All language subtitles for Nancy.Drew.2019.S02E05.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:11,663 --> 00:00:13,320 So, we wounded the Aglaeca. 5 00:00:13,404 --> 00:00:15,583 With sand from our portent. 6 00:00:15,667 --> 00:00:17,546 How did the sand turn into the seaweed wreath? 7 00:00:17,631 --> 00:00:19,674 I bet it was because I was the last one who touched it, 8 00:00:19,758 --> 00:00:21,415 and the wreath was my portent. 9 00:00:21,499 --> 00:00:23,430 The point is, we found the Aglaeca's kryptonite. 10 00:00:23,515 --> 00:00:25,506 'Cause each of the portents represented parts of her death: 11 00:00:25,590 --> 00:00:28,074 The seaweed that choked her, the water that drowned her. 12 00:00:28,158 --> 00:00:29,597 What if we use more of the sand 13 00:00:29,681 --> 00:00:31,556 to finish her off before she kills us? 14 00:00:31,640 --> 00:00:33,036 We're all out of sand. 15 00:00:33,120 --> 00:00:34,167 We lost it all when she exploded 16 00:00:34,251 --> 00:00:35,299 the dybbuk box. 18 00:00:37,733 --> 00:00:39,820 The sun's about to rise. 19 00:00:40,344 --> 00:00:41,783 We officially have one more day 20 00:00:41,867 --> 00:00:43,220 before our death visions come true. 21 00:00:43,304 --> 00:00:45,222 No. I know where to find more sand. 22 00:00:45,307 --> 00:00:46,527 Meet here in two hours. 23 00:00:46,611 --> 00:00:47,905 We'll divvy up the new batch 24 00:00:47,990 --> 00:00:49,467 and put an end to the Aglaeca. 25 00:00:49,552 --> 00:00:51,532 Well, how do we lure her into the open? 26 00:00:51,616 --> 00:00:54,077 We use ourselves as bait. 31 00:01:14,509 --> 00:01:16,253 What? You're kidding. 32 00:01:16,337 --> 00:01:17,602 I put the seaweed wreath in here. 33 00:01:17,686 --> 00:01:18,846 There should be sand in here. 34 00:01:19,246 --> 00:01:21,913 No, I, uh... I feng shui'd the space. 35 00:01:21,998 --> 00:01:23,133 You what? 36 37 00:01:24,662 --> 00:01:26,514 Oh, I threw it out. 38 00:01:29,132 --> 00:01:30,374 Nancy... 39 00:01:30,531 --> 00:01:32,398 Wait. Hold on. How-how was I supposed to know 40 00:01:32,483 --> 00:01:34,140 we were gonna need it? 41 00:01:34,224 --> 00:01:35,530 No, it's fine. 42 00:01:35,615 --> 00:01:37,055 No. Listen. No, it's okay. 43 00:01:37,140 --> 00:01:39,838 My chi felt so balanced afterward. It's okay. 44 00:01:43,673 --> 00:01:45,765 You kidding me? 45 00:01:45,850 --> 00:01:48,247 Of course. The one time a year Mom decides to vacuum. 46 00:01:48,332 --> 00:01:49,945 What are you looking for? 47 00:01:50,030 --> 00:01:51,426 A lifeline. 48 00:01:51,511 --> 00:01:53,115 Okay, breakfast time, guys. 49 00:01:53,200 --> 00:01:54,505 Get your foot. 50 00:01:55,295 --> 00:01:56,822 Jesse, did you... 51 00:01:57,173 --> 00:01:58,261 cook? 52 00:01:59,129 --> 00:02:00,327 Yeah. 53 00:02:00,475 --> 00:02:01,920 It's probably not very good though. 55 00:02:03,878 --> 00:02:05,851 'Kay, one of those is for George, okay? 56 00:02:05,936 --> 00:02:07,467 Give it to me. Give it to me. But I'm... 57 00:02:07,551 --> 00:02:09,351 - 'Kay, everybody gets one, guys! Stop! - Charlie, that's mine! 58 00:02:09,435 --> 00:02:11,740 Don't make George be the octopus! 59 00:02:13,394 --> 00:02:14,960 Sorry. 60 00:02:16,069 --> 00:02:17,779 What do you mean by "octopus"? 61 00:02:18,037 --> 00:02:19,707 An octopus cares for its eggs 62 00:02:19,791 --> 00:02:21,622 for 53 months, and then once... 63 00:02:21,706 --> 00:02:23,189 And then nothing. It's good and it's happy. 64 00:02:23,273 --> 00:02:25,278 Jesse has a vision, and we're gonna make it happen. 65 00:02:25,362 --> 00:02:28,020 Right, guys? You know, I actually don't even remember 66 00:02:28,104 --> 00:02:30,283 the last time we had breakfast together. 67 00:02:30,367 --> 00:02:32,938 This... is awesome. 68 00:02:33,022 --> 00:02:35,506 What is wrong with you? 69 00:02:35,590 --> 00:02:38,378 Does having a boyfriend make you mushy? 70 00:02:38,462 --> 00:02:40,032 Okay, guys, the toast is getting cold. 71 00:02:40,116 --> 00:02:41,599 Okay, just shut up and eat your food. 72 00:02:41,683 --> 00:02:43,122 The bus is almost here. 73 00:02:43,206 --> 00:02:45,255 Oh. Wait, wait, wait, wait. Breakfast selfie? 74 00:02:45,339 --> 00:02:47,490 Please? Take a picture.Okay. 75 00:02:47,575 --> 00:02:50,651 Come on! Everybody get close. 76 00:02:50,735 --> 00:02:52,218 'Kay, we better eat these. 77 00:02:52,302 --> 00:02:54,220 It would mean so much.Quickly. 78 00:02:54,304 --> 00:02:55,874 Come on, come on, come on.Mm. 80 00:02:57,177 --> 00:02:58,964 Thank you. 81 00:02:59,048 --> 00:03:01,053 Here. You happy? Yeah. 82 00:03:01,137 --> 00:03:04,532 Can I, uh, get another battery, please? 83 00:03:06,669 --> 00:03:07,810 Ace. 84 00:03:07,895 --> 00:03:10,588 Can-can you stop playing with your phone for a second? 85 00:03:11,713 --> 00:03:14,977 I'm looking at AJ Crane's death photo on a 4chan chat board. 86 00:03:15,720 --> 00:03:18,030 Eyewitness got a photo 87 00:03:18,301 --> 00:03:20,001 right after the weathervane impaled him. 88 00:03:20,156 --> 00:03:22,814 There's a bunch of comments about what this shadow is 89 00:03:22,898 --> 00:03:24,232 in the woods behind his body. 90 00:03:24,317 --> 00:03:25,347 Whoa. 91 00:03:25,432 --> 00:03:26,779 ACE: Looks like the Aglaeca comes 92 00:03:26,864 --> 00:03:28,739 to personally claim her victims. 