All language subtitles for The.Unit.S01E04.True.Believers.720p.WEB-DL.x264.350MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:04,436 My old drill sergeant-- guys called him crockett... 2 00:00:04,438 --> 00:00:06,472 On account of this coonskin cap he always wore. 3 00:00:06,474 --> 00:00:10,109 He'd always say if his guys walked into an ambush, his platoon coming under fire, 4 00:00:10,111 --> 00:00:14,880 The first thing he'd do is put two bullets right into his radio. 5 00:00:14,882 --> 00:00:18,283 Old crockett said the actual moment... 6 00:00:18,285 --> 00:00:20,953 That he absolutely needed his radio to call for backup, 7 00:00:20,955 --> 00:00:23,655 The damn thing sure as hell wouldn't work anyway. 8 00:00:23,657 --> 00:00:26,025 At least this way, he'd know why. 9 00:00:28,828 --> 00:00:31,563 - Gentlemen. - colonel. 10 00:00:33,066 --> 00:00:35,968 The new drug minister of mexico is visiting los angeles... 11 00:00:35,970 --> 00:00:38,537 To engage in high-level talks with the d.E.A.... 12 00:00:38,539 --> 00:00:40,839 Over mimosas and such. 13 00:00:40,841 --> 00:00:43,642 You will be in charge of mr. Salazar's protection while he's our guest. 14 00:00:43,644 --> 00:00:46,512 - Sounds like a job for the seals. - And so it would be. 15 00:00:46,514 --> 00:00:49,048 But we have reliable intelligence that the mexican cartel... 16 00:00:49,050 --> 00:00:52,985 Intends to assassinate mr. Salazar while he's on our soil. 17 00:00:52,987 --> 00:00:56,188 - A prospect the president doesn't find appealing. - Will we know who to look for? 18 00:00:56,190 --> 00:00:58,524 Cartels have outsourced the job to someone code-named mongoose. 19 00:00:58,526 --> 00:01:00,726 Speculation is he's pulling the strings, not the trigger. 20 00:01:00,728 --> 00:01:03,395 Full intelligence is waiting for you in the team bay. 21 00:01:03,397 --> 00:01:06,331 I'll be in d.C. Kayla will keep me apprised. 22 00:01:10,603 --> 00:01:13,672 Mack, stay behind. 23 00:01:21,916 --> 00:01:25,717 ♪ comin' down on me 24 00:01:32,026 --> 00:01:35,794 Hey, hon. You're home early. Yep. 25 00:01:35,796 --> 00:01:39,164 You taking inventory, or are you going somewhere? 26 00:01:41,201 --> 00:01:43,368 - Going hunting. - We were going to the beach this weekend. 27 00:01:43,370 --> 00:01:47,039 The kids are with my mom. This was our time. I know. 28 00:01:47,041 --> 00:01:49,108 You got something you wanna tell me about? 29 00:01:49,110 --> 00:01:53,378 The old man has ordered me to go away for a little bit, and that's what I'm gonna do. 30 00:01:53,380 --> 00:01:55,747 Ryan's ordered you to go away by yourself. 31 00:01:55,749 --> 00:01:57,816 Why would he do that? 32 00:01:57,818 --> 00:02:00,219 Well, you'd have to ask him that. 33 00:02:04,224 --> 00:02:07,659 I shouldn't be gone for more than a couple days. 34 00:02:20,006 --> 00:02:23,675 - Love you. 35 00:02:32,685 --> 00:02:36,221 gentlemen, look alive. Salazar's coming out now. 36 00:02:41,427 --> 00:02:44,163 That may very well be, but attacking supply makes headlines. 37 00:02:44,165 --> 00:02:47,032 It's the men that-- this administration intends... 38 00:02:47,034 --> 00:02:49,334 To fight this plague on all fronts. 39 00:02:49,336 --> 00:02:52,604 Yes, but this administration has made-- 40 00:03:03,550 --> 00:03:06,518 - Gun! - Down! Down! 41 00:03:06,520 --> 00:03:08,554 Down! Down! 42 00:03:20,133 --> 00:03:22,701 let's get you inside. 43 00:03:41,721 --> 00:03:44,323 - Take the straight-- - line. Got it. 44 00:03:51,497 --> 00:03:54,600 Close the gap. Sí, señor. 45 00:04:01,040 --> 00:04:04,076 - I see you got your license. - Last week. 46 00:04:10,383 --> 00:04:12,484 I got him. I got him. 47 00:04:26,799 --> 00:04:29,234 Out! 48 00:04:29,236 --> 00:04:32,237 Hands on your head. 49 00:04:57,664 --> 00:05:01,300 Let's see if we can't find where your friends went. 50 00:05:17,116 --> 00:05:20,252 You should have cleared it with the agency. That's my family that was involved. 51 00:05:20,254 --> 00:05:22,254 all right. Hold on, mr. Salazar. 52 00:05:22,256 --> 00:05:24,690 - Is everybody whole? - boss, we got a problem. 53 00:05:24,692 --> 00:05:27,859 After the shooting, a call went out to salazar's family. 54 00:05:27,861 --> 00:05:30,595 He's got a wife, two boys. They're on the way to some theme park. 55 00:05:30,597 --> 00:05:32,831 They got the call to turn around, go back to the hotel. 56 00:05:32,833 --> 00:05:34,766 On the way, they were stopped. 57 00:05:34,768 --> 00:05:38,503 Driver was killed, and the wife and kids were taken. 58 00:05:38,505 --> 00:05:40,605 This was only part of it. 59 00:05:40,607 --> 00:05:43,175 - Who was guarding the family? - Private outfit. Local. 60 00:05:43,177 --> 00:05:45,277 They were cleared by the state department. 61 00:05:45,279 --> 00:05:47,279 If someone told us, we could've protected them too. 62 00:05:47,281 --> 00:05:49,314 No. We had our job, and we did it. 63 00:05:49,316 --> 00:05:52,217 Now that they've been lost, boss is gonna want them found. 64 00:06:08,801 --> 00:06:10,902 What's this have to do with the department of defense? 65 00:06:10,904 --> 00:06:13,105 Undetermined. 66 00:06:22,849 --> 00:06:25,717 - Two vehicle job. - One to cut them off, second to escape. 67 00:06:25,719 --> 00:06:28,053 Almost looks military. Sloppy, but military. 68 00:06:28,055 --> 00:06:32,357 That would explain the a.K.M.'s the shooters we dealt with were sporting. 69 00:06:32,359 --> 00:06:35,994 - We can trace the truck. - No. They meant to leave it. 70 00:06:35,996 --> 00:06:39,598 Which means they meant for us to chase it down some dead end. No, thanks. 