All language subtitles for The.Walking.Dead.S10E18.1080p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,577 --> 00:00:02,960 We got Maggie back. 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,979 Things were looking up. 3 00:00:04,981 --> 00:00:07,632 But it didn't last. 4 00:00:07,792 --> 00:00:09,491 We were attacked in the woods. 5 00:00:09,552 --> 00:00:11,493 Hunted. 6 00:00:11,554 --> 00:00:13,846 All that damage from one guy. 7 00:00:14,006 --> 00:00:16,824 Took some effort, but we brought him down. 8 00:00:18,728 --> 00:00:19,827 He ain't the last. 9 00:00:19,829 --> 00:00:21,136 There's more. 10 00:00:21,231 --> 00:00:23,064 And Maggie's got history with him. 11 00:00:23,140 --> 00:00:24,881 Does this mean you're coming home? 12 00:00:24,943 --> 00:00:27,960 She's scared, but, she won't say why. 13 00:00:27,987 --> 00:00:30,796 When we finally got home, it was trashed. 14 00:00:30,823 --> 00:00:32,139 Whisperers. 15 00:00:32,216 --> 00:00:34,358 Walls were damaged, food destroyed. 16 00:00:37,121 --> 00:00:38,061 We've got work to do. 17 00:01:23,167 --> 00:01:26,185 Hi. 18 00:01:26,187 --> 00:01:27,920 Did I ever tell you about the pedal sewing machine 19 00:01:27,922 --> 00:01:29,271 my grandmother had? 20 00:01:29,273 --> 00:01:30,706 She made all my clothes. 21 00:01:30,708 --> 00:01:33,208 Whenever she got tired, she'd have me help. 22 00:01:33,210 --> 00:01:37,379 Said it was 'cause I had a really special, strong right foot. 23 00:01:37,381 --> 00:01:39,790 I got it. 24 00:01:41,251 --> 00:01:44,019 There's a fallen tree about 100 yards out. 25 00:01:44,021 --> 00:01:47,289 We could use the scraps, maybe patch out the wall. 26 00:01:47,291 --> 00:01:49,483 Done with my part for the day. 27 00:01:49,485 --> 00:01:51,152 Jerry's spearheading the rest. 28 00:01:51,154 --> 00:01:52,820 You know, he's taking charge a lot more lately. 29 00:01:52,822 --> 00:01:54,730 I like it. 30 00:01:54,732 --> 00:01:57,232 Yeah. So? 31 00:01:57,234 --> 00:01:59,468 So what? 32 00:01:59,470 --> 00:02:01,162 You followed me out here. 33 00:02:01,164 --> 00:02:04,181 Nobody's following anybody, Daryl. 34 00:02:04,183 --> 00:02:07,726 But you wanna come, right? 35 00:02:07,728 --> 00:02:11,413 I wanna hunt whatever's still left out there to hunt, yeah, 36 00:02:11,415 --> 00:02:13,357 and you need a good spotter. 37 00:02:14,677 --> 00:02:18,495 Whoo! 38 00:02:18,497 --> 00:02:20,330 Hey, I didn't say you could come. 39 00:02:20,332 --> 00:02:21,832 Scoot. 40 00:02:21,834 --> 00:02:24,101 You scoot back. I'm the one steering. 41 00:02:28,006 --> 00:02:31,942 Ready? 42 00:02:31,944 --> 00:02:34,654 Do me a favor and not talk the whole time we're out here. 43 00:02:34,656 --> 00:02:37,256 I'm not gonna spook the animals. Don't worry. 44 00:02:37,258 --> 00:02:39,166 I ain't worried. Well, why'd you bring it up? 45 00:02:39,168 --> 00:02:42,018 My God. This is what I'm talking about. 46 00:02:42,020 --> 00:02:44,113 You're the one who started talking. 47 00:03:36,759 --> 00:03:39,084 Carol: Here you go. 48 00:03:39,086 --> 00:03:41,336 Here, Dog. Don't get greedy. 