs. Marko.
1495
00:52:18,236 --> 00:52:20,070
This is a great
pleasure, Mr. Whitewood.
1496
00:52:20,137 --> 00:52:21,706
We're so glad to have
you in our house.
1497
00:52:21,772 --> 00:52:25,176
I wonder if I could,
uh, have a glass of water?
1498
00:52:25,243 --> 00:52:27,445
You bet your life...
1499
00:52:27,512 --> 00:52:30,681
Anything at all.
Michael?
1500
00:52:30,748 --> 00:52:33,218
Where is he?
Harold?
1501
00:52:33,284 --> 00:52:35,119
I--I can't imagine
what's happened
1502
00:52:35,186 --> 00:52:37,788
to our Butler and our steward.
1503
00:52:37,855 --> 00:52:38,889
Where are those mugs?
1504
00:52:38,956 --> 00:52:40,076
I'll see if I can find them.
1505
00:52:46,231 --> 00:52:48,032
Say, it's a lucky thing
we got 'em all back.
1506
00:52:48,098 --> 00:52:49,367
I thought for a minute
1507
00:52:49,434 --> 00:52:50,701
we was gonna lose no-nose Cohen
1508
00:52:50,768 --> 00:52:52,670
when colonel statz
come along just then.
1509
00:52:52,737 --> 00:52:54,539
Listen, we can't leave
them stiffs here.
1510
00:52:54,605 --> 00:52:56,082
Somebody's liable
to come nosing around.
1511
00:52:56,106 --> 00:52:57,117
The best thing is to stick them
1512
00:52:57,141 --> 00:52:58,008
in an empty room upstairs
1513
00:52:58,075 --> 00:52:59,444
in the closet.
1514
00:52:59,510 --> 00:53:00,787
Well, now, that ain't
so easy. There's people
1515
00:53:00,811 --> 00:53:02,122
going through
that hall all the time.
1516
00:53:02,146 --> 00:53:03,224
You can't use the guest room.
1517
00:53:03,248 --> 00:53:04,449
Marko's prize is up there.
1518
00:53:04,515 --> 00:53:05,559
Then we'll have
to watch our chance
1519
00:53:05,583 --> 00:53:06,951
and take them one by one
1520
00:53:07,017 --> 00:53:08,094
up the back stairs,
and stick them
1521
00:53:08,118 --> 00:53:09,162
in that side bedroom closet.
1522
00:53:09,186 --> 00:53:10,421
Nobody's using that room.
1523
00:53:10,488 --> 00:53:11,822
All right, you guys handle it.
1524
00:53:11,889 --> 00:53:13,200
I'll tell the boss.
Boy, will he be tickled.
1525
00:53:13,224 --> 00:53:15,460
Him so broke, and with $40,000
1526
00:53:15,526 --> 00:53:17,428
worth of merchandise
in an upstairs closet.
1527
00:53:17,495 --> 00:53:19,039
You stick here,
and I'll give you the orders.
1528
00:53:19,063 --> 00:53:20,631
All right.
1529
00:53:20,698 --> 00:53:22,633
* shine on *
1530
00:53:22,700 --> 00:53:26,203
* shine on, harvest moon *
1531
00:53:26,271 --> 00:53:28,639
* up in the sky *
1532
00:53:28,706 --> 00:53:31,342
* I ain't had no lovin' *
1533
00:53:31,409 --> 00:53:33,110
knock it off.
1534
00:53:33,177 --> 00:53:34,479
What's the matter?
1535
00:53:34,545 --> 00:53:35,789
Run along out on the
porch, why don't you?
1536
00:53:35,813 --> 00:53:38,148
Aw, Nora, quite
crabbing the party.
1537
00:53:38,215 --> 00:53:39,884
When you and me worked
at coney island,
1538
00:53:39,950 --> 00:53:41,952
you had the loudest
voice on the boardwalk.
1539
00:53:45,222 --> 00:53:47,157
Hey, hey, Mike, come here.
1540
00:53:47,224 --> 00:53:48,393
Where have you been?
1541
00:53:48,459 --> 00:53:49,736
This is a fine time
to take a date
1542
00:53:49,760 --> 00:53:51,071
with all these people
around here.
1543
00:53:51,095 --> 00:53:53,364
I couldn't help it.
Look, boss...
1544
00:53:53,431 --> 00:53:54,465
I gotta talk to you.
1545
00:53:54,532 --> 00:53:55,533
Well, not now.
Come on,
1546
00:53:55,600 --> 00:53:56,810
get busy waiting
on these people.
1547
00:53:56,834 --> 00:53:57,835
But this is important.
1548
00:53:57,902 --> 00:53:59,145
Mike, I know just what
you're gonna ask me,
1549
00:53:59,169 --> 00:54:00,213
and there's nothing doing, see?
1550
00:54:00,237 --> 00:54:01,639
That 50 smackers that I gave gip
1551
00:54:01,706 --> 00:54:03,508
was to be cut up among
you fellas, understand?
1552
00:54:03,574 --> 00:54:04,985
So, come on, rustle up
some drinks for these people.
1553
00:54:05,009 --> 00:54:06,049
Yeah, I know you gave gip--
1554
00:54:06,110 --> 00:54:07,044
you heard me.
Get going--
1555
00:54:07,111 --> 00:54:08,646
before Nora catches you.
1556
00:54:15,686 --> 00:54:18,055
* a merry-go-round,
round, round *
1557
00:54:18,122 --> 00:54:20,958
* and around,
and round, and round *
1558
00:54:21,025 --> 00:54:22,092
* and the-- *
1559
00:54:22,159 --> 00:54:23,528
you heard me.
Out on the porch.
1560
00:54:23,594 --> 00:54:25,330
Aw, now wait a minute, mama,
1561
00:54:25,396 --> 00:54:26,764
let the singer alone.
1562
00:54:26,831 --> 00:54:28,833
May I please have
a glass of water?
1563
00:54:28,899 --> 00:54:31,402
He's got a beautiful
voice, hasn't he?
1564
00:54:31,469 --> 00:54:32,937
Say, do you know Jim Crawford?
1565
00:54:33,003 --> 00:54:34,805
You know, the singer
sung for him one time,
1566
00:54:34,872 --> 00:54:36,407
8 hours straight,
without a stop.
1567
00:54:36,474 --> 00:54:37,408
Just think of that.
1568
00:54:37,475 --> 00:54:38,476
I don't dare.
1569
00:54:38,543 --> 00:54:39,610
Say, by the way, singer,
1570
00:54:39,677 --> 00:54:41,312
where is our old friend, Jim?
1571
00:54:41,379 --> 00:54:42,313
He's sick, boss.
1572
00:54:42,380 --> 00:54:43,448
No kidding.
1573
00:54:43,514 --> 00:54:45,182
In a hospital in San Diego.
1574
00:54:45,249 --> 00:54:48,252
Oh, gee, that's tough.
Say, I got an idea.
1575
00:54:48,319 --> 00:54:49,887
Let's call him up
and cheer him up, huh?
1576
00:54:49,954 --> 00:54:52,690
Richard, a chair.
I'm going to faint.
1577
00:54:52,757 --> 00:54:54,959
Harold! Lefty!
1578
00:54:55,025 --> 00:54:56,060
Uh, long distance?
1579
00:54:56,126 --> 00:54:57,428
Listen, I want any hospital
1580
00:54:57,495 --> 00:55:00,398
in San Diego that's
got Jim Crawford.
1581
00:55:05,102 --> 00:55:06,537
Hello, Jim.
Hold on.
1582
00:55:06,604 --> 00:55:08,004
Say, uh, come here,
folks, will you?
1583
00:55:08,038 --> 00:55:09,182
The singer is, uh, gonna sing
1584
00:55:09,206 --> 00:55:10,351
to Jim Crawford in San Diego.
1585
00:55:10,375 --> 00:55:11,976
Oh, you'll love this.
1586
00:55:13,678 --> 00:55:20,785
* for I'm dancing
with tears in my eyes *
1587
00:55:22,687 --> 00:55:28,426
* for the girl
in my arms isn't you *
1588
00:55:30,027 --> 00:55:36,701
* dancing with somebody new *
1589
00:55:36,767 --> 00:55:38,235
* though it's you *
1590
00:55:38,302 --> 00:55:39,504
say, is he really singing
1591
00:55:39,570 --> 00:55:41,839
to someone in San Diego,
California?
1592
00:55:41,906 --> 00:55:42,907
And how.
1593
00:55:42,973 --> 00:55:44,184
Why, once Mr. Marko
had him singing
1594
00:55:44,208 --> 00:55:45,410
to a man in Australia.
1595
00:55:45,476 --> 00:55:47,445
Ain't it wonderful?
1596
00:55:47,512 --> 00:55:48,613
The telephone, I mean.
1597
00:55:48,679 --> 00:55:50,047
I wonder if there's someplace
1598
00:55:50,114 --> 00:55:51,382
where I can get a towel
1599
00:55:51,449 --> 00:55:52,626
and some cold water for my head?
1600
00:55:52,650 --> 00:55:54,251
Upstairs, third door
to your left.
