All language subtitles for MadamScandalFinalScandalMadamLikesItHard(1983)HD720pVOSE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 iSubDB.com - fast, modern, simple Subtitles search by drag & drop 2 00:00:21,980 --> 00:00:24,107 - Good Morning! - Good Morning! 3 00:00:24,941 --> 00:00:30,759 Help wanted: 18-25 year olds with lively personalities. Suzuya 4 00:00:40,999 --> 00:00:42,417 Ah, welcome. 5 00:00:43,918 --> 00:00:47,422 Umm... I was hoping to borrow 10.000 yen with these... 6 00:00:48,131 --> 00:00:49,758 Is it all right for you to be putting these up as collateral? 7 00:00:49,883 --> 00:00:53,636 No... but I don't have enough for my rent. 8 00:00:54,929 --> 00:00:57,807 It'll definitely be problematic for you if you leave your textbooks here. 9 00:00:58,808 --> 00:01:01,895 - You have a penis, don't you? - Ah?! Yes, I do... 10 00:01:02,020 --> 00:01:03,563 How many times have you used it? 11 00:01:04,773 --> 00:01:06,149 Well... 12 00:01:06,900 --> 00:01:08,276 You're a virgin? 13 00:01:08,401 --> 00:01:10,153 Yes. Umm... Never mind. 14 00:01:10,236 --> 00:01:11,780 Ah, just hang on a moment! 15 00:01:12,655 --> 00:01:14,783 I'll take your virginity. 16 00:01:15,283 --> 00:01:16,493 Ah? 17 00:01:16,785 --> 00:01:19,662 He-he... As collateral. 18 00:01:22,374 --> 00:01:28,332 Final Scandal: Madam Likes It Hard 19 00:01:41,935 --> 00:01:44,312 Ouch! Ah! I'm sorry. 20 00:01:44,437 --> 00:01:46,773 Excuse me, I heard there's a pawnshop called Suzuya around here... 21 00:01:46,898 --> 00:01:49,192 Yeah, you'll see it once you enter that alley over there... 22 00:01:49,442 --> 00:01:51,820 ...but I'm not sure if it's any use for a girl to go there... 23 00:01:51,945 --> 00:01:53,405 What do you mean? 24 00:01:55,073 --> 00:01:57,951 Tamako! Big trouble! Big trouble! 25 00:01:58,201 --> 00:02:01,329 My brother in Shizuoka has asked us to take care of his delinquent daughter... 26 00:02:01,413 --> 00:02:04,082 Sacchan, right? Isn't that's great? 27 00:02:04,207 --> 00:02:06,042 He wants to get her ready for marriage... 28 00:02:06,084 --> 00:02:08,253 ...so he's sending her here to live with us so that we can teach her to behave properly. 29 00:02:08,336 --> 00:02:10,713 Seriously, that older brother of mine! He doesn't consider how much trouble that will be for us. 30 00:02:10,839 --> 00:02:13,133 Well, it'll help to have an extra pair of hands here. 31 00:02:13,258 --> 00:02:16,511 You fool. We won't be able to handle her. 32 00:02:18,221 --> 00:02:20,348 - Good afternoon! - Here she is! 33 00:02:20,390 --> 00:02:22,725 - Well, if it isn't Sacchan. It's been a while. - It has been a while. 34 00:02:22,851 --> 00:02:24,727 - The letter about you only just arrived. - Really? 35 00:02:24,769 --> 00:02:27,272 I'm going to hole up in my workshop from today onwards. 36 00:02:27,397 --> 00:02:31,234 Ah! Uncle! Let's have some fun together! 37 00:02:31,276 --> 00:02:32,777 You can't, Sachiko... 38 00:02:32,902 --> 00:02:35,029 ...because from today onwards, you're going to be a working here in my shop. 39 00:02:35,155 --> 00:02:36,906 But I want to play with Uncle! 40 00:02:37,031 --> 00:02:38,366 No! 41 00:02:38,491 --> 00:02:40,493 He may be wonderful, but he's my husband after all. 42 00:02:40,618 --> 00:02:41,744 You're so stingy! 43 00:02:41,870 --> 00:02:45,623 Being stingy is the most important thing for a pawn broker to keep in mind. 44 00:02:47,125 --> 00:02:49,252 Come on, don't pout. Have you eaten already? 45 00:02:49,294 --> 00:02:50,670 Not yet. 46 00:02:51,296 --> 00:02:54,048 Hey, Where's my room? 47 00:03:04,559 --> 00:03:07,937 That girl is going to give me headaches. 48 00:03:34,088 --> 00:03:35,924 Are there this many people in your family? 49 00:03:36,049 --> 00:03:37,842 I'll introduce them to you now. 50 00:03:41,304 --> 00:03:44,057 Everyone, it's dinner time. 51 00:03:48,853 --> 00:03:50,188 Halt! 52 00:03:50,480 --> 00:03:51,481 One, two... 53 00:03:51,606 --> 00:03:55,163 Dinner, dinner, come on, let's eat! 54 00:03:58,446 --> 00:04:01,953 With gratitude, come on, let's eat! 55 00:04:05,578 --> 00:04:07,080 Be seated! 56 00:04:08,623 --> 00:04:11,251 Curry and pork cutlets... 57 00:04:11,376 --> 00:04:14,462 Well? Plenty to pick from, don't you think? 58 00:04:15,630 --> 00:04:18,049 They're all unredeemed items, but... 59 00:04:21,302 --> 00:04:23,930 I've never heard of any of these universities. 60 00:04:23,972 --> 00:04:26,057 They're mostly in the bottom 30 per cent. 61 00:04:26,224 --> 00:04:27,475 30 per cent? 62 00:04:27,850 --> 00:04:31,354 But you know, you can't judge a person's worth in percentiles. 63 00:04:32,188 --> 00:04:35,441 Everyone, introduce yourselves before you eat. 64 00:04:35,608 --> 00:04:37,610 Huh? Ohh! 65 00:04:37,944 --> 00:04:42,615 This is my niece. Sacchan will be working here from today onwards. 66 00:04:45,368 --> 00:04:47,078 Is this like Animal House? 67 00:05:01,259 --> 00:05:02,760 Yummy! 68 00:05:12,895 --> 00:05:14,397 No tomatoes? Come on! 69 00:05:15,273 --> 00:05:16,774 Pickles! Pickles! 70 00:05:26,618 --> 00:05:28,745 Aren't they all such dashing youngsters? 71 00:05:29,162 --> 00:05:31,414 You can pick any one who's your type. 72 00:05:31,539 --> 00:05:34,042 I'm not interested in young guys. 73 00:05:34,167 --> 00:05:36,419 Oh my, what a waste. Why? 74 00:05:36,502 --> 00:05:39,130 Because lots of them are 'Quick Shot Macks' 75 00:05:51,559 --> 00:05:53,061 What's that?! 76 00:05:54,020 --> 00:05:55,897 What are you doing?! 77 00:06:07,575 --> 00:06:10,411 There, there. Good boy! Good boy! 78 00:06:19,295 --> 00:06:21,297 The bottom 30 per cent, huh. 79 00:06:34,352 --> 00:06:37,480 When should I deliver Uncle's supper? 80 00:06:37,605 --> 00:06:40,608 Well, around 11. Take him some grilled rice balls. 81 00:06:40,692 --> 00:06:42,944 - Okay. - But don't disturb his work, all right? 82 00:06:42,985 --> 00:06:44,362 Of course! 83 00:06:46,489 --> 00:06:48,116 With his wife's consent! 84 00:06:51,703 --> 00:06:55,581 I'm not quite so stupid. 85 00:07:12,515 --> 00:07:13,516 Shit! 86 00:07:41,377 --> 00:07:43,254 Carefully does it... 87 00:07:45,631 --> 00:07:47,383 Done. 88 00:08:02,440 --> 00:08:05,943 Harada, Tsuzuki-kun, I'm coming in. 89 00:08:27,048 --> 00:08:28,216 Stop! 90 00:08:32,220 --> 00:08:33,971 I'll kill you, bitch! 91 00:08:36,265 --> 00:08:38,392 What are you doing?! No! 92 00:08:42,480 --> 00:08:43,731 No! 93 00:08:46,025 --> 00:08:47,777 No! Get away from me! 94 00:08:50,029 --> 00:08:51,364 No... 95 00:08:53,616 --> 00:08:55,034 Don't! 96 00:09:00,289 --> 00:09:01,290 Tama... 97 00:09:03,417 --> 00:09:05,294 Keep quiet and watch. 