All language subtitles for Chicago.Med.S06E07.Better.is.the.Enemy.of.Good.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:06,615 - Our drug can give people their lives back. 2 00:00:06,658 --> 00:00:09,270 Mr. Booker, we'll have answers for you soon. 3 00:00:09,313 --> 00:00:10,488 - You could have a bright future 4 00:00:10,532 --> 00:00:11,663 running clinical trials. 5 00:00:11,707 --> 00:00:13,404 - Well, I'm flattered. 6 00:00:13,448 --> 00:00:15,276 Really. 7 00:00:15,319 --> 00:00:17,495 - Auggie is running out of time, Sharon. 8 00:00:17,539 --> 00:00:20,063 - Weren't you looking to see if he had any relatives? 9 00:00:20,107 --> 00:00:22,500 - Only a family member can consent to the transplant. 10 00:00:22,544 --> 00:00:24,589 - We've decided to adopt Auggie. 11 00:00:24,633 --> 00:00:27,679 - I'll sign off on the surgery. 12 00:00:27,723 --> 00:00:29,681 - I lost my daughter to leukemia. 13 00:00:29,725 --> 00:00:31,422 About ten years ago. 14 00:00:31,466 --> 00:00:33,598 I don't talk about this with many people. 15 00:00:36,253 --> 00:00:38,125 Oh, baby... 16 00:00:46,829 --> 00:00:54,054 17 00:01:19,166 --> 00:01:20,515 - Dr. Virani. 18 00:01:20,558 --> 00:01:23,387 Just examined trial patient CM-042, Alvin Booker, 19 00:01:23,431 --> 00:01:25,520 and I am very encouraged. 20 00:01:25,563 --> 00:01:27,609 His ejection fraction's up, BP's stable. 21 00:01:27,652 --> 00:01:30,351 EKG showed no PVCs, normal sinus rhythm, 22 00:01:30,394 --> 00:01:32,266 and he is not complaining of any side effects. 23 00:01:32,309 --> 00:01:33,528 - Great. 24 00:01:33,571 --> 00:01:35,443 - And he's only been in the trial a week, 25 00:01:35,486 --> 00:01:36,792 and given this degree of improvement, 26 00:01:36,835 --> 00:01:38,750 I have to assume he's getting the medication. 27 00:01:38,794 --> 00:01:40,752 - We'll see. 28 00:01:40,796 --> 00:01:43,146 But this is all good news. Thanks, Will. 29 00:01:43,190 --> 00:01:45,583 - Yeah. - All right, take care, okay? 30 00:01:45,627 --> 00:01:47,455 - Ah, Mr. Booker, I'll see you next week. 31 00:01:47,498 --> 00:01:49,283 - You bet, Doc. - Bye, Alvin. 32 00:01:50,588 --> 00:01:53,417 Hey, thanks for getting him in the trial again. 33 00:01:53,461 --> 00:01:55,289 - No reason he shouldn't have been. 34 00:01:55,332 --> 00:01:57,595 I'm just glad it worked out. 35 00:01:58,814 --> 00:02:00,772 - Hey. Have you seen Ethan? 36 00:02:00,816 --> 00:02:02,426 I have a requisition for him to sign. 37 00:02:02,470 --> 00:02:03,862 - He's gonna be late. He called and said 38 00:02:03,906 --> 00:02:05,647 he had a personal matter to attend to. 39 00:02:05,690 --> 00:02:07,127 - You're joking, right? 40 00:02:07,170 --> 00:02:09,912 - No. Why? - Well, he's here 24/7. 41 00:02:09,955 --> 00:02:11,479 He doesn't have a personal life. 42 00:02:11,522 --> 00:02:13,394 How can he have a personal matter? 43 00:02:13,437 --> 00:02:16,136 - Always a kind word. 44 00:02:21,402 --> 00:02:22,838 - Hey. - Hey. 45 00:02:22,881 --> 00:02:24,709 - You okay? - Yeah. 46 00:02:26,276 --> 00:02:28,191 Uh. 47 00:02:28,235 --> 00:02:30,628 You remember how I told you that my ex-wife, 48 00:02:30,672 --> 00:02:32,152 she came to drop something off? 49 00:02:32,195 --> 00:02:33,544 - Yeah. 50 00:02:33,588 --> 00:02:36,547 - Well, it was a box of our daughter's things. 51 00:02:36,591 --> 00:02:39,202 I guess Claire just thought maybe I'd find some joy 52 00:02:39,246 --> 00:02:40,943 in the memory, you know? 53 00:02:40,986 --> 00:02:44,251 But the thing about it is, I-- 54 00:02:44,294 --> 00:02:48,385 I can't bring myself to-- 55 00:02:48,429 --> 00:02:50,648 I can't deal with what's inside that box, you know? 56 00:02:50,692 --> 00:02:52,172 I don't know why. 57 00:02:52,215 --> 00:02:53,912 - I get it. - Yeah. 58 00:02:53,956 --> 00:02:54,957 - Dr. Manning. - Yeah? 59 00:02:55,000 --> 00:02:57,220 - Check your iPad. - Oh, thank you. 60 00:03:00,441 --> 00:03:02,660 Well, if you're not headed up -to the O. -R... 61 00:03:02,704 --> 00:03:03,922 What do you say? 62 00:03:03,966 --> 00:03:06,751 You wanna go practice some real medicine? 63 00:03:06,795 --> 00:03:08,231 - You bet. - Let's do it. 64 00:03:08,275 --> 00:03:10,364 - Show me how it's done. 65 00:03:11,365 --> 00:03:12,583 - Mr. Kelton? 66 00:03:12,627 --> 00:03:14,324 Hi, I'm Dr. Manning. This is Dr. Marcel. 67 00:03:14,368 --> 00:03:15,847 - Hi. - I'm Tim. 68 00:03:15,891 --> 00:03:19,242 - My boyfriend. He brought me. 69 00:03:19,286 --> 00:03:21,549 - Well, that doesn't sound fun. You're COVID negative, though. 70 00:03:21,592 --> 00:03:23,333 One thing we don't have to worry about. 71 00:03:23,377 --> 00:03:26,336 - BP 101/67. Heart rate 112. 72 00:03:26,380 --> 00:03:28,599 Sats 93 on 2 liters oxygen. 73 00:03:28,643 --> 00:03:30,862 - Okay. Let's get a chest X-ray. 74 00:03:30,906 --> 00:03:32,603 And you're having trouble breathing. 75 00:03:32,647 --> 00:03:34,301 Well, your temperature looks good, 76 00:03:34,344 --> 00:03:35,693 but it says you're having night sweats? 77 00:03:35,737 --> 00:03:38,870 - I've had bronchitis before. Wasn't this bad. 78 00:03:38,914 --> 00:03:40,220 - Okay. 79 00:03:40,263 --> 00:03:41,917 Um, sir, would you mind standing back, please? 80 00:03:41,960 --> 00:03:43,353 All right, clear. 81 00:03:51,318 --> 00:03:52,536 - Here. 82 00:03:52,580 --> 00:03:55,409 Right middle lobe. Pleural effusions. 83 00:03:55,452 --> 00:03:56,714 So it looks like you have pneumonia. 84 00:03:56,758 --> 00:03:58,934 Um, do you mind if I took a listen? 85 00:04:05,462 --> 00:04:07,508 Decreased breath sounds on the right side. 86 00:04:07,551 --> 00:04:09,292 - God. Does he need to be admitted? 87 00:04:09,336 --> 00:04:11,555 - Maybe not. I'd like to see how he reacts 88 00:04:11,599 --> 00:04:12,556 to the antibiotics. 89 00:04:12,600 --> 00:04:14,732 Um, ceftriaxone 2 grams IV 90 00:04:14,776 --> 00:04:16,908 and 1 gram azithromycin. - Right. 91 00:04:16,952 --> 00:04:18,562 - Let's also get him a nebulizer treatment. 92 00:04:18,606 --> 00:04:20,172 That'll help with your breathing. 93 00:04:20,216 --> 00:04:24,002 And let's get him a CBC, CMP, coags, D-dimer, and an ABG. 94 00:04:24,046 --> 00:04:25,569 - Sounds like a lot. 95 00:04:25,613 --> 00:04:27,310 - Really, it's just the standard fare. 96 00:04:27,354 --> 00:04:29,791 Okay, try not to worry. This is manageable. 97 00:04:29,834 --> 00:04:31,401 Okay? 98 00:04:31,445 --> 00:04:33,534 We'll be back to check on you shortly. 99 00:04:36,972 --> 00:04:39,975 - This real medicine, you're pretty good at it. 100 00:04:42,673 --> 00:04:43,979 - Darryl, Vera. 101 00:04:44,022 --> 00:04:45,459 - Hey, Dr. Halstead. 102 00:04:45,502 --> 00:04:46,808 - What seems to be the trouble? 103 00:04:46,851 --> 00:04:49,767 - I--she's not right. She's not herself. 104 00:04:49,811 --> 00:04:52,988 - Heart rate's 85. BP's 130/70. 105 00:04:53,031 --> 00:04:54,511 I notice her ankles are swollen, 106 00:04:54,555 --> 00:04:56,078 and her jugular is distended. 107 00:05:00,865 --> 00:05:03,477 - Hey, Vera. Do you know where you are? 108 00:05:03,520 --> 00:05:05,827 - White coats. - See? 109 00:05:05,870 --> 00:05:09,047 - Increase her supplemental O2 to 6 liters. 110 00:05:12,921 --> 00:05:16,098 Vera. Do you know who I am? 111 00:05:16,141 --> 00:05:19,449 - Pastor? - Honey, no, it's Dr. Halstead. 112 00:05:19,493 --> 00:05:20,711 From the trial. 113 00:05:20,755 --> 00:05:22,626 - Is it okay if I listen to your chest? 114 00:05:22,670 --> 00:05:24,672 - Okay. - All right. 115 00:05:31,722 --> 00:05:34,377 - I'm hearing an S3 gallop and water on the lungs. 116 00:05:34,421 --> 00:05:35,813 - That's why she's short of breath. 