49 00:03:41,338 --> 00:03:44,490 Daryl: Hey, come on. He don't need all that. 50 00:03:44,492 --> 00:03:47,326 Alright, we got five miles due southeast of the gate. 51 00:03:47,328 --> 00:03:48,919 It's right near that, - 52 00:03:48,921 --> 00:03:50,663 Small fork in the road by the dying white oak. 53 00:03:50,665 --> 00:03:52,122 Right. Got it. 54 00:03:52,124 --> 00:03:54,591 Stay close. That's all I'm saying. 55 00:03:54,593 --> 00:03:57,677 This close enough? 56 00:03:57,679 --> 00:04:01,507 Just remember this spot in case we get split up, alright? 57 00:04:01,509 --> 00:04:03,175 I'm not going anywhere. 58 00:04:03,177 --> 00:04:06,512 Promise. Alright. 59 00:04:06,514 --> 00:04:08,789 Good boy. 60 00:04:08,791 --> 00:04:10,332 Here we go. 61 00:04:12,853 --> 00:04:15,254 I could do venison tonight. 62 00:04:25,700 --> 00:04:28,309 Well, any other deer are probably long gone by now. 63 00:04:28,311 --> 00:04:31,294 What if we try the, big valley up north? 64 00:04:31,296 --> 00:04:34,005 I was thinking about the river. 65 00:04:34,007 --> 00:04:36,292 Yeah? 66 00:04:36,294 --> 00:04:39,320 You good with that? 67 00:04:39,322 --> 00:04:42,731 Yeah. Let's do it. 68 00:04:42,733 --> 00:04:45,201 - Alright. - Come on. 69 00:04:52,835 --> 00:04:54,502 You alright? Shit. 70 00:04:54,504 --> 00:04:56,003 Yeah, I'm fine. It's nothing. 71 00:04:56,005 --> 00:04:58,488 It's just a foot cramp. 72 00:04:58,490 --> 00:05:01,550 It's not your very special, strong right foot, now, is it? 73 00:05:03,513 --> 00:05:06,347 No, it's fine. Just give me a minute. 74 00:05:06,349 --> 00:05:08,015 There's not much happening out here. 75 00:05:08,017 --> 00:05:09,683 Maybe you were right. 76 00:05:09,685 --> 00:05:12,077 Maybe we should've gone the other way. 77 00:05:12,079 --> 00:05:14,655 Well, I think we should fish before moving on. 78 00:05:14,657 --> 00:05:16,840 Doesn't look like they're running. 79 00:05:16,842 --> 00:05:19,860 Worth a shot. 80 00:05:19,862 --> 00:05:22,196 Haven't spear-fished in years. 81 00:05:24,592 --> 00:05:26,608 What, you don't think I can? Gimme that. 82 00:05:26,610 --> 00:05:28,244 Be my guest. 83 00:05:38,864 --> 00:05:41,340 Watch this disaster right here. 84 00:05:45,963 --> 00:05:47,279 Ha! 85 00:05:47,281 --> 00:05:48,781 No way. 86 00:05:50,934 --> 00:05:53,786 That's beginner's luck. 87 00:05:53,788 --> 00:05:55,604 I'm gonna get another one. 88 00:06:10,228 --> 00:06:12,413 Just say it. What? 89 00:06:12,415 --> 00:06:14,364 You don't think I'm doing this right. 90 00:06:14,366 --> 00:06:16,417 Try cutting closer to the bone. 91 00:06:16,419 --> 00:06:18,668 Like that. 92 00:06:18,670 --> 00:06:21,071 I've filleted a fish before, Daryl. 93 00:06:21,073 --> 00:06:22,664 Alright. 94 00:06:27,412 --> 00:06:29,922 Here. Why don't you just do this yourself? 95 00:06:29,924 --> 00:06:33,500 It's fine, really. 96 00:06:33,502 --> 00:06:36,662 We should go. It's gonna get dark anyway. 