All language subtitles for good.witch.s06e06.hdtv.x264-w4f-ENHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:01,433 - Previously on Good Witch. 2 00:00:01,469 --> 00:00:02,612 - I've got a surprise for you. 3 00:00:02,636 --> 00:00:05,537 - "Professor Alicia Barnes." - A possible teaching job. 4 00:00:05,573 --> 00:00:07,351 - (Cassie): I would love to inspire the students 5 00:00:07,375 --> 00:00:09,375 to find their own Rembrandt. 6 00:00:09,410 --> 00:00:10,854 - Your life experience is invaluable. 7 00:00:10,878 --> 00:00:12,918 We'd be lucky to have you. - Thank you. 8 00:00:12,947 --> 00:00:14,980 - Luck, love and one teardrop. 9 00:00:15,016 --> 00:00:17,416 - And if the teardrop is the diamond... 10 00:00:17,451 --> 00:00:19,229 - Finding it will stop the heart from breaking. 11 00:00:19,253 --> 00:00:22,388 - Which would break the curse. - Cheers! 12 00:00:22,423 --> 00:00:23,900 - Oh! - Can you lower your arm? 13 00:00:23,924 --> 00:00:26,003 - I don't think so. - Tumour is right there. 14 00:00:26,027 --> 00:00:28,460 - How do we fix it? - Surgery. 15 00:00:30,031 --> 00:00:33,165 ♪♪ 16 00:00:39,540 --> 00:00:42,775 ♪♪ 17 00:00:42,810 --> 00:00:44,610 - Hmm... 18 00:00:44,645 --> 00:00:46,678 What a perfect way to start your day. 19 00:00:46,714 --> 00:00:48,680 - Well, almost perfect. 20 00:00:48,716 --> 00:00:50,761 - You got your coffee and your guitar... 21 00:00:50,785 --> 00:00:54,086 - But no blueberry muffin. - Your wife forgot to bake them? 22 00:00:54,121 --> 00:00:56,055 - I'm just as shocked as you are. 23 00:00:56,090 --> 00:00:59,691 (Ding!) - When did you put those in? 24 00:00:59,727 --> 00:01:02,494 - A good magician never reveals her secrets. 25 00:01:04,331 --> 00:01:06,832 - A good surgeon does. 26 00:01:08,269 --> 00:01:10,102 - I'm listening. 27 00:01:10,137 --> 00:01:12,037 - I've been doing this forever. 28 00:01:12,073 --> 00:01:15,974 - It's Adam. I'd be uneasy if you weren't. 29 00:01:16,010 --> 00:01:19,211 - Hmm. Thanks. 30 00:01:19,246 --> 00:01:21,647 Well, I better... - Take a muffin to go? 31 00:01:21,682 --> 00:01:25,050 There you go. It's gonna be a little hot. 32 00:01:25,086 --> 00:01:27,653 - Thank you. I'll see you after surgery. 33 00:01:27,688 --> 00:01:31,457 - You forgot something? - Oh. A kiss? 34 00:01:31,492 --> 00:01:33,492 - I was talking about your iPad. 35 00:01:33,527 --> 00:01:35,894 - Hmm... - Ah. 36 00:01:35,930 --> 00:01:39,098 - Bye. - Bye. 37 00:01:42,970 --> 00:01:45,404 (whimsical music) - Don't be shy, 38 00:01:45,439 --> 00:01:48,974 dig in! - Just considering our choices. 39 00:01:49,009 --> 00:01:52,444 - Well, I would imagine that's what your voyage is all about. 40 00:01:52,480 --> 00:01:54,680 Now, the croissants are made 41 00:01:54,715 --> 00:01:56,748 with real French butter. 42 00:01:56,784 --> 00:01:59,451 Every bite is like a little hug from home. 43 00:01:59,487 --> 00:02:01,987 - Juste ciel, Martha! You've... 44 00:02:02,022 --> 00:02:04,156 How do you say? Crossed every T! 45 00:02:04,191 --> 00:02:06,191 - Oh, Henri, this is only the beginning. 46 00:02:06,227 --> 00:02:08,760 Just you wait until tonight's soiree. 47 00:02:08,796 --> 00:02:10,629 Oh. 48 00:02:12,199 --> 00:02:14,800 Thank goodness you're here. - I see you're 49 00:02:14,835 --> 00:02:16,847 buttering them up. - Well, it would be a feather 50 00:02:16,871 --> 00:02:19,671 in our cap to secure Bois du Frère as our sister city. 51 00:02:19,707 --> 00:02:21,384 - Would be a feather in their cap too. 52 00:02:21,408 --> 00:02:24,309 - Do you remember what we practiced? 53 00:02:24,345 --> 00:02:27,346 - Uh... bonjour, s'il vous plaît, au revoir. 54 00:02:27,381 --> 00:02:29,281 - And you'll be sure to hit every landmark 55 00:02:29,316 --> 00:02:31,617 on my list. - The library, the wishing well 56 00:02:31,652 --> 00:02:33,630 and the old foot bridge. - Perfect! They've all been 57 00:02:33,654 --> 00:02:35,499 thoroughly "Frenchified." - Who hasn't? 58 00:02:35,523 --> 00:02:37,856 ♪♪ - I'm counting on you. 59 00:02:41,562 --> 00:02:44,062 And now I must bid you all 60 00:02:44,098 --> 00:02:47,065 a brief farewell, but I leave you in venerable hands. 61 00:02:47,101 --> 00:02:49,735 George here knows this town inside and out. 62 00:02:49,770 --> 00:02:51,670 He will be your maître de Middleton. 63 00:02:51,705 --> 00:02:54,139 George, may I introduce Henri? 64 00:02:54,175 --> 00:02:57,609 - Hé, Henri, how are you? 65 00:03:04,018 --> 00:03:06,752 - Only you could make a hospital gown look cute. 66 00:03:06,787 --> 00:03:08,654 - She really does love you. 67 00:03:08,689 --> 00:03:11,723 - It may be the sedative talking, but I love you both. 68 00:03:11,759 --> 00:03:14,927 (Stephanie chuckling) - Let's give them a minute. 69 00:03:14,962 --> 00:03:17,129 I'll see you in there. 70 00:03:20,568 --> 00:03:22,279 - Sure I can't go in there with you? 71 00:03:22,303 --> 00:03:25,737 - That would be great. I don't think Sam would approve. 72 00:03:25,773 --> 00:03:27,773 - Mm-mm. 73 00:03:27,808 --> 00:03:31,343 - This is the part where you tell me you love me. 74 00:03:31,378 --> 00:03:33,545 (both chuckling) 75 00:03:33,581 --> 00:03:35,280 - I do love you. 76 00:03:35,316 --> 00:03:37,449 - I love you too. 77 00:03:37,484 --> 00:03:40,252 - And I am gonna be right here when you wake up. 78 00:03:40,287 --> 00:03:42,588 - You better be. - Mm-hmm. 79 00:03:42,623 --> 00:03:44,556 (gentle guitar music) 80 00:04:02,076 --> 00:04:05,077 (theme music) 81 00:04:09,950 --> 00:04:12,084 ♪♪ 82 00:04:12,119 --> 00:04:14,486 - Professor Nightingale, 83 00:04:14,521 --> 00:04:17,256 oooh, it sounds so esteemed! 84 00:04:17,291 --> 00:04:19,803 - It all happened so fast. I hope I'm ready. 85 00:04:19,827 --> 00:04:22,072 - This afternoon, you'll be standing behind that lectern 86 00:04:22,096 --> 00:04:24,129 snug as a bug in a rug. 87 00:04:24,164 --> 00:04:26,565 - That sounds just perfect. (both chuckling) 88 00:04:26,600 --> 00:04:29,167 - Now, do you think Stephanie is more 89 00:04:29,203 --> 00:04:31,903 animal crackers or nacho cheese chips? 90 00:04:31,939 --> 00:04:34,251 - I think she'll love whatever you pick. 91 00:04:34,275 --> 00:04:36,475 - Well, in that case, let's go salty. 