98 00:09:08,047 --> 00:09:10,174 Harada, stop! 99 00:09:40,705 --> 00:09:43,332 Hey! Hey! You guys! Later! Later! Later! 100 00:09:43,457 --> 00:09:45,710 Come on! Back off! 101 00:09:54,468 --> 00:09:55,970 Hurry up! 102 00:10:00,224 --> 00:10:01,851 Tamako! 103 00:10:54,403 --> 00:10:56,155 Thank you very much. 104 00:10:56,489 --> 00:10:58,908 That was amazing. 105 00:10:58,991 --> 00:11:01,535 I feel as if I was really raped. 106 00:11:01,786 --> 00:11:03,913 I got really excited too. It didn't hurt, did it? 107 00:11:03,996 --> 00:11:05,998 No, I like it when it hurts. 108 00:11:06,123 --> 00:11:08,292 Then let me go next! Please let me be next! 109 00:11:08,417 --> 00:11:10,544 I'm already all worn out for today. 110 00:11:11,545 --> 00:11:13,673 Missus, no way, right? 111 00:11:13,798 --> 00:11:18,260 Tamako, I'm begging you. Look at the state I'm in! 112 00:11:18,302 --> 00:11:21,931 - Look what's happened to me! - Oh, all right. 113 00:11:22,056 --> 00:11:24,308 - One more round then. - Hooray! 114 00:11:24,642 --> 00:11:26,811 What's going on? 115 00:11:27,645 --> 00:11:29,939 This happens every day in this dormitory. 116 00:11:30,064 --> 00:11:32,191 Do you do that kind of stuff too? 117 00:11:32,525 --> 00:11:36,654 I'm in Toyo University, a student pursuing a major in one of Tokyo's Big 6. 118 00:11:36,946 --> 00:11:39,699 I can't get along with these 30 per cent guys. 119 00:11:39,824 --> 00:11:40,950 I see... 120 00:11:51,961 --> 00:11:54,463 What do you think Aunt Tamako is doing? 121 00:11:56,215 --> 00:11:57,717 Do you know about it? 122 00:11:59,593 --> 00:12:01,971 Don't you think that's totally perverted? 123 00:12:02,555 --> 00:12:05,307 No. In its own way, it's quite a serious affair. 124 00:12:05,349 --> 00:12:07,560 She's being charitable. 125 00:12:12,481 --> 00:12:14,483 You're so pitiable, Uncle... 126 00:12:15,860 --> 00:12:17,737 Wha?! Ouch... 127 00:12:34,628 --> 00:12:37,631 What are you doing? Stop! 128 00:12:39,383 --> 00:12:41,385 No! You can't! 129 00:12:41,761 --> 00:12:45,473 Put your clothes back on! Put them on! 130 00:12:45,514 --> 00:12:49,643 I've been in love with you ever since I was 3 years old. 131 00:12:52,021 --> 00:12:53,647 Look at me. 132 00:12:57,234 --> 00:12:59,236 - Uncle... - Just hold on a minute... 133 00:12:59,904 --> 00:13:01,405 - Stop this! - I love you! 134 00:13:01,530 --> 00:13:03,532 - I love you! - Don't do this! 135 00:13:03,657 --> 00:13:04,784 - Come on! - Hold me! 136 00:13:04,867 --> 00:13:06,285 - Cut it out already! - Please... 137 00:13:06,410 --> 00:13:08,370 - I'm telling you to stop! - No! 138 00:13:09,538 --> 00:13:10,748 Let go of me! 139 00:13:10,873 --> 00:13:13,375 Hold me! 140 00:13:13,667 --> 00:13:15,294 You mustn't go astray! 141 00:13:15,419 --> 00:13:17,546 You're rejecting me because of Aunt Tamako? 142 00:13:17,630 --> 00:13:20,174 A child like you can't understand the relationship a married couple has. 143 00:13:21,258 --> 00:13:23,511 I get it... You're impotent, right? 144 00:13:23,886 --> 00:13:25,012 Eh? 145 00:13:29,266 --> 00:13:32,061 I hate you, Uncle! Whatever! 146 00:13:49,787 --> 00:13:52,081 I'm not trying to force you to close down your pawnshop. 147 00:13:52,206 --> 00:13:55,167 But the adjoining dormitory, filled with weird students... 148 00:13:55,292 --> 00:13:59,171 and your husband's workshop, which is, if you'll excuse my saying so, worthless... 149 00:13:59,296 --> 00:14:02,800 I'm offering 300 million yen for both of them. 150 00:14:02,842 --> 00:14:04,093 300 million? 151 00:14:04,552 --> 00:14:07,721 I'm pleased by the high price you're valuing them at. 152 00:14:07,847 --> 00:14:08,722 Yes? 153 00:14:08,848 --> 00:14:11,350 But, Mr. Kurokawa, I have absolutely no intention of selling them. 154 00:14:11,475 --> 00:14:12,434 Why?! 155 00:14:12,560 --> 00:14:15,563 A normal real-estate agent wouldn't pay even 100 million. 156 00:14:15,688 --> 00:14:19,942 I'm adding on 200 million because of how charming you are. 157 00:14:20,192 --> 00:14:23,362 - Well now! I'm worth 200 million? - Yes, 200 million. 158 00:14:23,487 --> 00:14:25,573 Thank you so much. 159 00:14:25,614 --> 00:14:28,367 But in the end, I like things the way they are now. 160 00:14:28,492 --> 00:14:29,493 Ahh... 161 00:14:29,577 --> 00:14:31,704 From the time I was born... 162 00:14:31,829 --> 00:14:34,999 ...I watched my mother run this pawnshop and take care of students. 163 00:14:35,082 --> 00:14:36,000 I see, I see... 164 00:14:36,125 --> 00:14:39,003 So I really can't let go of the place. 165 00:14:39,086 --> 00:14:40,713 I'm sorry. 166 00:14:42,339 --> 00:14:44,758 You're such a smooth-talker, Missus. 167 00:14:44,842 --> 00:14:47,136 You've got me completely under your spell... 168 00:14:48,137 --> 00:14:50,973 I'd really like to help you out, Mr. Kurokawa... 169 00:14:51,265 --> 00:14:53,893 But this house reminds me of my mother... 170 00:14:53,976 --> 00:14:55,895 Ahh, Mrs. Tamako... 171 00:14:57,479 --> 00:15:00,858 Is it because she's such a good talker? Or because she's got such a pretty face? 172 00:15:00,900 --> 00:15:04,403 Hey, hey, mister! Hey, is this house really worth 300 million? 173 00:15:04,486 --> 00:15:06,989 Yes. When did you start working here? 174 00:15:07,031 --> 00:15:08,407 Yesterday. 175 00:15:08,782 --> 00:15:11,785 I'm Uncle Shinichiro's niece. 176 00:15:11,911 --> 00:15:14,413 - Oh. How old are you? - 18. 177 00:15:14,538 --> 00:15:16,290 I see. Would you like some chocolate? 178 00:15:16,373 --> 00:15:18,500 Hmm... 179 00:15:20,002 --> 00:15:21,420 Sachiko? 180 00:15:25,049 --> 00:15:26,425 Sachiko?! 181 00:15:26,550 --> 00:15:28,427 That's odd. 182 00:15:33,682 --> 00:15:35,809 Oh, aren't you that student from yesterday? 183 00:15:35,935 --> 00:15:38,562 - Umm... - You've brought the money already? 184 00:15:38,646 --> 00:15:42,900 No, umm... The rent for my apartment went up. 185 00:15:43,192 --> 00:15:46,445 - You mean you can't repay the money? - And I lost at mah-jong too... 186 00:15:46,570 --> 00:15:48,822 I understand. I'm sorry. 187 00:15:48,948 --> 00:15:51,075 You're pitiable, but I'm a pawn broker after all. 188 00:15:51,200 --> 00:15:53,953 So when people can't repay their loan, I have to take their collateral. 189 00:15:54,078 --> 00:15:55,329 Yes. 190 00:15:55,454 --> 00:15:59,291 You must have worked quite hard to preserve it until today... 