93 00:03:29,443 --> 00:03:31,426 Think she can be in four places at once? 94 00:03:32,800 --> 00:03:33,892 Not... 95 00:03:34,030 --> 00:03:35,324 not likely. 96 00:03:37,478 --> 00:03:38,996 So then she comes for you 97 00:03:39,081 --> 00:03:40,650 one by one? 98 00:03:40,872 --> 00:03:42,616 I'd been picturing, like, a... 99 00:03:42,700 --> 00:03:46,577 totally simultaneous Godfather-style group event. 100 00:03:46,661 --> 00:03:49,886 And that means we got five shots to take her out. 101 00:03:53,189 --> 00:03:55,238 And one of us is gonna be first. 102 00:03:59,055 --> 00:04:02,320 Hope we found enough portent sand to split five ways. 103 00:04:03,160 --> 00:04:04,642 We have no sand. 104 00:04:04,727 --> 00:04:06,645 I checked my house, the office, the cooler. 105 00:04:06,730 --> 00:04:09,207 And our kitchen has weirdly never been so clean. 106 00:04:09,292 --> 00:04:10,559 Yeah, there's nothing in my truck either. 107 00:04:10,643 --> 00:04:11,819 NANCY: What about the Marvin mansion? 108 00:04:11,903 --> 00:04:12,980 ACE: No dice. 109 00:04:13,065 --> 00:04:14,983 Unfortunately, someone hired a cleanup crew 110 00:04:15,076 --> 00:04:16,238 the day after Owen died. 111 00:04:16,323 --> 00:04:18,730 Hmm. Seems like someone let a cleaning fairy on the loose. 112 00:04:18,905 --> 00:04:21,191 Okay, I'm sorry. It was me. I'm sorry. 113 00:04:21,276 --> 00:04:23,455 I-I was just trying to balance our chi, you know? 114 00:04:23,540 --> 00:04:25,024 And I was just trying to help. You know how you can help? 115 00:04:25,108 --> 00:04:26,504 Stop wallowing in self-pity. 117 00:04:28,018 --> 00:04:30,824 At least I'm not St. George, the martyr. 118 00:04:30,922 --> 00:04:32,449 You know, you're always talking about your family 119 00:04:32,533 --> 00:04:34,059 like it's such a burden, 120 00:04:34,143 --> 00:04:35,626 when the rest of us would kill 121 00:04:35,710 --> 00:04:37,075 - to have something like that! - O-Okay, okay. 122 00:04:37,159 --> 00:04:38,716 - You don't have to snap at her. - That was a re-snap. 123 00:04:38,800 --> 00:04:40,371 You can't snap a re-snap. George snapped first. 124 00:04:40,455 --> 00:04:42,806 Okay, guys, stop. We cannot fall apart right now. 125 00:04:42,891 --> 00:04:44,678 Nobody's falling apart. I'm just being transparent. 126 00:04:44,762 --> 00:04:45,897 Says the guy who spied on us 127 00:04:45,981 --> 00:04:47,278 - for the cops. - Yeah, yeah, yeah. 128 00:04:47,362 --> 00:04:49,871 Wait, wait, why did you have to work for McGinnis again? 129 00:04:49,956 --> 00:04:52,372 Ace had to stay out of jail because he hacked into 130 00:04:52,457 --> 00:04:54,016 a federal database! 131 00:04:54,264 --> 00:04:56,269 Although you never did tell me why you did that. 132 00:04:56,354 --> 00:04:58,152 He doesn't owe us an explanation, 133 00:04:58,237 --> 00:05:00,480 - so just drop it. - Oh. [Chuckles] Of course 134 00:05:00,584 --> 00:05:01,588 she would say that. 135 00:05:01,673 --> 00:05:02,644 What's that supposed to mean? 136 00:05:02,729 --> 00:05:04,277 It means you think silence is healthy. 137 00:05:04,362 --> 00:05:06,035 It means you operate 138 00:05:06,131 --> 00:05:07,745 on a need-to-know basis. 139 00:05:07,829 --> 00:05:09,312 - I operate? - Yeah, yeah. 140 00:05:09,396 --> 00:05:11,314 As opposed to interact authentically with other people 141 00:05:11,398 --> 00:05:13,629 as equals and not use us 142 00:05:13,714 --> 00:05:15,415 as-as tools in your missions 143 00:05:15,505 --> 00:05:16,997 and distractions for your pain. 144 00:05:17,082 --> 00:05:18,146 Nick, my mom had just died. 145 00:05:18,230 --> 00:05:19,552 Wait, what are we talking about now? 146 00:05:19,636 --> 00:05:20,671 This is irrelevant! 147 00:05:20,755 --> 00:05:22,150 This summer, when Nancy used Nick 148 00:05:22,234 --> 00:05:23,605 as a means to deal with her grief. 149 00:05:23,690 --> 00:05:26,192 Ouch. Why are we wasting time on this right now? 150 00:05:26,277 --> 00:05:28,374 Oh, very on-brand, Drew. Using our crappy odds 151 00:05:28,458 --> 00:05:30,317 as an excuse not to wrap up your loose ends. 152 00:05:30,402 --> 00:05:32,509 Okay, just because I refuse to be fatalistic 153 00:05:32,593 --> 00:05:34,206 does not mean... Fatalistic? You haven't had a blood bucket curse 154 00:05:34,290 --> 00:05:36,208 hanging over your head for months. No! No! 155 00:05:36,292 --> 00:05:37,418 I haven't. 156 00:05:37,503 --> 00:05:39,856 I'm just trying to actually save you 157 00:05:39,941 --> 00:05:41,250 - from dying. - Yeah. 158 00:05:41,350 --> 00:05:42,789 - Oh. - Save her? 159 00:05:42,874 --> 00:05:46,142 Okay, this is your fault to begin with, Nancy. 160 00:05:46,346 --> 00:05:48,960 I mean, look at us. Correct me if I'm wrong... 162 00:05:51,306 --> 00:05:52,691 Cause... 163 00:05:53,143 --> 00:05:54,230 and effect. 164 00:05:58,245 --> 00:05:59,660 Look at us. 165 00:06:00,832 --> 00:06:03,191 The one moment we're all supposed to be working together, 166 00:06:03,275 --> 00:06:04,535 this is what we do. 167 00:06:06,011 --> 00:06:07,543 If I caused the curse, 168 00:06:07,684 --> 00:06:09,123 I will avert it, too. 169 00:06:09,208 --> 00:06:11,769 I will find a way to save us all. Today. 174 00:06:34,012 --> 00:06:36,278 Man, we should've brought binoculars. 175 00:06:36,424 --> 00:06:38,995 I know we're worried about Nancy, but binoculars 176 00:06:39,080 --> 00:06:41,607 would cross a line, obviously. 