117 00:05:35,857 --> 00:05:38,076 - Why's this happening to her? Why's she like this? 118 00:05:38,120 --> 00:05:39,077 - I don't know. 119 00:05:39,121 --> 00:05:41,515 - It is the pills you gave her? 120 00:05:41,558 --> 00:05:42,907 - I don't know what's causing it, 121 00:05:42,951 --> 00:05:44,431 but I'm gonna find out. 122 00:05:44,474 --> 00:05:48,435 Chest X-ray, tox screen, CBC, BMP, BNP, and troponins. 123 00:05:48,478 --> 00:05:50,393 Also 10 milligrams of IV Lasix. - Right. 124 00:05:50,437 --> 00:05:52,047 - I'll be back when I know more. 125 00:05:52,090 --> 00:05:54,876 And you just rest, Vera. 126 00:05:56,878 --> 00:05:58,662 Doris. - Yeah? 127 00:05:58,706 --> 00:06:00,664 - Page Dr. Virani right away. - What's up? 128 00:06:00,708 --> 00:06:02,623 - My patient, Vera Johnson, is in our drug trial. 129 00:06:02,666 --> 00:06:05,408 She's very ill, and it's not straight-up heart failure. 130 00:06:05,452 --> 00:06:06,409 - Yeah. 131 00:06:06,453 --> 00:06:11,066 132 00:06:19,596 --> 00:06:21,816 - All right, Auggie. 133 00:06:21,859 --> 00:06:24,253 I'm gonna go to work now, okay? - Mm. 134 00:06:24,296 --> 00:06:26,168 - I need you to finish your eggs. 135 00:06:26,211 --> 00:06:28,910 'Cause we're gonna be taking you home in about two weeks. 136 00:06:28,953 --> 00:06:30,999 And I want you to get your strength back. 137 00:06:31,042 --> 00:06:32,348 All right? 138 00:06:34,132 --> 00:06:35,133 - Morning. 139 00:06:35,177 --> 00:06:36,396 - Hey. 140 00:06:38,006 --> 00:06:38,963 - Hey, Dad. 141 00:06:39,007 --> 00:06:41,401 - Dad. I like the sound of that. 142 00:06:43,054 --> 00:06:44,447 - You don't have to go in? 143 00:06:44,491 --> 00:06:46,449 - Teaching online today. 144 00:06:46,493 --> 00:06:49,496 Brought us a couple of "Choose Your Own Adventure" books. 145 00:06:49,539 --> 00:06:50,932 What do you like? 146 00:06:50,975 --> 00:06:52,455 "Prisoners of the Ant People" 147 00:06:52,499 --> 00:06:56,372 or "The Lost Jewels of Nabooti"? 148 00:06:56,416 --> 00:06:58,374 - Nabooti! 149 00:06:58,418 --> 00:07:00,289 - The ant people. - 150 00:07:00,332 --> 00:07:02,030 - Yeah. Okay. 151 00:07:02,073 --> 00:07:03,510 - All right, I'm gonna leave you two. 152 00:07:05,076 --> 00:07:08,036 - Go save some lives. - I am. 153 00:07:08,079 --> 00:07:09,907 - Bye, sweetie. - Mm. 154 00:07:14,172 --> 00:07:16,479 - Dr. Choi, the requisition? 155 00:07:19,047 --> 00:07:20,309 You okay? 156 00:07:20,352 --> 00:07:22,659 - Yeah, um, pulled a muscle working out. 157 00:07:22,703 --> 00:07:25,314 - That's why I don't exercise. It'll kill you. 158 00:07:28,578 --> 00:07:30,319 - She's suffering volume overload. 159 00:07:30,362 --> 00:07:31,625 Her electrolytes are out of whack 160 00:07:31,668 --> 00:07:33,496 and she's confused and disoriented. 161 00:07:33,540 --> 00:07:35,498 - History of dementia? - No. 162 00:07:35,542 --> 00:07:37,587 - Her sodium's still low. 163 00:07:37,631 --> 00:07:39,415 - All right, another 10 of Lasix, 164 00:07:39,459 --> 00:07:41,983 and start her on hypertonic saline. 165 00:07:42,026 --> 00:07:46,204 - One of your trial patients? - Yeah, first one I enrolled. 166 00:07:46,248 --> 00:07:48,380 You all right? - Yeah, uh... 167 00:07:48,424 --> 00:07:51,296 these symptoms are, uh, troubling. 168 00:07:51,340 --> 00:07:52,907 - You think it's an adverse reaction 169 00:07:52,950 --> 00:07:54,082 to the medication? 170 00:07:54,125 --> 00:07:57,085 - Could be. But I don't know yet. 171 00:07:57,128 --> 00:07:59,348 - In any case, I'll need to inform Kender 172 00:07:59,391 --> 00:08:00,654 we may have a problem. 173 00:08:00,697 --> 00:08:02,569 - I'll work her up. Let you know what I find. 174 00:08:02,612 --> 00:08:05,049 - Well, hold on. She's my patient. 175 00:08:05,093 --> 00:08:08,357 - She came in as an ED patient, not a trial. 176 00:08:08,400 --> 00:08:09,924 - Well, I don't see how that matters. 177 00:08:09,967 --> 00:08:12,535 - Dr. Halstead is familiar with the patient. 178 00:08:12,579 --> 00:08:15,451 Maybe he should be the one to work her up. 179 00:08:15,495 --> 00:08:16,931 - Yeah, that's fine. 180 00:08:16,974 --> 00:08:18,019 Excuse me. 181 00:08:19,324 --> 00:08:21,152 - Thanks. 182 00:08:23,677 --> 00:08:26,157 - Dr. Abrams. Good morning. 183 00:08:26,201 --> 00:08:27,419 - Ms. Goodwin, is it me, 184 00:08:27,463 --> 00:08:29,117 or are this year's first-year residents 185 00:08:29,160 --> 00:08:31,554 even less competent than last year's? 186 00:08:31,598 --> 00:08:34,514 - You know, you ask me that every year. 187 00:08:39,040 --> 00:08:40,650 - Doesn't mean it isn't the case. 188 00:08:43,740 --> 00:08:44,828 - Hey, Crockett. - Yeah. 189 00:08:44,872 --> 00:08:46,482 - My patient, Ron Kelton... - Mm-hmm. 190 00:08:46,526 --> 00:08:47,570 - His latest X-ray shows 191 00:08:47,614 --> 00:08:49,485 the pneumonia is starting to resolve. 192 00:08:49,529 --> 00:08:51,531 - Good. - Yeah, but look at this. 193 00:08:55,012 --> 00:08:57,493 - Yeah, right middle lobe still has an infiltrate. 194 00:08:57,537 --> 00:08:58,799 - Yeah. 195 00:08:58,842 --> 00:09:00,496 - In line with community-acquired pneumonia. 196 00:09:00,540 --> 00:09:02,977 - But his latest blood work shows procalcitonin is normal. 197 00:09:03,020 --> 00:09:04,587 His cells aren't fighting off bacteria, 198 00:09:04,631 --> 00:09:06,241 which makes me think that even though 199 00:09:06,284 --> 00:09:07,416 the pneumonia is better... 200 00:09:07,459 --> 00:09:09,026 - Something else is going on. 201 00:09:09,070 --> 00:09:10,767 - Right. 202 00:09:10,811 --> 00:09:12,726 Should scan chest and abdomen. 203 00:09:12,769 --> 00:09:15,467 - That was my thought. Thanks. 204 00:09:15,511 --> 00:09:17,426 - Dr. Choi, Dr. Lanik. 205 00:09:17,469 --> 00:09:20,255 Two peds vs. auto. You're going to trauma two. 206 00:09:23,258 --> 00:09:25,652 - Paul Beller, 35, COVID negative. 207 00:09:25,695 --> 00:09:28,655 Contusions and abrasions. GCS 15. 208 00:09:28,698 --> 00:09:30,352 - Where's that guy? They bringing him here too? 209 00:09:30,395 --> 00:09:32,354 - Heart rate 80, BP 128/84. 210 00:09:32,397 --> 00:09:33,485 - I'm okay. I didn't need to come 211 00:09:33,529 --> 00:09:34,748 to the hospital, and if he's here-- 212 00:09:34,791 --> 00:09:36,401 - Sir, we just want to check you out. 213 00:09:36,445 --> 00:09:38,186 - Jim, you take him. - Don't let him near me! 214 00:09:38,229 --> 00:09:39,622 - Maggie said there were two. - Yeah, right behind us. 215 00:09:39,666 --> 00:09:42,190 - Can't go anywhere. I can't do anything. 216 00:09:42,233 --> 00:09:44,148 He's always following me. - Male, 50s, Richard Cohen. 217 00:09:44,192 --> 00:09:46,542 - Dr. Richard Cohen. 218 00:09:46,586 --> 00:09:49,719 - COVID negative. GCS 14. Vitals good. 219 00:09:49,763 --> 00:09:51,199 - Don't let Mason find me. 220 00:09:51,242 --> 00:09:53,201 Don't tell anyone I'm here. - What's going on? 221 00:09:53,244 --> 00:09:54,637 - The other guy, Beller, minding his own business, 222 00:09:54,681 --> 00:09:55,769 comes out of the post office. 223 00:09:55,812 --> 00:09:57,161 Suddenly, this clown starts yelling, 224 00:09:57,205 --> 00:09:58,467 chases him into the street. 225 00:09:58,510 --> 00:09:59,599 Car comes around the corner, clips 'em both. 226 00:09:59,642 --> 00:10:01,383 - Don't be fooled. It was Mason. 227 00:10:01,426 --> 00:10:03,124 That's who it was. It was Mason! 228 00:10:03,167 --> 00:10:04,125 - Thought I should escort him in. 229 00:10:04,168 --> 00:10:05,256 Didn't know what he'd do next. 230 00:10:05,300 --> 00:10:06,344 - Thanks, I think we're good. 231 00:10:06,388 --> 00:10:07,345 Okay, let's transfer on my count. 