191 00:16:00,334 --> 00:16:02,461 ...but I'm taking your virginity. 192 00:16:02,586 --> 00:16:04,213 Okay. - Okay! 193 00:16:22,106 --> 00:16:23,983 Don't worry. 194 00:16:24,108 --> 00:16:26,360 There's no-one but you and I in here. 195 00:16:29,863 --> 00:16:33,993 You don't have to be scared. Have confidence. 196 00:16:35,744 --> 00:16:40,249 Everything will be fine, just fine. 197 00:16:44,712 --> 00:16:46,880 Oh my, how cute. 198 00:16:47,339 --> 00:16:49,466 It'll be lively in no time. 199 00:17:35,012 --> 00:17:39,266 Oh, it's become so big. 200 00:18:11,799 --> 00:18:14,802 Slowly. Don't be in such a rush. 201 00:18:17,388 --> 00:18:20,641 No. Not there. 202 00:18:24,269 --> 00:18:25,687 Here. 203 00:18:50,337 --> 00:18:54,091 More slowly. Yes, like that. Good, that's good. 204 00:19:22,327 --> 00:19:24,246 From today onwards, you're welcome to stay at my dormitory. 205 00:19:24,371 --> 00:19:26,123 I don't have any money. 206 00:19:26,206 --> 00:19:29,585 - I'll give you the money to move over. - Thank you! 207 00:19:30,836 --> 00:19:32,713 - Umm... - What is it? 208 00:19:33,005 --> 00:19:35,757 Could we do it again? 209 00:19:35,883 --> 00:19:37,634 Don't be spoilt! 210 00:19:38,510 --> 00:19:42,389 Hey! Hey, hey! It seems there's a new guy moving in! 211 00:19:42,514 --> 00:19:45,893 - Ohh! Then we're doing that today? - Yeah, that! 212 00:19:48,770 --> 00:19:50,272 No... 213 00:20:08,916 --> 00:20:10,417 No... 214 00:20:14,796 --> 00:20:16,924 - How about here? - Ahh! 215 00:20:23,805 --> 00:20:26,433 So smooth and wonderful! 216 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 Are you aroused? 217 00:20:48,413 --> 00:20:52,960 - Hurry up and do it already! - Not yet. 218 00:21:34,126 --> 00:21:36,003 I'm cumming! 219 00:21:36,753 --> 00:21:40,382 3... 2... 1... 220 00:21:53,020 --> 00:21:55,522 - You know what a title deed is? - Yeah. 221 00:21:55,647 --> 00:21:58,400 Will you bring me the title deed for Suzuya? 222 00:21:59,651 --> 00:22:02,738 - How much will you pay me? - How about this? 223 00:22:04,906 --> 00:22:08,285 - A dormitory like that one deserves to be closed down... - Hmm? 224 00:22:08,910 --> 00:22:11,038 - This much, okay?! - Yeah, this much! 225 00:22:15,292 --> 00:22:16,293 Who's absent? 226 00:22:16,418 --> 00:22:18,545 Just Gosha, who hates girls. 227 00:22:19,421 --> 00:22:21,506 Does Gosha really hate girls? 228 00:22:21,632 --> 00:22:26,261 That guy won't hang out with us because he's in the 50 per cent. 229 00:22:26,386 --> 00:22:27,763 That's no good. 230 00:22:28,138 --> 00:22:30,891 This is a... 231 00:22:31,391 --> 00:22:35,062 This is a... pen! 232 00:22:35,312 --> 00:22:38,690 - Let's get started then, shall we? - Yeah! 233 00:22:38,815 --> 00:22:41,568 - Amemiya, come in. - Okay. 234 00:22:42,819 --> 00:22:44,321 Oh, so this the new guy? 235 00:22:44,404 --> 00:22:45,906 He bade farewell to his virginity today. 236 00:22:46,031 --> 00:22:48,700 - Come on, show us your front. - Yeah, show it to us. 237 00:22:48,825 --> 00:22:51,703 - Show them, Amemiya. - Okay. 238 00:22:54,164 --> 00:22:56,833 What a delicious-looking pink. 239 00:22:59,544 --> 00:23:03,548 - Everyone form a line now! - Okay! 240 00:23:05,217 --> 00:23:06,968 What's going to happen? 241 00:23:07,719 --> 00:23:08,720 Everyone get clean too. 242 00:23:08,845 --> 00:23:11,098 I'm getting washed. 243 00:23:12,599 --> 00:23:13,850 I'm so happy- 244 00:23:20,941 --> 00:23:23,485 Whoa! 245 00:23:29,616 --> 00:23:31,118 Splendid! 246 00:23:34,121 --> 00:23:35,497 Ready... go! 247 00:23:56,268 --> 00:23:59,146 You're fast as usual, Kuga. 248 00:23:59,271 --> 00:24:01,606 Shut up! 249 00:24:57,913 --> 00:25:01,082 Ah, I came. Excuse me! 250 00:25:05,420 --> 00:25:07,297 Thank you so much! 251 00:25:18,600 --> 00:25:20,852 Heaven! 252 00:25:27,234 --> 00:25:31,238 - Ah, I feel so relieved. - I want to do it again. 253 00:25:31,363 --> 00:25:34,825 Now that you're all relaxed, study hard tonight, all right? 254 00:25:34,950 --> 00:25:36,493 Okay! 255 00:26:14,531 --> 00:26:16,908 Hey, gimme an orange. An orange. 256 00:26:18,034 --> 00:26:19,786 - Here! - Whoa! 257 00:26:19,911 --> 00:26:21,788 - Another! - Ah! 258 00:26:22,289 --> 00:26:23,874 Western lariat! 259 00:26:23,999 --> 00:26:27,127 I've really entered an awesome dorm. 260 00:26:27,168 --> 00:26:28,920 - Don't you think so? - This is a great place... 261 00:26:29,045 --> 00:26:31,423 ...because all the dorm residents are united. 262 00:26:31,548 --> 00:26:33,049 Apart from one guy. 263 00:26:36,928 --> 00:26:39,180 Mo... mother fucker. 264 00:26:40,056 --> 00:26:43,393 We're connected through Mrs. Tamako. Hole brothers. 265 00:26:43,435 --> 00:26:44,895 Yeah! 266 00:26:45,270 --> 00:26:47,272 And it looks like we'll keep getting more brothers. 267 00:26:47,314 --> 00:26:50,692 - Let's create a circle of sex that spans the world! - Yeah! 268 00:26:50,775 --> 00:26:54,529 Ippatsu tsumo! Men, tan, pin. Dora, dora... All right! 269 00:26:57,198 --> 00:26:58,283 Darling. 270 00:27:20,347 --> 00:27:23,350 - Hey, can I attach the sash? - Yes. 271 00:27:23,808 --> 00:27:25,685 - Could you pass me the scissors? - Sure. 272 00:27:26,186 --> 00:27:27,729 Thank you. 273 00:27:29,606 --> 00:27:31,733 Oh my, it looks wonderful. 274 00:27:32,359 --> 00:27:36,196 - This part looks quite attractive. - Is that so? 275 00:27:42,744 --> 00:27:44,120 Saury, please. 276 00:27:44,245 --> 00:27:46,748 Welcome! Thanks for your patronage! 11 Saury! 277 00:27:46,873 --> 00:27:49,584 - No, it's 13 now. - Oh? 278 00:27:49,709 --> 00:27:52,712 - A new boy moved in. - You take such good care of them, missus. 279 00:27:52,754 --> 00:27:54,756 I like taking care of people. 280 00:28:08,520 --> 00:28:11,052 2 rounds right, 62. 281 00:28:16,361 --> 00:28:18,944 3 rounds left, 38. 282 00:28:25,787 --> 00:28:28,540 Ah, I did it! 283 00:28:34,879 --> 00:28:38,550 You're a liar, Kuga. You said you had a fever. 284 00:28:38,675 --> 00:28:41,052 You wouldn't have come if I hadn't said that, right? 285 00:29:11,207 --> 00:29:14,961 - Come on, put it in already! - No, not yet. 286 00:30:00,632 --> 00:30:01,883 Ouch! 287 00:30:02,008 --> 00:30:04,344 Hey, hurry up and put it in. 288 00:30:21,361 --> 00:30:23,780 What is it? You're done already? 