All language subtitles for Friends.S10E17-E18.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,157 --> 00:00:03,783 Previously on Friends: 2 00:00:03,950 --> 00:00:06,619 - Erica, are you okay? - Yeah, you know, maybe I ate too much. 3 00:00:06,786 --> 00:00:11,499 I keep getting these stomachaches. They come and go, like, every few minutes. 4 00:00:13,126 --> 00:00:17,547 - Oh, my God. - Relax, we'll just get her some antacids. 5 00:00:18,214 --> 00:00:20,675 She doesn't have a stomachache! She's in labor! 6 00:00:20,842 --> 00:00:21,885 Oh, my God! 7 00:00:22,051 --> 00:00:24,012 If you think that I didn't say goodbye... 8 00:00:24,179 --> 00:00:27,599 ...because you don't mean as much to me as everybody else, you're wrong. 9 00:00:27,765 --> 00:00:29,559 It's because you mean more to me. 10 00:00:30,018 --> 00:00:31,644 - Rash! - What? 11 00:00:55,126 --> 00:00:57,253 - Hey. - Ha, ha. 12 00:00:57,420 --> 00:01:00,673 Shh. Go back to sleep. I have to go home. 13 00:01:00,840 --> 00:01:04,469 Oh, God. This was amazing. 14 00:01:05,345 --> 00:01:07,430 It really was. 15 00:01:08,056 --> 00:01:10,517 You've learned some new moves. 16 00:01:11,392 --> 00:01:15,897 Yeah, well, uh, this guy at work gave me Sex for Dummies as a joke. 17 00:01:16,064 --> 00:01:17,565 - Ah. - Who's laughing now? 18 00:01:17,732 --> 00:01:19,067 I am. 19 00:02:09,450 --> 00:02:13,288 Breathe. Breathe. Breathe. 20 00:02:14,664 --> 00:02:16,666 Okay. Good. 21 00:02:16,874 --> 00:02:18,376 Next time, can I say "breathe"? 22 00:02:18,543 --> 00:02:21,588 No. Last time, you said it like Dracula, and it scared her. 23 00:02:23,506 --> 00:02:25,341 Can I get you anything? Want more ice chips? 24 00:02:25,508 --> 00:02:28,511 - No, I'm okay. - All right. I'll be right back. 25 00:02:29,929 --> 00:02:33,182 - Where you going? - To use the bathroom. 26 00:02:33,391 --> 00:02:36,769 - You can't leave me alone with her. - What? 27 00:02:36,936 --> 00:02:39,814 This is exactly the kind of social situation... 28 00:02:39,981 --> 00:02:41,816 ...that I am not comfortable with. 29 00:02:42,900 --> 00:02:46,154 What kind of social situation are you comfortable with? 30 00:02:46,988 --> 00:02:50,617 It's just that we've never spent any time, you know, alone together. 31 00:02:50,783 --> 00:02:54,787 You'll be fine. You won't, but I'll be back in two minutes. 32 00:02:54,954 --> 00:02:56,122 Okay. 33 00:03:02,879 --> 00:03:07,675 So, uh, any plans for the summer? 34 00:03:09,427 --> 00:03:11,804 I don't know. Maybe church camp. 35 00:03:14,724 --> 00:03:16,434 Ha... 36 00:03:16,684 --> 00:03:19,187 May not want to mention this. 37 00:03:22,065 --> 00:03:24,359 So you ever wonder which is worse? 38 00:03:24,525 --> 00:03:28,655 You know, going through labor or getting kicked in the nuts? 39 00:03:29,781 --> 00:03:32,867 - What? - Oh, it's just interesting. 40 00:03:33,034 --> 00:03:37,747 You know, because no one will ever know because no one can experience both. 41 00:03:41,459 --> 00:03:44,879 One of life's great unanswerable questions. 42 00:03:46,756 --> 00:03:47,882 I mean, who knows? 43 00:03:48,049 --> 00:03:50,551 Maybe there's something even more painful than those things. 44 00:03:54,389 --> 00:03:56,140 Like this. 45 00:04:02,480 --> 00:04:03,815 - Come in. - Morning. 46 00:04:03,981 --> 00:04:05,733 - Hey. - What's that? 47 00:04:05,900 --> 00:04:09,404 Oh, it's my housewarming present for Monica and Chandler. 48 00:04:10,905 --> 00:04:12,824 - That's a baby chick and duck. - Uh-huh. 49 00:04:12,990 --> 00:04:15,910 And I named them Chick Jr. and Duck Jr. 50 00:04:16,411 --> 00:04:19,163 - I did not see that coming. - Uh-huh. Yeah. 51 00:04:19,330 --> 00:04:22,250 They'll love it at that new house. It has that big backyard. 52 00:04:22,417 --> 00:04:24,585 And when they're old, they can go to that farm... 53 00:04:24,752 --> 00:04:27,630 ...that Chandler took the other chick and duck to. 54 00:04:28,589 --> 00:04:30,425 - Yes. - Yeah. 55 00:04:30,591 --> 00:04:34,762 - It's a shame people can't visit there. - That is the rule though. 56 00:04:38,266 --> 00:04:41,185 - Guess what. You're almost an uncle. - What? 57 00:04:41,352 --> 00:04:44,856 Erica went into labor. Monica and Chandler are at the hospital right now. 58 00:04:45,022 --> 00:04:47,942 - Oh, my God! - I have a feeling it's gonna be a girl. 59 00:04:48,109 --> 00:04:50,778 Phoebe, you were sure Ben was gonna be a girl. 60 00:04:50,945 --> 00:04:53,156 Have you seen him throw a ball'? 61 00:04:55,867 --> 00:04:58,619 - Is Rachel here? - Uh, I think she's still asleep. 62 00:04:58,786 --> 00:05:01,038 Hey, hey, hey. How did it go with you guys last night? 63 00:05:01,205 --> 00:05:03,374 She seemed pretty pissed at you. 64 00:05:03,624 --> 00:05:06,627 We, uh... You know, we worked things out. 65 00:05:07,795 --> 00:05:10,631 What's that smile? Did something happen with you two? 66 00:05:10,798 --> 00:05:13,301 Hey, I'm not one to kiss and tell. 67 00:05:13,468 --> 00:05:17,305 Uh, but I'm also not one to have sex and shut up. We totally did it. 68 00:05:18,973 --> 00:05:20,391 Oh, my God. You and Rachel? 69 00:05:20,558 --> 00:05:23,478 - I know, it's pretty great. - So, what does that mean? 70 00:05:23,644 --> 00:05:26,314 - Are you guys getting back together? - Oh, I don't know. 71 00:05:26,481 --> 00:05:29,817 - We didn't really get to talk. - But do you want to get back together? 72 00:05:29,984 --> 00:05:32,028 I don't know. 73 00:05:32,195 --> 00:05:35,823 It was incredible. I mean, it just felt so right. 74 00:05:35,990 --> 00:05:41,120 When I was holding her, I mean, I never wanted to let her go. 75 00:05:42,163 --> 00:05:44,207 Know what? Yeah, I do. I want to be together. 76 00:05:44,499 --> 00:05:45,666 Yay! - Shh! 77 00:05:45,917 --> 00:05:47,418 Yay! 78 00:05:48,419 --> 00:05:50,713 So is she still going to Paris? 