177 00:06:41,815 --> 00:06:43,382 Is that obvious? 178 00:06:44,386 --> 00:06:46,783 I wouldn't know. My dad used to pay P.I.s to tail me. 179 00:06:47,007 --> 00:06:48,182 Are you serious? 180 00:06:49,391 --> 00:06:52,002 Yeah. Wanted to know how many secrets I had. 181 00:06:52,839 --> 00:06:54,551 How do you even know that? 182 00:06:54,636 --> 00:06:56,704 'Cause one of his P.I.s. reached out to me personally. 183 00:06:56,788 --> 00:06:59,707 So... we came up with a number that felt right, 184 00:06:59,792 --> 00:07:02,168 and I started paying him to give Everett misinformation. 185 00:07:02,509 --> 00:07:04,363 I think Dad caught on pretty quick, 186 00:07:04,448 --> 00:07:06,235 but I think he respected my initiative. 187 00:07:06,715 --> 00:07:07,832 It was kind of like our... 188 00:07:07,929 --> 00:07:09,978 father-son bonding activity, you know? 189 00:07:10,429 --> 00:07:13,980 I have some parenting books I can recommend to you. 190 00:07:14,487 --> 00:07:16,441 Flattered you think I could learn. 191 00:07:17,169 --> 00:07:18,519 Why not? 192 00:07:19,093 --> 00:07:21,620 You have a chance to reinvent yourself now. 193 00:07:21,961 --> 00:07:23,531 - Right? - Yeah. 194 00:07:23,819 --> 00:07:25,491 Once they set a date for Everett's trial... 195 00:07:25,575 --> 00:07:27,319 Oh, God. If they set a date. 196 00:07:27,403 --> 00:07:29,321 Everett's already out on a million dollars' bail, 197 00:07:29,405 --> 00:07:30,453 and he's got every person whispering 198 00:07:30,537 --> 00:07:32,019 in the governor's ear. 199 00:07:32,103 --> 00:07:33,891 And you're not gonna stand up to your father? 200 00:07:34,144 --> 00:07:35,722 I've thought about it. 201 00:07:36,240 --> 00:07:38,926 Even if I had a bulletproof way to take down Everett, 202 00:07:39,067 --> 00:07:40,158 then what? 203 00:07:40,730 --> 00:07:43,161 Uh, ruin our family's fortune? 204 00:07:43,245 --> 00:07:44,681 Then what do I do? 205 00:07:45,917 --> 00:07:48,097 Work at a coffee shop? 206 00:07:48,555 --> 00:07:49,708 I need sand. 207 00:07:49,793 --> 00:07:51,543 We do live in a beach town. 208 00:07:51,628 --> 00:07:52,832 A-Aglaeca sand. 209 00:07:52,917 --> 00:07:54,636 I know that we've gone through everything 210 00:07:54,721 --> 00:07:57,597 that you could possibly ever have that's Aglaeca-related, 211 00:07:57,682 --> 00:08:00,301 but... others have called to her in the past 212 00:08:00,387 --> 00:08:02,511 and gone to the Keeper for help. 213 00:08:02,632 --> 00:08:04,245 There is a chance that one of them 214 00:08:04,353 --> 00:08:06,184 put their portent sand in one of those lockboxes. 215 00:08:06,268 --> 00:08:08,926 If you could check, I-I really, really need some. 216 00:08:09,010 --> 00:08:10,667 Well, there's nothing that matches that description 217 00:08:10,751 --> 00:08:12,364 in the lockboxes from my time. 218 00:08:12,448 --> 00:08:14,845 But there are several hundred years of haunted objects 219 00:08:14,929 --> 00:08:16,934 stored in the archives. 220 00:08:17,018 --> 00:08:18,672 Yeah. 221 00:08:20,143 --> 00:08:22,980 I will check for anything remotely sand-related. 222 00:08:24,499 --> 00:08:26,457 Wait here. 225 00:08:43,886 --> 00:08:45,669 "Haunted mirror from Chesapeake Bay. 226 00:08:45,754 --> 00:08:47,676 Smelted Babylonian demon bowl. 227 00:08:47,761 --> 00:08:50,387 Shroud used to revive the dead at Antietam. 228 00:08:50,472 --> 00:08:52,839 Cursed Victorian bridal gown. Navajo..." 229 00:08:52,923 --> 00:08:55,363 That ledger is for the Keeper's eyes only. 230 00:08:55,447 --> 00:08:56,930 Is this real? All of this stuff? 231 00:08:57,014 --> 00:08:58,454 'Cause I could really use some of it. 232 00:08:58,538 --> 00:08:59,585 Against the Aglaeca? 233 00:08:59,669 --> 00:09:00,847 No. 234 00:09:00,931 --> 00:09:02,761 And I just checked. 235 00:09:03,020 --> 00:09:05,025 The only archive item that even mentions sand 236 00:09:05,109 --> 00:09:08,548 is a cursed effigy made of sandpiper bones. 237 00:09:09,613 --> 00:09:11,136 Okay, what about the demon bowl? 238 00:09:11,221 --> 00:09:12,246 Or the-the spirit traps? 239 00:09:12,331 --> 00:09:13,269 Nancy, 240 00:09:13,354 --> 00:09:15,234 there is a reason these boxes have stayed sealed 241 00:09:15,345 --> 00:09:17,002 for hundreds of years. I know... 242 00:09:17,087 --> 00:09:20,207 No. You can't use a chunk of uranium to cure cancer. 243 00:09:20,292 --> 00:09:21,863 I'm sorry. 244 00:09:22,375 --> 00:09:24,467 These items are too dangerous. 245 00:09:24,793 --> 00:09:26,621 They'll do more harm than good. 247 00:09:29,836 --> 00:09:31,558 Oh, come on. 250 00:09:53,515 --> 00:09:54,972 Hi.Hey. 251 00:09:55,059 --> 00:09:56,871 Um, I-I know what this looks like, 252 00:09:56,981 --> 00:09:59,121 but we are not stalking you. 253 00:09:59,206 --> 00:10:00,691 Respectfully following, maybe. 254 00:10:00,900 --> 00:10:02,208 In-in plain sight, 255 00:10:02,293 --> 00:10:03,847 where we can give you an opportunity 256 00:10:03,932 --> 00:10:06,329 to talk to us about whatever's been going on with you. 257 00:10:06,561 --> 00:10:08,277 Ryan, why is your car so clean? 258 00:10:08,362 --> 00:10:10,324 Uh, because I vacuum it every day. 259 00:10:11,557 --> 00:10:13,083 Okay, where's your vacuum? 