232 00:10:07,389 --> 00:10:09,043 Ready? One, two, three. 233 00:10:10,261 --> 00:10:11,393 - He had this with him. 234 00:10:11,436 --> 00:10:12,699 - He's gonna find me. He always does. 235 00:10:12,742 --> 00:10:14,265 - Okay, Dr. Cohen, I need to examine you. 236 00:10:14,309 --> 00:10:15,397 Is that all right? - Of course. 237 00:10:15,440 --> 00:10:17,094 All those know-nothings out there, 238 00:10:17,138 --> 00:10:19,401 spouting their ignorance. I listen to science. 239 00:10:19,444 --> 00:10:20,576 - Okay, okay. 240 00:10:20,620 --> 00:10:22,709 Can you move your head from side to side? 241 00:10:22,752 --> 00:10:24,101 Good. Up and down? 242 00:10:24,145 --> 00:10:26,669 - Mm. - Great. C-spine's clear. 243 00:10:26,713 --> 00:10:29,063 - He thinks he can fool me 244 00:10:29,106 --> 00:10:30,717 with these disguises, but I see right through them. 245 00:10:30,760 --> 00:10:32,414 - Okay, we're gonna roll you, all right? 246 00:10:32,457 --> 00:10:34,198 - Ah. - All right, ready? Roll. 247 00:10:34,242 --> 00:10:35,722 - Whoa. - Back. 248 00:10:35,765 --> 00:10:37,288 - Ah. 249 00:10:37,332 --> 00:10:38,420 - All right, tell me, 250 00:10:38,463 --> 00:10:40,030 Dr. Cohen, where do you practice? 251 00:10:40,074 --> 00:10:43,164 - I'm not a medical doctor. - He has a Cole University ID. 252 00:10:43,207 --> 00:10:45,253 - I run the neuroscience lab. 253 00:10:45,296 --> 00:10:46,602 - Dr. Choi. 254 00:10:48,735 --> 00:10:50,432 - Dr. Cohen, what are those? 255 00:10:50,475 --> 00:10:52,608 - None of your business. Put those back. Please. 256 00:10:52,652 --> 00:10:54,523 - All right, lungs are clear. 257 00:10:54,566 --> 00:10:56,090 Let's add a tox screen to the standard blood work. 258 00:10:56,133 --> 00:10:58,179 Also chest and pelvis X-ray. 259 00:10:58,222 --> 00:10:59,528 Dr. Cohen, I don't think you sustained 260 00:10:59,571 --> 00:11:00,834 any serious injuries, but I'm gonna have 261 00:11:00,877 --> 00:11:02,400 another doctor come in and talk to you, okay? 262 00:11:02,444 --> 00:11:03,619 - Long as it's not Mason. 263 00:11:03,663 --> 00:11:05,316 - No, his name is Dr. Charles, 264 00:11:05,360 --> 00:11:06,491 and I think he can help you. 265 00:11:06,535 --> 00:11:09,277 I'll check in on you a little later. 266 00:11:09,320 --> 00:11:11,279 Stay here until Dr. Charles comes. 267 00:11:11,322 --> 00:11:18,373 268 00:11:35,869 --> 00:11:37,131 - Thank you. 269 00:11:37,174 --> 00:11:39,307 - Ah, you made it. - Excellent. 270 00:11:39,350 --> 00:11:40,743 - Ah, could I have a black, please? 271 00:11:40,787 --> 00:11:41,744 - Sure. - Thank you, ma'am. 272 00:11:41,788 --> 00:11:43,006 - How's Auggie doing? - Good. 273 00:11:43,050 --> 00:11:44,312 - Yeah? - He's good. 274 00:11:44,355 --> 00:11:45,443 - And the adoption? 275 00:11:45,487 --> 00:11:47,750 - It's good. All the paperwork is in, 276 00:11:47,794 --> 00:11:49,926 and we had our first interview. 277 00:11:49,970 --> 00:11:50,971 And I think it went well. 278 00:11:51,014 --> 00:11:52,755 - Great, great. 279 00:11:52,799 --> 00:11:54,191 - Look who's here. 280 00:11:54,235 --> 00:11:56,759 - Hey, son. - Hey, Ma. Maggie. 281 00:11:56,803 --> 00:11:58,761 - Michael. - You scrubbing in today? 282 00:11:58,805 --> 00:12:00,807 - Yeah, surgeon's implanting one of our shunts. 283 00:12:00,850 --> 00:12:02,678 - Ah. - Sure feels good to be back. 284 00:12:03,897 --> 00:12:06,029 I gotta go, Ma. - All right. Love you too. 285 00:12:06,073 --> 00:12:08,118 - Good seeing you, Mag. - Nice seeing you, Michael. 286 00:12:08,162 --> 00:12:09,641 - Thank you. 287 00:12:09,685 --> 00:12:10,773 - He's enthusiastic. 288 00:12:10,817 --> 00:12:12,253 - Yeah, well, this past year 289 00:12:12,296 --> 00:12:14,168 was pretty tough on him, huh? - Mm. 290 00:12:14,211 --> 00:12:17,693 - Getting furloughed and having to move back home. 291 00:12:17,737 --> 00:12:20,783 Just when his life was really moving forward. 292 00:12:20,827 --> 00:12:22,829 - Yeah, it's been like that for a lot of people. 293 00:12:22,872 --> 00:12:25,179 - Yeah, I know, it's just that of all my children, 294 00:12:25,222 --> 00:12:27,181 Michael's taken the longest to find himself. 295 00:12:27,224 --> 00:12:30,793 He did not need this pandemic. 296 00:12:30,837 --> 00:12:33,448 - Mm. - I'll tell you, Maggie. 297 00:12:33,491 --> 00:12:35,798 You never stop worrying about them. 298 00:12:35,842 --> 00:12:37,931 No matter how old they get. 299 00:12:37,974 --> 00:12:40,672 Their health, their happiness. 300 00:12:40,716 --> 00:12:42,457 Still... 301 00:12:42,500 --> 00:12:43,980 it's all worth it. 302 00:12:44,024 --> 00:12:48,811 My children are the greatest joy in my life. 303 00:12:48,855 --> 00:12:50,987 - You know, when I look at Auggie... 304 00:12:52,510 --> 00:12:53,990 I know what you mean. 305 00:13:04,392 --> 00:13:06,089 - Hey, Jim. 306 00:13:06,133 --> 00:13:07,787 - Patient's injuries are all superficial, 307 00:13:07,830 --> 00:13:10,006 so I'm downgrading and discharging him. 308 00:13:10,050 --> 00:13:11,834 His name's definitely not Mason, though. 309 00:13:11,878 --> 00:13:13,096 It's Beller. Doesn't even know anyone 310 00:13:13,140 --> 00:13:15,316 named Mason, and he's never met that nutjob 311 00:13:15,359 --> 00:13:17,405 who chased him into the street. 312 00:13:17,448 --> 00:13:19,320 By the way, Ethan, you look like hell. 313 00:13:19,363 --> 00:13:21,409 - Didn't sleep well last night. 314 00:13:21,452 --> 00:13:23,846 - Well, told you being chief's no picnic. 315 00:13:23,890 --> 00:13:24,891 - Yeah. 316 00:13:26,066 --> 00:13:28,895 Hey. What do you make of Dr. Cohen? 317 00:13:28,938 --> 00:13:30,113 - You know, I checked him out. 318 00:13:30,157 --> 00:13:32,289 I mean, his credentials are totally legit. 319 00:13:32,333 --> 00:13:33,856 I mean, he certainly knows more 320 00:13:33,900 --> 00:13:35,727 about neuroscience than I ever will. 321 00:13:35,771 --> 00:13:37,338 Have you been able to locate any of his family? 322 00:13:37,381 --> 00:13:38,905 - A daughter. She's on her way in. 323 00:13:38,948 --> 00:13:40,950 - Oh. Oh, good. 324 00:13:40,994 --> 00:13:42,517 You know, far as I can tell, he is suffering 325 00:13:42,560 --> 00:13:45,302 from one of the misidentification disorders. 326 00:13:45,346 --> 00:13:47,087 I mean, there are several, but, you know, 327 00:13:47,130 --> 00:13:48,828 basic idea is you look at somebody 328 00:13:48,871 --> 00:13:50,394 and you genuinely believe they're somebody else. 329 00:13:50,438 --> 00:13:52,353 - This Mason he keeps referring to. 330 00:13:52,396 --> 00:13:54,181 - Right, a colleague, I guess, 331 00:13:54,224 --> 00:13:55,486 who he thinks is out to destroy him. 332 00:13:55,530 --> 00:13:57,793 I mean, look, he's clearly delusional. 333 00:13:57,837 --> 00:13:59,403 Question is why? You know, what's causing it? 334 00:13:59,447 --> 00:14:02,406 I mean, it can be physical-- tumor, brain injury-- 335 00:14:02,450 --> 00:14:03,799 but it can also be chemical. 336 00:14:03,843 --> 00:14:05,192 - We're still waiting on the tox screen. 337 00:14:05,235 --> 00:14:06,976 - Yeah, well, we should-- we should start with that. 338 00:14:07,020 --> 00:14:08,456 But be prepared to do a full work-up. 339 00:14:08,499 --> 00:14:09,544 - You got it. - All right? 340 00:14:09,587 --> 00:14:11,415 Are you okay, buddy? 341 00:14:11,459 --> 00:14:12,416 - Yeah. - Yeah? 342 00:14:12,460 --> 00:14:14,070 - Yeah. - Kay. 343 00:14:17,117 --> 00:14:19,075 344 00:14:19,119 --> 00:14:21,773 - You can wait down here. The CT won't be long. 345 00:14:21,817 --> 00:14:23,079 He'll be back soon. - Okay. 346 00:14:24,907 --> 00:14:26,517 Don't worry. 