79 00:05:50,880 --> 00:05:53,800 Wow, I hadn't thought of that. I hope not. 80 00:05:53,966 --> 00:05:57,720 This is, like, the best day ever. Ever. You guys might get back together. 81 00:05:57,887 --> 00:06:01,015 Monica and Chandler get their baby. There are chicks and ducks... 82 00:06:01,182 --> 00:06:03,017 ...in the world again. 83 00:06:03,184 --> 00:06:06,312 Oh. I feel like I'm in a musical. 84 00:06:08,356 --> 00:06:11,818 When the sun comes up Bright and beamin' 85 00:06:11,984 --> 00:06:13,027 And the moon comes 86 00:06:13,194 --> 00:06:15,905 - Morning. - Guess you'll never know how it ends. 87 00:06:17,365 --> 00:06:18,866 - Hey. - Hi. 88 00:06:19,033 --> 00:06:22,119 - Hi. How'd you sleep? - Good. You? 89 00:06:22,370 --> 00:06:25,748 - Good. - I'll bet you did. 90 00:06:26,958 --> 00:06:29,502 Uh, would you guys mind giving us a minute? 91 00:06:29,669 --> 00:06:31,963 Sure. Yeah. Just keep an eye on the chick and duck. 92 00:06:32,213 --> 00:06:34,131 Chick and the duck'? Didn't they die...? 93 00:06:34,298 --> 00:06:40,555 Dive. Yeah, they dove. Headfirst into fun on the farm. 94 00:06:47,562 --> 00:06:48,938 O 95 00:06:51,107 --> 00:06:54,986 - Morning. - You too. 96 00:06:55,152 --> 00:06:58,990 - Last night was just wonderful. - Oh, it really was. 97 00:06:59,156 --> 00:07:01,325 I woke up today with the biggest smile on my face. 98 00:07:01,492 --> 00:07:03,578 I know, me too. It was... 99 00:07:03,744 --> 00:07:07,498 You know, it was like one of those things you think is never gonna happen. 100 00:07:07,665 --> 00:07:11,419 And then it does, and it's everything you want it to be. 101 00:07:11,919 --> 00:07:14,171 I know. It was just... 102 00:07:16,465 --> 00:07:18,801 It's just the perfect way to say goodbye. 103 00:07:27,143 --> 00:07:30,146 - Just a little bit more, honey. - Oh, man, this hurts! 104 00:07:30,313 --> 00:07:32,148 - Is it really that bad? - Uh-huh. 105 00:07:32,315 --> 00:07:36,277 I think it's time to kick you in the nuts and see which is worse. 106 00:07:38,362 --> 00:07:40,781 The baby's head is crowning. 107 00:07:40,948 --> 00:07:45,536 Oh, my God! That is the most beautiful top of a head I have ever seen. 108 00:07:45,703 --> 00:07:50,082 - Chandler, you have to see this. - I'm okay. 109 00:07:50,291 --> 00:07:53,210 You don't want to miss this. This is the birth of your child. 110 00:07:53,419 --> 00:07:56,923 - It's the miracle of life. - All right. 111 00:07:58,674 --> 00:08:02,303 Wow, that is one disgusting miracle. 112 00:08:02,803 --> 00:08:05,139 Start pushing. Here we go. 113 00:08:05,306 --> 00:08:07,350 Here come the shoulders. 114 00:08:13,814 --> 00:08:16,233 It's a boy. 115 00:08:16,484 --> 00:08:19,153 - Is he okay? - He's just fine. 116 00:08:19,362 --> 00:08:21,155 You did it. 117 00:08:21,322 --> 00:08:22,949 It's a baby. 118 00:08:23,115 --> 00:08:28,913 A beautiful little baby. And some other stuff I'm gonna pretend I don't see. 119 00:08:30,831 --> 00:08:34,126 - Would you like to cut the umbilical cord? - Okay. 120 00:08:37,838 --> 00:08:39,799 Well, that's spongy. 121 00:08:41,384 --> 00:08:43,260 Oh... 122 00:08:44,345 --> 00:08:46,222 Hey, handsome. 123 00:08:47,056 --> 00:08:52,269 I'll love you so much that no woman is ever gonna be good enough for you. 124 00:08:54,355 --> 00:08:57,066 - We are so lucky. - I know. 125 00:08:58,025 --> 00:09:00,403 He has your eyes. 126 00:09:01,946 --> 00:09:05,449 I mean, I know that's not possible, but he does. 127 00:09:05,616 --> 00:09:08,536 - We'll just get him cleaned up a bit. - Okay. 128 00:09:10,371 --> 00:09:12,790 Oh, my God, he's beautiful. 129 00:09:13,290 --> 00:09:17,044 - Thank you so much. - I'm really happy for you guys. 130 00:09:17,503 --> 00:09:20,631 - How do you feel? - I'm tired. 131 00:09:20,798 --> 00:09:25,594 You don't have that much time to relax. The other one will be along in a minute. 132 00:09:30,766 --> 00:09:34,020 I'm sorry, who should be along in a what, now? 133 00:09:35,813 --> 00:09:38,315 The next baby should be along in a minute. 134 00:09:38,524 --> 00:09:41,235 We only ordered one. 135 00:09:42,153 --> 00:09:45,281 - You know it's twins, right? - Oh, yeah. 136 00:09:45,448 --> 00:09:48,909 These are the faces of two people in the know. 137 00:09:54,331 --> 00:09:58,461 I can't believe you didn't know its twins. This has never happened before. 138 00:09:58,669 --> 00:10:02,423 Well, gosh. That makes me feel so special and good. 139 00:10:02,590 --> 00:10:04,091 Did you know it was twins? 140 00:10:04,258 --> 00:10:06,802 Yeah, it's here in the paperwork we got from the clinic. 141 00:10:07,219 --> 00:10:10,097 - Did anybody tell you? - I don't think so. 142 00:10:10,264 --> 00:10:13,309 Although, they did mention something about two heartbeats... 143 00:10:13,476 --> 00:10:15,519 ...but I thought that was just mine and the baby's. 144 00:10:15,686 --> 00:10:17,354 They said, "Both heartbeats are strong." 145 00:10:17,521 --> 00:10:20,941 And I thought, "Well, that's good, because I'm having a baby." 146 00:10:22,234 --> 00:10:25,321 - This is unbelievable. - Twins actually run in my family. 147 00:10:25,529 --> 00:10:27,239 Interesting. 148 00:10:28,282 --> 00:10:30,659 Can I see you for a second? 149 00:10:32,912 --> 00:10:35,331 - What do we do? - What do you mean, "What do we do?" 150 00:10:35,498 --> 00:10:39,168 Twins! 151 00:10:39,543 --> 00:10:43,631 - Chandler, you're panicking. - Uh-huh! Join me, won't you? 152 00:10:44,799 --> 00:10:48,969 What do you say we keep one and then just have an option on the other one? 153 00:10:49,136 --> 00:10:51,764 - We can't split them up. - Why not? 154 00:10:51,931 --> 00:10:54,100 We could give each of them half a medallion. 155 00:10:54,266 --> 00:10:56,894 And then years later, they'll find each other... 156 00:10:59,188 --> 00:11:03,901 ...and be reunited. I mean, that's a great day for everybody. 