All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.EnSub.E14.BD720p_SharePirate

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:05,409 Sheldon, your food's getting cold. 2 00:00:05,560 --> 00:00:10,202 I'll eat later. Right now I'm suckling at the informative bosom of mother physics. 3 00:00:11,880 --> 00:00:14,565 It's hot when Sheldon talks dirty. 4 00:00:15,280 --> 00:00:19,205 So I found this website where you send them pictures... 5 00:00:19,360 --> 00:00:22,364 they sculpt your head and make an action figure out of you. 6 00:00:22,520 --> 00:00:24,443 - How awesome is that? - Let me see. 7 00:00:24,600 --> 00:00:27,570 You can pick your wardrobe, you can choose your accessories. 8 00:00:27,720 --> 00:00:32,282 Oh, Leonard, you can get a little asthma inhaler. 9 00:00:34,280 --> 00:00:36,044 Oh, this is neat. 10 00:00:36,200 --> 00:00:38,646 Think about all the action figures we've bought. 11 00:00:38,800 --> 00:00:41,451 It would be kind of cool to have one that look like us. 12 00:00:44,640 --> 00:00:48,087 Yeah, if that's your idea of what's cool, you should get one. 13 00:00:48,400 --> 00:00:50,482 Yeah, so I'm out. 14 00:00:52,360 --> 00:00:55,284 What do you think? Want an action figure that looks like you? 15 00:00:55,640 --> 00:00:58,484 - Would it come with kung-fu grip? - No. 16 00:00:58,640 --> 00:01:00,483 Don't waste my time. 17 00:01:02,080 --> 00:01:04,811 You get that these are personalized action figures. 18 00:01:05,000 --> 00:01:07,128 Honey, if you want one, just get one. 19 00:01:07,320 --> 00:01:09,641 - You're still out, right? - Yup. 20 00:01:37,080 --> 00:01:41,290 A hush falls over the crowd as Cooper studies the board. 21 00:01:42,560 --> 00:01:44,210 He makes his move. 22 00:01:44,360 --> 00:01:47,682 He's dividing both sides by I, he's adding back the coefficient. 23 00:01:47,840 --> 00:01:50,286 He has a value for P. He's plugging that back in. 24 00:01:50,480 --> 00:01:52,926 He takes the derivative and he solves the equation. 25 00:01:53,080 --> 00:01:56,801 - Crowd goes wild. "Nobel, Nobel!" - Cooper. 26 00:01:57,800 --> 00:01:59,723 "Nobel." Kripke. 27 00:02:01,280 --> 00:02:03,328 Yeah... Don't look at my board. 28 00:02:05,120 --> 00:02:08,727 - What's that? - That's a drawing of a really cool train. 29 00:02:08,880 --> 00:02:10,803 Yeah, don't look at that, either. 30 00:02:11,000 --> 00:02:13,162 - What do you want? - I have some bad news. 31 00:02:13,360 --> 00:02:16,284 You're working on a grant proposal for a new fusion reactor. 32 00:02:16,440 --> 00:02:19,284 I'm working on a grant proposal for a new fusion reactor. 33 00:02:19,440 --> 00:02:22,887 The university is only allowed to submit one proposal. 34 00:02:23,040 --> 00:02:27,250 So they asked you to pack up your things and ship out. That's hard cheese, Barry. 35 00:02:27,400 --> 00:02:29,528 You're one of the good ones. 36 00:02:30,600 --> 00:02:33,285 No, they're making us work together. 37 00:02:33,720 --> 00:02:35,927 That's ridiculous. 38 00:02:36,080 --> 00:02:38,321 I am one of the great minds of our generation. 39 00:02:38,520 --> 00:02:42,081 I work on a level so rarified, you couldn't even imagine it. 40 00:02:42,240 --> 00:02:44,811 I said, stop looking at my cool train! 