All language subtitles for Be.Bop.A.Lula.2018.KOREAN.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,559 --> 00:01:42,644 Sir? 2 00:01:44,938 --> 00:01:46,773 -Yes? -Sir? 3 00:01:47,899 --> 00:01:49,400 Here's your prescription. 4 00:01:50,443 --> 00:01:52,862 You forgot to take it. 5 00:02:13,049 --> 00:02:14,092 What's up? 6 00:02:15,593 --> 00:02:16,886 Bored again? 7 00:02:18,346 --> 00:02:20,640 I told you, I can't today. 8 00:02:21,933 --> 00:02:23,351 Of course, I ate. 9 00:02:24,853 --> 00:02:28,439 Stop eating ramyeon and order in real food. 10 00:02:29,858 --> 00:02:31,067 Of course. 11 00:02:40,326 --> 00:02:41,661 I got to go. Bye. 12 00:03:16,487 --> 00:03:18,448 Son! Are you ready? 13 00:03:21,910 --> 00:03:24,078 I can't go to kindergarten today. 14 00:03:24,913 --> 00:03:26,831 What are you talking about? 15 00:03:27,582 --> 00:03:29,459 I don't want to go. 16 00:03:33,880 --> 00:03:35,256 Park Do-won! 17 00:03:35,340 --> 00:03:37,300 You're asking for it today. 18 00:03:41,638 --> 00:03:43,973 -Grandpa! -Don't call him! 19 00:03:44,057 --> 00:03:46,643 Ready for your first day of kindergarten? 20 00:03:47,143 --> 00:03:49,354 He says he's not going. 21 00:03:49,437 --> 00:03:50,355 What? 22 00:03:50,438 --> 00:03:51,689 Good morning, Dad. 23 00:03:51,773 --> 00:03:55,151 Good morning. Have fun at kindergarten today. 24 00:03:55,818 --> 00:03:58,404 Grandpa, I don't want to go. 25 00:03:59,906 --> 00:04:03,243 Do you want to have fun with me instead? 26 00:04:03,326 --> 00:04:04,452 Yes! 27 00:04:04,535 --> 00:04:06,871 -Come on, Dad. -Then, let's go. 28 00:04:06,955 --> 00:04:09,624 I have to go to the dentist today. 29 00:04:10,124 --> 00:04:13,836 Let's go together and get your teeth pulled out and treated. 30 00:04:13,920 --> 00:04:17,757 Yes, Do-won. Go with him and see the dentist. 31 00:04:17,840 --> 00:04:21,803 Good, Father. Then I'll call the kindergarten and tell them 32 00:04:21,886 --> 00:04:23,596 he'll go to the dentist today. 33 00:04:23,680 --> 00:04:26,474 -Hello? Is it the kindergarten? -Wait! Do-won! 34 00:04:29,686 --> 00:04:32,563 -Take care, Dad. -Have a great day. 35 00:04:32,647 --> 00:04:36,359 Wait! Could you sign for a package delivery today? 36 00:04:36,442 --> 00:04:38,236 -Be careful driving. -Sure! 37 00:04:45,743 --> 00:04:47,787 JEIL BARBERSHOP 38 00:04:48,371 --> 00:04:49,664 HEY, pal. 39 00:04:49,747 --> 00:04:50,832 Where's your grandson? 40 00:04:50,915 --> 00:04:52,709 -He went to kindergarten. -Too bad. 41 00:04:53,251 --> 00:04:56,004 -Have the rest. -No, thanks! 42 00:04:58,798 --> 00:05:01,843 Your job of watching Do-won is gone now. 43 00:05:01,926 --> 00:05:04,804 -Poor you! -Stop it! 44 00:05:04,887 --> 00:05:06,973 How will you get an allowance now? 45 00:05:07,056 --> 00:05:10,393 I didn't get that for watching Do-won. 46 00:05:10,476 --> 00:05:13,021 Keep this Saturday free. 47 00:05:13,521 --> 00:05:14,856 We have a blind date. 48 00:05:14,939 --> 00:05:17,525 -Again? Gosh. -Yes. Look. 49 00:05:17,608 --> 00:05:18,693 Soon-ho's here. 50 00:05:21,195 --> 00:05:23,156 -Hey. -Hey. 51 00:05:23,948 --> 00:05:25,325 Let's meet on Saturday. 52 00:05:25,408 --> 00:05:27,118 You want meat today? 53 00:05:27,201 --> 00:05:28,995 Wear your hearing aid! 54 00:05:29,078 --> 00:05:29,954 Okay! 55 00:05:30,455 --> 00:05:31,664 Hearing aid! 56 00:05:32,999 --> 00:05:34,292 Forget it. 57 00:05:35,376 --> 00:05:37,336 He never listens. 58 00:05:38,129 --> 00:05:41,632 By the way, there are grannies left to meet? 59 00:05:41,716 --> 00:05:44,719 The world is full of women. 60 00:05:44,802 --> 00:05:46,220 Then why don't you have one? 61 00:05:47,346 --> 00:05:49,766 Shut up and go do the laundry. 62 00:05:49,849 --> 00:05:51,559 Make yourself useful at home. 63 00:05:51,642 --> 00:05:54,604 My kids love living with me. Stop talking nonsense. 64 00:06:04,614 --> 00:06:06,783 Did you have fun at kindergarten? 65 00:06:07,867 --> 00:06:10,953 A girl named Yu-mi kept crying, 66 00:06:11,454 --> 00:06:13,498 so I told her not to. 67 00:06:14,248 --> 00:06:16,459 Then she suddenly stopped. 68 00:06:16,542 --> 00:06:18,211 She must like you. 69 00:06:19,670 --> 00:06:22,048 You got a girlfriend on your first day? 70 00:06:22,131 --> 00:06:26,177 The men in our family are popular with the ladies. 71 00:06:26,260 --> 00:06:27,470 That's right! 72 00:06:30,932 --> 00:06:31,808 What? 73 00:06:34,727 --> 00:06:37,688 Why do you pour water on your rice these days? 74 00:06:37,772 --> 00:06:38,648 What? 75 00:06:38,731 --> 00:06:41,943 Would you like me to make you something else? 76 00:06:42,026 --> 00:06:43,111 It's okay. 77 00:06:44,070 --> 00:06:46,697 You're the best cook there is. 78 00:06:46,781 --> 00:06:48,032 I just like it like this. 79 00:06:51,202 --> 00:06:52,036 No! 80 00:06:53,412 --> 00:06:54,914 Oh, no. 81 00:06:55,540 --> 00:06:56,582 Go take it off. 82 00:06:58,042 --> 00:07:00,670 Oh, right. Did you do the laundry? 83 00:07:01,587 --> 00:07:02,421 What? 84 00:07:03,214 --> 00:07:06,217 He did all our laundry too. 85 00:07:06,300 --> 00:07:08,845 I did yours too while doing mine. 86 00:07:09,554 --> 00:07:11,097 You're busy as is. 87 00:07:13,307 --> 00:07:15,184 You made Dad do the laundry? 88 00:07:15,268 --> 00:07:16,394 Of course not. 89 00:07:17,228 --> 00:07:19,647 Take a look at this. 90 00:07:22,358 --> 00:07:23,609 Why is it blue? 91 00:07:24,777 --> 00:07:26,654 Dad did this? 92 00:07:29,031 --> 00:07:33,703 This one's expensive. God, why did he… I should throw it out. 93 00:07:35,246 --> 00:07:37,790 Damn. 94 00:07:40,835 --> 00:07:42,378 -Hee-jung. -Yes? 95 00:07:46,048 --> 00:07:51,220 I think Do-won is lonely. 96 00:07:51,304 --> 00:07:52,889 Go play with him then. 97 00:07:52,972 --> 00:07:55,516 No, I don't mean like that. 98 00:07:57,518 --> 00:07:58,936 You know… 99 00:08:03,316 --> 00:08:04,400 It's hard for you. 100 00:08:06,194 --> 00:08:07,612 And for me too. 101 00:08:08,446 --> 00:08:09,572 Come on. 102 00:08:10,948 --> 00:08:12,283 What's with you? 103 00:08:12,783 --> 00:08:17,246 Are you crazy! Your father's here! 104 00:08:17,330 --> 00:08:18,623 Oh, please! 105 00:08:23,294 --> 00:08:24,337 Follow me. 106 00:08:32,678 --> 00:08:33,721 Honey! 107 00:08:33,804 --> 00:08:37,600 I cried in secret 108 00:08:38,351 --> 00:08:42,313 I held my sunken heart 109 00:08:42,396 --> 00:08:46,400 I held my sunken heart 110 00:08:47,068 --> 00:08:50,530 My love gone, Ms. Lee 111 00:08:50,613 --> 00:08:53,199 Someday we will meet 112 00:08:53,282 --> 00:08:55,535 Oh, Ms. Lee! 113 00:08:55,618 --> 00:08:56,702 Welcome. 114 00:08:57,578 --> 00:08:59,121 You scared me! 115 00:08:59,205 --> 00:09:02,333 You've become senile, old pal. 116 00:09:02,416 --> 00:09:05,044 Don't sneak up on me! 117 00:09:05,127 --> 00:09:07,588 Getting ready to hit on another granny? 118 00:09:07,672 --> 00:09:09,048 Goodness. 119 00:09:09,131 --> 00:09:13,761 Listen. You got to live your life to the fullest. 120 00:09:14,470 --> 00:09:16,472 What's with your hair, pal? 121 00:09:17,098 --> 00:09:19,433 Your buddy's a barber for Christ's sake. 122 00:09:19,517 --> 00:09:22,645 Come here. Let's put some pomade on it. 123 00:09:22,728 --> 00:09:24,438 My hair is fine! 124 00:09:24,522 --> 00:09:28,734 It's too flat. Let's curl it and fluff it up. 125 00:09:28,818 --> 00:09:30,820 -Come on. -No! 126 00:09:30,903 --> 00:09:31,988 He's here. 127 00:09:46,252 --> 00:09:49,839 Why am I feeling so thirsty? Young-hwan. 128 00:09:50,423 --> 00:09:53,134 Do you still get nervous too? 129 00:09:53,217 --> 00:09:54,427 Of course not. 130 00:09:54,969 --> 00:09:56,679 Wipe the sweat off your nose. 131 00:09:57,555 --> 00:10:01,642 You're like a dog in heat. You're that excited? 132 00:10:01,726 --> 00:10:03,144 At this old age? 133 00:10:03,227 --> 00:10:07,398 Who are you calling old here? 134 00:10:07,481 --> 00:10:09,817 People live to 100 these days. 135 00:10:09,900 --> 00:10:12,361 I'm still alive and kicking! 136 00:10:14,447 --> 00:10:16,949 Let me tell you about the women we're meeting. 