157 00:11:04,068 --> 00:11:07,154 Okay. What if the person who adopts the other one is horrible? 158 00:11:07,363 --> 00:11:10,324 What if they're not? What if it's adopted by a king? 159 00:11:10,533 --> 00:11:13,869 Yeah. Because I hear the king is looking to adopt. 160 00:11:14,036 --> 00:11:17,081 Monica, we are not ready to have two babies. 161 00:11:17,248 --> 00:11:20,668 That doesn't matter. We have waited so long for this. 162 00:11:20,835 --> 00:11:24,046 I don't care if it's two babies. I don't care if it's three babies. 163 00:11:24,213 --> 00:11:27,925 I don't care if the entire cast of Eight Is Enough comes out of there. 164 00:11:29,802 --> 00:11:32,972 We are taking them home because they are our children. 165 00:11:33,180 --> 00:11:36,267 Okay. Shh. 166 00:11:37,101 --> 00:11:38,352 - Okay! - Okay! 167 00:11:38,519 --> 00:11:40,396 Okay. 168 00:11:40,938 --> 00:11:43,691 It looks like we're about ready over here. Come on, Erica. 169 00:11:43,858 --> 00:11:45,943 Start pushing again now. 170 00:11:47,403 --> 00:11:51,031 - Here she comes. - She? It's a girl? 171 00:11:51,240 --> 00:11:52,825 Yeah. 172 00:11:54,368 --> 00:11:56,245 Well, now we have one of each. 173 00:11:57,746 --> 00:12:00,499 And that's enough. 174 00:12:03,085 --> 00:12:06,672 And then she said it was the perfect way to say goodbye. 175 00:12:07,047 --> 00:12:08,757 Oh, my God. 176 00:12:09,341 --> 00:12:10,384 What did you say? 177 00:12:10,551 --> 00:12:15,097 - Nothing. What do you say to that? - Ross, you've got to tell her how you feel. 178 00:12:15,264 --> 00:12:17,725 - No way. - Well, you can't just give up. 179 00:12:17,892 --> 00:12:20,186 Is that what a dinosaur would do? 180 00:12:21,687 --> 00:12:24,190 - What? - I'm just trying to speak your language. 181 00:12:25,733 --> 00:12:28,819 Ross, Rachel doesn't know that you even wanna get back together. 182 00:12:28,986 --> 00:12:33,073 If she did, she might feel differently. She might not even go. 183 00:12:33,407 --> 00:12:35,659 - You really think so? - I'm telling you! 184 00:12:35,826 --> 00:12:40,456 Oh, okay, this is the part of the musical where there'd be a good, convincing song. 185 00:12:40,623 --> 00:12:43,500 Don't take no for an answer 186 00:12:45,252 --> 00:12:47,504 Don't let love fly away 187 00:12:47,755 --> 00:12:51,300 - Hi. - Can't a girl finish a song around here? 188 00:12:51,467 --> 00:12:54,261 - Hey. - Hi. So I dropped Emma off at my mom's. 189 00:12:54,428 --> 00:12:56,347 - Okay. - You're not taking her tonight? 190 00:12:56,555 --> 00:12:59,058 No, we decided that I'd go ahead and set up first... 191 00:12:59,225 --> 00:13:01,310 ...then my mom would bring Emma to Paris on Sunday. 192 00:13:01,518 --> 00:13:03,812 Wow. Eight-hour flight with a baby. Good luck, Mom. 193 00:13:03,979 --> 00:13:07,858 Are you kidding? Eight hours with my mom talking about Atkins. Good luck, Emma. 194 00:13:10,653 --> 00:13:14,823 All right. You know what? You're right. I should at least tell her how I feel. 195 00:13:14,990 --> 00:13:17,201 - Ross. Wait, wait. - What? What? 196 00:13:17,368 --> 00:13:19,036 Could you get me a muffin? 197 00:13:22,623 --> 00:13:25,000 - Rachel? - Yeah? 198 00:13:25,167 --> 00:13:31,757 I know you're leaving tonight, but I just have to tell you. 199 00:13:32,466 --> 00:13:33,634 I love you. 200 00:13:36,428 --> 00:13:39,765 Now, I don't know if that changes your plans at all. 201 00:13:39,932 --> 00:13:44,395 But I thought you should know. 202 00:13:45,521 --> 00:13:47,690 Gunther. 203 00:13:49,608 --> 00:13:54,280 I love you too. Probably not in the same way. 204 00:13:54,446 --> 00:13:59,702 But I do. And when I'm in a café having coffee... 205 00:13:59,868 --> 00:14:03,372 ...or I see a man with hair brighter than the sun... 206 00:14:04,707 --> 00:14:06,875 ...I'll think of you. 207 00:14:13,299 --> 00:14:15,718 - Bye, you guys. - Bye. 208 00:14:18,971 --> 00:14:20,723 Oh, my God! 209 00:14:21,598 --> 00:14:23,934 Unbelievable. 210 00:14:24,101 --> 00:14:26,979 - Hey, you know what might help? - I'm not getting you a muffin! 211 00:14:37,740 --> 00:14:40,701 Do you think they recognize each other from in there? 212 00:14:40,868 --> 00:14:43,912 Maybe. Unless they're like people who've lived in apartments... 213 00:14:44,079 --> 00:14:47,916 ...next to each other for years, then one day they're pushed through a vagina... 214 00:14:48,083 --> 00:14:49,877 ...and they meet. 215 00:14:50,711 --> 00:14:53,005 We're going to take Erica to Recovery now. 216 00:14:53,213 --> 00:14:55,341 There's something that we wanted to tell you. 217 00:14:56,800 --> 00:15:00,846 We decided to name the girl baby Erica. 218 00:15:01,930 --> 00:15:04,308 Oh, my God, that's just like my name! 219 00:15:06,393 --> 00:15:08,645 Son of a gun, it is. 220 00:15:10,439 --> 00:15:13,233 Anyway, I'm gonna go get some rest. 221 00:15:13,859 --> 00:15:19,073 I'm really glad I picked you guys. You're gonna make great parents. 222 00:15:19,239 --> 00:15:21,283 Even Chandler. 223 00:15:23,827 --> 00:15:25,329 - Okay, well, bye. - Bye. 224 00:15:25,496 --> 00:15:26,914 - We'll call you. - Okay. 225 00:15:27,081 --> 00:15:29,541 Have fun at church camp. 226 00:15:35,339 --> 00:15:39,051 - Look at these little bunnies. - I know. 227 00:15:39,510 --> 00:15:41,428 You ready to trade? 228 00:15:41,637 --> 00:15:44,390 _Qkay- _Qkay- 229 00:15:44,598 --> 00:15:46,600 Okay. Let's see. 230 00:15:55,609 --> 00:15:58,153 - We could trade later. - Yeah, I'm good. 231 00:16:01,573 --> 00:16:05,828 - Hey, what are you working on? - A "welcome home" sign for the baby. 232 00:16:05,994 --> 00:16:08,831 How sweet! Oh, is that the baby? 233 00:16:09,873 --> 00:16:12,084 No, I sat in the paint. 234 00:16:13,669 --> 00:16:16,130 - Hey. - So did you talk to Rachel? 