1601
00:55:54,318 --> 00:55:59,557
* so hard to do *
1602
00:55:59,624 --> 00:56:02,860
* for I'm dancing *
1603
00:56:02,927 --> 00:56:03,961
well.
1604
00:56:04,929 --> 00:56:06,497
Uh, we was just
playing piggyback.
1605
00:56:06,564 --> 00:56:08,933
His mother always
used to play with him.
1606
00:56:10,100 --> 00:56:12,336
* for the girl *
1607
00:56:12,403 --> 00:56:16,006
* in my arms *
1608
00:56:16,073 --> 00:56:21,779
* isn't you *
1609
00:56:28,486 --> 00:56:30,655
excuse me.
1610
00:56:30,721 --> 00:56:34,625
* all your years of wishing *
1611
00:56:34,692 --> 00:56:37,895
* fancies maybe *
1612
00:56:37,962 --> 00:56:39,797
say, what's the matter
around here?
1613
00:56:39,864 --> 00:56:42,299
This house seems to be full
of idiots and lunatics.
1614
00:56:42,366 --> 00:56:45,402
Aw, pop. You gotta learn to mix.
1615
00:56:45,470 --> 00:56:47,171
* with you *
1616
00:56:49,540 --> 00:56:54,912
* every cloud must have
a silver lining *
1617
00:56:54,979 --> 00:56:56,280
excuse me.
1618
00:56:56,346 --> 00:56:58,616
Yeah.
Excuse me.
1619
00:56:58,683 --> 00:57:05,490
* wait until the sun
beats through *
1620
00:57:05,556 --> 00:57:10,628
* smile, my honey, dear *
1621
00:57:10,695 --> 00:57:17,434
* while I brush away each tear *
1622
00:57:18,603 --> 00:57:26,603
* or else, I may
be melancholy, too *
1623
00:57:29,313 --> 00:57:32,149
oh, boy, you can sing
for my dough any time.
1624
00:57:32,216 --> 00:57:33,551
Isn't he marvelous?
1625
00:57:33,618 --> 00:57:35,195
Oh, Sam, he's singing
for Jim in San Diego.
1626
00:57:35,219 --> 00:57:37,555
Hello, Jim, are you lis--
1627
00:57:37,622 --> 00:57:40,891
what? Oh, is that so?
1628
00:57:42,159 --> 00:57:43,093
Some dame just cut in
1629
00:57:43,160 --> 00:57:45,496
and said Jim don't care
to hear no more.
1630
00:57:45,563 --> 00:57:46,897
Say, I wish we could get
1631
00:57:46,964 --> 00:57:48,833
that big fella at Alcatraz.
He'd love this.
1632
00:57:48,899 --> 00:57:50,744
I don't think they'd
leave him come to the phone.
1633
00:57:50,768 --> 00:57:51,502
Huh?
1634
00:57:51,569 --> 00:57:52,503
Hey, boss...
Yeah?
1635
00:57:52,570 --> 00:57:53,570
If you can get away
1636
00:57:53,604 --> 00:57:54,615
from that phone for a minute
1637
00:57:54,639 --> 00:57:55,640
there's an important call
1638
00:57:55,706 --> 00:57:56,641
for you on the private phone
1639
00:57:56,707 --> 00:57:57,707
in the library.
1640
00:57:57,742 --> 00:57:59,109
Oh, excuse me, folks.
1641
00:58:07,284 --> 00:58:08,352
Hello?
1642
00:58:08,418 --> 00:58:10,287
Hello, Remy,
this is post and ritter.
1643
00:58:10,354 --> 00:58:12,690
We've just arrived. We're
stopping at the shawford.
1644
00:58:12,757 --> 00:58:14,792
I guess you know what kind
of news we're bringing.
1645
00:58:14,859 --> 00:58:17,227
Well, well, well.
1646
00:58:17,294 --> 00:58:18,371
Now, you don't have to tell me,
1647
00:58:18,395 --> 00:58:19,429
I thought that you boys
1648
00:58:19,496 --> 00:58:20,674
and that frowsy bunch
of directors
1649
00:58:20,698 --> 00:58:22,208
would come around
to my way of thinking.
1650
00:58:22,232 --> 00:58:23,910
Well, how much more time
are you gonna give me?
1651
00:58:23,934 --> 00:58:25,603
I'm sorry to have
to tell you, Remy,
1652
00:58:25,670 --> 00:58:27,047
that in a meeting
of the board this afternoon,
1653
00:58:27,071 --> 00:58:28,939
your note was definitely
called in.
1654
00:58:29,006 --> 00:58:31,475
What? What, you mean to tell me
1655
00:58:31,542 --> 00:58:32,586
that you gents came
all the way up here
1656
00:58:32,610 --> 00:58:33,611
to tell me that?
1657
00:58:33,678 --> 00:58:34,918
We have all the papers with us,
1658
00:58:34,945 --> 00:58:37,014
and if the note isn't paid
by 12:00 tomorrow,
1659
00:58:37,081 --> 00:58:39,183
we have orders to proceed
with the foreclosure.
1660
00:58:39,249 --> 00:58:41,351
Now wait a minute,
wait a minute, will you?
1661
00:58:41,418 --> 00:58:42,620
You gotta give me a chance.
1662
00:58:42,687 --> 00:58:43,888
That brewery's all I've got.
1663
00:58:43,954 --> 00:58:45,165
I'm gonna do big things with it.
1664
00:58:45,189 --> 00:58:47,024
Now look, boys,
it'd be different,
1665
00:58:47,091 --> 00:58:48,334
see, if I didn't have the dough,
1666
00:58:48,358 --> 00:58:49,727
but I got it, see?
1667
00:58:52,296 --> 00:58:53,297
Hello?
1668
00:59:05,209 --> 00:59:06,243
Nora.
1669
00:59:13,517 --> 00:59:15,052
Anything wrong, Remy?
1670
00:59:15,119 --> 00:59:17,321
Come in here.
I want to talk to you.
1671
00:59:33,070 --> 00:59:34,805
Nora...
1672
00:59:34,872 --> 00:59:36,340
How long has it been
since we've had
1673
00:59:36,406 --> 00:59:37,642
a family conference?
1674
00:59:37,708 --> 00:59:39,243
Now look, Remy,
if you're in trouble,
1675
00:59:39,309 --> 00:59:40,577
I wish you'd tell me.
1676
00:59:40,645 --> 00:59:45,816
Nora, I've always been
a good provider, ain't I?
1677
00:59:45,883 --> 00:59:47,327
Ain't Marko always
given you everything
1678
00:59:47,351 --> 00:59:48,418
he possibly could?
1679
00:59:48,485 --> 00:59:49,754
You don't have to ask me that.
1680
00:59:49,820 --> 00:59:51,388
What are you driving at, Remy?
1681
00:59:51,455 --> 00:59:52,857
Ain't I always worked hard?
1682
00:59:52,923 --> 00:59:55,726
Day and night,
year in and year out,
1683
00:59:55,793 --> 00:59:58,829
and I always come up
the hard way?
1684
00:59:58,896 --> 01:00:01,465
Remy, what are you driving at?
1685
01:00:01,531 --> 01:00:02,933
Will you please
come to the point?
1686
01:00:03,000 --> 01:00:04,010
You've got me feeling like
1687
01:00:04,034 --> 01:00:05,078
I'm walking up a blind alley.
1688
01:00:05,102 --> 01:00:06,470
Well, it's like sticking a knife
1689
01:00:06,536 --> 01:00:07,604
in my heart, Nora,
1690
01:00:07,672 --> 01:00:09,506
but I gotta tell you this...
1691
01:00:09,573 --> 01:00:10,573
I'm broke.
1692
01:00:10,607 --> 01:00:11,607
You mean--you mean
1693
01:00:11,642 --> 01:00:12,843
you've lost the brewery--
1694
01:00:12,910 --> 01:00:13,844
yes, the brewery,
the house in town,
1695
01:00:13,911 --> 01:00:15,713
the cars, everything.
1696
01:00:21,752 --> 01:00:23,420
Why, Remy, you're sweating
1697
01:00:23,487 --> 01:00:24,487
worse than a stuck hog.
1698
01:00:24,521 --> 01:00:26,190
Well, who wouldn't sweat?
1699
01:00:26,256 --> 01:00:28,659
I've been a sucker.
I've been a setup
1700
01:00:28,726 --> 01:00:29,970
for a bunch of tinhorn
moneylenders
1701
01:00:29,994 --> 01:00:31,037
that was only too quick
to dish it out
1702
01:00:31,061 --> 01:00:32,196
when I was making dough,
1703
01:00:32,262 --> 01:00:35,032
but pull back their ears
when I need it.
1704
01:00:35,099 --> 01:00:37,868
They're holding a note
for a cheap 462 grand,
1705
01:00:37,935 --> 01:00:39,770
and if it ain't paid
by tomorrow at noon,
1706
01:00:39,837 --> 01:00:41,872
everything goes.
1707
01:00:41,939 --> 01:00:43,640
Look, Remy, we've
always been partners.
1708
01:00:43,708 --> 01:00:45,710
If you need dough,
take my jewelry.