97 00:06:36,664 --> 00:06:40,357 Need to find a place to stay. 98 00:06:40,359 --> 00:06:42,568 Hey, Daryl? Yeah? 99 00:06:44,630 --> 00:06:47,615 Think our luck's run out? 100 00:06:47,617 --> 00:06:50,259 What do you mean? 101 00:06:50,261 --> 00:06:54,121 Losing Hilltop was so hard for everyone to take. 102 00:06:54,123 --> 00:06:56,624 But at least we were there to fight for it. 103 00:06:56,626 --> 00:06:58,867 We tried to save it. But this? 104 00:06:58,869 --> 00:07:00,777 Losing -- Losing Alexandria? 105 00:07:00,779 --> 00:07:03,279 We didn't lose Alexandria. 106 00:07:03,281 --> 00:07:06,616 Maybe not yet. 107 00:07:08,529 --> 00:07:10,545 It feels different. 108 00:07:10,547 --> 00:07:12,455 Like everything that's good in the world 109 00:07:12,457 --> 00:07:15,458 is not on our side anymore. 110 00:07:18,648 --> 00:07:22,082 We rebuild. We start over. 111 00:07:22,084 --> 00:07:26,420 Until it happens again. 112 00:07:26,422 --> 00:07:29,139 We've had a good, long run. Longer than most. 113 00:07:31,568 --> 00:07:35,220 But we know this world. 114 00:07:35,222 --> 00:07:38,832 The dead. 115 00:07:38,834 --> 00:07:41,410 It's gonna catch up to us eventually. 116 00:07:44,398 --> 00:07:47,490 Only if we let it. 117 00:07:47,492 --> 00:07:49,960 I ain't gonna let it. 118 00:07:49,962 --> 00:07:51,837 Daryl. 119 00:07:51,839 --> 00:07:53,329 Let's go. Come on. 120 00:07:57,469 --> 00:07:58,927 Another animal? 121 00:07:58,929 --> 00:08:00,837 I don't know. Dog. Dog! 122 00:08:08,155 --> 00:08:09,755 Dog! 123 00:08:19,616 --> 00:08:21,099 Dog! 124 00:08:41,622 --> 00:08:43,397 Coming? 125 00:09:39,346 --> 00:09:42,438 We could stay the night here. Seal up that door. 126 00:11:16,276 --> 00:11:18,534 Where'd you come from? 127 00:11:18,536 --> 00:11:19,778 Ho! 128 00:12:14,334 --> 00:12:16,735 Hey. 129 00:12:16,737 --> 00:12:19,337 What's going on? 130 00:12:19,339 --> 00:12:20,781 Nothing. 131 00:12:22,217 --> 00:12:25,285 You sure? 132 00:12:25,287 --> 00:12:28,029 It doesn't matter. 133 00:12:28,031 --> 00:12:30,282 I don't know. Things are just different. 134 00:12:30,284 --> 00:12:32,200 I don't know. Different how? 135 00:12:32,202 --> 00:12:33,585 Harder. 136 00:12:33,587 --> 00:12:36,188 Harder to talk, harder to trade. 137 00:12:36,190 --> 00:12:37,898 Maggie left Hilltop. 138 00:12:37,900 --> 00:12:40,375 She took Hershel and went with Georgie. 139 00:12:40,377 --> 00:12:42,669 Why? 140 00:12:42,671 --> 00:12:44,471 She's on her own journey now, I guess. 141 00:12:44,473 --> 00:12:45,973 Like you. 142 00:12:47,884 --> 00:12:51,461 You know I gotta do this, right? 143 00:12:51,463 --> 00:12:52,854 I know. 144 00:12:55,042 --> 00:12:57,484 How's Michonne? How's the kids? 145 00:12:57,486 --> 00:12:59,486 I don't know. Daryl -- 146 00:12:59,488 --> 00:13:01,396 Just give her more time. She ain't ready yet. 147 00:13:01,398 --> 00:13:02,990 Daryl, it's been two years. 148 00:13:02,992 --> 00:13:06,642 How long do you plan to stay out here? 149 00:13:06,644 --> 00:13:08,069 I don't know. 150 00:13:08,071 --> 00:13:10,013 As long as it takes, I guess. 