235 00:16:16,338 --> 00:16:19,341 - No. And I'm not going to. - What? 236 00:16:19,508 --> 00:16:21,885 - Why not? - She's just gonna shoot me down. 237 00:16:22,052 --> 00:16:25,097 You saw what happened with Gunther. That did not look like fun. 238 00:16:25,305 --> 00:16:27,641 How can you compare yourself to Gunther? 239 00:16:27,808 --> 00:16:30,436 I mean, sure, he's sexy in a more obvious way. 240 00:16:32,938 --> 00:16:36,442 You have a relationship with her. You slept together last night. 241 00:16:36,650 --> 00:16:40,487 Yeah, and she still wants to go. It's pretty clear where she is. 242 00:16:40,821 --> 00:16:42,865 Yeah, I know what you mean. I mean, sometimes... 243 00:16:43,073 --> 00:16:45,868 - Uh, Joe. - Damn it! 244 00:16:46,076 --> 00:16:48,704 If I were gonna tell her, I don't have to do it now. 245 00:16:48,871 --> 00:16:51,248 Okay? I'll be seeing her again. We've got time. 246 00:16:51,415 --> 00:16:55,669 No, you don't. She's going to Paris! She is going to meet somebody. 247 00:16:55,836 --> 00:17:01,341 Do you know how many hot guys there are in Paris? It's a city of Gunthers. 248 00:17:04,178 --> 00:17:05,804 - Hey. - Hey. 249 00:17:05,971 --> 00:17:08,474 - What do you have there? - Oh, I made a little something. 250 00:17:08,640 --> 00:17:11,393 If I had more time to work on it, it'd be better, but... 251 00:17:13,979 --> 00:17:17,566 - Oh, my God, you did that yourself? - Honey, that's gorgeous. 252 00:17:17,733 --> 00:17:21,153 You know, the baby can't read, Mike. 253 00:17:22,154 --> 00:17:26,158 Hi. The car service just got here. I can't believe they're not home yet! 254 00:17:26,366 --> 00:17:28,994 I have to catch my stupid plane. I want to see the baby. 255 00:17:29,161 --> 00:17:32,706 Monica just called from the cab. She said they should be here any minute. 256 00:17:32,873 --> 00:17:36,543 - Apparently, there's some big surprise. - Yeah, did she sound happy about it? 257 00:17:36,710 --> 00:17:40,964 Because my friend Ethel's baby was born with a teeny-tiny beard. 258 00:17:45,552 --> 00:17:49,556 - Welcome home. - Oh, my God. 259 00:17:50,682 --> 00:17:53,435 - Oh, my gosh. - Hey. 260 00:17:53,685 --> 00:17:55,103 Hey. 261 00:17:58,065 --> 00:18:00,901 Hey, so, what is the big surprise? 262 00:18:05,739 --> 00:18:07,783 - Oh, my God! - How did this...? 263 00:18:07,950 --> 00:18:10,953 Okay, awkward question. The hospital knows you took two, right? 264 00:18:11,578 --> 00:18:15,082 - Yes. It's twins. - Oh, my... They are so cute. 265 00:18:15,249 --> 00:18:20,754 - Now, what kinds are they? - This is a boy. And that's a girl. 266 00:18:20,921 --> 00:18:22,464 Her name is Erica. 267 00:18:23,465 --> 00:18:26,301 Hey, that pregnant girl's name was Erica. 268 00:18:26,552 --> 00:18:30,639 Yeah. It's a shame you two didn't get to spend more time together. 269 00:18:31,598 --> 00:18:33,976 Yeah, and we named the boy Jack, after Dad. 270 00:18:34,142 --> 00:18:38,480 - He's gonna be so happy. - Jack Bing. I love that. 271 00:18:38,689 --> 00:18:42,776 It sounds like a '40s newspaper guy. You know, "Jack Bing, Morning Gazette. 272 00:18:42,943 --> 00:18:46,113 I'm gonna blow this story wide open." 273 00:18:49,616 --> 00:18:52,160 Oh, my gosh. 274 00:18:52,411 --> 00:18:55,289 - So beautiful. - I want one. 275 00:18:55,455 --> 00:19:00,210 Oh, yeah? Well, tell me which one. I'll try to slip it in my coat. 276 00:19:01,503 --> 00:19:04,006 Seriously. I mean, you want to make one of those? 277 00:19:04,172 --> 00:19:06,466 - One? How about a whole bunch? - Really? 278 00:19:06,633 --> 00:19:11,847 Yeah. We can teach them to sing, and we could be like the von Trapp family. 279 00:19:12,014 --> 00:19:15,142 Only without the Nazis. Although that sounds kind of dull. 280 00:19:16,518 --> 00:19:20,230 I can't believe this. If I don't leave now, I'm gonna miss my plane. 281 00:19:20,480 --> 00:19:24,359 - I'm so glad you got to see the babies. - Me too. 282 00:19:24,526 --> 00:19:29,114 I'm just sorry I'm not gonna be around to watch you two attempt to handle this. 283 00:19:30,741 --> 00:19:34,620 All right. Oh, I can't say goodbye to you guys again. 284 00:19:34,786 --> 00:19:37,581 - I love you all so much. - Love you. 285 00:19:37,748 --> 00:19:39,374 - We love you. - Call us when you get there. 286 00:19:39,666 --> 00:19:43,128 I will. Ross, come here. 287 00:19:46,048 --> 00:19:47,841 I just want you to know... 288 00:19:49,468 --> 00:19:51,511 ...last night... 289 00:19:52,971 --> 00:19:55,182 ...I'll never forget it. 290 00:19:55,932 --> 00:19:57,893 Neither will I. 291 00:20:06,151 --> 00:20:08,153 All right. Now I really have to go. 292 00:20:08,320 --> 00:20:10,822 Okay, au revoir. 293 00:20:10,989 --> 00:20:12,407 Ugh. 294 00:20:13,033 --> 00:20:15,661 They're gonna really hate me over there. 295 00:20:17,996 --> 00:20:20,624 So you just let her go? 296 00:20:21,208 --> 00:20:22,793 Yeah. 297 00:20:23,752 --> 00:20:26,588 - Hey, maybe that's for the best. - Yeah? 298 00:20:26,797 --> 00:20:29,883 Yeah. You know, you just... Look, you gotta... 299 00:20:30,050 --> 00:20:32,594 You gotta think about last night the way she does. 300 00:20:32,803 --> 00:20:35,055 Okay? You know, maybe... 301 00:20:36,056 --> 00:20:40,018 Maybe sleeping together was the perfect way to say goodbye. 302 00:20:40,185 --> 00:20:44,356 - But now she'll never know how he feels. - Maybe that's okay, you know? 303 00:20:44,648 --> 00:20:46,775 Maybe it is better this way. 304 00:20:46,983 --> 00:20:51,071 I mean, now... Now you can move on. 305 00:20:51,321 --> 00:20:53,949 I mean, you've been trying to for so long. 306 00:20:54,157 --> 00:20:56,993 Maybe now that you're on different continents... 307 00:20:57,160 --> 00:20:59,287 - Right? - Yeah. 308 00:21:02,833 --> 00:21:06,253 Maybe now you can actually do it, you know. 309 00:21:07,254 --> 00:21:09,673 You can finally get over her. 310 00:21:13,677 --> 00:21:15,929 Yeah, that's true. 311 00:21:17,180 --> 00:21:18,724 Except. 