1709
01:00:45,776 --> 01:00:46,877
Take every piece of it.
1710
01:00:46,944 --> 01:00:49,479
Well, mama, I hate to tell you,
1711
01:00:49,546 --> 01:00:50,586
but for the past 6 months,
1712
01:00:50,614 --> 01:00:51,782
you've been wearing phonies.
1713
01:00:51,849 --> 01:00:54,051
Ph--
phonies?
1714
01:00:54,118 --> 01:00:55,920
Yeah, I pawned the real ones.
1715
01:00:55,986 --> 01:00:57,788
Why didn't you tell me?
1716
01:00:57,855 --> 01:01:01,058
Well, I thought I'd get
'em back any day.
1717
01:01:01,125 --> 01:01:02,659
Well then,
get it some other way.
1718
01:01:02,727 --> 01:01:03,937
You've been
in tough spots before.
1719
01:01:03,961 --> 01:01:05,038
You'll get out of this one.
1720
01:01:05,062 --> 01:01:07,564
Ah, you bet your life I will.
1721
01:01:07,631 --> 01:01:08,766
The trouble with Marko,
1722
01:01:08,833 --> 01:01:10,343
he's been playing
the other guy's game.
1723
01:01:10,367 --> 01:01:11,836
I've been trying
to be legitimate,
1724
01:01:11,902 --> 01:01:13,270
and it ain't my racket.
1725
01:01:13,337 --> 01:01:14,471
I don't know the rules,
1726
01:01:14,538 --> 01:01:15,906
so I'm gonna play my own game.
1727
01:01:15,973 --> 01:01:17,583
Starting right this minute,
I'm gonna be illegitimate.
1728
01:01:17,607 --> 01:01:18,675
Remy.
1729
01:01:18,743 --> 01:01:19,853
Yeah, I know what
I'm talking about.
1730
01:01:19,877 --> 01:01:20,811
It ain't too late,
and I'm gonna make
1731
01:01:20,878 --> 01:01:21,812
a good beginning right now.
1732
01:01:21,879 --> 01:01:23,013
What you gonna do?
1733
01:01:23,080 --> 01:01:24,157
I'm going right out there,
and I'm gonna
1734
01:01:24,181 --> 01:01:25,549
grab me Mary's
boyfriend's old man,
1735
01:01:25,615 --> 01:01:28,118
and I'm gonna sell him a half
interest in the brewery.
1736
01:01:37,594 --> 01:01:39,830
Hey, uh, Mike.
Where's Whitewood?
1737
01:01:39,897 --> 01:01:41,498
The old gent, I mean.
1738
01:01:41,565 --> 01:01:42,800
He was laying on a couch
1739
01:01:42,867 --> 01:01:44,501
until myrtle spilled
some wine on him.
1740
01:01:44,568 --> 01:01:47,171
Then I don't know
where he got to.
1741
01:01:47,237 --> 01:01:48,472
Milk? Who's sick?
1742
01:01:48,538 --> 01:01:49,539
Nobody.
1743
01:01:49,606 --> 01:01:50,540
The missis told me to take it up
1744
01:01:50,607 --> 01:01:51,976
to the orphan.
1745
01:01:55,112 --> 01:01:57,782
One side, or lose a leg.
1746
01:02:37,554 --> 01:02:38,688
Come on, kid.
Open up.
1747
01:02:38,755 --> 01:02:40,257
It's Mike with some milk.
1748
01:02:40,324 --> 01:02:41,892
If you don't want
to get babbled on,
1749
01:02:41,959 --> 01:02:42,893
take it back and bring me
1750
01:02:42,960 --> 01:02:44,194
a bottle of beer.
1751
01:02:44,261 --> 01:02:45,629
All right.
You can come down
1752
01:02:45,695 --> 01:02:46,864
and get it yourself.
1753
01:02:48,765 --> 01:02:50,067
Hey, open it up, boss.
1754
01:02:50,134 --> 01:02:52,036
Well, don't point it at me.
1755
01:02:52,102 --> 01:02:53,203
Oh!
1756
01:02:56,540 --> 01:02:57,808
Oh, there you are.
1757
01:02:57,875 --> 01:02:59,276
Where have you been,
old-timer?
1758
01:02:59,343 --> 01:03:00,720
Say, I've been looking
all over for you.
1759
01:03:00,744 --> 01:03:01,979
Nora wants to truck with you.
1760
01:03:02,046 --> 01:03:03,613
Mr. Marko, isn't
there some place
1761
01:03:03,680 --> 01:03:04,791
where we can have
a little talk--
1762
01:03:04,815 --> 01:03:06,083
privately?
Yeah, sure.
1763
01:03:06,150 --> 01:03:07,751
See, I was getting
around to that myself.
1764
01:03:07,818 --> 01:03:09,854
Let's step right
in here to the library.
1765
01:03:16,961 --> 01:03:18,362
Have a chair.
1766
01:03:22,332 --> 01:03:23,133
Have a cigar?
1767
01:03:23,200 --> 01:03:24,634
Thank you.
Not just now.
1768
01:03:24,701 --> 01:03:25,745
Oh, well then,
take some home with you.
1769
01:03:25,769 --> 01:03:26,947
Smoke 'em later.
You'll like 'em.
1770
01:03:26,971 --> 01:03:28,372
Look, got my name on 'em.
1771
01:03:28,438 --> 01:03:29,816
Nothing cheap
about Marko, is there?
1772
01:03:29,840 --> 01:03:31,308
Here, take that one
with you, too.
1773
01:03:31,375 --> 01:03:33,310
Mr. Marko, let us come
to the point at once.
1774
01:03:33,377 --> 01:03:35,145
I refer, of course,
to the situation
1775
01:03:35,212 --> 01:03:36,713
between your daughter
and my son.
1776
01:03:36,780 --> 01:03:38,682
Oh, you mean about
their getting married?
1777
01:03:38,748 --> 01:03:39,783
Precisely.
1778
01:03:39,850 --> 01:03:41,318
Naturally, I'm deeply concerned.
1779
01:03:41,385 --> 01:03:42,319
Well, from now on,
1780
01:03:42,386 --> 01:03:43,629
you don't have to worry anymore.
1781
01:03:43,653 --> 01:03:45,189
I got good news for you.
1782
01:03:45,255 --> 01:03:46,190
You have?
1783
01:03:46,256 --> 01:03:48,525
Yeah. I decided
to let 'em get married.
1784
01:03:48,592 --> 01:03:50,194
You have decided?
1785
01:03:50,260 --> 01:03:51,728
Yeah, I thought
you'd be surprised.
1786
01:03:51,795 --> 01:03:53,497
What with your kid being a cop
1787
01:03:53,563 --> 01:03:55,599
and me not knowing
anything about his family.
1788
01:03:55,665 --> 01:03:58,035
You infer that you accept us,
1789
01:03:58,102 --> 01:04:00,170
that you don't know who we are?
1790
01:04:00,237 --> 01:04:01,271
Yeah.
1791
01:04:01,338 --> 01:04:03,040
I'm willing to take a chance.
1792
01:04:03,107 --> 01:04:04,841
That's very gracious
of you, indeed.
1793
01:04:04,909 --> 01:04:05,976
Hey, now wait a minute.
1794
01:04:06,043 --> 01:04:07,711
Now, that ain't only as far
1795
01:04:07,777 --> 01:04:08,879
as I'm gonna go, see?
1796
01:04:08,946 --> 01:04:10,447
Just to show you that my heart's
1797
01:04:10,514 --> 01:04:11,648
in the right place,
1798
01:04:11,715 --> 01:04:14,018
I'm willing to let you be
a partner in my business.
1799
01:04:14,084 --> 01:04:15,352
Just what is your business?
1800
01:04:15,419 --> 01:04:16,486
A brewery.
1801
01:04:16,553 --> 01:04:18,889
And seeing how it's all
gonna be in the family,
1802
01:04:18,956 --> 01:04:21,225
I'm willing to let you
buy in easy.
1803
01:04:21,291 --> 01:04:22,726
For just about how much?
1804
01:04:22,792 --> 01:04:24,594
Oh, not much.
You know, just enough
1805
01:04:24,661 --> 01:04:25,838
to give you a rooting interest.
1806
01:04:25,862 --> 01:04:26,931
Say...
1807
01:04:26,997 --> 01:04:28,098
Oh, about a half a million?
1808
01:04:28,165 --> 01:04:30,200
Not much. Only half a million?
1809
01:04:30,267 --> 01:04:32,669
Well, I might let you
press it a little.
1810
01:04:32,736 --> 01:04:34,704
Mr. Marko, I should like to say
1811
01:04:34,771 --> 01:04:35,940
that this is an experience
1812
01:04:36,006 --> 01:04:37,207
that I shall never forget.
1813
01:04:37,274 --> 01:04:38,551
Now, wait a minute.
Don't thank me.
1814
01:04:38,575 --> 01:04:39,609
Please, don't do that.
1815
01:04:39,676 --> 01:04:42,179
The first thing you know,
you'll embarrass me.
1816
01:04:42,246 --> 01:04:44,648
How about having a little
glass of beer, hmm?