289 00:30:25,281 --> 00:30:28,409 I'm sorry! I'll make it up to you many times over. 290 00:30:28,535 --> 00:30:29,994 I got to feel nothing more than the pain from you putting it in! 291 00:30:30,120 --> 00:30:32,622 I'll hold out longer for the second round. I'll actually thrust this time. 292 00:30:32,747 --> 00:30:35,291 You think only 2 or 3 thrusts will turn me on? Dumbass! 293 00:30:35,416 --> 00:30:38,670 There's 2 more hours, so we can do it four times! Please! 294 00:30:38,920 --> 00:30:40,421 That's enough nonsense from you! 295 00:30:44,801 --> 00:30:46,386 Kyoko! 296 00:30:47,512 --> 00:30:49,806 Hey, Kyoko! Please wait! 297 00:30:49,931 --> 00:30:52,809 - Hey, you horn dog! - Let go of me! 298 00:30:53,143 --> 00:30:56,646 - Kyoko, I'm begging you, please! - That's enough already! 299 00:30:58,064 --> 00:31:00,692 Come on, please! Hang on, Kyoko! 300 00:31:00,775 --> 00:31:04,779 Please! Come on, Kyoko! Please! 301 00:31:07,073 --> 00:31:08,449 Kyoko... 302 00:31:09,200 --> 00:31:12,036 A guy like you is worthless as a man. 303 00:31:12,662 --> 00:31:14,706 You're a waste of air. 304 00:31:16,457 --> 00:31:19,210 Hey, Kyoko... 305 00:31:19,335 --> 00:31:20,712 Kuga? 306 00:31:36,686 --> 00:31:38,563 Hey! How awful! 307 00:31:38,688 --> 00:31:40,231 We're busy here. 308 00:31:40,356 --> 00:31:42,192 That's no excuse. 309 00:31:42,358 --> 00:31:44,986 Whoa! You look even more attractive when you're angry! 310 00:31:45,111 --> 00:31:46,738 Don't make fun of me. 311 00:31:47,488 --> 00:31:51,492 We're sorry, really. We'll help you. 312 00:31:53,578 --> 00:31:56,581 Ah! What are you doing?! Don't be so unfriendly! 313 00:31:56,706 --> 00:32:00,251 - No! Stop! ' Hey! What are YOU guys doing?! 314 00:32:03,254 --> 00:32:04,380 I'm really sorry. 315 00:32:06,633 --> 00:32:09,761 They're worked really hard every day and that makes them irritable. 316 00:32:09,886 --> 00:32:13,139 - That must be rough. - Yes, well... 317 00:32:13,514 --> 00:32:15,516 Stop slacking off! Back to work! 318 00:32:15,642 --> 00:32:17,018 Okay... 319 00:32:20,772 --> 00:32:22,273 Sorry to trouble you. 320 00:32:25,276 --> 00:32:27,862 Will you be all right with your feet like that? 321 00:32:27,987 --> 00:32:31,241 I'll be fine. I live just over there. 322 00:32:31,616 --> 00:32:32,909 Good bye. 323 00:32:48,424 --> 00:32:49,550 Yes... 324 00:32:50,301 --> 00:32:53,680 Heh. With this, that land is mine. 325 00:32:53,805 --> 00:32:55,181 Hey... 326 00:32:55,765 --> 00:32:58,184 You'll build a new workshop for my Uncle Shinichiro? 327 00:32:58,309 --> 00:33:00,144 Okay, okay... 328 00:33:01,020 --> 00:33:03,648 Mr. Kurokawa, the money. 329 00:33:03,773 --> 00:33:05,900 Okay. 330 00:33:06,025 --> 00:33:08,820 You're so cute. Let me tickle you... 331 00:33:08,945 --> 00:33:10,446 - No! - ... before giving you the money... 332 00:33:10,571 --> 00:33:13,574 - No, cut it out! - Tickles, doesn't it? 333 00:33:13,700 --> 00:33:16,953 - No, no... - Tickle, tickle! 334 00:33:17,078 --> 00:33:20,081 No, stop it already! The money... 335 00:33:20,707 --> 00:33:22,333 I'm tickling you 336 00:33:23,793 --> 00:33:26,462 I'll tickle your breasts too! 337 00:33:32,844 --> 00:33:36,222 Let's get these bothersome clothes out of the way. I'll take them off for you. 338 00:33:37,724 --> 00:33:41,728 That's it... 339 00:33:51,946 --> 00:33:55,491 Now try doing it by yourself. Well? How does it feel? 340 00:33:56,242 --> 00:33:58,870 You'll gradually feel even better. 341 00:34:49,337 --> 00:34:51,422 Now, do it more energetically! 342 00:34:51,547 --> 00:34:54,092 Yes, like that. Continue like that. 343 00:34:54,217 --> 00:34:56,969 Keep going, keep going... 344 00:35:25,498 --> 00:35:27,750 3 plus 2 is? 345 00:35:27,875 --> 00:35:33,131 1,2,3,4, 5. 346 00:35:34,090 --> 00:35:35,842 - 5! - Well done! 347 00:35:35,967 --> 00:35:37,009 Yay! 348 00:35:56,612 --> 00:35:58,364 That's all for today. 349 00:35:59,532 --> 00:36:02,034 Goodbye, teacher. 350 00:36:02,535 --> 00:36:04,412 Here's a little something from me. 351 00:36:04,537 --> 00:36:08,040 Thank you very much. 352 00:36:21,929 --> 00:36:22,763 Who's there? 353 00:36:25,266 --> 00:36:27,810 Oh, practicing calligraphy? 354 00:36:28,311 --> 00:36:31,522 What is it? I've paid my rent... 355 00:36:31,814 --> 00:36:34,275 I wanted to talk with you for once, Gosha. 356 00:36:34,775 --> 00:36:36,944 We've got nothing to talk about. 357 00:36:37,570 --> 00:36:40,531 Hey, Gosha, do you really dislike girls? 358 00:36:45,578 --> 00:36:48,915 Come on, why don't you try writing down your worries here? 359 00:36:50,458 --> 00:36:52,084 What is it, Gosha? 360 00:36:54,712 --> 00:36:57,840 Ah, Mama? Yes, I'm fine. What about you, Mama? 361 00:36:57,924 --> 00:37:01,344 Yes, right now, there's a woman with me. 362 00:37:01,469 --> 00:37:03,804 A married woman... Huh? 363 00:37:03,971 --> 00:37:06,933 She's a beautiful woman, but I don't know what I should do. 364 00:37:07,058 --> 00:37:10,061 Yes... Eh? Marriage? 365 00:37:10,186 --> 00:37:12,480 With you, Mama? No! 366 00:37:12,563 --> 00:37:15,483 I want you to tell me what to do! I told you, it's not that! 367 00:37:15,608 --> 00:37:16,943 My mind is becoming a mess... 368 00:37:17,068 --> 00:37:19,320 I'm in trouble, Mama! 369 00:37:19,362 --> 00:37:22,740 Huh? Yes. Okay. 370 00:37:22,865 --> 00:37:26,452 Ah, Mama! I'm scared! Help me! 371 00:37:26,869 --> 00:37:28,246 I don't know what I should do! 372 00:37:28,371 --> 00:37:32,124 Mama! Help! Help! Tell me what to do, Mama! 373 00:37:37,630 --> 00:37:41,592 This is your Mama. This is where you came out of. 374 00:37:43,094 --> 00:37:44,262 Mama! 375 00:37:44,387 --> 00:37:48,391 Wataru, what happened? I'm your Mama. 376 00:37:48,516 --> 00:37:51,894 - Today, you graduate from relying on your Mama. - Mama, Mama... 377 00:37:52,103 --> 00:37:53,020 My turn! 378 00:37:53,145 --> 00:37:55,231 She did it! Tamako did a pussy print! 379 00:38:02,280 --> 00:38:04,615 Mama... Mama... 380 00:38:16,043 --> 00:38:18,671 Mama! Mama! 381 00:38:19,171 --> 00:38:22,049 I'm not your Mama, I'm Tamako. 382 00:38:23,426 --> 00:38:26,262 - Mama, Mama! - I'm Tamako! 383 00:38:27,054 --> 00:38:28,931 - Mama! - Tamako! 384 00:38:30,433 --> 00:38:32,059 Tamako! 385 00:38:49,827 --> 00:38:51,704 Tissue, tissue! 386 00:39:00,171 --> 00:39:01,797 What happened, Kuga?! 387 00:39:02,965 --> 00:39:05,217 What is it, Kuga?! 388 00:39:06,594 --> 00:39:07,845 B - blood! 389 00:39:13,059 --> 00:39:15,102 Shut up! All of you, get away from me! 390 00:39:15,227 --> 00:39:17,063 Don't stop me! Come on! 391 00:39:17,188 --> 00:39:18,731 Kuga! You... Stop! 392 00:39:23,861 --> 00:39:25,821 Out of the way! Come on! 393 00:39:25,863 --> 00:39:27,239 What are you doing?! 