137 00:10:17,867 --> 00:10:22,330 I'll show you pictures of the lovely flowers. 138 00:10:22,413 --> 00:10:24,332 You'll be shocked! 139 00:10:24,832 --> 00:10:26,626 Cut it out. 140 00:10:26,709 --> 00:10:29,003 Come on. 141 00:10:29,837 --> 00:10:35,092 Pretty backsides and gorgeous faces! 142 00:10:35,176 --> 00:10:38,846 -They're voluptuous and-- -Why you! 143 00:10:39,639 --> 00:10:42,933 Is that all you think about? 144 00:10:43,017 --> 00:10:44,185 Cut it out! 145 00:10:44,268 --> 00:10:47,563 I'm just going to leave after eating with them. 146 00:10:47,647 --> 00:10:50,358 You two deal with them. 147 00:10:50,983 --> 00:10:53,861 By the way, are they coming or not? 148 00:10:53,944 --> 00:10:55,112 I'm starving. 149 00:10:55,196 --> 00:10:59,116 Why are you always so doubtful? 150 00:11:01,285 --> 00:11:03,162 It must be them. 151 00:11:08,209 --> 00:11:09,293 Hello? 152 00:11:10,961 --> 00:11:13,881 Oh, Ms. Koo! 153 00:11:14,799 --> 00:11:18,803 Of course! We've been waiting since yesterday! 154 00:11:20,846 --> 00:11:21,972 Really? 155 00:11:23,140 --> 00:11:24,975 I see. Okay. 156 00:11:26,852 --> 00:11:28,062 Hey. 157 00:11:28,145 --> 00:11:33,776 The lovely flowers are finally here! 158 00:12:06,475 --> 00:12:08,394 DINER 159 00:12:10,479 --> 00:12:12,815 When's the chicken gizzard coming? 160 00:12:12,898 --> 00:12:14,859 It's really good here. 161 00:12:14,942 --> 00:12:16,652 Everything's good here. 162 00:12:17,153 --> 00:12:19,363 The grilled eel is to die for. 163 00:12:19,447 --> 00:12:21,907 I love everything here. 164 00:12:23,659 --> 00:12:26,328 Deok-gi loved gizzards. 165 00:12:27,788 --> 00:12:30,124 Remember how much he loved it? 166 00:12:30,207 --> 00:12:34,003 Not just that. He loved all kinds of chicken dishes. 167 00:12:34,086 --> 00:12:38,841 I even saw him eat chicken toenails. 168 00:12:39,633 --> 00:12:43,512 We used to eat gizzards with him all the time. 169 00:12:45,681 --> 00:12:46,557 Hyeon-sik? 170 00:12:48,893 --> 00:12:51,770 How about livening up the mood? 171 00:12:51,854 --> 00:12:53,147 No can do. 172 00:12:53,731 --> 00:12:55,774 Please, Hyeon-sik? 173 00:12:55,858 --> 00:12:58,444 Just have a drink. 174 00:12:58,986 --> 00:13:00,529 Fine. 175 00:13:01,572 --> 00:13:04,283 Am I asking too much though? God… 176 00:13:07,161 --> 00:13:08,996 Be! Be! 177 00:13:09,580 --> 00:13:11,790 Be-Bop-A-Lula She's my baby 178 00:13:11,874 --> 00:13:14,210 Catch a tiger in the mountains Catch fish in the sea 179 00:13:14,293 --> 00:13:18,088 You can't drink beer Without a bottle opener 180 00:13:18,172 --> 00:13:22,384 Life is a highway towards the sunset 181 00:13:22,468 --> 00:13:24,678 The traveler goes like the clouds 182 00:13:24,762 --> 00:13:29,725 Getting lost on the way 183 00:13:29,808 --> 00:13:30,893 Be! Be! 184 00:13:30,976 --> 00:13:33,812 Be-Bop-A-Lula She's my baby 185 00:13:37,900 --> 00:13:41,570 You keep bringing up Deok-gi lately. Did you hear from him? 186 00:13:42,321 --> 00:13:44,949 I hope he's doing well. 187 00:13:45,533 --> 00:13:49,745 Hope he didn't die on the streets. He left home so long ago. 188 00:13:50,579 --> 00:13:55,501 I heard he worked at a construction site. 189 00:13:55,584 --> 00:13:57,878 Or that he's a seafarer now. 190 00:13:59,171 --> 00:14:01,715 I really want to find Deok-gi. 191 00:14:03,676 --> 00:14:06,095 You know, I owe him so much. 192 00:14:06,845 --> 00:14:08,556 How can I forget? 193 00:14:11,225 --> 00:14:13,143 What I'm saying is… 194 00:14:13,686 --> 00:14:18,232 Let's go for one more bottle of beer. Let's just share one bottle. 195 00:14:19,066 --> 00:14:20,192 Please? 196 00:14:20,276 --> 00:14:23,362 SPECIALIZED IN COLOR PHOTOGRAPHY 197 00:14:23,445 --> 00:14:25,781 What? You want to take a picture? 198 00:14:26,740 --> 00:14:31,078 Why don't we take our funeral portraits? What do you say? 199 00:14:31,662 --> 00:14:35,624 If you have it ready, they say you'll live longer. Let's do this. 200 00:14:35,708 --> 00:14:38,127 -I don't want to take it. -Soon-ho! 201 00:14:38,210 --> 00:14:40,796 Let's go in. Come on! 202 00:14:43,424 --> 00:14:45,301 -Hello. -Hi. 203 00:14:45,384 --> 00:14:47,219 -Well… -You're so stubborn. 204 00:14:47,303 --> 00:14:51,223 This is a bad idea, Young-hwan. 205 00:14:51,807 --> 00:14:57,146 We can't take our funeral portraits dressed like this! 206 00:14:57,229 --> 00:15:02,026 Let's dress up nicely and take good pictures then. 207 00:15:02,109 --> 00:15:03,485 -Okay? -I agree! 208 00:15:03,569 --> 00:15:05,571 -It's late. Let's go. -Right. 209 00:15:05,654 --> 00:15:09,742 I'm sorry. We'll make sure to come take it next time. 210 00:15:09,825 --> 00:15:10,951 Sure. 211 00:15:11,035 --> 00:15:16,999 Let's have one more drink before calling it a night, for our lovely life. 212 00:15:17,082 --> 00:15:19,376 You two drink. I have to meet Mi-sun. 213 00:15:19,960 --> 00:15:22,421 Come on. Don't ditch us. 214 00:15:22,504 --> 00:15:25,758 Let's just have one more drink. 215 00:15:25,841 --> 00:15:28,177 I even went on a blind date. 216 00:15:28,260 --> 00:15:31,931 Meeting the ladies wasn't just for me. 217 00:15:32,014 --> 00:15:33,057 For God's sake. 218 00:15:34,016 --> 00:15:37,645 Then why don't we all do 219 00:15:38,312 --> 00:15:41,482 anything we want to do. One thing each. 220 00:15:42,983 --> 00:15:43,901 Soon-ho! 221 00:15:44,485 --> 00:15:47,279 Don't yell. I'm not deaf. 222 00:15:49,865 --> 00:15:54,161 We all have one thing we're dying to do, right? 223 00:15:54,244 --> 00:15:56,664 I don't know. I never thought about it. 224 00:15:56,747 --> 00:16:02,670 He means stuff like longevity, wealth, honor, and women. 225 00:16:02,753 --> 00:16:06,173 The youngest is drunk the most. My goodness. 226 00:16:06,256 --> 00:16:08,384 -Wait. Soon-ho! -What… 227 00:16:08,467 --> 00:16:10,761 Don't worry. He's not wearing the hearing aid. 228 00:16:11,971 --> 00:16:13,639 Young-hwan! 229 00:16:13,722 --> 00:16:16,475 Let's do something about your hair! 230 00:16:16,558 --> 00:16:18,644 -Let go of my hair! -Let me do it. 231 00:16:18,727 --> 00:16:22,064 -Come here, you! -Get off me! 232 00:16:22,147 --> 00:16:23,691 -You little… -Hey, let's go. 233 00:16:44,253 --> 00:16:45,713 Chief. 234 00:16:45,796 --> 00:16:47,965 Shouldn't we build a nice, strong place 235 00:16:48,048 --> 00:16:50,467 as if our own families will live in it? 236 00:16:52,261 --> 00:16:54,513 Sir! You can't come in here! 237 00:16:54,596 --> 00:16:58,892 I came to meet you. Mr. Park referred me to you. 238 00:17:00,561 --> 00:17:03,272 You want to buy a house and remodel it? 239 00:17:03,355 --> 00:17:04,523 That's right. 240 00:17:05,441 --> 00:17:08,277 I'd like to make four rooms. 241 00:17:10,029 --> 00:17:11,697 Do you have a house in mind? 242 00:17:11,780 --> 00:17:13,866 Let's find one together. 243 00:18:09,046 --> 00:18:12,341 This house is nice! 244 00:18:18,847 --> 00:18:20,516 You work mostly with men. 245 00:18:21,225 --> 00:18:23,477 Can't you find a nice one to date? 246 00:18:24,978 --> 00:18:27,022 Stop changing the subject. 247 00:18:27,731 --> 00:18:31,568 When are you going to sell our old house? 248 00:18:32,486 --> 00:18:33,821 Who'd buy it? 249 00:18:34,613 --> 00:18:37,157 You might be duped. Just leave it be. 250 00:18:37,241 --> 00:18:38,784 Here. Try this. 251 00:18:43,122 --> 00:18:44,039 Salty? 252 00:18:47,084 --> 00:18:48,460 It's so good. 253 00:18:51,463 --> 00:18:52,756 But, Mom… 254 00:18:54,216 --> 00:18:57,761 I'm going to sell the house. Okay? 255 00:18:59,221 --> 00:19:00,222 I'm not selling. 256 00:19:01,598 --> 00:19:02,850 I never will. 257 00:19:03,976 --> 00:19:05,185 Come on, Mom. 258 00:19:06,770 --> 00:19:08,772 I let you know just now. 259 00:19:08,856 --> 00:19:10,357 I'm selling it, okay? 260 00:19:11,900 --> 00:19:15,112 But a house costs a lot. 261 00:19:15,195 --> 00:19:19,449 No one's living in it now, so they'll sell it for a cheap price. 