347 00:14:26,561 --> 00:14:29,085 You're the strongest person I know. 348 00:14:29,129 --> 00:14:31,479 He swims 30 laps every day. 349 00:14:31,522 --> 00:14:34,177 - Not every day. 350 00:14:37,311 --> 00:14:38,399 - Let's go. 351 00:14:45,101 --> 00:14:46,798 - Dr. Marcel. 352 00:14:46,842 --> 00:14:48,452 - Yeah. 353 00:14:48,496 --> 00:14:51,455 - Ron is a very special person. 354 00:14:51,499 --> 00:14:53,240 Before we met, I-- 355 00:14:53,283 --> 00:14:56,591 I'd kinda given up on having a real relationship. 356 00:14:58,158 --> 00:15:00,116 He's been a gift in my life. 357 00:15:00,160 --> 00:15:03,076 - Look, we don't know if anything serious is going on. 358 00:15:03,119 --> 00:15:05,948 We're just covering all our bases, okay? 359 00:15:05,992 --> 00:15:07,994 - Okay. 360 00:15:08,037 --> 00:15:10,474 - Don't worry. 361 00:15:10,518 --> 00:15:17,568 362 00:15:19,222 --> 00:15:20,920 - Her electrolytes are slightly better, 363 00:15:20,963 --> 00:15:22,312 but not much. 364 00:15:22,356 --> 00:15:24,010 - My lights are bright. 365 00:15:24,053 --> 00:15:27,927 - Honey, not lights. Electrolytes. 366 00:15:33,454 --> 00:15:35,325 - There's been no significant change. 367 00:15:35,369 --> 00:15:38,633 - Despite upping her diuretics and the saline? 368 00:15:38,676 --> 00:15:40,069 And you haven't been able to determine 369 00:15:40,113 --> 00:15:41,375 the cause of her symptoms? 370 00:15:41,418 --> 00:15:43,246 - Still working on it. 371 00:15:43,290 --> 00:15:45,422 - So it could be an adverse reaction to the medication. 372 00:15:45,466 --> 00:15:47,598 - We don't even know if she's getting the medication. 373 00:15:47,642 --> 00:15:49,209 - We need to unblind her then. 374 00:15:49,252 --> 00:15:50,993 Find out. That's the protocol. 375 00:15:51,037 --> 00:15:52,560 - Hold on, you know if we unblind her, 376 00:15:52,603 --> 00:15:53,996 she'll be pulled from the trial. 377 00:15:54,040 --> 00:15:55,215 She'll be taken off the medication, 378 00:15:55,258 --> 00:15:56,390 which, in fact, might be helping her, 379 00:15:56,433 --> 00:15:57,652 and we'll lose all her data. 380 00:15:57,695 --> 00:15:59,001 I mean, besides, we don't even know 381 00:15:59,045 --> 00:16:00,568 how Kender's safety board will react. 382 00:16:00,611 --> 00:16:02,352 They might pause the trial altogether. 383 00:16:02,396 --> 00:16:04,137 - I don't think that we have a choice, Will. 384 00:16:04,180 --> 00:16:06,487 We need to find out if the medication is causing this. 385 00:16:06,530 --> 00:16:08,010 - Sabeena, no one in the trial 386 00:16:08,054 --> 00:16:09,620 has had symptoms like this. 387 00:16:09,664 --> 00:16:12,101 I don't think it's the medication. 388 00:16:13,450 --> 00:16:15,975 Give me a couple more hours to find an alternate diagnosis. 389 00:16:16,018 --> 00:16:17,933 For her sake and for everyone else's. 390 00:16:19,630 --> 00:16:20,936 Please. 391 00:16:22,503 --> 00:16:23,678 - I'll give you to the end of the day. 392 00:16:23,721 --> 00:16:25,375 But if her condition worsens-- - I know. 393 00:16:25,419 --> 00:16:26,550 I know. Thanks. 394 00:16:34,515 --> 00:16:35,646 - Scan's up. 395 00:16:35,690 --> 00:16:37,213 - There's a mass. 396 00:16:37,257 --> 00:16:39,607 - And enlarged lymph nodes. 397 00:16:39,650 --> 00:16:40,912 Damn it. 398 00:16:40,956 --> 00:16:44,003 - Second cancer in two days. - 399 00:16:44,046 --> 00:16:45,961 There's a chance it could be sarcoidosis. 400 00:16:46,005 --> 00:16:49,051 - Cold comfort. And highly unlikely. 401 00:16:49,095 --> 00:16:52,315 No, we need an endobronchial ultrasound biopsy to confirm. 402 00:17:01,629 --> 00:17:03,065 - Mason, you bastard. 403 00:17:03,109 --> 00:17:04,501 You don't fool me! I know it's you! 404 00:17:04,545 --> 00:17:06,068 - Careful. 405 00:17:06,112 --> 00:17:07,243 Hey, hey! Get this guy away from me! 406 00:17:07,287 --> 00:17:08,549 - Security! - Dr. Charles! 407 00:17:08,592 --> 00:17:10,246 - I told you he'd find me! - Get back in bed. 408 00:17:10,290 --> 00:17:11,682 - You didn't listen! - Get back in bed! 409 00:17:11,726 --> 00:17:13,510 - Please, Dr. Cohen, we're just trying to help you. 410 00:17:13,554 --> 00:17:14,946 - Don't let him near me. 411 00:17:14,990 --> 00:17:16,644 Don't--don't let him near me! Keep him away! 412 00:17:16,687 --> 00:17:18,994 - Keep who away? - Mason! 413 00:17:19,038 --> 00:17:21,431 That's him! That's Mason! 414 00:17:21,475 --> 00:17:23,259 - I don't know what he's talking about. 415 00:17:23,303 --> 00:17:24,739 - Liar! - I just went in there 416 00:17:24,782 --> 00:17:26,480 to restock the supplies. - You see? 417 00:17:26,523 --> 00:17:27,698 He won't leave me alone. 418 00:17:27,742 --> 00:17:29,265 - Restraints, please. Nice and easy. 419 00:17:29,309 --> 00:17:33,356 - When will he stop? When? 420 00:17:33,400 --> 00:17:35,706 - 5 of Haldol, 2 of Ativan. - Got it. 421 00:17:35,750 --> 00:17:37,317 - It's horrible. 422 00:17:37,360 --> 00:17:40,450 I can't go anywhere. I can't do anything. 423 00:17:40,494 --> 00:17:42,757 He follows me everywhere. 424 00:17:42,800 --> 00:17:45,325 Always out there. 425 00:17:50,330 --> 00:17:51,635 - Remember when I said there were several 426 00:17:51,679 --> 00:17:53,463 of these misidentification disorders? 427 00:17:53,507 --> 00:17:54,638 - Yeah. 428 00:17:54,682 --> 00:17:56,118 - I think we're dealing with Fregoli, 429 00:17:56,162 --> 00:17:57,337 okay, which was named 430 00:17:57,380 --> 00:17:59,687 for a 19th-century quick change artist. 431 00:17:59,730 --> 00:18:02,081 It's a delusion that somebody who is persecuting you 432 00:18:02,124 --> 00:18:04,039 has the ability to change their appearance. 433 00:18:04,083 --> 00:18:06,302 So at first he thought that Mason was Beller; 434 00:18:06,346 --> 00:18:07,738 now, it's Doris. Whoa--Ethan! 435 00:18:07,782 --> 00:18:09,262 Ethan. 436 00:18:09,305 --> 00:18:10,393 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Little help here? 437 00:18:10,437 --> 00:18:11,481 - Ethan! - Dr. Choi? 438 00:18:11,525 --> 00:18:12,700 - Ethan. - Let's lay him down. 439 00:18:12,743 --> 00:18:14,484 All right. Ethan? 440 00:18:14,528 --> 00:18:16,182 - Let's get a room. 441 00:18:16,225 --> 00:18:18,053 - I'm on it. - Ethan! 442 00:18:18,097 --> 00:18:20,447 Ethan, can you hear me? 443 00:18:20,490 --> 00:18:22,666 444 00:18:27,541 --> 00:18:28,498 - Ethan, what's going on? 445 00:18:28,542 --> 00:18:29,630 - I just need a minute to rest. 446 00:18:29,673 --> 00:18:30,631 - Yeah, you think? 447 00:18:30,674 --> 00:18:32,154 - 102.6. You're burning up. 448 00:18:32,198 --> 00:18:35,157 - Start an IV, hang 1,000 Tylenol and fluids. 449 00:18:36,680 --> 00:18:37,855 - Dr. Charles. 450 00:18:39,683 --> 00:18:41,032 He's had surgery. 451 00:18:41,076 --> 00:18:43,513 - Ethan, what kind of procedure you have? 452 00:18:43,557 --> 00:18:45,211 - Gallbladder. 453 00:18:45,254 --> 00:18:47,169 - How long ago? How long ago? 454 00:18:47,213 --> 00:18:49,171 - This morning. - This morning?! 455 00:18:49,215 --> 00:18:50,259 - Why aren't you still in recovery? 456 00:18:50,303 --> 00:18:51,695 - I thought I could manage. 457 00:18:51,739 --> 00:18:52,696 - Who's your surgeon? 458 00:18:52,740 --> 00:18:53,915 - Hamad. East Mercy. 459 00:18:53,958 --> 00:18:55,656 - He discharged you? - No, I left. 460 00:18:55,699 --> 00:18:57,745 - Dr. Charles, I found these on the floor. 461 00:18:57,788 --> 00:18:59,660 - Cipro. - It's no big deal. 462 00:18:59,703 --> 00:19:01,836 - No big deal? - You know you look septic? 463 00:19:01,879 --> 00:19:03,620 Probably having some bile spillage. 