312 00:21:20,767 --> 00:21:23,645 - I don't want to get over her. - What? 313 00:21:23,812 --> 00:21:26,815 - I don't. I want to be with her. - Really? 314 00:21:27,023 --> 00:21:29,484 - Yeah. I'm going to go after her. - Yeah, you are! 315 00:21:31,319 --> 00:21:34,114 Wait! Wait! Get your coat! Get your coat! 316 00:21:34,281 --> 00:21:36,283 - My coat. - This is so cool! 317 00:21:36,450 --> 00:21:39,619 I have no idea what's going on, but I am excited! 318 00:21:39,828 --> 00:21:42,330 - What do you think she's gonna say? - I don't know. 319 00:21:42,497 --> 00:21:47,085 But even if she shoots me down, at least I won't spend my life wondering... 320 00:21:47,252 --> 00:21:49,796 ...what would have happened. Where is my coat? 321 00:21:49,963 --> 00:21:54,259 You didn't bring one! My cab's downstairs. I'll drive you to the airport. 322 00:21:54,426 --> 00:21:55,886 - Wish me luck. - Hurry! 323 00:21:56,052 --> 00:21:57,637 Good luck! 324 00:22:08,398 --> 00:22:11,401 - There's no seat belts! - That's okay. If we hit anything... 325 00:22:11,568 --> 00:22:16,656 ...the engine will explode, so it's better if you're thrown from the car. 326 00:22:16,823 --> 00:22:19,910 - All right, all right. Let's do this. - Okay! 327 00:22:21,328 --> 00:22:22,913 - Hey! - 80th and East End. 328 00:22:23,079 --> 00:22:26,458 - No. I don't take passengers. - The law makes you accept any fare. 329 00:22:26,625 --> 00:22:28,668 You don't understand. This cab isn't real. 330 00:22:28,919 --> 00:22:30,754 What's your medallion number? 331 00:22:30,921 --> 00:22:33,298 My medallion number is, get out of the cab! 332 00:22:33,840 --> 00:22:36,092 - What? - Get out of the cab! 333 00:22:42,599 --> 00:22:45,602 Oh, hey, can I give you guys your housewarming gift now? 334 00:22:45,811 --> 00:22:48,814 - Now, that you can do. - All right. 335 00:22:57,656 --> 00:23:01,952 Chick Jr.? Duck Jr.? 336 00:23:03,495 --> 00:23:06,373 Don't hide from Mama! 337 00:23:14,673 --> 00:23:16,007 You can open your eyes now. 338 00:23:16,174 --> 00:23:18,468 - Are we off the bridge? - Yes! 339 00:23:18,635 --> 00:23:24,224 - Is the old woman on the bicycle still alive? - Yeah, she jumped right back up. 340 00:23:24,724 --> 00:23:28,645 - Oh, my God. Phoebe, slow down! - Do you want to get to Rachel in time? 341 00:23:28,895 --> 00:23:30,939 Yes, but I don't want to die in your cab. 342 00:23:31,231 --> 00:23:34,734 You should have thought of that before you got in! 343 00:23:35,151 --> 00:23:36,820 - Tollbooth. - What? 344 00:23:37,028 --> 00:23:39,281 Toll booth! 345 00:23:39,447 --> 00:23:42,158 Four bucks. There are quarters in the glove compartment. 346 00:23:44,452 --> 00:23:46,121 Hurry! 347 00:23:47,080 --> 00:23:48,498 Okay. Aah! 348 00:23:50,333 --> 00:23:52,586 Damn, that window's clean. 349 00:23:53,587 --> 00:23:56,089 Quack, quack. Tweet, tweet. Quack, quack. 350 00:23:56,423 --> 00:23:58,633 Tweet, tweet. Quack, quack. 351 00:23:59,050 --> 00:24:03,597 Tweet, tweet. Quack, quack. Tweet, tweet. Quack, tweet, quack. 352 00:24:04,472 --> 00:24:07,100 We were wondering what was taking so long... 353 00:24:07,267 --> 00:24:10,562 ...but now we understand. You were doing this. 354 00:24:12,606 --> 00:24:15,775 Okay. I wanted to surprise you, but... 355 00:24:15,942 --> 00:24:20,280 For your housewarming gift, I got you a baby chick and a baby duck. 356 00:24:20,697 --> 00:24:22,991 Really? You got us a chick and a duck? 357 00:24:23,158 --> 00:24:28,705 Oh, great. Just what you want for a new house with infants. Bird feces! 358 00:24:28,872 --> 00:24:31,541 But they must've jumped off the table. Now they're gone! 359 00:24:31,708 --> 00:24:33,293 Don't worry, we'll find them. 360 00:24:33,460 --> 00:24:35,378 - I'm gonna go check on the twins. - All right. 361 00:24:36,796 --> 00:24:39,215 Oh, God! What did I just step on? 362 00:24:39,591 --> 00:24:42,302 - It's okay. It's just an egg roll. - Oh. 363 00:24:42,469 --> 00:24:44,888 You stepped on my egg roll? 364 00:24:45,931 --> 00:24:49,100 I'm sorry. I didn't know to look for Chinese food on the floor. 365 00:24:49,309 --> 00:24:50,936 Just put it on a plate and leave. 366 00:24:55,065 --> 00:24:58,652 - Okay. Let's find these birds. - All right. 367 00:25:01,404 --> 00:25:04,407 Wait, wait. You hear that? 368 00:25:07,035 --> 00:25:11,206 - They're in the table! - Well, that can't be good. 369 00:25:11,373 --> 00:25:13,375 - We gotta get them out of there! - How? 370 00:25:13,583 --> 00:25:16,294 Maybe we can lure them out. You know any birdcalls? 371 00:25:16,461 --> 00:25:19,130 Oh, tons. I'm quite the Woodsman. 372 00:25:20,340 --> 00:25:23,593 Well, maybe we can just tip the table a little. 373 00:25:23,802 --> 00:25:26,596 Joey, wait! The ball! 374 00:25:42,654 --> 00:25:43,989 So, what do we do? 375 00:25:44,155 --> 00:25:46,116 Maybe we can open this up somehow. 376 00:25:46,282 --> 00:25:47,909 Okay. 377 00:25:49,577 --> 00:25:52,747 No. It's all glued together. 378 00:25:52,956 --> 00:25:55,959 Does that mean we have to bust it open? 379 00:25:56,167 --> 00:25:59,921 - I don't know. Maybe. - Oh, my God. 380 00:26:00,088 --> 00:26:05,010 I know. it's... It's the foosball table. 381 00:26:06,761 --> 00:26:09,097 All right, you know what? We don't have a choice. 382 00:26:09,264 --> 00:26:13,059 It's like I would have said in that sci-fi movie if I'd have gotten the part. 383 00:26:14,394 --> 00:26:17,564 Those are our men in there, and we have to get them out... 384 00:26:18,273 --> 00:26:21,735 ...even if I have to sacrifice the most important thing in my life... 385 00:26:21,901 --> 00:26:23,903 ...my time machine. 386 00:26:25,447 --> 00:26:28,366 - Did that movie ever get made? - It did not. 387 00:26:32,537 --> 00:26:35,331 Jack Weinberg, white courtesy phone. Jack Weinberg. 388 00:26:35,498 --> 00:26:37,834 - Ross, where are you going? - Uh, to talk to Rachel. 