71 00:06:49,575 --> 00:06:52,210 Someone knew the family's return route, knew to meet them right here. 72 00:06:52,212 --> 00:06:55,013 Inside job. 73 00:07:23,810 --> 00:07:26,812 Problem? Our prisoner. 74 00:07:26,814 --> 00:07:28,980 We're having a bit of a custody dispute. 75 00:07:28,982 --> 00:07:30,816 You tell her anything? Just that he's ours. 76 00:07:30,818 --> 00:07:33,285 Good. Keep it that way. 77 00:07:33,287 --> 00:07:36,822 Bosses want the locals and press kept in the dark about the kidnapping until we find them. 78 00:07:36,824 --> 00:07:39,491 We'll be taking him now. 79 00:07:39,493 --> 00:07:43,094 No way in hell. Not without me talking to your boss first. 80 00:07:43,096 --> 00:07:45,297 Give me your phone. 81 00:07:53,774 --> 00:07:55,774 white house switchboard. 82 00:07:55,776 --> 00:07:58,343 Ask for the president. How may I direct your call? 83 00:08:44,690 --> 00:08:48,360 Call the office. I want an update from our end right now. 84 00:08:48,362 --> 00:08:50,395 State department's got confirmation... 85 00:08:50,397 --> 00:08:54,733 That the two shooters and our driver are in the mexican army. 86 00:08:54,735 --> 00:08:57,669 - Currently on furloughs. - Presumably on the payroll of the cartels. 87 00:08:57,671 --> 00:08:59,838 This is to intimidate salazar and his government... 88 00:08:59,840 --> 00:09:01,907 From making those reforms they promised. 89 00:09:01,909 --> 00:09:04,743 We do not-- animales. 90 00:09:08,347 --> 00:09:10,815 The kidnappers have contacted my office. 91 00:09:10,817 --> 00:09:15,253 They are demanding the release of 120 cartel prisoners within the next hour, 92 00:09:15,255 --> 00:09:18,189 As well as an end to any new negotiations with the americans. 93 00:09:18,191 --> 00:09:20,358 - So they're just making a point--- - or? 94 00:09:20,360 --> 00:09:23,895 Or tonight they will kill camille... 95 00:09:23,897 --> 00:09:26,097 And my two boys. 96 00:09:34,340 --> 00:09:37,108 I demand a lawyer, as is my right. 97 00:09:37,110 --> 00:09:41,880 Lawyers are for accused criminals. 98 00:09:41,882 --> 00:09:44,883 You, on the other hand, are a soldier in the mexican army, 99 00:09:44,885 --> 00:09:47,018 Who made the grave miscalculation... 100 00:09:47,020 --> 00:09:49,788 Of invading the United States with woefully inadequate forces. 101 00:09:49,790 --> 00:09:53,425 No. Habeas corpus went out the window for you, friend. 102 00:09:56,128 --> 00:09:58,463 You are a prisoner of war. 103 00:10:05,972 --> 00:10:08,873 v & m realtors. Hold, please. 104 00:10:08,875 --> 00:10:11,610 Hello. Thank you. 105 00:10:13,112 --> 00:10:16,881 Are you looking for a buyer's agent or a seller's agent? 106 00:10:16,883 --> 00:10:19,751 You gave the armory property to kyle. You gave him the armory listing. 107 00:10:19,753 --> 00:10:21,820 I tried to call you. I brought them in. 108 00:10:21,822 --> 00:10:24,055 We all brought them in. It was a team effort. 109 00:10:24,057 --> 00:10:26,591 And now kyle has the listings. I left you messages. 110 00:10:26,593 --> 00:10:29,327 - I called you back. - After we closed. 111 00:10:29,329 --> 00:10:32,797 The armory people got cold feet. They needed a hug. 112 00:10:32,799 --> 00:10:35,634 I called you first. No answer. So I sent kyle down there. 113 00:10:35,636 --> 00:10:37,902 But I called you first. 114 00:10:37,904 --> 00:10:41,306 - I was with a neighbor of mine. - Well, if your social life got in the way-- 115 00:10:41,308 --> 00:10:43,541 Her husband was just killed in combat. 116 00:10:44,610 --> 00:10:47,912 - Well, that's-- - I had responsibilities. 117 00:10:47,914 --> 00:10:50,181 I sent kyle to settle them down. Which he did. 118 00:10:50,183 --> 00:10:53,451 They called back and said they wanted to work with him. 119 00:10:53,453 --> 00:10:55,320 These things happen when you've got one foot in-- 120 00:10:55,322 --> 00:10:58,123 No. Do not. I'm dedicated. 121 00:10:58,125 --> 00:11:00,759 When you're here. Which, three years later, is still part-time. 122 00:11:00,761 --> 00:11:02,827 The others-- 123 00:11:08,534 --> 00:11:10,835 The list price is too low. 124 00:11:10,837 --> 00:11:14,305 At the armory. It's priced too low. The client's satisfied. 125 00:11:14,307 --> 00:11:18,176 It's worth 15, 20% more than that. 126 00:11:19,278 --> 00:11:22,047 - I'll tell kyle. - You do that. 127 00:11:56,415 --> 00:11:58,483 Man, I'm no threat to you. 128 00:12:01,420 --> 00:12:04,856 I don't know what you're growin' or brewin' up here, and I don't care. 129 00:12:04,858 --> 00:12:08,827 I'm hurt, and I need help. 130 00:12:08,829 --> 00:12:10,995 I think my shoulder's busted. 131 00:12:10,997 --> 00:12:14,899 Busted shoulder, huh? How'd you do that? 132 00:12:14,901 --> 00:12:17,202 I fell. 133 00:12:17,204 --> 00:12:19,604 Dangerous place to be fallin'. 134 00:12:19,606 --> 00:12:21,906 friend, I'm hurt. 135 00:12:21,908 --> 00:12:24,576 If you can't do anything for me, just point me in the right direction. 136 00:12:24,578 --> 00:12:26,711 I'll get out of your a.O. 137 00:12:26,713 --> 00:12:29,013 A.O.? 138 00:12:29,015 --> 00:12:32,517 This isn't anybody's area of operation. 139 00:12:32,519 --> 00:12:35,954 You just have to be careful who's wandering around here these days. 140 00:12:38,557 --> 00:12:40,759 Paratrooper, huh? 141 00:12:40,761 --> 00:12:44,028 In my youth. Well, hell, son. Why didn't you say so? 142 00:12:44,030 --> 00:12:46,131 That counts for a lot of sins. 143 00:12:46,133 --> 00:12:50,769 Come on. I'll get you squared away. 144 00:13:10,656 --> 00:13:13,391 order whatever you want. It's on me. 145 00:13:13,393 --> 00:13:15,660 No. Oh, don't be ridiculous. 