464 00:19:03,664 --> 00:19:04,882 Uh, these aren't gonna cut it. 465 00:19:04,926 --> 00:19:08,103 Give him 1,000 of Rocephin and 500 of Flagyl. 466 00:19:08,147 --> 00:19:09,800 - What made you do something so crazy? 467 00:19:09,844 --> 00:19:11,672 - I just wanted to get back to work. 468 00:19:11,715 --> 00:19:13,804 - Yeah, well, that's not gonna happen anytime soon, pal, 469 00:19:13,848 --> 00:19:15,197 'cause we're gonna admit you. 470 00:19:15,241 --> 00:19:16,981 - Do I understand this correctly? 471 00:19:17,025 --> 00:19:18,635 He wakes up from anesthesia, 472 00:19:18,679 --> 00:19:20,724 puts his clothes on, and comes back to work? 473 00:19:20,768 --> 00:19:23,162 - It's just like Ethan. 474 00:19:23,205 --> 00:19:27,209 475 00:19:29,864 --> 00:19:31,822 - Oh, hang on. There's the mass. 476 00:19:31,866 --> 00:19:33,259 Partially obstructing his bronchiole. 477 00:19:33,302 --> 00:19:36,044 - It might just be the tip of the iceberg. 478 00:19:36,087 --> 00:19:37,872 Switch to 3-D. 479 00:19:37,915 --> 00:19:39,787 See how far into the wall it goes. 480 00:19:39,830 --> 00:19:41,310 - It extends to the parenchyma. 481 00:19:41,354 --> 00:19:43,225 - Not unexpected. 482 00:19:43,269 --> 00:19:44,705 Capturing image. 483 00:19:46,272 --> 00:19:48,056 1.2 centimeters. 484 00:19:48,099 --> 00:19:49,666 - Forceps coming. 485 00:19:49,710 --> 00:19:51,233 - Nice and easy. 486 00:19:53,017 --> 00:19:56,064 Good. Open. 487 00:19:56,107 --> 00:19:58,849 And close. 488 00:19:58,893 --> 00:20:00,721 Thank you. 489 00:20:00,764 --> 00:20:02,244 - Run it to Pathology. 490 00:20:02,288 --> 00:20:03,767 - On its way. 491 00:20:12,123 --> 00:20:14,952 - Hey. You hear about Ethan? 492 00:20:14,996 --> 00:20:17,999 - Yeah, pretty crazy. Poor guy. 493 00:20:19,305 --> 00:20:21,089 Look, I gotta leave for about an hour. 494 00:20:21,132 --> 00:20:22,482 I need you to cover for me. 495 00:20:22,525 --> 00:20:25,615 - What about Mrs. Johnson? - It's for Mrs. Johnson. 496 00:20:27,791 --> 00:20:30,011 I know the chemical structure of the trial medication. 497 00:20:30,054 --> 00:20:31,665 I'm taking her blood to an outside lab 498 00:20:31,708 --> 00:20:33,275 to see if it contains the drug's signature. 499 00:20:33,319 --> 00:20:35,016 That way, we will know if she's on it or not. 500 00:20:35,059 --> 00:20:37,105 - Hold on, you're unblinding her 501 00:20:37,148 --> 00:20:39,150 without the company knowing? You cannot do that. 502 00:20:39,194 --> 00:20:40,935 - April, I do not think her condition 503 00:20:40,978 --> 00:20:42,415 was caused by the drug. 504 00:20:42,458 --> 00:20:44,155 But I need to know one way or the other if she's on it. 505 00:20:44,199 --> 00:20:46,375 If she's not, that'll-- that'll narrow things down 506 00:20:46,419 --> 00:20:48,029 and help me look for the real cause of the symptoms. 507 00:20:48,072 --> 00:20:49,944 - Yeah, but keeping the company out of the loop, 508 00:20:49,987 --> 00:20:52,163 unblinding her on the sly? 509 00:20:52,207 --> 00:20:53,730 If Kender learns about this, 510 00:20:53,774 --> 00:20:56,211 they will fire you from the trial. 511 00:20:56,255 --> 00:20:57,343 - And if Kender unblinds her, 512 00:20:57,386 --> 00:20:58,953 they'll pause the trial altogether. 513 00:20:58,996 --> 00:21:01,390 - Is that what this is about? Protecting the trial? 514 00:21:01,434 --> 00:21:02,957 - I'm protecting our patients. 515 00:21:03,000 --> 00:21:05,873 Look at Mr. Booker. How well he's doing. 516 00:21:05,916 --> 00:21:08,310 I'm not willing to risk him losing this medication. 517 00:21:08,354 --> 00:21:10,791 Are you? 518 00:21:12,967 --> 00:21:14,273 Okay then. 519 00:21:18,842 --> 00:21:20,757 - Hi. 520 00:21:20,801 --> 00:21:22,150 So we have some news. 521 00:21:22,193 --> 00:21:24,631 Um, the mass we discovered in the CT, 522 00:21:24,674 --> 00:21:27,068 we biopsied it. It is malignant. 523 00:21:27,111 --> 00:21:29,244 - Cancer? - Yeah. 524 00:21:29,288 --> 00:21:31,377 Squamous cell carcinoma. 525 00:21:31,420 --> 00:21:33,988 - Are you sure? 526 00:21:34,031 --> 00:21:36,295 - The good news is it's 1.2 centimeters. 527 00:21:36,338 --> 00:21:37,774 Not very big. 528 00:21:37,818 --> 00:21:39,950 It's resectable, so we can take it out. 529 00:21:39,994 --> 00:21:41,822 - The tumor predisposed you to the pneumonia, 530 00:21:41,865 --> 00:21:43,824 which is actually kind of a blessing 531 00:21:43,867 --> 00:21:45,304 because it allowed us to find the tumor 532 00:21:45,347 --> 00:21:47,175 before it grew larger. 533 00:21:47,218 --> 00:21:48,829 - So what happens now? 534 00:21:48,872 --> 00:21:51,788 - We take Ron into surgery, and I remove the mass. 535 00:21:51,832 --> 00:21:54,182 Hopefully, the lymph nodes are minimally involved. 536 00:21:54,225 --> 00:21:55,401 - Yeah. 537 00:21:55,444 --> 00:21:57,141 In the meantime, we'll loop in Oncology. 538 00:21:57,185 --> 00:21:58,882 You know, after surgery, you may need to start 539 00:21:58,926 --> 00:22:01,276 a course of chemo, maybe radiation. 540 00:22:03,060 --> 00:22:05,976 - Hey. 541 00:22:06,020 --> 00:22:08,675 - Who knew pneumonia could be a good thing? 542 00:22:14,420 --> 00:22:16,030 - All this really necessary? 543 00:22:16,073 --> 00:22:17,161 - Oh, don't you worry, we'll have you 544 00:22:17,205 --> 00:22:18,380 back on your feet in a jiffy. 545 00:22:18,424 --> 00:22:20,382 - Dr. C, check your iPad. 546 00:22:20,426 --> 00:22:22,341 Richard Cohen's tox screen just came in, 547 00:22:22,384 --> 00:22:24,430 and his daughter's here. - Thanks, Hank. 548 00:22:26,910 --> 00:22:28,390 So as far as you know, 549 00:22:28,434 --> 00:22:30,044 your dad has no history of mental illness? 550 00:22:30,087 --> 00:22:32,394 - No. Never. - Right. 551 00:22:32,438 --> 00:22:35,049 His test did not indicate a physical cause 552 00:22:35,092 --> 00:22:37,791 for his mental state, which makes it much more likely 553 00:22:37,834 --> 00:22:40,010 that it was chemically induced. 554 00:22:40,054 --> 00:22:42,709 Um, which brings us to these. 555 00:22:42,752 --> 00:22:43,927 - Oh, no. 556 00:22:43,971 --> 00:22:45,494 - Yeah, even with a tox screen, 557 00:22:45,538 --> 00:22:47,366 we weren't able to identify most of them, 558 00:22:47,409 --> 00:22:49,150 and I was hoping that you might be able 559 00:22:49,193 --> 00:22:51,152 to help us out with that. - Some of them. 560 00:22:51,195 --> 00:22:52,806 It's my dad's own cocktail. 561 00:22:52,849 --> 00:22:56,418 Uh, Brahmi, Phenibut, L-Carnitine, 562 00:22:56,462 --> 00:22:58,420 piracetam, ginkgo. 563 00:22:58,464 --> 00:23:01,249 He's always adding more, so I don't know what else. 564 00:23:01,292 --> 00:23:03,207 - Uh-huh. So those are supplements 565 00:23:03,251 --> 00:23:05,122 that supposedly have a nootropic effect. 566 00:23:05,166 --> 00:23:07,429 They increase cognitive function. 567 00:23:07,473 --> 00:23:09,736 Do you think your-- your pop might be worried 568 00:23:09,779 --> 00:23:10,998 that he's losing his faculties? 569 00:23:11,041 --> 00:23:13,957 - No. My father's a brilliant man. 570 00:23:14,001 --> 00:23:16,307 He got his PhD when he was 22. 571 00:23:16,351 --> 00:23:19,267 But he's always looked to improve his mental capacity. 572 00:23:19,310 --> 00:23:21,269 He said these were safe. 573 00:23:21,312 --> 00:23:23,445 - Theoretically, but you know, when taken together 574 00:23:23,489 --> 00:23:25,055 with all of his other medications, 575 00:23:25,099 --> 00:23:26,927 it is possible they could have caused, 576 00:23:26,970 --> 00:23:28,450 you know, a psychotic break. 