394 00:39:27,365 --> 00:39:31,202 Do you guys really understand how I feel? 395 00:39:31,327 --> 00:39:32,620 There are still good things to live for, so just calm down. 396 00:39:32,745 --> 00:39:34,121 You shut up! 397 00:39:34,622 --> 00:39:37,750 Okay! I'm gonna die now! I'm gonna die! 398 00:39:38,084 --> 00:39:41,379 Gonna die, gonna die... 399 00:39:42,254 --> 00:39:45,341 Get off me! Get off! 400 00:39:46,133 --> 00:39:47,468 Let go! 401 00:39:48,260 --> 00:39:52,765 Don't come near me! Just mind your own business! Get lost! 402 00:39:52,890 --> 00:39:56,102 - What's going on?! - I'll kill myself! 403 00:39:56,227 --> 00:39:59,271 Are you all right? Isn't that just a scratch? 404 00:39:59,397 --> 00:40:01,023 Shut up! Don't try to stop me! 405 00:40:01,148 --> 00:40:02,525 Why do you want to die? 406 00:40:02,650 --> 00:40:05,111 I'm too worthless to live. 407 00:40:05,236 --> 00:40:08,280 I'm going to slice open my belly like a man. Let me die. 408 00:40:08,406 --> 00:40:09,782 Get a grip on yourself already! 409 00:40:18,290 --> 00:40:22,420 Go die alone if you have to. Don't inconvenience everyone. 410 00:40:28,509 --> 00:40:32,263 Uncle! 411 00:40:33,305 --> 00:40:34,682 Hey, what are you doing? 412 00:40:34,807 --> 00:40:36,892 From today onwards, I'm going to sleep here. 413 00:40:37,017 --> 00:40:41,147 Those boys are so noisy! I can't sleep. 414 00:40:42,022 --> 00:40:43,441 Sure, go ahead. 415 00:40:43,566 --> 00:40:46,068 From tonight onwards, I'm going to sleep in the house. 416 00:40:46,944 --> 00:40:48,279 Meanie! 417 00:40:53,826 --> 00:40:55,578 Look, I'll make something. 418 00:41:04,295 --> 00:41:05,921 Good day, what'll it be? 419 00:41:06,046 --> 00:41:09,341 Ah, let's see. 2 cases of beer, please. 420 00:41:09,467 --> 00:41:11,051 Ahh, sure thing. Thanks. 421 00:41:11,802 --> 00:41:15,306 - Umm... I have a request... - What is it? 422 00:41:15,431 --> 00:41:19,101 Actually, I'm quitting this job. I'll be taking an employment test tomorrow. 423 00:41:19,226 --> 00:41:20,227 Oh, is that so? 424 00:41:20,352 --> 00:41:23,314 So I was wondering if you'd give me the usual talisman. 425 00:41:23,814 --> 00:41:25,691 Okay. Just hang on. 426 00:41:29,945 --> 00:41:30,988 Here you go. 427 00:41:31,113 --> 00:41:33,240 Would you let me pluck it myself today? 428 00:41:33,365 --> 00:41:36,202 It's my employment test tomorrow, you know? I'm begging you. 429 00:41:36,327 --> 00:41:38,370 I wouldn't ask if it wasn't the case. So please let me pluck it. 430 00:41:38,496 --> 00:41:39,997 Hang on now... What should I do? 431 00:41:40,706 --> 00:41:43,459 Ah! Hey! 432 00:41:43,584 --> 00:41:46,086 Wow! Wow! So hairy! 433 00:41:46,212 --> 00:41:49,215 Let's see... Around here? No, not there! 434 00:41:49,340 --> 00:41:51,091 Here? No, hang on... 435 00:41:51,217 --> 00:41:53,344 - Ready... - Ouch! 436 00:41:53,469 --> 00:41:55,638 - That hurt... - Smells great. 437 00:41:55,763 --> 00:41:58,891 With this, I'm definitely going to pass. Thanks! 438 00:42:02,102 --> 00:42:04,855 Eh? I can't stay in the dormitory if I don't put up collateral? 439 00:42:04,980 --> 00:42:07,399 Of course. This is a pawnshop after all. 440 00:42:07,525 --> 00:42:10,528 Collateral... Ah, I've got it. Take this as collateral! 441 00:42:10,653 --> 00:42:14,031 Hey, come in. This guy's got a great act. 442 00:42:14,114 --> 00:42:16,742 Take this act as collateral, okay? Get ready, get ready! 443 00:42:16,784 --> 00:42:19,912 This collateral, this act, is amazing! Come on, come on, let's go! 444 00:42:20,037 --> 00:42:22,248 Okay, let's go! A Hamadryas baboon! 445 00:42:22,373 --> 00:42:27,169 See? Walk! Yes, yes... Look at those hip movements! 446 00:42:27,294 --> 00:42:30,130 Okay, okay! Next, imitating a cow's moo. 447 00:42:32,299 --> 00:42:35,886 Yes, yes! Cow cunnilingus! Like this... 448 00:42:37,805 --> 00:42:40,391 Now he's really going to go at it! Okay?! Horse neighing! 449 00:42:44,436 --> 00:42:45,938 Next, next... New Year! 450 00:42:46,063 --> 00:42:48,190 Yes, it's the New Year! A lion dance! 451 00:42:53,946 --> 00:42:55,573 So, do you like it? 452 00:42:56,073 --> 00:42:59,451 I'm sorry. All rooms are occupied at the moment. 453 00:42:59,577 --> 00:43:02,663 What?! You bastard! You made me do all that stuff, you idiot?! 454 00:43:02,788 --> 00:43:06,041 - Your act was awful! - You're blaming me? Seriously?! 455 00:43:06,083 --> 00:43:08,961 I'm sorry! Thanks for coming! 456 00:43:14,717 --> 00:43:15,843 Welcome! 457 00:43:19,972 --> 00:43:22,600 I'm very sorry for how my men behaved the other day. 458 00:43:22,725 --> 00:43:25,102 It's all right. 459 00:43:25,603 --> 00:43:28,105 Well... This is for you... 460 00:43:28,731 --> 00:43:30,357 You didn't have to go to all this trouble. 461 00:43:30,482 --> 00:43:33,360 It was no trouble... Well, I'll be going then. 462 00:43:33,736 --> 00:43:37,114 If you're not in a hurry, how about having some tea? 463 00:43:38,115 --> 00:43:39,992 So, are you busy? 464 00:43:40,117 --> 00:43:41,452 No... 465 00:43:41,952 --> 00:43:46,081 I'm the supervisor for foundation laying and there's no more work for the time being... 466 00:43:46,123 --> 00:43:48,000 Then, please... 467 00:43:53,631 --> 00:43:55,132 There you go. 468 00:43:55,633 --> 00:43:57,134 Thank you. 469 00:44:15,235 --> 00:44:16,612 Sorry for the trouble. 470 00:44:18,113 --> 00:44:21,742 Are those socks the right size? 471 00:44:21,784 --> 00:44:23,160 They should be fine. 472 00:44:41,011 --> 00:44:42,554 Well? 473 00:44:42,680 --> 00:44:45,057 Yes, they fit perfectly. 474 00:44:45,808 --> 00:44:48,811 Ah, that's great. 475 00:44:49,186 --> 00:44:53,190 I'll take my leave then. Thank you very much for the tea. 476 00:45:19,967 --> 00:45:23,220 Excuse me, but when is the rest day for your shop? 477 00:45:23,345 --> 00:45:26,932 Days with the number 7 in them, so... let's see... tomorrow. 478 00:45:27,433 --> 00:45:30,811 Would you like to go view the autumn leaves tomorrow? 479 00:45:31,186 --> 00:45:32,438 Yes. 480 00:46:10,642 --> 00:46:12,019 All right up there? 481 00:46:17,399 --> 00:46:19,401 No! It's scary! 482 00:46:20,402 --> 00:46:21,612 Yes, that's it. 483 00:46:28,786 --> 00:46:30,537 Now try going a little faster. 484 00:46:51,683 --> 00:46:53,060 Thanks for the food. 485 00:46:57,940 --> 00:47:01,193 This tastes good. I pickled it at home. 486 00:47:01,318 --> 00:47:04,321 Oh? Tamako, you make pickles out of radish and other vegetables? 