151 00:13:10,015 --> 00:13:11,647 Anything turn up? 152 00:13:11,649 --> 00:13:13,816 There's a spot up the river I haven't checked yet. 153 00:13:17,506 --> 00:13:20,531 I do understand, you know. 154 00:13:20,533 --> 00:13:24,011 I know. 155 00:13:24,013 --> 00:13:27,589 And if it weren't for Ezekiel and Henry 156 00:13:27,591 --> 00:13:30,517 and everything going on back at the Kingdom, I would... 157 00:13:30,519 --> 00:13:32,853 I know that, too. 158 00:13:32,855 --> 00:13:33,928 Things are just -- 159 00:13:33,930 --> 00:13:36,431 Different. I get it. 160 00:13:39,002 --> 00:13:42,029 I should go. There's a storm coming. 161 00:13:47,277 --> 00:13:50,370 Thanks. 162 00:13:50,372 --> 00:13:53,598 Be careful. 163 00:13:53,600 --> 00:13:55,375 I will. 164 00:15:29,579 --> 00:15:31,004 No! 165 00:16:47,941 --> 00:16:49,791 What is it, boy? Come on. 166 00:16:55,456 --> 00:16:58,116 What is it, boy? Boy? 167 00:17:14,892 --> 00:17:17,018 Who the hell are you? 168 00:17:20,565 --> 00:17:22,198 I asked you a question. 169 00:17:22,200 --> 00:17:23,899 I'm leaving. 170 00:17:26,404 --> 00:17:28,146 No, you're not. 171 00:17:44,814 --> 00:17:46,831 Is that the spot? Yeah. 172 00:17:46,833 --> 00:17:49,684 Is that the spot, buddy? 173 00:17:49,686 --> 00:17:53,613 Find food, boy? 174 00:17:53,615 --> 00:17:56,599 Or you just nuts? 175 00:17:56,601 --> 00:17:59,268 Yeah, good boy. 176 00:17:59,270 --> 00:18:01,012 Yeah. 177 00:18:01,014 --> 00:18:03,372 Yeah, that's the spot. 178 00:18:26,039 --> 00:18:29,724 She lived here? 179 00:18:29,726 --> 00:18:31,876 It was a long time ago. 180 00:18:50,822 --> 00:18:53,748 I already told you everything. 181 00:18:53,750 --> 00:18:56,901 No, you didn't. 182 00:18:56,903 --> 00:18:59,679 What else you wanna know? 183 00:18:59,681 --> 00:19:01,756 Whatever you wanna tell me. 184 00:19:49,231 --> 00:19:51,731 Bad idea. 185 00:19:53,793 --> 00:19:56,260 You gonna kill me? Should I? 186 00:20:00,909 --> 00:20:03,058 That's what I thought. 187 00:20:07,474 --> 00:20:09,732 Something tells me you don't really wanna die. 188 00:20:09,734 --> 00:20:10,917 Not today, anyway. 189 00:20:10,919 --> 00:20:12,085 You don't know anything about me. 190 00:20:12,087 --> 00:20:14,312 You're right. 191 00:20:14,314 --> 00:20:17,757 I don't. 192 00:20:17,759 --> 00:20:19,909 So let me ask you again. 193 00:20:24,433 --> 00:20:27,659 Who the hell are you? 194 00:20:27,661 --> 00:20:32,180 And what are you doing out here on my land? 195 00:20:32,182 --> 00:20:34,607 My name's Daryl. 196 00:20:34,609 --> 00:20:37,669 And I didn't come here looking for any trouble. 197 00:20:37,671 --> 00:20:39,446 Your dog found me. 198 00:20:39,448 --> 00:20:41,839 I was just trying to help. 199 00:20:43,785 --> 00:20:46,010 You're tied up in my cabin 200 00:20:46,012 --> 00:20:49,347 with a 12-gauge pointed at your head. 201 00:20:49,349 --> 00:20:51,958 What kind of help you think I need? 202 00:20:51,960 --> 00:20:53,518 Daryl? 