All language subtitles for Itaewon.Class.E06.200215.1080p.JTBC.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:07,906 ITAEWON CLASS 2 00:00:10,406 --> 00:00:13,117 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:13,201 --> 00:00:15,244 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:16,454 --> 00:00:19,457 EPISODE 6 5 00:00:20,958 --> 00:00:22,168 Why are you having a hard time? 6 00:00:27,256 --> 00:00:28,299 Don't be like that. 7 00:00:29,801 --> 00:00:32,720 Whatever you do, I'll be just fine. 8 00:00:42,105 --> 00:00:43,439 Be 9 00:00:44,315 --> 00:00:45,399 a good girl. 10 00:00:53,324 --> 00:00:55,952 Even as we were parting, 11 00:00:58,871 --> 00:01:00,039 she didn't say 12 00:01:02,250 --> 00:01:03,334 she'd come back for me. 13 00:01:05,044 --> 00:01:07,255 -Did you hear about Soo-ah? -What? 14 00:01:07,338 --> 00:01:10,716 She lives at Gaenari Orphanage. It's close to my place, you know. 15 00:01:11,008 --> 00:01:12,677 I saw her walking out of the orphanage. 16 00:01:12,760 --> 00:01:13,970 What does that mean? 17 00:01:14,554 --> 00:01:16,055 Is she really an orphan? 18 00:01:16,305 --> 00:01:18,641 My gosh. Her parents abandoned her? 19 00:01:19,976 --> 00:01:21,018 I pity her. 20 00:01:24,397 --> 00:01:26,691 Soo-ah, do you want this? 21 00:01:29,152 --> 00:01:31,070 OH SOO-AH 22 00:01:32,238 --> 00:01:35,241 You're really giving this to me? I'm hungry, so this is perfect. 23 00:01:36,200 --> 00:01:37,702 I have milk too. 24 00:01:42,415 --> 00:01:43,875 You're the best. 25 00:01:43,958 --> 00:01:46,836 CHOI GYEONG-HUI 26 00:02:02,185 --> 00:02:03,227 Why did you do that? 27 00:02:03,936 --> 00:02:06,647 -It wasn't me. -During the PE class, 28 00:02:06,731 --> 00:02:08,774 everyone was on the schoolyard except for you. 29 00:02:08,858 --> 00:02:10,943 I was feeling sick, so I went to the infirmary. 30 00:02:13,446 --> 00:02:15,114 The other kids told me 31 00:02:15,823 --> 00:02:18,284 that Gyeong-hui was always very good to you. 32 00:02:20,995 --> 00:02:22,205 She was good to me? 33 00:02:22,788 --> 00:02:24,415 Like giving change to homeless people? 34 00:02:25,249 --> 00:02:27,835 -What? -Why even you won't believe me? 35 00:02:28,419 --> 00:02:29,962 Because I'm an orphan? 36 00:02:32,590 --> 00:02:33,507 Forget it. 37 00:02:34,217 --> 00:02:35,092 You may leave. 38 00:02:37,887 --> 00:02:38,971 I'll be off, then. 39 00:02:40,598 --> 00:02:42,433 You've lost your chance. 40 00:02:43,476 --> 00:02:45,269 A chance to reflect and repent. 41 00:02:48,231 --> 00:02:49,315 I don't need 42 00:02:50,399 --> 00:02:51,525 such a chance. 43 00:03:08,251 --> 00:03:10,211 Seventeen is a young age. 44 00:03:12,421 --> 00:03:14,966 A pitiful girl whom even her own parents abandoned. 45 00:03:16,425 --> 00:03:17,468 I thought, 46 00:03:21,347 --> 00:03:23,182 "At least I should cherish myself." 47 00:03:26,811 --> 00:03:29,981 A poor little girl who was never loved by anyone. 48 00:03:32,525 --> 00:03:33,401 I thought, 49 00:03:34,277 --> 00:03:35,611 "At least I should love myself." 50 00:03:38,531 --> 00:03:40,283 Our company runs a foundation. 51 00:03:41,117 --> 00:03:44,870 We'd like to pay for your admission fee and living expenses. 52 00:03:45,955 --> 00:03:47,123 What do you think? 53 00:03:48,499 --> 00:03:50,835 After that day, I keep justifying myself. 54 00:03:51,961 --> 00:03:53,045 I'm sorry. 55 00:03:53,796 --> 00:03:55,214 It would've been much better 56 00:03:57,258 --> 00:03:58,718 to get bashed 57 00:04:01,053 --> 00:04:02,888 for betraying someone I'm indebted to 58 00:04:03,681 --> 00:04:05,057 or for turning against a friend. 59 00:04:07,101 --> 00:04:09,228 You just tried your best for your life. 60 00:04:10,313 --> 00:04:11,731 You didn't do anything wrong. 61 00:04:13,149 --> 00:04:14,358 The thing is... 62 00:04:16,777 --> 00:04:17,862 Sae-ro-yi. 63 00:04:19,905 --> 00:04:20,948 Go ahead. 64 00:04:27,455 --> 00:04:28,497 To me... 65 00:04:29,749 --> 00:04:30,833 you are... 66 00:04:40,051 --> 00:04:41,302 shining 67 00:04:45,222 --> 00:04:46,223 too much. 68 00:05:13,959 --> 00:05:15,044 Defense. 69 00:05:15,753 --> 00:05:17,797 Criminal Law Article 32. 70 00:05:20,091 --> 00:05:20,966 Yi-seo. 71 00:05:21,050 --> 00:05:23,052 A kiss without consent of the opposition 72 00:05:23,552 --> 00:05:24,887 is an indecent assault. 73 00:05:35,564 --> 00:05:37,191 Yi-seo, what are you doing? 74 00:05:37,274 --> 00:05:38,401 Gosh. 75 00:05:38,943 --> 00:05:40,528 Am I interrupting? 76 00:05:41,278 --> 00:05:44,115 Do you give her consent to kiss you? 77 00:05:50,037 --> 00:05:50,913 You punk. 78 00:05:51,997 --> 00:05:53,332 That totally sobered me up. 79 00:05:54,625 --> 00:05:56,460 Everyone's waiting. 80 00:05:56,544 --> 00:05:58,379 It's our first team dinner after we reopened. 81 00:05:58,462 --> 00:06:00,047 You need to be there as our boss. 82 00:06:02,550 --> 00:06:04,927 Go on in. I'll call her a taxi and head inside. 83 00:06:06,053 --> 00:06:07,680 It's okay. Don't worry. 84 00:06:08,180 --> 00:06:09,432 I'll call a taxi for her. 85 00:06:12,059 --> 00:06:13,144 Where do you live? 86 00:06:19,775 --> 00:06:21,527 I asked you where you live. 87 00:06:25,489 --> 00:06:26,407 I said, it's fine. 88 00:06:29,034 --> 00:06:30,453 You have a team dinner? 89 00:06:31,662 --> 00:06:32,538 Yes. 90 00:06:32,621 --> 00:06:35,666 I drank on an empty stomach, so I could use some food now. 91 00:06:36,375 --> 00:06:37,334 Can I join you guys? 92 00:06:40,588 --> 00:06:41,630 What? 93 00:06:41,714 --> 00:06:44,967 What's she talking about? It's our team dinner. 94 00:06:46,135 --> 00:06:48,721 I asked your boss, not you. 95 00:06:53,100 --> 00:06:54,310 Can I? 96 00:06:59,482 --> 00:07:00,399 No? 97 00:07:20,586 --> 00:07:22,963 All right. This needs to be shaken first. 98 00:07:23,047 --> 00:07:25,049 Like this. 99 00:07:28,469 --> 00:07:30,930 -Sae-ro-yi, let me pour you one. -Sure. 100 00:07:31,555 --> 00:07:33,516 You worked so hard today. 101 00:07:40,314 --> 00:07:43,400 I'm not sure if it's okay for me to join you guys like this. 102 00:07:44,860 --> 00:07:48,072 You insisted on joining us. Why wonder that now? 103 00:07:50,574 --> 00:07:53,452 You're our boss' friend, so you're more than welcome to join us. 104 00:07:53,536 --> 00:07:54,578 Let's give her a big hand. 105 00:07:58,332 --> 00:08:00,125 -Jeez. -Thank you. 106 00:08:01,001 --> 00:08:03,879 I think I saw you in the area a little while ago. 107 00:08:03,963 --> 00:08:07,216 Right. I work at Jangga Pub. 108 00:08:11,387 --> 00:08:12,972 You look familiar too. 109 00:08:13,973 --> 00:08:15,057 Oh, yes. 110 00:08:16,058 --> 00:08:17,851 Last year, at the entrance... 111 00:08:18,644 --> 00:08:20,354 Right, that minor! 112 00:08:20,980 --> 00:08:24,692 You little punks. You tried getting into a bunch of bars, I see. 113 00:08:25,276 --> 00:08:26,277 I'm sorry. 114 00:08:26,360 --> 00:08:28,445 Didn't we meet before that? 115 00:08:29,029 --> 00:08:30,948 Even back then, I thought you looked familiar. 