487 00:47:04,404 --> 00:47:07,783 - Yes. - Oh, that's impressive. 488 00:47:08,408 --> 00:47:09,952 Yes, it tastes great. 489 00:47:18,335 --> 00:47:19,962 Horses are nice, aren't they? 490 00:47:20,963 --> 00:47:23,841 When I was young, I wanted to have a horse too. 491 00:47:24,716 --> 00:47:27,719 Horses need more care than you might expect. 492 00:47:27,845 --> 00:47:30,222 I know about that because I've been taking care of them since I was young. 493 00:47:30,848 --> 00:47:32,307 Oh... 494 00:47:32,975 --> 00:47:35,811 Come to think of it, I really knew nothing about you, Tsumura. 495 00:47:37,229 --> 00:47:38,939 Well, I'm a country boy. 496 00:47:39,606 --> 00:47:41,984 Living in a city doesn't quite feel right for me. 497 00:47:42,109 --> 00:47:45,571 I've been thinking of going back to the countryside and running a farm or something. 498 00:47:53,370 --> 00:47:56,623 It would be nice to live in a place like this with someone you like, wouldn't it? 499 00:47:59,501 --> 00:48:00,878 Will you come with me? 500 00:48:01,378 --> 00:48:02,504 Eh? 501 00:48:04,131 --> 00:48:05,883 But I have 10 children. 502 00:48:07,259 --> 00:48:09,219 Whether it's 10 or 20, I'll take care of them. 503 00:48:35,037 --> 00:48:36,163 Let's go back. 504 00:48:54,556 --> 00:48:55,557 Mrs. Tamako. 505 00:48:56,892 --> 00:48:59,394 - Hello? Mrs. Tamako? - Ah! Yes... 506 00:48:59,519 --> 00:49:01,939 Are you so happy to be in my company? 507 00:49:02,064 --> 00:49:03,943 You make me feel embarrassed. 508 00:49:03,944 --> 00:49:08,444 I'm sorry, but why did you want to meet me again? 509 00:49:11,531 --> 00:49:12,699 That... 510 00:49:13,575 --> 00:49:15,160 Why do you have that? Did you go to my house? 511 00:49:15,285 --> 00:49:16,828 So... 512 00:49:17,663 --> 00:49:21,041 Mrs. Tamako, please marry me. Right now. Right here. 513 00:49:21,166 --> 00:49:23,794 - And then the problem will be settled. - Huh? 514 00:49:23,919 --> 00:49:26,964 Ah, the beauty of your lips is unbearable... 515 00:49:27,089 --> 00:49:30,217 Mrs. Tamako, I like you. I love you. 516 00:49:30,342 --> 00:49:33,178 Mrs. Tamako, I want you! Please! 517 00:49:33,303 --> 00:49:34,680 Your generous heart... 518 00:49:34,805 --> 00:49:37,099 ...that can forgive any sin... Kind goddess! 519 00:49:37,182 --> 00:49:38,725 Mrs. Tamako, please! 520 00:49:38,850 --> 00:49:40,060 Let me have you. You're the exception. 521 00:49:40,185 --> 00:49:42,354 Please, come on! Please! 522 00:49:44,982 --> 00:49:47,859 How mean of you to kick me. Mrs. Tamako... 523 00:49:50,862 --> 00:49:52,614 Driver, please stop for a moment. 524 00:49:52,739 --> 00:49:53,991 All right. 525 00:49:56,868 --> 00:49:59,496 - I think I'd like to go to Takadanobaba instead. - All right. 526 00:50:03,375 --> 00:50:05,627 I'm sorry, please stop. 527 00:50:07,838 --> 00:50:10,632 - Please make up your mind. - I can't. 528 00:50:40,620 --> 00:50:41,621 It's unlocked. 529 00:50:51,673 --> 00:50:53,050 I'm here. 530 00:50:53,175 --> 00:50:55,927 Please come in! 531 00:50:56,553 --> 00:50:59,514 It's messy but make yourself at home. 532 00:51:01,683 --> 00:51:03,268 There's not much left, is there? 533 00:51:03,393 --> 00:51:08,190 Yes, most of my belongings are being transported... 534 00:51:08,315 --> 00:51:10,317 ...because I'll be going back tomorrow. 535 00:51:13,528 --> 00:51:16,907 Ah! Oh my. All this leftover food left lying around. 536 00:51:17,032 --> 00:51:19,534 Insects will come if you do this. 537 00:54:43,363 --> 00:54:47,909 Tamako. Tamako? 538 00:54:58,295 --> 00:55:02,007 - I'm so hungry! I'm dying! - Sachiko, please! 539 00:55:02,132 --> 00:55:04,801 Seriously, you're so noisy! 540 00:55:05,427 --> 00:55:06,553 Here. 541 00:55:08,013 --> 00:55:09,681 We can't eat just that! 542 00:55:09,806 --> 00:55:12,017 Tamako hasn't come back, so it can't be helped. 543 00:55:12,142 --> 00:55:14,019 Cook something, Sacchan! 544 00:55:14,060 --> 00:55:16,771 You could just go out and get something to eat then. 545 00:55:16,896 --> 00:55:18,565 I went to all the trouble of buying this and bringing it back. 546 00:55:18,690 --> 00:55:21,192 I want to eat Tamako's hand-made food. 547 00:55:21,318 --> 00:55:23,320 - Yeah! - There's no way we can eat out. 548 00:55:23,445 --> 00:55:27,032 - Yeah. - Our bodies are collateral, you know? 549 00:55:27,157 --> 00:55:29,451 Stop this nonsense! Don't act so spoiled! 550 00:55:31,411 --> 00:55:33,079 Thanks for the food. 551 00:55:33,204 --> 00:55:35,582 When this place gets torn down, you guys... 552 00:55:35,707 --> 00:55:37,792 ...won't be able to survive living alone. 553 00:55:37,917 --> 00:55:40,837 Torn down? What's that about? 554 00:55:40,962 --> 00:55:43,715 Kurokawa, the real-estate agent, has obtained the title deed to this place. 555 00:55:43,840 --> 00:55:45,342 What?! 556 00:55:45,467 --> 00:55:48,094 Kurokawa's a big boss in this area. 557 00:55:48,219 --> 00:55:52,724 They're going to demolish this dormitory and build high-class apartments in its place. 558 00:55:54,309 --> 00:55:55,477 - I've got no money. - This, coming after I managed to get in here... 559 00:55:55,560 --> 00:55:58,063 - I've got nowhere to go. - Serves you right! 560 00:55:58,188 --> 00:55:59,814 I'll have to borrow some money. 561 00:56:00,106 --> 00:56:02,692 - What has Sacchan done? - Let's get it back. 562 00:56:04,694 --> 00:56:08,239 Let's assault Kurokawa and get the title deed back! 563 00:56:08,365 --> 00:56:11,117 - Us? - Are we going to do that? 564 00:56:11,242 --> 00:56:13,119 - Yes! - Do we have weapons? 565 00:56:13,244 --> 00:56:16,081 There should be some in the storeroom. Stuff that previous students used. 566 00:56:19,250 --> 00:56:20,502 Amazing! 567 00:56:20,627 --> 00:56:23,630 I've always wanted to dress up like this. 568 00:56:23,755 --> 00:56:25,590 Yeah! Cool! 569 00:56:25,715 --> 00:56:27,717 My father was a Revolutionary Marxist. 570 00:56:27,842 --> 00:56:29,260 My mama was in the Core Faction. 571 00:56:29,386 --> 00:56:31,763 I was born behind barricades. 572 00:56:32,389 --> 00:56:34,641 - Let's go! - Yeah! 573 00:56:41,648 --> 00:56:43,525 Welcome. We've been eagerly awaiting your arrival. 574 00:56:43,650 --> 00:56:45,402 Thank you. 575 00:56:50,281 --> 00:56:53,243 Mrs. Tamako, so you've accepted how I feel? 576 00:56:53,368 --> 00:56:54,536 Thank you 577 00:56:56,371 --> 00:56:58,498 I can't believe that you were the one who invited me to do this. 578 00:56:58,540 --> 00:57:01,251 Oh, are you embarrassed? 