92 00:04:36,510 --> 00:04:40,145 (beeping) (coin chinking) 93 00:04:40,180 --> 00:04:42,659 - Sounds like you just hit the jackpot. 94 00:04:42,683 --> 00:04:45,450 (mysterious music) - Oh my! 95 00:04:45,486 --> 00:04:47,419 I most certainly did. 96 00:04:47,454 --> 00:04:50,188 A Bicentennial half-dollar 97 00:04:50,224 --> 00:04:52,202 in superb condition. (Martha gasping) 98 00:04:52,226 --> 00:04:54,092 And minted in New York. 99 00:04:54,128 --> 00:04:57,496 - Is that good? - Only a hundred coins 100 00:04:57,531 --> 00:04:59,843 like this were minted before they moved production. 101 00:04:59,867 --> 00:05:02,267 Tom has been searching 102 00:05:02,303 --> 00:05:04,703 for a coin like this forever. 103 00:05:04,738 --> 00:05:07,773 It's a nacho-cheese ka-ching. 104 00:05:14,848 --> 00:05:17,616 - Sam said three hours, and it's been three and a half. 105 00:05:17,651 --> 00:05:20,052 - I'm sure there's nothing to worry about. 106 00:05:20,087 --> 00:05:22,120 - And if there was, we would have heard. 107 00:05:22,156 --> 00:05:24,389 - What do you think? - I think 108 00:05:24,425 --> 00:05:26,725 Joy and Abigail are right. 109 00:05:26,760 --> 00:05:28,805 - And I think you should indulge in a little 110 00:05:28,829 --> 00:05:31,797 vending-machine therapy. - Thanks, but there's no way 111 00:05:31,832 --> 00:05:34,066 I could eat. 112 00:05:34,101 --> 00:05:37,035 Oh. I never baked the macaroons for tonight. 113 00:05:37,071 --> 00:05:39,015 And the Bistro's still not decorated! 114 00:05:39,039 --> 00:05:42,307 - With everything in your plate, I'm making an executive decision 115 00:05:42,343 --> 00:05:44,976 and moving tonight's festivities to City Hall. 116 00:05:45,012 --> 00:05:47,879 - Well, I appreciate that, but we spent so much time 117 00:05:47,915 --> 00:05:49,859 getting ready for this. - I can help. 118 00:05:49,883 --> 00:05:52,984 - We both can. - And I can stop by after class. 119 00:05:53,020 --> 00:05:55,821 - It looks like our little soiree is staying put. 120 00:05:55,856 --> 00:05:57,756 - You guys are the best. 121 00:05:57,791 --> 00:06:00,092 - How about I get us all some coffee? 122 00:06:00,127 --> 00:06:02,094 - I could use that. 123 00:06:02,129 --> 00:06:04,196 - Let me help you. 124 00:06:07,034 --> 00:06:09,401 I'll hold, you pour. 125 00:06:09,436 --> 00:06:12,437 - I'd rather spill. 126 00:06:12,473 --> 00:06:14,840 - You had a dream. 127 00:06:14,875 --> 00:06:17,743 - Abigail and Donovan broke up under a crescent moon. 128 00:06:17,778 --> 00:06:19,789 - Then you think it's gonna come true? 129 00:06:19,813 --> 00:06:21,580 - That won't be the first time. 130 00:06:21,615 --> 00:06:23,426 - You're gonna tell them? - Don't you think 131 00:06:23,450 --> 00:06:25,690 they should know? - Just because you had a dream 132 00:06:25,719 --> 00:06:28,553 something's coming doesn't mean you should stop it. 133 00:06:28,589 --> 00:06:31,690 (beeping) Sam. 134 00:06:31,725 --> 00:06:34,693 (soft music) 135 00:06:36,130 --> 00:06:38,096 - How is he? 136 00:06:38,132 --> 00:06:41,299 - He did great. Took a little longer than I thought, 137 00:06:41,335 --> 00:06:43,380 but we were able to get it all. 138 00:06:43,404 --> 00:06:45,404 - Thank you. 139 00:06:45,439 --> 00:06:48,306 Can I see him? - He'll be in recovery 140 00:06:48,342 --> 00:06:50,902 for a while, but as soon as he wakes up, he's all yours. 141 00:06:52,179 --> 00:06:55,147 - He did great. (Stephanie chuckling) 142 00:06:55,182 --> 00:06:58,583 ♪♪ 143 00:07:08,328 --> 00:07:10,295 - I raise you 144 00:07:10,330 --> 00:07:12,230 two oatmeal raisin. 145 00:07:12,266 --> 00:07:14,833 - I think you are - how do you say - bluffing. 146 00:07:14,868 --> 00:07:16,468 (laughter) 147 00:07:16,503 --> 00:07:18,948 - Well, it'll cost you two cookies to find out. 148 00:07:18,972 --> 00:07:22,007 - I see your two oatmeal raisin and I raise you 149 00:07:22,042 --> 00:07:24,242 two chocolate chip. - Oooh! 150 00:07:24,278 --> 00:07:27,012 - Oh, non, non, non. - You in, mademoiselle? 151 00:07:27,047 --> 00:07:29,314 - I am out. 152 00:07:29,349 --> 00:07:31,416 - And then there were two. 153 00:07:31,452 --> 00:07:35,253 - An old-fashioned showdown. (all chuckling) 154 00:07:37,658 --> 00:07:40,125 - I'm all in, kid. 155 00:07:40,160 --> 00:07:42,294 - So am I, "kid." 156 00:07:43,697 --> 00:07:47,365 - That took guts. I like you, Henri. 157 00:07:47,401 --> 00:07:49,968 A five straight. ♪♪ 158 00:07:50,003 --> 00:07:52,637 - (other man): Ooh! - I like you too, George. 159 00:07:54,575 --> 00:07:56,286 Full boat! (all laughing) 160 00:07:56,310 --> 00:07:58,677 - Kings over nines. 161 00:07:58,712 --> 00:08:00,612 You're one tough cookie, Henri. 162 00:08:00,647 --> 00:08:03,281 (all laughing) 163 00:08:08,489 --> 00:08:10,689 - Hey, sorry! 164 00:08:14,094 --> 00:08:16,661 Ah! Seriously, Sydney? - Someday, you'll thank me. 165 00:08:16,697 --> 00:08:18,330 - For what? 166 00:08:18,365 --> 00:08:19,876 - Helping you focus on what's important. 167 00:08:19,900 --> 00:08:23,001 - Ah. OK. 168 00:08:23,036 --> 00:08:24,903 - That could have been worse. 169 00:08:24,938 --> 00:08:27,672 I left my dorm room open once, 170 00:08:27,708 --> 00:08:30,742 and my entire thesis blew right into a fountain. 171 00:08:30,777 --> 00:08:33,512 Had to rewrite the whole thing. - I would have been so mad. 172 00:08:33,547 --> 00:08:35,992 - Yeah, I was, but now it's a great memory. 173 00:08:36,016 --> 00:08:39,217 It's what college is supposed to be about. 174 00:08:39,253 --> 00:08:41,386 (cell phone beeping) 175 00:08:43,524 --> 00:08:45,690 - I have to go. My new professor 176 00:08:45,726 --> 00:08:48,059 wants the class to meet at the museum. 177 00:08:48,095 --> 00:08:50,862 - I'll save you a seat. ♪♪ 178 00:08:58,105 --> 00:09:02,040 - Up a little on your side. - Down a little on yours. 179 00:09:02,075 --> 00:09:05,110 - I believe this is what the French call an impasse. 180 00:09:05,145 --> 00:09:07,746 - Sounds like we need a détente. 181 00:09:07,781 --> 00:09:11,583 - And I need my phone. - How about hello? 182 00:09:11,618 --> 00:09:13,718 - Hello. I really need my phone. 183 00:09:13,754 --> 00:09:15,887 - It's in my bag on the chair there. 184 00:09:19,293 --> 00:09:21,026 - Battery's dead. 185 00:09:21,061 --> 00:09:23,929 - It was under a couch cushion all night. 