116 00:08:33,117 --> 00:08:34,410 I'm not sure. 117 00:08:41,625 --> 00:08:43,002 This meat dish is so good. 118 00:08:43,085 --> 00:08:44,753 Yes, it's delicious. What is this? 119 00:08:44,837 --> 00:08:47,214 Fried pork belly. Eat the meat with chives. 120 00:08:47,298 --> 00:08:48,632 It'll taste even better. 121 00:08:50,134 --> 00:08:52,678 -What do you think, Hyun-yi? -It's good. 122 00:08:52,761 --> 00:08:55,472 This restaurant is good. I posted about it on my blog. 123 00:08:55,556 --> 00:08:57,808 I gave it four stars. 124 00:08:57,891 --> 00:09:00,144 Four stars from you? That means it's really good. 125 00:09:03,314 --> 00:09:04,189 What about DanBam? 126 00:09:05,941 --> 00:09:07,192 How many stars do we get? 127 00:09:08,902 --> 00:09:09,862 DanBam? 128 00:09:18,579 --> 00:09:20,831 -Three. -Three stars? 129 00:09:20,914 --> 00:09:22,166 Seriously? That's it? 130 00:09:22,249 --> 00:09:26,503 Three stars means it’s a pretty decent pub. 131 00:09:27,588 --> 00:09:28,631 Interesting. 132 00:09:29,381 --> 00:09:33,010 Then is there a place in Itaewon that deserves five stars? 133 00:09:36,055 --> 00:09:37,139 Yes, there is. 134 00:09:45,481 --> 00:09:46,940 Jangga Pub. 135 00:09:49,443 --> 00:09:51,570 Location, service, and interior. 136 00:09:51,654 --> 00:09:54,782 Everything about it is perfect. But the best thing of all 137 00:09:56,158 --> 00:09:57,326 is the taste. 138 00:09:58,535 --> 00:10:00,746 I heard the chairman made the recipes himself. 139 00:10:04,375 --> 00:10:06,752 He really is amazing. 140 00:10:10,172 --> 00:10:11,965 Hyun-yi will become just as good. 141 00:10:14,510 --> 00:10:16,011 -What? -Don't get me wrong. 142 00:10:16,637 --> 00:10:18,430 Hyun-yi's already a good cook. 143 00:10:19,181 --> 00:10:22,309 But Jangga Co. is a huge corporation with over ten successful brands. 144 00:10:22,393 --> 00:10:25,187 Their business is so much bigger, and we have different goals. 145 00:10:28,190 --> 00:10:29,316 No, we don't. 146 00:10:30,025 --> 00:10:33,320 My goal is to franchise DanBam. 147 00:10:40,494 --> 00:10:43,914 You don't become a franchise just by expanding your business. 148 00:10:43,997 --> 00:10:45,916 I never expected it to be easy. 149 00:10:47,334 --> 00:10:48,627 I don't mind the hurdles. 150 00:10:49,795 --> 00:10:51,422 It might not be easy on my own, 151 00:10:52,715 --> 00:10:53,799 but I have you guys. 152 00:10:55,926 --> 00:10:57,344 We can do it. I know it for sure. 153 00:11:03,976 --> 00:11:07,354 You don't think you have a chance because you're a poor, undereducated ex-con? 154 00:11:07,855 --> 00:11:10,399 You can't do anything if you believe that is the case. 155 00:11:11,024 --> 00:11:12,317 Why not decide after trying? 156 00:11:14,403 --> 00:11:17,698 He's right. If he thinks we can do it, then we can do it. 157 00:11:18,449 --> 00:11:22,244 Yes, we can franchise the pub and do anything we want. 158 00:11:22,327 --> 00:11:23,704 I'll work five times... 159 00:11:23,787 --> 00:11:25,497 No, I'll work ten times harder. 160 00:11:26,248 --> 00:11:28,625 Then I guess we should trust him and give it a go. 161 00:11:40,846 --> 00:11:41,722 We can... 162 00:11:41,805 --> 00:11:43,098 -Do it! -Do it! 163 00:12:00,699 --> 00:12:02,493 You never say what I don't want to hear. 164 00:12:02,576 --> 00:12:03,827 It is time for action, 165 00:12:06,580 --> 00:12:08,665 not words. 166 00:12:15,631 --> 00:12:17,049 Why did you lie? 167 00:12:17,633 --> 00:12:18,759 What are you talking about? 168 00:12:19,843 --> 00:12:21,011 I heard you weren't the one 169 00:12:22,221 --> 00:12:23,972 who got his business suspended. 170 00:12:31,730 --> 00:12:33,941 And I can't believe you tried to kiss him earlier. 171 00:12:39,696 --> 00:12:42,282 Yes, you were impudent enough to get in the way. 172 00:12:45,160 --> 00:12:48,247 Why do you care? I thought you didn't like Sae-ro-yi. 173 00:12:53,001 --> 00:12:56,046 I like him a lot. 174 00:13:00,592 --> 00:13:02,427 Really? Good luck. 175 00:13:04,137 --> 00:13:06,265 I'm a little twisted, 176 00:13:06,348 --> 00:13:09,977 so I even received counseling back when I was in middle school. 177 00:13:12,312 --> 00:13:14,356 -What? -The doctor told me 178 00:13:14,857 --> 00:13:18,235 there's a 79 percent probability that I might be a sociopath. 179 00:13:21,864 --> 00:13:22,823 So what? 180 00:13:23,866 --> 00:13:25,492 Are you trying to tell me 181 00:13:25,993 --> 00:13:27,619 that you're a psycho? 182 00:13:29,580 --> 00:13:32,499 Here's my point. 183 00:13:33,876 --> 00:13:36,712 There are people who must get what they want no matter what. 184 00:13:38,130 --> 00:13:40,007 If anyone gets in the way, 185 00:13:40,090 --> 00:13:42,551 they do everything they can to destroy that person. 186 00:13:43,719 --> 00:13:44,845 I'm like that. 187 00:13:46,013 --> 00:13:47,598 -So what-- -Let me... 188 00:13:49,266 --> 00:13:50,267 Let me 189 00:13:51,268 --> 00:13:53,562 paraphrase it for you. 190 00:13:54,563 --> 00:13:58,483 I like my boss. 191 00:14:03,030 --> 00:14:03,906 Okay. 192 00:14:06,992 --> 00:14:08,619 But that's too bad. 193 00:14:08,702 --> 00:14:10,746 Like I told you before, 194 00:14:11,455 --> 00:14:14,082 Sae-ro-yi likes me. 195 00:14:17,794 --> 00:14:18,837 You know that, right? 196 00:14:21,882 --> 00:14:23,383 Then that leaves me with no choice. 197 00:14:27,679 --> 00:14:28,680 I'll just have to 198 00:14:29,681 --> 00:14:31,016 destroy you. 199 00:14:40,734 --> 00:14:41,777 Good luck. 200 00:14:43,111 --> 00:14:44,154 Cutie. 201 00:15:01,713 --> 00:15:03,131 Are you Seo Jeong-in from Jea Foods? 202 00:15:04,091 --> 00:15:06,176 Yes, you must be Jang Geun-won. 203 00:15:06,259 --> 00:15:08,637 Yes, I'm sorry I'm late. There was traffic. 204 00:15:09,262 --> 00:15:10,263 It's okay. 205 00:15:12,683 --> 00:15:14,851 I already ordered before you came. Is that okay? 206 00:15:14,935 --> 00:15:15,769 Yes. 207 00:15:19,815 --> 00:15:21,274 Is this your first time? 208 00:15:22,818 --> 00:15:25,612 -Sorry? -You seem uncomfortable. 209 00:15:26,822 --> 00:15:28,407 Either that or you don't like me. 210 00:15:30,492 --> 00:15:33,620 Why wouldn't I like you? Jea Foods is an amazing company. 211 00:15:40,210 --> 00:15:41,253 Here's your food. 212 00:15:51,346 --> 00:15:54,391 You should try it. It's French roast chicken. 213 00:15:54,891 --> 00:15:55,892 It's good. 214 00:16:06,153 --> 00:16:08,989 I don't really like chicken. 215 00:16:12,701 --> 00:16:13,744 That's funny. 216 00:16:14,619 --> 00:16:17,205 I can't believe the eldest son of the biggest food company in Korea 217 00:16:17,289 --> 00:16:18,582 doesn't like chicken. 218 00:16:22,002 --> 00:16:24,337 -Can you give us the menu? -Sure. 219 00:16:28,884 --> 00:16:30,969 -Sir. -Give me a minute. 220 00:16:37,309 --> 00:16:38,185 Sir. 221 00:16:39,269 --> 00:16:41,688 -What is it? -About this family photo... 222 00:16:43,190 --> 00:16:46,443 The guy standing next to you... Is he your son? 223 00:16:48,236 --> 00:16:49,446 He's my second son. 224 00:16:51,740 --> 00:16:52,741 By any chance, 225 00:16:53,700 --> 00:16:56,870 did you make him work there because of Sae-ro-yi? 226 00:17:00,373 --> 00:17:01,333 What do you mean? 227 00:17:03,001 --> 00:17:04,044 Make him work where? 