All language subtitles for Papillon.1973.1080p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 === সাবটাইটেল অনুবাদক === কামরুল হাসান শিমুল 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,000 === সাবটাইটেল অনুবাদক === কামরুল হাসান শিমুল 3 00:00:06,001 --> 00:00:09,000 === সাবটাইটেল অনুবাদক === কামরুল হাসান শিমুল 4 00:00:09,001 --> 00:00:12,000 === সাবটাইটেল অনুবাদক === কামরুল হাসান শিমুল 5 00:00:12,001 --> 00:00:15,000 === সাবটাইটেল অনুবাদক === কামরুল হাসান শিমুল 6 00:00:16,000 --> 00:00:22,000 সাবটাইটেল অনুবাদকঃ - কামরুল হাসান শিমুল - fb.com/kamrul.officials - subscene.com/u/830123 1 00:00:40,415 --> 00:00:44,293 - উপস্থিত সবাইকে গণনা করা হয়েছে, স্যার। - ধন্যবাদ, ক্যাপ্টেন। 2 00:00:51,634 --> 00:00:53,218 এই মুহূর্ত থেকে... 3 00:00:53,720 --> 00:00:59,349 ... তোমরা ফ্রেঞ্চ গায়ানার পেনাল প্রশাসনের অধীনে থাকবে। 4 00:01:00,185 --> 00:01:03,812 কারাগারের শাস্তি শেষ হলে... 5 00:01:04,314 --> 00:01:07,066 ... যারা দণ্ডিত হয়েছে... 6 00:01:07,233 --> 00:01:10,069 ... আট বছর বা তার বেশি... 7 00:01:10,236 --> 00:01:11,987 ... গায়ানায় থাকবে... 8 00:01:12,322 --> 00:01:14,865 ... শ্রমিক ও ঔপনিবেশিক হিসেবে... 9 00:01:15,033 --> 00:01:19,286 ... মূলদণ্ডের সমান সময় পর্যন্ত। 10 00:01:20,288 --> 00:01:22,289 ফরাসীদের জন্য... 11 00:01:22,457 --> 00:01:24,958 ... জাতি তোমাদের খারিজ করেছে। 12 00:01:25,710 --> 00:01:29,171 ফ্রান্স সম্পূর্ণরূপে দায়ভার ত্যাগ করেছে। 13 00:01:30,340 --> 00:01:34,718 ফ্রান্সকে ভুলে যাও, কাপড় পড়ে নাও। 14 00:03:29,626 --> 00:03:31,919 প্যাপিলন, প্যাপি। 15 00:03:34,047 --> 00:03:35,505 তুমি ফিরে আসবে, প্যাপি। 16 00:03:35,673 --> 00:03:38,050 চিন্তা কোরো না, ফিরে তুমি আসবেই। 17 00:03:44,307 --> 00:03:46,225 না, পারবে না। 18 00:03:58,446 --> 00:04:00,280 তুমি এই দিকে। 19 00:04:00,448 --> 00:04:02,866 নিচে যাও, তুমিও... তুমিও যাও। 20 00:04:03,034 --> 00:04:05,202 পরেরজন... এইদিকে। 21 00:04:05,662 --> 00:04:07,996 আসো, এইদিকে, হ্যাঁ। 22 00:04:08,164 --> 00:04:09,498 তুমিও যাও, তুমিও যাও... এইদিকে। 23 00:04:09,666 --> 00:04:11,500 ঐদিকে... ঐদিকে... 24 00:04:12,377 --> 00:04:15,254 এদিকে আসো... জলদি করো। 25 00:04:18,216 --> 00:04:20,133 তুমিও... তুমিও যাও... নিচের দিকে। 26 00:04:20,301 --> 00:04:23,804 নীচে নামো, এইদিকে। 27 00:04:24,389 --> 00:04:26,473 সামনে আসো... এদিকে। 28 00:04:26,683 --> 00:04:29,643 নিচে আসো... নিচে যাও। 29 00:04:35,191 --> 00:04:37,109 আসো এইদিকে। 30 00:04:37,277 --> 00:04:38,318 ভেতরে ঢুকো, ভেতরে ঢুকো। 31 00:06:24,050 --> 00:06:25,801 আমরা আসলেই আজব, তাই না? 32 00:06:25,968 --> 00:06:29,471 পৃথিবীর একমাত্র প্রাণী যে বাঁচার জন্য যেকোনো কিছু করে। 33 00:06:30,264 --> 00:06:32,391 প্রথমবার চেষ্টা করেছিলাম... 34 00:06:32,558 --> 00:06:36,645 ... এমনভাবে আক্রান্ত হই যে ডাক্তার সেটা কেটে ফেলেছে। 35 00:06:36,813 --> 00:06:38,980 কোনো উপায় ছিলো না... 36 00:06:39,148 --> 00:06:41,650 ... নির্দয়ভাবে কেটে নিয়েছে। 37 00:06:42,318 --> 00:06:44,820 - জানো তারপর কী করেছে? - নিয়ে গেছে। 38 00:06:49,158 --> 00:06:50,242 প্রজাপতি। 39 00:06:51,327 --> 00:06:53,161 তুমি প্যাপিলন, তাই না? 40 00:06:53,329 --> 00:06:54,621 হ্যাঁ। 41 00:06:55,039 --> 00:06:56,623 বেজন্মারা তোমাকে যাবজ্জীবন দিয়েছে। 42 00:06:57,917 --> 00:07:00,669 লাইনের শেষের ডানদিকে। 43 00:07:00,837 --> 00:07:03,296 যতটা ভাবছো ততটা নয়। 44 00:07:03,464 --> 00:07:07,384 বছর গড়াতেই আমাদের ৪০% মারা পড়বে। 45 00:07:10,888 --> 00:07:13,014 ওকেও যাবজ্জীবন দিয়েছে। 46 00:07:13,182 --> 00:07:14,641 ১৮ বছর বয়স। 47 00:07:15,351 --> 00:07:18,353 তাকিয়ে দেখো, নিশ্চয়ই স্বপ্ন দেখছে। 48 00:07:19,230 --> 00:07:21,106 সে পারবে না। 49 00:07:24,694 --> 00:07:28,029 কিন্তু তোমার মতোই কেউ পারবে, তোমার যদি যথেষ্ট টাকা থাকে। 50 00:07:29,282 --> 00:07:31,199 ওখানে কতদিন ছিলে? 51 00:07:31,367 --> 00:07:35,954 নয় বছরের সশ্রম কারাদণ্ড, নয় বছরের ঔপনিবেশিক। 52 00:07:36,122 --> 00:07:39,207 তুমি তো দেয়ালের বাহিরে ছিলে, দৌড় দাওনি কেন? 53 00:07:39,792 --> 00:07:41,543 দৌড়ানোর মতো জায়গা ছিলো না। 54 00:07:41,711 --> 00:07:44,421 আমরা আছি জলাভূমির মাঝখানে, ১০০০ মাইলের মধ্যে জায়গা নেই। 55 00:07:44,589 --> 00:07:47,716 পকেটে টাকা-পয়সা থাকলে ভিন্ন কথা। 56 00:07:47,884 --> 00:07:52,053 মানে, ডেগা টাইপের কাউকে নিয়ে নাও। 57 00:07:53,389 --> 00:07:56,224 ল্যুই ডেগা, ফ্রান্সের পাকা জালিয়াতকারি। 58 00:07:57,059 --> 00:07:58,477 'জাতীয় প্রতিরক্ষা বন্ড' জালিয়াত করেছে। 59 00:07:58,644 --> 00:08:01,563 - ১৯২৮ এর সিরিজ। - হ্যাঁ। 60 00:08:02,356 --> 00:08:07,235 তারমতো টাকা জমাতে পারলে পালানোর পথ পেয়ে যাবে। 61 00:08:07,445 --> 00:08:12,824 যদি না কেউ তাঁর নগদ টাকা নিয়ে নেয়। 62 00:08:13,743 --> 00:08:15,827 সবাই ওঠো! জলদি! 63 00:08:15,995 --> 00:08:17,037 ওঠো সবাই! 64 00:08:17,205 --> 00:08:20,832 আসো, ওঠে পড়ো! আসো! বেরিয়ে আসো! 65 00:08:50,279 --> 00:08:52,822 এখানে বসলে রাগ করবে? 66 00:08:53,950 --> 00:08:56,076 ইচ্ছে হলে বসো। 67 00:08:59,121 --> 00:09:02,832 তুমি ডেগা, তাই না? ল্যুই ডেগা? 68 00:09:06,462 --> 00:09:07,796 তোমাকে এখানে দেখে দুঃখ পেলাম। 69 00:09:07,964 --> 00:09:11,383 আমার ধারণা আমরা সবাই নিজ পথ বেছে নিয়েছি। 70 00:09:12,635 --> 00:09:16,346 তুমি প্যাপিলন, এক ধান্ধাবাজকে হত্যার দায়ে যাবজ্জীবন দিয়েছে। কপালটা তখনই পুড়লে... 71 00:09:16,514 --> 00:09:19,432 ... যখন প্রসিকিউটরকেও খুনের কথা বললে। 72 00:09:19,600 --> 00:09:22,894 - আমাকে ফাঁসানো হয়েছে। আমি নির্দোষ। - কেউই নির্দোষ নয়। 73 00:09:23,062 --> 00:09:26,982 আমি খুনি নই, বিশ্বাস করো। আমি আইন-ভঙ্গকারী। 74 00:09:27,149 --> 00:09:29,859 এমন পেশা আমি সম্পূর্ণ অপছন্দ করি। 75 00:09:30,987 --> 00:09:34,489 সর্বোচ্চ চেষ্টা করেছি 'জাতীয় প্রতিরক্ষা বন্ডে'। 76 00:09:35,825 --> 00:09:37,450 ১৯২৮ এর সিরিজ। 77 00:09:38,077 --> 00:09:39,869 ১৯২৮? 78 00:09:41,539 --> 00:09:44,291 তোমার কাজ তো ভালো ছিলো। কতো হারিয়েছিলে? 79 00:09:44,667 --> 00:09:47,919 ওই বন্ডে বেশি করিনি, তোমার চেয়ে বেশি নয়। 80 00:09:48,087 --> 00:09:49,504 ওহ, শুনে ভালো লাগলো। 81 00:09:49,672 --> 00:09:52,716 যদি তাই হয়, আমরা কথা বলছি কেন? 82 00:09:54,885 --> 00:09:58,179 প্রত্যেক আসামী তোমাকে চেনে। 83 00:09:58,347 --> 00:10:01,975 নইলে ওদের যে কেউ সব ছিনিয়ে নিতো তোমার কাছে যা আছে। 84 00:10:02,977 --> 00:10:04,144 তো? 85 00:10:05,313 --> 00:10:06,354 তোমার সুরক্ষা দরকার। 86 00:10:07,690 --> 00:10:09,441 তোমার থেকে? 87 00:10:13,321 --> 00:10:15,572 মনে পড়ে মুরগী বেজিকে কী বলেছিলো? 88 00:10:17,033 --> 00:10:20,535 আমি যদি শক্তিশালী বেজি হতাম তবে মুরগীর গোস্ত ছিঁড়ে খেতাম। 89 00:10:21,287 --> 00:10:23,288 ভেবে দেখো। 90 00:10:45,061 --> 00:10:46,102 জামা খোলো! 91 00:10:46,270 --> 00:10:49,147 জামাকাপড় খোলো! পাজামা খোলো! 92 00:10:55,696 --> 00:10:59,324 আসো, তুমি জ্বরে আক্রান্ত। আসো, কথা শোনো। 93 00:10:59,867 --> 00:11:01,034 ওঠো। 94 00:11:01,202 --> 00:11:02,744 জুলট। 95 00:11:05,581 --> 00:11:06,665 একটা প্রশ্ন আছে। 96 00:11:07,750 --> 00:11:11,169 আমি যদি একটা নৌকা কিনতে চাই, ১৫ ফুটের ছোট নৌকা... 97 00:11:11,337 --> 00:11:13,588 - ... কতো লাগতে পারে? - ৩৫০০। 98 00:11:13,756 --> 00:11:15,799 ৪৫০০ হয়তো বা বেশি। 99 00:11:15,966 --> 00:11:18,218 যদি আমি একটা কিনতে চাই? 100 00:11:18,386 --> 00:11:20,095 তোমাকেই পিটিয়ে নৌকা বানিয়ে ফেলবে। 101 00:11:20,262 --> 00:11:23,431 এই দেশ তুমি চেনো। দু'জনের চেষ্টায় বেরিয়ে যেতে পারি, হুহ? 102 00:11:23,599 --> 00:11:27,435 আমার উত্তর 'না। তোমার বিরুদ্ধে নয়, তবুও উত্তর 'না'। 