All language subtitles for U-571.2000.1080p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:01:23,714 --> 00:01:26,114 [Speaking German] 3 00:02:30,848 --> 00:02:33,976 [Explosion] 4 00:04:51,689 --> 00:04:54,590 [Explosions In Distance At Intervals] 5 00:05:23,654 --> 00:05:26,555 [Explosions Grow Louder] 6 00:05:40,438 --> 00:05:42,838 [Explosion] 7 00:05:49,513 --> 00:05:51,913 [Explosion] 8 00:06:02,493 --> 00:06:04,927 [Explosion] 9 00:06:07,198 --> 00:06:10,224 [Explosion] 10 00:06:57,081 --> 00:07:00,073 [Panting] 11 00:07:05,523 --> 00:07:08,083 [Coughing] 12 00:08:37,615 --> 00:08:39,515 [Beeping] 13 00:08:45,222 --> 00:08:47,622 ## [Big Band] 14 00:09:39,443 --> 00:09:41,843 ## [Big Band Continues] 15 00:09:46,050 --> 00:09:49,019 There he is. Hey, Andy! Where you been? It's an all-hands function. 16 00:09:49,119 --> 00:09:51,519 Come here. I want you to meet Joanie. Joanie, this is Andy Tyler. 17 00:09:51,622 --> 00:09:53,988 Hello. My best friend. We went to Annapolis together. 18 00:09:54,091 --> 00:09:57,083 Nice to meet you. Hey, I got you one of Larson's stogies. 19 00:09:57,194 --> 00:09:59,287 To our navy's next sub skipper. Thank you. 20 00:10:01,398 --> 00:10:04,595 Lieutenant! Gonna hoist up a few beers with the enlisted boys later? 21 00:10:04,702 --> 00:10:06,602 You got it, Griggs. All right. 22 00:10:10,341 --> 00:10:13,208 Mr. Tyler! Mr. Tyler! Hmm? 23 00:10:13,310 --> 00:10:15,278 My mom is here visiting. Can I bring her over to meet you? 24 00:10:15,379 --> 00:10:18,644 Sure thing, Trigger. That's the lieutenant I was talking about. 25 00:10:25,456 --> 00:10:27,356 Lieutenant Tyler! 26 00:10:27,458 --> 00:10:31,121 Hello there, Prudence, Louise. Mrs. Dahlgren, Captain. 27 00:10:31,228 --> 00:10:34,197 Where's your date, Andy? It's not like you to arrive stag. 28 00:10:34,298 --> 00:10:37,893 I'm afraid I couldn't get one on such short notice, ma'am. 29 00:10:38,002 --> 00:10:39,902 Captain, could I have a word with you? 30 00:10:40,004 --> 00:10:43,167 Certainly. Darling, will you excuse us? Okay. 31 00:10:43,273 --> 00:10:45,207 Be right back. 32 00:10:50,447 --> 00:10:53,473 ## [Stops] [Applause] 33 00:10:58,088 --> 00:11:00,181 I didn't get my boat. 34 00:11:00,290 --> 00:11:02,224 I know. 35 00:11:02,326 --> 00:11:05,386 With all due respect, sir, there's only one way that could've happened, 36 00:11:05,496 --> 00:11:08,522 and that's if you withheld your recommendation. 37 00:11:08,632 --> 00:11:12,329 That's right. I just don't think you're ready. 38 00:11:12,436 --> 00:11:15,928 What do you mean, I'm not ready? 39 00:11:16,040 --> 00:11:20,739 Sir, I have worked my tail off on the S-33. I'm qualified in every area and then some. 40 00:11:20,844 --> 00:11:23,506 No executive officer has higher marks than I do. Andy! 41 00:11:25,749 --> 00:11:28,741 You're just not ready to take on a command of your own. 42 00:11:31,855 --> 00:11:36,258 Now I've made my decision. It's done. 43 00:11:39,630 --> 00:11:42,463 [Man] Mr. Tyler. How you doing, sir? 44 00:11:44,201 --> 00:11:47,898 Having a good time? Hell, yeah, Chief. 45 00:11:48,005 --> 00:11:52,305 How about you? I'm looking forward to getting underway. 46 00:11:52,409 --> 00:11:54,809 I'm a sea dog. Need some salt, sir. 47 00:11:58,949 --> 00:12:01,577 He torpedoed me, Chief. 48 00:12:01,685 --> 00:12:04,950 Nine months aboard the S-33, 49 00:12:05,055 --> 00:12:08,252 doing the best job I know how. 50 00:12:08,358 --> 00:12:10,553 Doing everything once and then doing it again, 51 00:12:10,661 --> 00:12:14,791 just to make sure I didn't miss anything the first time. 52 00:12:14,898 --> 00:12:18,197 You'll get your chance, sir. There's other commands in the navy. 53 00:12:22,906 --> 00:12:27,240 - You knew? - [Sighing] 54 00:12:27,344 --> 00:12:29,437 Didn't warn me. 55 00:12:33,217 --> 00:12:35,344 Ain't my place, sir. [Whistle Blowing] 56 00:12:35,452 --> 00:12:37,511 [Man] Club's secured! Time to go! 57 00:12:37,621 --> 00:12:40,818 [Whistle Blowing] [Crowd Chattering, Music Stops] 58 00:12:40,924 --> 00:12:43,324 Let's go. Get out. Everyone out. 59 00:12:43,427 --> 00:12:45,918 Come on, let's go. 60 00:12:46,029 --> 00:12:48,190 What's the meaning of this, Sergeant? 61 00:12:48,298 --> 00:12:51,426 You the senior man? That's right. I'm the X.O. Of the S-33. 62 00:12:51,535 --> 00:12:54,163 These men have a 48-hour liberty pass. 63 00:12:54,271 --> 00:12:56,671 No, sir, not no more. 64 00:13:28,572 --> 00:13:30,506 [Man On P.A., Indistinct] 65 00:13:41,151 --> 00:13:44,985 What the hell are those yardbirds doing to my boat? 66 00:13:45,088 --> 00:13:46,988 Looks like a goddamn Nazi submarine. 67 00:13:47,090 --> 00:13:51,083 Hey, Andy. This is a fine navy day. 68 00:13:51,195 --> 00:13:54,687 [Man Over P.A., Indistinct] 69 00:13:54,798 --> 00:13:59,531 They wouldn't give me five minutes to consummate my marriage. Five minutes! 70 00:13:59,636 --> 00:14:02,799 What's going on here? Hell if I know. Put your cover on. 71 00:14:02,906 --> 00:14:05,238 Yes, sir. 72 00:14:05,342 --> 00:14:07,936 Mr. Tyler, call the crew to quarters. Aye, Captain. 73 00:14:08,045 --> 00:14:13,506 Quarters! Everybody fall in! Let's get in formation now! 74 00:14:13,617 --> 00:14:16,347 Let's go! Now! Formation! 75 00:14:16,453 --> 00:14:20,219 [Man On P.A.] Prepare crew three. Muster with First Lieutenant. 76 00:14:20,324 --> 00:14:23,225 Prepare crew three. Muster with First Lieutenant. 77 00:14:23,327 --> 00:14:26,125 Captain Dahlgren, all crew members present and accounted for, sir! 78 00:14:26,230 --> 00:14:28,255 Very well. At ease. 79 00:14:30,300 --> 00:14:34,737 I'm sorry your liberty's been cut short, but our schedule's changed. 80 00:14:34,838 --> 00:14:39,298 We have two hours to get stowed for sea and set the maneuvering watch. 81 00:14:39,409 --> 00:14:43,209 Mr. Larson, have your torpedo men load the tubes with their four best fish. 82 00:14:43,313 --> 00:14:46,942 Mr. Emmett, warm up the diesels and line up a battery charge. 83 00:14:47,050 --> 00:14:51,146 Mr. Tyler, we have dry stores, ordnance and perishables to get belowdecks. 84 00:14:52,823 --> 00:14:57,590 Gentlemen, it's our turn. That's all. 85 00:14:57,694 --> 00:15:01,152 Attention! 86 00:15:01,265 --> 00:15:03,165 Aye, Captain. 87 00:15:05,502 --> 00:15:08,596 Crew dismissed! You heard the man! Stores load! 88 00:15:08,705 --> 00:15:12,971 You got six seconds to get on your boondockers and dungarees and turn to! 89 00:15:13,076 --> 00:15:14,976 Mr. Tyler, is this for real, or is it a drill? 90 00:15:15,078 --> 00:15:16,978 "It's our turn"... what does that mean? 91 00:15:17,080 --> 00:15:19,844 I thought we had a two-day liberty pass. What's going on? 92 00:15:19,950 --> 00:15:25,183 I don't know, but I'm gonna find out. Get your jobs done now. 93 00:15:25,289 --> 00:15:28,224 [Man On P.A.] All off-going duty officers, report to the dock. 94 00:15:28,325 --> 00:15:31,761 Captain Dahlgren, could you fill me in on what's going on, sir? 95 00:15:31,862 --> 00:15:34,023 We're obviously not going to the Caribbean Station. 96 00:15:34,131 --> 00:15:37,032 No, we're not. We're going on a special op. 97 00:15:37,134 --> 00:15:40,695 You'll be briefed with Mr. Emmett and Mr. Larson once we get underway. 98 00:15:40,804 --> 00:15:43,637 Aye, sir. Andy, listen. 99 00:15:43,740 --> 00:15:45,731 I'm gonna need the very best from you on this run, 100 00:15:45,842 --> 00:15:48,777 regardless of any differences you may have with me. 101 00:15:48,879 --> 00:15:51,245 Are we clear on that? 102 00:15:51,348 --> 00:15:53,873 Yes, sir. Good. 103 00:15:53,984 --> 00:15:58,944 Now go find Radioman Wentz and quietly escort him to the materiel office. 104 00:16:00,123 --> 00:16:02,023 [Knocking] 105 00:16:05,495 --> 00:16:08,464 Mr. Tyler. How are you, son? 106 00:16:08,565 --> 00:16:12,433 I'm fine, Admiral Duke. What brings you up here? 107 00:16:12,536 --> 00:16:14,697 He does. That's Lieutenant Hirsch. 108 00:16:14,805 --> 00:16:16,864 He's gonna be riding your boat. 109 00:16:16,974 --> 00:16:21,604 You're not working for Sublant on this run. Mr. Hirsch has operational control. 110 00:16:21,712 --> 00:16:24,647 He's the boss. Anything he wants, he gets. 111 00:16:24,748 --> 00:16:27,581 [Hirsch Speaking On Phone] 112 00:16:29,386 --> 00:16:31,286 Fine. 113 00:16:32,823 --> 00:16:34,723 Is this him? 114 00:16:39,129 --> 00:16:41,029 [Speaking German] 115 00:16:54,611 --> 00:16:56,511 Yes, sir. 116 00:17:32,049 --> 00:17:36,145 He'll do. Thank you, Wentz. That's all for now. 117 00:17:36,253 --> 00:17:41,714 Lieutenant, prepare the boat to get underway. Aye, sir. Admiral. 118 00:17:47,697 --> 00:17:50,564 Mr. Tyler, please, 119 00:17:50,667 --> 00:17:53,864 don't tell the other guys I'm half German. 