186 00:09:23,964 --> 00:09:26,898 - You didn't charge it? 187 00:09:26,934 --> 00:09:29,078 - Didn't know it was there until you called me this morning. 188 00:09:29,102 --> 00:09:31,214 - Maybe I'll get a coffee. - You don't need to leave. 189 00:09:31,238 --> 00:09:34,039 - No, I will. - We really fighting over this? 190 00:09:34,074 --> 00:09:37,609 - I've got a budget meeting and a phone to charge. 191 00:09:37,644 --> 00:09:39,945 - I'll be right back. 192 00:09:44,117 --> 00:09:47,285 - I trust George took good care of you? 193 00:09:47,321 --> 00:09:50,088 - George proved to be excellent company. 194 00:09:50,123 --> 00:09:52,157 - And now, I'm proud to present 195 00:09:52,192 --> 00:09:54,626 a feast for your senses. Oh, please, 196 00:09:54,661 --> 00:09:57,762 peruse the works of Middleton's finest artists. 197 00:10:00,434 --> 00:10:02,467 - This appears to be 198 00:10:02,502 --> 00:10:04,581 the Palace of Versailles. - Oh, well, of course. 199 00:10:04,605 --> 00:10:07,572 Nothing is more inspiring 200 00:10:07,608 --> 00:10:10,609 than glorious French architecture. 201 00:10:10,644 --> 00:10:14,312 - You flatter us, Martha. - Mm-hmm. 202 00:10:19,319 --> 00:10:21,920 - Hey. I just have to finish sorting through this delivery, 203 00:10:21,955 --> 00:10:23,989 and then I can come back to the Bistro. 204 00:10:24,024 --> 00:10:27,425 - Oh, no worries. Hey, did you work things out with Donovan? 205 00:10:27,461 --> 00:10:29,527 - Ugh! Yeah, he was in mayor mode. 206 00:10:29,563 --> 00:10:31,463 We'll talk tonight. 207 00:10:31,498 --> 00:10:33,865 - Or break up tonight. 208 00:10:33,900 --> 00:10:35,867 - It wasn't that big of a fight. 209 00:10:35,902 --> 00:10:37,702 Unless you know something I don't. 210 00:10:37,738 --> 00:10:40,049 - Cassie didn't want me to tell you, 211 00:10:40,073 --> 00:10:41,940 but... 212 00:10:41,975 --> 00:10:44,535 I had a dream that you and Donovan broke up. 213 00:10:46,013 --> 00:10:48,313 - Why didn't she want you to tell me? 214 00:10:48,348 --> 00:10:50,493 - Well, a lot of my dreams come true. 215 00:10:50,517 --> 00:10:53,284 She didn't want you to worry, but I thought you should know. 216 00:10:53,320 --> 00:10:56,187 - How do we break up? - Well, it's kind of blurry, 217 00:10:56,223 --> 00:10:59,157 but I saw you guys standing under a crescent moon... 218 00:10:59,192 --> 00:11:01,259 - It's the curse. 219 00:11:03,897 --> 00:11:06,665 Now, it's using you. 220 00:11:06,700 --> 00:11:08,811 - If it is the curse, we need to figure out how to break it, 221 00:11:08,835 --> 00:11:10,802 and fast. 222 00:11:12,272 --> 00:11:13,972 - It's a crescent Moon tonight. 223 00:11:20,013 --> 00:11:22,113 ♪♪ 224 00:11:26,720 --> 00:11:29,854 (Adam groaning) 225 00:11:32,392 --> 00:11:34,359 - Hey, you. 226 00:11:34,394 --> 00:11:36,895 - You're here. 227 00:11:36,930 --> 00:11:38,863 - Told you I would be. - Mm-hmm. 228 00:11:40,600 --> 00:11:42,600 - How did you...? 229 00:11:42,636 --> 00:11:46,071 - Total rock star. - Hmm, hey. 230 00:11:46,106 --> 00:11:48,406 - Well, look who's awake. 231 00:11:48,442 --> 00:11:50,675 - Barely. 232 00:11:50,711 --> 00:11:53,912 - You'll feel more like yourself in a few hours. 233 00:11:53,947 --> 00:11:55,947 While I'm here, 234 00:11:55,982 --> 00:11:57,949 why don't we go for a test drive. 235 00:11:57,984 --> 00:12:02,053 Can you, uh, follow my finger with your eyes? 236 00:12:02,089 --> 00:12:04,155 Good! 237 00:12:07,160 --> 00:12:09,627 OK, now I want you to push down with both feet, 238 00:12:09,663 --> 00:12:11,730 like you're pressing the gas pedal on a car. 239 00:12:14,000 --> 00:12:16,401 - (Adam): How's that? - (Sam): Perfect. 240 00:12:17,904 --> 00:12:19,270 OK. 241 00:12:21,742 --> 00:12:24,943 Now... now I want you to squeeze my fingers. 242 00:12:27,848 --> 00:12:29,814 And the right hand. 243 00:12:29,850 --> 00:12:31,950 - I thought I was. 244 00:12:33,687 --> 00:12:36,087 - OK. Can you wiggle your fingers? 245 00:12:37,591 --> 00:12:39,557 - What, why can't he do it? 246 00:12:41,027 --> 00:12:42,794 - Oh, it's, uh, common 247 00:12:42,829 --> 00:12:44,941 after spinal surgery to have some post-op swelling. 248 00:12:44,965 --> 00:12:47,410 - Well, how long does it last? 249 00:12:47,434 --> 00:12:49,467 - Everyone's different. 250 00:12:49,503 --> 00:12:51,936 Could be a few hours, could be a few days. 251 00:12:51,972 --> 00:12:54,405 - Could be a lot longer than that. 252 00:12:54,441 --> 00:12:57,408 ♪♪ - Is he right? 253 00:12:59,346 --> 00:13:03,081 - I'm confident you're gonna get that movement back. 254 00:13:08,388 --> 00:13:09,954 - Yeah, you are. 255 00:13:13,059 --> 00:13:14,759 - Pissaro painted 256 00:13:14,795 --> 00:13:17,862 14 views looking east along the boulevard Montmartre. 257 00:13:17,898 --> 00:13:20,431 (alarm buzzing loudly) 258 00:13:21,868 --> 00:13:24,536 - OK, everyone, chill. Wasn't me. 259 00:13:24,571 --> 00:13:26,504 (alarm stops) 260 00:13:26,540 --> 00:13:28,473 See? All good. 261 00:13:28,508 --> 00:13:31,142 - You must be Zack? 262 00:13:31,178 --> 00:13:33,511 - Yeah. And you must be the sub. 263 00:13:33,547 --> 00:13:35,458 - Hmm. What can you tell me about this painting? 264 00:13:35,482 --> 00:13:37,849 - Uh... city street, 265 00:13:37,884 --> 00:13:39,951 lots of people, horses. 266 00:13:39,986 --> 00:13:41,820 I kind of dig it. 267 00:13:41,855 --> 00:13:45,223 - 1897. Pissaro. Boulevard Montmartre. 268 00:13:45,258 --> 00:13:48,726 - Plenty of artists had painted Montmartre before; 269 00:13:48,762 --> 00:13:50,962 what makes Pissaro's take different? 270 00:13:50,997 --> 00:13:54,566 - Pissaro favoured palette knives over brushes and twilight 271 00:13:54,601 --> 00:13:57,635 over bright sun. - That's his technique; 272 00:13:57,671 --> 00:13:59,671 I'm asking about his point of view. 273 00:14:01,708 --> 00:14:03,753 Sydney, do me a favour: walk to the middle of the room 274 00:14:03,777 --> 00:14:06,411 and sit on the floor. - Seriously? 275 00:14:06,446 --> 00:14:08,947 - Seriously. ♪♪ 276 00:14:17,057 --> 00:14:19,090 How does it feel? 277 00:14:19,125 --> 00:14:21,426 - I don't know. 278 00:14:21,461 --> 00:14:24,195 Weird. 279 00:14:24,231 --> 00:14:26,231 - Zack, your turn. 280 00:14:31,304 --> 00:14:32,837 - Oh! 281 00:14:32,873 --> 00:14:36,608 - How do you feel? - Pretty peaceful. 