262 00:19:20,033 --> 00:19:21,910 Just help me fix it up, okay? 263 00:19:21,994 --> 00:19:25,873 Well, I'd like a house where I can live with Mi-sun too. 264 00:19:25,956 --> 00:19:28,709 The three of us can help her out! 265 00:19:28,792 --> 00:19:31,003 You know how hard that is? 266 00:19:31,670 --> 00:19:32,838 Count me out. 267 00:19:34,047 --> 00:19:36,341 And he can't hear well. 268 00:19:36,425 --> 00:19:38,719 Yes, I can! And I understood everything! 269 00:19:38,802 --> 00:19:43,348 Anyway, help me fix it up after I buy it. Okay? 270 00:19:43,932 --> 00:19:46,810 Ms. Lee! We're buying it! Okay? 271 00:19:50,480 --> 00:19:51,899 Three people. 272 00:19:53,942 --> 00:19:57,070 Come on. Think of what you want to do. 273 00:19:57,154 --> 00:19:58,322 -I don't know. -A towel. 274 00:19:58,405 --> 00:20:00,782 Let's soak in the hot tub. 275 00:20:00,866 --> 00:20:02,242 What do I want? 276 00:20:07,539 --> 00:20:10,918 You look like you have something you want. 277 00:20:11,585 --> 00:20:13,503 Your first love? 278 00:20:15,380 --> 00:20:17,174 I'm a man, you know. 279 00:20:17,925 --> 00:20:23,472 Seeing you guys married with kids makes me so lonely! 280 00:20:25,891 --> 00:20:32,022 I should've married my first love way back when. 281 00:20:32,522 --> 00:20:36,818 Hye-ja, was it? The girl you met before the military service? 282 00:20:37,569 --> 00:20:41,448 First love, my foot. You always go on blind dates! 283 00:20:42,115 --> 00:20:45,369 I met with countless grannies 284 00:20:46,245 --> 00:20:50,499 hoping I'd bump into Hye-ja. 285 00:20:50,582 --> 00:20:52,334 That's why! 286 00:20:52,876 --> 00:20:56,046 Why not just find her yourself? 287 00:20:56,129 --> 00:20:59,508 Why all the blind dates? 288 00:21:00,842 --> 00:21:02,302 Stupid excuses. 289 00:21:02,386 --> 00:21:03,512 I know. 290 00:21:04,554 --> 00:21:08,183 So I sent my boys to find her. 291 00:21:08,767 --> 00:21:09,893 What boys? 292 00:21:11,144 --> 00:21:12,562 No need to know. 293 00:21:13,146 --> 00:21:17,025 And I found out her husband died early. 294 00:21:17,734 --> 00:21:19,403 So, Hye-ja 295 00:21:20,988 --> 00:21:23,115 lives alone now. 296 00:21:24,783 --> 00:21:26,535 -Look at this guy. -Alone. 297 00:21:27,202 --> 00:21:30,622 What a sly fool! You even looked into it? 298 00:21:31,456 --> 00:21:32,457 Listen. 299 00:21:34,001 --> 00:21:37,754 I met countless grannies, 300 00:21:39,423 --> 00:21:45,804 but they were nothing compared to my Hye-ja. 301 00:21:45,887 --> 00:21:48,807 I don't know why I was so naive back then. 302 00:21:48,890 --> 00:21:53,353 If it was now, I'd sweep her off her feet! 303 00:21:54,521 --> 00:21:56,023 Oh, Hye-ja! 304 00:21:56,106 --> 00:21:57,649 You know? 305 00:21:58,191 --> 00:22:02,070 Why hesitate then? Let's go now. 306 00:22:02,696 --> 00:22:03,905 To where? 307 00:22:03,989 --> 00:22:07,242 You know where she lives. Let's go! 308 00:22:07,326 --> 00:22:10,037 -Come on! -No! Wait! 309 00:22:10,120 --> 00:22:11,455 Sounds fun! 310 00:22:12,247 --> 00:22:13,498 What? 311 00:22:15,751 --> 00:22:20,130 But she has a mean side. 312 00:22:30,766 --> 00:22:34,770 Why didn't you stay with Hye-ja if you loved her so much? 313 00:22:35,353 --> 00:22:39,608 We were going to run away together on a night train. 314 00:22:40,942 --> 00:22:43,570 But when the train pulled in, 315 00:22:44,780 --> 00:22:46,990 I didn't let her get on. 316 00:22:47,824 --> 00:22:49,910 But I don't regret it. 317 00:22:49,993 --> 00:22:50,994 Fool! 318 00:22:51,078 --> 00:22:53,371 How many women did you hit on like that? 319 00:22:54,039 --> 00:22:57,667 Women are to be loved, not hit on. 320 00:22:57,751 --> 00:22:58,835 You're right. 321 00:22:58,919 --> 00:23:00,879 -Stop laughing. -All right. 322 00:23:05,467 --> 00:23:07,260 Welcome. 323 00:23:11,890 --> 00:23:13,517 May I help you? 324 00:23:14,851 --> 00:23:16,561 Well… 325 00:23:20,941 --> 00:23:23,735 Oh, my. It's Hye-ja! 326 00:23:24,402 --> 00:23:25,445 Does she recognize me? 327 00:23:26,947 --> 00:23:30,325 How did that fool find me? 328 00:23:32,369 --> 00:23:34,079 Think he's doing okay? 329 00:23:34,955 --> 00:23:37,415 Of course, he is. 330 00:23:37,499 --> 00:23:41,670 Don't you know he's a dunce when it comes to love? 331 00:23:54,015 --> 00:23:55,559 Arms up, please. 332 00:24:10,699 --> 00:24:12,826 Dear God. 333 00:24:24,838 --> 00:24:26,131 -Hey. -Hey. 334 00:24:26,798 --> 00:24:28,717 Did you meet her? How did it go? 335 00:24:29,217 --> 00:24:31,011 I got a custom-made suit. 336 00:24:31,678 --> 00:24:35,182 You fool. You didn't come here to buy a suit! 337 00:24:35,265 --> 00:24:38,059 How can the pants be ripped? 338 00:24:38,143 --> 00:24:42,147 Hold on. I'll be right there. 339 00:24:42,230 --> 00:24:44,900 -What pants are you talking about? -What? 340 00:24:44,983 --> 00:24:47,068 I'm sorry. I'm in a hurry. 341 00:24:47,152 --> 00:24:50,864 The pants ripped! It's an emergency! 342 00:24:54,284 --> 00:24:56,328 Hello. Where to, ma'am? 343 00:24:57,704 --> 00:24:58,622 Get in. 344 00:24:58,705 --> 00:25:01,333 -What? I don't want to share a cab. -Goodness. 345 00:25:01,958 --> 00:25:05,170 Say hello to my friends. 346 00:25:05,253 --> 00:25:06,713 This is my Hye-ja. 347 00:25:06,796 --> 00:25:08,298 -Hello! -Hello! 348 00:25:08,381 --> 00:25:10,258 What? Hello. 349 00:25:10,342 --> 00:25:13,053 -I'll be going then. -No! Wait! 350 00:25:13,136 --> 00:25:16,056 She's in a rush. Someone's pants ripped. 351 00:25:16,556 --> 00:25:17,933 Where to, ma'am? 352 00:25:21,228 --> 00:25:22,479 Flowers Wedding Hall. 353 00:25:22,562 --> 00:25:24,439 Okay, then. 354 00:25:26,107 --> 00:25:27,317 Let's go. 355 00:25:36,785 --> 00:25:38,078 Oh, my God! 356 00:25:38,828 --> 00:25:41,164 It's a one-way street! 357 00:25:41,248 --> 00:25:42,499 So what? 358 00:25:42,582 --> 00:25:44,751 He doesn't care. 359 00:25:44,834 --> 00:25:47,003 He drove a tank in the Vietnam War. 360 00:25:47,087 --> 00:25:49,214 -What? -Hold on tight! I'm going fast. 361 00:25:53,843 --> 00:25:55,220 Oh, my! 362 00:26:11,528 --> 00:26:13,238 Hey, I'm dizzy! 363 00:26:17,200 --> 00:26:18,076 I got caught. 364 00:26:34,175 --> 00:26:35,510 You crossed the center line. 365 00:26:35,593 --> 00:26:38,138 I'm sorry. It's an emergency. 366 00:26:38,221 --> 00:26:40,849 I'm dying! 367 00:26:40,932 --> 00:26:42,726 Help me! 368 00:26:43,226 --> 00:26:47,397 I feel so dizzy and weak! 369 00:26:47,480 --> 00:26:50,066 Are you okay, honey? 370 00:26:51,776 --> 00:26:54,070 It hurts, honey. 371 00:26:54,154 --> 00:26:56,990 It's urgent! Must you hold us back? 372 00:26:57,907 --> 00:27:00,076 What are you looking at? 373 00:27:00,160 --> 00:27:02,162 If he dies, it'll be your fault! 374 00:27:02,829 --> 00:27:04,706 Then we'll escort you, sir! 375 00:27:11,755 --> 00:27:13,340 Great acting. 376 00:27:13,423 --> 00:27:16,176 -You should be actors. -Right! 377 00:27:16,259 --> 00:27:19,637 It was perfect teamwork. You're like Bonnie and Clyde. 378 00:27:20,221 --> 00:27:21,598 Oh, please. 379 00:27:21,681 --> 00:27:23,850 I played along because I'm in a rush. 380 00:27:26,061 --> 00:27:27,979 Honey. 381 00:27:43,703 --> 00:27:45,205 You are 382 00:27:45,789 --> 00:27:50,877 just as beautiful as you were 50 years ago. 383 00:27:52,962 --> 00:27:55,507 Thank you for helping me today. 384 00:27:56,383 --> 00:28:00,387 But we parted long ago. 385 00:28:01,971 --> 00:28:03,640 Let's just leave it at that. 386 00:28:08,728 --> 00:28:09,729 But… 387 00:28:12,565 --> 00:28:13,817 Hye-ja! 388 00:28:24,744 --> 00:28:27,789 Pal! Are you sick? 389 00:28:29,958 --> 00:28:33,711 My goodness. I'm not sure. 390 00:28:37,132 --> 00:28:38,508 You must be lovesick. 391 00:28:40,301 --> 00:28:42,637 You don't know how I feel. 392 00:28:43,346 --> 00:28:48,101 By the way, why do you hang that up? You weren't even in the Marines. 393 00:28:49,018 --> 00:28:52,313 You can make fun of me, 394 00:28:52,397 --> 00:28:56,067 but not the Marines. Okay? 395 00:28:56,818 --> 00:28:59,612 And it's called interior decorating, you idiot. 396 00:28:59,696 --> 00:29:01,698 Whatever, pal. 397 00:29:03,950 --> 00:29:06,286 Here. Have some of this. 398 00:29:07,245 --> 00:29:08,997 Abalone porridge, your favorite. 