41 00:02:47,560 --> 00:02:51,201 Hm. A strange place to put a picture of you and Bernadette. 42 00:02:52,040 --> 00:02:56,011 Well, I've wanted everybody to know I love my wife, you know... 43 00:02:56,160 --> 00:02:59,369 and nobody to know I forgot to turn off the laser. 44 00:03:03,960 --> 00:03:06,566 They're here. Our action figures have arrived. 45 00:03:06,720 --> 00:03:09,200 It's the best $500 I've ever spent. 46 00:03:09,680 --> 00:03:12,843 A thousand dollars on action figures? How can you afford that? 47 00:03:13,080 --> 00:03:16,050 Easy. His family is loaded and Bernadette has a great job. 48 00:03:16,200 --> 00:03:19,090 My wife came with both funbags and moneybags. 49 00:03:20,880 --> 00:03:25,727 Say hello to an exact-scale model of me. 50 00:03:30,080 --> 00:03:33,084 Oh, I'm not dark chocolate. 51 00:03:33,240 --> 00:03:36,130 I'm melt-in-your-mouth caramel. 52 00:03:37,080 --> 00:03:39,447 Oh, man. 53 00:03:43,720 --> 00:03:46,485 Look at my nose. 54 00:03:46,840 --> 00:03:48,410 Maybe it's a shipping problem. 55 00:03:48,600 --> 00:03:50,045 - What? - Yeah. 56 00:03:50,200 --> 00:03:54,250 Maybe Wesley Snipes and Toucan Sam just got action figures and look like you. Heh. 57 00:03:56,120 --> 00:03:59,044 - This sucks. - I can't believe I wasted all that money. 58 00:03:59,200 --> 00:04:02,807 Aw, and my girlfriend wouldn't let me get one. 59 00:04:02,960 --> 00:04:04,849 Look at my face. 60 00:04:05,480 --> 00:04:07,767 Do I look smug? I feel smug. 61 00:04:11,200 --> 00:04:13,680 I hate it when you make me sit through the credits. 62 00:04:13,840 --> 00:04:17,083 Well, sometimes there's a secret ending, like in The Avengers. 63 00:04:17,240 --> 00:04:21,848 Yeah, but I don't think that's gonna happen in a documentary about the Holocaust. 64 00:04:24,280 --> 00:04:26,248 They could show bloopers. 65 00:04:28,280 --> 00:04:30,601 - Oh, no. - What is that? 66 00:04:30,760 --> 00:04:35,766 That is Sheldon's "I'm unhappy and about to destroy the planet" music. 67 00:04:36,520 --> 00:04:38,272 Let's just go to your place. 68 00:04:38,285 --> 00:04:40,047 If he's unhappy, shouldn't we talk to him? 69 00:04:40,200 --> 00:04:43,522 "Shouldn't we talk to him?" Have you learned nothing in six years? 70 00:04:49,920 --> 00:04:51,729 You doing okay, sweetie? 71 00:04:55,480 --> 00:04:59,565 There's ominous music playing and there's an afghan over my head. 72 00:04:59,720 --> 00:05:03,691 I don't know where you're from, but where I'm from, that means I'm not doing okay. 73 00:05:04,240 --> 00:05:07,961 - I'm gonna make you some tea. - Tea is for when I'm upset. I'm not upset. 74 00:05:08,680 --> 00:05:12,321 The university is forcing me to work with Kripke. I'm outraged. 75 00:05:13,200 --> 00:05:14,884 So cocoa? 76 00:05:15,080 --> 00:05:16,320 Yes, cocoa. 77 00:05:18,680 --> 00:05:22,890 Do you have any idea what it's like to be paired with someone so annoying? 78 00:05:23,040 --> 00:05:25,850 Oh, teacher, me, me. 79 00:05:27,800 --> 00:05:31,441 You see, I did all this great work and now he's just gonna come and ruin it. 80 00:05:31,640 --> 00:05:34,530 I'm angrier than ever and filled with despair. 81 00:05:34,720 --> 00:05:39,806 - What beverage do you make for that? - Oh, no, no, no, I know this. 82 00:05:40,840 --> 00:05:44,561 - Hot apple cider with cinnamon sticks? - Hot apple cider with cinnamon sticks. 