103 00:11:27,603 --> 00:11:30,939 যদি নির্জনে পালানোর চেষ্টা ব্যর্থ হয়... 104 00:11:31,107 --> 00:11:34,359 ... ব্যর্থতা আমারই হবে, অন্য কারো নয়, বুঝেছো? 105 00:11:34,527 --> 00:11:36,611 আমি রাজি নই। 106 00:11:36,779 --> 00:11:40,281 - কেমন লাগছে, বাছা? ফেলে দাও। - বেশ। 107 00:11:40,449 --> 00:11:42,492 ফেলে দাও, বাছা, ফেলে দাও। 108 00:13:00,571 --> 00:13:02,989 ঠিক আছে, জলদি করো। 109 00:13:07,912 --> 00:13:11,206 জলদি করো, জলদি করো। 110 00:13:14,585 --> 00:13:16,544 সরে যাও। 111 00:13:38,651 --> 00:13:39,818 কী চাও? 112 00:13:39,985 --> 00:13:42,654 একদম অসহ্য, তাই না? 113 00:13:43,405 --> 00:13:46,407 - কী? - তাপ। 114 00:13:46,575 --> 00:13:47,742 ওহ, একদম খারাপ না। 115 00:13:48,577 --> 00:13:50,495 অবশ্য তুমি আমার চেয়ে পাকা। 116 00:13:50,955 --> 00:13:55,333 ওহ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। গতরাতের কথা বলছো, তাই না? 117 00:13:56,126 --> 00:13:57,544 বেশ, তুমিও কি? 118 00:13:57,711 --> 00:13:59,337 কিছু বলতে পারি? 119 00:13:59,839 --> 00:14:02,924 প্রথম দেখাতে তোমাকে ভেবেছি অস্বস্তির কারণ... 120 00:14:03,092 --> 00:14:06,719 ... অযথা সন্দেহ। 121 00:14:06,887 --> 00:14:08,888 - বোঝাতে পেরেছি? - না। 122 00:14:09,181 --> 00:14:13,768 এখন মনে হচ্ছে পুরোপুরি সম্ভব যে, ভালো কয়েদখানায় যাওয়া পর্যন্ত... 123 00:14:13,936 --> 00:14:18,982 ... ঘুষখোর কারারক্ষীসহ, আমাকে লাগতে পারে... 124 00:14:19,441 --> 00:14:21,734 ... বরং শারীরিক সুরক্ষায়। 125 00:14:23,112 --> 00:14:24,988 এটা নির্ভর করে তোমার বাঁচার ইচ্ছার ওপর। 126 00:14:25,155 --> 00:14:26,781 অনেকদিন বাঁচতে চাই। 127 00:14:28,993 --> 00:14:30,535 তাহলে তো সমস্যা। 128 00:14:31,370 --> 00:14:37,041 আমি আন্দাজ করছি তোমার কিছু... লক্ষ্য আছে... কিছু নির্দিষ্ট জিনিস দরকার... 129 00:14:37,209 --> 00:14:39,627 ... অন্য যেকোনো কিছুর চেয়ে। 130 00:14:40,045 --> 00:14:42,922 মানে, সেটা জানতে পারি? 131 00:14:43,257 --> 00:14:45,216 - টাকা। - কীসের জন্য? 132 00:14:45,634 --> 00:14:46,759 পালাবো। 133 00:14:47,595 --> 00:14:49,304 বেশ তো। 134 00:14:49,805 --> 00:14:53,349 গায়ানায় যাওয়া পর্যন্ত আমায় বাঁচালে... 135 00:14:53,517 --> 00:14:56,019 ... এবং পলায়নে আমি সাহায্য করবো। 136 00:14:56,979 --> 00:14:59,814 আমি পালাবো, আমরা সবাই নই। 137 00:14:59,982 --> 00:15:01,482 ওহ, অবশ্যই... 138 00:15:01,650 --> 00:15:06,988 হাঃ হাঃ হাঃ, আমার পালানোর কোনো ইচ্ছে নেই, কখনই না। 139 00:15:09,700 --> 00:15:11,159 বেশ। 140 00:15:13,495 --> 00:15:15,121 ধন্যবাদ। 141 00:16:25,901 --> 00:16:27,902 ওকে ছেড়ে দে, নইলে কল্লা ফেলে দেবো। 142 00:16:31,115 --> 00:16:32,281 লুকিয়ে ফেলো। 143 00:16:59,518 --> 00:17:02,437 ওটা হচ্ছে সেইন্ট জোসেফ। 144 00:17:02,604 --> 00:17:04,731 অন্য দ্বীপটি হচ্ছে রয়্যাল। 145 00:17:04,898 --> 00:17:06,441 ডান পাশেরটা হচ্ছে ডেভিল। 146 00:17:07,192 --> 00:17:11,696 জুলট, এখান থেকে পালানো কঠিন কেন? 147 00:17:11,864 --> 00:17:13,740 সাঁতার কেটেই তো ভূখণ্ডে যেতে পারে। 148 00:17:13,907 --> 00:17:16,159 না, সাঁতার ছাড়াও ভালো উপায় আছে। 149 00:17:16,326 --> 00:17:18,077 না, না, সাঁতার কেটে যাওয়া যাবে না। 150 00:17:18,245 --> 00:17:22,290 জলস্রোত খুবই শক্তিশালী, যেখান থেকে শুরু করবে সেখানেই ফিরিয়ে আনবে। 151 00:17:22,458 --> 00:17:26,669 ঐসব দ্বীপে গেলে, আজীবন আটকা পড়বে। 152 00:17:30,049 --> 00:17:32,300 আমরা কোথায় যাচ্ছি? 153 00:17:33,635 --> 00:17:35,219 ম্যারনি নদীতে যাচ্ছি। 154 00:17:35,846 --> 00:17:37,638 তারপর সেন্ট লরেন্টে নোঙর করবে। 155 00:17:37,806 --> 00:17:40,892 সেখানেই সিদ্ধান্ত হবে ওয়ার্ক-ক্যাম্পে পাঠাবে... 156 00:17:41,060 --> 00:17:42,643 ... নাকি দ্বীপে পাঠাবে। 157 00:17:42,811 --> 00:17:45,605 বাম... বাম... বাম... 158 00:17:45,773 --> 00:17:47,565 বাম... ডান... বাম... 159 00:17:47,733 --> 00:17:49,567 বাম... বাম... 160 00:17:49,735 --> 00:17:51,277 বাম... ডান... বাম... 161 00:18:05,167 --> 00:18:08,211 লাইনে দাঁড়াও। 162 00:18:10,464 --> 00:18:11,506 বামে ঘুরো। 163 00:18:21,433 --> 00:18:25,645 বন্দুকধারী দু'জনকে দেখেছো? ওদিকে? 164 00:18:28,857 --> 00:18:31,400 ওরাও বন্দী ছিলো, এখন ঔপনিবেশিক হয়ে গেছে। 165 00:18:31,568 --> 00:18:34,195 - মানব-শিকারি হয়ে গেছে। - মানব-শিকারি? 166 00:18:35,030 --> 00:18:36,989 কেউ পালালে, ওরা ধরবে। 167 00:18:37,282 --> 00:18:39,617 টাকার জন্য। আমার ধারণা অনেক টাকা পায়। 168 00:18:39,785 --> 00:18:42,245 - খোদা। - ঠিক আছে, প্রস্তুত হও। 169 00:18:42,412 --> 00:18:44,705 জাহাজ থেকে নামো। 170 00:19:05,227 --> 00:19:08,938 দুর্ঘটনার অভিনয় করে সিঁড়িতে পড়ে যাবো, ওরা বুঝবে না... 171 00:19:09,106 --> 00:19:11,732 - ... চাকুটা দাও। - কীসের জন্য? 172 00:19:11,900 --> 00:19:13,401 কারণ দু'বার ব্যর্থ হয়েছি। 173 00:19:13,569 --> 00:19:16,988 যা-ই ঘটুক, পরের চালানে আমাকে দ্বীপে পাঠাবে। 174 00:19:17,156 --> 00:19:21,284 হাসপাতালে থেকে ভাবার সময় পাবো। জলদি চাকুটা দাও। 175 00:19:53,275 --> 00:19:54,942 পাগলামি করলে, জুলট। 176 00:19:55,110 --> 00:19:58,404 - এক এক করে সামনে এগোও। - এক এক করে সিঁড়িতে নামো। 177 00:20:12,294 --> 00:20:14,420 দাঁড়াও, থামো। 178 00:20:35,442 --> 00:20:37,193 এবার যাও। 179 00:20:37,653 --> 00:20:39,570 একে একে। 180 00:20:44,201 --> 00:20:46,869 যাও, যাও, এগোও। 181 00:20:47,246 --> 00:20:49,205 স্ট্রেচার নিয়ে আসো। 182 00:20:51,375 --> 00:20:53,918 একে একে যাও। 183 00:20:56,630 --> 00:20:58,172 - সরাও। - নিয়ে যাও। 184 00:20:58,632 --> 00:21:00,341 - যাও। - এবার যাও, যাও। 185 00:21:00,509 --> 00:21:02,218 - যাও। - জলদি যাও। 186 00:21:24,366 --> 00:21:26,367 ওঠো, দাঁড়াও, এগিয়ে যাও। 187 00:21:26,535 --> 00:21:29,787 ওঠে দাঁড়াও, যাও। 188 00:21:29,955 --> 00:21:32,581 - ওঠো, যাও। - ওদিকে যাও, জলদি ওঠো। 189 00:21:33,834 --> 00:21:36,836 - জলদি আসো। - লাইনে দাঁড়াও, এদিকে। 190 00:21:37,004 --> 00:21:38,546 আসো। 191 00:21:39,923 --> 00:21:42,091 লাইনে দাঁড়াও। 192 00:21:43,051 --> 00:21:44,969 এদিকে আসো। 193 00:21:45,137 --> 00:21:46,637 আসো। 194 00:21:47,931 --> 00:21:49,181 জলদি আসো। 195 00:22:02,237 --> 00:22:04,405 লাইনে দাঁড়াও। 196 00:22:43,278 --> 00:22:45,780 এগিয়ে চলো, এগিয়ে চলো। 197 00:23:22,943 --> 00:23:25,361 ওকে জলদি উঠাও। 198 00:24:34,973 --> 00:24:36,390 অ্যাটেনশন! 199 00:24:45,233 --> 00:24:47,776 পেনাল কলোনিতে স্বাগতম... 200 00:24:47,944 --> 00:24:49,361 ... ফ্রেঞ্চ গায়ানায়... 201 00:24:50,071 --> 00:24:52,281 ... যার বন্দী হচ্ছো তোমরা... 202 00:24:52,449 --> 00:24:54,992 ... যেখান থেকে পালানোর পথ নেই। 203 00:24:55,869 --> 00:24:58,037 পালানোর ১ম চেষ্টা করলে... 204 00:24:58,205 --> 00:25:02,416 ... দু'বছর নির্জন-কারাবাস যুক্ত হবে বর্তমান কারাদণ্ডের সাথে। 205 00:25:02,584 --> 00:25:05,127 ২য় চেষ্টা ব্যর্থ হলে পাঁচ বছর বাড়বে। 206 00:25:05,587 --> 00:25:08,422 অবশ্য, আরও বড় অপরাধ করলে... 207 00:25:08,590 --> 00:25:12,968 ... এভাবে মৃত্যুদণ্ড কার্যকর হবে। 208 00:25:20,602 --> 00:25:26,148 আমাদের আদেশমতো চললে, শাস্তি কমিয়ে দেওয়া হবে। 209 00:25:26,608 --> 00:25:28,025 ডিসমিসড! 210 00:25:32,989 --> 00:25:34,240 সবাই ভেতরে যাও। 211 00:25:34,407 --> 00:25:37,159 এক, দুই, তিন, চার। 212 00:25:37,327 --> 00:25:40,120 যাও! যাও! জলদি যাও! 213 00:25:47,420 --> 00:25:48,837 মিঃ ডেগা? 214 00:25:49,297 --> 00:25:52,758 হ্যাঁ, আসলেই তো। আপনার সম্পর্কে সব জানি, মিঃ ডেগা। 215 00:25:52,926 --> 00:25:54,134 খুবই মেধাবী লোক। 216 00:25:54,302 --> 00:25:57,680 ধন্যবাদ, ভুল জায়গায় চিনে ফেলেছেন। 217 00:25:57,847 --> 00:26:02,309 আমার এক পরিচিত কারারক্ষী আছে... 218 00:26:02,644 --> 00:26:03,644 জ্বি, বলে যান। 