120 00:17:53,970 --> 00:17:55,870 They'll hate me. 121 00:17:57,174 --> 00:17:59,734 Yeah, sure thing, Wentz. 122 00:18:02,279 --> 00:18:05,715 [Man On P.A.] Prepare crew three. Muster with First Lieutenant. 123 00:18:05,816 --> 00:18:09,217 Prepare crew three. Muster with First Lieutenant. 124 00:18:17,461 --> 00:18:20,089 Duty Officer Lane to the paint shop. 125 00:18:20,197 --> 00:18:22,097 Duty Officer to the paint shop. 126 00:18:24,601 --> 00:18:26,831 You all right, Mr. Tyler? 127 00:18:30,340 --> 00:18:32,740 Tiptop, Eddie. Tiptop. 128 00:18:36,780 --> 00:18:39,180 Wanna thank you for that liberty pass. 129 00:18:42,385 --> 00:18:44,285 My girl thanks you too. 130 00:18:45,689 --> 00:18:47,953 You're a good man, Mr. Tyler. 131 00:18:48,058 --> 00:18:51,459 Heart's in the right place. 132 00:18:51,561 --> 00:18:53,961 Just need to give it some time. 133 00:18:57,968 --> 00:19:00,368 Yeah, I heard about what happened to you. 134 00:19:02,672 --> 00:19:06,802 That's one of the advantages of bein' seen and... not bein' seen. 135 00:19:08,245 --> 00:19:11,942 You'd be surprised some of the shit we mess-doers hear. 136 00:19:12,048 --> 00:19:15,506 [Clattering] Boy, don't go droppin' my eggs. 137 00:19:15,619 --> 00:19:17,553 Damn. Excuse me, Mr. Tyler. 138 00:19:17,654 --> 00:19:21,488 Look, all you gotta do is pick 'em up with both hands, boy, both hands! 139 00:19:24,194 --> 00:19:26,253 Tyler! 140 00:19:26,363 --> 00:19:29,332 When the hell were you gonna tell me? I hear this from the chief. 141 00:19:29,432 --> 00:19:32,595 What do you want me to say? He shit-canned me. 142 00:19:32,702 --> 00:19:34,602 Now you're gonna transfer to another boat. 143 00:19:34,704 --> 00:19:37,867 Excuse me. Can either one of you two tell me where I can find the exec of this thing? 144 00:19:37,974 --> 00:19:41,273 Yeah, that's me, mac. Move your truck. We'll unload shortly. 145 00:19:41,378 --> 00:19:44,506 You'll unload it now. Here's the manifest. 146 00:19:44,614 --> 00:19:46,844 Get those crates belowdecks. Who the hell are you? 147 00:19:46,950 --> 00:19:51,182 Marine Major Coonan, Office of Naval Intelligence. I'm goin' to sea with you boys. 148 00:19:51,288 --> 00:19:55,691 That's my luggage. You got a problem, talk to Mr. Hirsch. 149 00:20:13,877 --> 00:20:15,970 Clear! Cast off all lines forward! 150 00:20:16,079 --> 00:20:18,309 Cast off forward! Take in all lines aft. 151 00:20:18,415 --> 00:20:20,315 Cast off aft! 152 00:20:22,018 --> 00:20:25,545 [Dahlgren] Rudder amidships, all ahead one-third. 153 00:20:25,655 --> 00:20:28,146 All ahead one-third! 154 00:21:21,077 --> 00:21:22,635 Bridge hatch shut. 155 00:21:22,746 --> 00:21:25,874 Engine room, secure the diesels. Shift propulsion to the battery. 156 00:21:25,982 --> 00:21:28,507 Engine room, secure diesels, shift propulsion to the battery. 157 00:21:28,618 --> 00:21:30,518 Main induction indicates shut. Aye. 158 00:21:30,620 --> 00:21:32,178 Green board, Skipper. Very well. 159 00:21:32,289 --> 00:21:35,190 Passing the 100-fathom curve. On course, on time, sir. 160 00:21:35,292 --> 00:21:38,193 Engine room reports secured diesels, propulsion switched to battery. 161 00:21:38,295 --> 00:21:41,992 Very well. All ahead two-thirds. All ahead two-thirds, aye. 162 00:21:42,098 --> 00:21:46,432 Mr. Emmett, take her down. Make her depth 1-5-0 feet, ten degree down bubble. 163 00:21:46,536 --> 00:21:49,266 One-five-zero feet, ten degree down bubble. Aye, sir. 164 00:21:49,372 --> 00:21:52,603 Chief of the watch, sound the dive alarm. Pass the word to 1 MC. 165 00:21:52,709 --> 00:21:55,177 Open the main ballast tank vents. Aye, sir, passing the word. 166 00:21:55,278 --> 00:21:57,678 [Man Chattering] 167 00:21:57,781 --> 00:21:59,681 Dive, dive, dive. 168 00:22:01,284 --> 00:22:03,616 Sir, main ballast tank vents indicate open. 169 00:22:03,720 --> 00:22:07,622 Aye. Both planes dive, 15 degrees. Both planes dive, 15 degrees. 170 00:22:09,559 --> 00:22:11,857 All clear! 171 00:22:11,961 --> 00:22:15,419 Decks awash. Decks awash. Aye, sir. 172 00:22:42,692 --> 00:22:45,820 First time on a submarine? 173 00:22:45,929 --> 00:22:47,829 That's right. 174 00:22:50,166 --> 00:22:52,066 Six-zero feet. 175 00:22:55,171 --> 00:22:57,731 [Dahlgren] Lower the scope. 176 00:23:00,009 --> 00:23:03,445 Captain, engine room reports minor flooding from shaft seals and brine pump. 177 00:23:03,546 --> 00:23:07,107 - Bilge is at 18 inches and rising. - Very well. 178 00:23:08,451 --> 00:23:10,476 How deep does this thing go? 179 00:23:10,587 --> 00:23:13,522 She'll go all the way to the bottom if we don't stop her. 180 00:23:13,623 --> 00:23:16,353 Normally we try not to get below 150 feet. 181 00:23:16,459 --> 00:23:18,450 Any deeper, the leaks overwhelm the pumps. 182 00:23:18,561 --> 00:23:21,223 These S-boats are antiques, 183 00:23:21,331 --> 00:23:23,231 older than most of the crew. 184 00:23:26,002 --> 00:23:28,596 One-zero-zero feet. Aye. 185 00:23:34,177 --> 00:23:36,077 Excuse me, Mr. Emmett. 186 00:23:38,248 --> 00:23:40,148 Put a pipe patch on it, lash it with marline. 187 00:23:40,250 --> 00:23:44,584 The yard can fix it when we get back to port. Aye, sir. 188 00:23:44,687 --> 00:23:50,319 Relax, gentlemen. She's old, but she'll hold. 189 00:23:53,029 --> 00:23:55,020 Last night, at 0300 hours, 190 00:23:55,131 --> 00:23:58,999 a British destroyer reported depth charging and sinking a German U-boat. 191 00:23:59,102 --> 00:24:01,502 However, some time thereafter, 192 00:24:01,604 --> 00:24:06,041 Allied direction finding stations triangulated a coded enemy radio signal... 193 00:24:06,142 --> 00:24:09,339 to this position here, near the chop line. 194 00:24:09,446 --> 00:24:12,244 We believe the U-boat was disabled, not sunk, 195 00:24:12,348 --> 00:24:15,146 and is drifting eastward on a four-knot current. 196 00:24:15,251 --> 00:24:18,311 Now, French resistance reported a resupply submarine... 197 00:24:18,421 --> 00:24:21,720 sailed from the Lorient U-boat pens yesterday afternoon, 198 00:24:21,825 --> 00:24:23,725 with engine parts and mechanics. 199 00:24:23,827 --> 00:24:27,319 We believe it's gonna rendezvous with the disabled U-boat. 200 00:24:28,765 --> 00:24:31,996 On board that U-boat is this. 201 00:24:35,572 --> 00:24:39,133 - A typewriter? - An Enigma code machine. 202 00:24:39,242 --> 00:24:42,973 It allows the German navy to communicate with its submarines in secret, 203 00:24:43,079 --> 00:24:47,175 and our inability to decipher their messages is costing us this war. 204 00:24:47,283 --> 00:24:52,152 Mr. Coonan? All right, this is basically a Trojan Horse operation. 205 00:24:52,255 --> 00:24:57,022 The S-33 will rendezvous with the U-boat, posing as the German resupply sub. 206 00:24:57,126 --> 00:25:01,028 I will lead a boarding party dressed in Kriegsmarine uniforms to the enemy submarine. 207 00:25:01,130 --> 00:25:04,099 We will take it by force and secure the Enigma. 208 00:25:04,200 --> 00:25:08,068 Any German survivors will be transferred to the S-33, and the U-boat will be scuttled. 209 00:25:08,171 --> 00:25:10,833 The German resupply submarine will arrive at the rendezvous... 210 00:25:10,940 --> 00:25:14,137 and will assume that the U-boat succumbed to its wounds and sank. 211 00:25:14,244 --> 00:25:16,542 The Germans must never suspect we have the Enigma. 212 00:25:16,646 --> 00:25:19,444 That is vital. So it's a race? 213 00:25:19,549 --> 00:25:22,211 Yes, effectively. Who's the boarding party? 214 00:25:22,318 --> 00:25:24,582 Well, since you're the X.O., you, sir. 215 00:25:24,687 --> 00:25:27,747 Mr. Emmett, Mr. Larson, Mr. Hirsch and nine of your ship's company. 216 00:25:27,857 --> 00:25:30,883 The captain, of course, will remain onboard the S-33. 217 00:25:30,994 --> 00:25:36,762 Mr. Coonan, our boys are submarine sailors, not combat Marines. 218 00:25:36,866 --> 00:25:38,834 The boys onboard that U-boat are sailors too. 219 00:25:38,935 --> 00:25:42,871 Your men'll be ready, Lieutenant. I'll train them myself. 220 00:25:42,972 --> 00:25:45,907 You've come to the right boat. 221 00:26:22,345 --> 00:26:25,803 [Grunting] 222 00:26:25,915 --> 00:26:28,975 [Speaking German] 223 00:26:32,655 --> 00:26:35,055 [Engine Sputtering] 224 00:26:39,228 --> 00:26:41,128 [Clanking, Engine Stops] 225 00:26:57,113 --> 00:26:59,343 [Whistle Blowing] [Man Yelling In German] 226 00:27:09,959 --> 00:27:12,621 Ahoy! Friends! 227 00:27:12,729 --> 00:27:17,223 Stop! We have many wounded! 228 00:27:17,333 --> 00:27:21,326 Take us prisoner, please! We'll be no trouble. 229 00:27:23,806 --> 00:27:26,639 Give us a hand! 230 00:27:26,743 --> 00:27:28,904 [Man Continues Shouting] 231 00:27:39,622 --> 00:27:42,147 We need water... and food! 232 00:27:46,629 --> 00:27:48,529 We just want to get home! 233 00:27:53,102 --> 00:27:58,005 Give us a hand! 234 00:27:58,107 --> 00:28:00,337 We have no... 235 00:28:00,443 --> 00:28:02,843 [Screaming] 236 00:28:27,203 --> 00:28:30,536 I'm telling you, she was hotter than Dorothy Lamour. 