228 00:17:05,003 --> 00:17:06,129 Your second son. 229 00:17:07,547 --> 00:17:09,382 Why is he working at DanBam? 230 00:17:11,843 --> 00:17:12,844 What? 231 00:17:21,937 --> 00:17:23,021 Are you saying 232 00:17:24,022 --> 00:17:26,274 Geun-soo is working for Park Sae-ro-yi? 233 00:17:27,734 --> 00:17:28,568 Yes. 234 00:17:30,320 --> 00:17:32,405 I'm sorry. I guess you didn't know. 235 00:17:40,038 --> 00:17:41,373 How is his pub doing these days? 236 00:17:42,415 --> 00:17:43,542 It's doing well. 237 00:17:43,959 --> 00:17:47,379 People even wait in line these days. The business is growing rapidly. 238 00:17:47,462 --> 00:17:51,174 CHAIRMAN JANG DAE-HEE 239 00:17:51,258 --> 00:17:53,009 Director Jang Geun-won is here, sir. 240 00:17:53,218 --> 00:17:55,095 Tell him to come in. Bring us some tea. 241 00:17:59,307 --> 00:18:00,642 His business is doing well? 242 00:18:01,810 --> 00:18:02,894 Why? 243 00:18:08,984 --> 00:18:11,027 -I'll come back. -Don't bother. 244 00:18:12,279 --> 00:18:13,530 How did the blind date go? 245 00:18:18,827 --> 00:18:20,036 Nothing happened. 246 00:18:22,873 --> 00:18:24,541 Sit down. I want you to hear this too. 247 00:18:28,879 --> 00:18:30,046 Seriously. Nothing happened. 248 00:18:43,143 --> 00:18:44,769 JO YI-SEO 249 00:18:44,853 --> 00:18:46,521 Her name is Jo Yi-seo. 250 00:18:47,105 --> 00:18:49,274 Jo Yi-seo? What is this about? 251 00:18:51,526 --> 00:18:52,360 DanBam. 252 00:18:53,111 --> 00:18:54,112 She's 20 years old? 253 00:18:54,779 --> 00:18:55,614 Yes, sir. 254 00:18:57,032 --> 00:18:58,909 What would a 20-year-old know? 255 00:18:58,992 --> 00:19:00,911 You think his pub is doing well 256 00:19:01,995 --> 00:19:03,079 because of her? 257 00:19:04,080 --> 00:19:04,998 Yes, sir. 258 00:19:05,081 --> 00:19:07,334 She's an Internet celebrity and a famous power blogger. 259 00:19:07,417 --> 00:19:09,461 Her marketing is very effective. 260 00:19:09,544 --> 00:19:12,130 She may be young, but she knows the market trend, 261 00:19:12,214 --> 00:19:13,673 and she has great judgment. 262 00:19:13,757 --> 00:19:16,051 She's quick-witted and sharp judgment? 263 00:19:17,093 --> 00:19:18,220 Interesting. 264 00:19:19,095 --> 00:19:19,930 Pardon? 265 00:19:20,680 --> 00:19:22,265 That's what I think of you. 266 00:19:26,645 --> 00:19:27,604 Thank you, sir. 267 00:19:29,356 --> 00:19:30,857 Then what's your opinion 268 00:19:31,608 --> 00:19:33,944 on Park Sae-ro-yi? 269 00:19:44,746 --> 00:19:46,539 In my opinion, Sae-ro-yi 270 00:19:48,750 --> 00:19:50,335 is rash and foolish. 271 00:19:52,921 --> 00:19:54,631 He was always like that. 272 00:19:54,714 --> 00:19:56,675 People rarely change. 273 00:19:58,218 --> 00:19:59,594 He's soft 274 00:20:00,845 --> 00:20:02,013 yet sturdy. 275 00:20:06,643 --> 00:20:09,562 A normal person wouldn't hire a 20-year-old as a manager. 276 00:20:10,355 --> 00:20:12,357 But the results are great, 277 00:20:12,941 --> 00:20:14,317 and he has good insight. 278 00:20:15,485 --> 00:20:17,153 Once he sets a goal, 279 00:20:19,030 --> 00:20:21,199 he makes it happen although it may take some time. 280 00:20:22,284 --> 00:20:25,912 And his employees trust him a lot because of his honesty and tolerance. 281 00:20:28,790 --> 00:20:30,083 You're overestimating him. 282 00:20:31,042 --> 00:20:33,962 How many employees does he have? Four? Five? 283 00:20:34,045 --> 00:20:36,214 If he can't manage that many people, he'd be a fool. 284 00:20:39,592 --> 00:20:42,721 Why do you even care about that tiny pub? 285 00:20:42,804 --> 00:20:45,098 Our company also started out as a small street pub. 286 00:20:47,058 --> 00:20:49,853 A person with a clear goal can achieve many things. 287 00:20:50,520 --> 00:20:51,646 Go on. 288 00:20:54,357 --> 00:20:56,151 Sae-ro-yi's goal right now 289 00:21:01,906 --> 00:21:05,535 is to franchise his current pub, DanBam. 290 00:21:08,830 --> 00:21:10,123 "Franchise"? 291 00:21:13,043 --> 00:21:14,336 He must be crazy. 292 00:21:19,841 --> 00:21:20,842 Let's stop here. 293 00:21:20,925 --> 00:21:23,261 Continue to keep an eye on his pub. 294 00:21:24,179 --> 00:21:25,055 Yes, sir. 295 00:21:31,978 --> 00:21:34,397 The chairman asked Ms. Oh to keep an eye on DanBam, 296 00:21:34,481 --> 00:21:37,567 a pub that's owned by a guy named Park Sae-ro-yi. 297 00:21:37,650 --> 00:21:39,402 "Park Sae-ro-yi." 298 00:21:45,825 --> 00:21:46,910 "DanBam." 299 00:21:48,661 --> 00:21:50,663 MANAGER, JO JEONG-MIN 300 00:21:52,999 --> 00:21:56,086 Ms. Jo, didn't you say your daughter got accepted to Sungyoon University? 301 00:21:56,669 --> 00:21:58,213 Yes, she got in with the highest grades. 302 00:21:59,714 --> 00:22:01,508 Then I guess she's just working part-time. 303 00:22:01,591 --> 00:22:03,009 What do you mean? 304 00:22:03,593 --> 00:22:05,303 Look. This is Yi-seo. 305 00:22:10,600 --> 00:22:12,435 THANK YOU FOR VISITING DANBAM 306 00:22:12,519 --> 00:22:15,313 TOMORROW, WE'LL COME BACK WITH EVEN BETTER FOOD AND SERVICE 307 00:22:20,485 --> 00:22:21,361 Thank you. 308 00:22:23,238 --> 00:22:25,240 What? You want my number? 309 00:22:25,907 --> 00:22:29,035 Yes, your number. Can I have your number? 310 00:22:30,537 --> 00:22:31,538 I'm sorry. 311 00:22:38,628 --> 00:22:39,963 Please? 312 00:22:41,631 --> 00:22:44,175 I'm sorry. I like some already. 313 00:22:45,677 --> 00:22:47,387 How much did we make in total? 314 00:22:47,470 --> 00:22:49,013 36,200,000 won. 315 00:22:50,265 --> 00:22:51,641 That's not too bad. 316 00:22:52,600 --> 00:22:53,726 It's all thanks to you. 317 00:22:54,978 --> 00:22:56,396 I want to do better. 318 00:22:56,813 --> 00:22:59,190 What do you think about the idea I suggested last time? 319 00:22:59,274 --> 00:23:00,984 -Appearing on TV? -Yes. 320 00:23:01,484 --> 00:23:03,862 But we might not get picked just because we apply. 321 00:23:04,446 --> 00:23:07,240 You said it'll be the most effective marketing strategy, so let's do it. 322 00:23:07,615 --> 00:23:08,491 Okay. 323 00:23:10,660 --> 00:23:12,662 Don't go back on your word once we start doing well. 324 00:23:13,997 --> 00:23:16,666 -What are you talking about? -The terms of my employment. 325 00:23:17,333 --> 00:23:20,795 You promised me 20 percent of net sales instead of a monthly paycheck. 326 00:23:23,590 --> 00:23:25,508 We were running on a loss before you came. 327 00:23:26,092 --> 00:23:28,761 I was going to pay you even if we didn't make any profit. 328 00:23:28,845 --> 00:23:29,804 So it's for the better. 329 00:23:32,015 --> 00:23:35,351 We're running short on manpower with all the customers we've been getting. 330 00:23:35,602 --> 00:23:39,564 We need an extra kitchen assistant and a server during the weekends. 331 00:23:40,982 --> 00:23:43,109 -Okay. -I'll post the job opening online. 332 00:23:59,751 --> 00:24:02,086 What? Why are you still up? 333 00:24:04,547 --> 00:24:06,799 Have you been up all along, or did you just wake up? 334 00:24:08,051 --> 00:24:09,302 I called the admissions office. 