260 00:10:13,168 --> 00:10:15,608 In the trunk. What-what is going on? 261 00:10:15,693 --> 00:10:18,046 You keep a vacuum in your trunk? That's not weird. 262 00:10:18,131 --> 00:10:20,398 That's not weird, right? I keep a DustBuster in my car, 263 00:10:20,620 --> 00:10:22,363 just in case. 265 00:10:26,713 --> 00:10:28,202 - See? - Oh. 266 00:10:28,295 --> 00:10:29,908 And it's a good thing I had it, too, 267 00:10:29,993 --> 00:10:31,738 because that time we took that side trip to Trenton, 268 00:10:31,822 --> 00:10:33,872 you got my car all dirty. I had to clean up all the sand. 269 00:10:33,956 --> 00:10:35,613 Uh, sorry. 270 00:10:35,698 --> 00:10:38,007 Uh, I need to borrow this. I can just buy you 271 00:10:38,092 --> 00:10:40,097 one of your own if you like it. No, no, don't worry. 272 00:10:40,181 --> 00:10:41,577 Uh, no need to worry about me 273 00:10:41,684 --> 00:10:44,218 and-and stop following me, please. 274 00:10:44,794 --> 00:10:46,451 I'm sending you this voice message 275 00:10:46,536 --> 00:10:48,106 because we don't have enough time left 276 00:10:48,191 --> 00:10:50,022 to risk getting into another fight. 277 00:10:50,205 --> 00:10:51,818 I found more sand 278 00:10:51,903 --> 00:10:53,304 and divided it up. 279 00:11:00,186 --> 00:11:03,530 We have to make the Aglaeca think we've given up. 280 00:11:03,615 --> 00:11:06,313 ♪ Human ♪ 281 00:11:06,583 --> 00:11:09,153 ♪ On my skin ♪ 282 00:11:09,265 --> 00:11:11,116 Accepted our deaths. 284 00:11:14,006 --> 00:11:16,116 So when she comes to claim us... 286 00:11:18,407 --> 00:11:20,521 ...we catch her, unaware. 289 00:11:27,295 --> 00:11:29,873 The first person she comes for 290 00:11:30,424 --> 00:11:33,248 will have to use the sand to weaken her. 291 00:11:34,107 --> 00:11:36,612 Enough of it may destroy her for good. 292 00:11:37,137 --> 00:11:39,394 So whoever that is... 293 00:11:40,812 --> 00:11:43,427 ...don't miss. 295 00:11:54,335 --> 00:11:57,164 Oh, I, uh, I had an idea. 296 00:11:58,805 --> 00:12:00,412 Thought I'd try it. 297 00:12:00,589 --> 00:12:02,670 It's probably crazy. 302 00:12:47,418 --> 00:12:48,716 Hey. 303 00:12:48,956 --> 00:12:50,325 Hi. 304 00:12:51,654 --> 00:12:54,777 Just wondering what you're up to? 305 00:12:55,451 --> 00:12:57,170 Well, uh... 306 00:12:57,255 --> 00:12:58,795 still alive. 307 00:12:58,880 --> 00:13:00,581 Yeah, same. 308 00:13:01,302 --> 00:13:03,248 Anyone got a read on Ace? 310 00:13:07,395 --> 00:13:08,977 Ace's phone. This is Ace. 311 00:13:09,062 --> 00:13:10,719 How's it going? 312 00:13:10,819 --> 00:13:12,694 No sign of the fish lady yet. 314 00:13:17,201 --> 00:13:18,422 Hi, Ace. 315 00:13:18,544 --> 00:13:20,114 Hey, hold on. 316 00:13:20,199 --> 00:13:21,726 I'm merging you in. 317 00:13:22,295 --> 00:13:23,654 Are we all on the line? 318 00:13:23,739 --> 00:13:25,677 - Yeah. - Still present. 319 00:13:25,761 --> 00:13:26,896 Is everybody okay? 320 00:13:26,980 --> 00:13:28,419 All good. 321 00:13:28,503 --> 00:13:30,858 Just wanted some company while we're contemplating 322 00:13:30,943 --> 00:13:32,646 shuffling off our mortal coils. 323 00:13:32,731 --> 00:13:34,736 Does anyone besides Nancy 324 00:13:34,821 --> 00:13:36,652 have any loose ends they want to tie up? 325 00:13:36,737 --> 00:13:37,710 What kind of loose ends? 326 00:13:37,803 --> 00:13:39,529 I don't know... 327 00:13:39,834 --> 00:13:41,752 Regrets, ruminations, 328 00:13:42,790 --> 00:13:44,923 deathbed confessions. 329 00:13:47,022 --> 00:13:48,462 I confess... 330 00:13:48,917 --> 00:13:51,705 that I hacked into a federal database 331 00:13:51,837 --> 00:13:53,925 to get the phone number of somebody in witness protection. 332 00:13:54,009 --> 00:13:55,750 You did? Who? 333 00:13:55,835 --> 00:13:58,057 Bess, it's called witness protection. 334 00:13:58,141 --> 00:14:00,668 BESS: Okay. Person's still protected. 335 00:14:00,752 --> 00:14:02,048 I never called the number. 336 00:14:03,343 --> 00:14:04,719 I wasn't brave enough. 337 00:14:04,804 --> 00:14:06,592 Hey, no judgment 338 00:14:06,677 --> 00:14:08,595 as your platanchor. 339 00:14:09,117 --> 00:14:12,946 But I-I do owe you an apology. 340 00:14:13,473 --> 00:14:16,218 I borrowed your pocketknife without asking. 341 00:14:16,303 --> 00:14:17,495 You took Madeline? 342 00:14:17,580 --> 00:14:19,196 And I took George's skull bracelet. 343 00:14:19,280 --> 00:14:20,392 Yeah, I knew that. 344 00:14:20,477 --> 00:14:22,134 And your key fob, Nick. 345 00:14:22,219 --> 00:14:24,006 I didn't take any of the keys. 346 00:14:24,428 --> 00:14:26,459 It was just the shiny bit. 347 00:14:28,560 --> 00:14:29,951 I have a problem. 348 00:14:30,177 --> 00:14:32,255 I steal things when I feel bad. 349 00:14:32,340 --> 00:14:35,346 And if we do live, 350 00:14:35,431 --> 00:14:37,654 I am gonna try and stop doing that. 351 00:14:37,956 --> 00:14:40,232 ACE: Stop feeling bad or stealing? 352 00:14:40,575 --> 00:14:42,014 Both. 353 00:14:42,574 --> 00:14:45,185 NICK: 354 00:14:47,759 --> 00:14:50,893 I haven't done the one thing that Tiffany wanted me to do. 355 00:14:52,945 --> 00:14:55,920 Use her USB drive to take down the Hudsons. 