389 00:26:38,001 --> 00:26:40,670 Isn't that why we took a ride in the death cab? 390 00:26:40,879 --> 00:26:42,672 You're walking up to her at the gate? 391 00:26:42,839 --> 00:26:45,508 Have you never chased anyone through the airport before? 392 00:26:45,717 --> 00:26:48,011 Not since my cop show got canceled. 393 00:26:49,095 --> 00:26:51,514 You have to get a ticket to get past security. 394 00:26:51,723 --> 00:26:55,685 - What? We're never gonna make it. - Not with that attitude. Now, haul ass! 395 00:26:58,104 --> 00:27:02,400 Okay, if you could all walk slower, that'd be great. 396 00:27:09,074 --> 00:27:12,452 - Madame, your passport, please. - Oh, my God. 397 00:27:12,619 --> 00:27:15,330 I was afraid I wouldn't remember any of my high school French. 398 00:27:15,497 --> 00:27:18,333 But I understood every word you just said. 399 00:27:19,000 --> 00:27:22,337 - Your boarding pass, please. - Oh, sure. 400 00:27:23,004 --> 00:27:24,297 Oh... 401 00:27:24,589 --> 00:27:28,134 Shoot, I had it. Oh, I can't believe this. 402 00:27:28,510 --> 00:27:31,304 - Madame, if you don't have your... - I have it, I have it! 403 00:27:32,430 --> 00:27:33,473 Oh... 404 00:27:33,640 --> 00:27:38,812 Okay, I can't find it, but I remember that I was in seat 32C... 405 00:27:38,978 --> 00:27:41,648 ...because that's my bra size. 406 00:27:42,482 --> 00:27:44,192 You must have your boarding pass... 407 00:27:44,400 --> 00:27:47,821 You know what? If I was in 36D, we would not be having this problem. 408 00:27:55,620 --> 00:27:58,081 - Hi. I need a ticket. - Just one? 409 00:27:58,289 --> 00:28:01,084 I drive you here, and I don't get to see how it works out? 410 00:28:01,292 --> 00:28:05,755 - Fine. Two tickets. I need two tickets. - We're on our honeymoon. 411 00:28:07,215 --> 00:28:10,468 - And the destination? - I don't care. Whatever's the cheapest. 412 00:28:11,010 --> 00:28:12,971 I'm so lucky I married you. 413 00:28:15,223 --> 00:28:19,310 Oh, shoot. Damn it. Where is it? 414 00:28:20,228 --> 00:28:23,565 I found it. I found it. I told you I would find it. 415 00:28:23,731 --> 00:28:25,984 In your face. You're a different person. 416 00:28:27,527 --> 00:28:29,362 Sorry. 417 00:28:29,779 --> 00:28:33,741 Okay. Flight 421, Paris. 418 00:28:34,450 --> 00:28:36,953 - I don't see it. Do you see it? - No. Did we miss it? 419 00:28:37,120 --> 00:28:40,456 No, no, it's impossible. It doesn't leave for another 20 minutes. 420 00:28:40,623 --> 00:28:43,209 Maybe we have the flight number wrong. 421 00:28:43,376 --> 00:28:45,336 God. 422 00:28:47,589 --> 00:28:49,299 - Hello. - Hey, it's me. Here's Ross. 423 00:28:49,465 --> 00:28:50,842 What? 424 00:28:51,926 --> 00:28:53,261 Hey. Hey, listen... 425 00:28:53,469 --> 00:28:57,640 You wouldn't believe the cute noises the twins are making. Wait, listen. 426 00:28:57,849 --> 00:29:00,059 But Monica... 427 00:29:00,226 --> 00:29:04,606 Monica. Monica. Monica. Monica. 428 00:29:05,565 --> 00:29:07,358 I'm sorry. They were doing it before. 429 00:29:07,567 --> 00:29:10,987 - That's all right. Listen, listen. - Oh, wait, wait. Here they go again. 430 00:29:11,154 --> 00:29:15,116 Monica. Monica. Monica. Monica. 431 00:29:15,450 --> 00:29:17,035 - Monica? - Isn't that cute? 432 00:29:17,243 --> 00:29:20,163 That is precious! Listen... 433 00:29:20,330 --> 00:29:23,625 - I need Rachel's flight information. - Oh, okay. 434 00:29:24,083 --> 00:29:29,589 - All right, it's flight 421. Leaves at 8:40. - I have that. It's not on the board. 435 00:29:29,756 --> 00:29:33,927 That's what it says here. Flight 421. Leaves at 8:40. Newark Airport. 436 00:29:34,135 --> 00:29:36,429 - What? - Newark Airport. 437 00:29:36,638 --> 00:29:41,100 - Why? Where are you? - JFK. 438 00:30:10,630 --> 00:30:14,217 Don't worry, you guys! We're gonna get you out of there! 439 00:30:15,218 --> 00:30:18,930 And we're also gonna buy you tiny bird hearing aids. 440 00:30:24,644 --> 00:30:27,981 Okay. Here goes. 441 00:30:32,694 --> 00:30:34,362 What's the matter? 442 00:30:35,071 --> 00:30:38,449 I need to say goodbye to the table first. 443 00:30:40,034 --> 00:30:41,869 I understand. 444 00:30:42,537 --> 00:30:44,205 Okay. 445 00:30:47,834 --> 00:30:50,211 Table... 446 00:30:52,005 --> 00:30:55,550 ...you have given us so many great times. 447 00:30:56,843 --> 00:31:03,474 And you guys, Jordan, Victor, Joel... 448 00:31:03,891 --> 00:31:07,353 All of you guys. What can I say? 449 00:31:07,520 --> 00:31:13,026 You guys make us look good. 450 00:31:16,279 --> 00:31:19,365 - You want to say anything? - I don't know. 451 00:31:20,742 --> 00:31:25,246 Except that, for one last time... 452 00:31:25,705 --> 00:31:28,333 Good game. Good game. Good game. 453 00:31:32,378 --> 00:31:34,047 - Good game. - Yeah. 454 00:31:37,508 --> 00:31:39,510 Okay. Here we go. 455 00:31:47,602 --> 00:31:49,604 I can't do it. 456 00:31:50,396 --> 00:31:52,023 Well, I can't do it either. 457 00:31:53,232 --> 00:31:56,235 - Hey. Did you find them? - Yeah. They're stuck inside the table. 458 00:31:56,402 --> 00:31:59,113 And we have to bust it open, but neither of us can do it. 459 00:31:59,280 --> 00:32:04,494 Oh, well, sure. It's got to be so hard. 460 00:32:04,744 --> 00:32:06,746 I'll do it. Give me. 461 00:32:11,626 --> 00:32:14,420 Phoebe! No, no, no! 462 00:32:16,923 --> 00:32:19,592 Wow, I've never gone this fast before. 463 00:32:19,842 --> 00:32:23,096 Phoebe, forget it, okay? Newark is, like, an hour away. 464 00:32:23,262 --> 00:32:25,098 There's no way we'll make it in time. 465 00:32:25,348 --> 00:32:29,102 - She's got her cell. You could call her. - I am not doing this over the phone. 466 00:32:29,352 --> 00:32:31,104 You don't have any other choice. 467 00:32:38,444 --> 00:32:40,363 - Hello? - Rachel. Oh, good. 468 00:32:40,571 --> 00:32:42,657 By the way, did you just get on the plane? 