219 00:26:03,812 --> 00:26:08,649 অল্প টাকার বিনিময়ে সে এখানে থাকার ব্যবস্থা করতে পারে... 220 00:26:08,817 --> 00:26:12,820 ... কাজে বা দ্বীপে পাঠানোর পরিবর্তে। 221 00:26:12,988 --> 00:26:15,864 কাজ পাইয়ে দিতে পারবে যাতে জায়গাটা ঘুরে দেখতে পারি? 222 00:26:16,032 --> 00:26:18,659 নিশ্চয়ই আমাদের পছন্দমতো হবে? 223 00:26:18,827 --> 00:26:21,870 ও হ্যাঁ, আমার বন্ধু পারবে। 224 00:26:22,038 --> 00:26:24,582 টাকা নেবেন, কাজ করে দেবেন। 225 00:26:24,749 --> 00:26:26,959 অবশ্যই। 226 00:26:27,127 --> 00:26:28,794 কতো লাগবে? 227 00:26:28,962 --> 00:26:34,008 বন্ধুর পরিবার খুবই বড়। অনেক বাচ্চা-কাচ্চা আছে, বুঝেছেন? 228 00:26:34,175 --> 00:26:36,969 তাঁর সার্জেন্টের মা আছে, হৃৎপিণ্ডের সমস্যা আছে। 229 00:26:37,137 --> 00:26:39,221 সে জানতে চেয়েছে, ''কতো টাকা''? কতগুলো নয়। 230 00:26:39,389 --> 00:26:42,016 কিছু মনে করো না, দরকষাকষিটা আমিই করি। 231 00:26:44,686 --> 00:26:45,936 কতো? 232 00:26:46,104 --> 00:26:50,691 আপনার জন্য ৫০০, তাঁর জন্য ১৫০০ 233 00:26:51,192 --> 00:26:52,568 সে ঝামেলা করেছে। 234 00:26:52,736 --> 00:26:58,240 হ্যাঁ, যা বলেছে, তবুও দু'জন মিলে ১২৫০ দেবো। 235 00:26:58,408 --> 00:27:01,660 হয় সদাই, না হয় বিদায়। 236 00:27:18,720 --> 00:27:20,596 আবার দেখো। 237 00:27:20,764 --> 00:27:24,308 বেশ। দু'জোড়া জুতো চাই আমাদের জন্য... 238 00:27:24,476 --> 00:27:27,269 ... এবং আপনি পুরো ২০০০ পাবেন। 239 00:27:28,146 --> 00:27:29,772 টয়লেটে যাওয়া লাগবে না? 240 00:27:29,939 --> 00:27:32,650 হ্যাঁ, অবশ্যই। একটু সময় দেবেন? 241 00:27:32,817 --> 00:27:37,029 তাড়াহুড়ো করবেন না, মিঃ ডেগা। আপনি যদি না চান। 242 00:27:37,197 --> 00:27:40,074 সকালেই নিয়ে যাবো। 243 00:28:14,567 --> 00:28:16,944 উঠে পড়ো! 244 00:28:17,112 --> 00:28:19,947 উঠে যাও! এখনই! চলো যাই! 245 00:28:20,115 --> 00:28:21,281 আসো, জলদি! 246 00:28:21,449 --> 00:28:23,325 লাইনে দাঁড়াও! 247 00:28:24,077 --> 00:28:26,120 - উঠে পড়ো সবাই। - সরে যাও! জলদি! 248 00:28:26,830 --> 00:28:28,580 জলদি! 249 00:29:08,204 --> 00:29:12,583 অ্যাটেনশন! অস্ত্র প্রদর্শন করো! 250 00:29:19,924 --> 00:29:22,509 না! না! 251 00:29:23,178 --> 00:29:26,346 "ক্ষমা করে দাও তোমার বান্দাকে, জাহান্নাম থেকে নাজাত দিয়ো... 252 00:29:26,514 --> 00:29:30,100 - ... গুনাহ মাফ করে দিয়ো... - না! 253 00:29:30,268 --> 00:29:31,560 আমীন। 254 00:29:33,521 --> 00:29:35,606 ফেরেশতারা এসে নিয়ে যাবে... 255 00:29:48,578 --> 00:29:52,206 মিঃ ডেগা, টাকা এনেছেন? 256 00:29:57,378 --> 00:30:00,047 চলো! চলো! জলদি চলো! 257 00:30:02,592 --> 00:30:03,967 জলদি করো! 258 00:30:07,055 --> 00:30:08,555 ফিশার, কী সমস্যা? 259 00:30:08,723 --> 00:30:11,892 এক হারামজাদা হাসপাতাল থেকে পালিয়েছে। 260 00:30:13,144 --> 00:30:14,186 জুলোট। 261 00:30:14,354 --> 00:30:16,688 ঠিক আছে, এগিয়ে যাও, ওকে ধরে ফেলবো। 262 00:30:17,649 --> 00:30:26,240 পরেরজন। 263 00:30:33,414 --> 00:30:34,748 সুস্থ লাগছে। পরেরজন। 264 00:30:34,916 --> 00:30:37,543 মনে মনে ভেবেছিলাম। 265 00:30:38,086 --> 00:30:40,420 দেখে তো চমৎকার লাগছে। 266 00:30:40,588 --> 00:30:43,298 আপনি কি মেডিক্যাল পরীক্ষায় ফেইল করছিলেন? 267 00:30:43,466 --> 00:30:44,758 পরেরজন। 268 00:30:48,429 --> 00:30:49,847 ৭৫৫১ 269 00:30:53,768 --> 00:30:56,311 - ডেগা? - জ্বি, স্যার, ল্যুই ডেগা। 270 00:30:56,479 --> 00:30:59,690 - আপনার সাথে কথা ছিলো, স্যার। - এইতো হাতেই আছে। 271 00:30:59,858 --> 00:31:03,110 তোমাকে ক্লিনিং স্কোয়াডে দেওয়া হবে। 272 00:31:03,278 --> 00:31:05,237 ধন্যবাদ, স্যার। আমার বন্ধুও আছে। 273 00:31:05,405 --> 00:31:09,199 - আপনিই ল্যুই ডেগা? - জ্বি, স্যার। এইযে আমার বন্ধু, প্যাপিলন। 274 00:31:09,367 --> 00:31:12,786 আমাদের মধ্যে একটা দারুণ মিল আছে, মিঃ ডেগা। আপনাকে দেখে আমি আনন্দিত। 275 00:31:12,954 --> 00:31:15,873 ধন্যবাদ, স্যার। অবশ্য পরিস্থিতি ছিলো... 276 00:31:16,040 --> 00:31:19,793 আমার পরিবার সব হারিয়েছে জাল ন্যাশনাল ডিফেন্স বন্ডে। 277 00:31:23,631 --> 00:31:25,591 শুনে দুঃখ পেলাম, স্যার। 278 00:31:25,758 --> 00:31:30,804 ওগুলো কেনা ছিলো দেশপ্রেমে শ্রদ্ধার সমান, কী বলেন? 279 00:31:31,890 --> 00:31:34,892 - আপনি ডেগার বন্ধু? - আমরা... 280 00:31:35,059 --> 00:31:37,311 সেন্ট লরেন্টের একটা মতবাদ আছে যেঃ 281 00:31:37,478 --> 00:31:40,314 পুরনো বন্ধুদের আমরা আলাদা করি না। 282 00:31:40,481 --> 00:31:43,483 কিলো-৪০ বহন করতে দেবেন। 283 00:31:50,950 --> 00:31:53,118 কিলো-৪০ কী? 284 00:31:56,331 --> 00:31:59,374 উঠাও! 285 00:31:59,834 --> 00:32:03,337 টানো! 286 00:32:04,756 --> 00:32:07,049 আরও উঠাও! 287 00:32:07,216 --> 00:32:12,012 জোরে টানো! জলদি! 288 00:32:12,472 --> 00:32:14,014 তোলো! 289 00:32:14,182 --> 00:32:16,850 ওকে ধরবি না। তোর অবস্থা কাহিল করে দেবো। 290 00:32:17,018 --> 00:32:18,226 যা! যেতে থাক! 291 00:32:22,607 --> 00:32:24,524 রেডি, লক্ষ্যবস্তু... 292 00:32:25,026 --> 00:32:26,068 নিচু হও! 293 00:32:26,235 --> 00:32:27,861 টানো! 294 00:32:29,530 --> 00:32:31,657 উঠে দাঁড়াও, অলস কোথাকার! 295 00:32:31,824 --> 00:32:33,784 কুমিরটাকে ধরে নিয়ে আসো! 296 00:32:33,952 --> 00:32:36,870 সাথে একজন নিয়ে কুমিরটা নিয়ে আসো। 297 00:32:48,383 --> 00:32:50,133 চলো! নিয়ে যাও! 298 00:32:50,301 --> 00:32:52,803 যাও! যাও! 299 00:33:11,656 --> 00:33:13,991 কুত্তার বাচ্চা এখনও মরেনি, হুদাই জ্বালিয়েছে। 300 00:33:14,158 --> 00:33:17,202 - লেজ ধরো। - লেজ ধরো। 301 00:33:18,287 --> 00:33:20,580 - লেজ কোথায়? - ওদিকে যাও। 302 00:33:23,793 --> 00:33:25,085 - রেডি তুমি? - হ্যাঁ। 303 00:33:25,253 --> 00:33:26,586 - আমিও। - এগিয়ে যাও। 304 00:33:26,754 --> 00:33:28,422 আচ্ছা। 305 00:33:31,843 --> 00:33:33,468 রেডি? 306 00:33:33,928 --> 00:33:35,262 - লেজকি এটাই? - না। 307 00:33:35,430 --> 00:33:38,181 আমি বরং ওদিকেই যাই। 308 00:33:41,185 --> 00:33:42,227 মাথা ধরো। 309 00:33:42,395 --> 00:33:44,438 - মাথা? - হ্যাঁ। 310 00:33:44,605 --> 00:33:46,690 লেজ ধরার চেষ্টা করো। 311 00:33:48,693 --> 00:33:51,153 এবার মাথা ধরার চেষ্টা করো। 312 00:33:53,531 --> 00:33:55,032 জাপটে ধরো! 313 00:33:56,367 --> 00:33:57,826 তুই শেষ। 314 00:33:57,994 --> 00:34:00,120 এখনও মোচড়ায়। 315 00:34:02,331 --> 00:34:03,999 এবার শেষ। 316 00:34:04,792 --> 00:34:06,334 শেষ? 317 00:34:14,719 --> 00:34:16,470 যাও। 318 00:34:23,811 --> 00:34:25,228 আসো। 319 00:34:26,147 --> 00:34:27,814 আসো, আসো, হাত তোলো। 320 00:34:27,982 --> 00:34:29,608 পরেরজন। 321 00:34:29,776 --> 00:34:32,652 দুই, তিন, চার। 322 00:34:32,820 --> 00:34:35,989 - পরেরজন। - এদিকে আনো। 323 00:34:36,157 --> 00:34:38,116 এখানে রাখো কুমিরটা। 324 00:34:38,284 --> 00:34:41,119 - রাখো, সার্চ করো। - ধরে রাখো। 325 00:34:41,287 --> 00:34:43,497 - ভাগো। - যাও। 326 00:34:44,332 --> 00:34:45,791 বড় আছে। 327 00:34:45,958 --> 00:34:47,667 চামড়া বেচলে টাকা পাবে। 328 00:34:56,594 --> 00:34:57,636 ভাগো! 329 00:34:57,804 --> 00:34:59,846 কী দেখছো? 330 00:35:21,202 --> 00:35:22,410 তুমিই ল্যুইস ডেগা? 331 00:35:24,330 --> 00:35:26,748 - হ্যাঁ, স্যার। - আমি ক্লুজিয়ট। 332 00:35:26,916 --> 00:35:30,252 এইখানে কীভাবে এলে? 333 00:35:31,045 --> 00:35:32,879 পক্ষপাতিত্ব। 334 00:35:38,803 --> 00:35:40,637 তোমার বন্ধু চুপচাপ, তাই না? 335 00:35:40,847 --> 00:35:42,722 সে মৃত। 336 00:35:43,224 --> 00:35:47,644 গলা বরাবর কাঠ চেপে আত্মহত্যা করেছে। 337 00:35:49,772 --> 00:35:51,773 তিন ভাগ করে নেই। 338 00:35:51,941 --> 00:35:53,400 ন্যায্য, তাই না? 339 00:36:11,794 --> 00:36:13,003 কোয়াইনাইন। 340 00:36:13,713 --> 00:36:16,631 ম্যালেরিয়া রোগে বিশ্বের নিকৃষ্টতম জায়গা। 341 00:36:24,974 --> 00:36:26,892 এই নাও। 