579 00:57:01,376 --> 00:57:03,670 I'll show you the techniques I have for mature ladies... 580 00:57:04,921 --> 00:57:06,381 Mrs. Tamako... 581 00:57:08,925 --> 00:57:11,052 Ohh, a long, red under-kimono. 582 00:57:14,389 --> 00:57:16,641 Ahh, it's unbearable! 583 00:57:18,184 --> 00:57:20,311 Ohh, this fragrance! 584 00:57:31,698 --> 00:57:33,450 W - what's the meaning of this?! 585 00:57:34,033 --> 00:57:36,953 I see. A male is fine too. 586 00:57:37,078 --> 00:57:38,955 - I'll give you lots of love. - No, no... That's not it... 587 00:57:39,080 --> 00:57:43,209 Come now, behave! It won't hurt, it'll be fine. 588 00:57:43,334 --> 00:57:45,211 - Stop! Help! - Don't run away! 589 00:57:45,336 --> 00:57:48,339 - Ouch! Help! - Don't run! 590 00:57:48,465 --> 00:57:50,216 - Stop! Stop! Stop! - Be quiet! 591 00:57:50,592 --> 00:57:52,552 Stop! Stop! Help! 592 00:57:52,677 --> 00:57:54,971 - Stop! Not there! - Ohh, what a cute butt. 593 00:57:55,096 --> 00:57:57,724 I told you to stop moving! 594 00:57:57,849 --> 00:57:59,684 Everyone get Kurokawa! 595 00:58:27,337 --> 00:58:32,467 I'll wait for you tomorrow at 12, at the Big Box. 596 00:58:35,970 --> 00:58:37,388 You'll come, won't you? 597 01:00:04,559 --> 01:00:06,311 She's late. 598 01:00:22,869 --> 01:00:25,747 Auntie Tamako hasn't come home after all? 599 01:00:26,372 --> 01:00:29,000 Don't try to seduce me at a time like this. 600 01:00:29,626 --> 01:00:32,003 It would be useless for me to try, right? 601 01:00:38,593 --> 01:00:40,011 Would it? 602 01:00:49,020 --> 01:00:50,772 Don't hurt me, all right? 603 01:00:59,030 --> 01:01:01,532 I can't do this after all. This is bad. 604 01:01:02,033 --> 01:01:05,161 Why? No. 605 01:01:06,120 --> 01:01:08,039 Don't think about anything. 606 01:01:08,998 --> 01:01:13,628 I want you to have sex with me without being so serious about it. Just have fun with me. 607 01:01:13,753 --> 01:01:15,380 Sacchan... 608 01:01:15,546 --> 01:01:17,048 Uncle... 609 01:02:12,854 --> 01:02:14,063 Uncle... 610 01:02:56,647 --> 01:02:59,400 Harada, Harada! Oh, Mrs. Tamako. 611 01:02:59,525 --> 01:03:01,527 Hey, Mrs. Tamako is back! 612 01:03:01,778 --> 01:03:05,656 - Mrs. Tamako! - What were all of you doing? 613 01:03:06,115 --> 01:03:08,409 We got the title deed back. 614 01:03:09,285 --> 01:03:11,370 Please continue to run the dormitory! 615 01:03:11,496 --> 01:03:12,538 Please! 616 01:03:28,888 --> 01:03:31,182 The students made a ruckus... 617 01:03:31,933 --> 01:03:34,310 ...about there being no food or something. 618 01:03:36,145 --> 01:03:39,023 - Darling, I... - I know. 619 01:03:40,900 --> 01:03:42,777 You don't have to say anything. 620 01:03:44,570 --> 01:03:47,532 Please do as you wish. 621 01:03:48,157 --> 01:03:49,408 Eh? 622 01:03:51,953 --> 01:03:55,289 You know I never can make anything I really like? 623 01:03:55,706 --> 01:03:57,542 What do you think of this? 624 01:03:57,834 --> 01:04:00,211 Firing it was interesting... 625 01:04:00,837 --> 01:04:02,588 ...but I guess it's no good after all. 626 01:04:07,301 --> 01:04:11,806 I'm sorry, darling. 627 01:04:24,485 --> 01:04:30,867 The train on the Number 1 Line, heading towards Ikebukuro and Ueno, will be arriving shortly. 628 01:04:31,325 --> 01:04:34,579 Please stand behind the white line. 629 01:04:53,723 --> 01:04:56,851 Oh, Auntie. Going somewhere? 630 01:04:56,976 --> 01:04:58,853 What about you, Sacchan? 631 01:04:58,978 --> 01:05:01,731 I'm going to back to the countryside. Bye bye! 632 01:05:01,772 --> 01:05:05,484 Wait, don't go! Please, Sacchan! 633 01:05:05,610 --> 01:05:08,988 I want you to take care of Shinichiro and the students. 634 01:05:09,113 --> 01:05:12,116 No way. How can you just decide that? 635 01:05:12,241 --> 01:05:15,119 Please listen. I'm leaving this place. 636 01:05:15,244 --> 01:05:18,539 - Huh? - I've fallen in love with someone. 637 01:05:22,543 --> 01:05:25,004 I've got no time. Please! 638 01:05:25,046 --> 01:05:28,299 Tamako, wait! Won't Uncle be pitiable? 639 01:05:28,424 --> 01:05:30,885 Don't stop me, I've made up my mind! I'm the one who's leaving! 640 01:05:30,927 --> 01:05:33,262 No, let go of me! 641 01:05:35,056 --> 01:05:36,766 - What's going on? - K-Kuga... 642 01:05:36,891 --> 01:05:39,268 Kuga... Chimney... 643 01:05:39,310 --> 01:05:40,895 Kuga, he... 644 01:05:41,020 --> 01:05:43,397 - Hey, take that hand out of your pants! - O-okay. 645 01:05:43,522 --> 01:05:45,942 K - Kuga climbed the chimney! 646 01:05:48,903 --> 01:05:50,071 - Kuga! - What are you doing?! 647 01:05:50,196 --> 01:05:52,198 - Come down! - It's dangerous! 648 01:05:55,826 --> 01:05:56,827 Why? 649 01:06:03,709 --> 01:06:07,338 - Kuga, come down! - Kuga! 650 01:06:07,463 --> 01:06:09,215 Hey, why has he been wanting to die all this time? 651 01:06:09,340 --> 01:06:10,967 I've got no idea at all! He wouldn't say! 652 01:06:11,217 --> 01:06:16,847 Kuga, what's troubling you?! Tell me! 653 01:06:17,348 --> 01:06:20,851 I'm a premature ejaculator! A super-premature ejaculator! 654 01:06:21,060 --> 01:06:22,937 Huh? What?! 655 01:06:23,062 --> 01:06:24,981 Is that really something for him to kill himself over? 656 01:06:25,106 --> 01:06:27,858 - Actually, he's a Todai student. - Whaaat?! 657 01:06:28,067 --> 01:06:30,361 But being a Todai student made him develop a complex about it. 658 01:06:30,486 --> 01:06:33,072 So he kept it a secret and acted like he was dumb, just like us... 659 01:06:33,197 --> 01:06:35,950 ...and preserved his mental stability in that way. He's really a naive elite. 660 01:06:35,992 --> 01:06:39,245 I see, now we know. 661 01:06:39,370 --> 01:06:41,747 - 75 per cent. Ahh, we lose to him. - Hey, everyone. 662 01:06:41,872 --> 01:06:44,208 Who cares about studies at a time like this? 663 01:06:44,500 --> 01:06:48,129 - Kuga, I'm going up there right now. - Mrs. Tamako! 664 01:06:48,254 --> 01:06:51,382 The Number 1 Line heads towards Ueno and Tokyo. 665 01:06:51,507 --> 01:06:55,094 The Number 2 Line heads towards Shinjuku and Shibuya. 666 01:06:57,138 --> 01:06:58,264 This is Takadanobaba. 667 01:06:58,389 --> 01:07:01,767 Please be careful not to drop or forget your belongings when changing trains. 668 01:07:03,144 --> 01:07:07,648 Please look left and right and move towards less crowded doors. 669 01:07:29,420 --> 01:07:30,880 Mrs. Tamako... 