203 00:21:37,339 --> 00:21:39,564 You're letting me go? 204 00:21:42,827 --> 00:21:44,844 Get out. 205 00:21:44,846 --> 00:21:46,996 Before I change my mind. 206 00:22:06,259 --> 00:22:08,493 You gonna tell me your name? 207 00:22:10,372 --> 00:22:12,280 No. 208 00:22:45,282 --> 00:22:47,215 Hi. 209 00:22:49,652 --> 00:22:51,077 Where you been? 210 00:23:10,673 --> 00:23:12,340 Thanks for bringing him back. 211 00:23:12,342 --> 00:23:14,225 Come here, boy! 212 00:23:21,467 --> 00:23:22,716 He likes you. 213 00:23:22,718 --> 00:23:23,926 He's just a dog. 214 00:23:23,928 --> 00:23:27,096 He don't know any better. 215 00:23:27,098 --> 00:23:28,931 Yeah, well... 216 00:23:28,933 --> 00:23:31,092 Since you won't tell me your name, 217 00:23:31,094 --> 00:23:32,910 what about his? 218 00:23:36,182 --> 00:23:37,181 Dog. 219 00:23:37,183 --> 00:23:38,850 Dog? 220 00:23:38,852 --> 00:23:40,275 That's it? Just Dog? 221 00:23:40,277 --> 00:23:41,419 You got something better? 222 00:23:41,421 --> 00:23:43,612 Nah. 223 00:23:43,614 --> 00:23:46,257 At least you won't forget what he is. 224 00:23:50,046 --> 00:23:52,513 Looks like you got the raw end of the deal there. 225 00:23:55,810 --> 00:23:59,037 Maybe. It's not for everyone, you know? 226 00:23:59,039 --> 00:24:03,416 Living out in the wild, facing the dead. 227 00:24:03,418 --> 00:24:06,919 I guess it'll catch up to all of us one way or another. 228 00:24:06,921 --> 00:24:08,947 Only if you let it. 229 00:24:15,330 --> 00:24:16,996 I'm gonna go. 230 00:24:20,968 --> 00:24:22,743 Well, be careful out there. 231 00:24:22,745 --> 00:24:24,379 Dog, inside. 232 00:25:49,215 --> 00:25:51,999 You need to stay away from my camp. 233 00:26:00,159 --> 00:26:02,560 Name's Leah. 234 00:26:44,604 --> 00:26:48,039 I can catch my own damn fish. 235 00:26:48,041 --> 00:26:51,042 Why you always throwing stuff at me? 236 00:26:51,044 --> 00:26:52,610 I was trying to be nice. 237 00:26:52,612 --> 00:26:54,970 I don't need you to be nice. I don't need you to be anything. 238 00:26:54,972 --> 00:26:57,448 I wanna be left the hell alone. 239 00:26:59,494 --> 00:27:03,554 Won't bother you again. 240 00:27:03,556 --> 00:27:04,905 And I won't come around again. 241 00:27:04,907 --> 00:27:06,223 Good. 242 00:27:06,225 --> 00:27:09,318 Great. 243 00:27:09,320 --> 00:27:10,753 Bye. 244 00:27:17,328 --> 00:27:19,345 Thought you were going. 245 00:27:21,741 --> 00:27:23,516 I am. 246 00:27:26,503 --> 00:27:29,246 I get it, you know? 247 00:27:29,248 --> 00:27:33,175 Being out here by yourself. 248 00:27:33,177 --> 00:27:37,104 You been out here alone for a long time, too? 249 00:27:37,106 --> 00:27:39,156 Lost track a long time ago. 250 00:27:43,596 --> 00:27:45,404 That's frostnip? 251 00:27:45,406 --> 00:27:49,191 I had it before. It ain't no big deal. 252 00:27:49,193 --> 00:27:51,102 No big deal till you lose a couple fingers 253 00:27:51,104 --> 00:27:52,628 or a whole hand. 254 00:27:55,958 --> 00:27:58,350 Come on. 255 00:28:33,996 --> 00:28:36,255 It's his birthday today. 256 00:28:50,772 --> 00:28:54,589 I didn't have a family growing up. 257 00:28:54,591 --> 00:28:58,519 Not the good kind, anyway. 