237 00:28:30,640 --> 00:28:34,770 Really? Yeah, I could tell she was interested, 238 00:28:34,877 --> 00:28:37,243 but she was classy, you know? 239 00:28:37,346 --> 00:28:40,406 The type of girl that wants you to take her to a country club dance. 240 00:28:40,516 --> 00:28:43,679 Yeah? Like you've ever seen the inside of a country club? Hey! 241 00:28:43,786 --> 00:28:46,755 Like I'd even want to, all right? 242 00:28:46,856 --> 00:28:50,257 Anyway, I can see I'm not getting anywhere with her, 243 00:28:50,359 --> 00:28:54,227 so what I do is, I use my secret weapon. 244 00:28:54,330 --> 00:28:57,527 I tell her about the S-26. Does the trick right away. 245 00:28:57,633 --> 00:29:00,898 Don't be talking about that while we're underway. 246 00:29:01,003 --> 00:29:03,403 Why? What happened with the S-26? Yeah, what happened? 247 00:29:03,506 --> 00:29:07,306 You guys don't know? No. No. 248 00:29:08,778 --> 00:29:12,737 She was running a test dive down off Norfolk. 249 00:29:12,849 --> 00:29:15,317 Shaft seal failed. 250 00:29:15,418 --> 00:29:18,785 She sunk to 400 feet. 251 00:29:18,888 --> 00:29:21,823 Know how much water pressure there is that deep? 252 00:29:36,706 --> 00:29:39,937 Mazzola, you will be the first one eating powdered eggs on this cruise. 253 00:29:40,042 --> 00:29:43,443 Keep it up, you hear? 254 00:29:48,785 --> 00:29:50,685 [Knocking] Come in. 255 00:29:56,492 --> 00:30:00,019 This is our position, Captain. We're still bucking some pretty heavy seas. 256 00:30:00,129 --> 00:30:03,621 I estimate us to be about three hours behind schedule. 257 00:30:03,733 --> 00:30:06,133 I told Mr. Emmett to run at flank speed and hold off a trim dive... 258 00:30:06,235 --> 00:30:10,137 until we make up the lost time. That's fine, Lieutenant. 259 00:30:12,341 --> 00:30:15,174 You're a first-rate X.O., Andy. 260 00:30:15,278 --> 00:30:17,178 A damn good submariner. 261 00:30:20,183 --> 00:30:22,845 I know the men like you. 262 00:30:22,952 --> 00:30:24,920 I'd give my life for any one of them, sir. 263 00:30:25,021 --> 00:30:29,253 I know you would. I'm not questioning your bravery. 264 00:30:29,358 --> 00:30:31,758 The question is: What about their lives? 265 00:30:34,197 --> 00:30:37,098 You and Mr. Emmett are good friends. 266 00:30:37,200 --> 00:30:40,294 You went to the Academy together. 267 00:30:40,403 --> 00:30:43,395 Would you be willing to sacrifice his life? 268 00:30:43,506 --> 00:30:46,498 Or what about some of the younger enlisted men? 269 00:30:46,609 --> 00:30:49,942 You know, a lot of those guys look up to you like a big brother. 270 00:30:50,046 --> 00:30:52,105 You willing to lay their lives on the line? 271 00:30:55,318 --> 00:30:58,185 You see? You hesitate. 272 00:30:58,287 --> 00:31:01,620 But as a captain, you can't. 273 00:31:01,724 --> 00:31:03,783 You have to act. 274 00:31:03,893 --> 00:31:06,885 If you don't, you put the entire crew at risk. 275 00:31:06,996 --> 00:31:11,524 Now that's the job. It's not a science. 276 00:31:11,634 --> 00:31:16,401 You have to be able to make hard decisions, based on imperfect information. 277 00:31:16,505 --> 00:31:20,271 Asking men to carry out orders that may result in their deaths. 278 00:31:20,376 --> 00:31:25,871 And if you're wrong, you suffer the consequences. 279 00:31:25,982 --> 00:31:29,474 If you're not prepared to make those decisions... 280 00:31:29,585 --> 00:31:34,648 without pause, without reflection, 281 00:31:34,757 --> 00:31:37,817 then you've got no business being a submarine captain. 282 00:31:43,599 --> 00:31:47,000 Tell Mr. Hirsch I'd like a word with him, would you? 283 00:31:50,072 --> 00:31:51,972 Aye, sir. 284 00:32:55,438 --> 00:32:58,896 More soup, Captain? Thank you. 285 00:32:59,008 --> 00:33:02,102 I wish I was going with you, gentlemen. 286 00:33:02,211 --> 00:33:05,271 I feel the same way you do, Carson. 287 00:33:05,381 --> 00:33:08,111 Gentlemen, I'd like to propose a toast. 288 00:33:08,217 --> 00:33:10,344 To the officers and crew of the S-33... 289 00:33:10,453 --> 00:33:14,048 and our distinguished guests, Mr. Hirsch and Mr. Coonan. 290 00:33:14,156 --> 00:33:17,751 - Success, gentlemen! - Success. - Success. 291 00:33:20,796 --> 00:33:23,993 Captain Dahlgren, sir? What is it, Wentz? 292 00:33:24,100 --> 00:33:27,501 Chief says we've picked up a radar contact at 0-7-0. 293 00:33:27,603 --> 00:33:30,504 Very well. Mr. Larson? 294 00:33:46,756 --> 00:33:48,951 Signal lamp off the starboard bow! 295 00:33:52,161 --> 00:33:54,061 [Dahlgren] I see it. 296 00:33:55,998 --> 00:34:00,332 Pass the word along: Submarine sighted off the starboard bow. 297 00:34:00,436 --> 00:34:02,461 Stand by to man battle stations. Aye, sir. 298 00:34:05,207 --> 00:34:07,471 All right, here we go. One last time. 299 00:34:07,576 --> 00:34:12,445 Lieutenant Tyler's raft gets from the conning tower aft. My raft gets the gun crew. 300 00:34:12,548 --> 00:34:14,880 And no one... no one... shoots till I shoot first. 301 00:34:14,984 --> 00:34:17,145 You read me? [All] Yes, sir. 302 00:34:17,253 --> 00:34:21,087 Outstanding. Lock and load. 303 00:34:30,199 --> 00:34:32,099 It'll be all right, son. 304 00:34:36,572 --> 00:34:40,736 Captain, I estimate the German resupply sub has a 14-knot speed of advance. 305 00:34:40,843 --> 00:34:44,040 My latest plot puts them at 12 hours away, sir. Very well, Mr. Larson. 306 00:34:44,146 --> 00:34:48,242 Captain, the boarding party's ready, sir. Await your go-ahead. 307 00:34:48,350 --> 00:34:51,911 Put her low in the water. I wanna give that U-boat as little silhouette as we can. 308 00:34:53,856 --> 00:34:56,518 Sir? Prepare to disembark the boarding party. 309 00:34:56,625 --> 00:34:58,525 Aye, Captain. 310 00:35:01,764 --> 00:35:04,062 If this thing goes south, 311 00:35:04,166 --> 00:35:06,430 I will blow that Nazi boat right out of the water. 312 00:35:06,535 --> 00:35:08,935 Understood, sir. Very well. 313 00:35:38,634 --> 00:35:40,761 All set, Captain. 314 00:35:40,870 --> 00:35:42,770 Now you listen to me. 315 00:35:42,872 --> 00:35:45,363 You get them their damn trophy and get the hell outta there. 316 00:35:45,474 --> 00:35:49,501 - Aye, sir. - The boys are gonna be fine. 317 00:35:50,779 --> 00:35:53,339 I know they will, sir. 318 00:35:56,085 --> 00:35:57,084 Good luck, Andy. 319 00:35:57,119 --> 00:35:58,084 Good luck, Andy. 320 00:35:59,355 --> 00:36:01,255 Godspeed, Skipper. 321 00:36:29,151 --> 00:36:31,915 [Speaking German] 322 00:36:32,021 --> 00:36:34,615 [Cheering] 323 00:37:20,669 --> 00:37:22,569 [Panting] 324 00:37:36,285 --> 00:37:40,779 Easy, Mr. Hirsch. We're almost there. 325 00:37:40,889 --> 00:37:43,016 We'll bushwhack 'em real good. 326 00:37:47,863 --> 00:37:51,663 All right, we got 12 men topside, three on the bridge, 327 00:37:51,767 --> 00:37:54,531 four on the foredeck, five aft. 328 00:37:54,637 --> 00:37:58,004 Now remember: Both rafts need to be tied up... 329 00:37:58,107 --> 00:38:01,201 before we move. 330 00:38:04,280 --> 00:38:06,680 Jesus H. Christ. They got machine guns. 331 00:38:06,782 --> 00:38:09,148 Steady, gentlemen. 332 00:38:09,251 --> 00:38:11,151 Wait for the signal. 333 00:38:16,925 --> 00:38:20,019 [Yelling In German] 334 00:38:25,834 --> 00:38:27,734 Mr. Hirsch. 335 00:38:38,781 --> 00:38:40,681 Mr. Hirsch. 336 00:38:43,018 --> 00:38:45,179 - Hello the boat, you asshole. - Shut up. 337 00:38:45,287 --> 00:38:48,154 [Yelling In German] 338 00:38:55,331 --> 00:38:57,993 Goddamn you, Hirsch, say something. 339 00:40:07,236 --> 00:40:09,796 [Yelling In German] 340 00:40:21,250 --> 00:40:25,118 [Coonan] Let's go! Board this thing! Get out of the rafts! 341 00:40:28,390 --> 00:40:31,826 Conning tower! Move, move! 342 00:40:35,130 --> 00:40:37,291 Clear the conning tower now! 343 00:40:39,902 --> 00:40:42,302 - [Coonan Shouting] - Another one there! 344 00:40:43,705 --> 00:40:47,004 - Griggs is hit! - Get him off! 345 00:40:50,979 --> 00:40:54,540 Move, move! Trigger, on the back! 346 00:40:57,519 --> 00:40:59,510 Griggs! Griggs! 347 00:40:59,621 --> 00:41:01,816 We gotta get inside! Griggs! 348 00:41:01,924 --> 00:41:04,392 [Tyler] Chief, Tank, come down now! 349 00:41:06,128 --> 00:41:08,028 Ready? 350 00:41:09,231 --> 00:41:11,529 Quick, open it! Fire! 351 00:41:14,136 --> 00:41:17,572 Tyler, let's go! Inside! 