83 00:05:49,640 --> 00:05:51,722 What the frig, Cooper? 84 00:05:52,280 --> 00:05:54,965 We were supposed to be in my office half an hour ago. 85 00:05:55,160 --> 00:05:59,404 And yet now you're in my office. Point Cooper. 86 00:05:59,760 --> 00:06:02,240 Welcome to the thunderdome, Kripke. 87 00:06:03,400 --> 00:06:06,483 We agreed to exchange copies of our work. Let me see yours. 88 00:06:06,880 --> 00:06:09,565 Why don't you show me yours first? 89 00:06:09,880 --> 00:06:12,486 You think I just fell off the turnip truck? 90 00:06:14,040 --> 00:06:15,565 We exchange at the same time. 91 00:06:16,400 --> 00:06:19,847 How do I know you're not going to take my ideas and publish them? 92 00:06:20,000 --> 00:06:21,729 How do I know you're not gonna? 93 00:06:21,880 --> 00:06:25,566 Yeah, because I'm not interested in getting published in MAD Magazine. 94 00:06:26,960 --> 00:06:29,645 The zingers fly fast in the thunderdome, Barry. 95 00:06:30,120 --> 00:06:32,282 Are we gonna do this or not? 96 00:06:32,640 --> 00:06:35,883 Thank you. So we read each other's work and meet again tomorrow? 97 00:06:36,080 --> 00:06:37,605 Fine. 98 00:06:40,760 --> 00:06:43,684 Nice try. This is blank paper. 99 00:06:44,360 --> 00:06:47,364 And I'm sure it's still more valuable than whatever's in here. 100 00:06:48,520 --> 00:06:51,683 - Cough it up, Cooper. - Very well. 101 00:06:56,680 --> 00:07:00,048 If this one's blank too, I'm gonna be furious. 102 00:07:03,080 --> 00:07:04,809 Fine. 103 00:07:13,320 --> 00:07:16,244 Yo, always bet on black. 104 00:07:17,600 --> 00:07:19,887 Get that waste of money out of my face. 105 00:07:20,440 --> 00:07:23,762 It's only a waste of money if we don't play with them. 106 00:07:23,960 --> 00:07:26,042 He's right, dog. 107 00:07:27,080 --> 00:07:28,844 Please, I'm working. 108 00:07:29,400 --> 00:07:33,371 You know, there is a way we can get action figures to look exactly like us. 109 00:07:33,520 --> 00:07:35,010 Oh, yeah? How's that? 110 00:07:35,160 --> 00:07:38,130 3D printer. 111 00:07:38,320 --> 00:07:41,324 But maybe it's three words. No, hang on. Okay. 112 00:07:41,520 --> 00:07:45,650 One word, a letter and a number, and maybe a hyphen. 113 00:07:45,840 --> 00:07:47,842 3D printer. 114 00:07:48,840 --> 00:07:51,446 I have always wanted a 3D printer. 115 00:07:51,600 --> 00:07:53,921 Of course you have. They're an engineer's dream. 116 00:07:54,080 --> 00:07:57,243 Anything you can design, a 3D printer can make out of plastic. 117 00:07:57,400 --> 00:07:59,607 Yeah, but they're so expensive. 118 00:07:59,760 --> 00:08:01,410 Oh, come on, you deserve one. 119 00:08:01,560 --> 00:08:04,564 You've worked hard to find a woman who makes a lot of money. 120 00:08:06,640 --> 00:08:09,166 Well, the prices have been coming down. 121 00:08:09,360 --> 00:08:12,250 Oh, true. They're practically giving them away. 122 00:08:12,400 --> 00:08:15,404 You know, in exchange for money. 123 00:08:15,640 --> 00:08:18,689 And we could make stuff we need for work with it. 124 00:08:18,880 --> 00:08:22,248 Prototypes of my CAD/CAM designs, specialized tools. 