342 00:36:28,269 --> 00:36:31,062 নাও, আমার কাছে কিছু আছে। 343 00:36:32,106 --> 00:36:35,317 যদি ঘুমাতে চাই... 344 00:36:35,526 --> 00:36:38,904 ... এই ফইন্নির পুতেরেও সঙ্গে নিতে হবে। 345 00:36:42,950 --> 00:36:45,619 - ভদ্রলোক। - হুম। 346 00:36:48,080 --> 00:36:49,831 ডেগা। 347 00:36:51,125 --> 00:36:54,044 মানব-শিকারি। যাদের আমরা ডকে দেখেছিলাম। 348 00:36:54,795 --> 00:36:56,379 কুত্তার বাচ্চারা। 349 00:37:02,386 --> 00:37:04,679 - প্রজাপতি? - হ্যাঁ, ঠিক ধরেছো। 350 00:37:05,181 --> 00:37:06,640 রিক্টার নামের একলোক... 351 00:37:06,807 --> 00:37:10,644 নদীর প্রতিটি ক্যাম্পে কাজ করে এসব কিনে নেয়। 352 00:37:10,978 --> 00:37:15,106 আমরা ধরি, সে কিনে নেয়, কারারক্ষীরা মোটা অংক পায়। 353 00:37:15,274 --> 00:37:17,776 এদের ব্লু মরফাস প্রজাপতি নামে ডাকে। 354 00:37:17,944 --> 00:37:21,863 আমেরিকান টাকা তৈরিতে এদের ডানা ব্যবহার করে। 355 00:37:23,991 --> 00:37:25,575 এখানে কেমন আসে? 356 00:37:25,743 --> 00:37:27,953 - মাসে দু'বার। - নৌকায়? 357 00:37:28,120 --> 00:37:30,247 অন্য উপায় নেই। 358 00:37:30,414 --> 00:37:32,874 - কেন? - ভাবছি। 359 00:37:33,209 --> 00:37:36,503 আমি খুব ভালো নৌকা চালাতে পারি। 360 00:37:36,671 --> 00:37:37,671 তাই? 361 00:38:05,032 --> 00:38:08,451 এভাবে ধরে নাকি, উজবুক কোথাকার? 362 00:39:16,187 --> 00:39:19,481 - এসব পতঙ্গ কোথায় পাঠান, স্যার? - যুক্তরাষ্ট্রে। 363 00:39:24,945 --> 00:39:27,947 পানামার মতো দূরে পাঠাতে কতো নিবেন? 364 00:39:31,702 --> 00:39:32,911 রক্ষী, এদিকে আসুন। 365 00:39:34,372 --> 00:39:36,790 ফাঁসাবেন না, কসম লাগে। ১০০০ আছে। 366 00:39:36,957 --> 00:39:41,127 - শুনতে পাইনি। - বলেছি ২০০০ আছে, এখনই। 367 00:39:41,295 --> 00:39:43,296 কী সমস্যা? 368 00:39:47,343 --> 00:39:51,346 এইলোক আমার দেখা সেরা প্রজাপতি এনে দিলো। 369 00:39:52,515 --> 00:39:55,892 - তাঁকে একটি নেট দিচ্ছেন না কেন? - আনছি। 370 00:39:56,477 --> 00:39:58,103 নতুন পালসহ সমুদ্রোপযোগী নৌকা চাই। 371 00:39:58,270 --> 00:40:02,816 ৪০০০ লাগবে, বন্ধু। এখন অর্ধেক, হাতে পেয়ে অর্ধেক। 372 00:40:02,983 --> 00:40:05,402 - কবে দিবেন? - একসপ্তাহ লাগবে। 373 00:40:05,569 --> 00:40:08,988 - নৌকা কোথায় থাকবে? - নদীর অর্ধমাইল দূরে। 374 00:40:09,156 --> 00:40:11,366 নদীর প্রায় ৩০০ গজ এদিকে... 375 00:40:11,534 --> 00:40:13,993 ... একটি বড় গাছ আছে। মিস হবে না। 376 00:40:14,495 --> 00:40:16,329 আমি সেখানেই থাকবো। 377 00:40:17,248 --> 00:40:18,873 বাকি টাকা তখন হবে। 378 00:40:19,959 --> 00:40:22,252 নৌকা পেয়ে যাবে। 379 00:40:27,216 --> 00:40:29,384 আপনি পুরোই সিঁধেল-চোর... 380 00:40:29,677 --> 00:40:31,511 ... এটাই প্রমাণিত। 381 00:40:53,451 --> 00:40:54,617 ঘুমাও? 382 00:40:56,287 --> 00:40:57,954 না। 383 00:40:58,706 --> 00:41:01,207 ভাবছিলাম... 384 00:41:02,710 --> 00:41:05,295 তোমার পালানোর কথা শুনে... 385 00:41:06,714 --> 00:41:10,049 ... আমারও যেতে ইচ্ছে করছে। 386 00:41:14,054 --> 00:41:15,054 কী? 387 00:41:20,102 --> 00:41:22,562 - নৌকা চালাতে পারো? - না। 388 00:41:22,730 --> 00:41:25,982 চশমা ছাড়া দেখতে পারো? 389 00:41:27,109 --> 00:41:28,151 সাহায্য করতে পারি। 390 00:41:28,319 --> 00:41:31,154 হায় খোদা। তুমি তো পালানোর মতো আদমি নও। 391 00:41:31,322 --> 00:41:33,406 চেষ্টা করিনি। 392 00:41:33,699 --> 00:41:36,075 কিন্তু এখন উপায় নেই। 393 00:41:36,535 --> 00:41:40,955 যদি এখানে থাকি... 394 00:41:43,584 --> 00:41:46,418 ... নির্ঘাত মারা পড়বো। 395 00:41:49,715 --> 00:41:51,132 টাকা তো তোমারই। 396 00:42:08,400 --> 00:42:10,276 তোমাদের দু'জনের কাজ আছে। 397 00:42:10,444 --> 00:42:14,280 নৌকায় শক্ত করে বাঁধো। একে নিয়ে যাও। 398 00:42:27,169 --> 00:42:28,503 জুলট। 399 00:42:35,010 --> 00:42:36,135 উঠাও। 400 00:42:46,355 --> 00:42:47,772 ডেগা! 401 00:42:48,566 --> 00:42:50,650 বমি কোরো না! 402 00:42:50,818 --> 00:42:52,485 হেই, সার্জেন্ট! 403 00:42:52,945 --> 00:42:54,946 সার্জেন্ট! 404 00:42:55,114 --> 00:42:57,073 সে ইচ্ছাকৃত করেনি, স্যার। সে অসুস্থ। 405 00:42:57,241 --> 00:42:59,325 আমি দেখছি। 406 00:43:01,245 --> 00:43:03,538 থাম, শুয়োর! 407 00:43:17,511 --> 00:43:19,721 সে ইচ্ছাকৃত করেনি। 408 00:43:19,888 --> 00:43:21,347 ওকে আমি সামলাচ্ছি, স্যার। 409 00:43:31,233 --> 00:43:32,650 থাম, মামুর ব্যাটা! 410 00:43:57,384 --> 00:44:02,722 তুমি কি জানো যে পাথর থেকে চাকা প্রথম যে বানিয়েছে... 411 00:44:02,890 --> 00:44:05,558 ... অলঙ্কার হিসেবে ব্যবহার করেছে? 412 00:44:07,561 --> 00:44:10,146 সবসময় তাঁর প্রতি কৃতজ্ঞতা জানাই। 413 00:44:14,234 --> 00:44:16,361 একটি তল্লাশি দল ক্ষান্ত দিয়েছে। 414 00:44:23,369 --> 00:44:26,704 লেন্স বসাতে ছিদ্র না করে... 415 00:44:26,872 --> 00:44:29,582 ... ছিদ্রোপযোগী লেন্স বানিয়েছি। 416 00:44:35,756 --> 00:44:38,758 কী মনে হয়? সে কি পেরেছে নাকি পারেনি? 417 00:44:41,679 --> 00:44:44,764 সম্ভাবনা খুবই কম, তাই না? 418 00:44:44,932 --> 00:44:49,394 হায়রে! তোমার মুখে এই কথা? 419 00:44:50,479 --> 00:44:53,022 আমার কাছে কোন কথা আশাকরো? 420 00:44:53,440 --> 00:44:57,318 যে আমাকে বাঁচাতে জীবনের ঝুঁকি নিয়েছে? 421 00:44:58,946 --> 00:45:01,781 আমার জন্য এটা নতুন অভিজ্ঞতা। 422 00:45:08,288 --> 00:45:11,207 প্রত্যাশার চেয়েও ভালো কাজ করছে। 423 00:45:30,310 --> 00:45:32,061 বলেছি না মিস হবে না। 424 00:45:36,316 --> 00:45:41,320 সমস্যা হচ্ছে তুমি একসপ্তাহ আগেই চলে এলে। 425 00:45:43,532 --> 00:45:44,574 সিদ্ধান্ত তোমার... 426 00:45:44,742 --> 00:45:48,411 ... মরতে চাও নাকি বাঁচতে চাও। 427 00:46:28,285 --> 00:46:31,370 এখানের নিয়ম হচ্ছে নিশ্চুপ-নীরবতা। 428 00:46:31,538 --> 00:46:33,498 আমরা কোনো পুনর্বাসনের ভণ্ডামি করি না। 429 00:46:33,665 --> 00:46:36,501 আমরা পুরোহিত নই, আমরা প্রক্রিয়াকারী। 430 00:46:37,377 --> 00:46:40,379 কসাইয়ের কাজ হচ্ছে প্রাণীকে ভক্ষণযোগ্য করে তোলা। 431 00:46:40,547 --> 00:46:43,341 আমরা বিপজ্জনক মানুষকে নিরীহ করে তুলি। 432 00:46:44,510 --> 00:46:47,303 ভেঙেচুরে হলেও কার্য হাসিল করি। 433 00:46:47,471 --> 00:46:52,141 ভাঙবো শারীরিকভাবে, আত্মিকভাবে আর মানসিকভাবে। 434 00:46:52,309 --> 00:46:57,146 মগজে অদ্ভুত কিছু ঘটবে। মন থেকে সব ঝেড়ে ফেলো... 435 00:46:57,898 --> 00:47:01,526 ... আর হস্তমৈথুন যথাসম্ভব কম করবে। এতে শক্তি অপচয় হয়। 436 00:47:01,693 --> 00:47:04,028 কথা শেষ, নিয়ে যাও। 437 00:49:16,828 --> 00:49:29,256 এক, দুই, তিন, চার, পাঁচ... 438 00:50:54,468 --> 00:50:56,552 হায় খোদা! 439 00:50:58,764 --> 00:51:03,809 না, যা দেয় তাই খেতে হবে। 440 00:51:13,487 --> 00:51:21,660 ভালো থাকতে হবে। 441 00:51:21,953 --> 00:51:26,207 এক, দুই, তিন, চার, পাঁচ। 442 00:52:03,703 --> 00:52:05,871 আমি জো-জো। 443 00:52:06,289 --> 00:52:07,331 প্যাপিলন। 444 00:52:09,376 --> 00:52:10,876 আমাকে কেমন লাগছে? 445 00:52:11,044 --> 00:52:13,712 জানি সুন্দর দেখাচ্ছে... 446 00:52:13,880 --> 00:52:17,633 ... তবুও প্রশংসা শুনতে ভালো লাগে। 447 00:52:19,094 --> 00:52:21,971 সুন্দর। সুন্দর দেখাচ্ছে। 448 00:53:14,858 --> 00:53:17,985 "নারিকেল ভালোকরে চিবিয়ে খাবে... 449 00:53:20,614 --> 00:53:22,072 ... তারপর শাঁসগুলো গিলে ফেলবে। 450 00:53:22,240 --> 00:53:25,367 প্রত্যাহ একটি করে স্বাস্থ্যরক্ষার জন্য। 451 00:53:25,535 --> 00:53:28,162 উদ্দেশ্য তোমার সাথেই আছে। 452 00:53:28,622 --> 00:53:29,788 --- শুভাকাঙ্ক্ষী" 453 00:53:29,956 --> 00:53:35,419 ডেগা, নিশ্চয়ই ডেগা। 454 00:53:42,510 --> 00:53:44,011 হুম। 455 00:54:27,180 --> 00:54:29,974 এখনও আছি, বেজন্মা। 456 00:55:41,421 --> 00:55:44,465 কয়েদি, মাথা বের করো। 457 00:55:58,021 --> 00:56:00,939 ক'দিন যাবৎ নারিকেল পাচ্ছিলে। 