258 00:28:58,521 --> 00:29:01,021 So I knew I'd have to find my own way, 259 00:29:01,023 --> 00:29:03,524 my own family, 260 00:29:03,526 --> 00:29:06,268 and I found that with my squad. 261 00:29:06,270 --> 00:29:09,956 We fought side-by-side for years. 262 00:29:09,958 --> 00:29:12,349 When the world went to hell, we swore to stay together, 263 00:29:12,351 --> 00:29:16,278 to fight together. 264 00:29:16,280 --> 00:29:21,358 They gave me hope, and... 265 00:29:21,360 --> 00:29:23,970 I tried to give that to my son. 266 00:29:32,221 --> 00:29:35,797 Matthew was my son. 267 00:29:38,653 --> 00:29:44,139 I didn't give birth to him, but he was mine. 268 00:29:44,141 --> 00:29:46,641 He was born to my sister. 269 00:29:49,146 --> 00:29:54,149 That's what I called her, anyway. 270 00:29:54,151 --> 00:29:58,245 I lost her when he was born. 271 00:30:00,399 --> 00:30:04,568 This doesn't matter. 272 00:30:04,570 --> 00:30:06,587 He's gone. 273 00:31:05,556 --> 00:31:08,056 I held Matthew tight. 274 00:31:11,153 --> 00:31:15,081 Dog's mama was next to me. 275 00:31:15,083 --> 00:31:19,734 She was pregnant. 276 00:31:19,736 --> 00:31:22,479 The dead came from all sides. 277 00:31:22,481 --> 00:31:25,999 There was so... 278 00:31:26,001 --> 00:31:30,654 screaming and so much blood. 279 00:31:30,656 --> 00:31:33,991 I... 280 00:31:33,993 --> 00:31:36,493 got separated from my family, and I ran. 281 00:31:36,495 --> 00:31:41,256 I -- I felt like I ran forever, 282 00:31:41,258 --> 00:31:46,019 then I ended up here, and I saw my boy was bit. 283 00:32:00,686 --> 00:32:04,613 I said goodbye to him the same day Dog was born. 284 00:32:09,378 --> 00:32:13,714 I haven't seen another soul out here since. 285 00:32:24,468 --> 00:32:29,229 Not till you came along. 286 00:32:35,646 --> 00:32:37,729 Who'd you lose? 287 00:32:41,002 --> 00:32:44,819 My brother. 288 00:32:44,821 --> 00:32:47,080 How? 289 00:32:47,082 --> 00:32:50,417 It was an accident. 290 00:32:50,419 --> 00:32:52,920 Never found the body. 291 00:32:52,922 --> 00:32:57,574 And you think he's still out there? 292 00:32:57,576 --> 00:33:01,503 I don't know. 293 00:33:01,505 --> 00:33:04,673 But I'm not gonna stop till I find out. 294 00:33:09,680 --> 00:33:13,515 Always the hero? 295 00:33:17,688 --> 00:33:18,937 What? 296 00:33:18,939 --> 00:33:22,208 First try. Told you. 297 00:33:22,210 --> 00:33:24,919 Ha! That was a lucky shot. 298 00:33:28,716 --> 00:33:31,199 Let's get another one. 299 00:33:31,201 --> 00:33:32,626 Leah: Yah! 300 00:33:32,628 --> 00:33:34,294 What? 301 00:33:49,553 --> 00:33:51,779 Beautiful? 302 00:34:35,116 --> 00:34:42,195 You ain't gonna talk to me? 303 00:35:00,123 --> 00:35:03,458 It's only gonna be for a few days. 304 00:35:03,460 --> 00:35:06,312 Where do you belong, Daryl? 305 00:35:06,314 --> 00:35:08,288 Out there in the river, 306 00:35:08,290 --> 00:35:11,875 looking for your dead brother, day after day after day? 307 00:35:11,877 --> 00:35:14,378 Or do you belong with the family you left 308 00:35:14,380 --> 00:35:16,155 because it was too hard to face what happened? 