469 00:32:42,824 --> 00:32:44,617 - Yeah. - We would have caught her... 470 00:32:44,784 --> 00:32:47,328 - ...if we were at the right airport. - Yay. 471 00:32:49,330 --> 00:32:50,873 Um, Rachel, hang on. 472 00:32:51,082 --> 00:32:53,292 No. No. No. 473 00:32:53,501 --> 00:32:55,211 Phoebe, is everything okay? 474 00:32:56,337 --> 00:32:57,463 Um... 475 00:32:57,630 --> 00:33:02,343 Actually, no. No. You have to get off the plane. 476 00:33:02,510 --> 00:33:04,470 - What? Why? - I have this feeling that... 477 00:33:04,637 --> 00:33:10,309 ...something's wrong with it. Something is wrong with the left phalange. 478 00:33:12,311 --> 00:33:15,189 Oh, honey, I'm sure there's nothing wrong with the plane. 479 00:33:15,356 --> 00:33:20,653 Look, I have to go. I love you, and I will call you the minute I get to Paris. 480 00:33:21,654 --> 00:33:23,156 Um, ahem... 481 00:33:23,322 --> 00:33:26,367 - What was that? - Oh, that was just my crazy friend. 482 00:33:26,534 --> 00:33:30,079 She told me to get off the plane because she had a "feeling" that there... 483 00:33:30,246 --> 00:33:33,916 ...was something wrong with the left phalange. 484 00:33:34,709 --> 00:33:38,337 - Okay. Uh, that doesn't sound good. - Oh, I wouldn't worry about it. 485 00:33:38,504 --> 00:33:41,299 She comes up with this stuff, and she's almost never right. 486 00:33:41,466 --> 00:33:44,135 - But she is sometimes. - Well... 487 00:33:46,220 --> 00:33:48,598 - What are you doing? - I can't take this plane now. 488 00:33:48,764 --> 00:33:52,101 - Excuse me, sir. Where are you going? - I have to get off this plane. 489 00:33:52,268 --> 00:33:56,439 Her friend has a feeling something's wrong with the left phalange. 490 00:34:00,860 --> 00:34:02,487 Could I get some peanuts? 491 00:34:04,197 --> 00:34:06,949 - What's wrong with the plane? - There's nothing wrong. 492 00:34:07,158 --> 00:34:10,036 - The left phalange. - There's no "phalange." 493 00:34:10,244 --> 00:34:12,955 Oh, my God. This plane doesn't even have a phalange. 494 00:34:14,540 --> 00:34:16,584 - I'm not flying on it. - Please sit down. 495 00:34:16,792 --> 00:34:21,214 - What's going on'? - We're getting off. There is no phalange! 496 00:34:24,759 --> 00:34:27,303 This is ridiculous. I... 497 00:34:29,555 --> 00:34:32,058 Yeah, okay. 498 00:34:39,941 --> 00:34:43,110 All right. My job here is done. 499 00:34:43,736 --> 00:34:46,656 That was impressive. 500 00:34:46,822 --> 00:34:50,451 Yeah. You didn't even use the tools for most of it. 501 00:34:51,452 --> 00:34:53,246 Yeah, they were just slowing me down. 502 00:34:53,621 --> 00:34:58,459 All right. I gotta get back to the babies. See you girls later. 503 00:35:01,921 --> 00:35:05,216 - Sorry about the table, man. - Yeah. 504 00:35:05,800 --> 00:35:07,552 You gonna buy a new one? 505 00:35:08,594 --> 00:35:11,138 Probably not. No. 506 00:35:11,305 --> 00:35:14,433 I don't know how much I'm gonna want to play after you go. 507 00:35:17,603 --> 00:35:20,856 - Well, at least we got these little guys out. - Yeah. 508 00:35:21,023 --> 00:35:23,526 Aw, we were worried about you. 509 00:35:25,820 --> 00:35:27,488 Hm. 510 00:35:27,989 --> 00:35:32,326 I guess I better get used to things crapping in my hand, huh? 511 00:35:40,960 --> 00:35:43,296 I'm gonna miss these little guys. 512 00:35:43,462 --> 00:35:45,298 It was nice having birds around again. 513 00:35:47,133 --> 00:35:50,886 Hey, you know what? Maybe we should keep them here with you. 514 00:35:51,304 --> 00:35:53,973 - What? - Yeah. We got a lot going on right now. 515 00:35:54,140 --> 00:35:57,310 And plus, here, they'd have their own room. 516 00:35:58,519 --> 00:36:00,855 I could get a goose! 517 00:36:02,398 --> 00:36:06,110 You know, I think you're set with the poultry. 518 00:36:08,321 --> 00:36:10,531 Thanks, man. You hear that, you guys? 519 00:36:10,698 --> 00:36:14,744 You're gonna get to stay here. And it's good... 520 00:36:14,910 --> 00:36:17,330 ...you know, because, uh... 521 00:36:17,997 --> 00:36:20,666 Because now you have a reason to come visit. 522 00:36:23,502 --> 00:36:26,714 I think there may be another reason. 523 00:36:34,555 --> 00:36:36,349 So, uh... 524 00:36:38,100 --> 00:36:42,897 Awkward hug or lame cool-guy handshake? 525 00:36:44,523 --> 00:36:46,859 Yeah, well, you know, lame cool-guy handshake. 526 00:37:05,711 --> 00:37:11,092 - Ma'am, I assure you, the plane is fine. - And you fixed the phalange? 527 00:37:11,967 --> 00:37:14,095 Yes. The phalange's fixed. 528 00:37:14,261 --> 00:37:18,432 In fact, we've put a whole lot of extra phalanges on board, just in case. 529 00:37:20,726 --> 00:37:23,604 Paging Mr. Anderson. Mr. Josh Anderson. 530 00:37:23,771 --> 00:37:25,523 - Where is she? - I don't see her. 531 00:37:25,690 --> 00:37:27,900 - Rachel! Rachel Green! - There she is! 532 00:37:28,067 --> 00:37:31,445 Rachel! Rachel! 533 00:37:31,737 --> 00:37:35,157 - Whoa, do you have a boarding pass? - No. I just have to talk to someone. 534 00:37:35,324 --> 00:37:37,118 I'm sorry. You need a boarding pass. 535 00:37:37,410 --> 00:37:41,914 - No, no. But you don't... - Rachel! 536 00:37:42,665 --> 00:37:46,043 What? Oh, my God. What are you guys doing here? 537 00:37:46,877 --> 00:37:48,921 Okay. You're on. 538 00:37:49,171 --> 00:37:52,425 What? What, Ross? Okay, you're scaring me. What's going on? 539 00:37:52,591 --> 00:37:55,469 - Okay. Thing is... - Yeah. 540 00:37:56,303 --> 00:37:58,514 - Don't go. - What? 541 00:37:58,681 --> 00:38:03,686 Please, please stay with me. I am so in love with you. Please don't go. 542 00:38:04,812 --> 00:38:07,022 - Oh, my God. - I know. I know. 543 00:38:07,189 --> 00:38:11,944 I shouldn't have waited till now to say it, but, um... That was stupid, okay? I'm sorry. 544 00:38:12,111 --> 00:38:14,989 But I'm telling you now. I love you. 545 00:38:16,115 --> 00:38:21,328 - Do not get on this plane. - Miss, are you boarding the plane? 