399 00:29:09,789 --> 00:29:10,915 Here. 400 00:29:13,918 --> 00:29:16,421 -With black pepper? -Of course. 401 00:29:17,589 --> 00:29:19,716 -I'll eat it. -Sure. 402 00:29:21,634 --> 00:29:25,430 -What would I do without you? -Right? This one too. 403 00:29:27,932 --> 00:29:29,976 -Good afternoon. -Hi. 404 00:29:30,059 --> 00:29:32,979 -I brought some laundry. -Sure. 405 00:29:33,062 --> 00:29:35,231 -The stains won't come out. -I see. 406 00:29:39,194 --> 00:29:40,069 Hello? 407 00:29:40,653 --> 00:29:41,946 What are you doing, honey? 408 00:29:42,447 --> 00:29:44,824 I'm at the dry cleaners. Why? 409 00:29:45,950 --> 00:29:48,286 I'm in the mood today. What do I do? 410 00:29:48,369 --> 00:29:51,247 In the mood for what? You crazy? 411 00:29:52,207 --> 00:29:55,710 Come here quickly. Let's make a sibling for Do-won. 412 00:29:56,294 --> 00:29:58,171 Are you in heat? 413 00:29:58,254 --> 00:30:02,217 What? Well, I'm about to. 414 00:30:03,968 --> 00:30:07,347 But what if I go? You're too gentle in bed. 415 00:30:07,430 --> 00:30:10,642 It's because Dad is home. 416 00:30:10,725 --> 00:30:13,269 Today's our chance. Pick me up now. 417 00:30:14,062 --> 00:30:17,232 You mean it? Then you'll really go all the way? 418 00:30:17,315 --> 00:30:20,360 Of course, my love! 419 00:30:20,443 --> 00:30:23,863 And pack me a good dinner. Okay, honey? 420 00:30:24,405 --> 00:30:26,825 I'll need my strength! 421 00:30:29,160 --> 00:30:30,161 You know? 422 00:30:30,703 --> 00:30:31,746 She hung up? 423 00:30:46,594 --> 00:30:47,720 Father! 424 00:30:50,390 --> 00:30:52,016 Where are you going at this hour? 425 00:30:52,851 --> 00:30:54,227 To deliver food to Min-guk. 426 00:30:54,936 --> 00:30:58,815 He should just eat out. Where's Do-won? 427 00:30:58,898 --> 00:31:00,900 Playing at a friend's house. 428 00:31:01,568 --> 00:31:03,570 Give me that. I'll give it to him. 429 00:31:03,653 --> 00:31:05,488 It's okay. I can go. 430 00:31:05,572 --> 00:31:08,491 You go and take care of Do-won. Give me that. 431 00:31:09,117 --> 00:31:11,828 But… 432 00:31:11,911 --> 00:31:13,872 -See you later. -Okay… 433 00:31:20,086 --> 00:31:21,421 Darn it! 434 00:31:28,469 --> 00:31:29,429 What's wrong? 435 00:31:31,180 --> 00:31:32,473 Nothing, Dad. 436 00:31:33,391 --> 00:31:34,726 Let's share it. 437 00:31:38,938 --> 00:31:40,356 Why close it? 438 00:31:41,274 --> 00:31:45,236 Wait, Dad! What's with all the beans? 439 00:31:46,821 --> 00:31:47,655 Son? 440 00:31:48,740 --> 00:31:50,074 You like grilled eel? 441 00:31:53,661 --> 00:31:56,873 Why did she pack this? 442 00:31:58,041 --> 00:31:59,709 Have some water, Dad. 443 00:32:03,421 --> 00:32:05,632 It's raspberry wine! 444 00:32:10,803 --> 00:32:14,182 Anyway, have you found anything on what I asked? 445 00:32:15,058 --> 00:32:15,892 Oh, that… 446 00:32:16,684 --> 00:32:20,313 I searched and ask around at the borough office. 447 00:32:21,439 --> 00:32:24,317 His registration was cancelled. Maybe he passed away. 448 00:32:24,400 --> 00:32:27,737 That's nonsense! He's not dead! 449 00:32:27,820 --> 00:32:31,115 You're a cop! How come you can't find one man? 450 00:32:37,705 --> 00:32:39,040 Come on. 451 00:32:39,874 --> 00:32:41,417 You won't pay up? 452 00:32:41,918 --> 00:32:43,711 Of course, I will. 453 00:32:44,754 --> 00:32:46,965 You're making me annoyed again. 454 00:32:47,048 --> 00:32:51,094 I'll pay up by doing something else, sir. So please. 455 00:32:52,303 --> 00:32:57,433 Don't call me sir! You stupid old geezer. 456 00:32:58,434 --> 00:32:59,727 Sir! 457 00:33:00,937 --> 00:33:04,315 You're our main model. 458 00:33:07,318 --> 00:33:08,444 Boss! 459 00:33:08,528 --> 00:33:09,821 You stupid fool! 460 00:33:10,405 --> 00:33:12,240 Respect the elderly. 461 00:33:12,907 --> 00:33:14,200 Sorry, sir. 462 00:33:14,283 --> 00:33:15,952 Do things rationally. 463 00:33:16,035 --> 00:33:18,204 -I was trying to, sir. -Why you! 464 00:33:21,874 --> 00:33:24,335 Sir, have a seat. 465 00:33:25,294 --> 00:33:27,880 Please sit down comfortably. 466 00:33:30,925 --> 00:33:33,469 You bastard. Clean up after yourself! 467 00:33:33,553 --> 00:33:35,805 Hurry up! You idiots! 468 00:33:44,397 --> 00:33:47,358 Sir. Is something bothering you? 469 00:33:48,609 --> 00:33:51,237 I can't do this anymore. 470 00:33:55,241 --> 00:33:57,535 Do you want to go back to living on the streets? 471 00:33:59,287 --> 00:34:02,623 That'd be terrible. It breaks my heart. 472 00:34:03,499 --> 00:34:06,878 As you wish. But pay off your debt first. 473 00:34:08,588 --> 00:34:09,839 What debt? 474 00:34:09,922 --> 00:34:12,884 We've been feeding and housing you all this time. 475 00:34:13,509 --> 00:34:16,637 But have you ever managed to sell one product for us? 476 00:34:17,138 --> 00:34:18,890 -Not even a single one. -But… 477 00:34:19,724 --> 00:34:22,727 It's in your employment contract. 478 00:34:22,810 --> 00:34:25,688 You can go if you want, but we will 479 00:34:26,272 --> 00:34:28,232 make your family pay off your debt. 480 00:34:29,650 --> 00:34:30,526 Boss! 481 00:34:30,610 --> 00:34:33,780 We saw your wife and pretty daughter. 482 00:34:35,740 --> 00:34:36,741 Boss! 483 00:34:39,869 --> 00:34:40,870 You'll keep working? 484 00:34:41,370 --> 00:34:43,414 Yes, sir. I'll work hard. 485 00:34:43,998 --> 00:34:45,833 -I'll do my best. -Good. 486 00:34:45,917 --> 00:34:48,252 Get changed and get back to work. 487 00:34:49,378 --> 00:34:50,963 -Yes, sir. -Go get them! 488 00:35:00,223 --> 00:35:04,018 You're Ms. Popular today, Mom. 489 00:35:05,103 --> 00:35:07,105 Men are all the same. 490 00:35:08,022 --> 00:35:09,732 They all like pretty girls. 491 00:35:12,443 --> 00:35:16,906 How about coming on to her like when you two first met? 492 00:35:16,989 --> 00:35:20,159 She's really picky. It'll be hard. 493 00:35:20,660 --> 00:35:22,912 She still can't remember anything? 494 00:35:22,995 --> 00:35:27,875 Last week, she thought I was a volunteer worker even after we had lunch together. 495 00:35:28,960 --> 00:35:32,171 How will you have a wedding when she can't remember? 496 00:35:32,255 --> 00:35:38,094 Wait a second. Remember when I caught you two dating? Where was it? 497 00:35:39,011 --> 00:35:43,891 You tried hard to date in secret, but it was no use. 498 00:35:44,392 --> 00:35:47,770 Mi-sun and I have many fond memories. 499 00:35:47,854 --> 00:35:51,816 Yes. That's it! Fond memories! 500 00:35:58,865 --> 00:36:00,408 How do you like this place? 501 00:36:02,326 --> 00:36:03,536 It's nice. 502 00:36:05,246 --> 00:36:06,372 In this place, 503 00:36:09,125 --> 00:36:10,710 they take song requests. 504 00:36:14,589 --> 00:36:18,217 Anything you want to listen to? 505 00:36:19,635 --> 00:36:24,974 We met in a place just like this. 506 00:36:27,268 --> 00:36:31,564 He gave me a piece of paper like this to write a song request. 507 00:36:33,649 --> 00:36:38,237 But I didn't know how to write, so I couldn't write anything. 508 00:36:39,530 --> 00:36:42,825 Things were rough for everyone back then. 509 00:36:54,587 --> 00:36:56,339 Your handwriting is beautiful. 510 00:36:58,174 --> 00:37:00,426 My husband taught me. 511 00:37:08,351 --> 00:37:10,811 "PERHAPS I WILL REMEMBER" 512 00:37:12,980 --> 00:37:16,067 Isn't this going overboard? 513 00:37:16,150 --> 00:37:18,402 It's to help her remember. 514 00:37:23,658 --> 00:37:24,575 Here they come! 515 00:37:27,954 --> 00:37:30,998 I haven't listened to those songs I like in ages. 516 00:37:31,666 --> 00:37:33,125 I had a lot of fun. 517 00:37:33,209 --> 00:37:34,418 Really? 518 00:37:35,002 --> 00:37:36,420 Then let's go there again. 519 00:37:37,588 --> 00:37:40,800 If my husband finds out, he'll be furious. 520 00:37:46,847 --> 00:37:51,185 What do we have here? 521 00:37:51,269 --> 00:37:54,397 Were you on a date or something? 522 00:37:54,480 --> 00:37:55,773 Who are you boys? 523 00:37:55,856 --> 00:37:58,025 What? "Boys"? 524 00:38:01,112 --> 00:38:02,905 Watch your mouth! 