282 00:14:36,643 --> 00:14:39,811 - Mhm. Now, I want everyone to stand around him. 283 00:14:41,715 --> 00:14:43,715 (indistinct chatter) 284 00:14:47,587 --> 00:14:51,589 Now how do you feel? - Uhhh... 285 00:14:51,625 --> 00:14:54,292 not so peaceful. - Why? 286 00:14:54,327 --> 00:14:57,462 - It's too crowded. I can't really see anything. 287 00:14:57,497 --> 00:14:59,530 - Hmm. Pretty different perspective. 288 00:14:59,566 --> 00:15:02,400 From just a few seconds ago. Well, thank you, 289 00:15:02,435 --> 00:15:04,369 you can all return to your seats. 290 00:15:12,512 --> 00:15:15,647 Pissaro moved to Paris from a small town. 291 00:15:15,682 --> 00:15:18,049 He felt lost in the crowd, 292 00:15:18,084 --> 00:15:20,051 anonymous. This painting 293 00:15:20,086 --> 00:15:22,287 is his perspective. 294 00:15:22,322 --> 00:15:24,489 But today, I am more interested in yours. 295 00:15:24,524 --> 00:15:26,758 I want you to tell me 296 00:15:26,793 --> 00:15:28,738 how boulevard Montmartre looks to you. 297 00:15:28,762 --> 00:15:30,795 You have until the end of class. 298 00:15:32,499 --> 00:15:34,933 (indistinct chatter) - The next stop 299 00:15:34,968 --> 00:15:37,635 on our tour de Middleton is just across the park. 300 00:15:39,372 --> 00:15:43,241 Oh no! It appears we can go no further. 301 00:15:43,276 --> 00:15:45,777 (accordion music) 302 00:15:50,550 --> 00:15:52,650 - Martha... 303 00:15:52,686 --> 00:15:54,919 while I appreciate your enthusiasm 304 00:15:54,955 --> 00:15:57,422 for our customs, 305 00:15:57,457 --> 00:15:59,924 uh... we are here 306 00:15:59,960 --> 00:16:03,428 to find a sister city, not a twin. 307 00:16:06,199 --> 00:16:08,933 - Oh, my goodness! 308 00:16:08,969 --> 00:16:11,936 I... apologize for my faux pas. 309 00:16:11,972 --> 00:16:14,005 - No apologies necessary. 310 00:16:14,040 --> 00:16:16,975 But we were hoping for a little more 311 00:16:17,010 --> 00:16:19,188 of the true Middleton experience. 312 00:16:19,212 --> 00:16:21,846 Tell me, will we be seeing any more 313 00:16:21,881 --> 00:16:24,649 of George? - Oh, oui, George! Haha! 314 00:16:26,219 --> 00:16:28,019 - But of course. 315 00:16:28,054 --> 00:16:30,488 - Génial! 316 00:16:30,523 --> 00:16:33,624 - Follow me! 317 00:16:33,660 --> 00:16:36,861 ♪♪ - I texted a cryptologist 318 00:16:36,896 --> 00:16:39,831 and I got an autoreply. She's off the grid for a month. 319 00:16:39,866 --> 00:16:42,200 - Of course she is. We're on our own. 320 00:16:42,235 --> 00:16:44,347 - Then how do we stop the dream from coming true? I don't want 321 00:16:44,371 --> 00:16:47,505 to break up tonight! - Then we won't. 322 00:16:49,743 --> 00:16:51,809 The only thing that can break us up is us. 323 00:16:51,845 --> 00:16:54,090 - I don't think it's that easy. 324 00:16:54,114 --> 00:16:56,025 We have to find the other part of the cypher. 325 00:16:56,049 --> 00:16:58,609 Cracking the code is our best chance to break the curse. 326 00:16:59,886 --> 00:17:02,687 - We could go back to the clock tower or the train station. 327 00:17:02,722 --> 00:17:04,400 - We already found those clues. 328 00:17:04,424 --> 00:17:08,159 - Then, what do we do now? 329 00:17:08,194 --> 00:17:10,928 (sighing) 330 00:17:10,964 --> 00:17:12,908 - We go back to the beginning. 331 00:17:12,932 --> 00:17:15,199 ♪♪ 332 00:17:25,745 --> 00:17:28,046 - Nice shading. - Oh, sorry. 333 00:17:28,081 --> 00:17:30,515 I, uh, lost track of time. - Oh, I meant it 334 00:17:30,550 --> 00:17:32,428 as a compliment. You have a talent. 335 00:17:32,452 --> 00:17:35,787 - Sometimes, watching people look at a painting is 336 00:17:35,822 --> 00:17:37,600 more interesting than the actual painting. 337 00:17:37,624 --> 00:17:40,024 - Hmm. You also have a point of view. 338 00:17:40,060 --> 00:17:43,795 - And only 30 minutes left to finish this assignment. 339 00:17:43,830 --> 00:17:46,064 - Maybe you already have. 340 00:17:46,099 --> 00:17:48,232 ♪♪ 341 00:17:48,268 --> 00:17:50,701 - Ah. 342 00:17:56,409 --> 00:17:58,876 - I'll swing by the hospital and get that for you. 343 00:17:58,912 --> 00:18:01,279 Yeah, I'd be happy to, Cassie. 344 00:18:01,314 --> 00:18:04,582 OK. And I'll be back 345 00:18:04,617 --> 00:18:07,285 for you later. - There's Middleton's 346 00:18:07,320 --> 00:18:09,554 tour guide de force. - I'm sorry, Martha, 347 00:18:09,589 --> 00:18:11,889 I'm off the clock. I have a tablet emergency. 348 00:18:11,925 --> 00:18:13,724 Sam took Cassie's by mistake. I've got to go 349 00:18:13,760 --> 00:18:15,805 grab it from the hospital. - Before you leave, 350 00:18:15,829 --> 00:18:17,606 perhaps you could share your savoir faire. 351 00:18:17,630 --> 00:18:19,964 - My what? - Your secret for impressing 352 00:18:19,999 --> 00:18:22,733 our French guests. - There's no secret to it. 353 00:18:22,769 --> 00:18:25,136 We played some poker, ate some cookies and had some laughs. 354 00:18:25,171 --> 00:18:28,406 - Well, I provided laughs and in their native language. 355 00:18:28,441 --> 00:18:30,252 - Well maybe, that's your problem. 356 00:18:30,276 --> 00:18:32,677 If you went to France, would you want to eat 357 00:18:32,712 --> 00:18:36,347 meatloaf and apple pie? (whimsical music) 358 00:18:36,382 --> 00:18:38,616 - Oh my. 359 00:18:38,651 --> 00:18:40,585 (Martha sighing) 360 00:18:45,558 --> 00:18:47,436 - Back to the scene of the crime. 361 00:18:47,460 --> 00:18:49,338 - It works for Sherlock Holmes. - What exactly 362 00:18:49,362 --> 00:18:51,402 are you looking for? - We have no idea. 363 00:18:53,533 --> 00:18:56,334 - I'll search the desk. 364 00:18:56,369 --> 00:18:59,170 - You searched it last time. - And found the letter. 365 00:18:59,205 --> 00:19:01,117 - Well, you may have missed something. 366 00:19:01,141 --> 00:19:03,708 - This was in my dream. You two were trying 367 00:19:03,743 --> 00:19:05,955 to find something, and then you started to argue. 368 00:19:05,979 --> 00:19:08,057 - I thought we broke up under a crescent moon. 369 00:19:08,081 --> 00:19:10,515 - You did. 370 00:19:10,550 --> 00:19:14,285 - Well, there's no crescent moon in the mural. 371 00:19:14,320 --> 00:19:17,288 ♪♪ - Maybe there is. 372 00:19:23,363 --> 00:19:26,631 (camera clicking) 373 00:19:26,666 --> 00:19:28,699 Look at this. 374 00:19:30,270 --> 00:19:33,471 There's a crescent moon on the wagon. 