352 00:41:17,673 --> 00:41:20,301 Cover your men! Go, go! 353 00:41:25,681 --> 00:41:28,047 Don't let 'em close it. Don't let 'em close it! 354 00:41:49,705 --> 00:41:53,436 Two, three, four, five. Shut it. 355 00:41:53,542 --> 00:41:56,375 Let's go. Go! Get down! Go! 356 00:41:56,478 --> 00:41:58,605 Go, go, go, go, go, go, go! 357 00:41:58,714 --> 00:42:00,841 [Coughing] 358 00:42:08,156 --> 00:42:13,617 Get off him, get off him! Don't move, don't move! Get back, get back! 359 00:42:13,729 --> 00:42:16,289 Just drop it! Drop it! 360 00:42:25,107 --> 00:42:27,132 [Coonan] Get 'em outta here! Get 'em outta here! 361 00:42:27,242 --> 00:42:29,802 Did they hit you? I'm okay, sir. 362 00:42:34,883 --> 00:42:37,750 Stern team, go! Bow team, go! 363 00:42:43,325 --> 00:42:45,725 I'm outta clips, sir. You go ahead. 364 00:42:47,396 --> 00:42:49,626 - Rabbit! - All right, get 'em outta here. 365 00:42:49,731 --> 00:42:53,599 Get 'em outta here! Let's go! Get down! Down, down, down, down! Get down! 366 00:42:53,702 --> 00:42:56,796 All right, who's the captain? Huh? Who's the captain? 367 00:42:56,905 --> 00:43:00,966 Kapitan? How about you, ugly? You the captain, huh? 368 00:43:01,076 --> 00:43:04,068 Trigger, if anybody moves, you shoot 'em right here in the forehead, understand? 369 00:43:04,179 --> 00:43:05,806 Yes, sir! All right. 370 00:43:15,557 --> 00:43:17,923 [Machine-Gun Fire, Shouting] 371 00:43:23,865 --> 00:43:26,595 Hirsch, we got it. 372 00:43:51,093 --> 00:43:52,993 [Panting] 373 00:44:04,606 --> 00:44:07,541 [Shouting In German] 374 00:44:27,863 --> 00:44:30,889 [Shouting] 375 00:44:30,999 --> 00:44:33,695 [Speaking German] Get down, down! 376 00:44:33,802 --> 00:44:38,000 - Down there! - Down, down! 377 00:44:38,106 --> 00:44:41,132 Rabbit, check the bilge for a scuttling charge. Give me your weapon! 378 00:44:41,243 --> 00:44:43,837 Move, sailor, move! Aye, sir! 379 00:44:46,448 --> 00:44:49,212 [Emmett] Goddamn it, stay there. 380 00:44:51,953 --> 00:44:54,922 - Hirsch, I think we got the code books! - That ink's running. Dry it. 381 00:44:57,192 --> 00:45:01,390 It's water soluble. Yeah, use the blankets, use the blankets. 382 00:45:03,231 --> 00:45:05,859 Nothing but pipes and valves, Mr. Emmett. 383 00:45:05,967 --> 00:45:08,231 Bow compartment secure. 384 00:45:18,580 --> 00:45:22,209 [Yelling] 385 00:45:22,317 --> 00:45:24,945 [Panting] 386 00:45:29,157 --> 00:45:31,091 [Mazzola Yells] 387 00:45:31,193 --> 00:45:34,754 Bunch of Marys. 388 00:45:36,998 --> 00:45:40,559 [Eddie] How you doing? You're number ten. There you go. 389 00:45:42,037 --> 00:45:45,268 You having a good night? Uh-huh. 390 00:45:45,373 --> 00:45:47,739 Ain't gonna be none too happy you lost his boat. 391 00:45:47,843 --> 00:45:50,334 Lucky number eleven, let's go! 392 00:45:50,445 --> 00:45:55,109 It's your first time looking at a black man, ain't it? 393 00:45:55,217 --> 00:45:57,151 Get used to it. 394 00:45:57,252 --> 00:45:59,948 Let's go! Get over here! 395 00:46:32,454 --> 00:46:36,356 [Coonan] All right, hurry it up. It's gonna be sunup in an hour. 396 00:47:15,497 --> 00:47:20,332 - Fuse is burning, sir. - All right, she's burning! Let's get this raft loaded! 397 00:47:20,435 --> 00:47:23,233 Let's move! 398 00:47:23,338 --> 00:47:26,671 Sir, we got all the prisoners transferred to the S-33. 399 00:47:26,775 --> 00:47:28,675 Very well. 400 00:47:35,183 --> 00:47:37,777 Hey, Andy. 401 00:47:37,886 --> 00:47:40,719 [Coonan] Make sure you got everything! Get it in the raft! 402 00:47:40,822 --> 00:47:43,222 Get everything belowdecks. Let's go! 403 00:48:25,400 --> 00:48:27,493 Everybody, belowdecks! Get down! 404 00:48:27,602 --> 00:48:29,934 Chief, take her down! Aye, sir! 405 00:48:30,038 --> 00:48:31,972 Let's go, Hirsch! The Enigma! 406 00:48:37,545 --> 00:48:40,639 Trigger! Grab hold! 407 00:48:44,552 --> 00:48:47,953 Trigger! Attaboy! 408 00:48:52,761 --> 00:48:57,323 - Got it! - Help me! Help me! Oh, no! No! 409 00:48:57,432 --> 00:48:59,332 [Screams] 410 00:49:05,707 --> 00:49:08,699 [Tank] We gotta get outta here! There's still men in the water. 411 00:49:08,810 --> 00:49:11,176 Let's go! Chief, there's still men in the water. 412 00:49:11,279 --> 00:49:14,771 - Go! - [Panting] 413 00:49:19,688 --> 00:49:23,180 [Dahlgren] Andy! Andy! 414 00:49:23,291 --> 00:49:27,728 Go! Dive! 415 00:49:29,664 --> 00:49:31,655 Dive! 416 00:49:31,766 --> 00:49:36,032 Take her down! Take her down! 417 00:49:37,439 --> 00:49:39,339 Dive! 418 00:49:43,712 --> 00:49:46,545 [Panting] [Shouting, Screaming] 419 00:49:47,682 --> 00:49:50,082 [Chief] Tyler, let's go! 420 00:50:26,054 --> 00:50:28,284 [Panting] 421 00:50:40,368 --> 00:50:43,565 - Chief, you find those vents? - Everything's in German! 422 00:50:43,671 --> 00:50:48,404 Rabbit, get to the torpedo room. Where's the goddamn 1 MC? Trigger, get on the helm! 423 00:50:48,510 --> 00:50:50,705 Mazzola, take the planes! Aye, sir. 424 00:50:50,812 --> 00:50:52,780 [Chief] Wentz, what about these? I don't know. 425 00:50:52,881 --> 00:50:56,783 There's no label! Okay, those are the aft ballast tanks vents! 426 00:50:56,885 --> 00:50:59,877 These are the midship vents, and these are the main induction valves. 427 00:50:59,988 --> 00:51:03,048 [Chief] Make sure they're shut. Tank, I need speed! 428 00:51:03,158 --> 00:51:05,149 Get the screws turning. 429 00:51:05,260 --> 00:51:08,559 The lights are on, so there's got to be some power left. I can't read this! 430 00:51:08,663 --> 00:51:12,394 Rabbit, find out how many fish we've got in the tubes! Figure out how to launch 'em! 431 00:51:12,500 --> 00:51:14,331 Go! I can't read this! 432 00:51:14,436 --> 00:51:19,840 Go help Tank, Hirsch. Go, Hirsch! Find the Christmas tree. 433 00:51:19,941 --> 00:51:22,341 We've gotta make sure we don't have any holes in the boat! 434 00:51:22,444 --> 00:51:25,072 "Klar, klar, klar." Wentz, what the hell is "klar"? 435 00:51:25,180 --> 00:51:29,116 "Klar" means "clear." All compartments secure. 436 00:51:29,217 --> 00:51:33,449 White for green? No holes in the ship! Dive the boat! White for green. 437 00:51:33,555 --> 00:51:36,854 Opening ballast vents! Opening midship valves! 438 00:51:36,958 --> 00:51:38,858 Opening midship vents! 439 00:51:48,103 --> 00:51:52,164 This is forward trim, aft trim. These are auxiliaries. 440 00:51:52,273 --> 00:51:55,436 Main motor. Auxiliary, auxiliary. 441 00:52:09,290 --> 00:52:11,622 This is in meters. Everything's in meters. 442 00:52:11,726 --> 00:52:14,024 Passing 15 meters. 443 00:52:14,129 --> 00:52:16,063 Recommend shutting main vents! 444 00:52:16,164 --> 00:52:19,998 - Make it so! Wentz, get in the sound room! - Yes, sir! 445 00:52:20,101 --> 00:52:22,865 Make depth 20 meters. Depth 20 meters, aye. 446 00:52:22,971 --> 00:52:26,236 - Chief, take the dive! - I have the dive. 447 00:52:26,341 --> 00:52:30,801 At 20 meters. Bow planes at zero. Control your depth with the stern planes. 448 00:52:30,912 --> 00:52:33,380 Bow planes at zero. Controlling down with the stern planes. 449 00:52:33,481 --> 00:52:36,609 Oh, shit. All ahead full, sir! 450 00:52:36,718 --> 00:52:39,243 Batteries are flat and draining fast! 451 00:52:39,354 --> 00:52:42,812 [Wentz] Mr. Tyler, I hear the S-33 breaking up. Wait. 452 00:52:42,924 --> 00:52:46,360 I hold a submerged U-boat, 0-1-0. 453 00:52:46,461 --> 00:52:48,656 Real close. Less than 1,000 yards. 454 00:52:48,763 --> 00:52:52,130 Goddamn resupply sub. What's our heading? Two-eight-zero, sir! 455 00:52:52,233 --> 00:52:55,066 All right, right full rudder! Steady on 0-1-0! 456 00:52:55,170 --> 00:52:58,196 Aye, sir! Right full rudder. Steady on course 0-1-0. 457 00:52:58,306 --> 00:53:01,070 Tank, starboard back full. Rabbit, get back to me. 458 00:53:01,176 --> 00:53:03,235 Starboard back full. Aye, sir. 459 00:53:08,783 --> 00:53:11,877 - Watch your depth. She'll squat. - Rabbit! 460 00:53:14,088 --> 00:53:16,784 We got four fish. Tubes are flooded, but I can't open the doors until I'm equalized. 461 00:53:16,891 --> 00:53:19,792 I can't find the valve! Wentz, help Rabbit! 462 00:53:19,894 --> 00:53:23,557 Enemy submarine close aboard. Torpedo in the water. Torpedo in the water! 463 00:53:23,665 --> 00:53:25,758 All right, belay that. Wentz, stay where you are! 464 00:53:25,867 --> 00:53:27,960 Hirsch, hotfoot it to the torpedo room! 465 00:53:30,805 --> 00:53:33,433 Helm, mark your head every ten degrees. Aye, sir. 466 00:53:33,541 --> 00:53:37,272 - Now passing 3-2-0. - Turn, baby, turn. Turn! 467 00:53:39,414 --> 00:53:43,976 Equalizing valves. Holy shit! What's what? This is crazy. I can't equalize the tubes! 468 00:53:44,085 --> 00:53:46,076 What do you need? 469 00:53:46,187 --> 00:53:48,712 Equalizing valves! Equalizing valves! Valve? 470 00:53:48,823 --> 00:53:52,589 Gyro? No, drainage. Drainage. No. 471 00:53:52,694 --> 00:53:55,288 Now passing 0-0-0. 472 00:53:55,396 --> 00:53:58,832 Swing, you bastard, swing. 