335 00:24:13,306 --> 00:24:15,225 They told me you didn't complete your enrollment. 336 00:24:15,975 --> 00:24:18,937 Why are you working part-time instead of completing your enrollment? 337 00:24:20,647 --> 00:24:22,565 -Mom. -What are you thinking? 338 00:24:22,649 --> 00:24:25,443 Are you trying to apply for Harvard again? 339 00:24:25,527 --> 00:24:27,237 I'm a manager there. 340 00:24:28,821 --> 00:24:30,532 -What? -I got hired as a manger. 341 00:24:30,615 --> 00:24:31,783 That's what I don't get! 342 00:24:34,661 --> 00:24:38,540 Why would you work there instead of going to university? 343 00:24:39,123 --> 00:24:39,999 Why? 344 00:24:41,709 --> 00:24:42,710 By any chance, 345 00:24:44,003 --> 00:24:45,922 is this regarding what you mentioned last time? 346 00:24:46,839 --> 00:24:49,467 Do you like someone? Does he work there? 347 00:24:49,551 --> 00:24:50,510 Yes. 348 00:24:50,969 --> 00:24:51,970 He's the owner. 349 00:25:02,021 --> 00:25:04,315 -What's that? -I know. 350 00:25:05,024 --> 00:25:06,317 You already made a choice, 351 00:25:06,401 --> 00:25:09,862 so I know I can't make you change your mind. 352 00:25:12,240 --> 00:25:13,616 I packed your stuff. 353 00:25:14,993 --> 00:25:15,910 I want you out of here. 354 00:25:19,163 --> 00:25:20,164 Mom. 355 00:25:21,624 --> 00:25:23,751 I only wanted you to hear 356 00:25:25,962 --> 00:25:27,839 and see good things. 357 00:25:29,132 --> 00:25:30,133 But 358 00:25:31,634 --> 00:25:34,012 I was born poor, and I have nothing to give you. 359 00:25:34,554 --> 00:25:36,598 So I did everything I could to raise you well. 360 00:25:41,185 --> 00:25:42,020 Mom. 361 00:25:42,645 --> 00:25:43,771 But 362 00:25:45,440 --> 00:25:47,066 you were so clever 363 00:25:48,359 --> 00:25:51,904 and extremely smart, so I figured you'd never end up like me. 364 00:25:52,488 --> 00:25:56,075 Of all the traits you could take after, why does it have to be this one? 365 00:25:56,868 --> 00:25:59,662 -Don't you know what I had to go through? -I'm not like you. 366 00:26:01,664 --> 00:26:04,042 -What? -I'm smart and clever. 367 00:26:05,543 --> 00:26:07,045 -What? -I can achieve 368 00:26:07,879 --> 00:26:10,965 both love and success. 369 00:26:13,593 --> 00:26:14,636 So your goal 370 00:26:16,012 --> 00:26:18,181 is to help that owner with his business? 371 00:26:18,264 --> 00:26:19,265 Then what? 372 00:26:19,766 --> 00:26:21,142 Will you become a pub owner's wife? 373 00:26:21,225 --> 00:26:22,685 That's not how I was raised. 374 00:26:24,854 --> 00:26:26,481 I'm not depending on someone else's dream. 375 00:26:27,315 --> 00:26:29,233 And I'm not going to live your dream either. 376 00:26:29,901 --> 00:26:31,194 I'm going to live for myself. 377 00:26:32,403 --> 00:26:33,529 It's my life. 378 00:26:35,823 --> 00:26:37,992 -Yi-seo. -Thank you 379 00:26:38,451 --> 00:26:39,702 for raising me so well. 380 00:26:40,870 --> 00:26:42,497 I won't take too long. 381 00:26:43,206 --> 00:26:45,291 I'm a lot more competent than you think. 382 00:26:52,715 --> 00:26:53,591 I'll be off now. 383 00:26:54,217 --> 00:26:55,885 Feel sad just for a little while. 384 00:27:20,910 --> 00:27:22,120 Yi-seo. 385 00:27:25,415 --> 00:27:28,084 You got off work a while ago. What are you doing here? 386 00:27:30,002 --> 00:27:31,295 I was thinking about you. 387 00:27:32,213 --> 00:27:33,214 What? 388 00:27:35,717 --> 00:27:38,720 What about you? Why are you jogging here all of sudden? 389 00:27:38,803 --> 00:27:40,596 Jogging is my hobby. 390 00:27:42,140 --> 00:27:43,683 This is a great course to jog. 391 00:27:52,358 --> 00:27:53,568 Did something happen? 392 00:27:54,986 --> 00:27:56,154 I made my mom cry. 393 00:27:58,865 --> 00:28:00,074 Why? 394 00:28:01,159 --> 00:28:04,036 Because I refused to live the way she wanted me to live. 395 00:28:05,872 --> 00:28:08,624 She wanted me to go to a good university, get a job at a big firm, 396 00:28:08,708 --> 00:28:10,752 and marry a guy from a decent family. 397 00:28:12,336 --> 00:28:14,005 I guess she didn't like what I was doing. 398 00:28:18,009 --> 00:28:19,844 Geun-soo did tell me 399 00:28:20,845 --> 00:28:24,223 that you're working at the pub instead of going to university. 400 00:28:26,309 --> 00:28:27,727 Why didn't you stop me? 401 00:28:35,151 --> 00:28:36,402 Let me guess. 402 00:28:36,486 --> 00:28:38,738 You wanted to respect my choice because it's my life? 403 00:28:43,075 --> 00:28:43,910 No. 404 00:28:47,538 --> 00:28:48,664 Because I need you. 405 00:28:59,091 --> 00:29:00,968 If your mother wants you to get a job 406 00:29:02,261 --> 00:29:03,638 at a big firm, 407 00:29:05,097 --> 00:29:10,436 maybe DanBam could eventually grow into one. 408 00:29:16,984 --> 00:29:18,569 Am I being too selfish? 409 00:29:20,154 --> 00:29:21,030 I haven't 410 00:29:22,240 --> 00:29:25,243 really consoled anyone before. 411 00:29:30,915 --> 00:29:32,250 That just consoled me 412 00:29:33,417 --> 00:29:34,544 more than anything. 413 00:29:37,547 --> 00:29:39,549 But I'm a little surprised. 414 00:29:39,632 --> 00:29:42,510 I didn't know you'd be brazen enough to say something like that. 415 00:29:44,846 --> 00:29:45,805 Well, 416 00:29:46,889 --> 00:29:47,932 I have you. 417 00:29:54,146 --> 00:29:56,607 During our team dinner, you said you want DanBam 418 00:29:57,859 --> 00:30:01,070 to grow into a bigger franchise than Jangga Co. 419 00:30:01,904 --> 00:30:04,282 -Yes. -That means 420 00:30:04,365 --> 00:30:07,368 you want to be the best in the food business. 421 00:30:11,122 --> 00:30:12,123 I'll make it happen. 422 00:30:17,420 --> 00:30:21,424 They say, "The bigger you dream, the bigger you'll grow." 423 00:30:22,675 --> 00:30:24,385 You're a man of your word, right? 424 00:30:27,847 --> 00:30:29,807 You're not full of bullshit, right? 425 00:30:31,434 --> 00:30:32,435 Bull... 426 00:30:33,352 --> 00:30:34,520 Bull... What? 427 00:30:38,149 --> 00:30:39,442 Let's make it happen together. 428 00:30:42,111 --> 00:30:42,945 Okay. 429 00:31:19,815 --> 00:31:21,317 You look prettier with black hair. 430 00:31:22,068 --> 00:31:23,069 Sis. 431 00:31:25,196 --> 00:31:27,114 DANBAM NATIONAL GYMNASTICS 432 00:31:29,659 --> 00:31:32,453 -I'm sorry I'm late. -Ready... 433 00:31:33,454 --> 00:31:35,247 -What? -You did your hair? 434 00:31:36,415 --> 00:31:37,917 Oh, my hair... 435 00:31:38,793 --> 00:31:40,503 Gosh, I almost didn't recognize you. 436 00:31:41,212 --> 00:31:43,839 I told you that you look better with black hair. 437 00:31:44,465 --> 00:31:45,466 It's pretty. 438 00:31:47,510 --> 00:31:49,011 It really is pretty. Don't you agree? 439 00:31:49,762 --> 00:31:52,098 What? Yes, I guess. 440 00:31:54,266 --> 00:31:55,601 It looks good on you. 441 00:32:06,278 --> 00:32:07,446 By any chance, 442 00:32:07,863 --> 00:32:11,033 did you make him work there because of Sae-ro-yi? 443 00:32:11,951 --> 00:32:12,994 Park Sae-ro-yi. 444 00:32:15,830 --> 00:32:16,914 How peculiar. 445 00:32:18,916 --> 00:32:21,252 I'm so bothered by him for some reason. 446 00:32:26,674 --> 00:32:28,551 GUBGOO 447 00:32:28,634 --> 00:32:30,386 APPLICANTS 448 00:32:30,469 --> 00:32:32,138 We have so many applicants. 