375 00:19:33,506 --> 00:19:35,840 (cell phone ringing) 376 00:19:35,875 --> 00:19:38,176 (Abigail sighing) Hi, Martha! 377 00:19:40,013 --> 00:19:42,980 It's OK, calm down. I'm with Joy, one of us will be there. 378 00:19:45,451 --> 00:19:47,329 Martha emergency, she needs us at the Bistro. 379 00:19:47,353 --> 00:19:48,931 - We need to research this symbol. 380 00:19:48,955 --> 00:19:52,723 - OK, you guys, deal with this, and I will deal with Martha. 381 00:19:58,965 --> 00:20:01,666 - How are you doing? 382 00:20:03,369 --> 00:20:05,703 - Oh, that's funny. 383 00:20:05,738 --> 00:20:08,117 Talked to so many people through this sort of thing. 384 00:20:08,141 --> 00:20:10,174 - It's still early. 385 00:20:10,210 --> 00:20:12,770 - You know what I've been thinking about? 386 00:20:13,980 --> 00:20:16,581 My toothbrush. 387 00:20:16,616 --> 00:20:19,951 I can't remember exactly how I hold it. 388 00:20:19,986 --> 00:20:22,053 Just kind of did it. 389 00:20:23,790 --> 00:20:26,624 It's OK, you don't have to say anything. 390 00:20:26,659 --> 00:20:29,460 - I wasn't planning on it. 391 00:20:29,495 --> 00:20:32,196 - I wasn't planning on this. 392 00:20:34,434 --> 00:20:36,400 - Guess what I've got. 393 00:20:36,436 --> 00:20:38,703 Did I miss something? 394 00:20:38,738 --> 00:20:40,738 - I missed you. 395 00:20:40,773 --> 00:20:44,108 - But probably not as much as you missed these. 396 00:20:44,143 --> 00:20:45,710 (Adam gasping) 397 00:20:45,745 --> 00:20:48,312 - My cheese-peanut butter crackers! 398 00:20:48,348 --> 00:20:50,815 - From that reaction, I'm guessing 399 00:20:50,850 --> 00:20:53,851 you're not willing to share. - You get your own crackers. 400 00:20:55,688 --> 00:20:57,166 You, I will share my crackers with. 401 00:20:57,190 --> 00:20:59,890 - Oh! - (Sam): Check on you later. Ha! 402 00:21:01,961 --> 00:21:03,928 - (Adam): Let's eat. 403 00:21:08,067 --> 00:21:10,268 ♪♪ 404 00:21:10,303 --> 00:21:13,237 (indistinct intercom message) 405 00:21:15,074 --> 00:21:18,542 (George clearing his throat) Excuse me. 406 00:21:18,578 --> 00:21:21,512 (woman clearing her throat) - Can I help you? 407 00:21:22,882 --> 00:21:25,316 - Uh... yeah. 408 00:21:25,351 --> 00:21:28,452 Dr. Radford left an iPad here for me to pick up. 409 00:21:28,488 --> 00:21:30,187 I'm George. 410 00:21:30,223 --> 00:21:33,624 - Is that right? 411 00:21:33,660 --> 00:21:36,060 - Yeah, according to my driver's licence. 412 00:21:36,095 --> 00:21:38,240 - Well, I'll need to see it. 413 00:21:38,264 --> 00:21:40,431 - You don't believe me? ♪♪ 414 00:21:44,937 --> 00:21:46,971 - Nice picture. 415 00:21:47,006 --> 00:21:48,739 (George scoffing) 416 00:21:48,775 --> 00:21:50,741 - I have my good days. Haha! 417 00:21:50,777 --> 00:21:52,543 - I'm Samantha. 418 00:21:52,578 --> 00:21:55,680 - I'm George. - We just established that. 419 00:21:55,715 --> 00:21:58,716 - Oh. (Samantha laughing) 420 00:22:00,186 --> 00:22:02,653 Uh... about the iPad? 421 00:22:02,689 --> 00:22:04,689 - Oh! ♪♪ 422 00:22:07,760 --> 00:22:10,494 - Thanks. - Nice to meet you. 423 00:22:10,530 --> 00:22:12,897 - Nice to be met. 424 00:22:12,932 --> 00:22:15,132 - Haha! 425 00:22:27,413 --> 00:22:29,380 - Everything OK? You look a little... 426 00:22:29,415 --> 00:22:32,083 - Frantic? I am! I can't find 427 00:22:32,118 --> 00:22:34,352 my Bicentennial 50-cent piece. 428 00:22:34,387 --> 00:22:36,854 - Got two quarters you can borrow. 429 00:22:36,889 --> 00:22:40,257 - Normally, I'd find that humorous, but we're at DEFCON 1. 430 00:22:40,293 --> 00:22:42,760 - Over a missing coin? - Over a naive 431 00:22:42,795 --> 00:22:45,563 and misguided attempt to woo Bois du Frère. 432 00:22:45,598 --> 00:22:49,367 Our party's French theme is a big swing and a miss. 433 00:22:49,402 --> 00:22:51,535 - Yeah, I thought it was a little odd 434 00:22:51,571 --> 00:22:53,738 going all French for the French. 435 00:22:53,773 --> 00:22:56,118 - And you waited until now to drop that pearl? 436 00:22:56,142 --> 00:22:59,110 - Would you have listened? - What's your point? 437 00:22:59,145 --> 00:23:03,447 - What's your point? - I need a party translator. 438 00:23:03,483 --> 00:23:06,283 - To go from French theme to American. 439 00:23:06,319 --> 00:23:09,253 - Will take a Middleton miracle, and we need it tout de suite. 440 00:23:09,288 --> 00:23:11,989 - You want to dump all this? - Well, sometimes, you gotta 441 00:23:12,024 --> 00:23:15,259 break up to make up. ♪♪ 442 00:23:26,272 --> 00:23:28,672 - Look at you going old school. 443 00:23:28,708 --> 00:23:30,686 (Cassie chuckling) This will get you back 444 00:23:30,710 --> 00:23:34,111 in the 21st century. - Hi, George. Thanks for that. 445 00:23:34,147 --> 00:23:36,080 - I also brought you this. 446 00:23:36,115 --> 00:23:40,284 - Well... I bet you were always the teacher's pet. 447 00:23:40,319 --> 00:23:42,520 - I wasn't exactly at the top of my class, 448 00:23:42,555 --> 00:23:44,755 but I made up for it with my charm. 449 00:23:44,791 --> 00:23:48,325 - Well, I would definitely give you an A for that. 450 00:23:48,361 --> 00:23:50,628 I bet Samantha would to. 451 00:23:50,663 --> 00:23:53,864 - Ah... (both chuckling) 452 00:23:53,900 --> 00:23:57,701 I should have known. - She's very sweet. 453 00:23:57,737 --> 00:24:00,604 - And a little sassy. - Kind of like someone else 454 00:24:00,640 --> 00:24:03,441 I know. - Haha! 455 00:24:03,476 --> 00:24:06,811 I haven't asked anyone out in a long time. 456 00:24:06,846 --> 00:24:09,713 - Hmm. Are you afraid she'll say no? 457 00:24:09,749 --> 00:24:12,349 - I'm afraid she'll say yes. 458 00:24:12,385 --> 00:24:14,318 I'm not quite sure I know how to woo someone. 459 00:24:15,888 --> 00:24:18,989 - You don't have to woo... you just have to be you. 460 00:24:19,025 --> 00:24:22,626 ♪♪ 461 00:24:29,101 --> 00:24:30,734 - Hey! 462 00:24:30,770 --> 00:24:32,436 - Hey. 463 00:24:34,207 --> 00:24:36,907 - You doing OK? - Not really. 464 00:24:36,943 --> 00:24:38,642 I mean I'm fine. 465 00:24:38,678 --> 00:24:40,544 - It's not easy. 466 00:24:40,580 --> 00:24:43,247 - No, it's not. 467 00:24:43,282 --> 00:24:46,183 I don't know what to do. I know that I want to help. 468 00:24:46,219 --> 00:24:47,818 - You are. 469 00:24:47,854 --> 00:24:50,921 - Sometimes, I just sit there in silence. 