577 00:23:28,494 --> 00:23:30,887 - What? Psychotic? - I know it's a scary word, 578 00:23:30,931 --> 00:23:32,802 but it's really just another medical term 579 00:23:32,846 --> 00:23:34,456 for delusion, you know, and I've given him 580 00:23:34,500 --> 00:23:35,892 something to calm him down, 581 00:23:35,936 --> 00:23:37,285 and when these leave his system, 582 00:23:37,328 --> 00:23:39,461 we really should see a change. 583 00:23:39,505 --> 00:23:41,115 You know, most of his delusions 584 00:23:41,158 --> 00:23:43,465 have been focused on somebody named Mason. 585 00:23:43,509 --> 00:23:45,336 Do you know who that is 586 00:23:45,380 --> 00:23:47,208 or why he might be afraid of him? 587 00:23:47,251 --> 00:23:48,905 - There's no reason at all. 588 00:23:48,949 --> 00:23:50,516 Dr. Mason was a colleague. 589 00:23:50,559 --> 00:23:52,866 He was chair of the department before my dad. 590 00:23:52,909 --> 00:23:56,043 But he had an aneurism a year ago. 591 00:23:56,086 --> 00:23:58,132 Dr. Mason is dead. 592 00:24:01,527 --> 00:24:04,486 - Please keep me posted on Dr. Choi's condition, 593 00:24:04,530 --> 00:24:06,488 and let me know when they get him a room 594 00:24:06,532 --> 00:24:08,229 on the medical floor. 595 00:24:08,272 --> 00:24:10,318 - Dr. Abrams, I'm really sorry if I overstepped. 596 00:24:10,361 --> 00:24:13,364 - Overstepped. That's a generous assessment. 597 00:24:14,931 --> 00:24:17,412 - Dr. Abrams. Something wrong? 598 00:24:17,456 --> 00:24:19,414 - I've handled it. 599 00:24:19,458 --> 00:24:21,460 - Please. Tell me. 600 00:24:23,940 --> 00:24:25,507 - He's coaching me on a stent-- 601 00:24:25,551 --> 00:24:27,901 which is insulting in and of itself-- 602 00:24:27,944 --> 00:24:30,512 but then he has the temerity to try to upsell me 603 00:24:30,556 --> 00:24:32,035 on a new spinalscope. 604 00:24:32,079 --> 00:24:35,474 - He tried to upsell you during an operation? 605 00:24:35,517 --> 00:24:37,432 - Look, I-- I know he's your son, 606 00:24:37,476 --> 00:24:41,001 but I can't say that I would -welcome him back to my O. -R. 607 00:24:41,044 --> 00:24:48,051 608 00:24:48,574 --> 00:24:51,011 - I just got Mrs. Johnson's blood work back. 609 00:24:51,054 --> 00:24:52,534 She's on the medication. 610 00:24:52,578 --> 00:24:55,145 - What are you gonna do? 611 00:24:55,189 --> 00:24:58,627 - I'm gonna have to let Virani officially unblind her. 612 00:24:58,671 --> 00:25:00,586 They'll probably stop the trial. 613 00:25:00,629 --> 00:25:02,022 - I'm sorry. 614 00:25:03,458 --> 00:25:05,373 - Yeah. 615 00:25:05,416 --> 00:25:06,896 - It's Mrs. Johnson. 616 00:25:09,595 --> 00:25:11,901 - What's wrong with her? - She's having a seizure. 617 00:25:11,945 --> 00:25:14,034 - 5 of Ativan. 618 00:25:14,077 --> 00:25:15,296 - Why's this happening? 619 00:25:15,339 --> 00:25:16,906 - Likely from low sodium. 620 00:25:16,950 --> 00:25:18,342 It causes swelling of the brain. 621 00:25:19,561 --> 00:25:21,215 - Can't you do something for her? 622 00:25:21,258 --> 00:25:22,477 - Believe me, we're trying. 623 00:25:30,616 --> 00:25:32,356 Everything we've done-- diuretics, hypertonic saline-- 624 00:25:32,400 --> 00:25:34,620 her sodium shouldn't still be this low. 625 00:25:34,663 --> 00:25:38,275 Nobody else is having symptoms like this in the trial. 626 00:25:38,319 --> 00:25:40,190 What am I missing? 627 00:25:41,627 --> 00:25:43,063 There is one possibility. 628 00:25:43,106 --> 00:25:44,325 With your permission, I'd like to send your wife 629 00:25:44,368 --> 00:25:45,413 for a CT scan of her head. 630 00:25:45,456 --> 00:25:47,154 - What about talking to Dr. Virani? 631 00:25:47,197 --> 00:25:48,372 - Let's do this first. - You sure? 632 00:25:48,416 --> 00:25:49,460 - Yes. Mr. Johnson, 633 00:25:49,504 --> 00:25:51,027 do I have your permission? 634 00:25:53,290 --> 00:25:54,988 Mr. Johnson. 635 00:25:55,031 --> 00:25:56,293 - If you think it'll help, yes. 636 00:25:56,337 --> 00:25:57,599 - Let Radiology know we're coming up. 637 00:25:57,643 --> 00:26:03,518 638 00:26:09,655 --> 00:26:10,699 - Well? 639 00:26:10,743 --> 00:26:12,614 - This is Mrs. Johnson's scan. 640 00:26:13,876 --> 00:26:14,877 - Okay. 641 00:26:14,921 --> 00:26:17,401 - And this is a hypothalamic lesion. 642 00:26:17,445 --> 00:26:19,621 - A tumor. - I mean, it's small, 643 00:26:19,665 --> 00:26:21,101 but it's pressing on the pituitary. 644 00:26:22,537 --> 00:26:23,930 Which explains her low sodium. 645 00:26:23,973 --> 00:26:25,584 - That's what caused her seizure. 646 00:26:25,627 --> 00:26:28,543 - And not the trial medication. 647 00:26:28,587 --> 00:26:30,589 If--if she's on it. 648 00:26:30,632 --> 00:26:32,808 - This is great news for us. 649 00:26:32,852 --> 00:26:34,680 But what about Mrs. Johnson? 650 00:26:34,723 --> 00:26:36,029 - Once we correct the lesion, 651 00:26:36,072 --> 00:26:37,900 pituitary function should go back to normal. 652 00:26:37,944 --> 00:26:39,946 - So we won't need to unblind her. 653 00:26:39,989 --> 00:26:42,470 - No. I don't think it's necessary. 654 00:26:42,513 --> 00:26:44,994 - I mean, that is such a relief. 655 00:26:45,038 --> 00:26:46,996 Congratulations. 656 00:26:47,040 --> 00:26:49,869 This was an incredible catch. 657 00:26:49,912 --> 00:26:56,963 658 00:26:59,530 --> 00:27:02,795 - All right. Got the bleeding under control. 659 00:27:02,838 --> 00:27:05,493 - Path says the margins are clean on the resected mass. 660 00:27:05,536 --> 00:27:07,060 - Where are we with the level 4 nodes? 661 00:27:07,103 --> 00:27:08,452 I'd like to wrap this up. 662 00:27:08,496 --> 00:27:09,802 - Hold on. I just received something. 663 00:27:11,630 --> 00:27:13,980 They're seeing cancerous, undifferentiated cells. 664 00:27:14,023 --> 00:27:16,504 - - Adenosquamous in appearance. 665 00:27:16,547 --> 00:27:17,940 - Damn it. 666 00:27:17,984 --> 00:27:19,942 - Have you located the level 7 nodes? 667 00:27:19,986 --> 00:27:21,857 - Yeah. - And? 668 00:27:21,901 --> 00:27:23,032 - Doesn't look great. 669 00:27:23,076 --> 00:27:25,121 I'm going after 'em. 670 00:27:25,165 --> 00:27:27,167 Get Path on standby. 671 00:27:30,692 --> 00:27:33,739 - Will, you know what we did was wrong. 672 00:27:33,782 --> 00:27:35,697 - But we did it for the right reasons. 673 00:27:35,741 --> 00:27:38,961 And it didn't affect the trial. It all worked out. 674 00:27:39,005 --> 00:27:40,702 - It did all work out. 675 00:27:40,746 --> 00:27:43,183 Behind Dr. Virani's back. 676 00:27:43,226 --> 00:27:45,272 Are you ever gonna tell her? 677 00:27:45,315 --> 00:27:47,013 - You know, you're right. 678 00:27:47,056 --> 00:27:48,667 I should. 679 00:27:51,321 --> 00:27:53,106 - Come in. 680 00:27:54,194 --> 00:27:56,196 Hey. - Hey, Ma. What's up? 681 00:27:56,239 --> 00:27:59,112 - Uh, I need your help, Michael. 682 00:27:59,155 --> 00:28:00,809 - Sure. 683 00:28:00,853 --> 00:28:03,290 - You know, it's my job to try to make sure 684 00:28:03,333 --> 00:28:06,685 this hospital's run smoothly, which isn't always easy, 685 00:28:06,728 --> 00:28:10,210 given different people's demands and their egos. 686 00:28:10,253 --> 00:28:12,125 - So what can I do? 687 00:28:12,168 --> 00:28:15,824 - I need you to just be a little more aware. 688 00:28:15,868 --> 00:28:17,217 - Aware? 689 00:28:17,260 --> 00:28:18,914 -- In the O. -R. 690 00:28:18,958 --> 00:28:21,700 You know, surgeons are a particular kinda breed. 691 00:28:21,743 --> 00:28:24,790 Some of them can be easily offended. 692 00:28:24,833 --> 00:28:26,617 - This is about Abrams. 693 00:28:26,661 --> 00:28:28,663 He was using an outmoded piece of equipment. 694 00:28:28,707 --> 00:28:29,969 I was just trying to help the guy. 695 00:28:30,012 --> 00:28:31,579 - That's not the point. 