1817
01:04:44,714 --> 01:04:46,816
Marko's gold velvet.
1818
01:04:46,883 --> 01:04:48,018
It's the tops.
1819
01:04:48,085 --> 01:04:49,853
I ought to know.
I make it.
1820
01:04:49,920 --> 01:04:51,788
No, really, I--I--I--
1821
01:04:51,855 --> 01:04:53,657
come on, now.
Drink it, will you?
1822
01:04:53,723 --> 01:04:55,525
It's the best beer
on the market.
1823
01:04:55,592 --> 01:04:57,127
See, I got an idea.
1824
01:04:57,194 --> 01:04:59,296
I got my pictures
on the bottles.
1825
01:04:59,363 --> 01:05:00,564
When you're my partner,
1826
01:05:00,630 --> 01:05:02,532
I'll put yours on the cans.
1827
01:05:02,599 --> 01:05:03,968
Go on.
Now drink it.
1828
01:05:09,173 --> 01:05:11,741
Hmm? What's the matter?
1829
01:05:11,808 --> 01:05:14,244
What's the matter?
1830
01:05:14,311 --> 01:05:15,512
Hmm?
1831
01:05:15,579 --> 01:05:16,680
What was...
1832
01:05:16,746 --> 01:05:17,847
In that glass?
1833
01:05:17,914 --> 01:05:19,716
It's Marko's beer.
1834
01:05:19,783 --> 01:05:21,718
What's the matter,
don't you like it?
1835
01:05:21,785 --> 01:05:23,954
It is positively the vilest,
1836
01:05:24,021 --> 01:05:26,256
most revolting stuff
I have ever tasted!
1837
01:05:26,323 --> 01:05:27,657
What?
1838
01:05:27,724 --> 01:05:28,734
You got the nerve to tell Marko
1839
01:05:28,758 --> 01:05:29,693
that his beer--
1840
01:05:29,759 --> 01:05:31,095
is absolutely rotten!
1841
01:05:31,161 --> 01:05:32,862
Say, you say another
word about my beer,
1842
01:05:32,929 --> 01:05:34,140
and I'll throw you
right out that window!
1843
01:05:34,164 --> 01:05:35,966
That will be quite unnecessary.
1844
01:05:36,033 --> 01:05:38,068
I assure you, Mr. Marko,
1845
01:05:38,135 --> 01:05:41,705
I haven't got a penny
to put into your brewery.
1846
01:05:41,771 --> 01:05:42,939
And furthermore,
1847
01:05:43,007 --> 01:05:44,574
I am going to remove
the whitewoods
1848
01:05:44,641 --> 01:05:45,875
and their police blood
1849
01:05:45,942 --> 01:05:48,245
out of your house
this very minute.
1850
01:05:48,312 --> 01:05:49,313
What?
1851
01:05:51,915 --> 01:05:52,916
That's the kind of family
1852
01:05:52,983 --> 01:05:54,651
my daughter wanted
to marry into.
1853
01:06:02,559 --> 01:06:04,461
Why, Mr. Whitewood.
What's the matter?
1854
01:06:04,528 --> 01:06:06,263
I'm terrible sorry, Mrs. Marko,
1855
01:06:06,330 --> 01:06:07,540
but I'm afraid I'm going to have
1856
01:06:07,564 --> 01:06:09,199
another one of
my fainting spells.
1857
01:06:09,266 --> 01:06:10,934
If I could just get
a little fresh air.
1858
01:06:11,001 --> 01:06:12,302
You'll do nothing of the kind.
1859
01:06:12,369 --> 01:06:13,946
What you need is rest
and a little quiet.
1860
01:06:13,970 --> 01:06:15,372
You come right upstairs with me.
1861
01:06:15,439 --> 01:06:17,574
Uh, could I know just
where we're going to get
1862
01:06:17,641 --> 01:06:18,642
this peace and quiet?
1863
01:06:18,708 --> 01:06:20,110
You bet your life.
1864
01:06:20,177 --> 01:06:21,354
You're going right upstairs
to the back bedroom
1865
01:06:21,378 --> 01:06:22,646
and have a good night's sleep.
1866
01:06:22,712 --> 01:06:24,014
Come on.
1867
01:06:26,183 --> 01:06:29,053
Hmm. He don't like my beer.
1868
01:06:29,119 --> 01:06:31,021
The most revolting stuff he--
1869
01:06:34,924 --> 01:06:37,061
why, it's delicious.
1870
01:06:56,980 --> 01:06:57,980
What's the matter, boss?
1871
01:06:58,014 --> 01:06:59,416
Anything wrong?
1872
01:06:59,483 --> 01:07:00,417
Where's lefty?
1873
01:07:00,484 --> 01:07:01,927
In the pantry putting
more beer on ice.
1874
01:07:01,951 --> 01:07:04,088
Come here, you guys.
Both of you.
1875
01:07:11,495 --> 01:07:12,529
Here.
1876
01:07:18,435 --> 01:07:20,104
Come on. Drink this beer,
all of you.
1877
01:07:20,170 --> 01:07:22,139
Oh, boss. You know
I don't drink beer.
1878
01:07:22,206 --> 01:07:23,373
I ain't drunk no beer
1879
01:07:23,440 --> 01:07:24,774
since I been working for you.
1880
01:07:24,841 --> 01:07:26,176
Me neither, boss.
My stomach.
1881
01:07:26,243 --> 01:07:27,444
Come on. You heard what I said.
1882
01:07:27,511 --> 01:07:28,645
Drink this beer.
1883
01:07:28,712 --> 01:07:29,879
Sure, sure.
I'll try it.
1884
01:07:29,946 --> 01:07:31,415
I like this beer.
1885
01:07:38,822 --> 01:07:41,591
What's the matter?
1886
01:07:41,658 --> 01:07:43,427
You don't look so good.
1887
01:07:45,229 --> 01:07:46,430
I'm all right now, boss.
1888
01:07:46,496 --> 01:07:48,064
I just got a stitch in my side
1889
01:07:48,132 --> 01:07:49,366
when I was drinking it.
1890
01:07:49,433 --> 01:07:52,068
Come on, you guys,
it's your turn now.
1891
01:07:59,876 --> 01:08:00,910
What's the matter?
1892
01:08:00,977 --> 01:08:02,379
You look a little green.
1893
01:08:02,446 --> 01:08:03,556
I always turn a little green
1894
01:08:03,580 --> 01:08:04,814
this time of the year, boss.
1895
01:08:04,881 --> 01:08:08,152
Now, come on, come on.
What do you think of it?
1896
01:08:08,218 --> 01:08:09,486
The beer, boss?
1897
01:08:09,553 --> 01:08:10,996
Well, that's what you
just drunk, ain't it?
1898
01:08:11,020 --> 01:08:13,257
Sure, sure.
It's beer all right.
1899
01:08:15,592 --> 01:08:16,826
Ain't bad, boss.
1900
01:08:16,893 --> 01:08:18,094
Oh, it ain't bad, huh?
1901
01:08:18,162 --> 01:08:19,729
No, it's pretty good beer, boss.
1902
01:08:19,796 --> 01:08:21,165
"Pretty good, ain't bad."
1903
01:08:21,231 --> 01:08:22,432
You know what I think?
1904
01:08:22,499 --> 01:08:24,301
You're all a bunch
of cheap liars.
1905
01:08:24,368 --> 01:08:26,069
Oh, I wouldn't say that, boss.
1906
01:08:26,136 --> 01:08:27,416
Why, it's the rottenest, vilest,
1907
01:08:27,471 --> 01:08:28,738
and most revoltingest stuff
1908
01:08:28,805 --> 01:08:30,707
you ever tasted, ain't it?
1909
01:08:30,774 --> 01:08:31,908
Come on, now.
Speak up.
1910
01:08:31,975 --> 01:08:32,909
Be on the level with me.
1911
01:08:32,976 --> 01:08:34,077
Speak up.
Ain't it?
1912
01:08:34,144 --> 01:08:35,212
It's pretty bad, boss.
1913
01:08:35,279 --> 01:08:36,213
To tell you the truth, boss,
1914
01:08:36,280 --> 01:08:37,214
it tastes like something
1915
01:08:37,281 --> 01:08:38,215
that's turned.
1916
01:08:38,282 --> 01:08:39,783
You, Mike.
How do you feel?
1917
01:08:39,849 --> 01:08:42,452
Like I was cauterized.
1918
01:08:42,519 --> 01:08:44,120
Yeah, and yet you kept
your mouths shut.
1919
01:08:44,188 --> 01:08:46,323
All the time you guys knew
1920
01:08:46,390 --> 01:08:48,658
that Marko's beer tasted
like bottled shellac,
1921
01:08:48,725 --> 01:08:50,035
and yet you don't
wise him up at all.
1922
01:08:50,059 --> 01:08:51,561
Not a peep out of you guys.
1923
01:08:51,628 --> 01:08:53,397
Yeah, you're supposed
to be Marko's friends,
1924
01:08:53,463 --> 01:08:54,674
and you don't
wise him up at all.
1925
01:08:54,698 --> 01:08:56,366
We didn't want
to hurt your feelings.