470 00:24:50,957 --> 00:24:53,023 ♪♪ 471 00:24:53,059 --> 00:24:55,893 - Sometimes, that's exactly what the person needs. 472 00:25:04,871 --> 00:25:06,504 - Come in, Sydney. 473 00:25:08,474 --> 00:25:10,941 - How did you know I was there? 474 00:25:10,977 --> 00:25:14,445 - Uh, you're not happy with the B I gave you. 475 00:25:14,480 --> 00:25:17,214 - So, it wasn't a mistake? 476 00:25:17,250 --> 00:25:19,917 - If you go by the book, a B is actually good. 477 00:25:19,952 --> 00:25:22,019 - I think I go by a different book. 478 00:25:22,054 --> 00:25:24,614 - Sometimes, you need to close the book. 479 00:25:25,958 --> 00:25:29,260 - My paper had a lot of research, critical perspectives. 480 00:25:29,295 --> 00:25:32,196 - But it didn't have yours. - (Zack): Yo! 481 00:25:32,231 --> 00:25:34,365 Just wanted to say thanks for the grade. 482 00:25:34,400 --> 00:25:36,200 - What did you get? 483 00:25:36,235 --> 00:25:37,902 - I got a B. Check it out. 484 00:25:37,937 --> 00:25:40,070 - This isn't a paper, 485 00:25:40,106 --> 00:25:43,207 it's a sketch! - It's his perspective. 486 00:25:43,242 --> 00:25:45,153 - Yeah, you lean to the left when you're on your phone. 487 00:25:45,177 --> 00:25:47,055 You stayed that way the whole class. 488 00:25:47,079 --> 00:25:49,713 - That's supposed to be me? - It's pretty good, right? 489 00:25:49,749 --> 00:25:52,950 - I was doing research. - On what was right in front 490 00:25:52,985 --> 00:25:55,319 of you? - (Zack): Oh! 491 00:25:55,354 --> 00:25:58,222 I'll be taking that. 492 00:25:58,257 --> 00:26:00,591 Thank you. ♪♪ 493 00:26:07,333 --> 00:26:10,734 (birds singing) - Listen to this. 494 00:26:10,770 --> 00:26:13,270 "A crescent moon symbolizes 495 00:26:13,306 --> 00:26:16,307 "creativity, wisdom and intuition. 496 00:26:16,342 --> 00:26:18,587 - According to this website, seeing it in your dream 497 00:26:18,611 --> 00:26:21,278 represents some hidden or mysterious aspect. 498 00:26:21,314 --> 00:26:24,014 (doorbell ringing) 499 00:26:24,050 --> 00:26:25,827 - Well, none of it helps us figure out 500 00:26:25,851 --> 00:26:27,918 why it was painted on the wagon. 501 00:26:30,323 --> 00:26:32,990 - (Joy): Hi. - (Abigail): Hey. 502 00:26:33,025 --> 00:26:34,959 - I was wrong about the dream. 503 00:26:34,994 --> 00:26:37,962 - Wrong how? - We... don't break up? 504 00:26:37,997 --> 00:26:40,042 - No, you have to. - What are you talking about? 505 00:26:40,066 --> 00:26:43,167 - Breaking up is your only chance of being together. 506 00:26:43,202 --> 00:26:46,236 ♪♪ 507 00:26:55,314 --> 00:26:58,349 ♪♪ 508 00:27:17,603 --> 00:27:20,371 ♪♪ 509 00:27:35,755 --> 00:27:38,489 ♪♪ 510 00:27:45,531 --> 00:27:47,765 (indistinct intercom message) 511 00:27:49,902 --> 00:27:52,636 - Tough decision? 512 00:27:52,672 --> 00:27:54,972 - Ha, you have no idea. 513 00:27:55,007 --> 00:27:57,474 - I get it. I take my snacks very seriously. 514 00:27:57,510 --> 00:27:59,843 - What would you suggest? 515 00:27:59,879 --> 00:28:02,713 - Hmm... go with your gut. 516 00:28:04,617 --> 00:28:07,584 (beeping) (whirring) 517 00:28:07,620 --> 00:28:11,655 Perfect choice! It's my favourite. 518 00:28:11,691 --> 00:28:14,992 - Well, I guess this belongs to you. 519 00:28:15,027 --> 00:28:17,227 - We could split it. 520 00:28:17,263 --> 00:28:19,396 - That's awfully nice. 521 00:28:19,432 --> 00:28:21,498 I should be going. 522 00:28:24,403 --> 00:28:26,503 ♪♪ 523 00:28:33,546 --> 00:28:34,978 - Cassie! 524 00:28:36,782 --> 00:28:39,717 - You went back to the painting. - Mm-hmm. No notes this time, 525 00:28:39,752 --> 00:28:41,885 no agenda. - But you found your way in? 526 00:28:41,921 --> 00:28:45,189 - It reminded me of the first Broadway show I went to 527 00:28:45,224 --> 00:28:47,102 with my dad. Afterward, we walked around Central Park. 528 00:28:47,126 --> 00:28:50,394 We shared the best hot pretzel and talked about the play. 529 00:28:50,429 --> 00:28:52,296 I'll never forget it. 530 00:28:52,331 --> 00:28:54,732 - Hmm. Yeah, great art can do that. 531 00:28:54,767 --> 00:28:56,867 It allows you to be in the moment. 532 00:28:56,902 --> 00:29:00,037 ♪♪ - Kind of like this. 533 00:29:00,072 --> 00:29:02,072 - Exactly like this. 534 00:29:02,108 --> 00:29:04,708 - Oh! 535 00:29:04,744 --> 00:29:07,444 Save the lecture, you can just keep that. 536 00:29:12,818 --> 00:29:15,252 Then again, we could always use a third. 537 00:29:18,858 --> 00:29:21,024 Good throwing. 538 00:29:23,996 --> 00:29:26,130 - We told you that we're staying together, 539 00:29:26,165 --> 00:29:28,110 so why are we still talking about this? 540 00:29:28,134 --> 00:29:30,400 - Because you were right: the curse might be 541 00:29:30,436 --> 00:29:32,414 influencing me. - Then why are you trying 542 00:29:32,438 --> 00:29:34,282 to help it? - I'm not. You are. 543 00:29:34,306 --> 00:29:37,074 - What does that mean? 544 00:29:37,109 --> 00:29:39,087 - All the energy you're putting into not breaking up 545 00:29:39,111 --> 00:29:41,311 is energy you should be putting into breaking the curse. 546 00:29:41,347 --> 00:29:42,758 - You think the curse is a distraction? 547 00:29:42,782 --> 00:29:45,149 - I know it is. - I want to be with Donovan. 548 00:29:45,184 --> 00:29:47,284 - And you will be, but you've got to trust me. 549 00:29:47,319 --> 00:29:49,820 (cell phone beeping) 550 00:29:51,557 --> 00:29:53,624 Martha says we're at t-minus 20 minutes. 551 00:29:53,659 --> 00:29:56,460 - To do about three hours' work. - We'll never get it all done. 552 00:29:56,495 --> 00:29:58,829 (sighing) 553 00:29:58,864 --> 00:30:01,131 - You sure about that? 554 00:30:07,406 --> 00:30:10,474 ♪♪ 555 00:30:10,509 --> 00:30:12,609 - What a perfect way to end the day. 556 00:30:12,645 --> 00:30:14,611 - Almost perfect. 557 00:30:14,647 --> 00:30:16,691 - Well, you got your coffee and your guitar and... 558 00:30:16,715 --> 00:30:18,615 - No kiss. 559 00:30:22,855 --> 00:30:25,022 How was your first day? 560 00:30:25,057 --> 00:30:26,957 (Cassie sighing) - Enlightening. 561 00:30:26,992 --> 00:30:29,726 (Sam chuckling) - For you or your students? 562 00:30:29,762 --> 00:30:32,830 - Little bit of both. How was your day? 563 00:30:34,567 --> 00:30:37,467 - Glad it's over. I'm sure Adam is too. 564 00:30:37,503 --> 00:30:39,903 - Hmm. You look tired. 