146 00:13:15,662 --> 00:13:17,762 We'll split it. Of course. We'll split it. 147 00:13:17,764 --> 00:13:20,598 No. No, no, no, no. I invited you. I'm paying. 148 00:13:20,600 --> 00:13:24,435 It's a treat to be back with old friends, and have a chance to make new ones. 149 00:13:24,437 --> 00:13:26,838 - So lunch is on me. - Let's see this new house we've been hearing about. 150 00:13:26,840 --> 00:13:29,808 Well, we're half an hour north of san diego, 151 00:13:29,810 --> 00:13:31,810 And only a couple of blocks from the ocean. 152 00:13:31,812 --> 00:13:34,579 - Cynthia. - Oh, it's lovely. 153 00:13:34,581 --> 00:13:36,815 - How-- - do we afford it? 154 00:13:36,817 --> 00:13:39,417 Andrew's been doing contract work. Kuwait, bolivia. 155 00:13:39,419 --> 00:13:43,922 He was boring himself to tears, flopping around the basement doing woodwork. 156 00:13:43,924 --> 00:13:47,292 So I had to kick his butt back out into the real world. 157 00:13:47,294 --> 00:13:50,161 Mercenary work? Driving, protection. 158 00:13:50,163 --> 00:13:52,831 Same things he was doing in the unit, only not as dangerous. 159 00:13:52,833 --> 00:13:55,333 And the pay-- 160 00:13:55,335 --> 00:13:58,169 I mean, kim, you're the newbie. How much they starting your husband out at? 161 00:13:58,171 --> 00:14:00,772 $38,600 a year. 162 00:14:00,774 --> 00:14:03,007 Plus combat pay. 163 00:14:03,009 --> 00:14:05,844 And how much is betsy's tuition costing you and jonas this year? 164 00:14:05,846 --> 00:14:08,646 Twenty? A little bit more. 165 00:14:08,648 --> 00:14:12,350 Someone with unit experience makes mid six figures in the private sector. 166 00:14:12,352 --> 00:14:14,285 well. 167 00:14:14,287 --> 00:14:16,855 Good for you and andrew. That's why we're starting our own company. 168 00:14:16,857 --> 00:14:19,724 We've got contracts in kuwait and saudi arabia. 169 00:14:19,726 --> 00:14:23,228 And we're looking for men to fill them. Unit men. 170 00:14:23,230 --> 00:14:26,464 Pays $300,000 a year to start, and two months vacation time. 171 00:14:26,466 --> 00:14:29,200 What are you doing? 172 00:14:29,202 --> 00:14:31,836 They could all opt out of the unit tomorrow if they want-- 173 00:14:31,838 --> 00:14:34,505 Well, except for bob-- and come work with us. 174 00:14:34,507 --> 00:14:37,876 Mack wouldn't know what to do with a hundred-dollar bill if you gave him a slide show on it. 175 00:14:37,878 --> 00:14:40,645 but we would, wouldn't we? 176 00:14:40,647 --> 00:14:43,815 Pay the gas bill, college tuition. 177 00:14:43,817 --> 00:14:47,719 Think about the future. That's why I'm talking to you, not them. 178 00:14:47,721 --> 00:14:51,322 What about the unit, if they all ran off to do contract work? 179 00:14:51,324 --> 00:14:54,525 Andrew's fighting the same war as jonas and the rest of them. 180 00:14:54,527 --> 00:14:56,995 He's just getting paid commensurate to his abilities. 181 00:14:56,997 --> 00:15:01,332 And he's getting treated with respect, and so am I. 182 00:15:01,334 --> 00:15:04,836 I mean, do you have any clue where mack is today? Where he might be next week? 183 00:15:04,838 --> 00:15:07,505 - Of course not. - Wouldn't you like to know? 184 00:15:07,507 --> 00:15:10,508 We all would. But you don't. 185 00:15:10,510 --> 00:15:13,278 And that's no way to run a marriage. 186 00:15:13,280 --> 00:15:15,947 What kind of work would they be doing exactly? 187 00:15:15,949 --> 00:15:18,816 Well, it runs the gamut. And there's always a job waiting. 188 00:15:24,623 --> 00:15:26,891 News? 189 00:15:26,893 --> 00:15:30,628 We were down at the security firm that was running protection on salazar's family. 190 00:15:30,630 --> 00:15:33,231 Turned us on to the driver's fiancée. Uncooperative at first. 191 00:15:33,233 --> 00:15:35,433 The driver was in on it. Gave up the route. 192 00:15:35,435 --> 00:15:38,036 Offered to play along as the terrified victim. 193 00:15:38,038 --> 00:15:39,938 He was supposed to get 25 grand for his troubles. 194 00:15:39,940 --> 00:15:42,373 Got a couple of bullets instead. Life's funny that way. 195 00:15:42,375 --> 00:15:45,209 The girl know anything else? Just that the kidnap team was five strong. 196 00:15:45,211 --> 00:15:47,979 No I.D., no location. Means he's our only link. 197 00:15:47,981 --> 00:15:51,149 Yes, he is. 198 00:15:51,151 --> 00:15:54,552 The president believes this can best be handled by colonel ryan's organization. 199 00:15:54,554 --> 00:15:58,289 And from the standpoint-- their job was protection. This is now a kidnapping. 200 00:15:58,291 --> 00:16:00,992 My men have feet on the ground. They're already making progress. 201 00:16:00,994 --> 00:16:03,261 And they can pass on what they've learned to the bureau. 202 00:16:03,263 --> 00:16:05,797 So you can sit on your hands again like that incident in idaho. 203 00:16:05,799 --> 00:16:08,499 - I was not complicitous in the deaths of-- - gentlemen. Gentlemen! 204 00:16:08,501 --> 00:16:11,803 The president feels as long as the kidnappings haven't hit the press, 205 00:16:11,805 --> 00:16:13,905 The colonel's covert unit represents the best chance... 206 00:16:13,907 --> 00:16:16,140 Of getting the salazar family back alive. 