309 00:35:16,157 --> 00:35:18,907 Or do you belong here with me? 310 00:35:24,056 --> 00:35:27,499 I don't know. 311 00:35:29,895 --> 00:35:31,670 Yeah, you do. 312 00:35:34,658 --> 00:35:36,675 Now choose. 313 00:36:10,044 --> 00:36:12,152 Happy to see you, too. 314 00:36:12,154 --> 00:36:14,863 Sorry. I'm just busy. 315 00:36:14,865 --> 00:36:16,531 What's up? 316 00:36:16,533 --> 00:36:17,883 Was gonna ask you the same thing. 317 00:36:17,885 --> 00:36:19,451 Does this mean you're coming back? 318 00:36:19,453 --> 00:36:21,053 Nah, just moving. 319 00:36:21,055 --> 00:36:24,556 Too many dead around here. 320 00:36:24,558 --> 00:36:26,541 Here. 321 00:36:26,543 --> 00:36:28,619 Just couldn't stand the thought of you wearing 322 00:36:28,621 --> 00:36:31,121 that ratty old thing anymore. 323 00:36:31,123 --> 00:36:34,808 You gonna tell me why you really came? 324 00:36:34,810 --> 00:36:37,528 What? Can't I bring a friend a gift? 325 00:36:42,893 --> 00:36:45,577 I came because I wanted to tell you 326 00:36:45,579 --> 00:36:49,397 that it -- it might be a while before I come back. 327 00:36:49,399 --> 00:36:51,900 Okay. 328 00:36:51,902 --> 00:36:53,735 Things are really tough at the Kingdom 329 00:36:53,737 --> 00:36:57,898 and Ezekiel needs me there, and Henry, too. 330 00:36:57,900 --> 00:37:00,509 You asking for my permission? 331 00:37:00,511 --> 00:37:02,594 No. You don't need to ask my permission 332 00:37:02,596 --> 00:37:05,572 to move on with your life. 333 00:37:05,574 --> 00:37:07,491 That's not what this is about. I just w-- 334 00:37:07,493 --> 00:37:12,253 You want me to move on with mine, right? 335 00:37:12,255 --> 00:37:15,274 I want you to find some peace. 336 00:37:15,276 --> 00:37:18,335 I don't wanna lose you out here, okay? 337 00:37:18,337 --> 00:37:20,212 I don't wanna lose you because you can't figure out 338 00:37:20,214 --> 00:37:21,989 when to stop. 339 00:37:26,195 --> 00:37:30,530 I'm glad you found your peace. 340 00:37:30,532 --> 00:37:33,700 You ain't gonna lose me, alright? 341 00:37:33,702 --> 00:37:35,753 I just got stuff to do. 342 00:38:26,146 --> 00:38:27,921 Leah. 343 00:38:34,355 --> 00:38:36,263 Leah? 344 00:38:43,272 --> 00:38:44,938 Aw, hey. 345 00:38:44,940 --> 00:38:46,606 Yeah, good boy. 346 00:39:16,171 --> 00:39:18,121 Come on, boy. Come on. 347 00:39:32,821 --> 00:39:35,155 Don't worry, boy. We're gonna get her back. 348 00:39:35,157 --> 00:39:37,140 Come on. 349 00:39:39,995 --> 00:39:42,595 I should've been there. 350 00:39:42,597 --> 00:39:45,023 I could've helped her. 351 00:39:45,025 --> 00:39:48,576 Do you think she's still alive? 352 00:39:48,578 --> 00:39:52,264 I don't know. 353 00:39:52,266 --> 00:39:54,991 Maybe somebody took her? 354 00:39:54,993 --> 00:39:56,268 I don't know. 355 00:39:56,270 --> 00:40:00,539 Is it possible that sh-she just left? 356 00:40:00,541 --> 00:40:01,740 What? 357 00:40:01,742 --> 00:40:03,901 It's not an accusation. 358 00:40:03,903 --> 00:40:06,019 Nah, I walked away. 359 00:40:06,021 --> 00:40:07,687 You didn't walk away, Daryl. 