565 00:30:39,939 --> 00:30:42,005 - Well... 566 00:30:42,041 --> 00:30:44,441 it's a good tired. - You're a good friend. 567 00:30:48,247 --> 00:30:50,080 - Un bistro?! 568 00:30:50,115 --> 00:30:52,082 Martha, I thought you understood 569 00:30:52,117 --> 00:30:53,917 we were looking to see the true Middleton. 570 00:30:53,953 --> 00:30:56,498 - And that's exactly what you are going to see, 571 00:30:56,522 --> 00:30:58,388 I hope. (Martha gasping) 572 00:30:58,424 --> 00:31:00,557 (indistinct chatter) - (Henri): Mon Dieu! 573 00:31:00,593 --> 00:31:02,726 It's a star-spangled 574 00:31:02,761 --> 00:31:05,529 soiree! - It's a Middleton miracle! 575 00:31:05,564 --> 00:31:07,764 - And it happened tout de suite. 576 00:31:07,800 --> 00:31:10,734 - This petite cuisine looks magnifique. 577 00:31:10,769 --> 00:31:12,614 - Hot wings and mini mac-and-cheese bites; 578 00:31:12,638 --> 00:31:14,416 you can't get more magnifique than that. 579 00:31:14,440 --> 00:31:17,708 - Dig in! It's time to munch and mingle! 580 00:31:20,045 --> 00:31:22,045 (whispering): Thank you. 581 00:31:24,149 --> 00:31:26,350 ♪♪ 582 00:31:28,420 --> 00:31:30,187 - You're really gonna eat that? 583 00:31:30,222 --> 00:31:32,222 - Loaded potato skin - 584 00:31:32,258 --> 00:31:34,536 cheese, bacon, sour cream - how do you not eat it? 585 00:31:34,560 --> 00:31:36,560 - Alright, give me a bite. 586 00:31:39,265 --> 00:31:41,064 - Huh? Hahaha! - Mm-hmm. 587 00:31:41,100 --> 00:31:42,900 - We're stumped. 588 00:31:42,935 --> 00:31:44,902 - Well, hello to you too. 589 00:31:44,937 --> 00:31:47,571 - Hello. We're stumped. - Wow, do you think 590 00:31:47,606 --> 00:31:49,150 they're... what's the word? - Hmm... 591 00:31:49,174 --> 00:31:51,408 - Do you know what this is? 592 00:31:51,443 --> 00:31:53,810 (indistinct chatter) - A crescent moon? 593 00:31:53,846 --> 00:31:56,446 - On a traveller's wagon. 594 00:31:56,482 --> 00:31:58,916 - That was easy. - Should have come to you first. 595 00:31:58,951 --> 00:32:01,251 - Would have saved us hours of research. 596 00:32:01,287 --> 00:32:02,731 - Where did you find that wagon? 597 00:32:02,755 --> 00:32:05,100 - In Roger Davenport's secret study. 598 00:32:05,124 --> 00:32:08,225 - It's on a mural on the wall. ♪♪ 599 00:32:08,260 --> 00:32:11,628 - Well, that explains a lot. - Could you explain it to us? 600 00:32:11,664 --> 00:32:13,764 - Travellers were known 601 00:32:13,799 --> 00:32:15,766 for their ability to cast curses. 602 00:32:15,801 --> 00:32:18,235 - So you think Roger had help? 603 00:32:18,270 --> 00:32:22,272 - I don't think Roger could have done it alone. 604 00:32:22,308 --> 00:32:24,408 - Well, what do they do now? 605 00:32:24,443 --> 00:32:28,779 - Well, if a traveller helped cast the curse, 606 00:32:28,814 --> 00:32:31,448 a traveller needs to help break the curse. 607 00:32:31,483 --> 00:32:34,952 - Great. Where do we find a traveller? 608 00:32:34,987 --> 00:32:37,287 - Not just any traveller, you need to find 609 00:32:37,323 --> 00:32:39,100 one from the same family. - A family 610 00:32:39,124 --> 00:32:41,792 whose symbol is a crescent Moon? 611 00:32:50,369 --> 00:32:53,070 ♪♪ 612 00:32:55,441 --> 00:32:58,175 - C'est parfait! Merci bien. Merci. 613 00:33:01,814 --> 00:33:04,014 - I got mini corndogs. 614 00:33:04,049 --> 00:33:05,949 - I got a crescent moon. 615 00:33:05,985 --> 00:33:08,552 - Oh, I guess we're supposed to break up then. 616 00:33:08,587 --> 00:33:12,289 - Joy does make a pretty compelling argument. 617 00:33:12,324 --> 00:33:14,391 - Do you think we should? 618 00:33:16,328 --> 00:33:18,740 - I think we should eat mini corndogs. 619 00:33:18,764 --> 00:33:21,198 ♪♪ 620 00:33:24,503 --> 00:33:26,436 (crickets chirping) 621 00:33:29,341 --> 00:33:31,708 - Tough decision. 622 00:33:31,744 --> 00:33:33,777 - You have no idea. 623 00:33:33,812 --> 00:33:37,214 - I get it. I take my appetizers very seriously. 624 00:33:37,249 --> 00:33:40,684 - What do you suggest? - Go with your gut. 625 00:33:43,689 --> 00:33:46,923 Perfect choice. My favourite. 626 00:33:46,959 --> 00:33:50,060 - I'd offer to split 'em with you, 627 00:33:50,095 --> 00:33:52,273 unless of course, you need to get going. 628 00:33:52,297 --> 00:33:54,664 - I've got my sea legs back now. 629 00:33:54,700 --> 00:33:56,233 ♪♪ 630 00:33:56,268 --> 00:33:58,279 - I haven't been on a boat in a while either. 631 00:33:58,303 --> 00:34:01,071 - Maybe we can go sailing together. 632 00:34:01,106 --> 00:34:03,451 - How about we start with sliders? 633 00:34:03,475 --> 00:34:05,342 - Allow me. 634 00:34:05,377 --> 00:34:07,811 (indistinct chatter) 635 00:34:14,620 --> 00:34:16,820 - Guess what I've got. 636 00:34:16,855 --> 00:34:18,822 - Strawberry milkshake? 637 00:34:18,857 --> 00:34:20,802 - Yes, but... - With whipped cream. 638 00:34:20,826 --> 00:34:23,326 - OK, but what you don't know... - That you have two straws. 639 00:34:23,362 --> 00:34:25,796 - I love you. 640 00:34:25,831 --> 00:34:27,964 - And I love you. 641 00:34:28,000 --> 00:34:30,534 - Oh! That looks good. 642 00:34:30,569 --> 00:34:32,969 - Oh, hey. How's Adam? 643 00:34:33,005 --> 00:34:35,183 - He's doing great. Thanks to you. 644 00:34:35,207 --> 00:34:37,040 - Hmm... He did all the heavy lifting. 645 00:34:37,076 --> 00:34:40,677 - Hmm. You look exhausted. - I am. 646 00:34:40,712 --> 00:34:42,846 - Buffalo wing? - Buffalo wings 647 00:34:42,881 --> 00:34:44,481 at a Martha's shindig? 648 00:34:44,516 --> 00:34:46,694 - I am nothing if not unpredictable. 649 00:34:46,718 --> 00:34:48,652 (Martha laughing nervously) 650 00:34:48,687 --> 00:34:51,822 I'm also up the proverbial creek without a snorkel. 651 00:34:51,857 --> 00:34:53,890 - I think you mean paddle. - Oh no. 652 00:34:53,926 --> 00:34:55,826 I mean snorkel. 653 00:34:55,861 --> 00:34:57,972 I cancelled the French musical entertainment, 654 00:34:57,996 --> 00:35:00,397 and now I'm drowning. 655 00:35:00,432 --> 00:35:04,067 - Well, your life savers might be right here. 656 00:35:04,103 --> 00:35:06,870 - I think you may have misconstrued my quandary. 657 00:35:06,905 --> 00:35:09,150 I'm lacking a musical duo. 658 00:35:09,174 --> 00:35:12,876 - Sam plays a mean guitar, and Stephanie... 