125 00:08:22,400 --> 00:08:26,610 Not to mention Malibu Koothrappali and his totally bitching dream house. 126 00:08:27,880 --> 00:08:30,531 We don't need Malibu Koothrappali's dream house. 127 00:08:30,680 --> 00:08:34,287 Really, smart guy? Where is he supposed to park his sweet little Corvette? 128 00:08:37,040 --> 00:08:41,045 The monkey in my tobacco study has taken to smoking a pipe. 129 00:08:42,240 --> 00:08:44,481 I'm supposed to remove his brain to examine... 130 00:08:44,640 --> 00:08:47,803 but it's hard, because now he reminds me of my uncle. 131 00:08:50,400 --> 00:08:53,006 You've been awfully quiet tonight. Is everything okay? 132 00:08:53,960 --> 00:08:55,325 I'm fine. 133 00:08:55,680 --> 00:08:57,842 All right. Well, how was work today? 134 00:08:58,000 --> 00:09:00,162 Did you exchange your research with Kripke? 135 00:09:02,040 --> 00:09:03,644 Yes. 136 00:09:04,920 --> 00:09:06,445 Sheldon, what's going on? 137 00:09:07,840 --> 00:09:11,561 I read his research and... 138 00:09:12,040 --> 00:09:14,850 it's leaps and bounds ahead of mine. 139 00:09:15,000 --> 00:09:19,050 Which means the mommy of the smartest physicist at the university... 140 00:09:19,240 --> 00:09:21,811 is not my mommy as I had thought. 141 00:09:23,360 --> 00:09:25,089 It's his mommy. 142 00:09:26,720 --> 00:09:30,167 Sheldon, I wish there was something I could do to make you feel better. 143 00:09:32,080 --> 00:09:34,526 May I offer you a consoling hug? 144 00:09:34,680 --> 00:09:36,250 What do we have to lose? 145 00:09:43,040 --> 00:09:44,610 How's that? 146 00:09:46,080 --> 00:09:48,765 I feel like I'm being strangled by a boa constrictor. 147 00:09:51,840 --> 00:09:53,763 Why'd you stop? 148 00:10:00,520 --> 00:10:03,205 Come on, Sheldon, we're gonna be late. 149 00:10:03,680 --> 00:10:06,524 I can't go in today, I'm sick. 150 00:10:06,680 --> 00:10:08,842 You're not sick. You don't wanna face Kripke. 151 00:10:09,040 --> 00:10:12,044 No. Look. 152 00:10:13,680 --> 00:10:16,763 One hundred and 28. 153 00:10:18,400 --> 00:10:20,402 See? 154 00:10:21,080 --> 00:10:24,402 - What did you do? Put this in your tea? - Oh, dear. 155 00:10:24,600 --> 00:10:27,729 Now I'm not even smarter than you. 156 00:10:28,240 --> 00:10:32,086 Sheldon, Kripke is not smarter than you. You just got stuck on a wrong path. 157 00:10:32,240 --> 00:10:35,847 Happened to Einstein. He got stuck in the unified field theory for decades. 158 00:10:36,000 --> 00:10:37,650 Oh, don't play the Einstein card. 159 00:10:37,800 --> 00:10:40,326 His breakthroughs happened when no one knew anything. 160 00:10:40,480 --> 00:10:42,482 Everything was a great breakthrough. 161 00:10:42,800 --> 00:10:45,849 Sheldon Lee Cooper, I do not have time for this nonsense. 162 00:10:46,040 --> 00:10:49,044 Go put your clothes on, get in the car, and let's go to work. 163 00:10:49,960 --> 00:10:52,964 All right, jeez. 164 00:10:53,280 --> 00:10:54,327 What a grouch. 165 00:10:57,840 --> 00:11:00,810 How did I do that? I gotta remember how I did that. 166 00:11:03,120 --> 00:11:05,122 Do you realize by owning a 3D printer... 167 00:11:05,280 --> 00:11:07,851 we are reclaiming the manufacturing process... 168 00:11:08,000 --> 00:11:11,971 and taking jobs back from sweatshops in China. 