1926
01:08:56,433 --> 01:08:58,302
No, you'd rather see me
go broke, wouldn't you,
1927
01:08:58,368 --> 01:08:59,503
and in the gutter?
1928
01:08:59,569 --> 01:09:00,504
No, boss.
1929
01:09:00,570 --> 01:09:01,938
Yeah, but Marko ain't beat yet.
1930
01:09:02,005 --> 01:09:03,240
Now I know what's wrong.
1931
01:09:03,307 --> 01:09:05,575
Now I know why we
ain't selling beer.
1932
01:09:05,642 --> 01:09:07,644
It's because we ain't
got good beer.
1933
01:09:07,711 --> 01:09:10,079
What we need is somebody
who knows how to make beer,
1934
01:09:10,146 --> 01:09:11,146
good beer.
1935
01:09:11,181 --> 01:09:12,225
And starting right this minute,
1936
01:09:12,249 --> 01:09:13,317
I'm going to get myself
1937
01:09:13,383 --> 01:09:14,694
the best brewmaster
in the country,
1938
01:09:14,718 --> 01:09:15,985
in the world!
1939
01:09:16,052 --> 01:09:18,355
And just you watch
Marko go ahead, hmm.
1940
01:09:18,422 --> 01:09:19,923
Ain't you forgetting
something, boss?
1941
01:09:19,989 --> 01:09:20,989
What?
1942
01:09:21,024 --> 01:09:21,958
That mortgage.
1943
01:09:22,025 --> 01:09:23,035
You won't own that brewery
1944
01:09:23,059 --> 01:09:24,628
after tomorrow.
1945
01:09:25,329 --> 01:09:26,996
Yeah, that's right.
1946
01:09:27,063 --> 01:09:28,565
Forgot that.
1947
01:09:51,555 --> 01:09:53,423
Who's that in the kitchen?
1948
01:10:01,164 --> 01:10:02,466
Look, boss, look.
1949
01:10:05,635 --> 01:10:07,837
Hey, what is that,
Douglas, beer?
1950
01:10:07,904 --> 01:10:09,105
It ain't straw.
1951
01:10:09,172 --> 01:10:10,182
Well, now, look.
Marko don't want
1952
01:10:10,206 --> 01:10:11,217
you should drink that no more.
1953
01:10:11,241 --> 01:10:12,242
Why not?
1954
01:10:12,309 --> 01:10:13,586
We get it for nothin', don't we?
1955
01:10:13,610 --> 01:10:15,245
But it is not good
for you, Douglas,
1956
01:10:15,312 --> 01:10:16,789
and Mr. Marko wants you
to watch your health
1957
01:10:16,813 --> 01:10:18,848
so you'll be an athletic
when you grow up.
1958
01:10:18,915 --> 01:10:19,915
Ain't that so, boss?
1959
01:10:19,949 --> 01:10:20,950
Yeah, gipper's right.
1960
01:10:21,017 --> 01:10:22,051
Now you go on upstairs,
1961
01:10:22,118 --> 01:10:23,195
and Mike will bring you
a sidecar.
1962
01:10:23,219 --> 01:10:24,888
Aw, make it a double one, boss.
1963
01:10:24,954 --> 01:10:26,256
It'll save me some trips.
1964
01:10:26,323 --> 01:10:27,491
Boss, what's this thing
1965
01:10:27,557 --> 01:10:28,925
stickin' out of his pocket?
1966
01:10:28,992 --> 01:10:30,226
What?
1967
01:10:31,761 --> 01:10:33,730
Must be the beer.
I ain't seeing right.
1968
01:10:33,797 --> 01:10:35,098
A grand note.
1969
01:10:35,164 --> 01:10:37,501
A thousand bucks,
all in one piece!
1970
01:10:37,567 --> 01:10:39,636
Sure, my pockets
are full of 'em.
1971
01:10:39,703 --> 01:10:41,170
What?
1972
01:10:41,237 --> 01:10:42,706
Now, look.
Look, Douglas.
1973
01:10:42,772 --> 01:10:43,983
Marko wants you should tell him
1974
01:10:44,007 --> 01:10:45,141
where you got all these.
1975
01:10:45,208 --> 01:10:47,344
Upstairs in my room.
I look under my bed,
1976
01:10:47,411 --> 01:10:49,045
and there's a whole
suitcase full of 'em.
1977
01:10:49,112 --> 01:10:50,112
Well, come on.
Show us.
1978
01:10:50,146 --> 01:10:51,315
Sure!
1979
01:10:56,252 --> 01:10:59,556
Hey, you got all day,
for crying out loud!
1980
01:11:09,599 --> 01:11:11,067
All day!
1981
01:11:11,134 --> 01:11:12,135
Where is it, huh?
1982
01:11:12,201 --> 01:11:13,603
Gee, that's funny.
1983
01:11:13,670 --> 01:11:15,415
I left it right out
in the middle of the floor.
1984
01:11:15,439 --> 01:11:16,482
Now, show me
the money, will you?
1985
01:11:16,506 --> 01:11:17,750
That's all Marko's
worried about.
1986
01:11:17,774 --> 01:11:18,842
Where is it, hmm?
1987
01:11:18,908 --> 01:11:21,177
Somebody must have shoved it
back under the bed.
1988
01:11:21,244 --> 01:11:23,146
Oh.
Whoa!
1989
01:11:23,212 --> 01:11:24,514
There it is, huh?
1990
01:11:24,581 --> 01:11:25,882
You think that's it?
1991
01:11:25,949 --> 01:11:26,949
Look!
1992
01:11:26,983 --> 01:11:28,117
Well, I'll be a name.
1993
01:11:28,184 --> 01:11:31,120
Say, sad Sam's name
is on this pack.
1994
01:11:31,187 --> 01:11:32,822
Boss, don't you get the angle?
1995
01:11:32,889 --> 01:11:33,690
What?
1996
01:11:33,757 --> 01:11:35,191
This must be the bookies' dough.
1997
01:11:35,258 --> 01:11:36,502
The mob that knocked
over that truck
1998
01:11:36,526 --> 01:11:37,994
brought that money up here.
1999
01:11:38,061 --> 01:11:39,228
That's it. Sure.
2000
01:11:39,295 --> 01:11:40,497
While they wait here for me,
2001
01:11:40,564 --> 01:11:42,366
one of their own guys
bumps off the other 4.
2002
01:11:42,432 --> 01:11:43,933
But just as he's going to leave,
2003
01:11:44,000 --> 01:11:45,769
gip and lefty drive up,
so he's gotta duck
2004
01:11:45,835 --> 01:11:47,103
and leave this hot stuff here.
2005
01:11:47,170 --> 01:11:48,372
Certainly.
2006
01:11:48,438 --> 01:11:49,849
I figure there's half
a million bucks here.
2007
01:11:49,873 --> 01:11:51,575
That's what sad Sam
says was tooken.
2008
01:11:51,641 --> 01:11:53,477
Boss, you ain't broke no more!
2009
01:11:53,543 --> 01:11:54,978
What, you mean all this dough
2010
01:11:55,044 --> 01:11:56,044
belongs to Marko now?
2011
01:11:56,079 --> 01:11:57,113
Well, why not?
2012
01:11:57,180 --> 01:11:58,458
You rented the joint,
didn't you?
2013
01:11:58,482 --> 01:12:00,149
Nobody else knows
about it, do they?
2014
01:12:00,216 --> 01:12:01,451
Now, wait a minute.
2015
01:12:01,518 --> 01:12:04,120
All this dough belongs
to the bookies.
2016
01:12:04,187 --> 01:12:05,589
Yeah...
2017
01:12:05,655 --> 01:12:08,057
But Marko's beginning
to see the light.
2018
01:12:08,124 --> 01:12:09,292
Mike?
2019
01:12:09,359 --> 01:12:10,870
Here, you mugs, take
this dough downstairs
2020
01:12:10,894 --> 01:12:12,261
to the library
and stick with it.
2021
01:12:12,328 --> 01:12:13,463
Marko's gonna put over
2022
01:12:13,530 --> 01:12:15,298
the sweetest little job
you ever seen.
2023
01:12:15,365 --> 01:12:16,400
But, boss--
2024
01:12:16,466 --> 01:12:17,677
you heard me,
take it downstairs!
2025
01:12:17,701 --> 01:12:19,803
I've got to get to
a telephone right away.
2026
01:12:19,869 --> 01:12:21,037
You heard him.
2027
01:12:21,104 --> 01:12:23,039
Put it in.
2028
01:12:23,106 --> 01:12:24,874
Come on.
2029
01:12:39,556 --> 01:12:40,624
Oh, look, lady.
2030
01:12:40,690 --> 01:12:42,325
Get me the shawford hotel.
2031
01:12:42,392 --> 01:12:44,293
I want to talk to Mr. post
and Mr. Ritter.
2032
01:12:44,360 --> 01:12:47,230
Hello? Yes.
2033
01:12:47,296 --> 01:12:50,834
Who? Oh, hello, Remy.
2034
01:12:50,900 --> 01:12:51,768
What?
2035
01:12:51,835 --> 01:12:53,637
That's exactly what I said.