473 00:53:58,933 --> 00:54:01,663 Chief, stand by in case we have to flood forward trim. 474 00:54:06,941 --> 00:54:09,808 Impulse? Differential... Pressure differential? No. 475 00:54:09,911 --> 00:54:11,811 Turn 'em! Yes, turn 'em! Which way? 476 00:54:11,913 --> 00:54:14,746 Counterclockwise. 477 00:54:17,385 --> 00:54:19,751 [Loud Screeching] 478 00:54:22,357 --> 00:54:24,450 Torpedo missed. It's in our baffles. 479 00:54:27,262 --> 00:54:29,321 Two more torpedoes in the water! 480 00:54:29,430 --> 00:54:33,696 Best bearing to the U-boat: 0- 1-0. 481 00:54:33,801 --> 00:54:35,826 Aye, Rabbit, get ready to fire a spread. 482 00:54:35,937 --> 00:54:39,464 Tubes one and two. Zero gyro. Fire! 483 00:54:39,574 --> 00:54:41,769 Rabbit, fire! 484 00:54:41,876 --> 00:54:43,639 [Loud Screeching] [Screaming] 485 00:54:43,745 --> 00:54:45,838 What's going on? 486 00:54:45,947 --> 00:54:49,405 What is that? Wrong one! The fish is stuck! 487 00:54:49,517 --> 00:54:53,453 - We missed an interlock. - Rabbit, get those fish out before they blow! 488 00:54:53,554 --> 00:54:55,545 Look for "impulse air" or "firing air." 489 00:54:55,657 --> 00:54:58,524 That was "impulse" there and there! 490 00:55:02,163 --> 00:55:05,997 One, two, away. Lining up tubes three and four. 491 00:55:06,100 --> 00:55:08,534 Three and four, fire! 492 00:55:14,809 --> 00:55:17,539 All fish running hot, straight and normal. 493 00:55:46,541 --> 00:55:48,441 I think they all missed, sir. 494 00:56:02,457 --> 00:56:04,049 Shit. 495 00:56:09,130 --> 00:56:12,293 [Wentz] U- boat's breaking up! 496 00:56:12,400 --> 00:56:15,198 I hear bulkheads collapsing. 497 00:56:18,806 --> 00:56:20,706 The 33 boat, Mr. Tyler. 498 00:56:28,116 --> 00:56:30,516 Let's take her up and look for survivors, Chief. 499 00:56:30,618 --> 00:56:32,882 Give me some rise on the planes! Rise on the planes, aye. 500 00:56:32,987 --> 00:56:34,887 Deploy main ballast! 501 00:56:35,256 --> 00:56:38,157 [Thunder Rumbling] 502 00:56:53,307 --> 00:56:55,901 [Coughing] [Grunting] 503 00:56:56,010 --> 00:56:58,740 [Grunting, Coughing Continue] Gotcha. 504 00:57:19,567 --> 00:57:21,467 Oh, crap. 505 00:57:28,409 --> 00:57:31,640 [Man Yelling] Help! 506 00:57:31,746 --> 00:57:33,976 Help! 507 00:57:34,081 --> 00:57:36,743 Please! Help! 508 00:57:36,851 --> 00:57:38,785 Help! Help! 509 00:57:49,931 --> 00:57:51,831 [Coughs] 510 00:57:58,940 --> 00:58:00,840 [Gasping] 511 00:58:03,878 --> 00:58:05,778 [Coughing] 512 00:58:14,989 --> 00:58:17,890 Do you speak English? 513 00:58:17,992 --> 00:58:20,825 English. Do you speak English? 514 00:58:20,928 --> 00:58:25,126 What's your rank? What do you do? 515 00:58:25,233 --> 00:58:28,532 What's your job? Your job. 516 00:58:28,636 --> 00:58:32,128 "Job." [Speaks German] 517 00:58:32,240 --> 00:58:35,334 [Muttering] 518 00:58:35,443 --> 00:58:37,343 [Makes Buzzing Sounds] 519 00:58:37,445 --> 00:58:43,008 You're an electrician. Good. You can us help squeeze more juice out of them batteries. 520 00:58:45,586 --> 00:58:47,486 Sir, I see the skipper. 521 00:59:01,302 --> 00:59:03,916 Battery's dead. Whatever juice was left we used up when we maneuvered. 522 00:59:03,951 --> 00:59:06,531 Battery's dead. Whatever juice was left we used up when we maneuvered. 523 00:59:06,641 --> 00:59:08,541 What about the diesels? 524 00:59:08,643 --> 00:59:11,874 [Tank] Starboard's a wreck. We need the dry dock to fix it. 525 00:59:11,979 --> 00:59:14,880 Port side diesel's the good news. Whoever the Krauts had on it... 526 00:59:14,982 --> 00:59:17,348 didn't know a piston head from his sister's titty. 527 00:59:17,451 --> 00:59:19,351 I think I can fix it. 528 00:59:19,453 --> 00:59:23,082 Okay, Tank. Do what you can. 529 00:59:23,190 --> 00:59:25,090 Yes, sir. 530 00:59:26,494 --> 00:59:28,621 [Tyler] All right. Listen up. 531 00:59:28,729 --> 00:59:31,789 We've decided on a course. 532 00:59:31,899 --> 00:59:33,799 We're headin' for England, Land's End. 533 00:59:33,901 --> 00:59:38,099 It's the closest, besides occupied France. 534 00:59:38,205 --> 00:59:40,105 Rabbit, how many torpedoes do we have? 535 00:59:40,207 --> 00:59:44,906 Just one. It's in the stern tube, which is busted, bleedin' air from somewhere. 536 00:59:45,012 --> 00:59:48,607 - Sir? - Yeah, what is it, Trigger? 537 00:59:48,716 --> 00:59:51,048 Can't we just use the radio... 538 00:59:51,152 --> 00:59:53,313 fire off a Mayday and wait for a rescue? 539 00:59:53,421 --> 00:59:55,321 [Hirsch] That's impossible. 540 00:59:55,423 --> 00:59:58,415 If we transmit, the Germans will direction-find our position to a grid... 541 00:59:58,526 --> 01:00:00,824 with their missing two U-boats. 542 01:00:00,928 --> 01:00:04,625 If they even suspect we have the Enigma, they will change their entire coding system. 543 01:00:04,732 --> 01:00:08,099 And that would completely negate the purpose of our mission. 544 01:00:08,202 --> 01:00:10,136 Mr. Tyler, 545 01:00:10,237 --> 01:00:12,137 if we head for England, 546 01:00:12,239 --> 01:00:14,264 we're gonna go straight through the western approaches. 547 01:00:14,375 --> 01:00:20,245 He's right. I mean, that's Jerry's backyard. [Tyler] Listen, guys. 548 01:00:20,348 --> 01:00:23,283 It's full of U-boats. And we've got nothing to defend ourselves with. 549 01:00:23,384 --> 01:00:26,649 Do you think I got all the answers here? 550 01:00:26,754 --> 01:00:30,781 Think I know how we're gonna get out of this? I don't. I don't know how. 551 01:00:30,891 --> 01:00:34,622 - I say we use the radio. - Nobody asked you. 552 01:00:34,729 --> 01:00:37,630 - We use the radio and take our chances. - I said can it. 553 01:00:37,732 --> 01:00:40,030 - It's what the captain would have done... - Captain's dead. 554 01:01:03,124 --> 01:01:06,252 [Engine Whirring] 555 01:01:08,729 --> 01:01:11,630 [Engine Starting] 556 01:01:59,547 --> 01:02:03,108 [Mazzola] This is crazy. 557 01:02:03,217 --> 01:02:05,242 This whole thing is crazy... 558 01:02:05,352 --> 01:02:07,684 riskin' our lives over a typewriter. 559 01:02:07,788 --> 01:02:11,690 [Wentz] It's not a typewriter. The hell it ain't. It's got buttons like a typewriter. 560 01:02:11,792 --> 01:02:16,729 Yeah, well, it's not. Whatever it is, it's crazy we get killed over it. 561 01:02:16,831 --> 01:02:19,026 [Chief] The navy says it's important, it's important. 562 01:02:19,133 --> 01:02:23,069 The navy says it's more important than you, him, me, fine. 563 01:02:23,170 --> 01:02:26,139 We're gonna die trying. 564 01:02:26,240 --> 01:02:29,368 And that ain't crazy. That's our job. 565 01:02:31,011 --> 01:02:34,879 What I don't understand, Chief, is how come you're not in charge? 566 01:02:34,982 --> 01:02:38,509 Scuttlebutt is Dahlgren was kicking Tyler out of the navy anyway, and... 567 01:02:40,054 --> 01:02:42,784 [Chief] You stow that shit right now, sailor. 568 01:02:42,890 --> 01:02:47,953 Lieutenant Tyler is your commanding officer, and you will respect that man as such. 569 01:02:48,062 --> 01:02:50,997 Do you understand? Yes, Chief. 570 01:03:38,810 --> 01:03:40,675 Look at them sons of bitches. 571 01:03:43,248 --> 01:03:45,375 You know my pop was a fisherman? 572 01:03:45,484 --> 01:03:50,217 He had this old 60-footer he'd run all over the gulf. 573 01:03:50,322 --> 01:03:53,587 Noisy two-stroke diesel. 574 01:03:53,692 --> 01:03:55,785 Rotten to the gunnels, that thing. 575 01:03:55,894 --> 01:04:00,729 I could scrub that deck three times a day, and it still stunk like fish. 576 01:04:00,832 --> 01:04:05,326 And I swore I'd never skipper a boat like that, Chief. 577 01:04:07,105 --> 01:04:10,040 Hmm, I saw myself... 578 01:04:10,142 --> 01:04:12,633 standin' on the bridge of a battleship. 579 01:04:14,846 --> 01:04:17,144 A real sea captain. 580 01:04:17,249 --> 01:04:19,877 Mr. Tyler, permission to speak freely? 581 01:04:21,186 --> 01:04:23,245 Of course, Chief. 582 01:04:23,355 --> 01:04:26,051 This is the navy, 583 01:04:26,158 --> 01:04:29,821 where a commanding officer is a mighty and terrible thing... 584 01:04:29,928 --> 01:04:31,828 a man to be feared and respected. 585 01:04:31,930 --> 01:04:35,661 All knowing, all powerful. 586 01:04:35,767 --> 01:04:39,430 Don't you dare say what you said to the boys back there again... "I don't know." 587 01:04:39,538 --> 01:04:44,373 Those three words will kill a crew, dead as a depth charge. 588 01:04:44,476 --> 01:04:46,535 You're the skipper now, 589 01:04:46,645 --> 01:04:50,513 and the skipper always knows what to do, whether he does or not. 590 01:04:54,386 --> 01:04:57,583 - [Rabbit] Aircraft off the port bow! - Shit! 591 01:05:08,133 --> 01:05:11,068 Real sorry, sir. It dropped right out of the clouds. 592 01:05:11,169 --> 01:05:13,535 Rabbit, Trigger, stand by the flak gun. 593 01:05:13,638 --> 01:05:15,799 Sir. Sir. 594 01:05:15,907 --> 01:05:19,570 It's German. Looks like long-range reconnaissance. 