207 00:16:16,142 --> 00:16:18,776 Should the kidnappings become public, the president will... 208 00:16:18,778 --> 00:16:21,646 Reevaluate our options at that time. 209 00:16:21,648 --> 00:16:24,615 Susan, justice is satisfied that the president's decision is the correct one. 210 00:16:24,617 --> 00:16:27,251 And we will support the department of defense in this matter... 211 00:16:27,253 --> 00:16:29,187 To the maximum of our capabilities. 212 00:16:29,189 --> 00:16:31,456 Rest assured, doug, d.O.D. Will coordinate with... 213 00:16:31,458 --> 00:16:33,691 And cooperate fully with the department of justice. 214 00:16:33,693 --> 00:16:35,927 Let's see if we can resolve it with no more damage being done. 215 00:16:38,263 --> 00:16:40,498 Gentlemen. 216 00:16:43,936 --> 00:16:46,971 we won one for our side, tom. 217 00:16:46,973 --> 00:16:50,041 I hope to think we're on the same side, general. 218 00:16:50,043 --> 00:16:53,044 Give and take is essential to the beltway process. 219 00:16:53,046 --> 00:16:55,680 It's how precedence is established. It's how power is wielded. 220 00:16:55,682 --> 00:16:58,349 Sir, I bow to your greater experience. 221 00:16:58,351 --> 00:17:00,952 The army has great things in store for you. 222 00:17:00,954 --> 00:17:04,022 Combat in washington is where the army fights its greatest battles. 223 00:17:05,557 --> 00:17:07,492 You have any ambitions in d.C., tom? 224 00:17:07,494 --> 00:17:09,660 No, sir. 225 00:17:09,662 --> 00:17:13,998 Well, d.C. May still have ambitions for you. 226 00:17:14,000 --> 00:17:16,734 I'll see you at the pentagon in the morning. 227 00:17:26,146 --> 00:17:29,580 Go for blane. All right, jonas. You got the job. 228 00:17:29,582 --> 00:17:31,883 There's no court-martial in my future? 229 00:17:31,885 --> 00:17:33,584 As long as this thing stays secret, it's yours, 230 00:17:33,586 --> 00:17:36,054 Which means we can count on the bureau leaking something any minute. 231 00:17:36,056 --> 00:17:38,189 So put a flame under it. Roger that. 232 00:17:38,191 --> 00:17:40,191 Where do we stand? 233 00:17:40,193 --> 00:17:42,994 We're setting up for voice stress analysis. Good. 234 00:17:42,996 --> 00:17:45,063 Keep checking in. 235 00:17:47,699 --> 00:17:49,834 test, test, test. I copy. 236 00:17:49,836 --> 00:17:53,071 - Voice stress analysis ready. - And begin. 237 00:17:55,574 --> 00:17:57,875 You are a u.S. Prisoner of war, 238 00:17:57,877 --> 00:18:01,112 And you will be treated according to the articles of the geneva convention. 239 00:18:01,114 --> 00:18:03,681 - Do you understand me? - Sí. 240 00:18:03,683 --> 00:18:05,583 Well, that's spanish for yes. Correct? 241 00:18:05,585 --> 00:18:08,619 Yes. I'm gonna ask you some questions now, miguel. 242 00:18:08,621 --> 00:18:11,756 And you're gonna tell me the absolute truth. You know why that is? 243 00:18:11,758 --> 00:18:13,958 Because you are not a true believer. 244 00:18:13,960 --> 00:18:16,060 Money has been your main motivation today. 245 00:18:16,062 --> 00:18:19,130 Which means your allegiances are subject to change. 246 00:18:19,132 --> 00:18:21,432 I'm here to show you another path. 247 00:18:21,434 --> 00:18:23,468 what is your full name? 248 00:18:23,470 --> 00:18:26,270 Miguel horatio dominguez. 249 00:18:26,272 --> 00:18:29,440 How old are you? 26. 250 00:18:29,442 --> 00:18:31,943 - And where are you from? - México. 251 00:18:31,945 --> 00:18:34,378 You're a soldier in the mexican army? 252 00:18:34,380 --> 00:18:36,647 Yes. 253 00:18:36,649 --> 00:18:38,749 baseline established. 254 00:18:38,751 --> 00:18:41,285 Proceed with your interrogation. 255 00:18:41,287 --> 00:18:43,955 Who is mongoose? 256 00:18:43,957 --> 00:18:46,958 - I don't know. - Lie. 257 00:18:46,960 --> 00:18:50,795 Is that right? Let's try that one again. 258 00:18:50,797 --> 00:18:52,864 Who is the man code-named mongoose? 259 00:18:54,299 --> 00:18:56,634 If my questions don't produce the truth, 260 00:18:56,636 --> 00:18:59,470 Other accommodations, less pleasant-- 261 00:18:59,472 --> 00:19:01,606 You understand me-- can be arranged. 262 00:19:01,608 --> 00:19:04,976 Who is mongoose? 263 00:19:04,978 --> 00:19:08,679 I heard others talk of him, but I don't know who he is. 264 00:19:08,681 --> 00:19:10,848 true. 265 00:19:10,850 --> 00:19:13,351 But he is the man in charge of this mission... 266 00:19:13,353 --> 00:19:16,621 To kill senor salazar and kidnap his family? 267 00:19:16,623 --> 00:19:19,290 - It is what I heard. - true. 268 00:19:19,292 --> 00:19:23,528 Where are your friends holding his wife and two young sons? 269 00:19:23,530 --> 00:19:26,164 I don't know. True. 270 00:19:27,633 --> 00:19:29,901 Where can I find the others involved? 271 00:19:31,036 --> 00:19:33,037 - I don't know. - Lie. 272 00:19:35,841 --> 00:19:38,109 I don't mean to doubt your word, 273 00:19:38,111 --> 00:19:40,845 But that's the second time you've lied to me. 274 00:19:40,847 --> 00:19:42,947 A third time and things will become difficult. 275 00:19:42,949 --> 00:19:45,116 Do you understand me? 276 00:19:45,118 --> 00:19:48,686 - Yes. - True. 277 00:19:48,688 --> 00:19:50,988 I hope you by god do, son. 278 00:19:50,990 --> 00:19:53,090 Now where can I find the others? 279 00:19:55,561 --> 00:19:59,830 We were supposed to meet at 2100 hours tonight... 280 00:19:59,832 --> 00:20:02,200 To leave to mexico together. 281 00:20:02,202 --> 00:20:05,536 - True. - Do they intend to kill the salazar family... 282 00:20:05,538 --> 00:20:09,340 Before they meet you at 2100? 283 00:20:09,342 --> 00:20:11,976 Yes. When they receive the order from mongoose. 