696 00:28:31,622 --> 00:28:35,714 I can't have my medical reps upselling during a procedure. 697 00:28:35,757 --> 00:28:39,065 - If that's what he told you I was doing, I was not. 698 00:28:39,108 --> 00:28:40,936 - It doesn't matter. 699 00:28:40,980 --> 00:28:42,808 That's how he interpreted it. 700 00:28:42,851 --> 00:28:46,289 - I'm trying so hard to get back on my feet. 701 00:28:46,333 --> 00:28:47,726 Would it be too much to ask 702 00:28:47,769 --> 00:28:50,772 for you to back me up just a little? 703 00:28:50,816 --> 00:28:53,209 - Listen to me. 704 00:28:53,253 --> 00:28:55,255 This isn't about you. 705 00:28:55,298 --> 00:28:58,171 It's about hospital protocol. 706 00:29:01,043 --> 00:29:02,653 Michael. 707 00:29:08,398 --> 00:29:11,706 - So your daughter is here to see you. 708 00:29:11,750 --> 00:29:13,055 But I thought it might be a good idea 709 00:29:13,099 --> 00:29:15,188 if we just had a little-- a little chat first. 710 00:29:15,231 --> 00:29:17,625 - I have a grant proposal to write. 711 00:29:17,668 --> 00:29:20,019 Have to finish my paper on cortical mapping. 712 00:29:20,062 --> 00:29:21,890 - I promise you I won't take up too much of your time. 713 00:29:21,934 --> 00:29:24,110 - And the faculty evaluation. 714 00:29:24,153 --> 00:29:26,155 If I don't keep up, you know what's gonna happen. 715 00:29:26,199 --> 00:29:27,809 - You know, I don't. 716 00:29:27,853 --> 00:29:29,898 - He's gonna get my job. 717 00:29:29,942 --> 00:29:33,075 - Who's gonna get the job? Uh, Dr. Mason? 718 00:29:33,119 --> 00:29:34,642 - He published 10 papers a year, 719 00:29:34,685 --> 00:29:37,819 but 3 more, and I'll have 11. - Right. 720 00:29:37,863 --> 00:29:41,649 So you feel like you're in competition with Dr. Mason. 721 00:29:41,692 --> 00:29:43,825 - He had my job before. He wants it back. 722 00:29:43,869 --> 00:29:45,218 - Right. 723 00:29:45,261 --> 00:29:48,264 Uh, you do know that he's dead, don't you? 724 00:29:48,308 --> 00:29:52,268 - If I get the R01, that'll really show him. 725 00:29:52,312 --> 00:29:53,922 - Dr. Cohen, look at me. Look at me. 726 00:29:53,966 --> 00:29:55,968 - You know, he's not as brilliant as people say. 727 00:29:56,011 --> 00:29:58,709 - Dr. Mason died a year ago. 728 00:29:58,753 --> 00:29:59,928 He's dead. 729 00:29:59,972 --> 00:30:02,713 - No. No. He's out there. 730 00:30:02,757 --> 00:30:03,976 - No. 731 00:30:04,019 --> 00:30:06,892 Dr. Mason died a year ago. 732 00:30:06,935 --> 00:30:09,808 From a brain aneurism. He's dead. 733 00:30:12,854 --> 00:30:16,989 734 00:30:17,032 --> 00:30:19,121 - He's dead? 735 00:30:21,994 --> 00:30:27,086 I--I have to do better. 736 00:30:27,129 --> 00:30:29,828 - Why? - I--I-- 737 00:30:29,871 --> 00:30:32,874 I have to. I just have to. 738 00:30:32,918 --> 00:30:38,358 - Is it you don't think that you're as good as Dr. Mason? 739 00:30:38,401 --> 00:30:41,361 Why is it that you-- you don't deserve his job? 740 00:30:41,404 --> 00:30:46,105 That despite all of your qualifications, 741 00:30:46,148 --> 00:30:49,978 all your success, that-- that still, deep down, 742 00:30:50,022 --> 00:30:54,461 you feel, I guess, inadequate? Professionally? 743 00:30:54,504 --> 00:30:58,813 - I work so hard. 744 00:31:01,947 --> 00:31:03,165 So tired. 745 00:31:03,209 --> 00:31:06,168 - I can only imagine. 746 00:31:06,212 --> 00:31:10,825 You know, Dr. Cohen, I have looked in your CV, 747 00:31:10,869 --> 00:31:14,698 and from all the evidence I see, 748 00:31:14,742 --> 00:31:18,485 you are much, much more than adequate. 749 00:31:18,528 --> 00:31:21,401 And you don't need to compete with anybody. 750 00:31:21,444 --> 00:31:23,359 Alive or dead. 751 00:31:23,403 --> 00:31:30,410 752 00:31:32,238 --> 00:31:33,761 - Good night, Michael. 753 00:31:35,197 --> 00:31:36,764 - Michael. 754 00:31:38,897 --> 00:31:40,072 - Good night, Mag. 755 00:31:45,207 --> 00:31:48,297 - You know, I was so happy when Kender placed him here. 756 00:31:48,341 --> 00:31:51,735 And now I think it might have been better for both of us 757 00:31:51,779 --> 00:31:54,216 if he'd been assigned to another hospital. 758 00:31:54,260 --> 00:31:55,217 - What happened? 759 00:31:55,261 --> 00:31:57,176 - We argued. 760 00:31:57,219 --> 00:31:59,961 I tried to talk to him about surgical protocols. 761 00:32:00,005 --> 00:32:01,484 I had to. 762 00:32:01,528 --> 00:32:04,096 He took it personally. 763 00:32:04,139 --> 00:32:06,315 Michael so much wants to please me. 764 00:32:06,359 --> 00:32:08,404 To make me proud. 765 00:32:08,448 --> 00:32:10,929 He always has. 766 00:32:10,972 --> 00:32:13,279 So I'm the one that can hurt him the most. 767 00:32:17,500 --> 00:32:23,463 768 00:32:26,422 --> 00:32:28,990 - Hi, Ron. 769 00:32:29,034 --> 00:32:32,994 I'm sorry. We wish we had better news. 770 00:32:33,038 --> 00:32:36,258 - So analysis of the samples we sent to Pathology... 771 00:32:36,302 --> 00:32:39,261 show a very aggressive cancer 772 00:32:39,305 --> 00:32:44,179 which, unfortunately, has metastasized. 773 00:32:45,485 --> 00:32:47,095 - We'll test the samples 774 00:32:47,139 --> 00:32:49,445 to determine your best chemo options. 775 00:32:49,489 --> 00:32:51,099 - But given the nature of your cancer, 776 00:32:51,143 --> 00:32:54,233 we, uh, we're afraid it won't respond. 777 00:32:56,061 --> 00:32:59,064 - We're so sorry. 778 00:32:59,107 --> 00:33:01,196 - This is a... 779 00:33:02,328 --> 00:33:05,113 Question I didn't think 780 00:33:05,157 --> 00:33:08,334 I'd be asking this morning, but, um... 781 00:33:10,858 --> 00:33:11,990 How... 782 00:33:13,992 --> 00:33:15,123 How long do I have? 783 00:33:15,167 --> 00:33:18,170 - No. No. 784 00:33:20,520 --> 00:33:23,131 - I need to know. 785 00:33:26,308 --> 00:33:27,527 How long? 786 00:33:30,356 --> 00:33:33,011 - We can't really know for sure. 787 00:33:33,054 --> 00:33:35,535 - Maybe a year. 788 00:33:35,578 --> 00:33:41,323 789 00:33:57,818 --> 00:34:00,038 - 99.4. 790 00:34:00,081 --> 00:34:01,691 Temperature's down. 791 00:34:01,735 --> 00:34:03,084 How are you feeling? 792 00:34:03,128 --> 00:34:05,739 - I'm all right. Turnover rate wasn't bad today. 793 00:34:05,782 --> 00:34:07,958 - Oh, well, that's a relief. 794 00:34:08,002 --> 00:34:11,005 Ethan, this could've been a lot worse for you. 795 00:34:12,137 --> 00:34:13,877 - Thanks for coming by. 796 00:34:16,010 --> 00:34:17,359 - Oh. 797 00:34:17,403 --> 00:34:19,709 Nurse Sexton, guess what? It's official. 798 00:34:19,753 --> 00:34:21,102 By orders of Ms. Goodwin, 799 00:34:21,146 --> 00:34:23,496 Dr. Choi here is on forced sick leave. 800 00:34:23,539 --> 00:34:24,932 - - Good. 801 00:34:24,975 --> 00:34:26,760 - Gonna have to confiscate that iPad, buddy. 802 00:34:26,803 --> 00:34:29,545 - Oh, come on. - Okay, just turn it off. 803 00:34:31,591 --> 00:34:33,593 So look, you'll be happy to hear 804 00:34:33,636 --> 00:34:34,942 that Dr. Cohen's coming out of it. 805 00:34:34,985 --> 00:34:37,858 - Good. - Yeah. 806 00:34:37,901 --> 00:34:40,469 Buddy. What the hell? 807 00:34:40,513 --> 00:34:42,080 - Okay. 808 00:34:42,123 --> 00:34:44,038 I realize I shouldn't have come back so soon 809 00:34:44,082 --> 00:34:45,126 after my operation. 810 00:34:45,170 --> 00:34:46,606 - Why do you think you did that? 811 00:34:46,649 --> 00:34:47,911 - I'm the chief of the ED. 812 00:34:47,955 --> 00:34:49,348 I have a greater responsibility. 813 00:34:49,391 --> 00:34:51,001 - You've talked about that. I mean, 814 00:34:51,045 --> 00:34:52,612 what exactly does that mean? 815 00:34:52,655 --> 00:34:53,874 - I have to work harder than anyone. 816 00:34:53,917 --> 00:34:55,484 - Huh. It's funny. 