595 01:05:19,678 --> 01:05:23,239 What the hell's it doing way out here? 596 01:05:28,420 --> 01:05:31,184 [Mazzola] Jesus, here it comes. All right. Sit tight. 597 01:05:31,289 --> 01:05:35,055 As far as he knows, we're all playing on the same team. Everybody wave. 598 01:05:35,160 --> 01:05:37,651 Wave? 599 01:05:37,763 --> 01:05:40,823 Sir, we're sittin' ducks. If we shoot first, we can blow 'em out of the sky. 600 01:05:40,932 --> 01:05:45,733 We miss, he's gonna radio us in. That plane's gonna be the least of our problems. 601 01:05:45,837 --> 01:05:47,805 This is crazy. You're gonna get us killed. 602 01:05:57,215 --> 01:06:01,174 He's comin' around. He's comin' around! 603 01:06:05,957 --> 01:06:07,948 He's attacking! Rabbit, do something! 604 01:06:08,059 --> 01:06:10,493 Mazzola, shut up. Rabbit, ignore him. Do something! 605 01:06:10,595 --> 01:06:13,655 He's coming straight for us! He's coming right at us! Do something! 606 01:06:13,765 --> 01:06:16,063 Acknowledge me, Seaman Parker. What are you waiting for? 607 01:06:16,168 --> 01:06:18,659 Yeah, Rabbit! Shoot him! Seamen Parker, I'm ordering you! 608 01:06:18,770 --> 01:06:21,432 Do not fire that weapon! Get your finger off that trigger! 609 01:06:21,540 --> 01:06:23,940 Pull the trigger! Pull the trigger! 610 01:06:24,042 --> 01:06:26,101 We're gonna die! Do it! Do it! 611 01:06:26,211 --> 01:06:29,305 Come on! Goddamn it, can't you see him? [All Shouting At Once] 612 01:06:30,949 --> 01:06:33,417 [Sighing] 613 01:06:35,220 --> 01:06:38,280 [Grunts] What the hell are you doin', huh? 614 01:06:38,390 --> 01:06:40,984 This is not a goddamn democracy! 615 01:06:43,328 --> 01:06:46,229 Mr. Tyler, I see a mast on the horizon! 616 01:06:50,468 --> 01:06:53,494 [Tyler] Shit! That's a Nazi destroyer. 617 01:06:53,605 --> 01:06:57,541 That plane must have been runnin' a recon screen for it. 618 01:06:57,642 --> 01:07:01,442 Clear the bridge! Chief, secure the diesel and dive the ship! 619 01:07:01,546 --> 01:07:03,946 Dive the ship! Aye, sir! 620 01:07:08,620 --> 01:07:10,417 [Ringing] 621 01:07:14,459 --> 01:07:17,087 [Ringing Continues] 622 01:07:17,195 --> 01:07:19,254 [Tank Grunting] 623 01:07:26,271 --> 01:07:28,171 [Grunting Continues] 624 01:07:39,951 --> 01:07:41,851 [Grunting] 625 01:07:58,970 --> 01:08:00,267 [Whirring] 626 01:08:00,372 --> 01:08:04,536 We don't have a green board. The engine room's not ready. 627 01:08:04,643 --> 01:08:06,543 Vents won't open We lost hydraulics. 628 01:08:06,645 --> 01:08:10,513 Tank, secure the diesel and rig the engine room for dive! 629 01:08:10,615 --> 01:08:13,812 Tank, acknowledge! 630 01:08:13,919 --> 01:08:17,320 Goddamn it! Mazzola, go see what the hell's going on back there. 631 01:08:30,068 --> 01:08:31,968 [Grunts] 632 01:08:33,171 --> 01:08:35,901 [Grunting Continues] 633 01:08:37,943 --> 01:08:39,843 [Mazzola Yells] 634 01:08:46,751 --> 01:08:49,151 [Gunshot] 635 01:08:49,254 --> 01:08:53,281 [Gasping] 636 01:08:53,391 --> 01:08:57,657 [Gasping Continues] 637 01:09:19,150 --> 01:09:22,017 [Grunts] 638 01:09:23,488 --> 01:09:26,184 [Gasping Continues] 639 01:09:26,291 --> 01:09:29,454 [Gun Cocks] Drop it, you Nazi son of a bitch! Drop it! 640 01:09:35,400 --> 01:09:37,300 [Moans] 641 01:09:38,570 --> 01:09:42,336 Goddamn it. 642 01:09:42,440 --> 01:09:44,567 I'm real sorry, Mr. Tyler. 643 01:09:44,676 --> 01:09:47,543 Took me right off my feet. 644 01:09:47,645 --> 01:09:50,170 Listen to me. You've got to secure the diesel. 645 01:09:50,281 --> 01:09:53,011 And find out why the vent valves won't open now! 646 01:09:53,118 --> 01:09:55,552 Yes, sir. Goddamn it! 647 01:09:55,653 --> 01:09:58,383 Eddie, get this son of a bitch out of here. Chain him to the bunks. 648 01:09:58,490 --> 01:10:02,927 Make sure his hands and feet are secure. Put him into submission! 649 01:10:03,028 --> 01:10:06,156 [Hirsch On Intercom] Lieutenant, we have a problem! Take care of it, Eddie. 650 01:10:13,972 --> 01:10:16,099 Oh, shit. 651 01:10:24,582 --> 01:10:27,710 Tell Tank to finish those repairs. The destroyer is sending a launch. 652 01:10:27,819 --> 01:10:30,151 He needs five minutes, Mr. Tyler! 653 01:10:30,255 --> 01:10:32,450 We don't have five minutes, Chief. 654 01:10:32,557 --> 01:10:35,856 Lieutenant, the deck cannon... If we fire a shell below the water line... 655 01:10:35,960 --> 01:10:40,693 It wouldn't do a goddamn thing. No, that tub could take a hundred shells. 656 01:10:40,799 --> 01:10:43,734 What we need is a working torpedo, which we do not have. 657 01:10:43,835 --> 01:10:47,532 Trigger, stand by on the flak gun. When I give the word, turn that launch into driftwood. 658 01:10:47,639 --> 01:10:51,439 Yes, sir. Gonna find out who we are in about 60 seconds. 659 01:10:56,514 --> 01:11:00,610 Trigger, ready on that weapon? Chief, tell Tank he has one minute... 660 01:11:00,718 --> 01:11:03,084 and get Wentz and Rabbit up here with the machine gun. 661 01:11:05,023 --> 01:11:07,821 Hirsch, what happens when they find out we're not German? 662 01:11:07,926 --> 01:11:11,225 After they shoot us as spies, they'll radio into headquarters. 663 01:11:11,329 --> 01:11:14,127 They'll tell them the Enigma's been compromised. 664 01:11:15,867 --> 01:11:19,462 What if we take out their radio, before they can notify anyone about us? 665 01:11:19,571 --> 01:11:22,938 How? With that deck gun. 666 01:11:23,041 --> 01:11:26,067 [Tyler] It's gonna be one hell of a shot, but we can do it. 667 01:11:26,177 --> 01:11:29,476 Then we dive like hell, and we get under them quick. 668 01:11:29,581 --> 01:11:33,915 We lure 'em a little bit closer to the continent, in range of Allied air cover. 669 01:11:34,018 --> 01:11:37,886 Then we call in an air strike. Yeah, we call in an air strike. 670 01:11:39,190 --> 01:11:42,216 Son of a bitch cut off pressure to the hydraulics. 671 01:11:42,327 --> 01:11:44,727 We need to find the stop valve. 672 01:11:50,235 --> 01:11:51,759 Damn! 673 01:11:54,706 --> 01:11:58,198 See that structure topside with the big antenna sticking out of it? 674 01:11:58,309 --> 01:12:00,834 Yes, sir. That's the radio shack. 675 01:12:00,945 --> 01:12:05,177 You and Wentz get on the deck. On my command, put a shell right through the porthole. 676 01:12:07,318 --> 01:12:11,550 Get to it, gentlemen. Get to it. [Both] Yes, sir! 677 01:12:11,656 --> 01:12:14,181 [Speaking German] 678 01:12:16,394 --> 01:12:18,294 [German Continues] 679 01:12:21,099 --> 01:12:23,397 [Responds In German] 680 01:12:29,774 --> 01:12:32,868 Tell them to go away, Mr. Hirsch. 681 01:12:32,977 --> 01:12:36,743 [Shouting In German] 682 01:12:40,151 --> 01:12:43,712 [German Continues] 683 01:12:43,821 --> 01:12:47,587 - Talk to me, Rabbit! - Deck gun manned and ready in all respects, sir! 684 01:12:47,692 --> 01:12:49,751 Fire! 685 01:12:56,334 --> 01:12:58,268 [Siren Wailing] [Shouting In German] 686 01:13:05,009 --> 01:13:06,772 Clear the deck! 687 01:13:06,878 --> 01:13:09,244 All right. 688 01:13:10,548 --> 01:13:12,675 [German Continues] [Siren Continues] 689 01:13:26,030 --> 01:13:27,258 Come on! 690 01:13:33,238 --> 01:13:36,696 Dive! Dive! Dive! Dive! 691 01:13:43,681 --> 01:13:46,149 [Shouting, Gunfire Continue] 692 01:13:50,121 --> 01:13:53,579 Come on. Why aren't we diving? Repairs aren't complete, sir. 693 01:13:53,691 --> 01:13:56,285 Eddie, man the planes. Tank, all ahead full. Aye, sir! 694 01:13:56,394 --> 01:13:59,591 Aye, sir! Manning planes! [Tank] All ahead full, aye! 695 01:13:59,697 --> 01:14:03,633 [Tyler] Nice shot, Rabbit. That radio's history. 696 01:14:03,735 --> 01:14:05,999 [German Continues] 697 01:14:09,340 --> 01:14:11,774 Come on. 698 01:14:13,611 --> 01:14:16,409 We're heading right towards them. That's right. 699 01:14:16,514 --> 01:14:19,347 Their deck guns can't get to us if we're in close enough. 700 01:14:19,450 --> 01:14:22,647 Let's hope we can dive and clear her keel. 701 01:14:36,167 --> 01:14:39,534 That's it. Hydraulics restored! 702 01:14:39,637 --> 01:14:42,367 Thank you, Tank. That did it. We're going under. 703 01:14:43,975 --> 01:14:46,466 [Gunfire Continues] 704 01:14:52,483 --> 01:14:55,350 Passing five meters. 705 01:15:03,795 --> 01:15:06,320 Passing ten meters. 706 01:15:12,904 --> 01:15:15,304 Fifteen meters. 707 01:15:43,134 --> 01:15:45,398 [Chief] Twenty meters. [Nervous Chuckle] 708 01:16:19,737 --> 01:16:22,467 [Tyler] Trigger, left full rudder. 709 01:16:26,644 --> 01:16:28,544 [Whispering] Tank, all ahead two-thirds. 710 01:16:37,855 --> 01:16:39,755 [Whispering Continues] Contact maneuvering. 711 01:16:43,528 --> 01:16:45,655 [Wentz] Heavy cavitation. 712 01:16:47,565 --> 01:16:50,932 - Splashes. - Shit. 713 01:17:48,626 --> 01:17:50,526 [Explosion] 714 01:17:52,763 --> 01:17:54,663 [Explosion] 715 01:17:56,634 --> 01:17:59,228 [Explosions Continue] 716 01:18:03,241 --> 01:18:06,369 Step away from that bulkhead, Mr. Hirsch. 