360 00:40:07,689 --> 00:40:09,564 I did. I was down by that river. 361 00:40:09,566 --> 00:40:11,925 Stop thinking that every time you lose someone 362 00:40:11,927 --> 00:40:14,286 it's because of you, something you did wrong. 363 00:40:14,288 --> 00:40:15,770 I made a mistake. 364 00:40:15,772 --> 00:40:17,889 We all make mistakes. 365 00:40:17,891 --> 00:40:21,368 Losing Leah, that's not on you. 366 00:40:21,370 --> 00:40:22,961 Neither is Rick. 367 00:40:22,963 --> 00:40:24,704 Or Connie. 368 00:40:27,801 --> 00:40:31,828 No, that's on you. 369 00:40:31,830 --> 00:40:36,624 'Cause you never know when to stop. 370 00:40:36,626 --> 00:40:39,127 I'm sorry for Connie. 371 00:40:44,543 --> 00:40:46,393 But I'm not sorry for going after the horde, 372 00:40:46,395 --> 00:40:49,062 and I'm not sorry for making Alpha pay for killing Henry, 373 00:40:49,064 --> 00:40:51,047 'cause I was right. 374 00:40:51,049 --> 00:40:52,824 And that's all that matters, 375 00:40:52,826 --> 00:40:55,402 you being right? 376 00:41:03,528 --> 00:41:05,745 This isn't just about Leah. 377 00:41:05,747 --> 00:41:07,822 Or Connie. Or anyone else, is it? 378 00:41:07,824 --> 00:41:11,751 Why don't you just say what you wanna say? 379 00:41:11,753 --> 00:41:13,494 You shouldn't have come. 380 00:41:13,496 --> 00:41:15,405 Hunting? 381 00:41:15,407 --> 00:41:16,589 I wanted to help. 382 00:41:16,591 --> 00:41:18,850 No, you wanted to run, 383 00:41:18,852 --> 00:41:20,310 so you ran. 384 00:41:20,312 --> 00:41:21,594 What? 385 00:41:21,596 --> 00:41:23,471 Alexandria. What the skins did. 386 00:41:23,473 --> 00:41:25,691 You couldn't deal with the guilt, 387 00:41:25,693 --> 00:41:27,359 so you made it my problem. 388 00:41:27,361 --> 00:41:30,420 Your only problem is thinking you have to save everybody. 389 00:41:30,422 --> 00:41:33,031 I don't need a savior, Daryl, and I don't need a martyr. 390 00:41:33,033 --> 00:41:34,607 I just need a friend. 391 00:41:34,609 --> 00:41:36,793 Friends don't have the same damn conversation 392 00:41:36,795 --> 00:41:38,186 over and over again. 393 00:41:38,188 --> 00:41:39,504 Is that what's happening here? 394 00:41:39,506 --> 00:41:40,722 'Cause this is new to me. 395 00:41:40,724 --> 00:41:42,115 It's what been happening. 396 00:41:42,117 --> 00:41:43,842 I'm sick of it. 397 00:41:43,844 --> 00:41:47,361 Well, then you should've just let me get back on the boat. 398 00:41:50,700 --> 00:41:53,201 I should've. 399 00:41:53,203 --> 00:41:56,888 I stopped you from running, and I shouldn't have. 400 00:41:59,042 --> 00:42:02,728 Wanna run? Run. 401 00:42:02,730 --> 00:42:07,065 I know where I'm supposed to be. 402 00:42:07,067 --> 00:42:09,642 I won't stop you this time. 403 00:42:22,107 --> 00:42:25,584 And I was right. 404 00:42:27,479 --> 00:42:29,737 Our luck's run out, you and me. 405 00:42:29,739 --> 00:42:31,982 It's gonna be dark soon. 406 00:42:31,984 --> 00:42:34,484 I'm gonna fix the door. 31109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.