356 00:14:58,443 --> 00:15:00,857 And the truth is, I didn't want to put myself out there 357 00:15:00,987 --> 00:15:02,810 like some... 358 00:15:03,825 --> 00:15:05,047 some sacrificial lamb. 359 00:15:05,132 --> 00:15:06,779 I just... 360 00:15:07,771 --> 00:15:09,982 I just wanted to rebuild my life. 361 00:15:11,925 --> 00:15:15,029 And... and co-own a restaurant, 362 00:15:15,114 --> 00:15:16,646 and... 363 00:15:18,731 --> 00:15:20,138 and be in love. 364 00:15:22,170 --> 00:15:23,709 Nick, for what it's worth, 365 00:15:23,795 --> 00:15:25,405 I've skimmed the surface of that drive. 366 00:15:25,504 --> 00:15:27,560 It's not something you could do by yourself. 367 00:15:27,826 --> 00:15:30,006 Too many holes in the information. 368 00:15:30,368 --> 00:15:33,756 You need somebody on the inside to fill in the blanks 369 00:15:33,841 --> 00:15:35,149 before you could even think about 370 00:15:35,234 --> 00:15:36,904 taking down the Hudson empire. 371 00:15:37,687 --> 00:15:40,475 Oh, I also need Nancy's permission, 372 00:15:40,614 --> 00:15:42,924 now that she's technically a Hudson. 373 00:15:43,009 --> 00:15:46,273 [chuckles]: Oh, well, permission granted, if it helps. 374 00:15:49,861 --> 00:15:51,357 George... 375 00:15:51,521 --> 00:15:53,138 what about you? 376 00:15:55,055 --> 00:15:56,474 No regrets. 377 00:16:00,032 --> 00:16:01,756 Nancy's turn. 378 00:16:04,867 --> 00:16:06,435 Well... 379 00:16:07,530 --> 00:16:10,928 I regret ever hurting any of you. 380 00:16:11,238 --> 00:16:15,459 You trusted me when I made mistakes. 381 00:16:16,456 --> 00:16:19,462 And I never wanted anybody to get hurt. 382 00:16:20,676 --> 00:16:22,220 Even though I am a Hudson, 383 00:16:22,305 --> 00:16:24,435 and my genes don't exactly do me any favors 384 00:16:24,520 --> 00:16:25,990 in the leadership department. 385 00:16:26,075 --> 00:16:29,771 Hey. Hey, Nancy, I believe you. Okay? 386 00:16:30,057 --> 00:16:31,279 Don't worry. 387 00:16:31,364 --> 00:16:32,787 NICK: Yeah, I do, too. 388 00:16:32,934 --> 00:16:35,418 Odette singing in French... 391 00:16:46,453 --> 00:16:47,547 She's here. 393 00:16:51,769 --> 00:16:52,922 Help! 394 00:16:53,007 --> 00:16:55,444 Somebody help me, please! 397 00:17:10,472 --> 00:17:11,995 Odette singing in French... 402 00:17:51,720 --> 00:17:53,159 Hey. 403 00:17:54,001 --> 00:17:56,080 We're not dying today. 404 00:17:56,194 --> 00:17:58,860 My sand will turn to seawater, and... 406 00:18:07,172 --> 00:18:10,688 It's us. We're first. 407 00:18:13,189 --> 00:18:16,134 - Where is she? Where'd she go? - I don't know. 408 00:18:20,736 --> 00:18:22,259 Where is she? 409 00:18:27,069 --> 00:18:29,181 Throw the sand! 410 00:18:45,254 --> 00:18:48,562 Hey. Come here. 415 00:19:02,898 --> 00:19:03,989 Help! 416 00:19:04,877 --> 00:19:06,822 Can somebody help me?! 422 00:19:58,675 --> 00:20:02,241 She... She-She's gone. 423 00:20:03,898 --> 00:20:05,655 I can't believe it. 424 00:20:08,106 --> 00:20:10,241 The water from your portent killed her. 426 00:20:14,642 --> 00:20:16,864 Help! 427 00:20:17,296 --> 00:20:20,413 Somebody help me, please! 428 00:20:29,750 --> 00:20:31,233 Everything's gonna be okay. 430 00:20:34,798 --> 00:20:36,368 Just hold on. 431 00:20:36,490 --> 00:20:39,450 Just hold on, just hold on. 435 00:21:20,956 --> 00:21:22,439 Have you done that before? 436 00:21:22,524 --> 00:21:24,399 It's not my first patch-up, 437 00:21:24,498 --> 00:21:26,618 - but that is a story for another time. 438 00:21:26,720 --> 00:21:28,333 Glad we'll all be around to hear it. 439 00:21:28,417 --> 00:21:29,769 Hey, you're okay. 440 00:21:29,853 --> 00:21:31,460 Yeah. 441 00:21:32,491 --> 00:21:34,034 Who did the honors? 442 00:21:34,624 --> 00:21:35,816 We did. 443 00:21:36,715 --> 00:21:37,842 People, 444 00:21:37,927 --> 00:21:39,541 we should be celebrating. 445 00:21:39,665 --> 00:21:41,235 There's sparkling cider behind the bar. 446 00:21:41,412 --> 00:21:43,819 That'll do nicely. I will grab it. 448 00:21:52,423 --> 00:21:54,776 Are you guys seeing this? 449 00:21:54,891 --> 00:21:56,639 Godfather-style. 450 00:22:00,057 --> 00:22:02,765 She's coming for us at midnight. 451 00:22:02,973 --> 00:22:04,891 W-We didn't... 452 00:22:05,101 --> 00:22:06,676 We didn't kill the Aglaeca. 453 00:22:06,760 --> 00:22:08,491 We just pissed her off. 454 00:22:08,576 --> 00:22:10,669 It's 9:00 p.m. now. That means we have three hours left. 455 00:22:10,753 --> 00:22:13,191 Nancy, what are we gonna do? 456 00:22:15,159 --> 00:22:16,632 I don't know. 457 00:22:22,139 --> 00:22:23,663 Hey. 458 00:22:23,989 --> 00:22:25,995 Um, as soon as I find my keys, 459 00:22:26,080 --> 00:22:27,811 I-I'll drive you home. 460 00:22:29,358 --> 00:22:31,189 You know what's funny? 461 00:22:31,274 --> 00:22:32,931 We never fixed that doorknob at my house. 462 00:22:33,015 --> 00:22:34,107 Now that stupid doorknob's 463 00:22:34,192 --> 00:22:36,022 gonna outlive me on this planet. 464 00:22:36,212 --> 00:22:40,108 Well, all the more reason for you to spend 465 00:22:40,193 --> 00:22:42,686 the last few precious hours with the people 466 00:22:42,771 --> 00:22:44,424 that you care about. 467 00:22:48,315 --> 00:22:50,885 Come on, your family will be waiting for you. 468 00:22:50,970 --> 00:22:53,016 Actually, they're not. 469 00:22:54,061 --> 00:22:55,932 They think I'm still at work. 470 00:22:58,007 --> 00:22:59,882 Which means Charlie 471 00:23:00,304 --> 00:23:03,616 is still up watching BTS dance videos 472 00:23:04,318 --> 00:23:05,583 even though she knows she's supposed 473 00:23:05,667 --> 00:23:07,468 to put her phone away at bedtime. 