717 01:18:07,979 --> 01:18:11,005 The shock wave from one of these explosions can snap your spine. 718 01:18:17,355 --> 01:18:20,518 Chief, you ever been depth charged? 719 01:18:21,626 --> 01:18:25,221 Once, off Murmansk, 720 01:18:25,329 --> 01:18:27,593 back in World War I. 721 01:18:27,698 --> 01:18:32,533 One charge came so close, it rattled four teeth out of the skipper's head. 722 01:18:35,106 --> 01:18:37,165 [Louder Explosion] 723 01:18:43,614 --> 01:18:45,514 Wasn't even close. 724 01:18:46,851 --> 01:18:52,551 [Electrical Buzzing] [Motor Churning] 725 01:18:52,657 --> 01:18:55,592 [Whispering] Control, starboard E-motor's seized up. 726 01:18:55,693 --> 01:18:58,161 [Tank On Intercom] The German must have sabotaged it. 727 01:18:58,262 --> 01:19:00,162 Goddamn it. 728 01:19:00,264 --> 01:19:02,960 [Explosions Continue] 729 01:19:03,067 --> 01:19:07,663 There's no way we make it to Allied air cover creepin' along on one shaft. 730 01:19:12,143 --> 01:19:14,043 [Sonar Screeches] 731 01:19:18,849 --> 01:19:21,443 [Screeches Continue At Intervals] 732 01:19:34,031 --> 01:19:35,862 [Explosion] 733 01:19:39,337 --> 01:19:42,829 [Men Gasping] 734 01:19:50,014 --> 01:19:52,312 [Men Grunting] 735 01:20:12,570 --> 01:20:15,539 Get down! 736 01:20:37,995 --> 01:20:40,964 [Coughing, Panting] 737 01:20:44,869 --> 01:20:47,337 [Shouts] 738 01:20:47,438 --> 01:20:49,338 [Men Coughing, Grunting] 739 01:20:49,440 --> 01:20:51,340 [Shouts] 740 01:21:01,118 --> 01:21:03,484 [Grunting] 741 01:21:03,587 --> 01:21:07,079 Eddie, help Chief. 742 01:21:08,192 --> 01:21:10,092 Ye-Yes, sir. 743 01:21:17,635 --> 01:21:20,331 Mr. Chief, I got that. 744 01:21:20,438 --> 01:21:22,338 [Both Grunting] 745 01:21:22,440 --> 01:21:25,739 [Whispering] Tank... you alive back there? 746 01:21:27,011 --> 01:21:28,945 Yes, sir. 747 01:21:29,046 --> 01:21:33,676 Good. Port ahead two-thirds. 748 01:21:35,119 --> 01:21:38,179 [Tank On Intercom] Port ahead two-thirds. Aye, sir. 749 01:22:03,948 --> 01:22:07,782 Tank... can you fix the stern tube? 750 01:22:09,520 --> 01:22:11,784 I don't know, Mr. Tyler. 751 01:22:11,889 --> 01:22:14,790 I don't want an "I don't know." 752 01:22:14,892 --> 01:22:19,625 Can you fix the torpedo tube? Yes... or no? 753 01:22:21,465 --> 01:22:24,298 Yes, sir. I think I can. 754 01:22:24,401 --> 01:22:26,301 Thank you, Tank. 755 01:22:26,403 --> 01:22:30,339 Chief, make depth 1-6-0 meters. 756 01:22:32,877 --> 01:22:35,971 That's more than 500 feet. 757 01:22:38,616 --> 01:22:40,516 [Tyler] Take us down, Chief. 758 01:22:43,320 --> 01:22:45,481 Aye, sir. 759 01:22:45,589 --> 01:22:47,489 One-six-zero meters. 760 01:22:47,591 --> 01:22:51,584 Twenty degrees dive, both planes. Twenty degrees dive, aye, sir. 761 01:22:52,930 --> 01:22:55,160 [Eddie] Mr. Tyler, sir, 762 01:22:55,266 --> 01:22:58,360 uh, do you plan on going up against a destroyer... 763 01:22:58,469 --> 01:23:01,632 with only one fish in the tube and a busted motor? 764 01:23:01,739 --> 01:23:04,333 Yes, I am, Eddie. 765 01:23:04,441 --> 01:23:07,103 How wise is that, Lieutenant? [Tyler] Not very. 766 01:23:07,211 --> 01:23:10,942 But have a look. Chief. 767 01:23:11,048 --> 01:23:13,175 There is no way a two-knot submarine... 768 01:23:13,284 --> 01:23:18,017 can get in firing position against a 30-knot destroyer unless we go deep. 769 01:23:18,122 --> 01:23:20,420 At 160 meters, 770 01:23:20,524 --> 01:23:23,459 we can shoot out a bunch of junk from the forward tubes. 771 01:23:23,561 --> 01:23:26,621 It will resurface and create a debris field. 772 01:23:26,730 --> 01:23:28,925 Now the destroyer's gonna go to the center of that debris field, 773 01:23:29,033 --> 01:23:31,524 shut off its engines to make it real nice and quiet... 774 01:23:31,635 --> 01:23:34,263 and do an acoustic search to make sure we're dead. 775 01:23:34,371 --> 01:23:37,397 But we're not. See, we're here, 776 01:23:37,508 --> 01:23:40,306 on our way up to periscope depth. 777 01:23:40,411 --> 01:23:43,380 All right, principle of ascent velocity. 778 01:23:43,480 --> 01:23:46,574 Our positive buoyancy pulls us up and away from the destroyer. 779 01:23:46,684 --> 01:23:49,812 And when we surface, we'll be showing it our ass at 700 yards. 780 01:23:49,920 --> 01:23:54,254 That is a perfect setup for a stern shot on a stationary target. 781 01:23:54,358 --> 01:23:56,354 Boom. It don't get much prettier than that. 782 01:23:56,389 --> 01:23:58,351 Boom. It don't get much prettier than that. 783 01:24:00,297 --> 01:24:02,197 All right, Mr. Tyler. 784 01:24:02,299 --> 01:24:05,757 All right. Passing 1-3-0 meters. 785 01:24:05,870 --> 01:24:08,668 Very well. Rabbit, 786 01:24:08,772 --> 01:24:11,673 I need you to load Mazzola's body into tube three... 787 01:24:11,775 --> 01:24:15,370 and put an escape jacket onto him to make sure he floats. 788 01:24:15,479 --> 01:24:17,674 Wanna shoot him out like garbage? 789 01:24:25,456 --> 01:24:28,892 His body is gonna save our lives. 790 01:24:28,993 --> 01:24:31,791 I'll say a few words for him. 791 01:24:31,896 --> 01:24:35,525 Hirsch, go with Rabbit. Eddie, can you man both planes? 792 01:24:35,633 --> 01:24:38,796 Yes, sir. Mr. Tyler. Yeah. 793 01:24:38,903 --> 01:24:41,531 If you can't take out that destroyer, 794 01:24:41,639 --> 01:24:44,369 the danger is not that some of us may die. 795 01:24:44,475 --> 01:24:46,636 It's that some of us may live. 796 01:24:49,046 --> 01:24:52,607 These men have seen and heard things... 797 01:24:52,716 --> 01:24:54,650 that must not be revealed to the enemy... 798 01:24:56,120 --> 01:24:58,315 our secrets, 799 01:24:58,422 --> 01:25:00,652 such as our radar capabilities... 800 01:25:00,758 --> 01:25:03,249 and our understanding of German encryption. 801 01:25:04,962 --> 01:25:09,092 If we fall into German hands alive, we will be tortured without mercy. 802 01:25:09,199 --> 01:25:12,532 Either you succeed in sinking that ship... 803 01:25:12,636 --> 01:25:15,969 or you must see to it that none of us survive... 804 01:25:16,073 --> 01:25:17,973 to be captured. 805 01:25:50,574 --> 01:25:53,839 We commend his soul to God... 806 01:25:53,944 --> 01:25:56,310 and commit his body to the deep. 807 01:25:57,548 --> 01:26:01,382 [Soldier Shouting In German] 808 01:26:03,721 --> 01:26:07,157 [Wentz Whispering] Mr. Tyler, contact is zigging. 809 01:26:09,727 --> 01:26:11,456 Splashes. 810 01:26:13,797 --> 01:26:16,129 Contact getting closer. 811 01:26:16,233 --> 01:26:19,293 More splashes. [Sonar Screeching] 812 01:26:29,780 --> 01:26:34,649 Tank, line up to pump engine room bilge to sea. 813 01:26:34,752 --> 01:26:36,652 Yes, sir. 814 01:26:50,634 --> 01:26:52,534 Rabbit, 815 01:26:54,038 --> 01:26:55,938 fire the tubes. 816 01:26:57,875 --> 01:26:59,775 Bye, Mazzola. 817 01:27:36,346 --> 01:27:39,247 [Sonar Screeching Continues At Close Intervals] 818 01:27:59,870 --> 01:28:01,770 [Explosion] 819 01:28:03,107 --> 01:28:05,007 [Explosions Continue] 820 01:28:15,052 --> 01:28:17,543 They're setting them charges too shallow. 821 01:28:23,694 --> 01:28:25,992 [Metal Grinding] 822 01:28:26,096 --> 01:28:28,087 [Explosions Continue] 823 01:28:39,977 --> 01:28:41,877 [Grunting] 824 01:28:49,786 --> 01:28:51,048 [Men Yelling] 825 01:28:56,627 --> 01:28:59,152 [Yelling Continues] 826 01:29:37,834 --> 01:29:40,234 Secure that air valve! 827 01:29:54,384 --> 01:29:58,013 [Tyler] Chief, what's our depth? 828 01:29:58,121 --> 01:30:01,488 One-six-zero meters. 829 01:30:02,759 --> 01:30:05,592 Zero the planes. [Both] Zero the planes. 830 01:30:05,696 --> 01:30:10,030 [Whispering] Splashes! 831 01:30:10,133 --> 01:30:12,101 They're too close together! 832 01:30:12,202 --> 01:30:14,466 [Wentz] I can't count them. 833 01:30:23,847 --> 01:30:25,747 Chief, 834 01:30:27,417 --> 01:30:29,317 take us to 200 meters. 835 01:30:31,555 --> 01:30:35,321 [Tyler] We're gonna get under these damn things. 836 01:30:36,860 --> 01:30:38,760 Chief, 837 01:30:39,863 --> 01:30:42,263 take us to 200 meters. 838 01:30:48,505 --> 01:30:50,405 Aye, sir. 839 01:30:56,747 --> 01:30:59,238 Making my depth 200 meters. 840 01:30:59,349 --> 01:31:01,977 Ten degrees dive, both planes. 841 01:31:02,085 --> 01:31:03,985 [Together] Ten degrees dive. Aye. 842 01:31:27,377 --> 01:31:29,607 One-seven-zero meters. 843 01:31:42,059 --> 01:31:43,959 Tank, 844 01:31:44,061 --> 01:31:46,996 what's the status on the stern torpedo tube? 845 01:31:47,097 --> 01:31:51,090 There's a couple things wrong. I can operate the muzzle door, 846 01:31:51,201 --> 01:31:53,533 but I'm still working on the impulse air. 847 01:31:53,637 --> 01:31:56,105 One-eight-zero meters. 848 01:31:58,141 --> 01:32:02,009 Mr. Tyler, depth gauge back here says 180 meters. 