2036
01:12:53,703 --> 01:12:55,939
You just better get
over here right away.
2037
01:12:56,005 --> 01:12:57,306
Yeah, you said it.
2038
01:12:57,373 --> 01:13:00,043
It certainly is most
important, sweetheart.
2039
01:13:04,080 --> 01:13:05,114
Hey, you got a pool table
2040
01:13:05,181 --> 01:13:06,349
in this joint?
2041
01:13:06,416 --> 01:13:07,827
It's too late for that.
You go to bed now.
2042
01:13:07,851 --> 01:13:09,953
You're a lifesaver, Douglas.
2043
01:13:19,328 --> 01:13:20,530
Now listen, you guys.
2044
01:13:20,597 --> 01:13:22,432
If what Marko's
gonna do goes over,
2045
01:13:22,499 --> 01:13:23,867
we'll all be out of the woods.
2046
01:13:23,933 --> 01:13:25,902
I'm expecting post
and Ritter, get it?
2047
01:13:25,969 --> 01:13:27,513
Them are the guys
from the bank, ain't it?
2048
01:13:27,537 --> 01:13:28,938
Right. Now as soon
as they get here,
2049
01:13:29,005 --> 01:13:30,474
here's what I want
you guys to do.
2050
01:13:46,623 --> 01:13:48,958
Hey, Mike. How about
some more drinks?
2051
01:13:50,193 --> 01:13:52,829
Mike, where are you?
2052
01:14:26,395 --> 01:14:27,764
Hey, Kurt.
2053
01:14:27,831 --> 01:14:28,865
Come here.
2054
01:14:31,167 --> 01:14:32,201
What's up?
2055
01:14:32,268 --> 01:14:33,345
Don't crack, but I think I know
2056
01:14:33,369 --> 01:14:36,005
who stuck up the bookies' truck.
2057
01:14:36,072 --> 01:14:37,106
Look.
2058
01:14:38,407 --> 01:14:39,485
Say, that's the money wrapper
2059
01:14:39,509 --> 01:14:40,577
with your name on it.
2060
01:14:40,644 --> 01:14:41,645
Where'd you find it?
2061
01:14:41,711 --> 01:14:43,547
On the kitchen floor, just now.
2062
01:14:43,613 --> 01:14:45,815
Say, I'll bet Remy
done that stickup.
2063
01:14:45,882 --> 01:14:48,251
Well, certainly he did,
else how could this get here?
2064
01:14:48,317 --> 01:14:49,394
He had no business doing that.
2065
01:14:49,418 --> 01:14:50,418
No.
2066
01:14:50,453 --> 01:14:51,855
Of course, we're insured.
2067
01:14:51,921 --> 01:14:54,057
I know, but he shouldn't
have done it.
2068
01:14:54,123 --> 01:14:56,159
Is it nice to do that
among friends?
2069
01:14:56,225 --> 01:14:57,493
No, it ain't polite,
2070
01:14:57,561 --> 01:14:59,395
and him not saying
a word to us about it.
2071
01:14:59,462 --> 01:15:01,430
I don't like him
trying to outsmart us.
2072
01:15:01,497 --> 01:15:03,008
And he made out like it
was all news to him.
2073
01:15:03,032 --> 01:15:03,867
It's a bad sign
2074
01:15:03,933 --> 01:15:06,269
trying to outsmart your friends.
2075
01:15:06,335 --> 01:15:08,872
Besides, there's a reward.
2076
01:15:08,938 --> 01:15:11,708
Say, I never thought of that.
2077
01:15:11,775 --> 01:15:14,544
Kurt, there ain't
no 2 ways about it.
2078
01:15:14,611 --> 01:15:15,912
Much as we hate to do it,
2079
01:15:15,979 --> 01:15:18,715
we gotta put the law on him.
2080
01:15:23,286 --> 01:15:24,520
You fellas wanted me?
2081
01:15:24,588 --> 01:15:26,923
Yeah, we, uh...
2082
01:15:26,990 --> 01:15:28,792
We got a job for you, copper.
2083
01:15:28,858 --> 01:15:30,026
We want you to put the arm
2084
01:15:30,093 --> 01:15:31,194
on Remy Marko.
2085
01:15:31,260 --> 01:15:32,395
Put the arm?
2086
01:15:32,461 --> 01:15:33,496
Arrest him, stupid.
2087
01:15:33,563 --> 01:15:34,564
You get the credit,
2088
01:15:34,631 --> 01:15:35,965
and we get the reward, see?
2089
01:15:36,032 --> 01:15:37,834
Arrest Mr. Marko?
What for?
2090
01:15:37,901 --> 01:15:40,003
For sticking up
the bookies' truck
2091
01:15:40,069 --> 01:15:41,237
this afternoon.
2092
01:15:43,807 --> 01:15:44,807
Mr. Marko, please.
2093
01:15:44,841 --> 01:15:45,909
Mr. post and Mr. Ritter.
2094
01:15:45,975 --> 01:15:48,244
Yeah. He's waiting for youse.
2095
01:15:51,480 --> 01:15:53,783
Come in. He's in the library.
2096
01:15:55,118 --> 01:15:56,920
But I can't do what
you're asking me.
2097
01:15:56,986 --> 01:15:58,698
In the first place, I don't
think Mr. Marko likes me.
2098
01:15:58,722 --> 01:16:00,089
What's that got to do with it?
2099
01:16:00,156 --> 01:16:02,125
Mr. Marko is
a very impulsive man.
2100
01:16:02,191 --> 01:16:03,551
I don't think
I want to arrest him.
2101
01:16:03,593 --> 01:16:04,527
But you're supposed to do
2102
01:16:04,594 --> 01:16:05,662
your duty, ain't you?
2103
01:16:05,729 --> 01:16:07,072
Yes, but I'm engaged
to his daughter.
2104
01:16:07,096 --> 01:16:08,698
Ha! Most fellas would be glad
2105
01:16:08,765 --> 01:16:11,267
to put their
father-in-laws in jail.
2106
01:16:12,802 --> 01:16:15,038
60,000. 61,000.
2107
01:16:17,140 --> 01:16:18,274
Come in.
2108
01:16:19,609 --> 01:16:21,544
Them mugs--gents are
here from the bank.
2109
01:16:21,611 --> 01:16:25,615
121,000.
122,000.
2110
01:16:25,682 --> 01:16:27,817
123,000.
Hello, boys.
2111
01:16:27,884 --> 01:16:30,186
124,000.
126,000.
2112
01:16:30,253 --> 01:16:32,055
Sit down, boys.
2113
01:16:32,121 --> 01:16:33,823
128,000. 129.
2114
01:16:33,890 --> 01:16:36,559
Got my note with you, boys?
2115
01:16:36,626 --> 01:16:38,561
Remy, about that note of yours.
2116
01:16:38,628 --> 01:16:41,364
We've been thinking
over that extension.
2117
01:16:41,430 --> 01:16:42,899
What's the matter?
2118
01:16:42,966 --> 01:16:44,433
You've been screaming
your ears off
2119
01:16:44,500 --> 01:16:46,602
about that small change
for 6 weeks.
2120
01:16:46,670 --> 01:16:48,337
Remy, you've always
been a good customer--
2121
01:16:48,404 --> 01:16:49,338
well, here it is.
Take it.
2122
01:16:50,406 --> 01:16:52,308
Yeah?
2123
01:16:52,375 --> 01:16:53,476
What's the matter?
2124
01:16:53,542 --> 01:16:56,646
Boss, I positively
got to speak to you.
2125
01:16:56,713 --> 01:16:58,447
Excuse me, gents.
2126
01:16:58,514 --> 01:17:00,149
Certainly, Remy.
2127
01:17:02,085 --> 01:17:03,462
What's the idea
of interrupting Marko
2128
01:17:03,486 --> 01:17:04,487
like this?
2129
01:17:04,553 --> 01:17:05,665
I nearly got 'em
hooked in there.
2130
01:17:05,689 --> 01:17:06,756
Boss, I just found out
2131
01:17:06,823 --> 01:17:08,057
old man Whitewood collapsed
2132
01:17:08,124 --> 01:17:09,468
and the missis stuck him
in that back bedroom.
2133
01:17:09,492 --> 01:17:11,560
Well, it's ok with me if
she put him in the icebox.
2134
01:17:11,627 --> 01:17:12,929
But, boss, wait a minute.
2135
01:17:12,996 --> 01:17:14,640
All night long we've
been trying to tell you,
2136
01:17:14,664 --> 01:17:16,241
and every time you
give us a busy signal.
2137
01:17:16,265 --> 01:17:17,266
Tell me what?
2138
01:17:17,333 --> 01:17:18,811
Those parties are in
the closet in that room.
2139
01:17:18,835 --> 01:17:19,936
Gallagher and little Dutch,
2140
01:17:20,003 --> 01:17:22,105
you know those parties
we found here.
2141
01:17:22,171 --> 01:17:22,972
Are you drunk?
2142
01:17:23,039 --> 01:17:25,341
No, boss, but they're up there.
2143
01:17:25,408 --> 01:17:27,811
But we just took them away.