659 00:35:12,911 --> 00:35:15,645 - Will be sitting right here watching Sam play a mean guitar. 660 00:35:15,681 --> 00:35:17,380 - Your voice is amazing! 661 00:35:17,416 --> 00:35:20,717 - Yeah. In the car. With the radio blasting. 662 00:35:20,752 --> 00:35:22,864 - If you don't do it, I don't. - I haven't been on stage 663 00:35:22,888 --> 00:35:25,489 since I was in college. - Well then, I think it's time 664 00:35:25,524 --> 00:35:28,091 to get the band back together. 665 00:35:28,127 --> 00:35:30,026 - man: [I'd pay to see that.] 666 00:35:32,464 --> 00:35:35,332 - Adam! What are you doing? 667 00:35:35,367 --> 00:35:38,435 - Uh, Cassie promised me a front-row seat. 668 00:35:38,470 --> 00:35:40,670 - She did? - She did. 669 00:35:40,706 --> 00:35:44,007 - Aaah... (clinking) 670 00:35:44,042 --> 00:35:46,376 - Good evening, Middleton! 671 00:35:46,411 --> 00:35:48,723 I'd like to take a moment 672 00:35:48,747 --> 00:35:51,248 to sing your praises. 673 00:35:51,283 --> 00:35:53,850 Martha, will you join me, s'il vous plaît? 674 00:35:53,886 --> 00:35:57,053 - I think I'm blushing. (crowd laughing) 675 00:35:57,089 --> 00:35:59,356 (Martha clearing her throat) Ooh! 676 00:36:02,594 --> 00:36:04,594 - After this day 677 00:36:04,630 --> 00:36:06,963 of French and American hospitality, 678 00:36:06,999 --> 00:36:10,534 it is clear that we are well matched. 679 00:36:10,569 --> 00:36:13,103 So, if you will 680 00:36:13,138 --> 00:36:17,307 have Bois du Frère as your sister city, 681 00:36:17,342 --> 00:36:19,543 I'd be pleased to make it official. 682 00:36:19,578 --> 00:36:22,212 - Oh, Henri, I'm on cloud neuf. 683 00:36:22,247 --> 00:36:24,814 (Martha chuckling) - In that case... 684 00:36:24,850 --> 00:36:26,917 (gentle music) 685 00:36:28,820 --> 00:36:32,756 please accept the key to our city. 686 00:36:32,791 --> 00:36:35,892 - Oh! What a thoughtful gift! 687 00:36:37,496 --> 00:36:39,596 And I'm very humbled, 688 00:36:39,631 --> 00:36:43,567 and Middleton is honoured. Um... 689 00:36:43,602 --> 00:36:45,802 And I would like to present you 690 00:36:45,837 --> 00:36:48,071 with this, uh... 691 00:36:49,708 --> 00:36:53,143 this, uh... (Martha chuckling nervously) 692 00:36:53,178 --> 00:36:56,613 Uh... (Cassie clearing her throat) 693 00:36:56,648 --> 00:36:59,015 Excuse me for just a moment. 694 00:36:59,051 --> 00:37:01,029 I hope this is important, I'm right in the middle 695 00:37:01,053 --> 00:37:03,653 of falling flat on my face. - This might break your fall. 696 00:37:05,624 --> 00:37:09,659 I thought you'd appreciate. - It all gussied up. 697 00:37:09,695 --> 00:37:11,628 I love it. 698 00:37:11,663 --> 00:37:13,708 And Henri will love it even more. 699 00:37:13,732 --> 00:37:17,167 Thank you. (sighing in relief) 700 00:37:17,202 --> 00:37:20,270 It is my distinct pleasure 701 00:37:20,305 --> 00:37:22,205 to present to you 702 00:37:22,241 --> 00:37:26,543 this token from America's 200th birthday 703 00:37:26,578 --> 00:37:28,445 to seal our union. 704 00:37:28,480 --> 00:37:30,513 - Merci, Martha. 705 00:37:30,549 --> 00:37:32,482 It is an honour. 706 00:37:40,692 --> 00:37:42,859 - I wonder how you knew that I needed my guitar. 707 00:37:42,894 --> 00:37:44,561 - Hmm... - Oh yeah, 708 00:37:44,596 --> 00:37:46,341 a magician doesn't reveal her secrets. 709 00:37:46,365 --> 00:37:49,199 - Hey, is this where the fan club sits? 710 00:37:49,234 --> 00:37:51,835 - You may want to wait to hear us before you make that claim. 711 00:37:51,870 --> 00:37:55,639 - Yoohoo! Now, without further ado, 712 00:37:55,674 --> 00:37:59,009 I'm tickled to bring you Middleton's newest duo. 713 00:37:59,044 --> 00:38:01,578 Let's give it up for... 714 00:38:01,613 --> 00:38:05,181 - Sam and Stephanie. - Sam and Stephanie! 715 00:38:05,217 --> 00:38:07,851 (applause and cheering) - Break a leg. 716 00:38:15,027 --> 00:38:17,661 (guitar intro of You've Got a Friend by Carole King) 717 00:38:23,702 --> 00:38:27,170 - ♪ When you're down ♪ 718 00:38:27,205 --> 00:38:29,606 ♪ And troubled ♪ 719 00:38:29,641 --> 00:38:32,709 ♪ And you need some loving care ♪ 720 00:38:34,613 --> 00:38:37,347 ♪ And nothin' ♪ 721 00:38:37,382 --> 00:38:41,651 ♪ No, nothin' is going right ♪ 722 00:38:45,057 --> 00:38:47,424 ♪ Close your eyes ♪ 723 00:38:47,459 --> 00:38:49,426 ♪ And think of me ♪ 724 00:38:49,461 --> 00:38:54,731 ♪ And soon I will be there ♪ 725 00:38:54,766 --> 00:38:57,200 ♪ To brighten up ♪ 726 00:38:57,235 --> 00:39:01,338 ♪ Even your darkest night ♪ 727 00:39:04,109 --> 00:39:07,744 - (together): ♪ You just call out my name ♪ 728 00:39:07,779 --> 00:39:09,913 ♪ And you know ♪ 729 00:39:09,948 --> 00:39:13,483 ♪ Wherever I am ♪ 730 00:39:13,518 --> 00:39:15,585 ♪ I'll come runnin' ♪ 731 00:39:18,957 --> 00:39:21,291 ♪ To see you again ♪ 732 00:39:25,097 --> 00:39:28,231 ♪ Whether spring, summer or fall ♪ 733 00:39:30,035 --> 00:39:33,837 ♪ All you gotta do is call ♪ 734 00:39:33,872 --> 00:39:36,473 ♪ And I'll be there ♪ 735 00:39:36,508 --> 00:39:38,575 ♪ Yes, I will ♪ 736 00:39:38,610 --> 00:39:41,111 - ♪ You've got a friend ♪ 737 00:39:41,146 --> 00:39:43,113 - ♪ Hoo-oo-oo-oooo ♪ 738 00:39:43,148 --> 00:39:45,949 - ♪ You've got a friend ♪ 739 00:39:45,984 --> 00:39:48,685 - ♪ Hoo-oo-oo-oooo ♪ 740 00:39:48,720 --> 00:39:54,791 - ♪ You've got a friend ♪ 741 00:39:54,826 --> 00:39:57,260 (cheering) 742 00:40:03,135 --> 00:40:06,669 ♪♪ - (Abigail): The crack is 743 00:40:06,705 --> 00:40:08,449 getting longer. - I was 744 00:40:08,473 --> 00:40:10,306 putting away the key to our sister city 745 00:40:10,342 --> 00:40:13,109 when I made the unfortunate discovery. 746 00:40:13,145 --> 00:40:17,046 - I think the closer we get to breaking the curse, the... 747 00:40:17,082 --> 00:40:19,115 - The worse it gets. 748 00:40:20,986 --> 00:40:23,019 - We gotta figure out a way to slow it down. 749 00:40:27,259 --> 00:40:30,360 (crickets chirping) 750 00:40:33,832 --> 00:40:36,533 (footsteps) 751 00:40:36,568 --> 00:40:39,302 ♪♪ 752 00:40:43,542 --> 00:40:46,102 - You look like you could use this. 753 00:40:51,016 --> 00:40:54,684 - You were right. - You and Donovan broke up? 754 00:40:57,355 --> 00:40:59,456 - We had to. 55082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.