849 01:32:02,112 --> 01:32:05,309 [Tyler] Thanks, Tank. I know. 850 01:32:06,917 --> 01:32:09,249 Keep working. 851 01:32:20,997 --> 01:32:23,397 One-nine-zero meters. 852 01:32:30,941 --> 01:32:33,739 [Metal Groaning] 853 01:32:43,754 --> 01:32:48,088 Two-hundred meters. Zero the planes. 854 01:32:48,191 --> 01:32:50,091 Zero the planes, aye. Zero the planes. 855 01:32:50,193 --> 01:32:53,822 [Metal Banging, Creaking] 856 01:33:04,508 --> 01:33:06,408 [Explosion] 857 01:33:11,815 --> 01:33:14,215 [Explosions Continue Above] 858 01:33:53,457 --> 01:33:56,483 Mary, mother of God. 859 01:34:00,764 --> 01:34:03,494 Those Krauts sure know how to build a boat. 860 01:34:04,601 --> 01:34:07,161 [Creaking] 861 01:34:12,275 --> 01:34:13,708 [Tyler] Chief, take us up! 862 01:34:13,810 --> 01:34:18,838 Blowing negative! Planes full rise! Clockwise, Hirsch! 863 01:34:20,083 --> 01:34:23,883 - Rabbit, help me out! - Go! Go! 864 01:34:23,987 --> 01:34:27,286 [Shouting, Indistinct] 865 01:34:27,390 --> 01:34:29,881 Chief, are you seeing this? 866 01:34:35,732 --> 01:34:40,169 Needle's off the scale! We have to blow main ballast tanks! 867 01:34:40,270 --> 01:34:41,965 Do it, Chief! 868 01:34:50,981 --> 01:34:54,075 [Grunting] 869 01:35:00,023 --> 01:35:03,550 - She's still going down! - Ballast tanks are bone dry! 870 01:35:03,660 --> 01:35:06,151 [Chief] I'm gonna try the trim tanks! 871 01:35:11,868 --> 01:35:14,564 Come on, come on, come on! 872 01:35:25,215 --> 01:35:27,513 She's going up! She's going up! 873 01:35:30,487 --> 01:35:32,785 [Grunting] 874 01:35:44,501 --> 01:35:47,527 Mr. Tyler, we're coming up. 875 01:35:47,637 --> 01:35:50,037 But I've lost control of the ballast tanks. 876 01:35:50,140 --> 01:35:52,700 I can't stop our ascent. 877 01:35:52,809 --> 01:35:54,970 Where are we with the stern torpedo? 878 01:35:55,078 --> 01:35:56,978 Piping's damaged. 879 01:35:57,080 --> 01:36:00,572 There's a break in the air line, so there's no pressure to launch a torpedo. 880 01:36:00,684 --> 01:36:03,915 I tried to bypass the leak, but it's way back in the bilge underwater. 881 01:36:04,020 --> 01:36:07,080 There's no way to reach it. I can't fit. 882 01:36:07,190 --> 01:36:10,125 Can somebody else get to it? I don't know. 883 01:36:10,226 --> 01:36:13,855 Maybe somebody smaller. 884 01:36:13,964 --> 01:36:15,898 That's Rabbit or Trigger. 885 01:36:15,999 --> 01:36:18,866 [Eddie] Comin' up on 200 meters. 886 01:36:18,969 --> 01:36:20,869 You gotta pick one. 887 01:36:28,612 --> 01:36:31,080 Trigger. Trigger, 888 01:36:32,215 --> 01:36:34,308 lay aft with Tank. 889 01:36:35,652 --> 01:36:39,452 Move it, son. You got a job to do. 890 01:36:48,031 --> 01:36:51,091 See, we got no air pressure to fire the torpedo. 891 01:36:51,201 --> 01:36:53,829 One of these pipes is busted and leaking air. 892 01:36:53,937 --> 01:36:57,429 How am I gonna find it? You'll see bubbles coming out. A lot of 'em. 893 01:36:57,540 --> 01:37:02,000 Find the isolation valve aft of the leak and crank it down. 894 01:37:02,112 --> 01:37:04,672 Got it? Yeah. 895 01:37:04,781 --> 01:37:06,942 I rigged this hose so you can breathe through it. 896 01:37:07,050 --> 01:37:11,578 Now listen to me. As soon as you finish, you get out of there. 897 01:37:11,688 --> 01:37:13,918 Okay? Yeah. 898 01:37:33,677 --> 01:37:36,544 [Whispering] I can hear her. 899 01:37:38,148 --> 01:37:40,878 Making slow turns. 900 01:37:45,288 --> 01:37:47,222 She just stopped her screws. 901 01:37:50,493 --> 01:37:52,552 I think they see the debris. 902 01:37:55,465 --> 01:37:57,365 I think they're buying it. 903 01:37:57,467 --> 01:37:59,833 One-eight-zero meters. 904 01:38:01,171 --> 01:38:04,072 Chief, can you slow our ascent? We are not ready. 905 01:38:05,175 --> 01:38:07,541 Can't, sir. 906 01:38:07,644 --> 01:38:10,044 We got a one-way ticket topside. 907 01:38:12,248 --> 01:38:16,708 If we surface without a torpedo to fire, we're dead. 908 01:38:52,655 --> 01:38:55,886 [Gasps] There's two air leaks. 909 01:38:55,992 --> 01:38:58,153 I got one, but the other one's way in the back. 910 01:38:58,261 --> 01:39:00,786 I need some more slack on the hose to get to it. That's all there is. 911 01:39:00,897 --> 01:39:02,797 Shit. 912 01:39:23,853 --> 01:39:26,447 One-five-zero meters. 913 01:39:26,556 --> 01:39:29,821 [Tapping] 914 01:39:29,926 --> 01:39:31,826 I hear Morse code. 915 01:39:33,396 --> 01:39:36,627 What the hell is it? Are they signaling us? 916 01:39:36,733 --> 01:39:39,327 [Tapping Continues] 917 01:39:44,073 --> 01:39:45,836 What's it saying, Wentz? 918 01:39:45,942 --> 01:39:49,207 "I am U-571. Destroy me." 919 01:40:00,757 --> 01:40:03,225 [Chief] Coming up on 9-0 meters. 920 01:40:19,475 --> 01:40:23,377 [Wentz] Sir, she's started her engines again. 921 01:40:24,480 --> 01:40:26,846 [Sonar Screeching] 922 01:40:26,950 --> 01:40:30,511 [Tank On Intercom] No go, Mr. Tyler. He can't reach. 923 01:40:38,027 --> 01:40:41,827 Trigger, in one minute we're gonna hit the surface. Do you understand me? 924 01:40:41,931 --> 01:40:44,957 Now you've got to go back in there and try. 925 01:40:45,068 --> 01:40:47,298 I wouldn't ask you if our lives didn't depend on it. 926 01:40:47,403 --> 01:40:49,963 Sorry, sir. I can't reach it. No, no, Trigger. 927 01:40:50,073 --> 01:40:51,973 Now listen to me. 928 01:40:53,076 --> 01:40:56,068 You can reach it, and you will. 929 01:40:56,179 --> 01:40:59,273 Now you are gonna close that valve. 930 01:40:59,382 --> 01:41:01,942 Sir, I can't! You're the only chance we've got. 931 01:41:06,756 --> 01:41:09,748 Now you're gonna go back down in that bilge, 932 01:41:09,859 --> 01:41:12,953 and you're gonna do your job, sailor. 933 01:41:25,108 --> 01:41:27,941 Report to me the instant that torpedo's ready to fire. Yes, sir. 934 01:41:31,581 --> 01:41:33,776 Thirty meters. 935 01:41:33,883 --> 01:41:35,908 Talk to me, Wentz. Destroyer is under way. 936 01:41:36,019 --> 01:41:39,216 Steady bearing. They're closing our position. 937 01:41:39,322 --> 01:41:42,780 Shit! Come on, Trigger! 938 01:41:42,892 --> 01:41:44,655 [Chief] Twenty meters. 939 01:41:44,761 --> 01:41:46,888 Hold on. We're gonna surface. 940 01:41:46,996 --> 01:41:48,896 Raising scope. 941 01:41:58,007 --> 01:41:59,838 Got her. 942 01:41:59,943 --> 01:42:02,969 She's heading right for us. 943 01:42:03,079 --> 01:42:06,173 Helm, come right ten degrees. Aye, sir! 944 01:42:06,282 --> 01:42:08,842 Watch your bow planes. Aye, sir. Watching my bow planes. 945 01:42:08,952 --> 01:42:11,284 Tank, start the diesel. All ahead full! 946 01:42:19,062 --> 01:42:21,963 Port diesel ahead full! 947 01:42:43,553 --> 01:42:45,453 Shit, they've got us bracketed. 948 01:42:47,123 --> 01:42:49,057 Incoming! 949 01:42:53,262 --> 01:42:55,787 [Shouting] 950 01:42:55,898 --> 01:42:57,559 We're hit! We're hit! 951 01:42:57,667 --> 01:43:02,400 - Wentz, get in here! - Eddie, secure that hatch! 952 01:43:15,084 --> 01:43:16,745 [Shouting] 953 01:43:19,689 --> 01:43:21,520 Tube still not ready! 954 01:43:29,332 --> 01:43:31,823 - Request permission to abandon ship! - Not yet, Chief. 955 01:43:35,705 --> 01:43:38,367 [Shouting Continues] 956 01:43:50,453 --> 01:43:53,354 [Gasps] 957 01:43:53,456 --> 01:43:56,983 Control, aft torpedo ready in all respects! 958 01:43:57,093 --> 01:44:01,223 Hold us right there, Rabbit. Hold us steady right here. Steady on bearing 8-0 degrees! 959 01:44:02,999 --> 01:44:04,899 Fire! 960 01:44:06,202 --> 01:44:08,796 Tank, fire right now or we die! 961 01:44:12,708 --> 01:44:14,437 [Panting] 962 01:44:14,544 --> 01:44:16,774 [Whispering] Come on, come on. 963 01:44:19,482 --> 01:44:22,144 [Speaking German] Torpedo! 964 01:44:24,187 --> 01:44:26,348 [Shouting In German] 965 01:44:26,456 --> 01:44:29,323 [Siren Wailing] 966 01:44:53,583 --> 01:44:55,483 [Explosion Continues] [Gasping] 967 01:45:05,928 --> 01:45:07,828 [Sighs] 968 01:45:16,472 --> 01:45:18,497 Well, that blew 'em right in half. 969 01:45:23,946 --> 01:45:27,143 [Sighing] 970 01:45:30,153 --> 01:45:34,112 Hell, Mr. Tyler, if you ever need a chief, 971 01:45:34,223 --> 01:45:36,350 I'd go to sea with you anytime. 972 01:45:37,960 --> 01:45:39,860 Thank you, Chief. 973 01:45:49,639 --> 01:45:51,539 Tank, you okay? 974 01:45:54,510 --> 01:45:56,410 Trigger drowned. 975 01:46:06,489 --> 01:46:09,151 That kid didn't give up, did he? 976 01:46:12,195 --> 01:46:14,823 Neither did you, Mr. Tyler. 977 01:46:19,969 --> 01:46:22,665 [Submarine Rumbling] 978 01:46:26,642 --> 01:46:28,837 We can't keep her afloat much longer, sir. 979 01:46:38,387 --> 01:46:40,287 Let's abandon ship. 980 01:48:11,914 --> 01:48:13,814 [Muttering] 981 01:48:15,151 --> 01:48:17,051 Mr. Tyler. Mr. Tyler. 78264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.