2144
01:17:27,877 --> 01:17:29,478
How did they get back?
2145
01:17:29,545 --> 01:17:31,047
They didn't walk, did they?
2146
01:17:31,114 --> 01:17:33,082
Say, is somebody getting
fresh with Marko?
2147
01:17:33,149 --> 01:17:34,694
Boss, we boys brought
'em back ourselves,
2148
01:17:34,718 --> 01:17:35,795
but we didn't want to put 'em
2149
01:17:35,819 --> 01:17:36,929
in the same room with Douglas.
2150
01:17:36,953 --> 01:17:38,073
We don't trust that Douglas.
2151
01:17:38,121 --> 01:17:39,431
What's the idea
of bringing 'em back?
2152
01:17:39,455 --> 01:17:41,657
We just stuck 'em around
where they do some good.
2153
01:17:41,725 --> 01:17:43,026
They're worth 40 grand, boss,
2154
01:17:43,092 --> 01:17:44,660
the paper says, dead or alive.
2155
01:17:44,728 --> 01:17:46,395
Why, you dopes.
2156
01:17:46,462 --> 01:17:47,596
You know I can't afford
2157
01:17:47,663 --> 01:17:49,232
to have those bodies
found around here.
2158
01:17:49,298 --> 01:17:50,700
Especially the condition
they're in.
2159
01:17:50,767 --> 01:17:52,201
But for 40 grand, boss?
2160
01:17:52,268 --> 01:17:53,336
Yeah, for 40 grand.
2161
01:17:53,402 --> 01:17:55,671
For 40 grand, you'd
ruin my social reputation,
2162
01:17:55,739 --> 01:17:57,006
you dope.
2163
01:17:57,073 --> 01:17:59,108
But, boss, what'll I do
if they open the closet?
2164
01:17:59,175 --> 01:18:00,476
Well, uh...
2165
01:18:00,543 --> 01:18:01,477
Well, you explain it to them.
2166
01:18:01,544 --> 01:18:02,544
But what'll I say?
2167
01:18:02,578 --> 01:18:04,948
Well, uh, listen.
I'm busy.
2168
01:18:05,014 --> 01:18:07,851
Explain to him how
it's all natural
2169
01:18:07,917 --> 01:18:11,120
and ok and a big
surprise to all of us.
2170
01:18:11,187 --> 01:18:13,456
Be a big surprise.
2171
01:18:13,522 --> 01:18:15,124
Now, let's get this over with.
2172
01:18:15,725 --> 01:18:17,526
You got my note?
2173
01:18:17,593 --> 01:18:18,593
Yes, Remy.
2174
01:18:18,627 --> 01:18:20,396
We wish you'd reconsider this.
2175
01:18:28,237 --> 01:18:29,806
I'd like to string along
with you boys
2176
01:18:29,873 --> 01:18:31,274
and renew that note,
2177
01:18:31,340 --> 01:18:33,777
but Marko just can't forget
a couple of dirty cracks
2178
01:18:33,843 --> 01:18:35,779
you made about Marko's credit.
2179
01:18:35,845 --> 01:18:37,914
You know, you hurt me, boys.
2180
01:18:37,981 --> 01:18:39,883
Oh, Remy, you're too big a man.
2181
01:18:39,949 --> 01:18:41,017
Yeah, but you hurt me.
2182
01:18:41,084 --> 01:18:42,551
You'll never know how much.
2183
01:18:43,619 --> 01:18:44,821
Come in!
2184
01:18:45,855 --> 01:18:47,957
Mr. Marko, can
I see you a minute?
2185
01:18:48,024 --> 01:18:49,392
No. Can't you see
I'm busy?
2186
01:18:49,458 --> 01:18:51,861
Come on.
Get out of here!
2187
01:18:51,928 --> 01:18:53,196
Go on, scram!
2188
01:18:55,164 --> 01:18:57,801
What is this, a conspiracy
or something?
2189
01:19:02,305 --> 01:19:03,907
I want a policeman.
2190
01:19:03,973 --> 01:19:05,541
But what about
your board of directors?
2191
01:19:05,608 --> 01:19:06,642
You leave them to us.
2192
01:19:06,709 --> 01:19:07,953
We'll assume
full responsibility.
2193
01:19:07,977 --> 01:19:10,713
Yeah. Here's a renewal
for a year. Sign it.
2194
01:19:10,780 --> 01:19:13,349
Well, you boys win.
2195
01:19:13,416 --> 01:19:16,185
You know, that's
Marko's one great fault...
2196
01:19:16,252 --> 01:19:17,286
Sentiment.
2197
01:19:17,353 --> 01:19:18,721
I'm signing this, understand,
2198
01:19:18,788 --> 01:19:20,256
only because I love you.
2199
01:19:22,325 --> 01:19:25,895
M-a-y-k-o, Marko.
2200
01:19:25,962 --> 01:19:27,997
That's it.
Not bad, huh?
2201
01:19:28,064 --> 01:19:29,732
Remy, I knew you were
too big a man
2202
01:19:29,799 --> 01:19:30,800
to hold a grudge.
2203
01:19:30,867 --> 01:19:31,968
I'm amazed at you, Remy,
2204
01:19:32,035 --> 01:19:33,569
thinking your credit
wasn't any good.
2205
01:19:33,636 --> 01:19:35,504
Well, forget it, pals.
2206
01:19:35,571 --> 01:19:37,673
I guess it's maybe just
because Marko never tried
2207
01:19:37,740 --> 01:19:39,108
to put anything over on anybody
2208
01:19:39,175 --> 01:19:40,810
that makes 'em
a little sensitive.
2209
01:19:49,085 --> 01:19:50,119
Aah!
2210
01:19:51,187 --> 01:19:52,688
You boys staying for the party?
2211
01:19:52,755 --> 01:19:53,835
No, thanks.
We'll run along.
2212
01:19:53,890 --> 01:19:55,058
Oh, that's too bad.
2213
01:19:55,124 --> 01:19:57,060
Come on. I'll show you
to the door.
2214
01:19:57,126 --> 01:19:59,162
Robbers! Bandits!
Call the police!
2215
01:19:59,228 --> 01:20:01,564
The whole room's full
of robbers up there!
2216
01:20:03,766 --> 01:20:04,834
Just a minute, boys.
2217
01:20:04,901 --> 01:20:05,969
It's one of my guests.
2218
01:20:06,035 --> 01:20:07,379
He's had a little
too much to drink,
2219
01:20:07,403 --> 01:20:08,883
and seeing as how
he's very prominent,
2220
01:20:08,938 --> 01:20:09,873
I think it might be
a little embarrassing
2221
01:20:09,939 --> 01:20:11,374
for him to see you.
2222
01:20:11,440 --> 01:20:13,542
So, would you two boys
mind leaving by the window?
2223
01:20:13,609 --> 01:20:15,544
Would you mind doing Marko
that little favor?
2224
01:20:15,611 --> 01:20:16,645
Why, certainly, Remy.
2225
01:20:16,712 --> 01:20:18,614
Anything to please you.
2226
01:20:18,681 --> 01:20:19,949
Right this way.
2227
01:20:20,016 --> 01:20:21,384
Opens on the driveway, see?
2228
01:20:21,450 --> 01:20:22,451
Good night, Remy.
2229
01:20:22,518 --> 01:20:24,087
Thanks a lot.
2230
01:20:24,153 --> 01:20:26,389
Pleasure was all mine, boys.
2231
01:20:41,804 --> 01:20:44,040
Pipe down, please.
Pipe down.
2232
01:20:44,107 --> 01:20:45,641
Now, one at a time.
2233
01:20:45,708 --> 01:20:47,410
Now, what's
this whole thing about?
2234
01:20:47,476 --> 01:20:51,347
Mr. Marko, as an officer
of the law, I arrest you.
2235
01:20:51,414 --> 01:20:52,882
Oh, no, you don't.
2236
01:20:52,949 --> 01:20:54,083
I got something to tell you.
2237
01:20:54,150 --> 01:20:55,084
Right here in this bag
2238
01:20:55,151 --> 01:20:56,252
is a half a million bucks
2239
01:20:56,319 --> 01:20:57,796
that was stolen
off the armored truck.
2240
01:20:57,820 --> 01:20:58,820
Half a million bucks?
2241
01:20:58,854 --> 01:20:59,855
Now, you being a cop,
2242
01:20:59,923 --> 01:21:01,200
I think you ought to turn it in.
2243
01:21:01,224 --> 01:21:02,391
Wait a minute, boss.
2244
01:21:02,458 --> 01:21:03,459
Shut up.
2245
01:21:03,526 --> 01:21:04,526
Now you...
2246
01:21:04,560 --> 01:21:05,461
What's the idea of you
2247
01:21:05,528 --> 01:21:07,396
acting like a hoodlum
in Marko's home?
2248
01:21:07,463 --> 01:21:09,632
That closet upstairs,
there's someone in it.
2249
01:21:09,698 --> 01:21:11,300
A lot of people.
It's outrageous!
2250
01:21:11,367 --> 01:21:12,367
You must be dippy.