169 00:11:12,680 --> 00:11:15,126 I think this thing was made in China. 170 00:11:16,320 --> 00:11:18,129 Eh, what can you do? 171 00:11:19,000 --> 00:11:21,571 Ooh, I think it's done. 172 00:11:23,400 --> 00:11:24,640 It worked. 173 00:11:25,000 --> 00:11:27,480 We printed a whistle. 174 00:11:28,800 --> 00:11:30,006 Amazing. 175 00:11:30,160 --> 00:11:33,243 You realize these things go for 25 cents a pop at a party store. 176 00:11:33,400 --> 00:11:35,528 And we made it in only three hours. 177 00:11:37,680 --> 00:11:40,047 - Sounds just like store-bought. - Heh, heh. 178 00:11:41,160 --> 00:11:44,482 Okay, give me a superhero pose... 179 00:11:44,680 --> 00:11:48,082 and I will scan you into the computer for your action figure. 180 00:11:49,000 --> 00:11:50,889 Oh, I wish I was in better shape. 181 00:11:53,560 --> 00:11:57,610 Stop holding your stomach in, I'll give you a six-pack with the computer. 182 00:11:57,800 --> 00:11:59,006 Oh, okay, great. 183 00:11:59,160 --> 00:12:01,288 Now, I can look like Val Kilmer as Batman... 184 00:12:01,440 --> 00:12:04,091 instead of Val Kilmer as he looks today. 185 00:12:07,440 --> 00:12:10,046 All right. You can suck it in a little bit. 186 00:12:13,040 --> 00:12:14,246 Cooper, we have a problem. 187 00:12:14,400 --> 00:12:18,371 Your work is really not at the level I expected it to be. 188 00:12:18,680 --> 00:12:21,763 I know. Go ahead and mock me. 189 00:12:21,920 --> 00:12:24,571 But use small words so I understand. 190 00:12:25,760 --> 00:12:28,923 Don't play dumb with me. We both know what your problem is. 191 00:12:29,720 --> 00:12:32,200 - We do? - You have a girlfriend. 192 00:12:33,040 --> 00:12:35,646 - So? - So my work would suffer too... 193 00:12:35,840 --> 00:12:38,923 if I was getting laid all the time. 194 00:12:43,400 --> 00:12:44,925 Yes. 195 00:12:47,240 --> 00:12:49,368 That is the reason. 196 00:12:50,240 --> 00:12:53,084 My work is suffering because of... 197 00:12:53,400 --> 00:12:55,562 all the laid I'm getting. 198 00:12:58,080 --> 00:12:59,923 You lucky bastard. 199 00:13:00,800 --> 00:13:04,930 What can I say? You know, she enjoys my genitals. 200 00:13:06,960 --> 00:13:10,442 I am giving them to her on a nightly basis. 201 00:13:11,080 --> 00:13:12,809 Okay, stop bragging. 202 00:13:12,960 --> 00:13:16,442 You had some brilliant insights in here. But if we'll make this work... 203 00:13:16,600 --> 00:13:19,683 - ...you need to buckle down and focus. - Yeah, I'll do what I can. 204 00:13:19,880 --> 00:13:22,929 But it's not going to be easy because when I'm with Amy... 205 00:13:23,080 --> 00:13:26,289 and our bathing suit areas mush together... 206 00:13:27,280 --> 00:13:29,931 because it... Boy, howdy... is it magic. 207 00:13:37,600 --> 00:13:39,602 Oh, good, you're home. 208 00:13:39,760 --> 00:13:42,001 Got a little surprise for you. 209 00:13:42,200 --> 00:13:43,247 Oh! 210 00:13:43,400 --> 00:13:46,961 Say hello to my little friend. 211 00:13:49,280 --> 00:13:53,490 Oh, my God, it's so cute. 212 00:13:53,680 --> 00:13:57,526 I didn't think there could be a smaller version of you. 213 00:13:59,120 --> 00:14:00,167 I know, right? 214 00:14:00,320 --> 00:14:04,006 And thanks to photographs and a little 3D modeling... 215 00:14:04,160 --> 00:14:06,561 here comes the bride. 