284 00:20:11,978 --> 00:20:13,978 true. 285 00:20:23,155 --> 00:20:26,524 The last thing this place needs is for you to throw a grenade into the barracks, 286 00:20:26,526 --> 00:20:28,326 Decimating the ranks. 287 00:20:28,328 --> 00:20:30,761 If it's not me, molly, it'll be someone else, and soon. 288 00:20:30,763 --> 00:20:33,731 These men are wanted. They are wanted bad. 289 00:20:33,733 --> 00:20:37,501 And look, we don't just want jonas. We'd like you too. 290 00:20:37,503 --> 00:20:43,007 - For what? - Planning, logistics, payroll, recruitment. 291 00:20:43,009 --> 00:20:45,876 We need operators, and I need help. 292 00:20:45,878 --> 00:20:48,012 I'll pay you $5,000 for any unit members that come over. 293 00:20:48,014 --> 00:20:50,514 5,000 a head? That's right. 294 00:20:50,516 --> 00:20:53,951 Like cattle. That ain't gonna make the money go away, hon. 295 00:20:53,953 --> 00:20:56,587 And what about the wives-- your wives? 296 00:20:56,589 --> 00:20:59,924 What do they do without this community, without the rest of us? 297 00:20:59,926 --> 00:21:03,961 Believe it or not, molly, there is actually life out of the army. 298 00:21:07,266 --> 00:21:09,533 How are you and jonas doing lately? 299 00:21:09,535 --> 00:21:11,702 Great. Really? 300 00:21:11,704 --> 00:21:13,638 What did I just say? 301 00:21:14,940 --> 00:21:17,408 And what about you and andrew? 302 00:21:17,410 --> 00:21:19,543 Never been better. It's like the honeymoon we never had. 303 00:21:19,545 --> 00:21:22,446 Is that right? Yes, it is. 304 00:21:22,448 --> 00:21:25,616 And why is that? Money? 305 00:21:25,618 --> 00:21:27,952 Is that why you're telling me? 306 00:21:27,954 --> 00:21:30,321 It's because we're working together. 307 00:21:30,323 --> 00:21:34,792 For the first time in 20 years, we are sharing the same life. 308 00:21:34,794 --> 00:21:37,962 Does that sound like something? 309 00:21:37,964 --> 00:21:40,131 We need to get a lid on this before people get ideas. 310 00:21:40,133 --> 00:21:42,900 - What we need to do is talk this through. - Talk what-- 311 00:21:42,902 --> 00:21:47,672 I want the wives here tonight. I don't like the questions that samantha was asking. 312 00:21:47,674 --> 00:21:51,475 Tiffy, I-- where are you going? My trip. 313 00:21:51,477 --> 00:21:53,778 I need you here tonight. 314 00:21:53,780 --> 00:21:56,147 I've got a ticket. The kids are taken care of. 315 00:21:56,149 --> 00:21:59,016 But mack-- does that mean I can't go? 316 00:21:59,018 --> 00:22:01,252 I deserve to go, right? 317 00:22:01,254 --> 00:22:04,155 I need you here to help me talk this through. 318 00:22:04,157 --> 00:22:06,257 You don't need me. You'll be fine. 319 00:22:06,259 --> 00:22:09,493 I'll be fine? I know I'll be fine. 320 00:22:09,495 --> 00:22:12,196 What I need is solidarity. 321 00:22:12,198 --> 00:22:15,833 But me-- what I need this particular moment-- 322 00:22:15,835 --> 00:22:18,269 I need to catch a plane. 323 00:22:23,376 --> 00:22:25,509 we know where they will be. 324 00:22:25,511 --> 00:22:28,012 But only after they kill my family. We still have time. 325 00:22:28,014 --> 00:22:30,448 She asked me not to take this job. 326 00:22:30,450 --> 00:22:32,650 Camille, my wife, she begged me not to take it. 327 00:22:32,652 --> 00:22:36,620 Too dangerous. I convinced her things could change. 328 00:22:36,622 --> 00:22:38,789 I will do everything I can to help you. 329 00:22:38,791 --> 00:22:41,859 jonas. 330 00:22:41,861 --> 00:22:44,829 A reporter downstairs. Well, that didn't take long. 331 00:22:44,831 --> 00:22:47,998 Threatening to break the kidnapping angle on the 6:00 news. 332 00:22:48,000 --> 00:22:50,067 She can't do that. She's got the story. 333 00:22:50,069 --> 00:22:52,603 It is a free press. Says who? 334 00:22:53,872 --> 00:22:56,407 Bring her up here. Now. 335 00:22:56,409 --> 00:22:58,376 Uh-huh. 336 00:23:34,112 --> 00:23:36,313 You stay here. 337 00:23:54,199 --> 00:23:56,634 Jack tells me you're injured. 338 00:23:56,636 --> 00:23:59,603 I don't know if it's broke or out of joint, but it hurts like hell. 339 00:23:59,605 --> 00:24:01,972 Well, you've done a good job of immobilizing it. 340 00:24:01,974 --> 00:24:04,175 Let's take a closer look. 341 00:24:05,877 --> 00:24:09,180 Here, sergeant. Put this away for our friend until he's ready to leave. 342 00:24:14,619 --> 00:24:16,554 Please. 343 00:24:22,894 --> 00:24:26,063 Jack, you see, is like the scarecrow. 344 00:24:26,065 --> 00:24:30,000 His function is to frighten away the curious and the casually intrusive. 345 00:24:30,002 --> 00:24:33,137 And like the scarecrow, 346 00:24:33,139 --> 00:24:36,307 He is harmless in and of himself. 347 00:24:36,309 --> 00:24:39,076 And as for your arm, young man, 348 00:24:39,078 --> 00:24:42,246 It is dislocated and not broken. 349 00:24:42,248 --> 00:24:44,982 And if you feel you can bear the discomfort, 350 00:24:44,984 --> 00:24:46,750 I'll put it back in place for you. 351 00:24:46,752 --> 00:24:49,053 yes? 352 00:24:51,122 --> 00:24:55,192 Keep your elbow at your side. Make a fist. 353 00:24:57,463 --> 00:24:59,930 Stop! Stop! No good? 354 00:24:59,932 --> 00:25:03,133 That's worse. My apologies. 355 00:25:03,135 --> 00:25:05,202 In the morning, I'll have jack... 356 00:25:05,204 --> 00:25:07,505 Lead you down the mountain to the nearest doctor. 357 00:25:07,507 --> 00:25:09,807 Until then, 358 00:25:09,809 --> 00:25:11,775 Get our friend something to drink. 359 00:25:18,551 --> 00:25:20,784 Here she is. No cameras. 360 00:25:20,786 --> 00:25:23,521 Just you. Hey. 361 00:25:26,057 --> 00:25:30,494 What do you know? What do you intend to report? 