458 00:56:01,107 --> 00:56:04,651 যদি প্রেরকের নাম না বলো, তোমার বরাদ্দ অর্ধেক করে দেবো। 459 00:56:04,819 --> 00:56:08,280 আমি কীভাবে বলবো... 460 00:56:08,448 --> 00:56:11,700 - ... কে পাঠিয়েছে যা আমি পাইনি? - কী জিনিস? 461 00:56:13,286 --> 00:56:16,830 জানি না তো। 462 00:56:16,998 --> 00:56:18,415 আপনি... 463 00:56:18,583 --> 00:56:20,459 আপনি বললেন নারিকেল। 464 00:56:20,835 --> 00:56:23,087 নাম জানতে চাই, এবং এখনই। 465 00:56:27,884 --> 00:56:30,969 অর্ধেক খাবার দেবে এবং কক্ষ ছ'মাসের জন্য ঢেকে দেবে। 466 00:56:33,264 --> 00:56:36,558 স্মৃতিভ্রষ্টতা জন্য আঁধার বিস্ময়কর কাজ করে। 467 00:57:27,193 --> 00:57:29,319 অভিযোগ তুমি জানো। 468 00:57:29,946 --> 00:57:31,697 আমি নির্দোষ। 469 00:57:31,865 --> 00:57:33,866 ওই কুটনিকে আমি মারিনি। 470 00:57:34,033 --> 00:57:37,536 কিছু তো পাবেই না বরং আমাকে তুমি ফাঁসিয়েছো। 471 00:57:38,371 --> 00:57:41,206 একদম সত্যি। 472 00:57:41,458 --> 00:57:46,336 কিন্তু তোমার আসল অপরাধ হচ্ছে কুটনির মৃত্যুতে না জড়ানো। 473 00:57:48,089 --> 00:57:50,507 বেশ, সেটা কী? 474 00:57:50,675 --> 00:57:56,555 তোমার অপরাধ হচ্ছে মানুষসত্তা হিসাবে যা করতে পারে। 475 00:57:56,723 --> 00:57:59,141 আমি অভিযুক্ত করছি... 476 00:57:59,309 --> 00:58:01,810 ... এক নষ্ট জীবনের। 477 00:58:04,981 --> 00:58:06,023 অপরাধী। 478 00:58:07,400 --> 00:58:10,152 এর শাস্তি হচ্ছে মৃত্যুদণ্ড। 479 00:58:12,155 --> 00:58:23,999 দোষী। 480 00:59:18,805 --> 00:59:19,930 ধরা খেয়েছে। 481 00:59:26,896 --> 00:59:28,230 - শোনো। - হেই। 482 00:59:28,398 --> 00:59:29,606 হেই। 483 00:59:29,774 --> 00:59:31,650 ঠিক আছে, ক্লিফ। 484 00:59:33,611 --> 00:59:35,821 ডায়মন্ডে পাল্টাও। 485 00:59:44,872 --> 00:59:46,623 কীভাবে শুনলে? 486 00:59:46,791 --> 00:59:50,836 অছি থেকে। সেন্ট জোসেফ আর এখানের লঞ্চে কাজ করে। 487 00:59:51,004 --> 00:59:53,297 এটুকুই বলেছে? 488 00:59:55,258 --> 00:59:57,759 সময়ের ব্যাপার মাত্র। 489 00:59:57,927 --> 00:59:58,969 তাই ভাবো? 490 00:59:59,137 --> 01:00:02,347 এখন অর্ধেক খাবার পায়। এতে সে বাঁচবে না। 491 01:00:02,599 --> 01:00:06,351 অনাহার এবং নাম বলতে জোর করেছে, তুমি কী করতে? 492 01:00:07,812 --> 01:00:10,522 আমার সম্পর্কে বলছি না। তুমি কি করতে? 493 01:00:10,690 --> 01:00:14,359 আমি বলে দিতাম। সেটাই উচিৎ। 494 01:00:14,527 --> 01:00:18,822 দুর্বল হবে, বিকারগ্রস্ত হবে, নিয়ন্ত্রণ হারাবে... 495 01:00:19,449 --> 01:00:21,783 ... এবং কথা বলবে। 496 01:00:22,619 --> 01:00:25,245 তাঁকে দোষারোপ করবে না, হুহ? 497 01:00:30,418 --> 01:00:33,378 দোষারোপ করে সৃষ্টিকর্তা আর ছোট শিশুরা। 498 01:01:21,594 --> 01:01:23,512 কীট-পতঙ্গ খাচ্ছি। 499 01:01:23,680 --> 01:01:28,600 বৃষ্টি থেকে বাঁচার অনুভূতি নেই। হাঃ হাঃ হাঃ 500 01:02:30,413 --> 01:02:32,330 বন্দী, মাথা বের করো। 501 01:02:53,060 --> 01:02:56,354 নাম বললে পুরো খাবার পাবে। 502 01:02:57,190 --> 01:02:59,357 মাত্র একটি নাম। 503 01:03:01,694 --> 01:03:04,946 আমার অতো ক্ষিধে নেই। 504 01:03:06,699 --> 01:03:09,785 অনাহারে থাকবে, নিজের কথা ভাবো। 505 01:03:10,453 --> 01:03:13,622 আমি জন্মেছিলাম চর্মসার। 506 01:03:16,375 --> 01:03:18,043 তাহলে মরো গিয়ে। 507 01:04:04,549 --> 01:04:07,592 এক, দুই... 508 01:04:26,529 --> 01:04:28,613 আমি প্যাপিলন। 509 01:04:28,781 --> 01:04:30,782 ফ্রান্সিস্কো। 510 01:04:30,950 --> 01:04:32,868 আমাকে কেমন দেখাচ্ছে? 511 01:04:33,494 --> 01:04:35,120 ভালো দেখাচ্ছে? 512 01:04:35,288 --> 01:04:36,454 বিধ্বস্ত দেখাচ্ছে। 513 01:05:20,458 --> 01:05:23,501 আরও ৩০ দিন বাকি, বাছাধন। 514 01:05:23,669 --> 01:05:25,712 ওয়ার্ডেনের সাক্ষাৎ চাই। 515 01:05:25,880 --> 01:05:28,798 কথা বলতে চাই। কিছু বলার আছে। 516 01:06:08,631 --> 01:06:10,799 খাবার কে পাঠিয়েছে? 517 01:06:19,517 --> 01:06:21,393 আমি... 518 01:06:22,812 --> 01:06:26,231 কসম করে বলছি... 519 01:06:26,524 --> 01:06:29,484 ... নাম জানি। 520 01:06:30,194 --> 01:06:34,239 নাম জানি। খোদার নামে বলছি... 521 01:06:34,407 --> 01:06:37,742 নিশ্চয়ই আমি... 522 01:06:38,244 --> 01:06:43,456 নিশ্চয়ই আমার দুর্বল স্মৃতি, কারণ আমি... 523 01:06:44,542 --> 01:06:48,837 চেষ্টা করছি। 524 01:06:49,338 --> 01:06:52,549 মনে করতে পারি না। 525 01:06:52,717 --> 01:06:56,928 খোদার নামে বলছি। মনে করতে পারছি না। 526 01:06:59,306 --> 01:07:02,642 মনে নেই, মিঃ প্রসিকিউটর। 527 01:07:02,810 --> 01:07:05,603 মনে পড়ে না। 528 01:07:05,771 --> 01:07:07,439 না। 529 01:07:18,951 --> 01:07:20,952 মৃত্যুপথযাত্রী। 530 01:09:22,783 --> 01:09:26,411 তুই মৃত। 531 01:09:57,735 --> 01:10:00,320 তোমার সাজা শেষ। 532 01:10:42,780 --> 01:10:47,825 এক, দুই, তিন, চার... 533 01:10:47,993 --> 01:10:50,370 ... পাঁচ... 534 01:10:55,125 --> 01:10:57,377 ... ছয়। 535 01:10:58,003 --> 01:11:00,463 কুত্তার বাচ্চা। 536 01:11:13,435 --> 01:11:15,979 বন্দীশিবিরে স্বাগতম... 537 01:11:16,146 --> 01:11:18,690 ... ফ্রেন্স গায়ানায়... 538 01:11:19,066 --> 01:11:21,109 ... যার বন্দী হলে তোমরা... 539 01:11:21,485 --> 01:11:24,612 ... যেখান থেকে পালানোর পথ নেই। 540 01:11:27,616 --> 01:11:29,867 ১ম চেষ্টা ব্যর্থ হলে... 541 01:11:30,035 --> 01:11:34,706 ... বিদ্যমান সাজার সাথে দু'বছর নির্জন-কারাবাস যুক্ত হবে। 542 01:11:36,959 --> 01:11:40,336 ২য় চেষ্টায় আরও পাঁচ বছর। 543 01:11:41,505 --> 01:11:44,173 অবশ্য, লাগামহীন হলে... 544 01:11:44,341 --> 01:11:47,677 ... এভাবে মৃত্যু কার্যকর হবে। 545 01:12:01,900 --> 01:12:03,985 হ্যালো, প্যাপি। 546 01:12:07,406 --> 01:12:11,075 সুযোগ নিয়ো না, হাতে হাতকড়া। 547 01:12:11,243 --> 01:12:14,162 আমাদের কথামতো চললে... 548 01:12:15,205 --> 01:12:17,957 ... শাস্তি কমিয়ে দেওয়া হবে। 549 01:12:18,125 --> 01:12:19,917 ডিসমিসড। 550 01:12:24,381 --> 01:12:26,549 নিজ কক্ষে যাও। এক, দুই... 551 01:12:49,740 --> 01:12:52,784 গরম স্যুপ এনেছি মাংস দিয়ে। 552 01:12:52,951 --> 01:12:55,453 ডেগা পাঠিয়েছে। 553 01:13:11,345 --> 01:13:12,720 আমার নাম মাচুরেট। 554 01:14:29,798 --> 01:14:30,840 কেমন বোধ করছো? 555 01:14:32,217 --> 01:14:33,384 বেশ ভালো। 556 01:14:35,554 --> 01:14:39,223 স্বাস্থ্য আরও ভালো থাকতো, যদি আমার নাম বলে দিতে। 557 01:14:40,309 --> 01:14:41,976 প্রায় বলেই ফেলেছিলাম। 558 01:14:43,020 --> 01:14:46,564 কেউ একবার বলেছিলো যে লোভ সংবরণ করা... 559 01:14:48,025 --> 01:14:50,193 ... চরিত্রের বহিঃপ্রকাশ। 560 01:14:52,571 --> 01:14:54,197 কিলো-৪০ থেকে বের হলে কীভাবে? 561 01:14:54,948 --> 01:14:57,575 ওটা ছিলো দুর্নীতির শীর্ষে। 562 01:14:57,743 --> 01:15:01,412 ওয়ার্ডেন নতুন বাড়ি করেছে... 563 01:15:01,580 --> 01:15:03,706 ... আর আমি তাঁর প্রধান কেরানি। 564 01:15:04,583 --> 01:15:07,877 প্যাপি, দেখো, আমার স্ত্রী আর আইনজীবী... 565 01:15:08,045 --> 01:15:11,172 ... বিচার মন্ত্রণালয়ের কিছু সদস্যকে হাত করেছে... 566 01:15:11,340 --> 01:15:13,424 ... আমার শাস্তি ছিলো বেশ কঠোর। 567 01:15:13,759 --> 01:15:18,513 কয়েকমাস আগে তাঁদের বলেছি তোমার মামলাটি দেখার জন্য... 568 01:15:18,680 --> 01:15:20,973 ... তাঁরাও কিছু অগ্রগতি করেছে। 569 01:15:21,141 --> 01:15:23,809 তোমার বিরুদ্ধে প্রধানসাক্ষীদের একজন... 570 01:15:24,019 --> 01:15:27,271 ... তাঁর জবানবন্দী পালটাবে... 571 01:15:27,439 --> 01:15:28,439 ... অর্থের বিনিময়ে। 572 01:15:28,982 --> 01:15:31,567 যদি তাই হয়, কবে হবে? 573 01:15:31,735 --> 01:15:33,611 সম্ভবত তিন বছরের মধ্যে। 574 01:15:34,029 --> 01:15:36,322 - অনেক দেরি। - না, তা নয়। 575 01:15:36,490 --> 01:15:39,617 কাজে মগ্ন থাকলে, সময় দ্রুতই ফুরিয়ে যাবে। 576 01:15:40,619 --> 01:15:42,787 শোনো বন্ধু... 577 01:15:43,080 --> 01:15:44,789 ... তুমি আমার কাছে ঋণী নও। 