2251
01:21:12,401 --> 01:21:14,637
I go to the closet
to hang up my coat,
2252
01:21:14,703 --> 01:21:16,739
and there are 4
of your friends...
2253
01:21:16,805 --> 01:21:18,874
With guns.
2254
01:21:18,942 --> 01:21:21,144
Well, can you imagine that?
2255
01:21:21,210 --> 01:21:23,412
Can it be that somebody's
intruding on Marko?
2256
01:21:23,479 --> 01:21:24,479
One of them attacked me.
2257
01:21:24,513 --> 01:21:25,982
The rest of them
waved their fists
2258
01:21:26,049 --> 01:21:27,049
and their guns at me.
2259
01:21:27,083 --> 01:21:28,317
Say, I got an idea.
2260
01:21:28,384 --> 01:21:30,853
They must be the guys
that held up the truck.
2261
01:21:30,920 --> 01:21:32,055
That's it, boss.
2262
01:21:32,121 --> 01:21:33,923
Them folks upstairs
must be the bandits.
2263
01:21:33,990 --> 01:21:35,291
Why, certainly.
Bandits?
2264
01:21:35,358 --> 01:21:36,825
Say, they could be at that.
2265
01:21:36,892 --> 01:21:37,903
Oh, let's get out of here.
2266
01:21:37,927 --> 01:21:39,128
Now look here, young fella.
2267
01:21:39,195 --> 01:21:41,664
You're a cop. Now,
here's your big chance.
2268
01:21:43,432 --> 01:21:44,533
All right.
2269
01:21:46,802 --> 01:21:48,137
Richard, my boy.
2270
01:21:49,738 --> 01:21:51,440
Richard, my son.
2271
01:21:51,507 --> 01:21:52,717
Say, what do you
think you're doing?
2272
01:21:52,741 --> 01:21:53,809
Guarding the stairway.
2273
01:21:53,876 --> 01:21:55,144
Will you get a load of that?
2274
01:21:55,211 --> 01:21:56,888
He figures they're gonna
leave by the front door.
2275
01:21:56,912 --> 01:21:57,912
Say, now listen, big boy.
2276
01:21:57,947 --> 01:21:58,987
You want to make a big guy
2277
01:21:59,015 --> 01:22:00,225
out of yourself all of a sudden?
2278
01:22:00,249 --> 01:22:01,249
How?
2279
01:22:01,284 --> 01:22:02,494
Go up to that room
and start blazing away.
2280
01:22:02,518 --> 01:22:03,419
But, Mr. Marko--
2281
01:22:03,486 --> 01:22:04,896
now listen, you're
a copper, ain't you?
2282
01:22:04,920 --> 01:22:05,854
Here's your chance
to be the biggest one
2283
01:22:05,921 --> 01:22:06,855
in the country.
2284
01:22:06,922 --> 01:22:08,057
You go right up to that room
2285
01:22:08,124 --> 01:22:09,058
and order them to come
out of that closet
2286
01:22:09,125 --> 01:22:10,059
with their hands up.
2287
01:22:10,126 --> 01:22:11,260
But suppose they don't?
2288
01:22:11,327 --> 01:22:13,829
I'll lay you 500
to one they don't.
2289
01:22:13,896 --> 01:22:14,930
Well, if they don't,
2290
01:22:14,998 --> 01:22:15,931
or if they even hesitate,
2291
01:22:15,999 --> 01:22:17,133
you start popping.
2292
01:22:17,200 --> 01:22:18,901
Only don't try and
open that closet door,
2293
01:22:18,968 --> 01:22:20,568
will you, or they'll
shoot your ears off.
2294
01:22:20,603 --> 01:22:23,039
They're dead--shots.
2295
01:22:23,106 --> 01:22:24,173
Mr. Marko, don't you think
2296
01:22:24,240 --> 01:22:25,284
we better wait
for reinforcements?
2297
01:22:25,308 --> 01:22:26,548
I've already called the police.
2298
01:22:26,575 --> 01:22:28,644
Young man, you're
wearing the uniform
2299
01:22:28,711 --> 01:22:30,013
of your country.
2300
01:22:30,079 --> 01:22:31,147
Well, anyways, your state.
2301
01:22:31,214 --> 01:22:32,515
Do you want these
people to think
2302
01:22:32,581 --> 01:22:33,516
that you disgraced it?
2303
01:22:33,582 --> 01:22:34,750
He's right, my son.
2304
01:22:34,817 --> 01:22:36,385
You are a Whitewood.
2305
01:22:36,452 --> 01:22:37,186
Why, certainly.
2306
01:22:37,253 --> 01:22:38,297
You're gonna make a big rep
2307
01:22:38,321 --> 01:22:39,655
for yourself tonight, kid.
2308
01:22:39,722 --> 01:22:41,257
Come on. I'll go with you.
2309
01:22:44,060 --> 01:22:46,095
That's my son.
2310
01:22:46,162 --> 01:22:47,563
Don't apologize, pop.
2311
01:22:47,630 --> 01:22:49,465
You can't help it.
2312
01:22:49,532 --> 01:22:50,833
In there!
2313
01:22:50,899 --> 01:22:52,335
Come on, come on.
2314
01:22:55,204 --> 01:22:57,440
Here, there's the closet.
2315
01:22:57,506 --> 01:22:58,507
Come out.
2316
01:22:58,574 --> 01:23:00,743
Come out with your hands up,
or I'll shoot.
2317
01:23:03,112 --> 01:23:04,189
Guess they ain't coming out.
2318
01:23:04,213 --> 01:23:05,548
Well, what will I do?
2319
01:23:05,614 --> 01:23:07,350
Uh, I hate to kind
of mess up this place,
2320
01:23:07,416 --> 01:23:09,185
but seeing as how
it's a rented house,
2321
01:23:09,252 --> 01:23:10,753
you better start shooting.
2322
01:23:13,956 --> 01:23:14,957
Now, wait a minute.
2323
01:23:15,024 --> 01:23:16,168
Bring it over about 7 or 8 feet.
2324
01:23:16,192 --> 01:23:17,493
That's it.
A little lower.
2325
01:23:19,895 --> 01:23:21,464
Give 'em a sixth
just for good luck.
2326
01:23:34,610 --> 01:23:36,712
You know, something
tells Marko you got 'em.
2327
01:23:38,247 --> 01:23:41,016
Yeah, all 4 of 'em.
2328
01:23:41,084 --> 01:23:42,651
Oh, gee, must have
been the strain
2329
01:23:42,718 --> 01:23:43,786
on you, huh?
2330
01:23:43,852 --> 01:23:45,388
Hey, what's the idea
waking me up?
2331
01:23:45,454 --> 01:23:46,789
I'm going back to the orphanage.
2332
01:23:46,855 --> 01:23:47,856
Now look, Douglas.
2333
01:23:47,923 --> 01:23:48,967
You go back to bed, will you?
2334
01:23:48,991 --> 01:23:49,992
Be a nice boy.
2335
01:23:50,059 --> 01:23:51,059
What happened to him?
2336
01:23:51,094 --> 01:23:52,094
Well, he's fainted.
2337
01:23:52,128 --> 01:23:54,097
He must have been nervous.
2338
01:23:54,163 --> 01:23:55,498
What are you trying to do?
2339
01:23:55,564 --> 01:23:57,242
Leaving a trace on him
to make it look good.
2340
01:23:57,266 --> 01:23:58,501
Oh, no, no.
I wouldn't do that
2341
01:23:58,567 --> 01:23:59,735
if I were you, I--
2342
01:23:59,802 --> 01:24:01,337
Richard, my boy!
2343
01:24:01,404 --> 01:24:03,206
Speak to me, speak to me.
2344
01:24:03,272 --> 01:24:04,716
That's all right,
pop. He's okey-doke.
2345
01:24:04,740 --> 01:24:06,260
You know, just from
all the excitement.
2346
01:24:06,309 --> 01:24:07,352
I wouldn't worry about him.
2347
01:24:07,376 --> 01:24:09,011
What's going on here?
2348
01:24:09,078 --> 01:24:10,622
Well, this young fella
lying here on the floor
2349
01:24:10,646 --> 01:24:13,116
just got the stickup mob
single-handed.
2350
01:24:13,182 --> 01:24:15,651
Biggest exhibition
of nerve I ever seen.
2351
01:24:15,718 --> 01:24:17,986
One of 'em pretty near
crowned the sergeant.
2352
01:24:18,053 --> 01:24:19,053
What's that?
2353
01:24:19,088 --> 01:24:20,022
The one on the roof.
2354
01:24:20,089 --> 01:24:22,024
He almost fell on top of him.
2355
01:24:22,091 --> 01:24:23,091
Say that again.
2356
01:24:23,126 --> 01:24:24,193
His name is innocence.
2357
01:24:24,260 --> 01:24:25,661
He was with
the little Dutch mob.
2358
01:24:25,728 --> 01:24:27,306
Slug through the window
got him in the shoulder,
2359
01:24:27,330 --> 01:24:29,332
knocked him off the roof
right into our hands.
2360
01:24:32,000 --> 01:24:34,737
Move over, mug, and
make room for Marko.162124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.