474 00:23:08,257 --> 00:23:10,284 Jesse's working on a marine mammal poster 475 00:23:10,368 --> 00:23:12,515 'cause the science fair is this week. 476 00:23:14,589 --> 00:23:16,101 And Ted... 477 00:23:17,311 --> 00:23:19,554 Ted's probably been asleep for hours 478 00:23:19,638 --> 00:23:20,946 underneath a blanket tent 479 00:23:21,030 --> 00:23:22,780 she makes in the entrance hallway. 480 00:23:25,209 --> 00:23:27,702 If I went home right now, I would ruin everything. 483 00:23:33,139 --> 00:23:35,116 But... 484 00:23:36,218 --> 00:23:37,718 I can take you to the Marvin estate 485 00:23:37,803 --> 00:23:40,287 so you can spend your last hours with your family. 487 00:23:43,397 --> 00:23:44,804 I already am. 488 00:23:45,819 --> 00:23:47,186 Right here. 490 00:23:49,537 --> 00:23:51,319 I am not hugging you. 493 00:24:00,157 --> 00:24:01,465 The number you have dialed 494 00:24:01,549 --> 00:24:03,163 is not available right now. 495 00:24:03,247 --> 00:24:05,671 Please leave a message at the sound of the tone. 497 00:24:07,726 --> 00:24:09,608 Hello. Um... 498 00:24:11,468 --> 00:24:13,608 You don't know me, but I... 499 00:24:13,983 --> 00:24:16,304 I think that I'm your... 500 00:24:16,583 --> 00:24:18,066 ♪ Try to tell myself... ♪ 501 00:24:18,392 --> 00:24:20,310 Think that I'm your brother, 502 00:24:20,394 --> 00:24:23,400 and I wanted you to know who I am, 503 00:24:23,485 --> 00:24:25,601 um, before it's too late. 505 00:24:36,932 --> 00:24:39,468 You said you had something you wanted to give me? 506 00:24:40,936 --> 00:24:43,333 Before she died, Tiffany left me a USB drive 507 00:24:43,417 --> 00:24:45,118 with a link to a couple of gigabytes 508 00:24:45,202 --> 00:24:46,510 of Hudson dirty laundry. 509 00:24:46,594 --> 00:24:48,033 She and I were friends. There's a lot 510 00:24:48,117 --> 00:24:49,905 you never knew about her, including her ability 511 00:24:49,989 --> 00:24:51,385 to put puzzles together. 512 00:24:51,469 --> 00:24:53,343 But this was one she never got to finish. 513 00:24:53,427 --> 00:24:55,215 She wanted to bring your father to justice. 514 00:24:55,421 --> 00:24:57,906 Now, the files alone aren't enough to convict him. 515 00:24:57,991 --> 00:24:59,697 It'll take someone on the inside 516 00:25:00,054 --> 00:25:01,786 to fill in the holes in the evidence. 517 00:25:01,870 --> 00:25:03,226 So, this... 518 00:25:03,624 --> 00:25:05,004 is for you. 519 00:25:06,493 --> 00:25:07,801 What makes you think 520 00:25:07,886 --> 00:25:09,370 that I won't take that and just bury it? 521 00:25:09,454 --> 00:25:12,237 It's a copy. 522 00:25:12,967 --> 00:25:14,416 And... 523 00:25:15,401 --> 00:25:18,542 I know you want to be a father to Nancy in some kind of way, 524 00:25:18,626 --> 00:25:21,377 and she'll never let you in unless you prove yourself. 525 00:25:22,674 --> 00:25:24,885 So, I'm offering you a game changer. 526 00:25:34,085 --> 00:25:36,003 I can't make any promises. 527 00:25:36,268 --> 00:25:37,866 I don't expect you to right now, 528 00:25:37,950 --> 00:25:40,257 but I'm hoping that you feel different tomorrow. 531 00:25:54,659 --> 00:25:57,229 Nancy. Remember that night 532 00:25:57,369 --> 00:25:59,893 when Mom was in New York for work 533 00:25:59,979 --> 00:26:01,672 and we had the house to ourselves, 534 00:26:01,756 --> 00:26:03,964 so you ordered barbecue chicken pizza 535 00:26:04,049 --> 00:26:07,330 and we-we watched videos of baby llamas 536 00:26:07,414 --> 00:26:09,245 - until 2:00 in the morning? - Yeah. 537 00:26:09,329 --> 00:26:10,855 You were 12. 538 00:26:10,939 --> 00:26:12,509 Well, I need us to pretend 539 00:26:12,593 --> 00:26:14,903 that it is that night when everything 540 00:26:14,987 --> 00:26:17,514 was still okay, because, God, you know, 541 00:26:17,598 --> 00:26:19,647 I have not felt that way in a long time, 542 00:26:19,731 --> 00:26:21,518 and I would like to now for an hour. 543 00:26:21,602 --> 00:26:23,651 You're scaring me right now. What's going on? 544 00:26:23,735 --> 00:26:25,827 Just... I don't have time, 545 00:26:25,911 --> 00:26:28,783 so could you just do this for me, please? 547 00:26:41,352 --> 00:26:43,252 You want your dad back. 548 00:26:45,583 --> 00:26:47,544 The one who raised you. 549 00:26:48,377 --> 00:26:49,938 The one you could trust. 550 00:26:50,323 --> 00:26:52,674 I need him now, yeah. 551 00:26:55,924 --> 00:26:58,752 I can't pretend that I didn't mess everything up. 552 00:26:59,541 --> 00:27:01,855 And we may never be what we were, 553 00:27:02,307 --> 00:27:04,561 but that doesn't change how much I love you. 554 00:27:04,645 --> 00:27:06,846 How could you love something 555 00:27:07,346 --> 00:27:09,349 that was never really yours? 556 00:27:09,433 --> 00:27:10,654 From the moment 557 00:27:10,738 --> 00:27:12,917 Lucy put you in my arms 558 00:27:13,198 --> 00:27:15,355 and made me promise to protect you, 559 00:27:15,439 --> 00:27:18,096 you are what I've lived for. 560 00:27:18,267 --> 00:27:21,284 - That love is my life. - But it was a lie! 561 00:27:21,369 --> 00:27:22,848 Not the love. 562 00:27:25,994 --> 00:27:27,948 Whatever you need to call us... 563 00:27:28,704 --> 00:27:31,721 father, daughter, Carson, Nancy... 564 00:27:33,564 --> 00:27:35,929 that love lives in me forever. 565 00:27:41,598 --> 00:27:43,600 It lives in us forever. 