449 00:32:33,180 --> 00:32:36,183 -This is going to take longer than a day. -Why? 450 00:32:40,229 --> 00:32:41,897 You applied for the part-time job? 451 00:32:42,565 --> 00:32:43,941 Yes, sir. 452 00:32:46,318 --> 00:32:48,070 I'm a huge fan, Ms. Jo. 453 00:32:50,239 --> 00:32:51,115 Out. 454 00:32:52,450 --> 00:32:53,701 Okay. 455 00:32:53,784 --> 00:32:55,745 I don't like any of the applicants. 456 00:33:12,303 --> 00:33:15,097 I saw a job opening online. 457 00:33:15,181 --> 00:33:17,850 -Are you still hiring? -My gosh, you pass. 458 00:33:18,851 --> 00:33:19,977 -What? -What? 459 00:33:20,061 --> 00:33:20,978 I mean... 460 00:33:21,353 --> 00:33:23,564 Yes, you're hired. 461 00:33:23,647 --> 00:33:25,107 I mean, we're hiring. Sae-ro-yi. 462 00:33:26,609 --> 00:33:27,985 End of interview. 463 00:33:30,196 --> 00:33:31,155 Hey, you're... 464 00:33:31,989 --> 00:33:33,157 Hello. 465 00:33:38,162 --> 00:33:42,083 She used to work at Seok-cheon's pub. 466 00:33:43,250 --> 00:33:44,668 Why did you quit? 467 00:33:44,752 --> 00:33:46,796 I'll be going back to school soon. 468 00:33:47,296 --> 00:33:50,174 I don't have time to work full-time, so I'm searching for a part-time job. 469 00:33:51,884 --> 00:33:55,846 I promise I'll work really hard. Please hire me, Sae-ro-yi. 470 00:33:59,517 --> 00:34:00,518 We'd love to-- 471 00:34:00,601 --> 00:34:03,270 You'll hear the results via text. 472 00:34:04,105 --> 00:34:05,022 What? 473 00:34:05,856 --> 00:34:08,442 Oh, okay. You can text me. 474 00:34:09,318 --> 00:34:10,736 I'll be waiting, Sae-ro-yi. 475 00:34:10,820 --> 00:34:12,196 Okay, I'll see you again. 476 00:34:20,538 --> 00:34:22,414 -Not hired. -What? 477 00:34:23,958 --> 00:34:26,544 -What? -Why? Why not? 478 00:34:27,586 --> 00:34:28,420 My gut tells me so. 479 00:34:29,004 --> 00:34:30,548 What kind of gut is that? 480 00:34:30,631 --> 00:34:33,050 Sae-ro-yi, no one else is prettier... 481 00:34:34,426 --> 00:34:37,721 I mean, no one's better than her. 482 00:34:38,722 --> 00:34:39,974 Yi-seo, what's wrong with you? 483 00:34:40,766 --> 00:34:42,810 What kind of person do you want? 484 00:34:53,195 --> 00:34:54,196 Just hire her. She's nice. 485 00:34:55,072 --> 00:34:57,449 -Sixty-seven... -Will you please just hire her? 486 00:34:58,284 --> 00:34:59,410 What do you know about her? 487 00:35:06,792 --> 00:35:09,962 We're not open yet, but I don't speak English. 488 00:35:10,463 --> 00:35:12,298 I'm sorry. We're not open yet. 489 00:35:12,381 --> 00:35:13,799 Can you come at 5pm? 490 00:35:14,675 --> 00:35:15,718 What? 491 00:35:16,802 --> 00:35:18,012 Are you the owner? 492 00:35:21,015 --> 00:35:22,391 May I help you? 493 00:35:22,474 --> 00:35:27,730 I'm here for an interview for the server position. 494 00:35:34,528 --> 00:35:35,988 Your name is Tony? 495 00:35:36,071 --> 00:35:38,032 Yes, it's Kim Tony. 496 00:35:38,115 --> 00:35:39,909 How long have you been in Korea? 497 00:35:39,992 --> 00:35:41,285 I've been here for a year. 498 00:35:41,368 --> 00:35:43,329 You're Korean is very good. 499 00:35:43,412 --> 00:35:46,582 I'm Korean. My dad is Korean. 500 00:35:49,084 --> 00:35:52,630 Have you ever worked as a server at a pub? 501 00:35:52,713 --> 00:35:54,298 No, I haven't. 502 00:35:59,303 --> 00:36:01,639 -What do you think? -Him? 503 00:36:02,890 --> 00:36:05,142 I never even thought of hiring a foreigner. 504 00:36:05,226 --> 00:36:08,437 -Do you think Sae-ro-yi will hire him? -Yi-seo won't hire him. 505 00:36:09,021 --> 00:36:10,022 I'm not sure. 506 00:36:11,482 --> 00:36:12,524 She actually might... 507 00:36:13,234 --> 00:36:14,109 Let's hire him. 508 00:36:16,528 --> 00:36:18,906 -What? -We need to work with him 509 00:36:18,989 --> 00:36:20,908 to see if he’s a hard worker or not. 510 00:36:21,492 --> 00:36:24,453 But we're in Itaewon, and I'm the only one who can speak English. 511 00:36:24,536 --> 00:36:26,330 It's a good thing. 512 00:36:26,413 --> 00:36:28,624 It'll be nice to have a foreigner around. 513 00:36:28,707 --> 00:36:30,793 But I'm Korean. 514 00:36:32,419 --> 00:36:33,879 Right. Okay. 515 00:36:35,464 --> 00:36:36,715 Can you start tomorrow? 516 00:36:37,716 --> 00:36:38,842 Yes, cool. 517 00:36:39,927 --> 00:36:42,179 -What? -I can start tomorrow. 518 00:36:43,180 --> 00:36:44,348 Oh, cool. 519 00:36:46,016 --> 00:36:49,436 We'll be working together, so is it okay if I talk more comfortably? 520 00:36:50,312 --> 00:36:51,397 Sure, cool. 521 00:36:52,356 --> 00:36:53,232 Cool. 522 00:36:59,446 --> 00:37:00,990 -Hello. -Hi. 523 00:37:01,907 --> 00:37:02,992 -Hello, sir. -Hi. 524 00:37:03,701 --> 00:37:04,785 -Hello. -Hello. 525 00:37:08,956 --> 00:37:10,249 Hello, sir. 526 00:37:10,666 --> 00:37:13,210 There are a lot of customers. Your sales increased. 527 00:37:13,294 --> 00:37:15,921 Yes, Ms. Oh is helping us out a lot. 528 00:37:16,505 --> 00:37:19,425 Don't lie to me. I can already imagine how difficult she must be. 529 00:37:21,427 --> 00:37:24,013 You should've done well while I was in charge. 530 00:37:24,096 --> 00:37:25,472 My goodness. 531 00:37:25,806 --> 00:37:28,100 But what brings you here all of a sudden? 532 00:37:30,019 --> 00:37:32,104 Shouldn't Ms. Oh be here by now? 533 00:37:34,982 --> 00:37:37,234 -We checked everything, and it's fine. -Okay. 534 00:37:38,110 --> 00:37:39,194 Put that box inside. 535 00:37:40,779 --> 00:37:42,489 -We'll be off now. -Thank you. 536 00:37:42,573 --> 00:37:43,574 Bye. 537 00:37:45,617 --> 00:37:48,412 Don't you think I should get paid for this? 538 00:37:49,621 --> 00:37:50,789 Here. 539 00:37:53,375 --> 00:37:54,877 Why did you move out all of a sudden? 540 00:37:54,960 --> 00:37:57,254 I got caught working instead of going to university. 541 00:37:59,757 --> 00:38:00,758 What? 542 00:38:01,342 --> 00:38:02,551 Did you get kicked out? 543 00:38:04,845 --> 00:38:05,721 Hang on. 544 00:38:08,140 --> 00:38:09,308 Hello? 545 00:38:09,391 --> 00:38:10,559 How have you been, sir? 546 00:38:11,226 --> 00:38:12,853 I've been doing well. 547 00:38:13,354 --> 00:38:15,064 Did you check my proposal? 548 00:38:15,898 --> 00:38:17,524 Oh, really? 549 00:38:18,192 --> 00:38:20,486 Thank you so much. 550 00:38:20,903 --> 00:38:22,654 That's great. 551 00:38:23,322 --> 00:38:24,490 Sure. 552 00:38:24,907 --> 00:38:26,825 Our pub is really popular in Itaewon. 553 00:38:27,493 --> 00:38:29,244 I wouldn't work here for no reason. 554 00:38:29,745 --> 00:38:31,914 All right. Okay. 555 00:38:31,997 --> 00:38:34,583 Thank you, Director. 556 00:38:36,627 --> 00:38:37,628 It's done. 557 00:38:37,795 --> 00:38:39,505 Director? Was it from a broadcasting company? 558 00:38:39,588 --> 00:38:40,798 Hang on. 559 00:38:44,051 --> 00:38:45,094 Boss. 560 00:38:45,886 --> 00:38:49,765 I finally got our pub introduced in a TV show. 561 00:38:53,811 --> 00:38:57,398 Did you see my proposal? It sounds great, doesn't it? 562 00:39:00,150 --> 00:39:01,151 Where are you? 563 00:39:01,777 --> 00:39:05,114 Oh, okay. They want to see you at the company tomorrow. 