362 00:25:30,496 --> 00:25:33,330 I know there was an attempt on mr. Salazar's life today. 363 00:25:33,332 --> 00:25:35,666 Two men were killed. A third is presumably in custody. 364 00:25:35,668 --> 00:25:38,202 And now I hear an apparent carjacking is, in reality, 365 00:25:38,204 --> 00:25:41,038 A kidnapping of mr. Salazar's family. 366 00:25:41,040 --> 00:25:44,408 All true, and you can't broadcast any of it. Why not? 367 00:25:44,410 --> 00:25:47,578 Because once news of the kidnapping is made public, 368 00:25:47,580 --> 00:25:50,581 The family will be more valuable to them dead. 369 00:25:50,583 --> 00:25:54,418 Also, if they learn that one of their compatriots is alive and talking with us, 370 00:25:54,420 --> 00:25:57,421 They won't make it to their appointed rendezvous where we will be waiting. 371 00:25:57,423 --> 00:26:00,024 If I found this story, someone else will too. 372 00:26:00,026 --> 00:26:02,393 I'm not letting another station beat me. 373 00:26:02,395 --> 00:26:04,695 I want you to hold off-- two hours. 374 00:26:04,697 --> 00:26:07,364 Only if you let me film their capture. Unacceptable. 375 00:26:07,366 --> 00:26:09,733 But what I do need you to do right now is to report... 376 00:26:09,735 --> 00:26:11,835 That all three shooters were killed this morning. 377 00:26:11,837 --> 00:26:13,938 I am not in the business of lying to my viewers. 378 00:26:13,940 --> 00:26:16,240 Oh. Is that so? 379 00:26:16,242 --> 00:26:18,709 I have a job to do. 380 00:26:18,711 --> 00:26:22,146 I want you to postpone it. Why should I? 381 00:26:23,782 --> 00:26:26,016 Take this card. 382 00:26:28,687 --> 00:26:31,088 Hold onto it. 383 00:26:31,090 --> 00:26:35,092 What is that? No matter how blessed our lives, 384 00:26:35,094 --> 00:26:37,595 How charmed our existence, 385 00:26:37,597 --> 00:26:41,599 Things still inevitably, irrevocably, go wrong. 386 00:26:41,601 --> 00:26:45,069 Your mother's swindled out of her savings. 387 00:26:45,071 --> 00:26:47,771 Your estranged husband runs off with your kids. 388 00:26:47,773 --> 00:26:50,374 Your best friend goes on vacation in a foreign land... 389 00:26:50,376 --> 00:26:52,710 And disappears. 390 00:26:52,712 --> 00:26:56,413 Eventually bad things find us all. 391 00:26:56,415 --> 00:27:00,217 You ever hear of the "get out of jail free" card? 392 00:27:00,219 --> 00:27:03,554 This is a "get out of hell" card. 393 00:27:03,556 --> 00:27:07,825 At some point in your life, god forbid you have nowhere else to turn, 394 00:27:07,827 --> 00:27:10,160 Call that number. 395 00:27:12,931 --> 00:27:16,033 That is why you are going to postpone your job. 396 00:27:22,674 --> 00:27:24,875 Two hours. 397 00:27:34,686 --> 00:27:38,522 Pretty good trip to d.C., eh? 398 00:27:38,524 --> 00:27:41,091 Won one for the home team. 399 00:27:41,093 --> 00:27:43,594 Last time I checked, the american people pay both our salaries. 400 00:27:43,596 --> 00:27:46,497 Why don't we just try to give them their money's worth. 401 00:27:46,499 --> 00:27:49,933 Well, that's very poetic. Is it? 402 00:27:49,935 --> 00:27:53,804 That comment you made about idaho was way out of line, do you know? And I will-- 403 00:27:53,806 --> 00:27:56,006 Will what? 404 00:27:56,008 --> 00:27:58,375 Bend my dog tags and send me to vietnam? 405 00:27:58,377 --> 00:28:00,844 My boss was unhappy. 406 00:28:00,846 --> 00:28:03,714 And when he's unhappy, he spreads it around. 407 00:28:03,716 --> 00:28:06,216 You guys blow this operation in l.A., 408 00:28:06,218 --> 00:28:10,120 And I'm gonna be there to jam it in you so deep... 409 00:28:10,122 --> 00:28:12,790 You're gonna taste it in the back of your throat. 410 00:28:12,792 --> 00:28:15,693 I ain't your secretary, bubba. 411 00:28:15,695 --> 00:28:18,929 Save it for somebody that's impressed. 412 00:28:20,732 --> 00:28:22,933 We'll see. 413 00:28:28,239 --> 00:28:30,808 We'll see. 414 00:28:30,810 --> 00:28:32,876 See you around the flagpole, ryan. 415 00:28:44,089 --> 00:28:46,090 You come here often, sailor? 416 00:28:49,761 --> 00:28:52,262 What the hell are you doing here? 417 00:28:52,264 --> 00:28:55,566 I got your invitation. Invitation? 418 00:28:55,568 --> 00:28:59,670 Yeah. Didn't you set things up so that we'd have a few days free? 419 00:28:59,672 --> 00:29:01,839 I-- 420 00:29:03,775 --> 00:29:05,943 Room 453. 421 00:29:20,525 --> 00:29:22,693 Used to be military? 422 00:29:23,795 --> 00:29:26,263 I might make the same query of you. 423 00:29:27,766 --> 00:29:30,868 Gets you out of the house. 424 00:29:30,870 --> 00:29:34,805 So homelife is not exactly to your tastes? 425 00:29:34,807 --> 00:29:38,041 You gotta swing your arms every now and again. You know what I mean? 426 00:29:41,147 --> 00:29:45,115 I was afflicted once myself with, uh, homelife. 427 00:29:45,117 --> 00:29:47,484 But I quickly remedied that situation. 428 00:29:50,322 --> 00:29:54,158 Sergeant, you may continue your rounds now. 429 00:29:54,160 --> 00:29:56,360 yes, sir. 430 00:30:06,437 --> 00:30:10,407 Now tell me. Who are you exactly? 431 00:30:10,409 --> 00:30:13,977 And why do you show up here on this of all days? 432 00:30:16,181 --> 00:30:18,549 I was lost, major. I got hurt. 433 00:30:25,791 --> 00:30:28,425 The truth. It's already broke! 434 00:30:28,427 --> 00:30:30,327 The truth, or that's just a start. 435 00:30:30,329 --> 00:30:33,030 I-- I was hunting. 436 00:30:33,032 --> 00:30:34,932 Give me your serial number. 