566 00:27:45,757 --> 00:27:47,150 She remembers. 567 00:27:49,864 --> 00:27:51,994 Even after we die. 568 00:27:59,308 --> 00:28:00,614 Nancy. 569 00:28:03,617 --> 00:28:05,580 I love you, too, Dad. 570 00:28:11,010 --> 00:28:13,776 I have to go. I'm sorry. 574 00:28:23,635 --> 00:28:25,294 We were wrong before. 575 00:28:25,378 --> 00:28:27,340 I was wrong. 576 00:28:27,424 --> 00:28:29,429 The sand from the portents, 577 00:28:29,513 --> 00:28:31,126 it represents the trauma 578 00:28:31,210 --> 00:28:33,563 that Odette experienced in her death. 579 00:28:33,815 --> 00:28:36,827 By using it against her, it only reminded Odette 580 00:28:36,911 --> 00:28:38,742 why she became the Aglaeca in the first place. 581 00:28:38,826 --> 00:28:41,484 It only made her angrier and stronger. 582 00:28:41,568 --> 00:28:43,791 So, that's it, then. The Aglaeca can't be destroyed. 583 00:28:43,875 --> 00:28:46,924 Not with violence. But we can appeal 584 00:28:47,008 --> 00:28:49,536 to the human the monster once was. 585 00:28:49,948 --> 00:28:53,104 There-there has to be a piece of Odette 586 00:28:53,188 --> 00:28:54,497 left inside the Aglaeca. 587 00:28:54,581 --> 00:28:56,325 If we can tap into that 588 00:28:56,409 --> 00:28:59,284 and remind her who she used to be, 589 00:29:00,071 --> 00:29:02,221 I think that could be enough. 590 00:29:02,643 --> 00:29:04,812 I think that could be enough to keep her from killing us. 591 00:29:04,896 --> 00:29:08,987 So, it's the Aglaeca that wants us dead, not Odette. 592 00:29:10,687 --> 00:29:12,080 So, are you in? 593 00:29:20,912 --> 00:29:22,824 Odette became the Aglaeca 594 00:29:22,909 --> 00:29:27,010 because she died in a state of fear, rage and suffering. 595 00:29:27,237 --> 00:29:28,792 So, all we have to do 596 00:29:29,346 --> 00:29:30,925 is remind her who she was. 597 00:29:31,463 --> 00:29:32,667 These letters, 598 00:29:32,752 --> 00:29:34,711 she wrote them on her voyage across the Atlantic. 599 00:29:34,795 --> 00:29:37,540 They're to an Englishwoman that she loved. 600 00:29:38,057 --> 00:29:40,113 So, Lonesome Ghost Agnes 601 00:29:40,198 --> 00:29:42,110 must have found these in Odette's possessions 602 00:29:42,194 --> 00:29:44,854 before they locked her in a cellar? 603 00:29:45,690 --> 00:29:47,238 "Sharay Marie, 604 00:29:47,323 --> 00:29:50,979 ill fight tropp froyd sans toy." 605 00:29:51,130 --> 00:29:52,699 It's French. 606 00:29:52,784 --> 00:29:55,070 "ChèreMarie, uh, it is..." 607 00:29:55,155 --> 00:29:57,200 "Too cold without you." 608 00:30:00,334 --> 00:30:02,643 Count of Monte Cristofan. 609 00:30:02,987 --> 00:30:04,907 Alexandre Dumas. He wrote in French. 610 00:30:05,409 --> 00:30:07,300 So, that's your big play, Drew? 611 00:30:07,384 --> 00:30:08,760 You suddenly realize that love 612 00:30:08,845 --> 00:30:10,808 is the most human thing that humans can ever human, 613 00:30:10,892 --> 00:30:12,940 and now we're reading letters to a ghost? 614 00:30:13,518 --> 00:30:15,439 Love is fundamental. 615 00:30:15,523 --> 00:30:17,494 And desperate. 616 00:30:17,940 --> 00:30:19,878 And the one weapon we haven't tried. 617 00:30:19,962 --> 00:30:21,184 Odette 618 00:30:21,268 --> 00:30:23,664 and the Englishwoman met in London. 619 00:30:23,748 --> 00:30:25,623 They were really into stargazing. 620 00:30:25,707 --> 00:30:28,365 Odette made the voyage to come build a life for them. 621 00:30:28,449 --> 00:30:31,020 Even though the ocean scared her. 622 00:30:31,104 --> 00:30:33,402 I think the letters in English make that clear. 623 00:30:33,487 --> 00:30:36,068 But the Englishwoman loved the sea, 624 00:30:36,152 --> 00:30:37,722 especially the beach. 625 00:30:37,806 --> 00:30:40,812 And Odette said once she landed in America 626 00:30:40,896 --> 00:30:43,902 that she would send her bottles... Of sand. 627 00:30:43,986 --> 00:30:47,644 "Jesper kwee tee reverray 628 00:30:47,729 --> 00:30:49,589 dance Ce mondee..." 629 00:30:49,674 --> 00:30:52,316 "Ow Le pro chain." 630 00:30:52,401 --> 00:30:55,705 Okay, what does "Jesper" mean? 631 00:30:55,909 --> 00:30:57,496 "J'espère." 632 00:30:57,580 --> 00:30:59,065 I hope. 635 00:31:05,627 --> 00:31:07,462 It's time. 636 00:31:08,315 --> 00:31:09,899 BESS: Do you hear that? 637 00:31:10,643 --> 00:31:12,366 She's here. 638 00:31:15,401 --> 00:31:17,635 Which way is she coming from? 639 00:31:18,690 --> 00:31:20,385 I don't know. 641 00:31:29,031 --> 00:31:31,080 "I think of you amongst the stars 642 00:31:31,165 --> 00:31:33,605 and count the days until we land, when I can 643 00:31:33,790 --> 00:31:35,316 send for you. " The ship is lonely. But my dreams of the life 644 00:31:35,400 --> 00:31:37,213 we shall build together keep me company." 645 00:31:37,323 --> 00:31:39,581 "It is love that keeps me warm. I feel it in my heart..." 647 00:31:44,245 --> 00:31:47,153 Um, uh, "I-If there were such thing as magic... Don't stop! 648 00:31:47,238 --> 00:31:49,113 ...that the ocean between us were nothing..." 650 00:31:52,059 --> 00:31:54,496 No! George, no! 654 00:32:25,362 --> 00:32:28,776 I face the mystery of this journey with courage, 655 00:32:28,893 --> 00:32:30,241 because it is with you. 657 00:32:34,242 --> 00:32:36,494 How did you do that? 658 00:32:37,356 --> 00:32:38,974 I don't know, it was her words, 659 00:32:39,145 --> 00:32:41,591 - but by heart. - Somebody remember some more! 660 00:32:41,676 --> 00:32:43,419 Um, uh, something about the seasons. 