564 00:39:08,367 --> 00:39:09,368 Really? 565 00:39:10,035 --> 00:39:12,746 That's great. Okay. I'll be right there. 566 00:39:15,624 --> 00:39:16,500 Hey. 567 00:39:17,793 --> 00:39:19,378 Hey, Soo-ah. 568 00:39:19,461 --> 00:39:21,046 Something good must be happening. 569 00:39:22,423 --> 00:39:25,134 Our pub will be introduced in a TV show called The Best Pub. 570 00:39:25,634 --> 00:39:27,010 The Best Pub? 571 00:39:27,636 --> 00:39:29,179 The cooking competition show? 572 00:39:29,263 --> 00:39:32,307 Yes. You know it. I heard it's a new show. 573 00:39:32,391 --> 00:39:35,436 I see. So you managed to clinch the deal somehow. 574 00:39:35,519 --> 00:39:37,813 I heard they are mostly franchise restaurants. 575 00:39:38,939 --> 00:39:40,399 Yi-seo did a good job. 576 00:39:46,363 --> 00:39:48,699 Did you go home safely that night? 577 00:39:50,909 --> 00:39:51,827 I'm sorry. 578 00:39:51,910 --> 00:39:53,912 I got drunk and made a scene. 579 00:39:54,580 --> 00:39:55,581 What? 580 00:39:56,665 --> 00:39:57,749 It's nothing. 581 00:39:58,292 --> 00:40:00,669 Thanks to you, I feel much better now. 582 00:40:02,296 --> 00:40:03,130 What? 583 00:40:08,343 --> 00:40:09,636 You told me. 584 00:40:10,220 --> 00:40:13,390 That I'm just trying my best for my life. 585 00:40:15,559 --> 00:40:16,393 I did. 586 00:40:19,104 --> 00:40:20,063 Sae-ro-yi. 587 00:40:22,774 --> 00:40:24,568 I will keep on 588 00:40:26,570 --> 00:40:28,614 living my life to the fullest. 589 00:40:31,241 --> 00:40:33,702 I've lived as an employee of Jangga. 590 00:40:34,745 --> 00:40:36,121 And I will continue to do so. 591 00:40:39,791 --> 00:40:40,667 Soo-ah. 592 00:40:45,464 --> 00:40:48,717 Thank you for what you've done for me. 593 00:40:52,513 --> 00:40:53,764 You seriously shouldn't 594 00:40:56,892 --> 00:40:58,143 like me anymore. 595 00:41:26,505 --> 00:41:29,675 What will you do about Park Sae-ro-yi? 596 00:41:30,384 --> 00:41:31,426 What do you mean? 597 00:41:31,510 --> 00:41:33,428 He's been annoying lately. 598 00:41:34,513 --> 00:41:36,098 Do you want me to do something? 599 00:41:38,517 --> 00:41:41,395 He's an ex-convict who got expelled from school and lost his dad. 600 00:41:42,271 --> 00:41:43,730 He could've caved in, 601 00:41:44,356 --> 00:41:46,316 but he's doing just fine. 602 00:41:47,109 --> 00:41:49,444 You said those with determined goals are hard to deal with. 603 00:41:50,028 --> 00:41:50,862 Right. 604 00:41:51,697 --> 00:41:55,492 He might even start a brand named DanBam someday. 605 00:41:55,576 --> 00:41:56,868 My point. 606 00:41:57,160 --> 00:41:59,746 -So before he poses a threat-- -And it's just that. 607 00:42:01,498 --> 00:42:02,666 What? 608 00:42:02,749 --> 00:42:04,418 You work to make money. 609 00:42:05,836 --> 00:42:07,754 That's what anyone can do. 610 00:42:12,884 --> 00:42:14,386 But there's the next level. 611 00:42:16,138 --> 00:42:17,389 The next level? 612 00:42:17,472 --> 00:42:18,890 You should let things 613 00:42:19,725 --> 00:42:21,393 make money without working. 614 00:42:22,352 --> 00:42:25,856 You could build such systems or invest. 615 00:42:27,232 --> 00:42:28,650 There are a lot of ways. 616 00:42:28,734 --> 00:42:29,901 And it's your way of thinking 617 00:42:30,652 --> 00:42:32,946 where the difference comes from. 618 00:42:33,947 --> 00:42:36,199 So he worked diligently and constantly. 619 00:42:36,283 --> 00:42:38,827 It's a big deal only to ordinary people. 620 00:42:40,329 --> 00:42:41,872 Ten years is a long time. 621 00:42:43,373 --> 00:42:47,044 What he's achieved with a solid goal for ten years is just one pub. 622 00:42:48,420 --> 00:42:49,838 There's no way 623 00:42:51,256 --> 00:42:53,091 he will pose a threat to us. 624 00:42:58,472 --> 00:43:00,515 Then why are you so bothered about him? 625 00:43:06,229 --> 00:43:08,148 So you're interested in Ms. Oh. 626 00:43:14,446 --> 00:43:16,990 I think she's well worthwhile. 627 00:43:19,576 --> 00:43:20,577 Are... 628 00:43:22,120 --> 00:43:23,622 -Are you serious? -Yes. 629 00:43:24,831 --> 00:43:27,125 If you can make her marry into our family, 630 00:43:27,417 --> 00:43:29,336 I won't tell you to have an arranged marriage. 631 00:43:33,423 --> 00:43:37,010 But what does Park Sae-ro-yi have to do with Soo-ah? 632 00:43:39,888 --> 00:43:41,139 He's like an assessor. 633 00:43:42,182 --> 00:43:43,058 What? 634 00:43:43,141 --> 00:43:46,687 An assessor that I'm using to see if Ms. Oh is one of my people. 635 00:43:47,646 --> 00:43:49,272 That's it. 636 00:43:54,444 --> 00:43:55,904 An assessor... 637 00:43:58,990 --> 00:44:00,534 He's just an assessor. 638 00:44:01,368 --> 00:44:03,328 An assessor, right? 639 00:44:05,455 --> 00:44:06,873 I'm sorry. 640 00:44:24,683 --> 00:44:26,351 PROGRAM NAME THE BEST PUB 641 00:44:29,479 --> 00:44:31,732 -Hello. -Hello. 642 00:44:32,023 --> 00:44:33,316 Are you the owner of Danbam? 643 00:44:33,400 --> 00:44:34,526 Yes. 644 00:44:43,952 --> 00:44:45,829 You said there'd be another team. 645 00:44:46,538 --> 00:44:47,706 Was it his pub? 646 00:44:48,665 --> 00:44:51,042 Do you two know each other? 647 00:44:53,211 --> 00:44:55,714 There are a lot of distinguished brands out there. 648 00:44:56,298 --> 00:44:58,049 A small store like his 649 00:44:59,176 --> 00:45:00,844 will only weigh down the show. 650 00:45:01,970 --> 00:45:05,015 It's not like you two are arch enemies. 651 00:45:05,515 --> 00:45:07,017 We are enemies. 652 00:45:07,768 --> 00:45:08,727 Oh, well... 653 00:45:08,810 --> 00:45:09,644 Please have a seat. 654 00:45:29,455 --> 00:45:30,581 Have you been doing well? 655 00:45:32,374 --> 00:45:34,460 Soo-ah and you looked good together the other day. 656 00:45:36,712 --> 00:45:37,546 What? 657 00:45:38,213 --> 00:45:40,758 You were with her at Itaewon. So ten years... 658 00:45:44,344 --> 00:45:47,431 You've stayed in touch with her for ten years, right? 659 00:45:49,475 --> 00:45:50,893 What's the deal between you two? 660 00:45:55,939 --> 00:45:58,025 Did you know I'm interested in Soo-ah? 661 00:45:59,693 --> 00:46:03,072 Considering her background and my social position, 662 00:46:03,655 --> 00:46:05,866 I didn't plan to marry her. 663 00:46:08,494 --> 00:46:11,246 But unfortunately, my father likes her too. 664 00:46:11,955 --> 00:46:14,583 He says she's well worthwhile. 665 00:46:20,839 --> 00:46:23,717 I guess she talked to you out of pity a few times. 666 00:46:23,801 --> 00:46:25,594 So did you fall for her? 667 00:46:27,805 --> 00:46:31,767 Isn't it obvious? She just did it out of pity. 668 00:46:31,850 --> 00:46:36,230 Think about it. Would she want to marry the son of Jangga 669 00:46:37,356 --> 00:46:40,442 or date an ex-con who barely finished middle school? 670 00:46:44,696 --> 00:46:45,823 I don't know. 671 00:46:47,032 --> 00:46:49,326 But I'm sure she wouldn't want a murderer. 672 00:46:56,041 --> 00:46:57,209 Are you intimidated 673 00:46:58,127 --> 00:47:00,379 by an ex-con who barely finished middle school? 