525 00:38:02,989 --> 00:38:05,825 Acting tough in front of a girl, aren't you? 526 00:38:06,409 --> 00:38:07,618 I'd move if I were you! 527 00:38:07,702 --> 00:38:10,454 Sir? Let's just go! 528 00:38:11,247 --> 00:38:12,415 Sure. 529 00:38:12,498 --> 00:38:15,584 You're not going anywhere. Are you scared? 530 00:38:16,210 --> 00:38:19,171 You're chicken, aren't you? I can tell. 531 00:38:20,006 --> 00:38:22,341 Oh, no! What do I do? 532 00:38:23,592 --> 00:38:24,677 Be careful! 533 00:38:28,848 --> 00:38:30,933 -Oh, my goodness. -Take this! 534 00:38:33,978 --> 00:38:36,772 -Oh, my God. -Soon-ho! Are you okay? 535 00:38:37,356 --> 00:38:39,483 It wasn't me, Soon-ho. 536 00:38:47,908 --> 00:38:52,330 You're all friends, aren't you? Act your age! 537 00:38:54,457 --> 00:39:00,629 One of my husband's friends was like a playboy too. 538 00:39:00,713 --> 00:39:03,549 He'd talk my husband 539 00:39:03,632 --> 00:39:08,971 into going clubbing with him. They went to practically every club in town. 540 00:39:09,055 --> 00:39:10,598 Then I caught them red handed. 541 00:39:13,142 --> 00:39:16,020 Oh, is that so? 542 00:39:16,103 --> 00:39:17,813 Yes! 543 00:39:18,647 --> 00:39:20,524 Then there was another fool. 544 00:39:21,108 --> 00:39:25,029 He always said he'd build houses, but ended up tearing them down instead. 545 00:39:25,780 --> 00:39:29,784 He borrowed money from everyone and invested in some land. 546 00:39:29,867 --> 00:39:31,952 But he lost everything. 547 00:39:32,495 --> 00:39:34,914 My husband lost big time too! 548 00:39:36,123 --> 00:39:40,544 I think your husband must break ties with those friends. 549 00:39:41,128 --> 00:39:43,255 Of course, he must! 550 00:39:44,131 --> 00:39:47,093 If I hadn't done anything, they'd ruin his life! 551 00:39:48,803 --> 00:39:52,098 But then, he's stupid for being fooled by them. 552 00:40:00,064 --> 00:40:02,441 Dad! 553 00:40:03,317 --> 00:40:05,486 Hey, you're home early. 554 00:40:06,028 --> 00:40:07,029 Yes. 555 00:40:07,613 --> 00:40:10,282 Dad! I found him! 556 00:40:10,366 --> 00:40:12,618 -What? You did? -Yes. 557 00:40:13,744 --> 00:40:16,372 I got his address too. That's him, right? 558 00:40:17,706 --> 00:40:21,127 But he's in a bad situation now. 559 00:40:21,836 --> 00:40:24,505 I don't think you should get involved. 560 00:40:25,214 --> 00:40:26,090 What? 561 00:40:41,063 --> 00:40:42,398 What do you mean why? 562 00:40:43,190 --> 00:40:45,985 I found Deok-gi! Hurry! 563 00:40:47,445 --> 00:40:51,657 There are two illnesses we must stay clear of in life. 564 00:40:51,740 --> 00:40:54,952 Palsy and Alzheimer's! What are they again? 565 00:40:55,035 --> 00:40:56,579 -Palsy and Alzheimer's! -Palsy and Alzheimer's! 566 00:40:56,662 --> 00:40:58,372 Why avoid them? 567 00:40:58,456 --> 00:41:02,126 When you're young and healthy, your children are good to you. 568 00:41:02,960 --> 00:41:06,797 But after a week in the hospital, your daughter-in-law can't stand it! 569 00:41:07,548 --> 00:41:11,510 It'll hurt your pride. You should never let something like that happen. 570 00:41:12,595 --> 00:41:15,556 Madams and sirs! Please stay healthy. 571 00:41:16,307 --> 00:41:21,395 If you get sick, I'll be heartbroken! I mean it. 572 00:41:25,691 --> 00:41:28,986 Now, let's hear a word from our president. 573 00:41:29,069 --> 00:41:30,029 Give him a hand. 574 00:41:43,959 --> 00:41:48,589 To tell you the truth, I came to sell this product 575 00:41:49,924 --> 00:41:55,054 after recovering from palsy. I almost died. 576 00:42:02,895 --> 00:42:08,859 I could endure the pain, but my family had to… 577 00:42:13,948 --> 00:42:16,200 Now! 578 00:42:16,283 --> 00:42:17,326 Everyone! 579 00:42:19,036 --> 00:42:21,163 If you take this medicine, 580 00:42:21,247 --> 00:42:26,335 it'll protect you from Alzheimer's and even prevent hair loss at the same time! 581 00:42:26,835 --> 00:42:29,672 Now, it's gift time! 582 00:42:29,755 --> 00:42:33,342 Everyone gets a box of tissues! 583 00:42:33,425 --> 00:42:35,719 Give us a big hand! 584 00:42:36,428 --> 00:42:37,888 Hand out the boxes. 585 00:42:42,643 --> 00:42:45,938 What happened to Min-guk? Is he coming or not? 586 00:42:46,021 --> 00:42:48,524 His father started this. He'll come. 587 00:42:49,692 --> 00:42:51,527 What's taking Young-hwan so long? 588 00:42:52,111 --> 00:42:53,529 There he comes. 589 00:42:58,701 --> 00:43:00,953 They're getting ready to leave! 590 00:43:01,036 --> 00:43:03,581 -Why isn't Min-guk coming? -He'll be here soon. 591 00:43:03,664 --> 00:43:06,083 We have to stop them on our own. Let's go! 592 00:43:06,166 --> 00:43:07,293 -Okay. -Okay. 593 00:43:08,544 --> 00:43:09,628 Hurry! 594 00:43:13,841 --> 00:43:17,344 How annoying! God damn it. 595 00:43:17,428 --> 00:43:19,972 Just go inside and rest. 596 00:43:20,055 --> 00:43:21,807 Park, you do it. 597 00:43:21,890 --> 00:43:24,310 Tell him to go in and rest. 598 00:43:24,393 --> 00:43:25,811 Damn it. 599 00:43:30,608 --> 00:43:31,900 Let's go. 600 00:43:31,984 --> 00:43:33,360 There they are! 601 00:43:33,986 --> 00:43:36,655 My friend took their pills and died! 602 00:43:36,739 --> 00:43:40,409 We called the cops! You're in big trouble! 603 00:43:40,492 --> 00:43:43,871 You'll go to prison for sure! 604 00:43:43,954 --> 00:43:45,706 -You jerk! -Bastards! 605 00:43:45,789 --> 00:43:48,375 -Who are you old geezers? -Stop there. 606 00:43:48,459 --> 00:43:49,627 Get down! 607 00:43:49,710 --> 00:43:52,338 Just go! 608 00:43:58,510 --> 00:43:59,970 What the hell? 609 00:44:04,058 --> 00:44:07,811 Why did we stop? Why? 610 00:44:07,895 --> 00:44:09,396 A cab is blocking the way. 611 00:44:09,480 --> 00:44:12,691 Go around it! Hurry! 612 00:44:12,775 --> 00:44:13,859 You're yelling at me? 613 00:44:13,942 --> 00:44:16,278 No, sir. Sorry, sir. 614 00:44:16,779 --> 00:44:18,572 -Let's hurry. -Look. 615 00:44:18,656 --> 00:44:21,659 My son is a cop! You're all dead! 616 00:44:21,742 --> 00:44:25,496 A cop? Then call him over! Do it! 617 00:44:28,165 --> 00:44:29,667 It hurts! Let go! 618 00:44:30,167 --> 00:44:32,002 No! It hurts! 619 00:44:32,586 --> 00:44:34,421 Those stupid bastards! 620 00:44:35,881 --> 00:44:37,007 No! Stop! 621 00:44:39,343 --> 00:44:41,595 Hey! Get in now! 622 00:44:47,726 --> 00:44:48,602 Dad! 623 00:44:48,686 --> 00:44:50,270 It hurts! 624 00:45:06,203 --> 00:45:09,665 How frustrating! 625 00:45:10,958 --> 00:45:15,379 Did you lose your tongue? Are you mute now? 626 00:45:15,462 --> 00:45:16,547 Hyeon-sik. 627 00:45:18,173 --> 00:45:19,133 How's your health? 628 00:45:19,675 --> 00:45:21,635 You're not sick, are you? 629 00:45:22,845 --> 00:45:26,181 Deok-gi? Say something, please! 630 00:45:26,265 --> 00:45:27,683 Stop it. 631 00:45:28,225 --> 00:45:30,060 It's been years. 632 00:45:31,145 --> 00:45:33,230 He'll tell us what happened eventually. 633 00:45:33,313 --> 00:45:36,233 You should eat first, Deok-gi. 634 00:45:36,900 --> 00:45:38,569 Excuse me! 635 00:45:39,528 --> 00:45:42,030 Here, Deok-gi. Let me pour you a shot. 636 00:45:42,865 --> 00:45:48,203 I thought you were a goner, but here you are. 637 00:45:49,538 --> 00:45:52,958 Stop being on the run and start over. 638 00:45:53,041 --> 00:45:57,004 Don't worry, and listen to us. 639 00:45:58,964 --> 00:46:01,341 Where were you all these years? 640 00:46:02,301 --> 00:46:06,472 You didn't remarry, right? 641 00:46:06,555 --> 00:46:07,431 Hyeon-sik. 642 00:46:07,931 --> 00:46:09,600 He should meet his family too. 643 00:46:10,267 --> 00:46:11,185 Right. 644 00:46:20,194 --> 00:46:21,945 How could I? 645 00:46:23,780 --> 00:46:26,867 Let's leave it at this for today. 646 00:46:26,950 --> 00:46:27,784 Sure. 647 00:46:27,868 --> 00:46:33,332 You have no place to stay for now, so stay with Hyeon-sik for a few days. 648 00:46:33,415 --> 00:46:38,170 What? My place? Deok-gi and me staying together? 649 00:46:39,004 --> 00:46:41,882 But I don't sleep with men at my house. 650 00:46:42,966 --> 00:46:46,553 Fine! Let's live together. 651 00:46:47,971 --> 00:46:49,264 Let's go, pal. 652 00:46:52,684 --> 00:46:55,646 JEIL BARBERSHOP 653 00:46:55,729 --> 00:47:01,151 I'm popular with the ladies because I'm so kind. 654 00:47:01,693 --> 00:47:05,155 Nothing wrong with being kind, right? 