216 00:14:07,800 --> 00:14:10,804 - Oh, Howie, I love these. - I thought you might. 217 00:14:10,960 --> 00:14:12,553 Were they expensive? 218 00:14:12,566 --> 00:14:14,169 It didn't cost a thing. I made them myself. 219 00:14:14,320 --> 00:14:15,651 - How? - Koothrappali and I... 220 00:14:15,800 --> 00:14:19,202 bought a used 3D printer for $5000. 221 00:14:19,440 --> 00:14:20,646 Heh, heh. 222 00:14:20,800 --> 00:14:22,813 Five thousand dollars for a couple of dolls? 223 00:14:22,826 --> 00:14:24,850 Are you out of your mind? 224 00:14:25,680 --> 00:14:28,331 Not just a couple of dolls. 225 00:14:28,480 --> 00:14:31,848 For as many dolls as we want. 226 00:14:32,440 --> 00:14:34,488 And whistles. 227 00:14:35,840 --> 00:14:39,731 At any point did it dawn on you to talk to me about spending this kind of money? 228 00:14:40,680 --> 00:14:42,842 It's kind of dawning on me now. 229 00:14:44,000 --> 00:14:46,002 I don't believe you. 230 00:14:46,160 --> 00:14:49,004 Howie, we can't afford to waste money on junk like this. 231 00:14:49,160 --> 00:14:52,687 What are you talking about? We make plenty of money. 232 00:14:52,840 --> 00:14:55,730 I make plenty of money. You make peanuts. 233 00:14:56,400 --> 00:14:59,210 Well, yes, but we're married now. 234 00:14:59,680 --> 00:15:03,287 That means when you get sick, I take care of you. 235 00:15:03,480 --> 00:15:06,211 And when you make a bunch of money... 236 00:15:06,360 --> 00:15:08,522 I get to buy stuff. 237 00:15:10,360 --> 00:15:14,763 Sorry if you don't like it, but that's how love works. 238 00:15:14,920 --> 00:15:18,720 No. Here's how love works. You're gonna return the machine... 239 00:15:18,880 --> 00:15:22,566 or you could print out a working set of lady parts and sleep with those. 240 00:15:24,400 --> 00:15:27,131 Oh, my God. Are you actually thinking about it? 241 00:15:31,000 --> 00:15:34,083 I don't understand. Why didn't you just tell Kripke the truth? 242 00:15:34,280 --> 00:15:36,487 Because the truth made me look bad. 243 00:15:36,640 --> 00:15:39,564 Whereas a ridiculous bald-faced lie makes me look good. 244 00:15:40,800 --> 00:15:42,643 Anyway, if Kripke asks... 245 00:15:42,800 --> 00:15:48,967 tell him my coitus with Amy is frequent, intense and whimsically inventive. 246 00:15:55,080 --> 00:15:58,163 Is my coitus whimsically inventive? 247 00:15:58,320 --> 00:16:00,402 That is what I write on the bathroom walls. 248 00:16:00,600 --> 00:16:03,206 "For a whimsically inventive time, call Leonard Hofstadter." 249 00:16:06,600 --> 00:16:09,126 I know you're joking, but I'd be okay with that. 250 00:16:10,680 --> 00:16:13,081 - Sheldon, can I ask you a question? - Of course. 251 00:16:13,280 --> 00:16:15,089 Are you ever gonna sleep with Amy? 252 00:16:17,600 --> 00:16:20,683 - That's awfully personal. - We don't ask Sheldon things like that. 253 00:16:20,840 --> 00:16:22,968 Maybe you don't, I do. What's the deal? 254 00:16:24,120 --> 00:16:26,771 Well, word around the university is... 255 00:16:26,960 --> 00:16:30,089 I'm giving her sex organs a proper jostling. 256 00:16:30,600 --> 00:16:33,888 All right, come on, be serious. You have been going out a long time. 257 00:16:34,080 --> 00:16:37,129 She would clearly like to have a physical relationship with you. 258 00:16:37,280 --> 00:16:38,691 So, what are you doing? 