437 00:30:34,934 --> 00:30:37,701 Why? 438 00:30:37,703 --> 00:30:39,770 Are you for real? 439 00:30:39,772 --> 00:30:42,272 Why in the hell are you hesitating? 440 00:30:42,274 --> 00:30:45,809 - I got a dishonorable discharge! - Did you indeed? 441 00:30:45,811 --> 00:30:50,013 - Yes, sir. I did! - Give me your serial number! 442 00:30:50,015 --> 00:30:52,149 Major, I'm just a fella who was hunting on your mountain, 443 00:30:52,151 --> 00:30:56,053 Broke his shoulder, and-- 444 00:30:56,055 --> 00:30:59,156 Give me your serial number or I will shoot. 445 00:30:59,158 --> 00:31:03,460 Ra-3-- 24341924. 446 00:31:05,730 --> 00:31:09,066 You move from this position, I will kill you. 447 00:31:12,037 --> 00:31:15,706 You-- you didn't have to do that. 448 00:31:24,048 --> 00:31:27,851 romeo faction, this is earthwalker. Over. 449 00:31:27,853 --> 00:31:30,153 Romeo faction, this is earthwalker. 450 00:31:30,155 --> 00:31:32,522 this is romeo faction. 451 00:31:34,560 --> 00:31:36,326 What is the status of plan mongoose? 452 00:31:42,100 --> 00:31:44,534 I need you to run a serial number. 453 00:31:44,536 --> 00:31:48,005 Ra-24341-niner, 454 00:31:48,007 --> 00:31:49,973 24-- 455 00:31:55,380 --> 00:31:56,747 Hold still. Repeat, hold still. 456 00:32:04,722 --> 00:32:07,090 Dog patch, this is dirt diver. 457 00:32:07,092 --> 00:32:10,193 - Dog patch, this is dirt diver. Over. - Go ahead, diver. 458 00:32:10,195 --> 00:32:14,298 Take a back shot of the location and transmissions with the following frequency. 459 00:32:14,300 --> 00:32:17,401 The first location is the same as my present. 460 00:32:17,403 --> 00:32:19,469 The second is the one we are searching for. 461 00:32:19,471 --> 00:32:21,705 That frequency is... 462 00:32:21,707 --> 00:32:25,909 120.362. 463 00:32:25,911 --> 00:32:28,645 Get a location and pass that information on to snake doctor in los angeles. 464 00:32:28,647 --> 00:32:30,747 Roger, dirt diver. Transport's on the way. 465 00:32:30,749 --> 00:32:34,084 Mongoose is in custody. I say again, 466 00:32:34,086 --> 00:32:36,520 Mongoose is in custody. 467 00:32:44,762 --> 00:32:48,565 Radio transmissions have a location down to about a mile from here. 468 00:32:48,567 --> 00:32:51,101 Any idea if the neighborhood's under the influence of these people? 469 00:32:51,103 --> 00:32:55,038 Unknown. That's why grey's got his soccer shoes on. Game on. 470 00:33:25,136 --> 00:33:27,504 you got two large wooden doors. 471 00:33:27,506 --> 00:33:29,806 Openings are barbwired. 472 00:33:29,808 --> 00:33:33,210 Weapon holes up the front. 473 00:33:33,212 --> 00:33:37,014 - They look ready for a fight. - They may be ready for one, but they don't want this one. 474 00:33:37,016 --> 00:33:40,851 President's given us the green light. How are we gonna do this? 475 00:33:40,853 --> 00:33:42,853 I don't see this turning subtle. 476 00:33:44,956 --> 00:33:47,791 We're gonna need a five-ton flatbed truck. Roger. 477 00:33:47,793 --> 00:33:49,559 And the guy from the power company. 478 00:34:05,910 --> 00:34:08,378 The danger you put me in-- 479 00:34:08,380 --> 00:34:12,182 This town-- this hotel is filled with people who know me. 480 00:34:12,184 --> 00:34:14,418 You sent for me, tom. 481 00:34:14,420 --> 00:34:17,654 - You're the one ordered mack away so I'd join you here. - What? 482 00:34:17,656 --> 00:34:21,058 Mack and I had planned a weekend, and you ordered him to go away hunting? 483 00:34:21,060 --> 00:34:23,160 To take some time off? 484 00:34:23,162 --> 00:34:27,230 He's on a mission, tiffy. He's working. 485 00:34:32,603 --> 00:34:34,905 He's always on a mission. Isn't that your point? 486 00:34:34,907 --> 00:34:38,075 - Isn't that how we arrange this-- - why did you come here, tiffy? 487 00:34:41,546 --> 00:34:43,480 Where is he? 488 00:34:52,757 --> 00:34:54,958 Don't I deserve to know where? 489 00:35:01,132 --> 00:35:03,333 He's on a mission. 490 00:35:04,235 --> 00:35:06,303 He succeeded. He's safe. 491 00:35:06,305 --> 00:35:08,705 He'll be back at the base tomorrow. 492 00:35:10,942 --> 00:35:13,176 Was the mission dangerous? 493 00:35:14,078 --> 00:35:16,146 Yes. 494 00:35:20,785 --> 00:35:23,487 As dangerous as this is for you, tom? 495 00:35:27,992 --> 00:35:30,694 Is this dangerous enough for you? 496 00:35:45,477 --> 00:35:48,111 Cynthia wants to tear this place down by raiding the unit. 497 00:35:48,113 --> 00:35:49,913 That's not what she's trying to do. 498 00:35:49,915 --> 00:35:52,782 Are you gonna recommend your husband take a job with them? 499 00:35:52,784 --> 00:35:56,253 - Of course not. - Well, I am. I'm gonna tell rick we should take it. 500 00:35:56,255 --> 00:35:58,522 You want him fighting for a corporation instead of his country? 501 00:35:58,524 --> 00:36:00,524 What do you think they're fighting for in iraq? 502 00:36:00,526 --> 00:36:04,361 When he was in afghanistan, I had to go on federal assistance to feed my three girls. 503 00:36:04,363 --> 00:36:07,030 - It doesn't have to be that way. - - samantha's right. 504 00:36:07,032 --> 00:36:09,266 It's embarrassing to have to ask for help... 505 00:36:09,268 --> 00:36:12,636 From a government that your husband risks his life for. 506 00:36:12,638 --> 00:36:15,438 - But leaving the unit isn't the solution. - Why not? 507 00:36:15,440 --> 00:36:19,676 Because most of our husbands aren't going to leave even if we ask them to. 508 00:36:19,678 --> 00:36:22,045 - We have to find ways to provide for ourselves. - How? 509 00:36:22,047 --> 00:36:26,383 We all have a little money saved, squirreled, buried. 