655 00:47:07,616 --> 00:47:10,827 Deok-gi? Are you crying? 656 00:47:12,120 --> 00:47:13,038 But… 657 00:47:15,916 --> 00:47:18,919 Fine. Cry all you want! 658 00:47:20,796 --> 00:47:24,841 Go ahead and cry your heart out! 659 00:47:53,620 --> 00:47:56,248 JEIL BARBERSHOP 660 00:48:24,985 --> 00:48:27,487 -What's up? -Hi. 661 00:48:33,535 --> 00:48:35,537 Hyeon-sik's fast asleep. 662 00:48:41,209 --> 00:48:42,461 Are you okay? 663 00:48:42,544 --> 00:48:43,795 I am. 664 00:48:47,090 --> 00:48:48,342 Thank you. 665 00:48:49,343 --> 00:48:51,470 I'm the one who should thank you. 666 00:48:53,388 --> 00:48:55,515 It was hard to find you. 667 00:48:56,767 --> 00:49:00,562 But now that you're back, I'm so happy 668 00:49:01,063 --> 00:49:02,397 Thanks. 669 00:49:05,233 --> 00:49:07,903 Be! Be! 670 00:49:08,570 --> 00:49:11,365 Be-Bop-A-Lula She's my baby 671 00:49:11,448 --> 00:49:14,201 Catch a tiger in the mountains Catch fish in the sea 672 00:49:14,284 --> 00:49:18,121 You can't drink beer Without a bottle opener 673 00:49:19,956 --> 00:49:22,501 When's the last time we dressed up like this? 674 00:49:23,126 --> 00:49:25,045 Just like our good old days! 675 00:49:25,128 --> 00:49:27,339 When did you order suits here? 676 00:49:27,839 --> 00:49:29,132 She makes good suits. 677 00:49:31,927 --> 00:49:33,178 Have a nice day! 678 00:49:59,496 --> 00:50:02,124 Why come here all dressed up like this? 679 00:50:02,207 --> 00:50:03,959 You'll see. 680 00:50:04,584 --> 00:50:08,880 My goodness. What a lovely day! 681 00:50:11,216 --> 00:50:12,676 Ms. Lee? 682 00:50:13,176 --> 00:50:15,220 -Have you been somewhere? -Going somewhere? 683 00:50:15,303 --> 00:50:18,306 -To make a call. -Sure. 684 00:50:18,390 --> 00:50:19,266 I'm sorry. 685 00:50:19,891 --> 00:50:23,353 Chief? The front door is… 686 00:50:29,568 --> 00:50:31,611 How did you meet my daughter? 687 00:50:31,695 --> 00:50:35,490 I found out that she's an architect while looking for you. 688 00:50:36,074 --> 00:50:41,329 I thought it'd be nicer for us to live together in your old house. 689 00:50:41,997 --> 00:50:43,373 Thank you. 690 00:50:43,457 --> 00:50:44,875 Sure. 691 00:50:45,500 --> 00:50:47,377 Let's enjoy our lives now. 692 00:50:49,337 --> 00:50:50,422 Thanks. 693 00:51:26,792 --> 00:51:30,587 -Put it on right! It's crooked! -You have to do it like this. 694 00:51:31,880 --> 00:51:34,549 -Leave some room to spare! -Okay. 695 00:51:34,633 --> 00:51:37,385 -About 6mm. -Okay. 696 00:51:43,809 --> 00:51:46,978 Mom? Why did you come? 697 00:51:48,063 --> 00:51:51,817 I wanted to see our old house. 698 00:51:55,111 --> 00:51:58,448 Ms. Lee! How about going for lunch? 699 00:52:00,575 --> 00:52:01,493 Hello. 700 00:52:03,245 --> 00:52:04,579 Hyeon-sik? 701 00:52:05,956 --> 00:52:08,375 How have you been? 702 00:52:14,130 --> 00:52:15,048 Mom! 703 00:52:22,848 --> 00:52:24,182 Honey! 704 00:52:29,563 --> 00:52:30,981 What did you call him? 705 00:52:39,030 --> 00:52:40,323 Eun-ji! 706 00:53:01,887 --> 00:53:03,388 What's so funny? 707 00:53:03,471 --> 00:53:08,226 It's a show about foreigners visiting friends in Korea. It's so funny. 708 00:53:15,066 --> 00:53:18,445 You know I've tried so hard to find Deok-gi. 709 00:53:19,821 --> 00:53:21,573 -Yes. -And now 710 00:53:23,825 --> 00:53:25,493 I want to help him out. 711 00:53:26,620 --> 00:53:28,788 But I can't bring him to live here. 712 00:53:30,290 --> 00:53:33,543 So I bought a house to live with my friends. 713 00:53:34,878 --> 00:53:35,754 What? 714 00:53:36,880 --> 00:53:37,881 Wait. 715 00:53:38,548 --> 00:53:42,177 You bought a house, Dad? 716 00:53:42,844 --> 00:53:43,720 Yes. 717 00:53:46,014 --> 00:53:51,853 I'm sorry I didn't discuss it with you and your wife first. 718 00:53:53,605 --> 00:53:55,148 What are you saying? 719 00:53:55,231 --> 00:54:00,862 What do you think? I'm saying I'm moving out to live with my friends. 720 00:54:03,239 --> 00:54:06,034 You're moving out to live with your friends? 721 00:54:06,117 --> 00:54:07,035 Yes. 722 00:54:08,119 --> 00:54:10,538 And I want you to live comfortably. 723 00:54:12,123 --> 00:54:14,751 I hated being a burden to you. 724 00:54:15,335 --> 00:54:18,004 You're no burden, Dad! 725 00:54:18,088 --> 00:54:19,589 Time goes by so fast. 726 00:54:21,049 --> 00:54:28,014 It seems like just yesterday that we bought that TV. 727 00:54:30,225 --> 00:54:31,518 Dad. 728 00:54:32,352 --> 00:54:36,815 Did we do something that hurt your feelings? 729 00:54:37,315 --> 00:54:39,734 Why can't you understand? 730 00:54:40,860 --> 00:54:43,196 I want to move out to live comfortably. 731 00:54:44,572 --> 00:54:48,827 Then you can live comfortably with your family too! 732 00:54:49,619 --> 00:54:50,662 But 733 00:54:50,745 --> 00:54:56,084 Hee-jung, Do-won and I love living with you. 734 00:54:56,167 --> 00:54:58,169 Why do you love it? 735 00:54:58,253 --> 00:55:01,923 When I nag and I'm always in the way. 736 00:55:02,007 --> 00:55:04,718 No, that's not true! 737 00:55:04,801 --> 00:55:10,390 I just want to live comfortably with my friends before I die. Why are you-- 738 00:55:10,473 --> 00:55:12,308 But I should take care of you! 739 00:55:13,351 --> 00:55:15,061 I'll be good, Dad. 740 00:55:16,688 --> 00:55:18,565 Forgive me, Father. 741 00:55:19,983 --> 00:55:22,027 You didn't do anything wrong. 742 00:55:23,236 --> 00:55:24,946 You're the best daughter-in-law. 743 00:55:26,322 --> 00:55:27,365 Anyway, 744 00:55:28,116 --> 00:55:32,704 why are you acting like a dutiful son all of a sudden? 745 00:55:32,787 --> 00:55:38,334 I'm not acting! I'm trying to be one. And Mom would be furious! 746 00:55:39,627 --> 00:55:40,920 Grandpa? 747 00:55:41,421 --> 00:55:42,297 Yes? 748 00:55:42,380 --> 00:55:43,631 Oh, my. 749 00:55:44,215 --> 00:55:45,884 You're awake, Sweetie? 750 00:55:47,510 --> 00:55:54,184 I won't go to kindergarten and will play with you. 751 00:55:55,143 --> 00:55:56,478 Of course, you should go. 752 00:55:57,228 --> 00:55:59,898 You need to go learn to become a great adult. 753 00:56:07,322 --> 00:56:13,328 I'll come visit you every day. Don't cry. 754 00:56:16,039 --> 00:56:17,248 Oh, my. 755 00:56:17,832 --> 00:56:19,501 Such angels. 756 00:56:21,002 --> 00:56:23,922 How will you survive this harsh world? 757 00:56:43,149 --> 00:56:46,569 -All packed up, sir? -Yes, it's all done. 758 00:56:47,445 --> 00:56:49,906 You should hurry then. She must be waiting. 759 00:56:49,989 --> 00:56:52,659 Thank you so much for being like our daughter. 760 00:56:53,827 --> 00:56:54,994 It's my pleasure. 761 00:56:55,787 --> 00:57:00,166 She reminded me of my mom who passed away. So I loved to be. 762 00:57:00,250 --> 00:57:01,334 That's good. 763 00:57:12,929 --> 00:57:15,140 God, this is so nice. Gather around! 764 00:57:15,223 --> 00:57:17,517 It's our house! 765 00:57:17,600 --> 00:57:20,895 Deok-gi! Let's all get in the picture. 766 00:57:20,979 --> 00:57:22,730 -I'm good. -Come on! 767 00:57:22,814 --> 00:57:25,191 Where's Mi-sun's nameplate? 768 00:57:25,275 --> 00:57:29,404 Well, she's one with you. 769 00:57:29,487 --> 00:57:31,030 -All right. -But still… Wait. 770 00:57:31,739 --> 00:57:33,783 Let's take one first. 771 00:57:33,867 --> 00:57:36,536 -Move your head. -Like this? 772 00:57:36,619 --> 00:57:38,705 -Don't block the nameplates. -Come on. 773 00:57:38,788 --> 00:57:40,123 One, two, three! 774 00:57:40,206 --> 00:57:42,542 -Guys, Mi-sun is missing! -Smile. 775 00:57:42,625 --> 00:57:45,545 -What? She's gone? -Where did she go? 776 00:57:46,045 --> 00:57:47,172 Mi-sun! 777 00:57:47,255 --> 00:57:49,090 -Let's go. -Find her! 778 00:57:56,014 --> 00:57:57,098 Mi-sun! 779 00:58:23,208 --> 00:58:24,167 Mi-sun! 780 00:58:26,002 --> 00:58:27,212 Mi-sun! 781 00:58:45,021 --> 00:58:46,606 Do you know who I am? 782 00:58:48,608 --> 00:58:52,195 Of course! How could I forget? 783 00:58:53,321 --> 00:58:55,990 You're my husband, Soon-ho. 784 00:58:59,285 --> 00:59:01,788 Here. I'll give you a piggyback. 