578 01:15:51,713 --> 01:15:53,256 বলো কী চাও? 579 01:15:54,633 --> 01:15:55,675 একটা নৌকা। 580 01:16:02,307 --> 01:16:04,475 আমার বুঝা উচিৎ ছিলো। 581 01:18:21,488 --> 01:18:23,781 - প্যাপি, চিনতে পারোনি? - হ্যাঁ। 582 01:18:24,658 --> 01:18:27,493 - ক্লুজিয়ট। - হ্যাঁ। 583 01:18:28,787 --> 01:18:30,037 চোখে কী হয়েছে? 584 01:18:32,666 --> 01:18:37,545 চোখে ক্যাস্টর বীজের কচিপাতা লাগিয়েছি অসুস্থের ভাণ করে এখানে আসার জন্য। 585 01:18:37,713 --> 01:18:39,213 কেন? 586 01:18:39,381 --> 01:18:41,006 তোমার সাথে যাবো। 587 01:18:41,174 --> 01:18:44,802 - কী? - হ্যাঁ, শোনো। 588 01:18:44,970 --> 01:18:48,013 ডেগা কালকের একটা এক্স-রে তালিকা পেয়েছে। 589 01:18:48,181 --> 01:18:51,642 এক্স-রে ডাক্তার নিজেও আসামী। হিন্দু ধর্মের লোক। 590 01:18:51,810 --> 01:18:55,146 তাঁর সাথে লোক এসেছে যে নৌকা বিক্রি করতে পারে... 591 01:18:55,605 --> 01:18:57,815 ... ন্যায্য মূল্য পেলে। 592 01:19:00,610 --> 01:19:02,319 কখন পালাবো, প্যাপি? 593 01:19:06,950 --> 01:19:09,785 শীঘ্রই। ডাক্তারের সাথে কাল কথা বলবো। 594 01:19:20,046 --> 01:19:22,923 সর্বশেষ নৌকা পেয়েছি সেক্স-মার্ডারার থেকে। 595 01:19:23,091 --> 01:19:26,927 তাঁকে গুলি করে ঝাঁজরা করে দিয়েছে নদীর ৬ মাইল নিম্ন-মোহনায়, বেচারা। 596 01:19:27,095 --> 01:19:29,555 কিন্তু নৌকা ভালো আছে। 597 01:19:29,723 --> 01:19:32,641 - তোমার হৃৎপিণ্ড ষাঁড়ের মতো চলছে। - কী ধরণের নৌকা? 598 01:19:32,809 --> 01:19:38,773 ১৪ ফিট, কম্পাস আছে, পাল, যন্ত্রপাতি, কাপড়। 599 01:19:38,940 --> 01:19:43,152 জেনারেটর চালু, বিজ্ঞানের আধিপত্য। 600 01:19:43,320 --> 01:19:46,405 জানো তো, এক্স-রে অমূল্য। যেমনটা সবসময় ছিলো। 601 01:19:46,615 --> 01:19:49,116 চিত হয়ে শুয়ে পড়ো। 602 01:19:49,284 --> 01:19:50,826 কতো লাগবে? 603 01:19:50,994 --> 01:19:54,038 অগ্রিম ৩০০০ যা আমাকে দিতে হবে... 604 01:19:54,206 --> 01:19:57,166 ... এবং বাকিটা প্যাস্কেলকে যে সবকিছু জোগাড় করে দেবে। 605 01:19:57,334 --> 01:20:00,836 গভীর শ্বাস নিয়ে দম আটকে রাখো। 606 01:20:01,004 --> 01:20:05,341 আরও ৩০০০ দিতে হবে প্যাস্কেলকে নৌকা হাতে পেয়ে। 607 01:20:05,509 --> 01:20:08,427 শ্বাস ছেড়ে উলটো ঘুরো। 608 01:20:09,012 --> 01:20:12,765 যদি লেনদেন করতে চাই, কাজ সারবো কীভাবে? 609 01:20:12,933 --> 01:20:16,393 ভয় নেই, উপায় হয়ে যাবে। 610 01:20:17,395 --> 01:20:20,231 আস্থা রাখতে পারো। 611 01:20:20,398 --> 01:20:23,651 শেষবারের ব্যর্থ চেষ্টায় নির্জন-কারাবাসে দু'বছর কাটিয়েছি। 612 01:20:23,819 --> 01:20:26,654 আহ! প্রতারিত হয়েছিলে? 613 01:20:26,822 --> 01:20:29,907 হাঃ হাঃ, বেশ, খুশির ব্যাপার হচ্ছে, টাকা আমাকে প্রলুব্ধ করে না। 614 01:20:30,075 --> 01:20:33,577 আমি মেতেছি বড় খেলায়। গভীর শ্বাস নাও। 615 01:20:34,538 --> 01:20:36,038 দেখো... 616 01:20:36,206 --> 01:20:38,332 ... পুরো পরিবারকে আমি খুন করেছি। 617 01:20:38,500 --> 01:20:43,003 সবাইকে। স্ত্রী ও চার সন্তানকে। 618 01:20:43,171 --> 01:20:46,298 দম ছাড়ো, ইতোমধ্যে না ছাড়লে। 619 01:20:48,260 --> 01:20:51,303 বেঈমানি করলে, তোমাকে খুন করবো। 620 01:20:51,847 --> 01:20:53,973 অবশ্যই। 621 01:20:54,140 --> 01:20:56,851 একটা উপকার করতে পারি। 622 01:20:57,018 --> 01:20:59,228 একটা মস্ত উপকার। 623 01:21:19,040 --> 01:21:22,501 একরাতে কারাপরিদর্শককে টয়লেটে নিয়ে গেলে... 624 01:21:22,669 --> 01:21:26,297 কিছুক্ষণ ব্যস্ত রাখলে, পুরো ১০০০ পাবে। 625 01:21:27,841 --> 01:21:29,592 কেন? 626 01:21:30,093 --> 01:21:34,221 সেটা আমার ব্যাপার। তোমার কাজ হচ্ছে তাঁকে দশ মিনিট আনন্দ দেয়া। 627 01:21:34,389 --> 01:21:36,348 এক হাজার। 628 01:21:36,516 --> 01:21:38,100 সে খুব নোংরা। 629 01:21:38,268 --> 01:21:40,936 আচ্ছা, দুই হাজার। এতে কি সে পরিষ্কার হবে? 630 01:21:46,860 --> 01:21:48,986 - আমাকে কি বেশ্যা পেয়েছো? - শান্ত হও। 631 01:21:49,154 --> 01:21:51,280 ভুল ভেবেছো। 632 01:21:51,823 --> 01:21:53,657 পরেরজন। 633 01:23:15,824 --> 01:23:19,201 রাজি আছি এক শর্তেঃ 634 01:23:19,369 --> 01:23:22,746 টাকা লাগবে না, আমাকে সাথে নিতে হবে। 635 01:23:22,914 --> 01:23:23,956 না। 636 01:23:24,124 --> 01:23:26,583 আমিই কেবল কাজটি করতে পারি। 637 01:23:34,551 --> 01:23:35,843 - তুমি... - আমি জানি। 638 01:23:36,219 --> 01:23:41,306 আমি উৎকট, পরী, সমকামী। 639 01:23:42,684 --> 01:23:45,102 কিন্তু একটা জিনিস ভুলে গেছো। 640 01:23:45,270 --> 01:23:48,313 তুমি ফেঁসে গিয়েছিলে... 641 01:23:48,481 --> 01:23:49,940 ... কিন্তু আমি নই। 642 01:23:50,108 --> 01:23:52,526 আমাদের দু'জনের মাঝে... 643 01:23:52,694 --> 01:23:56,321 ... আমিই খুন করেছি, তুমি নও। 644 01:24:00,952 --> 01:24:02,828 ওকে। 645 01:24:46,664 --> 01:24:49,666 আজরাতে কনসার্টের সময়... 646 01:24:49,834 --> 01:24:53,670 আমি সেখানে থাকবো, পরিবেশন করবো। 647 01:24:55,048 --> 01:24:56,632 তোমার যাওয়া উচিৎ আমাদের সাথে। 648 01:24:56,800 --> 01:24:59,635 - যাওয়া উচিৎ। - ধন্যবাদ। 649 01:24:59,803 --> 01:25:03,764 আমার স্ত্রী মুক্তির ব্যবস্থা করছে। চিঠি আসতে বিলম্ব হচ্ছে। 650 01:25:07,811 --> 01:25:08,852 কথা শোনো। 651 01:25:10,313 --> 01:25:13,607 তোমার স্ত্রী এখানে থাকলে আর তুমি প্যারিসে থাকলে... 652 01:25:13,775 --> 01:25:16,360 ... তাঁকে ফিরে পেতে কতো খরচ করতে? 653 01:25:16,528 --> 01:25:18,070 আমার সবকিছু। 654 01:25:20,240 --> 01:25:23,992 আর তোমাকে পেতে সে কতো খরচ করবে? 655 01:25:28,706 --> 01:25:30,958 এইজন্যই তোমার পালানো উচিৎ। 656 01:25:31,543 --> 01:25:34,044 ল্যুইস, যেহেতু পালানোর সুযোগ আছে। 657 01:25:34,212 --> 01:25:36,713 কিন্তু পালানো ছাড়াও সুযোগ আছে। 658 01:25:39,884 --> 01:25:42,219 তাঁরা আমাকে খুন করতে পারে... 659 01:25:42,387 --> 01:25:44,054 কিন্তু তোমাকে রাখবে। 660 01:25:48,852 --> 01:25:50,811 বিদায়। 661 01:25:50,979 --> 01:25:52,855 ভালো থেকো। 662 01:31:01,831 --> 01:31:20,807 ক্লুজিয়ট। 663 01:31:23,561 --> 01:31:25,187 দাঁড়াও! 664 01:31:35,031 --> 01:31:38,575 ডেগা, বেজন্মা। 665 01:31:38,743 --> 01:31:40,452 - রক্ষী! - ধ্যাত। 666 01:31:40,620 --> 01:31:48,376 রক্ষী! 667 01:31:50,546 --> 01:31:56,760 টানো। 668 01:31:59,931 --> 01:32:03,350 ধরে রাখো, ধরে রাখো। 669 01:32:16,447 --> 01:32:17,739 চলো। 670 01:32:17,907 --> 01:32:20,075 - ক্লুজিয়ট কোথায়? - ধরা খেয়েছে। 671 01:32:20,243 --> 01:32:21,910 জলদি দৌড়াও। 672 01:32:36,842 --> 01:32:38,093 এখানে, এখানে। 673 01:32:38,261 --> 01:32:40,470 - আরেকজন কোথায়? - এসেছে, এই যে। 674 01:32:40,638 --> 01:32:42,472 একটু ঝামেলা ছিলো। 675 01:32:42,640 --> 01:32:44,474 জলদি আসো। 676 01:33:28,019 --> 01:33:29,686 ঐযে তোমাদের নৌকা। 677 01:33:31,522 --> 01:33:33,398 ৩০০০ দাও। 678 01:33:39,447 --> 01:33:42,866 দেখে নাও সব ঠিক আছে কিনা। জলদি নামো, তাড়া আছে। 679 01:33:43,367 --> 01:33:45,493 চলো যাই। 680 01:33:47,246 --> 01:33:50,915 বন্দুক ব্যবহার কোরো না, শিকারিরা চলে আসতে পারে। 681 01:33:52,543 --> 01:33:55,378 দুই গ্যালন রাম আছে নৌকায়। 682 01:33:55,546 --> 01:33:58,048 হন্ডুরাসে পোঁছে চিঠি পাঠিয়ো। 683 01:34:16,233 --> 01:34:18,485 একটু রাম মেরে আসি। 684 01:34:25,368 --> 01:34:27,160 হায়... 685 01:34:29,080 --> 01:34:30,455 এ কি... 686 01:34:31,332 --> 01:34:32,999 ... নৌকা তো ভাঙা। 687 01:34:33,167 --> 01:34:35,502 চেয়ে দেখো। হারামজাদাকে পেলে খুন করবো। 688 01:34:35,670 --> 01:34:38,922 - আগুনের তক্তায় লাগবে। - আমার পা গেছে। 689 01:34:41,342 --> 01:34:43,718 গোড়ালি মচকায়নি, ভেঙে গেছে। 690 01:34:43,886 --> 01:34:47,055 পা ভেঙ্গেছো? কিছু বলোনি কেন? 691 01:34:47,223 --> 01:34:49,766 অযথা সন্দেহ হচ্ছিলো, বললে যদি রেখে আসো। 692 01:34:49,934 --> 01:34:52,477 - ঠিকই বলেছো। - আসলেই ভেঙে গেছে। 693 01:34:52,645 --> 01:34:54,771 পা সারাতে হবে, একটু সাহায্য লাগবে। 