510 00:36:26,385 --> 00:36:28,985 Am I right? Alone, what are we gonna do with it? 511 00:36:28,987 --> 00:36:31,888 - But what if we pooled it together? - For what? 512 00:36:31,890 --> 00:36:36,226 Real estate. I see two, three properties a week in my office... 513 00:36:36,228 --> 00:36:38,295 Criminally underpriced. 514 00:36:38,297 --> 00:36:41,031 We make some minor improvements. We flip it. 515 00:36:41,033 --> 00:36:44,034 We can all make 20, 30% in a few months. 516 00:36:44,036 --> 00:36:46,336 I don't know. 517 00:36:46,338 --> 00:36:49,039 Doing business with friends? How does that not get messy? 518 00:36:49,041 --> 00:36:51,308 Who would you rather do business with? Your enemies? 519 00:36:51,310 --> 00:36:54,010 We all have to find out what we have a stomach for. 520 00:36:54,012 --> 00:36:57,681 But are we going to let outsiders come in and pick us off one by one? 521 00:36:57,683 --> 00:37:00,917 Or are we going to start taking care of our futures? 522 00:37:00,919 --> 00:37:05,488 Because, lord knows, these men can't look past today with a telescope. 523 00:37:09,694 --> 00:37:12,195 You know when to hit it? Yes, sir. Glad to help. 524 00:37:12,197 --> 00:37:14,598 Good man. 525 00:37:14,600 --> 00:37:16,833 Now this here's a different kind of driving. 526 00:37:16,835 --> 00:37:19,703 I believe I'll manage. Okay then. 527 00:37:19,705 --> 00:37:21,938 Put on our dancing shoes. 528 00:37:56,274 --> 00:37:58,808 Okay. Now. 529 00:38:26,672 --> 00:38:28,838 Targets eliminated. 530 00:38:37,014 --> 00:38:41,985 roger. Southbound harbor freeway, south of-- 531 00:38:41,987 --> 00:38:44,487 regarding southbound harbor freeway-- 532 00:38:44,489 --> 00:38:46,856 Sergeant. 533 00:38:46,858 --> 00:38:50,860 Sergeant, it may not be as valuable as yours, 534 00:38:50,862 --> 00:38:53,596 But I would like for you to have my card. 535 00:39:14,285 --> 00:39:16,853 You lost me here. Uh-- 536 00:39:16,855 --> 00:39:18,955 I want to buy the armory property. What? 537 00:39:18,957 --> 00:39:22,192 My friends and me, we're prepared to offer full price. 538 00:39:22,194 --> 00:39:24,060 The price just got raised. 539 00:39:24,062 --> 00:39:25,962 Larry said you thought we underpriced it. 540 00:39:25,964 --> 00:39:28,898 All right. How much more? 541 00:39:30,368 --> 00:39:32,402 $20,000 more? What does that mean? 542 00:39:32,404 --> 00:39:35,572 We need to come up with $4,000 more for a down payment. 543 00:39:35,574 --> 00:39:37,474 It means a bigger loan. It means-- 544 00:39:37,476 --> 00:39:40,543 Is it still a bargain? Yes. 545 00:39:40,545 --> 00:39:43,179 Can we still make money? Yes, but-- 546 00:39:43,181 --> 00:39:45,749 But what? Is it a good risk? 547 00:39:46,717 --> 00:39:48,752 Yes, it is. 548 00:39:48,754 --> 00:39:52,155 What are we afraid of? Facing our husbands? 549 00:39:52,157 --> 00:39:54,858 Saying we lost some money trying to better ourselves? 550 00:39:54,860 --> 00:39:58,261 What we're really talking about here is risk. 551 00:39:58,263 --> 00:40:02,065 Isn't that what our husbands do when they go to work? 552 00:40:02,067 --> 00:40:04,434 Isn't that what we do every time we send them out? 553 00:40:05,503 --> 00:40:08,004 This is just the same thing. 554 00:40:08,006 --> 00:40:10,940 - Except a lot cheaper for the price. 555 00:40:16,046 --> 00:40:18,014 I'll tell him we'll take it. 556 00:40:21,519 --> 00:40:23,853 What is she, like, six inches taller than you? Whoa. Whoa. Whoa. 557 00:40:23,855 --> 00:40:26,122 We're the same height lying down, brother. 558 00:40:26,124 --> 00:40:29,592 In that case, isn't she fatter than you then? Don't hate the player. 559 00:40:29,594 --> 00:40:32,395 You feel it? Top? 560 00:40:32,397 --> 00:40:34,564 Out there with the team-- you feeling it yet? 561 00:40:34,566 --> 00:40:36,599 Starting to. 562 00:40:36,601 --> 00:40:40,136 What's better than it? Nothing. 563 00:40:40,138 --> 00:40:43,406 Right. Then you can stand down on your need to impress everyone. 564 00:40:43,408 --> 00:40:45,408 All due respect, sarge. 565 00:40:45,410 --> 00:40:48,111 I gotta start at square one every day with you guys to prove myself. 566 00:40:48,113 --> 00:40:50,113 Up and down. Well, there's some truth in that. 567 00:40:50,115 --> 00:40:52,282 And the fact that you know it is impressive. 568 00:40:52,284 --> 00:40:54,818 You coming on to me, top? 569 00:41:09,667 --> 00:41:13,069 Come over here, sergeant major, and give me a report. 570 00:41:17,909 --> 00:41:19,909 How was the hunting? 571 00:41:22,980 --> 00:41:25,682 I bagged a big one. 572 00:41:26,917 --> 00:41:29,118 Is that shoulder bothering you again, babe? 573 00:41:29,120 --> 00:41:32,155 Yeah. I knocked it out of joint again. 574 00:41:33,624 --> 00:41:37,160 God, mack, you gotta stop doing that for $10 bar bets. 575 00:41:42,032 --> 00:41:44,000 This one was worth it. 576 00:41:45,002 --> 00:41:47,871 Here. Let me massage it for you. 577 00:41:57,815 --> 00:42:00,750 How was your weekend? 578 00:42:01,852 --> 00:42:04,053 It was quiet. 579 00:42:06,624 --> 00:42:08,791 Nice tattoo. 580 00:42:08,793 --> 00:42:11,494 Well, it'll wash off in a couple days. 581 00:42:11,496 --> 00:42:14,063 Well, I kind of like it. 582 00:42:17,635 --> 00:42:20,537 I'm gonna make this up to you, tiffy. 583 00:42:23,340 --> 00:42:26,309 I really will. 584 00:42:26,311 --> 00:42:28,244 You promise, mack? 585 00:42:30,314 --> 00:42:32,248 Just us? 586 00:42:34,418 --> 00:42:37,053 And real soon? 587 00:42:37,055 --> 00:42:38,988 You promise? 53674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.