785 00:59:01,871 --> 00:59:05,500 You always say that when you can't carry me anymore! 786 00:59:05,583 --> 00:59:06,918 Get up! 787 00:59:15,426 --> 00:59:16,427 Honey? 788 00:59:19,305 --> 00:59:20,640 I'm sorry. 789 00:59:22,559 --> 00:59:23,560 For what? 790 00:59:24,686 --> 00:59:25,812 I mean, 791 00:59:27,355 --> 00:59:29,315 thank you so much. 792 01:00:08,855 --> 01:00:10,481 Isn't it pretty? 793 01:00:18,781 --> 01:00:22,118 It's mine! Stop that! 794 01:00:22,201 --> 01:00:23,995 -He's so funny. Oh, my. -You pushed it. 795 01:00:26,164 --> 01:00:29,208 -Oh, my God! -I'm a ghost! 796 01:00:29,292 --> 01:00:32,128 Go away! Don't! 797 01:02:22,238 --> 01:02:25,116 Faster! 798 01:02:27,618 --> 01:02:31,539 No one can beat me at eating corn! 799 01:02:31,622 --> 01:02:34,667 -Hey. Let's do it again. -No. 800 01:02:34,751 --> 01:02:36,252 -Come on. -I'm stuffed. 801 01:02:36,335 --> 01:02:39,213 Then let's play chess! 802 01:02:39,714 --> 01:02:43,468 If you bet money, then I'll play. 803 01:02:44,552 --> 01:02:47,305 -Should we plant some corn? -Yes! 804 01:02:47,388 --> 01:02:52,310 It'll take too long to grow! Stolen corn tastes best. 805 01:02:52,393 --> 01:02:53,936 Right! 806 01:02:54,520 --> 01:02:56,272 Working hard, old man? 807 01:02:56,355 --> 01:02:57,815 You must be hot. 808 01:02:58,441 --> 01:03:02,779 Stop it! 809 01:03:03,946 --> 01:03:07,992 That will cool you down! 810 01:03:12,288 --> 01:03:14,165 -Rock, scissors, paper! -Paper! 811 01:03:15,458 --> 01:03:17,210 These too, please. 812 01:03:17,752 --> 01:03:18,920 Thanks. 813 01:03:22,131 --> 01:03:24,175 -Rock, scissors, paper! -Paper! 814 01:03:28,054 --> 01:03:29,055 Sorry. 815 01:03:29,639 --> 01:03:30,890 Mop my room too. 816 01:03:31,390 --> 01:03:33,309 You did that on purpose! 817 01:03:33,392 --> 01:03:35,228 Watch it! 818 01:03:40,107 --> 01:03:42,944 -Rock, scissors, paper! -Paper! 819 01:03:44,862 --> 01:03:49,116 Think of it as exercising. 820 01:03:50,868 --> 01:03:52,620 Shut up! 821 01:04:17,103 --> 01:04:20,147 Wait! I won again! 822 01:04:20,231 --> 01:04:26,612 I got three points plus the bonus to a total of 11! 823 01:04:27,822 --> 01:04:32,493 Let's see what you got. Looks like you owe me double. 824 01:04:33,870 --> 01:04:34,704 Wait. 825 01:04:36,122 --> 01:04:37,373 You had zero last game. 826 01:04:37,874 --> 01:04:41,460 No, I didn't. That was two games ago. 827 01:04:41,544 --> 01:04:44,380 Yes. It was two games ago. 828 01:04:44,463 --> 01:04:47,800 No! It was the last game! 829 01:04:48,968 --> 01:04:52,430 Gosh. I'm lucky I didn't play. 830 01:04:53,514 --> 01:04:56,517 -Wait. Soon-ho. -What? 831 01:04:57,685 --> 01:05:02,440 I think you should get her checked thoroughly at the hospital again. 832 01:05:03,065 --> 01:05:08,946 She doesn't look like an Alzheimer's patient. 833 01:05:09,739 --> 01:05:10,698 Right? 834 01:05:13,492 --> 01:05:14,619 Hey. 835 01:05:20,499 --> 01:05:21,834 What's the matter? 836 01:05:24,837 --> 01:05:26,464 What's wrong with you? 837 01:05:28,090 --> 01:05:29,800 I'm going to the bathroom. 838 01:05:29,884 --> 01:05:32,219 -Are you sick? -Are you okay? 839 01:05:32,303 --> 01:05:34,430 -No! What are you doing? -Hey. 840 01:05:34,513 --> 01:05:36,933 -How could you knock it over? -It's all mine! 841 01:05:37,016 --> 01:05:38,643 -What are you doing? -Come on. 842 01:05:38,726 --> 01:05:42,063 It's ruined. I hate you! 843 01:05:51,238 --> 01:05:52,782 -My goodness. -Hi. 844 01:05:52,865 --> 01:05:55,409 Are you buying me a drink for a change? 845 01:05:55,493 --> 01:05:58,829 -Why? You don't like it? -I love it. 846 01:05:59,664 --> 01:06:01,290 -Here. Have a drink. -Sure. 847 01:06:01,374 --> 01:06:03,292 -I'll pour you. -It's okay. 848 01:06:05,294 --> 01:06:06,921 -That's enough. -All right. 849 01:06:10,341 --> 01:06:11,217 Thanks. 850 01:06:12,093 --> 01:06:12,927 Cheers. 851 01:06:24,188 --> 01:06:25,231 Actually, 852 01:06:27,650 --> 01:06:29,610 I have something to tell you. 853 01:06:33,072 --> 01:06:35,199 What is it? 854 01:06:38,285 --> 01:06:41,080 I have cancer. 855 01:06:45,209 --> 01:06:46,585 I don't have much time. 856 01:06:52,258 --> 01:06:54,218 I didn't tell anyone else. 857 01:07:01,851 --> 01:07:03,352 We need to drink. 858 01:07:13,654 --> 01:07:16,907 Let's get totally hammered. I'm not letting you go tonight. 859 01:07:18,617 --> 01:07:19,702 Fine. 860 01:07:20,828 --> 01:07:22,788 Let's drink all night. 861 01:07:23,497 --> 01:07:25,583 -Order another side dish. -Okay. 862 01:07:26,542 --> 01:07:29,003 The onion pancake is good here. 863 01:07:29,086 --> 01:07:31,047 One onion pancake, please! 864 01:07:32,048 --> 01:07:33,257 Here. 865 01:08:06,499 --> 01:08:08,459 ASSORTED CANDIES 866 01:08:10,336 --> 01:08:14,215 What's all this? 867 01:08:14,298 --> 01:08:16,425 All faded yellow. 868 01:08:16,509 --> 01:08:19,220 Aren't they letters? 869 01:08:19,303 --> 01:08:23,349 They're unopened, old letters. 870 01:08:24,850 --> 01:08:28,437 Wait. They were sent years ago. 871 01:08:29,897 --> 01:08:31,857 Sent by Yoon Deok-gi. 872 01:08:33,275 --> 01:08:34,693 Yoon Deok-gi? 873 01:08:37,947 --> 01:08:39,406 FROM YOON DEOK-GI 874 01:08:39,490 --> 01:08:40,658 My goodness. 875 01:08:40,741 --> 01:08:46,956 Yoon Deok-gi sent these letters, but they weren't opened. 876 01:09:26,162 --> 01:09:27,705 I'm late. 877 01:09:27,788 --> 01:09:29,832 I'm sorry I'm so late. 878 01:09:32,418 --> 01:09:33,335 Mom? 879 01:09:34,503 --> 01:09:36,088 Eun-ji. 880 01:09:39,258 --> 01:09:40,467 Please leave. 881 01:09:43,304 --> 01:09:46,557 I'm sorry, but you'll have to go. Leave! 882 01:09:46,640 --> 01:09:48,934 Eun-ji! Stop it. 883 01:09:59,737 --> 01:10:00,779 Mom! 884 01:10:10,539 --> 01:10:12,750 ASSORTED CANDIES 885 01:10:19,882 --> 01:10:21,091 What's that? 886 01:10:32,436 --> 01:10:33,771 How cute. 887 01:10:39,151 --> 01:10:44,323 Isn't it time you told Min-guk? He's your son. He needs to know. 888 01:10:48,160 --> 01:10:52,456 What you're doing is terrible from his perspective. 889 01:10:53,374 --> 01:10:58,337 Min-guk will blame himself if you suddenly die. 890 01:11:04,593 --> 01:11:07,429 I'm tired. I'm going to bed. 891 01:11:48,929 --> 01:11:52,725 I'm sorry I didn't tell you sooner. 892 01:11:58,647 --> 01:12:02,901 I've been working really hard all my life. 893 01:12:06,071 --> 01:12:08,907 I didn't want Mom to feel lonely without him. 894 01:12:10,951 --> 01:12:16,165 So I've been working really hard for her not to feel his absence. 895 01:12:18,500 --> 01:12:19,752 I know. 896 01:12:20,794 --> 01:12:23,088 Your father must be proud of you. 897 01:12:25,883 --> 01:12:27,885 We waited for so long, 898 01:12:29,386 --> 01:12:31,055 but he didn't come back. 899 01:12:31,764 --> 01:12:36,310 But still, can't you give him another chance? 900 01:12:37,186 --> 01:12:38,479 I'm asking you. 901 01:12:39,938 --> 01:12:42,274 He wasn't there when we needed him! 902 01:12:43,942 --> 01:12:45,944 Now that we're okay, he shows up? 903 01:12:46,028 --> 01:12:47,571 Still, he's your dad. 904 01:12:48,655 --> 01:12:51,283 Can you please forgive him? 905 01:14:05,482 --> 01:14:07,734 Doctor. 906 01:14:09,278 --> 01:14:12,823 There must be something you can do. 907 01:14:14,116 --> 01:14:15,117 I'm sorry. 908 01:14:15,659 --> 01:14:18,412 -But… -I'm very sorry. 909 01:14:18,954 --> 01:14:20,747 Don't just say sorry. 910 01:14:22,040 --> 01:14:23,292 Doctor! 911 01:15:44,164 --> 01:15:48,627 Oh, my. It must be bad indigestion. 912 01:15:50,629 --> 01:15:54,132 My stomach felt so heavy that I had a dizzy spell. 913 01:15:55,342 --> 01:15:56,802 Right, Dad. 914 01:15:59,638 --> 01:16:00,889 Where's Do-won? 915 01:16:03,100 --> 01:16:04,560 Should I bring him? 916 01:16:05,310 --> 01:16:09,356 No. Don't bring him here. He could catch something. 917 01:16:14,903 --> 01:16:16,989 It's no use trying. 918 01:16:17,864 --> 01:16:19,283 You know very well. 919 01:16:23,078 --> 01:16:25,956 We tried everything before your mom passed away. 920 01:16:28,333 --> 01:16:34,923 Your pretty mom lost all her hair during the chemo. 