817 00:34:55,528 --> 00:34:58,008 Dr. Cohen was just saying exactly the same thing. 818 00:34:58,052 --> 00:35:00,098 In his case, it was about proving 819 00:35:00,141 --> 00:35:01,969 that he was better than his predecessor. 820 00:35:02,012 --> 00:35:04,058 - I'm not Dr. Cohen. - Of course, you're not. 821 00:35:04,102 --> 00:35:05,494 But I mean, isn't that something? 822 00:35:05,538 --> 00:35:07,105 I mean, this guy, what's really driving him, 823 00:35:07,148 --> 00:35:09,150 despite all of his success, all of his achievements, 824 00:35:09,194 --> 00:35:10,934 is that he just--he didn't feel like he measured up. 825 00:35:10,978 --> 00:35:12,762 - So you're just sharing an observation 826 00:35:12,806 --> 00:35:14,112 about a patient? - Yeah. 827 00:35:14,155 --> 00:35:15,635 Here's the ironic part. 828 00:35:15,678 --> 00:35:19,117 It's often the people who are the very best 829 00:35:19,160 --> 00:35:22,946 at what they do who feel the most inadequate. 830 00:35:25,645 --> 00:35:27,777 Look, you have everything you need? 831 00:35:27,821 --> 00:35:29,953 The right flavor Jell-O? 832 00:35:29,997 --> 00:35:31,651 - I'm good. - Okay. 833 00:35:31,694 --> 00:35:33,131 I'll check back on you. 834 00:35:35,133 --> 00:35:36,482 - Thanks, Dr. Charles. 835 00:35:36,525 --> 00:35:37,570 - Any time. 836 00:35:45,621 --> 00:35:47,188 - I'll be back first thing tomorrow. 837 00:35:47,232 --> 00:35:48,972 - Okay. 838 00:35:49,016 --> 00:35:50,191 - Bring you breakfast? 839 00:35:50,235 --> 00:35:52,585 - Mm-mm. I'll get something here. 840 00:35:54,891 --> 00:35:56,197 Oh. 841 00:35:59,505 --> 00:36:00,636 It's Goodwin. 842 00:36:00,680 --> 00:36:02,899 She wants to see us in her office. 843 00:36:04,249 --> 00:36:06,033 - Now. 844 00:36:06,076 --> 00:36:07,121 - Yeah. 845 00:36:08,992 --> 00:36:11,778 Come on. 846 00:36:15,521 --> 00:36:16,565 - Hey. 847 00:36:18,611 --> 00:36:20,743 You haven't checked Auggie's 848 00:36:20,787 --> 00:36:23,659 Heredity and Me site recently, have you? 849 00:36:23,703 --> 00:36:25,531 - I mean, once we got the transplant, 850 00:36:25,574 --> 00:36:27,794 we didn't see the need. - Why? 851 00:36:27,837 --> 00:36:30,710 - Turns out he has a brother in California. 852 00:36:30,753 --> 00:36:33,147 - A brother? - His name is Keshawn. 853 00:36:33,191 --> 00:36:34,627 He's four years older. 854 00:36:34,670 --> 00:36:38,021 His adoptive parents contacted the hospital--and me-- 855 00:36:38,065 --> 00:36:41,068 when you didn't respond to their post. 856 00:36:41,111 --> 00:36:43,505 Are you up to meeting them? 857 00:36:46,900 --> 00:36:49,772 Ah, Maxine and Antoine Carter, 858 00:36:49,816 --> 00:36:52,732 uh, Maggie Lockwood and Ben Campbell. 859 00:36:52,775 --> 00:36:54,777 The couple we spoke about. 860 00:36:54,821 --> 00:36:58,564 They're in the process of adopting Auggie. 861 00:36:58,607 --> 00:37:02,002 - We can't tell you what this means to Keshawn. 862 00:37:02,045 --> 00:37:04,091 - When the boys went into foster care, 863 00:37:04,134 --> 00:37:05,701 Keshawn was five. 864 00:37:05,745 --> 00:37:08,487 He remembered that he had a little brother, 865 00:37:08,530 --> 00:37:10,924 and he always hoped to find him. 866 00:37:10,967 --> 00:37:12,186 - With your permission, 867 00:37:12,230 --> 00:37:13,840 we can fly out so the boys can meet. 868 00:37:13,883 --> 00:37:16,886 - Oh, um. Of course. 869 00:37:18,323 --> 00:37:19,759 - Auggie'll be thrilled. 870 00:37:19,802 --> 00:37:22,588 - That's great. Thank you. - Thank you. 871 00:37:22,631 --> 00:37:28,724 872 00:37:31,074 --> 00:37:32,685 - Come in. 873 00:37:32,728 --> 00:37:33,903 - Dr. Choi? 874 00:37:35,253 --> 00:37:36,254 - Dr. Virani. 875 00:37:39,039 --> 00:37:41,215 - I was there when you took ill. 876 00:37:41,259 --> 00:37:43,783 - Ah. I'm sorry you had to see that. 877 00:37:43,826 --> 00:37:45,045 - No, please. 878 00:37:45,088 --> 00:37:47,743 I just wanted to see how you were doing. 879 00:37:49,179 --> 00:37:51,181 - I'm fine. Thank you. 880 00:37:57,013 --> 00:38:00,103 - You're one of those never-say-die types. 881 00:38:02,932 --> 00:38:04,978 - I guess. 882 00:38:05,021 --> 00:38:06,632 - I get it. 883 00:38:09,287 --> 00:38:10,723 Good night. 884 00:38:10,766 --> 00:38:12,290 - Good night. 885 00:38:17,382 --> 00:38:18,905 - Sabeena. 886 00:38:18,948 --> 00:38:20,341 - Hi. 887 00:38:20,385 --> 00:38:23,344 I was just checking on Dr. Choi. 888 00:38:23,388 --> 00:38:25,999 - Ah, that's what I was coming to do. 889 00:38:26,042 --> 00:38:28,349 How is he? 890 00:38:28,393 --> 00:38:30,264 - On the mend. 891 00:38:30,308 --> 00:38:31,613 - Good. 892 00:38:33,702 --> 00:38:35,356 Listen, you should know... 893 00:38:37,967 --> 00:38:39,839 894 00:38:39,882 --> 00:38:41,188 There's a restaurant in my neighborhood 895 00:38:41,231 --> 00:38:43,016 opening up in a couple of weeks 896 00:38:43,059 --> 00:38:45,105 for those that have gotten vaccinated. 897 00:38:46,324 --> 00:38:48,369 What do you say? You wanna check it out? 898 00:38:51,416 --> 00:38:53,940 - I'd like that. 899 00:38:53,983 --> 00:38:55,289 - Great. 900 00:38:55,333 --> 00:38:56,769 Okay. 901 00:38:56,812 --> 00:38:58,379 Yeah, I'll see you tomorrow. 902 00:38:58,423 --> 00:39:00,163 - I'll see you tomorrow. 903 00:39:11,131 --> 00:39:12,959 - Hey, Crockett. - Hey. 904 00:39:13,002 --> 00:39:14,613 - Don't go just yet. Um. 905 00:39:14,656 --> 00:39:17,093 Ron and Tim need us to be witnesses. 906 00:39:17,137 --> 00:39:18,617 At their wedding. 907 00:39:18,660 --> 00:39:20,140 - Wedding? - Yeah. 908 00:39:20,183 --> 00:39:22,360 - Here. Now. 909 00:39:22,403 --> 00:39:24,797 - I mean, do they-- 910 00:39:24,840 --> 00:39:26,059 do they understand what they're in for? 911 00:39:26,102 --> 00:39:28,061 - Yeah, I think they do. 912 00:39:28,104 --> 00:39:30,368 I mean, best as they can. 913 00:39:30,411 --> 00:39:33,240 - Yeah, but watching someone you love suffer? 914 00:39:33,283 --> 00:39:35,895 And you're helpless to do anything, you know? 915 00:39:35,938 --> 00:39:37,200 And after, uh... 916 00:39:38,463 --> 00:39:40,073 The empty bed, the silence. 917 00:39:40,116 --> 00:39:41,291 All that? I don't know. 918 00:39:41,335 --> 00:39:42,423 - Yeah. 919 00:39:42,467 --> 00:39:47,036 I get it, but it's worth it, isn't it? 920 00:39:48,255 --> 00:39:50,953 - All right. - Come on. Let's go. 921 00:39:55,044 --> 00:39:58,178 - Thanks so much for coming. We really appreciate it. 922 00:39:58,221 --> 00:40:00,180 - It's not the most romantic setting... 923 00:40:02,138 --> 00:40:04,053 - But we didn't wanna waste a minute. 924 00:40:05,838 --> 00:40:06,926 - I understand. 925 00:40:06,969 --> 00:40:08,362 - But we decided we'd spend 926 00:40:08,406 --> 00:40:10,799 whatever time I have left... 927 00:40:12,235 --> 00:40:13,236 Together. 928 00:40:16,152 --> 00:40:17,763 - When you love someone... 929 00:40:19,765 --> 00:40:21,375 So what if it's only a year? 930 00:40:23,072 --> 00:40:25,423 - You take what you can get. 931 00:40:28,426 --> 00:40:30,428 - Shall we begin? 932 00:40:31,516 --> 00:40:34,301 This ceremony affirms your scared bond with... 933 00:40:34,344 --> 00:40:37,391 934 00:40:37,435 --> 00:40:38,958 - ♪ Happy birthday to you 935 00:40:41,874 --> 00:40:44,267 ♪ Happy birthday to you 936 00:40:45,051 --> 00:40:47,401 - She loved frosting. 937 00:40:47,445 --> 00:40:49,229 - I can see that. 938 00:40:49,272 --> 00:40:51,449 Ooh, it looks good on her too. 939 00:40:53,929 --> 00:40:54,974 - Should've seen what she could do 940 00:40:55,017 --> 00:40:57,106 with a bowl of spaghetti. 941 00:41:02,155 --> 00:41:03,809 - Oh. Oh! 63062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.