694 01:34:54,939 --> 01:34:57,607 - খুব কি ব্যাথা করবে? - অবশ্যই করবে। 695 01:34:57,983 --> 01:35:00,944 তোমায় মনে করিয়ে দিচ্ছি যে আমার টাকায় এখানে এসেছো। 696 01:35:01,112 --> 01:35:03,363 অস্বাভাবিক বীরত্বের জন্যই এখানে এসেছি... 697 01:35:03,531 --> 01:35:05,615 ... গার্ডের গুলি থেকে তোমাকে বাঁচিয়েছি। 698 01:35:05,783 --> 01:35:08,201 হয়তো সে মিস করতো। 699 01:35:08,369 --> 01:35:09,703 - শান্ত হও। - কী? 700 01:35:09,870 --> 01:35:12,747 - আয়েশ করো। - ভুল পাশে এলে তো। 701 01:35:16,627 --> 01:35:19,045 মাত্র দু'মিনিট অজ্ঞান থাকবে। 702 01:35:23,634 --> 01:35:26,302 - হায় খোদা। - হাঁটুর উপরে ধরুন। 703 01:35:27,138 --> 01:35:28,346 রেডি? 704 01:35:35,855 --> 01:35:37,439 কাজ শেষ। 705 01:35:37,606 --> 01:35:39,399 কীভাবে করলে? 706 01:35:40,025 --> 01:35:43,403 - আমাদের সবারই সংবেদনশীল স্থান আছে। - কী ঘটেছে? 707 01:35:43,571 --> 01:35:46,322 তোমার সংবেদনশীল স্থানে আঘাত করেছে। 708 01:36:05,509 --> 01:36:07,677 নড়লেই গুলি খাবে। 709 01:36:08,554 --> 01:36:10,513 পেছন ঘুরো। 710 01:36:11,140 --> 01:36:13,850 অস্ত্র ফেলে দাও। 711 01:36:16,187 --> 01:36:20,523 প্রতিটার জন্য ২০০ করে পাই, সেটা হারাতে চাই না। 712 01:36:20,691 --> 01:36:22,525 ঘুরে দাঁড়াও। 713 01:36:25,362 --> 01:36:28,531 তুমি আর আরও দুইজন গতরাতে সেন্ট-লরেন্ট থেকে পালিয়েছো, তাই না? 714 01:36:28,699 --> 01:36:30,992 - ঠিক। - বাকি দু'জন নৌকায় আছে? 715 01:36:32,036 --> 01:36:33,953 - তাও ঠিক। - নৌকাটি ঠুনকো। 716 01:36:34,121 --> 01:36:35,622 একদম নড়বড়ে। 717 01:36:37,124 --> 01:36:38,374 তোমাদের অপেক্ষায় ছিলাম। 718 01:36:45,716 --> 01:36:47,509 আসো। 719 01:36:53,682 --> 01:36:57,143 গুলি কোরো না। 720 01:37:01,482 --> 01:37:04,526 এই দুই মানব-শিকারিকে মেরেছি সূর্যোদয়ের আগে। 721 01:37:04,693 --> 01:37:07,695 তোমাদের জন্য দু'দিন যাবত অপেক্ষা করছিলো। 722 01:37:08,656 --> 01:37:12,325 যতবার সে নৌকা বিক্রি করে, প্রতিবারই অধিকতর খারাপ হয়। 723 01:37:15,746 --> 01:37:16,996 পছন্দ হচ্ছে? 724 01:37:18,082 --> 01:37:19,666 বেশ পছন্দ। 725 01:37:19,834 --> 01:37:22,585 আমি করেছি কিন্তু তখন মাতাল ছিলাম। 726 01:37:23,420 --> 01:37:25,630 এই নাও। 727 01:37:25,798 --> 01:37:27,799 আশপাশে থেকে কিছু বাঁশ কাটো। 728 01:37:27,967 --> 01:37:31,928 পালের কাপড় দিয়ে একসাথে বাঁধবে। সূর্যাস্তের দিকে ফিরে আসবো। 729 01:37:34,348 --> 01:37:37,892 আমি পৌঁছে দেবো পিজিয়ন দ্বীপ পর্যন্ত। 730 01:37:38,060 --> 01:37:40,979 মালপানি ছাড়লে সেখানে নৌকাও কিনতে পারবে। 731 01:37:41,772 --> 01:37:44,774 যথেষ্ট টাকা না পেলে তোমাকে খুন করবে। 732 01:37:45,150 --> 01:37:48,611 খুনোখুনি ওদের কাছে ডালভাত। ওরা সবাই কুষ্ঠরোগী। 733 01:38:34,366 --> 01:38:37,035 শালা কুত্তার বাচ্চা! 734 01:38:37,703 --> 01:38:40,496 কুকুরও কি কুষ্ঠরোগ ছড়ায়? 735 01:38:52,259 --> 01:38:53,927 বেশ... 736 01:38:54,094 --> 01:38:55,428 ... বাদ দাও। 737 01:38:55,596 --> 01:38:57,555 - এটা নাও... - চুপ। 738 01:39:00,184 --> 01:39:02,018 এদের সাথে লড়তে চাই না। 739 01:39:02,186 --> 01:39:05,188 নৌকার জন্য কথা বলার চেষ্টা করি। 740 01:39:52,903 --> 01:39:55,071 কে তুমি? 741 01:39:57,741 --> 01:40:00,326 পলাতক আসামী, প্যাপিলন। 742 01:40:00,494 --> 01:40:02,245 বাকি দু'জন কোথায়? 743 01:40:02,413 --> 01:40:04,497 সৈকতে বসে আছে। 744 01:40:04,665 --> 01:40:07,166 একজনের গোড়ালি ভেঙে গেছে। 745 01:40:07,543 --> 01:40:09,502 ভেতরে আসো। 746 01:40:52,963 --> 01:40:54,380 তোমার দুটো রাইফেল আছে। 747 01:40:54,882 --> 01:40:58,092 - ঠিক। - এবং তুমি একটা নৌকা চাও। 748 01:40:59,136 --> 01:41:02,430 - তাও ঠিক। - কিন্তু টাকার ঘাটতি আছে। 749 01:41:04,099 --> 01:41:06,225 তাও ঠিক। 750 01:41:07,478 --> 01:41:11,230 কথা বলার সময় আমার দিকে তাকাচ্ছো না কেন? 751 01:41:22,910 --> 01:41:28,372 আমরা প্রচুর চোরাচালান করি। মূল-ভূখণ্ডে লুণ্ঠন করি, নৌকা চুরি করি। 752 01:41:28,540 --> 01:41:30,333 বহিরাগত কেউ এলে... 753 01:41:30,501 --> 01:41:33,836 ... সাধারণত আমরা মেরে ফেলি নিরাপত্তার খাতিরে। 754 01:41:35,297 --> 01:41:37,507 বুঝতে পেরেছি। 755 01:41:37,674 --> 01:41:39,342 বেশ... 756 01:41:39,510 --> 01:41:42,678 ... ভালোই বুঝো দেখি! 757 01:41:43,931 --> 01:41:46,349 সিগারেট পছন্দ করো? 758 01:41:46,975 --> 01:41:49,060 যখন হাতে পাই। 759 01:41:51,188 --> 01:41:53,648 এটা টানো। 760 01:42:23,762 --> 01:42:28,599 কীভাবে বুঝলে আমার ঠোঁট শুকনো, ছোঁয়াচে রোগ তো? 761 01:42:30,602 --> 01:42:32,395 বুঝিনি। 762 01:42:58,172 --> 01:43:01,257 আবহাওয়া স্বাভাবিক। সাড়ে তিন সপ্তাহেই হন্ডুরাস পৌঁছানোর কথা... 763 01:43:01,425 --> 01:43:03,676 ... নতুবা চার সপ্তাহ। 764 01:43:03,844 --> 01:43:08,556 ওখানে পৌঁছলে টাকার দরকার হবে। সেটা আমরাই দিচ্ছি। 765 01:43:09,099 --> 01:43:12,518 নাও, এগুলো অসংক্রমিত। 766 01:43:14,104 --> 01:43:18,941 কুষ্ঠরোগ যদি বাঁধাতেই হয় মানুষের চেয়ে টাকা থেকে বাঁধানোই ভালো। 767 01:43:23,030 --> 01:43:24,947 নাও। 768 01:43:27,618 --> 01:43:30,578 এগুলো দিয়ে আমরা জুয়া খেলি... 769 01:43:30,746 --> 01:43:34,540 ... অ্যালবিনা থেকে নারী কুষ্ঠরোগী আনি। 770 01:43:34,708 --> 01:43:37,293 আমাদের কাছে যথেষ্ট আছে। 771 01:43:43,634 --> 01:43:47,970 জলদি রওনা হও, নয়তো জোয়ারভাটা মিস করবে। 772 01:44:00,984 --> 01:44:02,818 বিদায়। 773 01:44:39,314 --> 01:44:40,356 হন্ডুরাস। 774 01:45:04,798 --> 01:45:07,758 আমার পা! পা থেকে সরাও! 775 01:45:07,926 --> 01:45:09,343 পা গেলো রে! 776 01:45:09,511 --> 01:45:11,220 আমি শেষ! 777 01:46:11,698 --> 01:46:14,367 আচ্ছা, আরেকটু, আরেকবার। 778 01:46:14,534 --> 01:46:18,079 - অলরেডি মাতাল হয়ে গেছি। - হ্যাঁ। 779 01:46:18,246 --> 01:46:20,247 সেটাই তো চাই। 780 01:46:24,002 --> 01:46:26,754 এটা দাঁতে চেপে ধরো। 781 01:46:29,049 --> 01:46:31,050 প্রচণ্ড ব্যাথা করবে, ল্যুই। 782 01:46:33,929 --> 01:46:36,722 চিৎকার করতে চাইলে চিৎকার করবে। 783 01:46:36,890 --> 01:46:39,225 অবশ্যই চিৎকার করবো। 784 01:47:08,839 --> 01:47:11,507 - তোমায় ফাঁকি দিয়েছি। - কী? 785 01:47:13,760 --> 01:47:16,011 ফাঁকি দিয়েছি, তাই না? 786 01:48:55,779 --> 01:48:58,614 ছেড়ে দাও, অনেক কষ্টে পালিয়েছি। 787 01:49:41,825 --> 01:49:43,117 হুহ? 788 02:04:11,527 --> 02:04:13,153 হাহ? 789 02:05:18,427 --> 02:05:19,552 কী অপরাধ ছিলো? 790 02:05:22,097 --> 02:05:23,890 খুন। 791 02:05:24,225 --> 02:05:26,893 আমি অপরাধি নই। জীবনে কাউকে হত্যা করিনি। 792 02:05:28,521 --> 02:05:31,731 স্বাধীনতা ফিরে পেলে কী করবে? 793 02:05:33,776 --> 02:05:35,944 এ সম্পর্কে ভাবার সময় পাইনি। 794 02:05:36,111 --> 02:05:39,906 তুমি চোর কিংবা খুনি হয়ে থাকলে, সকালে... 795 02:05:40,074 --> 02:05:42,784 ... আমাদের সব নিয়ে পালাতে পারো। 796 02:05:48,082 --> 02:05:51,251 এগুলো আমার। উপহার পেয়েছি। 797 02:05:52,127 --> 02:05:54,796 যাওয়া পর্যন্ত আপনার কাছেই রাখুন। 798 02:06:13,190 --> 02:06:14,816 জেগে আছো? 799 02:06:14,984 --> 02:06:16,693 হ্যাঁ, ম্যা'ম। 800 02:06:32,751 --> 02:06:37,213 পাপী হয়ে থাকলে সান্টা মার্টার গরিবদের খাইয়ে খেসারত দিয়েছো। 801 02:06:37,715 --> 02:06:40,925 যদি সত্যিই পাপী না হও তবে ভয়ের কিছু নেই। 802 02:06:41,093 --> 02:06:43,303 সৃষ্টিকর্তা সহায় হবেন। 803 02:07:58,921 --> 02:08:02,256 তোমার পাঁচ বছরের নির্জন-কারাবাস শেষ হয়েছে। 804 02:08:03,425 --> 02:08:05,927 ফ্রান্সকে তোমার ঋণ পরিশোধ করেছো। 805 02:08:57,604 --> 02:08:58,813 প্যাপি। 806 02:09:09,825 --> 02:09:11,909 আমরা মুক্ত। 807 02:10:51,301 --> 02:10:54,512 এটাই ডেভিল'স আইল্যান্ডের একমাত্র পথ। 808 02:10:57,558 --> 02:11:00,560 ব্যাপারটা আমরা সহজভাবে নেয়ার চেষ্টা করি। 809 02:11:01,478 --> 02:11:03,771 হাঙর আর তীব্র স্রোত আসল রক্ষাকর্তা... 