546 00:38:21,787 --> 00:38:23,456 (Hey, he)'- 547 00:38:23,914 --> 00:38:28,294 I know you love me. I know you do. 548 00:38:28,836 --> 00:38:30,504 - Miss - l... 549 00:38:30,671 --> 00:38:33,340 I... I have to get on the plane. 550 00:38:33,507 --> 00:38:34,800 - No, you don't. - Yes, I do. 551 00:38:34,967 --> 00:38:37,636 - No, you don't. - I do. They're waiting for me, Ross. 552 00:38:37,803 --> 00:38:41,307 I can't do this right now, I'm sorry. I'm sorry. 553 00:38:41,474 --> 00:38:43,392 Rachel. 554 00:38:43,559 --> 00:38:45,978 I'm so sorry. 555 00:39:00,951 --> 00:39:02,411 I really thought she'd stay. 556 00:39:02,661 --> 00:39:04,663 I know. 557 00:39:04,830 --> 00:39:06,957 I'm sorry. 558 00:39:20,012 --> 00:39:23,265 Well, that's it. 559 00:39:23,474 --> 00:39:24,892 Everything's packed. 560 00:39:26,685 --> 00:39:28,103 Wow. 561 00:39:28,854 --> 00:39:31,190 - This is weird. - I know. 562 00:39:31,357 --> 00:39:32,608 Yeah. 563 00:39:33,192 --> 00:39:36,195 Uh, does this mean there's nothing to eat? 564 00:39:37,863 --> 00:39:39,865 I put three lasagnas in your freezer. 565 00:39:41,534 --> 00:39:43,869 I love you. 566 00:39:46,705 --> 00:39:49,375 - Hey. - Hey. Did you guys make it in time? 567 00:39:49,542 --> 00:39:53,712 Yeah, yeah. He talked to her, but, um, she got on the plane anyway. 568 00:39:56,048 --> 00:39:57,550 Where's Ross? 569 00:39:57,716 --> 00:39:59,927 He went home. He didn't want to see anybody. 570 00:40:17,778 --> 00:40:21,782 Ross. Hi, it's me. 571 00:40:22,032 --> 00:40:26,745 I just got back on the plane, and I just feel awful. 572 00:40:27,079 --> 00:40:31,417 That is so not how I wanted things to end with us. 573 00:40:32,585 --> 00:40:35,588 It's just that I wasn't expecting to see you. 574 00:40:35,754 --> 00:40:39,258 And all of a sudden you're there and saying these things. 575 00:40:40,676 --> 00:40:43,679 Now I'm just sitting here and thinking... 576 00:40:43,846 --> 00:40:47,600 ...of all the stuff I should have said and I didn't. 577 00:40:47,850 --> 00:40:51,645 I mean, I didn't even get to tell you that I love you too. 578 00:40:52,563 --> 00:40:55,774 Because of course I do. I love you. 579 00:40:57,860 --> 00:40:59,778 I love you. 580 00:41:00,487 --> 00:41:02,448 I love you. 581 00:41:02,948 --> 00:41:07,286 What am I doing? I love you. 582 00:41:09,455 --> 00:41:12,458 I've got to see you. I've got to get off this plane. 583 00:41:12,625 --> 00:41:14,376 Oh, my God. 584 00:41:14,585 --> 00:41:17,630 - Okay, excuse me. - Miss, please sit down. 585 00:41:17,796 --> 00:41:20,966 No, I'm sorry. I'm really sorry, but I need to get off the plane. 586 00:41:21,133 --> 00:41:24,178 - I need to tell someone that I love them. - I can't let you off. 587 00:41:24,345 --> 00:41:27,306 Let her off the plane! 588 00:41:27,973 --> 00:41:29,808 You have to take your seat. 589 00:41:29,975 --> 00:41:32,394 Oh, please, miss. You don't understand. 590 00:41:32,561 --> 00:41:35,147 Try to understand! 591 00:41:35,314 --> 00:41:38,150 Come on, miss, isn't there any way that you can just let me off the...? 592 00:41:39,652 --> 00:41:41,528 No! No! 593 00:41:42,029 --> 00:41:46,742 Oh, my God. Did she get off the plane? Did she get off the plane? 594 00:41:48,160 --> 00:41:50,829 I got off the plane. 595 00:42:00,839 --> 00:42:02,675 You got off the plane. 596 00:42:15,020 --> 00:42:17,606 I do love you. 597 00:42:17,815 --> 00:42:20,359 I love you too, and I am never letting you go again. 598 00:42:20,567 --> 00:42:23,862 Okay. Because this is where I want to be. Okay? No more messing around. 599 00:42:24,071 --> 00:42:28,200 - I don't want to mess this up again. - Me neither. We're done being stupid. 600 00:42:28,367 --> 00:42:31,036 Okay. It's you and me, all right? This is it. 601 00:42:31,203 --> 00:42:34,873 This is it. Unless we're on a break. 602 00:42:44,633 --> 00:42:46,343 Don't make jokes now. 603 00:43:07,448 --> 00:43:10,409 Okay, please be careful with that. It was my grandmother's. Be careful. 604 00:43:10,617 --> 00:43:12,202 Thank you. 605 00:43:12,411 --> 00:43:15,789 If that falls off the truck, it wouldn't be the worst thing. 606 00:43:24,423 --> 00:43:26,050 Wow. 607 00:43:27,676 --> 00:43:29,386 I know. 608 00:43:29,595 --> 00:43:32,264 Seems smaller somehow. 609 00:43:33,724 --> 00:43:37,186 Has it always been purple? 610 00:43:39,730 --> 00:43:43,901 Look around, you guys. This was your first home. 611 00:43:45,152 --> 00:43:51,200 And it was a happy place, filled with love and laughter. 612 00:43:51,366 --> 00:43:56,163 But more important, because of rent control, it was a frigging steal. 613 00:43:59,917 --> 00:44:05,047 Hey, do you realize that, at one time or another, we all lived in this apartment? 614 00:44:05,631 --> 00:44:07,382 Oh, yeah. That's true. 615 00:44:07,591 --> 00:44:09,968 Uh, I haven't. 616 00:44:11,053 --> 00:44:14,306 What about that summer during college that you lived with Grandma... 617 00:44:14,473 --> 00:44:17,267 ...and you tried to make it as a dancer? 618 00:44:21,980 --> 00:44:25,984 Do you realize we almost made it 10 years without that coming up? 619 00:44:30,405 --> 00:44:33,325 Oh, honey, I forgot. I promised Treeger that we'd leave our keys. 620 00:44:33,492 --> 00:44:35,744 Oh, okay. 621 00:45:09,778 --> 00:45:13,157 - So I guess this is it. - Yeah. 622 00:45:14,658 --> 00:45:16,118 I guess so. 623 00:45:18,245 --> 00:45:20,664 This is harder than I thought it would be. 624 00:45:20,831 --> 00:45:23,375 Oh, it's gonna be okay. 625 00:45:26,003 --> 00:45:27,629 Come on. 626 00:45:34,970 --> 00:45:39,099 Do you guys have to go to the new house now, or do you have some time? 627 00:45:41,768 --> 00:45:43,145 We got some time. 628 00:45:43,770 --> 00:45:47,733 - Okay. Should we get some coffee? - Sure. 629 00:45:48,817 --> 00:45:50,402 Where? 50594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.