921 01:16:36,883 --> 01:16:38,760 She became all skin and bones. 922 01:16:41,054 --> 01:16:43,348 She held my hand 923 01:16:44,600 --> 01:16:45,767 and said, 924 01:16:47,769 --> 01:16:48,979 "Honey, 925 01:16:50,689 --> 01:16:55,319 I want to eat gimbap from the restaurant near the bus terminal." 926 01:16:58,780 --> 01:16:59,781 But… 927 01:17:01,450 --> 01:17:04,786 I couldn't let her have it. 928 01:17:08,582 --> 01:17:15,130 All because of her treatment that didn't even heal her. 929 01:17:25,641 --> 01:17:26,767 Dad. 930 01:17:34,107 --> 01:17:35,859 What do I do now? 931 01:17:37,778 --> 01:17:40,447 If you're gone, what do I do? 932 01:17:42,991 --> 01:17:46,787 You're Do-won's father now, you fool. 933 01:17:49,206 --> 01:17:51,833 Work hard and live for him. 934 01:17:54,878 --> 01:17:55,962 Right. 935 01:17:58,924 --> 01:18:00,133 Yes, Dad. 936 01:18:07,599 --> 01:18:10,477 EMERGENCY MEDICAL CENTER 937 01:19:08,702 --> 01:19:10,370 Hurry up! Come on! 938 01:19:10,454 --> 01:19:13,498 -Yes, come on. Hurry. -This is heavy. 939 01:19:21,798 --> 01:19:23,341 -Rock, scissors, paper! -Paper! 940 01:19:55,123 --> 01:19:58,168 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 941 01:19:58,251 --> 01:20:02,005 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 942 01:20:02,088 --> 01:20:06,176 -Happy birthday, dear Young-hwan -Happy birthday, dear Young-hwan 943 01:20:06,259 --> 01:20:10,222 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 944 01:20:13,767 --> 01:20:15,894 Happy birthday, Dad! 945 01:20:18,563 --> 01:20:20,982 I wish you longevity, Grandpa! 946 01:20:21,983 --> 01:20:23,443 Thanks. 947 01:20:24,903 --> 01:20:25,904 That was good, Do-won. 948 01:20:27,239 --> 01:20:30,158 -Enough. -Live long. 949 01:20:30,242 --> 01:20:34,329 -Let me. -Me too! Hurry! 950 01:20:34,830 --> 01:20:37,207 -All right, honey. -Okay. Here. 951 01:20:38,416 --> 01:20:43,004 Why celebrate getting older at our age? 952 01:20:43,088 --> 01:20:45,215 Right. I lived too long! 953 01:20:46,383 --> 01:20:49,177 -Let's live long and happily! -Cheers. 954 01:20:49,719 --> 01:20:52,764 -Happy birthday! -Happy birthday! 955 01:20:53,348 --> 01:20:55,767 Ms. Lee 956 01:20:55,851 --> 01:20:59,437 Where have you gone, Ms. Lee? 957 01:20:59,938 --> 01:21:04,276 When we parted that night 958 01:21:04,359 --> 01:21:06,069 You cried so-- 959 01:21:08,864 --> 01:21:14,369 Ms. Lee When will we meet again? 960 01:21:19,958 --> 01:21:22,502 I wish you longevity, Grandpa! 961 01:21:30,302 --> 01:21:33,638 Why do you always sleep out here? Go inside. 962 01:21:34,806 --> 01:21:37,684 Don't pretend to be asleep. Go sleep inside. 963 01:21:38,643 --> 01:21:40,270 Get up! 964 01:21:41,021 --> 01:21:42,272 Don't play dead. 965 01:21:43,106 --> 01:21:44,482 Get up already. 966 01:21:45,358 --> 01:21:47,152 Don't kid around! 967 01:23:34,217 --> 01:23:39,764 JEIL BARBERSHOP 968 01:24:39,199 --> 01:24:42,410 I came because I knew you'd be waiting pitifully. 969 01:24:43,203 --> 01:24:46,998 Don't call me out like this again. 970 01:24:47,874 --> 01:24:51,544 I was waiting for my love! What's pitiful about that? 971 01:24:53,046 --> 01:24:55,715 We're old now. 972 01:24:56,841 --> 01:24:58,885 But I'm alive and well! 973 01:25:00,386 --> 01:25:02,847 And my love for you is still in my heart. 974 01:25:03,515 --> 01:25:05,266 Who cares if we're old? 975 01:25:05,934 --> 01:25:10,146 It's been ages since a man said he loved me, so my heart leaped. 976 01:25:11,564 --> 01:25:13,775 It reminded me of my youth. 977 01:25:14,943 --> 01:25:16,694 I liked it to be honest. 978 01:25:17,862 --> 01:25:23,201 But I don't want to work at love in my old age. 979 01:25:24,452 --> 01:25:25,286 Hye-ja. 980 01:25:26,788 --> 01:25:28,498 Being here with you right now 981 01:25:29,457 --> 01:25:33,294 makes me feel like I've went back to when we were dating. 982 01:25:34,546 --> 01:25:37,215 Though you may not love me back, 983 01:25:37,966 --> 01:25:42,303 I'll love you till I die. 984 01:25:48,101 --> 01:25:51,855 I don't like these flowers. 985 01:25:53,731 --> 01:25:55,108 I like lilies. 986 01:25:56,568 --> 01:25:57,652 Wait. 987 01:25:59,320 --> 01:26:00,446 Hye-ja! 988 01:26:30,977 --> 01:26:32,854 Only Young-hwan's missing. 989 01:26:34,898 --> 01:26:37,358 We're all with our loved ones, finally. 990 01:26:38,610 --> 01:26:40,486 It's taken so long. 991 01:26:41,237 --> 01:26:43,823 I miss him so much. 992 01:26:47,327 --> 01:26:52,248 He always helped others. 993 01:26:52,332 --> 01:26:54,334 He's a terrible friend! 994 01:26:55,001 --> 01:26:56,961 He used to be the healthiest among us. 995 01:26:58,171 --> 01:27:01,090 If your child dies, you bury them in your heart. 996 01:27:01,841 --> 01:27:04,385 Where do you bury a friend when they die? 997 01:27:04,928 --> 01:27:08,890 That fool! I miss him like hell! 998 01:27:10,975 --> 01:27:14,979 We must really enjoy life from now on! 999 01:27:16,064 --> 01:27:20,652 Let's live life to the fullest! 1000 01:27:21,236 --> 01:27:22,487 Right. 1001 01:27:22,570 --> 01:27:23,780 Young-hwan! 1002 01:27:24,656 --> 01:27:25,823 Young-hwan! 1003 01:27:26,741 --> 01:27:28,201 We miss you! 1004 01:27:30,870 --> 01:27:33,248 Be! Be! 1005 01:27:33,331 --> 01:27:35,917 Be-Bop-A-Lula She's my baby 1006 01:27:36,000 --> 01:27:38,753 Be-Bop-A-Lula She's my baby 1007 01:27:38,836 --> 01:27:41,464 Catch a tiger in the mountains Catch fish in the sea 1008 01:27:41,547 --> 01:27:45,760 You can't drink beer Without a bottle opener 1009 01:27:45,843 --> 01:27:48,096 My lovely Hye-ja 1010 01:27:48,179 --> 01:27:52,684 I can't live a day without you 1011 01:27:52,767 --> 01:27:54,560 Kiss me! Kiss me! 1012 01:27:54,644 --> 01:27:56,938 Kiss me, Hye-ja! 1013 01:27:57,021 --> 01:27:59,607 Be-Bop-A-Lula She's my baby 1014 01:27:59,691 --> 01:28:00,942 Be-Bop-A-Lula 1015 01:28:16,082 --> 01:28:17,834 Let's go in. 1016 01:28:17,917 --> 01:28:20,169 Right this way. 1017 01:28:28,469 --> 01:28:29,387 Hello. 1018 01:28:29,470 --> 01:28:32,849 Hi. We came to take our funeral portraits. 1019 01:28:32,932 --> 01:28:35,351 -All four of you? -Yes. 1020 01:28:35,435 --> 01:28:36,853 This way, please. 1021 01:28:37,812 --> 01:28:39,272 Let's go in. 1022 01:28:40,732 --> 01:28:44,110 What? Scared to take your funeral portrait? 1023 01:28:44,193 --> 01:28:49,824 Not really. But I feel so awkward when taking pictures. 1024 01:28:50,616 --> 01:28:51,909 Me too. 1025 01:28:51,993 --> 01:28:57,123 So let's coach each other to take good pictures. 1026 01:28:57,206 --> 01:28:58,499 Let's go in. 1027 01:29:10,636 --> 01:29:12,847 You look so handsome. 1028 01:29:21,939 --> 01:29:23,775 No. Never. 1029 01:29:34,577 --> 01:29:36,829 Smile a little! 1030 01:29:37,580 --> 01:29:40,625 Come on. It looks awkward. 1031 01:29:40,708 --> 01:29:43,878 Smile sincerely. That's better. 1032 01:29:47,298 --> 01:29:49,133 Smile brightly! 1033 01:29:52,345 --> 01:29:53,471 Like this? 1034 01:29:56,599 --> 01:29:59,519 Be! Be! 1035 01:30:00,436 --> 01:30:04,315 Be-Bop-A-Lula She's my baby 1036 01:30:04,398 --> 01:30:07,985 Be-Bop-A-Lula Oh, my baby 1037 01:30:12,573 --> 01:30:15,284 Smile! Brightly! 1038 01:30:16,035 --> 01:30:19,247 You should look more dignified. 1039 01:30:19,330 --> 01:30:20,706 I should smile. 1040 01:30:20,790 --> 01:30:21,999 Smile brightly! 1041 01:30:23,918 --> 01:30:25,253 That's it! Big smile! 1042 01:30:29,632 --> 01:30:32,009 Let's take a picture together. What do you say? 1043 01:30:32,093 --> 01:30:35,930 Let's all take a picture together. Come on. 1044 01:30:36,556 --> 01:30:39,392 -Come. -A funeral portrait together? 1045 01:30:39,475 --> 01:30:40,726 Now, smile! 1046 01:30:40,810 --> 01:30:43,896 -Hyeon-sik! Come in the middle. -What? Okay. 1047 01:30:45,064 --> 01:30:47,942 -Hyeon-sik? Make us smile. -Yes? 1048 01:30:49,152 --> 01:30:50,027 Sure. 1049 01:30:50,862 --> 01:30:53,030 Be! Be! 1050 01:30:53,114 --> 01:30:57,076 -Kimchi! -Kimchi! 66147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.