661 00:32:43,504 --> 00:32:44,813 Um, the leaves... the leaves 662 00:32:44,898 --> 00:32:46,779 turn amber and I see your eyes. 663 00:32:46,993 --> 00:32:48,607 - Oh, my God, 664 00:32:48,691 --> 00:32:50,488 - it's working! - ACE: In this world that tries 665 00:32:50,572 --> 00:32:52,837 to silence me, the most dangerous words 666 00:32:52,921 --> 00:32:55,875 I can speak are that I love you. 668 00:32:59,658 --> 00:33:01,878 I hope you never forget me. 669 00:33:11,366 --> 00:33:13,019 Where did she go? 671 00:33:44,765 --> 00:33:46,402 Odette. 672 00:33:49,298 --> 00:33:50,996 We see you. 673 00:33:53,848 --> 00:33:54,934 You were not 674 00:33:55,018 --> 00:33:57,328 what they did to you on that ship. You were 675 00:33:57,412 --> 00:34:00,635 strength and sadness and fear and passion. 676 00:34:00,719 --> 00:34:02,363 You were human. 677 00:34:02,902 --> 00:34:04,948 You were not forgotten. 678 00:34:06,715 --> 00:34:08,238 You were loved. 679 00:34:11,300 --> 00:34:12,824 Please. 680 00:34:27,020 --> 00:34:29,283 Oh... 682 00:34:57,468 --> 00:34:59,035 It's tomorrow. 683 00:35:01,942 --> 00:35:03,730 We... we made it. 687 00:35:13,792 --> 00:35:15,493 George. 688 00:35:15,577 --> 00:35:16,886 George. 689 00:35:16,971 --> 00:35:18,976 George. George? 690 00:35:19,079 --> 00:35:20,602 Oh, my God. 691 00:35:21,701 --> 00:35:22,995 Oh, my G... 692 00:35:23,080 --> 00:35:24,777 Uh, George, uh... 693 00:35:30,338 --> 00:35:33,736 Bess! Bess, I need those towels, please! 694 00:35:33,821 --> 00:35:36,440 Coming! Coming, I'm coming. Oh... 695 00:35:36,593 --> 00:35:38,489 - The landline's down, too. - NICK: You're gonna be okay. 696 00:35:38,573 --> 00:35:39,794 Sorry. No, no, don't be sorry. 697 00:35:39,878 --> 00:35:40,559 I'm sorry. 698 00:35:40,644 --> 00:35:41,525 What you sorry for? 699 00:35:41,610 --> 00:35:43,354 - No. We're gonna... - I love you. 700 00:35:43,439 --> 00:35:45,520 We're gonna... we're gonna... we're gonna fix this, right? 701 00:35:45,604 --> 00:35:47,088 We're gonna fix this. We're gonna fix this, and you're 702 00:35:47,172 --> 00:35:50,091 gonna be okay. Yeah? Yeah, you with me? 703 00:35:50,372 --> 00:35:52,159 You're gonna be okay. Hey. 704 00:35:53,391 --> 00:35:54,784 Hey... 705 00:35:56,191 --> 00:35:57,800 Hey, George, you're gonna be okay. 706 00:35:59,405 --> 00:36:00,929 George. 707 00:36:01,930 --> 00:36:03,326 George? 708 00:36:04,036 --> 00:36:05,440 Nick. 709 00:36:07,498 --> 00:36:09,761 She said she loves you. 710 00:36:10,849 --> 00:36:13,246 What? She loves you. 712 00:36:15,714 --> 00:36:17,198 No. 713 00:36:18,466 --> 00:36:22,261 No, no, no. No, no, no, no, no, no. 714 00:36:22,346 --> 00:36:26,401 No, no, no. George? George? George?! 715 00:36:26,571 --> 00:36:30,401 George. George. 716 00:36:30,579 --> 00:36:33,498 Nancy! Nancy, where are you going?! 717 00:36:33,583 --> 00:36:35,980 I am not letting this happen to her. 720 00:36:39,566 --> 00:36:41,351 - Oh, my God. - Nick, let me help you. 721 00:36:41,436 --> 00:36:45,269 No, no. I got her, okay? I got her, okay? Just back... 722 00:36:45,513 --> 00:36:47,080 Just... 724 00:36:58,442 --> 00:37:00,488 George... 726 00:37:14,301 --> 00:37:17,217 "Shroud used to revive the dead." 728 00:37:36,632 --> 00:37:38,046 Come on. 731 00:37:45,640 --> 00:37:46,749 Come on! 732 00:37:46,834 --> 00:37:49,449 Damn it! Oh! 737 00:38:05,704 --> 00:38:07,230 Oh. 738 00:38:07,315 --> 00:38:09,075 Nancy, what have you done?! 739 00:38:09,160 --> 00:38:11,296 I'm sorry, Hannah. I can't lose her. 740 00:38:11,381 --> 00:38:13,647 - George needs this. - We don't know what 741 00:38:13,732 --> 00:38:15,084 using that shroud would do! 746 00:38:28,683 --> 00:38:30,848 Oh, God, please work. 747 00:38:31,635 --> 00:38:33,637 Oh, please. 748 00:38:35,657 --> 00:38:37,053 Please, please. 749 00:38:37,253 --> 00:38:39,793 George, please. Please. 750 00:38:42,814 --> 00:38:45,559 Oh... 752 00:38:49,160 --> 00:38:52,590 Oh, my God. 754 00:38:54,317 --> 00:38:56,627 Oh, my God. Oh, my God. 755 00:38:56,711 --> 00:38:57,976 Oh. 756 00:38:58,060 --> 00:39:00,200 Oh. Oh! 757 00:39:00,285 --> 00:39:02,106 Okay. 758 00:39:02,191 --> 00:39:04,892 Personal space, Drew. 760 00:39:06,616 --> 00:39:08,473 Oh, thank you. 761 00:39:09,372 --> 00:39:11,681 What? Hey. 762 00:39:11,843 --> 00:39:15,489 Hey. Oh, okay. Oh... 763 00:39:15,758 --> 00:39:18,764 Hey. 764 00:39:18,863 --> 00:39:20,161 Hey. 765 00:39:20,879 --> 00:39:22,402 Oh. 768 00:39:38,679 --> 00:39:42,469 Hey. Hey. 769 00:39:42,670 --> 00:39:45,549 Hi. Hi. Hi. 770 00:39:46,468 --> 00:39:48,533 No more curses. 771 00:39:49,552 --> 00:39:52,932 Aglaeca, blood bucket or otherwise. 772 00:39:53,119 --> 00:39:55,864 And no urgent mysteries to solve. 773 00:39:56,237 --> 00:40:00,752 Yeah, for the first time since we met, we're actually free. 774 00:40:00,837 --> 00:40:03,233 Don't jinx it, Bess. 775 00:40:03,517 --> 00:40:05,861 Yeah, you're right. Sorry. 776 00:40:06,056 --> 00:40:09,019 Well, I, for one, think we deserve a toast. 777 00:40:09,532 --> 00:40:11,846 - I'll get some cider. - Yeah, I'll come, too. 778 00:40:11,931 --> 00:40:13,635 No, it's okay. 795 00:41:54,530 --> 00:41:55,803 Did you hear that? 46688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.