674 00:47:05,634 --> 00:47:06,635 My gosh. 675 00:47:07,386 --> 00:47:10,389 What else did my father say? He talked about you. 676 00:47:12,141 --> 00:47:14,518 You've worked so hard for ten years, 677 00:47:14,726 --> 00:47:16,728 but all you have achieved is opening a tiny pub. 678 00:47:17,688 --> 00:47:20,274 He said you'd never be a threat to us. 679 00:47:21,441 --> 00:47:22,860 "Park Sae-ro-yi 680 00:47:24,194 --> 00:47:26,905 is just like an assessor to check up on Soo-ah's mind." 681 00:47:28,949 --> 00:47:30,242 That's just what you are. 682 00:47:32,953 --> 00:47:35,330 Pull yourself together, Sae-ro-yi. 683 00:47:35,414 --> 00:47:37,416 Know your place. 684 00:47:41,753 --> 00:47:45,549 Soo-ah is in trouble at work because of you. 685 00:47:46,425 --> 00:47:48,635 Can't you be more considerate? 686 00:47:48,927 --> 00:47:50,679 And don't overrate yourself. 687 00:48:10,240 --> 00:48:11,116 Hello? 688 00:48:11,825 --> 00:48:14,203 What took you so long to answer my call? 689 00:48:14,870 --> 00:48:15,913 I'm busy. 690 00:48:16,330 --> 00:48:17,206 Why did you call? 691 00:48:17,873 --> 00:48:18,832 Are you in Itaewon? 692 00:48:19,041 --> 00:48:20,500 Yes. Why? 693 00:48:20,751 --> 00:48:21,877 To see that jerk? 694 00:48:26,048 --> 00:48:27,799 -Hey. -I met him earlier. 695 00:48:28,300 --> 00:48:29,551 Park Sae-ro-yi. 696 00:48:30,135 --> 00:48:31,595 You know The Best Pub, right? 697 00:48:32,179 --> 00:48:34,056 The TV show I'm working on. 698 00:48:35,307 --> 00:48:37,226 He came to the broadcasting company too. 699 00:48:37,726 --> 00:48:39,937 I want to teach him a lesson. 700 00:48:42,731 --> 00:48:45,651 -Are you... -Don't like that jerk. 701 00:48:47,527 --> 00:48:50,322 This isn't just about me. What if my father finds out... 702 00:48:54,034 --> 00:48:55,494 That crazy punk. 703 00:49:05,837 --> 00:49:06,797 Hang on. 704 00:49:06,880 --> 00:49:09,383 We've been working on it according to your schedule. 705 00:49:09,466 --> 00:49:11,593 Why are you doing this all of a sudden? 706 00:49:12,177 --> 00:49:13,095 No, I... 707 00:49:13,220 --> 00:49:14,263 I get that. 708 00:49:14,346 --> 00:49:16,598 You have to at lease tell me the reason. 709 00:49:16,682 --> 00:49:18,850 I need to be convinced. 710 00:49:19,434 --> 00:49:20,602 Director? 711 00:49:20,686 --> 00:49:21,687 Hello? 712 00:49:25,524 --> 00:49:26,483 You startled me. 713 00:49:27,067 --> 00:49:28,986 Why? What did they say? 714 00:49:41,290 --> 00:49:42,291 The show. 715 00:49:44,126 --> 00:49:45,294 It's canceled. 716 00:49:49,381 --> 00:49:50,215 You're here. 717 00:49:53,176 --> 00:49:54,052 Boss. 718 00:49:55,804 --> 00:49:58,265 Did something happen at the broadcasting company? 719 00:50:01,685 --> 00:50:07,399 DANBAM 720 00:50:14,448 --> 00:50:18,118 Soo-ah is in trouble at work because of you. 721 00:50:19,036 --> 00:50:21,163 Can't you be more considerate? 722 00:50:23,999 --> 00:50:25,500 The person 723 00:50:25,584 --> 00:50:27,544 who reported your pub to the police. 724 00:50:29,963 --> 00:50:31,298 It's me. 725 00:50:31,381 --> 00:50:33,842 I've lived as an employee of Jangga. 726 00:50:34,760 --> 00:50:36,261 And I will continue to do so. 727 00:50:50,484 --> 00:50:52,027 What's the matter? 728 00:50:56,114 --> 00:50:57,199 The show. 729 00:50:58,533 --> 00:51:01,912 You've worked hard for the project. I'm sorry. 730 00:51:03,121 --> 00:51:04,581 It's no big deal. 731 00:51:04,915 --> 00:51:06,708 There are a lot of other channels. 732 00:51:10,545 --> 00:51:11,546 What? 733 00:51:12,297 --> 00:51:13,715 Did the director pick a fight? 734 00:51:14,466 --> 00:51:17,302 What happened? What's that look on your face? 735 00:51:26,728 --> 00:51:27,979 Shall we go have a walk? 736 00:51:31,024 --> 00:51:32,025 Sure. 737 00:51:37,447 --> 00:51:39,866 Aren't you going to tell me what happened? 738 00:51:41,076 --> 00:51:42,494 Nothing happened. 739 00:51:44,162 --> 00:51:47,165 I think you can tell me now. 740 00:51:49,042 --> 00:51:50,127 Sae-ro-yi. 741 00:51:57,634 --> 00:51:58,510 Hey. 742 00:51:59,511 --> 00:52:00,429 Are you on a date? 743 00:52:03,265 --> 00:52:04,349 No way. 744 00:52:04,891 --> 00:52:06,893 I was checking how things are in other pubs. 745 00:52:12,691 --> 00:52:14,234 You work at the office during the day 746 00:52:14,317 --> 00:52:16,987 and come all the way to Itaewon for the pub at night. 747 00:52:17,446 --> 00:52:18,655 You must be tired. 748 00:52:20,240 --> 00:52:21,950 I get paid more instead. 749 00:52:24,453 --> 00:52:26,913 -Did you get off work? -Yes. 750 00:52:31,084 --> 00:52:32,169 Well... 751 00:52:32,335 --> 00:52:33,712 About the TV show-- 752 00:52:33,795 --> 00:52:34,754 It's okay. 753 00:52:35,505 --> 00:52:36,965 I can do it some other time. 754 00:52:37,424 --> 00:52:39,468 It's not like there's only one TV show. 755 00:52:40,552 --> 00:52:41,386 What? 756 00:52:44,014 --> 00:52:46,016 You might miss the last bus. Go home safely. 757 00:52:47,309 --> 00:52:48,852 Shall we go back now? 758 00:53:22,552 --> 00:53:24,846 I guess something huge happened. 759 00:53:25,972 --> 00:53:26,973 What do you mean? 760 00:53:27,807 --> 00:53:29,976 This isn't really like you. 761 00:53:30,852 --> 00:53:31,937 I know. 762 00:53:33,480 --> 00:53:35,440 I know I'm being pathetic. 763 00:53:37,400 --> 00:53:38,610 So why did you do that? 764 00:53:40,111 --> 00:53:41,613 I feel like I'm up against a wall. 765 00:53:48,119 --> 00:53:49,538 Do you like her a lot? 766 00:53:53,333 --> 00:53:54,167 What? 767 00:53:55,627 --> 00:53:57,879 You know she reported our pub. 768 00:53:58,213 --> 00:54:00,423 But you don't seem to have changed. 769 00:54:04,261 --> 00:54:06,721 Are you talking about betrayal or something again? 770 00:54:11,893 --> 00:54:13,895 It's cold. Let's go. 771 00:54:15,522 --> 00:54:16,731 My mom said 772 00:54:20,151 --> 00:54:22,988 studying hard doesn't really guarantee success these days. 773 00:54:23,572 --> 00:54:25,782 So she let me learn a lot of things 774 00:54:25,865 --> 00:54:28,118 like sports, music, go, and everything. 775 00:54:29,244 --> 00:54:32,372 I liked to play go, so I learned it for quite long. 776 00:54:32,455 --> 00:54:35,292 But even when I played it with someone who's a lot better than me, 777 00:54:35,375 --> 00:54:37,544 I never did it with a handicap. 778 00:54:39,337 --> 00:54:41,298 So you were quite daring even when you were young. 779 00:54:41,881 --> 00:54:43,174 But these days, 780 00:54:44,301 --> 00:54:46,094 I feel like I'm playing go with a handicap. 781 00:54:47,512 --> 00:54:50,098 -A handicap? -I mean the business suspension. 782 00:54:51,975 --> 00:54:53,893 It's not her who reported it. 783 00:54:58,356 --> 00:54:59,274 What? 784 00:54:59,858 --> 00:55:01,484 It was someone else. 785 00:55:09,075 --> 00:55:10,952 Who is it then? 786 00:55:12,037 --> 00:55:16,207 Someone who holds a grudge against me called the police. 787 00:55:24,341 --> 00:55:26,259 You go on ahead. I'll be right there. 