810 02:11:03,939 --> 02:11:06,774 ... তাই নিজে বাঁচো অন্যকে বাঁচাও... 811 02:11:06,942 --> 02:11:09,819 ... যদি না কোনো ঝামেলা পাকাও। 812 02:11:13,115 --> 02:11:15,408 ওটা খালি আছে, তুমি নিতে পারো। 813 02:11:15,576 --> 02:11:17,451 তবে অন্য কুটির থেকে নিজেকে সামলে রেখো। 814 02:11:17,619 --> 02:11:20,288 যে কেউ তোমাকে খুন করতে পারে। 815 02:12:02,497 --> 02:12:04,957 এখানে বসার সাহস পেলে কোথায়? 816 02:12:05,125 --> 02:12:08,002 এই আসল ক্যাপ্টেন ড্রেফুসের। 817 02:12:08,170 --> 02:12:10,588 আসনে বসার সাহস পেলে কোথায়? 818 02:12:11,965 --> 02:12:13,007 কেউ না। 819 02:12:13,467 --> 02:12:16,594 তাই তো। হাঃ হাঃ কেউ না। 820 02:12:17,179 --> 02:12:19,847 তুমি জানো আমি কে? 821 02:12:45,165 --> 02:12:55,049 ডেগা? 822 02:13:00,138 --> 02:13:01,555 ডেগা। 823 02:13:12,025 --> 02:13:13,693 ডেগা? 824 02:13:33,880 --> 02:13:40,469 ল্যুই! 825 02:13:45,684 --> 02:13:47,727 আমি চাই তুমি আর আসবে না। 826 02:13:58,363 --> 02:14:00,281 বাগদা চিংড়ি পছন্দ করো? 827 02:14:31,938 --> 02:14:33,355 মজা! 828 02:14:34,941 --> 02:14:36,692 তাই? 829 02:14:36,860 --> 02:14:40,529 কয়েকবছরের সেরা খাবার। 830 02:14:46,328 --> 02:14:47,828 আমার স্ত্রীর কথা শুনেছো? 831 02:14:49,539 --> 02:14:53,667 সে অ্যাটর্নিকে বিয়ে করেছে, অথবা সে তাঁকে বিয়ে করেছে... 832 02:14:53,835 --> 02:14:57,171 ... যদিও, আসলে, সেটা কোনো ব্যাপার নয়। 833 02:14:57,339 --> 02:15:01,509 মানে, যেই লাউ সেই কদু, তাই না? 834 02:15:07,724 --> 02:15:12,436 বহুদিন তাঁর চিঠি পাইনি... 835 02:15:13,855 --> 02:15:16,524 জায়গাটা দারুণ, তাই না? 836 02:15:17,275 --> 02:15:20,152 দারুণ বানিয়েছো, ল্যুই। 837 02:15:21,196 --> 02:15:23,114 সত্যিই দারুণ। 838 02:15:26,034 --> 02:15:28,202 হাস্যকর... 839 02:15:28,870 --> 02:15:31,705 ... তুমি-আমি এখানেই শেষ হবো। 840 02:15:32,916 --> 02:15:35,626 শুধু আমরাই আছি? 841 02:15:38,463 --> 02:15:41,382 - তোমার অবাক লাগে না? - না। 842 02:15:43,218 --> 02:15:44,885 আমার লাগে। 843 02:15:47,848 --> 02:15:49,723 যা ভাগ! 844 02:15:51,601 --> 02:15:54,562 চলে যাও! চলে যাও! 845 02:15:55,063 --> 02:15:56,897 যথেষ্ট হয়েছে! 846 02:16:08,743 --> 02:16:10,911 ওরা আমার বাগান থেকে চুরি করে। 847 02:16:11,329 --> 02:16:12,580 কে করে? 848 02:16:18,253 --> 02:16:21,589 - আমার চলে যাওয়া উচিৎ। - হ্যাঁ। 849 02:16:24,843 --> 02:16:28,971 তোমার বাড়ি আমি চিনি। কোনো ভূতপ্রেত নেই। 850 02:17:04,090 --> 02:17:06,467 আমার সংকল্প তোমার সাথে। 851 02:17:34,955 --> 02:17:36,789 খোদা! 852 02:18:06,945 --> 02:18:09,446 ল্যুইস, ল্যুইস। 853 02:18:09,614 --> 02:18:13,075 দেখো, মনে পড়ে সার্জেন্ট সান্তিনি যে গতমাসে বীজগুলো দিয়েছিলো? 854 02:18:13,243 --> 02:18:15,327 - চারা গজিয়েছে। গাঁজরও লাগাবো। - ল্যুইস। 855 02:18:15,495 --> 02:18:18,289 প্যাকেটে লিখেছে ছয় সপ্তাহ লাগবে, কিন্তু চার সপ্তাহেই গজিয়েছে। 856 02:18:18,456 --> 02:18:22,084 এই দ্বীপ থেকে পালানোর পথ পেলে, আমার সাথে যাবে? 857 02:18:22,252 --> 02:18:23,544 ওহ, হ্যাঁ, অবশ্যই। 858 02:18:23,712 --> 02:18:27,172 যা ভাগ, ফ্রেডি। তুমিই ভালো জানো। 859 02:18:28,717 --> 02:18:31,885 - কানাকড়িও নেই, সব নিয়ে গেছে। - টাকা লাগবে না। 860 02:18:32,053 --> 02:18:34,430 - টাকা দিয়ে কিছু হবে না। - তাহলে কীভাবে? 861 02:18:36,391 --> 02:18:37,433 এখনও জানি না। 862 02:18:37,892 --> 02:18:41,395 তাহলে আলোচনার দরকার নেই। বলো তো, টমেটো পছন্দ করো? 863 02:18:41,563 --> 02:18:45,691 আমার কাছে কিছু বাড়তি বীজ আছে। নিজস্ব বাগান তৈরি করতে পারো। 864 02:19:10,175 --> 02:19:13,427 দেখলে? এটি একটি নাল। 865 02:19:13,595 --> 02:19:16,472 ঢেউ আছড়ে পড়লে, আর যাওয়ার জায়গা নেই... 866 02:19:16,639 --> 02:19:18,474 ... ফিরে যাওয়া ছাড়া। 867 02:19:18,641 --> 02:19:21,852 এখান থেকে নৌকা ছাড়ার উপায় নেই। 868 02:19:22,020 --> 02:19:25,773 আসলে, পুরো দ্বীপের কোনো জায়গা থেকেই নৌকা ছাড়ার উপায় নেই। 869 02:19:25,982 --> 02:19:29,777 নারিকেলের ব্যাগ একসাথে বেঁধে ফেলে দেবো... 870 02:19:30,445 --> 02:19:32,613 ... ঢেউয়ের উপরে ভেসে থাকবো। 871 02:19:33,990 --> 02:19:35,991 তারপর কী হবে? 872 02:19:36,326 --> 02:19:41,121 মূল-ভূখণ্ড মাত্র ২৪ মাইল দূরে। স্রোতের টানে ভেসে যাবো। 873 02:19:43,291 --> 02:19:45,125 মাত্র দু'দিন লাগবে। 874 02:19:45,293 --> 02:19:47,127 - তুমি নিশ্চিত? - হ্যাঁ। 875 02:19:49,297 --> 02:19:52,841 মনে হচ্ছে..... হাঃ হাঃ খুবই মরিয়া। 876 02:19:53,676 --> 02:19:54,927 হ্যাঁ। 877 02:19:56,346 --> 02:19:58,639 কাজ হবে তো? 878 02:19:59,557 --> 02:20:01,433 সেটা কি বিষয়? 879 02:20:07,524 --> 02:20:10,484 যা সর, ওগুলো তোর নয়। 880 02:20:10,652 --> 02:20:11,693 যা ভাগ। 881 02:20:11,861 --> 02:20:15,030 আর বলবো না, খাও ফ্রেডি। 882 02:20:15,198 --> 02:20:17,199 ফ্রেডিকে আজ সুস্থ লাগছে না... 883 02:20:17,367 --> 02:20:19,660 ... তাতে তোমার খুশি হওয়া উচিৎ। 884 02:20:20,286 --> 02:20:21,829 এই নাও। 885 02:20:24,416 --> 02:20:26,792 ওকে, আরেকটু, ঠিক আছে। 886 02:20:29,170 --> 02:20:30,712 ফ্রেডি! 887 02:20:31,423 --> 02:20:34,174 ফ্রেডি, ওগুলো তোমার নয়, ওগুলো অ্যাডামের। 888 02:20:34,342 --> 02:20:36,176 আসো, অ্যাডাম। 889 02:20:37,637 --> 02:20:40,431 - আসো। - আসছি। 890 02:20:40,598 --> 02:20:43,016 বেশি ছোট হয়ে গেলো না? 891 02:20:43,518 --> 02:20:46,937 - এটা শুধু পরীক্ষা করার জন্য। - নিশ্চয়ই। 892 02:20:47,981 --> 02:20:52,025 একটি বারান্দা তৈরি করবো ভাবছিলাম। 893 02:20:52,193 --> 02:20:55,904 পুরো দ্বীপে বারান্দাসহ কোনো বাড়ি নেই। 894 02:20:56,281 --> 02:20:59,158 সার্জেন্ট সান্তিনির বাড়িতেও বারান্দা নেই। 895 02:20:59,325 --> 02:21:02,995 - কী মনে হয়, হুহ? - আসো তো! 896 02:23:29,517 --> 02:23:31,268 ঢেউয়ের হিসাব ভুল ছিলো। 897 02:23:32,979 --> 02:23:35,314 ওহ, হ্যাঁ। 898 02:23:35,940 --> 02:23:38,233 পরম্পরা সাতটি ঢেউ আসে। 899 02:23:38,401 --> 02:23:40,694 ৭ম ঢেউটি যথেষ্ট বিশাল... 900 02:23:40,862 --> 02:23:43,530 ... আমাদের নিয়ে রিটার্ন পয়েন্ট অতিক্রম করতে। 901 02:23:46,117 --> 02:23:48,577 - তুমি নিশ্চিত? - হ্যাঁ। 902 02:23:49,746 --> 02:23:51,371 চমৎকার। 903 02:23:56,002 --> 02:23:59,296 আমরা যদি চলেই যাই, গাজরগুলোও নিয়ে নেই। 904 02:24:14,354 --> 02:24:16,396 চতুর্থ ঢেউ। 905 02:24:25,615 --> 02:24:26,907 রেডি? 906 02:24:27,450 --> 02:24:29,826 আমার কিছু কথা আছে। 907 02:24:29,994 --> 02:24:33,622 ল্যুইস, কিছুই বলতে হবে না। 908 02:24:34,624 --> 02:24:36,625 বলতেই হবে। 909 02:24:37,752 --> 02:24:38,794 আমি দুঃখিত। 910 02:24:40,922 --> 02:24:42,047 আমি জানি। 911 02:24:46,594 --> 02:24:48,261 তুমি মারা পড়বে। 912 02:24:48,429 --> 02:24:49,846 বুঝতে পারছো? 913 02:24:50,932 --> 02:24:51,932 হয়তো। 914 02:24:53,226 --> 02:24:54,976 এমনটা কোরো না। 915 02:27:38,683 --> 02:27:43,270 বেজন্মার বাচ্চারা, আমি এখনও আছি। 916 02:27:54,991 --> 02:27:57,868 প্যাপিলন স্বাধীন হতে পেরেছিলো... 917 02:27:58,286 --> 02:28:03,456 ... এবং বাকি জীবন মুক্ত মানুষ হিসেবে বেঁচে ছিলো। 918 02:28:04,750 --> 02:28:08,628 ফ্রেঞ্চ গায়ানার এই কুখ্যাত পেনাল সিস্টেমও... 919 02:28:08,796 --> 02:28:11,089 ... তাঁকে ঠেকাতে পারেনি। 1144 02:28:13,089 --> 02:28:18,089 “বাংলা সাবটাইটেল উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ।” --- ধন্যবাদান্তেঃ কামরুল হাসান শিমুল 1145 02:28:19,089 --> 02:28:22,089 সাবটাইটেল সম্পর্কে কোনো পরামর্শ অথবা অভিযোগ থাকলে জানাতে পারেন ই-মেইল বা ফেসবুকেঃ 1146 02:28:23,089 --> 02:28:27,089 - কামরুল হাসান শিমুল - ই-মেইলঃ kamrul.officials@gmail.com - ফেসবুকঃ fb.com/kamrul.officials - সাবসিনঃ http://subscene.com/u/83012398768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.