670 01:07:37,762 --> 01:07:41,182 Don't come! Don't come near me! Don't touch me! 671 01:07:41,307 --> 01:07:44,060 I'll jump if you come near me! 672 01:07:44,143 --> 01:07:47,271 Kuga, so what if you're a premature ejaculator? That kind of thing can be cured quickly. 673 01:07:47,396 --> 01:07:50,066 - You're lying! - It's true! 674 01:07:50,566 --> 01:07:52,568 Just try it! Try jerking yourself off here! 675 01:07:52,693 --> 01:07:54,695 - Here?! - Yes. 676 01:07:54,945 --> 01:07:56,572 Let me borrow that for a bit! 677 01:08:02,787 --> 01:08:04,705 That's no good. 678 01:08:05,164 --> 01:08:06,707 Let me. 679 01:08:08,417 --> 01:08:10,169 Slowly... 680 01:08:17,051 --> 01:08:21,764 See? Well done. You've lasted for 1 minute already. 681 01:08:23,015 --> 01:08:25,142 You're not a premature ejaculator, Kuga. 682 01:08:26,018 --> 01:08:29,271 I'm not a premature ejaculator... 683 01:08:35,444 --> 01:08:38,697 You can't be self-centered when it comes to sex. 684 01:08:39,156 --> 01:08:43,577 You have to be considerate towards your partner and sincerely love them. 685 01:08:43,702 --> 01:08:46,330 Sincerely love them? 686 01:08:46,414 --> 01:08:49,708 Yes, as if your life is at stake. 687 01:08:50,167 --> 01:08:53,546 Love them as if my life as at stake? 688 01:09:02,805 --> 01:09:04,723 Ah, don't! 689 01:09:05,474 --> 01:09:08,352 Don't, I don't want you to! 690 01:09:08,477 --> 01:09:10,104 Mrs. Tamako! 691 01:09:12,731 --> 01:09:13,691 I'm cumming! 692 01:09:15,067 --> 01:09:16,193 Huh? What? 693 01:09:18,737 --> 01:09:22,867 Ahh! Ecstasy! 694 01:09:30,875 --> 01:09:33,627 I thought she would at least come to say goodbye. 695 01:09:37,465 --> 01:09:39,633 Well, it's not the first time this has happened. 696 01:09:51,770 --> 01:09:54,899 Don't go... Don't go... 697 01:09:55,274 --> 01:09:56,650 Tamako! 698 01:10:00,029 --> 01:10:03,657 She's come around. She should be fine. 699 01:10:03,741 --> 01:10:07,661 Don't force yourself. Lie down. Darling... How? 700 01:10:07,786 --> 01:10:10,414 Oh, you got caught in some power lines and were saved. 701 01:10:10,539 --> 01:10:13,918 Doctor, shouldn't we at least give her an enema? 702 01:10:14,043 --> 01:10:16,545 Huh? There's no need for that. 703 01:10:16,670 --> 01:10:20,257 - Well then, do take care. - Take care. 704 01:10:20,382 --> 01:10:25,638 Mrs. Tamako! Sorry! I'm sorry! 705 01:10:27,932 --> 01:10:30,893 - Ah, everyone's here? - Yes! 706 01:10:59,588 --> 01:11:01,215 Auntie. 707 01:11:01,924 --> 01:11:05,803 Don't drink too much, it's bad for you... 708 01:11:05,928 --> 01:11:07,972 But I understand how you're feeling. 709 01:11:09,098 --> 01:11:10,849 It's fine. 710 01:11:10,975 --> 01:11:16,105 I have a husband and adorable students after all. 711 01:11:18,357 --> 01:11:22,236 But do you really think not going was the better choice? 712 01:11:23,737 --> 01:11:25,072 Yes. 713 01:11:25,698 --> 01:11:28,450 This is the life that suits me the best. 714 01:11:28,576 --> 01:11:30,828 A life full of stimulation. 715 01:11:34,582 --> 01:11:38,627 You were so cool up on that chimney, Auntie! 716 01:11:39,128 --> 01:11:40,713 Sacchan... 717 01:11:42,840 --> 01:11:46,635 Well, goodbye. 718 01:14:21,749 --> 01:14:25,252 And so, a few years went by... 719 01:14:25,377 --> 01:14:30,007 "Thank you, Tamako-san" 720 01:14:30,132 --> 01:14:32,551 It's my honor to speak here. 721 01:14:32,676 --> 01:14:37,431 I'm Fujio Akatsuka, from the first batch of graduates from the Tamako Association. 722 01:14:38,056 --> 01:14:40,392 During my years as a student... 723 01:14:40,517 --> 01:14:46,475 ...I suffered from a serious case of 'Marilyn Monroe Disease'. 724 01:14:48,776 --> 01:14:54,406 Marilyn Monroe died in such a shocking manner... 725 01:14:58,577 --> 01:15:01,955 ...and I often thought of committing suicide to follow after her. 726 01:15:05,042 --> 01:15:10,422 But when I met Mrs. Tamako of Suzuya... 727 01:15:10,964 --> 01:15:14,676 ...I saw Japan's Marilyn Monroe. 728 01:15:18,222 --> 01:15:19,681 I'm Sato. I'm grateful for all you did for me. 729 01:15:19,807 --> 01:15:24,728 - Oh, you're welcome. - Mrs. Tamako! Hurray! Hurray! 730 01:15:26,355 --> 01:15:28,690 - Mrs. Tamako, this is my wife. - Oh my! 731 01:15:28,816 --> 01:15:32,361 Thank you for taking such good care of my husband during his student years. 732 01:15:32,486 --> 01:15:36,073 He occasionally talks about how he wishes he could go back to the dorm. 733 01:15:36,198 --> 01:15:38,492 Well, since he's graduated he can't go back. 734 01:15:38,617 --> 01:15:41,119 - Indeed. - Mrs. Tamako! 735 01:15:41,245 --> 01:15:46,625 Oh my! Are you all doing well? You really haven't changed at all. 736 01:15:46,750 --> 01:15:50,254 - Mrs. Tamako! - Kuga! 737 01:15:50,379 --> 01:15:52,130 - Hello. - Oh my! 738 01:15:53,131 --> 01:15:55,384 So what happened after that? 739 01:15:55,509 --> 01:15:59,221 Well... I somehow managed to reach 7 or 8 minutes... 740 01:15:59,346 --> 01:16:02,599 - I see! - This is my wife and son. 741 01:16:02,724 --> 01:16:05,769 Pleased to meet you. How cute! 742 01:16:05,894 --> 01:16:08,522 I'll send him to your dorm when he enters university. 743 01:16:08,647 --> 01:16:11,108 Please take care of him then. 744 01:16:11,233 --> 01:16:13,151 Come here! 745 01:16:14,236 --> 01:16:16,989 Oh, you touched my breasts! 746 01:16:17,030 --> 01:16:21,410 You're turning me on already. You've got talent! 747 01:16:21,535 --> 01:16:25,789 You're welcome to come to my place when you've grown up! 748 01:16:27,416 --> 01:16:28,792 Hello, Uncle! 749 01:16:28,917 --> 01:16:30,878 - Hey, it's been a while. Are you doing well? - Yes! 750 01:16:31,003 --> 01:16:32,629 This is my boyfriend. 751 01:16:33,005 --> 01:16:34,882 Looks like a great guy. 752 01:16:35,132 --> 01:16:37,259 - I'm Taguchi, pleased to meet you. - Yes, pleased to meet you. 753 01:16:44,808 --> 01:16:47,811 Okay, let's try it now. 754 01:16:48,145 --> 01:16:51,398 For real! 755 01:17:08,332 --> 01:17:10,709 Mrs. Tamako, you're the best! 756 01:17:14,338 --> 01:17:18,216 Ohh, Tamako Monroe! 757 01:17:35,567 --> 01:17:37,819 - Look, it's Papa. - Hey, it's been a while. 758 01:17:37,861 --> 01:17:41,114 - Ah, hello. - Oh, your kid? 759 01:18:34,751 --> 01:18:37,045 Mrs. Tamako, you're amazing! 760 01:18:44,428 --> 01:18:49,307 1, 2, 3, 4, Tamako 1, 2, 3, 4, Tamako... 761 01:19:17,210 --> 01:19:20,422 - Do your best, darling! - Awesome! 762 01:20:53,306 --> 01:20:56,813 The End 763 01:20:57,305 --> 01:21:57,780 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 55980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.