259 00:16:38,840 --> 00:16:41,969 All right, we're down the rabbit hole. What are you doing? 260 00:16:42,960 --> 00:16:45,566 Well, first of all, I'm quite fond of Amy. 261 00:16:45,720 --> 00:16:47,006 Then what's the problem? 262 00:16:47,480 --> 00:16:48,970 Penny... 263 00:16:49,640 --> 00:16:52,484 all my life I have been uncomfortable... 264 00:16:52,640 --> 00:16:56,167 with the sort of physical contact that comes easily to others... 265 00:16:56,320 --> 00:16:58,687 handshaking, hugging... 266 00:16:58,840 --> 00:17:00,729 prostate exams. 267 00:17:05,240 --> 00:17:07,163 But I'm working on it, you know? 268 00:17:07,320 --> 00:17:11,166 Just recently, I had to put VapoRub on Amy's chest. 269 00:17:11,320 --> 00:17:14,051 A year ago, that would have been unthinkable. 270 00:17:14,200 --> 00:17:17,409 Now you know how I feel when I have to put it on you. 271 00:17:19,760 --> 00:17:20,841 Okay, hang on. 272 00:17:21,000 --> 00:17:23,765 Are you saying someday you and Amy might... 273 00:17:23,920 --> 00:17:27,003 actually get physical? 274 00:17:30,240 --> 00:17:31,366 It's a possibility. 275 00:17:34,680 --> 00:17:36,887 Oh, my God. 276 00:17:42,760 --> 00:17:46,446 Sheldon, I know this wasn't easy and I'm glad we can have this conversation. 277 00:17:46,640 --> 00:17:50,042 - Hey. - Oh, my God. 278 00:17:56,560 --> 00:17:58,369 Sure you wanna do this? 279 00:17:58,520 --> 00:18:01,808 - Give up your half of the 3D printer? - Yes. 280 00:18:01,960 --> 00:18:04,201 And can you please make that out to Bernadette? 281 00:18:04,360 --> 00:18:08,570 I was taken off the joint account until I learn the value of money. 282 00:18:10,720 --> 00:18:12,210 Well, that's harsh. 283 00:18:12,400 --> 00:18:14,209 Tell me about it. 284 00:18:15,120 --> 00:18:16,485 Aren't you gonna eat lunch? 285 00:18:16,640 --> 00:18:20,201 No, I blew my food allowance on Pokémon cards. 286 00:18:22,880 --> 00:18:28,125 Well, the equation balances, but it's certainly not elegant. 287 00:18:28,280 --> 00:18:30,647 Whatever. You get any last night? 288 00:18:32,680 --> 00:18:34,284 Yes. 289 00:18:35,160 --> 00:18:36,605 Gave it to her good, huh? 290 00:18:37,680 --> 00:18:40,286 No, I gave it to her well. 291 00:18:42,680 --> 00:18:45,126 Now, over here I was thinking... 292 00:18:45,280 --> 00:18:46,611 ...turbulence could be reduced if we put... 293 00:18:46,624 --> 00:18:47,965 Yeah, yeah. 294 00:18:48,120 --> 00:18:51,886 Was she naked, or was she wearing lingerie? 295 00:18:54,440 --> 00:18:55,566 I didn't notice. 296 00:18:56,520 --> 00:18:59,046 How could you not notice? 297 00:18:59,240 --> 00:19:03,689 I was too busy squishing all the desirable parts of her body. 298 00:19:03,840 --> 00:19:06,923 Oh, you're killing me, Cooper! 299 00:19:08,080 --> 00:19:09,241 Can we get back to work? 300 00:19:09,400 --> 00:19:11,448 Sure, sure, sure. 301 00:19:13,040 --> 00:19:14,530 You guys ever used any toys? 302 00:19:17,440 --> 00:19:19,488 Toys? 303 00:19:20,240 --> 00:19:23,050 I do have a model rocket next to my bed. 304 00:19:23,200 --> 00:19:26,249 A rocket? You're a freak. I love it. 24398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.