788 00:55:38,563 --> 00:55:40,357 No matter who my opponent was, 789 00:55:41,358 --> 00:55:43,652 I eventually won. 790 00:55:46,029 --> 00:55:47,030 So I'm not 791 00:55:48,782 --> 00:55:49,991 giving up. 792 00:56:06,633 --> 00:56:08,176 I know 793 00:56:09,052 --> 00:56:11,846 what Jangga Co. means to you. 794 00:56:14,057 --> 00:56:15,642 You can resent me. 795 00:56:21,189 --> 00:56:24,776 Soo-ah is in trouble at work because of you. 796 00:56:25,819 --> 00:56:28,238 Can't you be more considerate? 797 00:56:49,926 --> 00:56:51,010 You seriously shouldn't 798 00:56:53,138 --> 00:56:54,472 like me anymore. 799 00:57:06,901 --> 00:57:07,902 What? 800 00:57:08,403 --> 00:57:09,320 Is something wrong? 801 00:57:10,071 --> 00:57:11,573 What's the rush? 802 00:57:19,581 --> 00:57:20,749 About today... 803 00:57:20,832 --> 00:57:22,459 It's not you who reported my pub. 804 00:57:26,171 --> 00:57:27,255 What do you mean? 805 00:57:27,839 --> 00:57:28,715 Why? 806 00:57:29,424 --> 00:57:30,884 Why did you lie to me? 807 00:57:33,344 --> 00:57:34,471 Sae-ro-yi. 808 00:57:35,305 --> 00:57:37,015 Do you want me to hate you? 809 00:57:39,434 --> 00:57:40,685 I told you. 810 00:57:41,060 --> 00:57:43,313 Chairman Jang has an eye on you. 811 00:57:44,564 --> 00:57:45,648 And I work for Jangga-- 812 00:57:54,073 --> 00:57:55,074 Sorry. 813 00:57:56,743 --> 00:57:57,994 I'm sorry. 814 00:58:01,915 --> 00:58:03,583 It's me who's being selfish. 815 00:58:04,667 --> 00:58:06,503 I've only cared about myself. 816 00:58:11,257 --> 00:58:12,467 I told you. 817 00:58:14,594 --> 00:58:15,970 You shouldn't like me. 818 00:58:17,764 --> 00:58:19,682 I'm sorry I made you struggle 819 00:58:21,392 --> 00:58:22,936 between Jangga and me. 820 00:58:26,356 --> 00:58:28,608 -Let go of me. -Just a little more. 821 00:58:33,530 --> 00:58:34,697 I know it's hard. 822 00:58:35,657 --> 00:58:37,283 But hang in there for me a little more. 823 00:58:49,212 --> 00:58:50,088 I should go. 824 00:58:51,047 --> 00:58:53,258 I don't care whatever you do to me. 825 00:58:57,595 --> 00:58:58,680 I told you. 826 00:58:59,347 --> 00:59:00,807 Don't worry about me. 827 00:59:01,432 --> 00:59:03,351 Whatever you do, I'll be just fine. 828 00:59:08,690 --> 00:59:10,358 So that you won't suffer, 829 00:59:10,525 --> 00:59:11,693 I'll... 830 00:59:13,736 --> 00:59:15,154 destroy Jangga Co. 831 00:59:32,380 --> 00:59:34,841 I'll make you quit to ease your mind. 832 01:00:03,244 --> 01:00:04,537 You fool. 833 01:00:13,796 --> 01:00:15,840 You've worked so hard for ten years, 834 01:00:15,924 --> 01:00:18,217 but all you have achieved is opening a tiny pub. 835 01:00:18,927 --> 01:00:21,471 He said you'd never be a threat to us. 836 01:00:26,309 --> 01:00:27,894 LEE HO-JIN 837 01:00:34,776 --> 01:00:38,363 SAE-RO-YI 838 01:00:41,240 --> 01:00:42,533 Why are you calling me this late? 839 01:00:42,617 --> 01:00:45,203 About my money invested in the hedge fund. 840 01:00:45,286 --> 01:00:49,207 It's been in a little slump, but I bet it will rise significantly soon. 841 01:00:49,999 --> 01:00:53,127 How much is it in total with the money invested in Jangga? 842 01:00:53,211 --> 01:00:56,172 One second. Let me see. 843 01:00:58,049 --> 01:01:01,678 With the money invested eight years ago... 844 01:01:04,973 --> 01:01:06,099 It's 1.9 billion won. 845 01:01:08,226 --> 01:01:09,852 Invest it all in Jangga. 846 01:01:24,242 --> 01:01:25,994 -Chairman. -What's the rush? 847 01:01:26,077 --> 01:01:28,871 I found something in the stockholders' list you talked about. 848 01:01:28,955 --> 01:01:30,540 You need to see this. 849 01:01:32,959 --> 01:01:35,128 STOCKHOLDERS' LIST 850 01:01:36,838 --> 01:01:39,007 PARK SAE-RO-YI, HANNAM-DONG, YONGSAN-GU, SEOUL 851 01:01:42,635 --> 01:01:43,761 What? 852 01:01:44,262 --> 01:01:45,471 How much is this? 853 01:01:49,225 --> 01:01:50,518 It's 1.9 billion won. 854 01:01:52,603 --> 01:01:53,604 What's the matter? 855 01:01:53,688 --> 01:01:55,106 What's 1.9 million won? 856 01:01:55,189 --> 01:01:56,482 He invested in our company 857 01:01:57,108 --> 01:01:59,610 eight years ago when the stock price of Jangga plunged. 858 01:01:59,694 --> 01:02:01,612 And this morning he invested another 600 million-- 859 01:02:01,696 --> 01:02:02,822 Eight years ago? 860 01:02:04,240 --> 01:02:05,867 The video of him spread quickly, 861 01:02:05,950 --> 01:02:07,660 and it led to a sharp fall in Jang's stocks 862 01:02:07,744 --> 01:02:09,871 and a nationwide consumer boycott... 863 01:02:30,141 --> 01:02:31,851 I thought I was hungry. 864 01:02:32,852 --> 01:02:34,479 It's time to eat. 865 01:02:36,856 --> 01:02:37,732 What? 866 01:02:47,658 --> 01:02:50,078 DANBAM 867 01:02:51,120 --> 01:02:52,080 Hello. Oh, wait. 868 01:02:53,039 --> 01:02:54,957 We will open in 15 minutes. 869 01:03:26,572 --> 01:03:27,532 Dad. 870 01:03:32,036 --> 01:03:34,789 What? What are you doing here? 871 01:03:37,291 --> 01:03:39,961 Oh, you are Geun-soo's father. 872 01:03:40,044 --> 01:03:43,005 I'm Choi Seung-kwon who works here with Geun-soo. 873 01:04:14,954 --> 01:04:16,247 Eight years ago, 874 01:04:16,581 --> 01:04:19,792 you probably got the death benefit of your dad's death. 875 01:04:21,961 --> 01:04:25,131 You invested the money in Jangga right at the moment? 876 01:04:28,593 --> 01:04:31,179 It had to be more meaningful. 877 01:04:33,431 --> 01:04:35,016 I thought you were just a cat, 878 01:04:35,433 --> 01:04:37,351 but you think you're at least a lynx. 879 01:04:39,061 --> 01:04:40,563 It's too soon to tell. 880 01:04:42,273 --> 01:04:45,109 You're an annoying little kid. 881 01:04:45,693 --> 01:04:51,616 A SWEET NIGHT 882 01:04:53,409 --> 01:04:57,538 I thought I was done trampling on you as you got expelled and ended up in jail. 883 01:04:58,789 --> 01:05:01,250 But I can tell just by looking into your eyes. 884 01:05:04,795 --> 01:05:06,297 Once he sets a goal, 885 01:05:06,881 --> 01:05:09,217 he makes it happen although it may take some time. 886 01:05:10,760 --> 01:05:13,512 So your goal is my doom. 887 01:05:15,514 --> 01:05:17,558 It's funny I'm feeling this way 888 01:05:18,434 --> 01:05:19,894 at my age. 889 01:05:24,273 --> 01:05:26,817 Hello. Welcome to DanBam. 890 01:05:52,051 --> 01:05:54,595 I wanted to see you. 891 01:06:01,352 --> 01:06:03,187 I really wanted to meet you too. 892 01:06:08,109 --> 01:06:10,194 SPECIAL THANKS TO SEO EUN-SOO AND JUNG YOO-MIN 893 01:06:10,304 --> 01:06:16,284 Subtitle translation by Ja-won Lee 894 01:06:30,673 --> 01:06:32,842 I want to be supportive. 895 01:06:32,925 --> 01:06:35,511 But I can't help it but want it... 896 01:06:35,594 --> 01:06:36,887 You should take Jangga. 897 01:06:36,971 --> 01:06:38,806 Quit your job. You don't belong there. 898 01:06:38,889 --> 01:06:40,182 Where do I belong? 899 01:06:40,266 --> 01:06:42,018 Is Jangga where I belong? 900 01:06:42,101 --> 01:06:43,728 A fight is all about the first punch. 901 01:06:43,811 --> 01:06:46,314 And you throw the first punch behind the back. 902 01:06:46,397 --> 01:06:49,191 I want you to lead Jangga. 903 01:06:49,275 --> 01:06:51,652 I can see his back. 904 01:06:52,523 --> 01:06:54,812 Ripped and synced by gabbyu's Subs 61904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.