All language subtitles for Better.Call.Saul.S05E08.1080p.BluRay.x264-ITSALLGOODMAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,581 --> 00:00:40,041 Quit it. 2 00:00:40,125 --> 00:00:41,126 Make me. 3 00:00:43,253 --> 00:00:44,713 Make me, man. 4 00:00:45,922 --> 00:00:47,173 I'll make you. 5 00:00:47,882 --> 00:00:49,467 Knock it off. 6 00:03:14,487 --> 00:03:15,989 Hey. 7 00:03:16,072 --> 00:03:20,702 I got something for him, if he's still interested. 8 00:03:44,475 --> 00:03:45,727 What's so funny? 9 00:03:50,607 --> 00:03:54,027 - Ah, you wouldn't get it. - Okay. 10 00:03:54,110 --> 00:03:56,362 Okay, here's what you're gonna do. 11 00:03:56,446 --> 00:04:01,993 You're gonna take 25 South to Las Cruces. You can pick up 10 West from there. 12 00:04:02,076 --> 00:04:04,913 Hey, write this down, man, es complicado. 13 00:04:04,996 --> 00:04:06,789 Ten West at Las Cruces. 14 00:04:06,873 --> 00:04:11,711 A little past Deming there's a state road. It's 146. 15 00:04:11,794 --> 00:04:17,717 Uh, follow the signs to Antelope Wells until Mile Marker 223. 16 00:04:17,800 --> 00:04:20,887 Turn off at the dirt road and take it 30 miles south. 17 00:04:20,970 --> 00:04:25,558 - Thirty miles down a dirt road? - Fewer eyes out in the desert, you know? 18 00:04:25,642 --> 00:04:26,851 Actually, it's 31.6. 19 00:04:26,935 --> 00:04:29,270 So make sure that you use the little, you know, 20 00:04:29,354 --> 00:04:31,814 trip metre thing on the odometer, whatever. 21 00:04:31,898 --> 00:04:35,109 Anyway, once you get there, you're gonna see a well. 22 00:04:35,193 --> 00:04:37,695 It's really old. You know, broken down. 23 00:04:37,779 --> 00:04:40,073 What does this well look like? 24 00:04:40,156 --> 00:04:42,617 It looks like a well. It's the only one out there. 25 00:04:42,700 --> 00:04:45,620 - Can you see it from the road? - You'll see it. Don't worry about it. 26 00:04:45,703 --> 00:04:48,623 My cousins are gonna meet you there with the money, 9 a.m. 27 00:04:48,706 --> 00:04:50,833 - You'll like them. They're good boys. - I'll bet. 28 00:04:50,917 --> 00:04:52,835 Um... 29 00:04:52,919 --> 00:04:56,214 Hey, I have an idea. Why not have these cousins of yours 30 00:04:56,297 --> 00:04:58,633 bring the money just all the way here? 31 00:04:58,716 --> 00:05:00,635 Cut out the middleman. 32 00:05:00,718 --> 00:05:02,428 Yeah, see, the thing is, 33 00:05:02,512 --> 00:05:06,307 this whole thing has to be very low-profile, you know? 34 00:05:07,308 --> 00:05:08,309 There are people, 35 00:05:08,393 --> 00:05:11,938 let's say competitors of mine, people who wanna keep me in here. 36 00:05:12,021 --> 00:05:13,021 And so, you know, 37 00:05:13,064 --> 00:05:17,068 my cousins come into town, those people will notice. 38 00:05:17,151 --> 00:05:21,364 What about Nacho Varga, right? Would your competitors notice him? 39 00:05:21,447 --> 00:05:24,993 He seems like he's got a pretty good head on his shoulders. 40 00:05:25,076 --> 00:05:27,078 You mean Ignacio? 41 00:05:27,161 --> 00:05:31,582 Yeah, sure, I mean, he's good for a lot of things. 42 00:05:31,666 --> 00:05:33,876 But with 7 million? Pfft. 43 00:05:33,960 --> 00:05:37,255 A guy like that could get real dumb real fast, you know? 44 00:05:37,338 --> 00:05:40,508 Hey, you're the right guy for this. You're nobody. 45 00:05:40,591 --> 00:05:44,012 I mean, no offence, but nobody's gonna look twice at you. 46 00:05:45,722 --> 00:05:47,640 Yeah, sure. Um... 47 00:05:49,600 --> 00:05:53,479 Hey, look, maybe this isn't your thing, you know? I mean, that's okay. I get it. 48 00:05:53,563 --> 00:05:57,150 You did good in court. We'll leave it at that. 49 00:05:58,151 --> 00:06:01,029 Well, thanks, that's... I appreciate that. 50 00:06:01,112 --> 00:06:02,947 Don't worry about it. 51 00:06:03,031 --> 00:06:05,283 I'll find somebody else, you know? 52 00:06:06,284 --> 00:06:10,747 Yeah. Uh, so I guess we're done here. 53 00:06:10,830 --> 00:06:12,874 Guess so. 54 00:06:14,959 --> 00:06:16,127 All right. 55 00:06:16,210 --> 00:06:18,379 I will... I'm gonna shred these. 56 00:06:18,463 --> 00:06:19,672 And, uh... 57 00:06:20,673 --> 00:06:26,137 if there's anything else you need, any legal services... 58 00:06:26,220 --> 00:06:29,974 Yeah, yeah, yeah. I got your number. See you. 59 00:06:34,270 --> 00:06:36,439 This stupid thing. 60 00:06:41,486 --> 00:06:43,446 Ahem, hundred thousand? 61 00:06:49,744 --> 00:06:51,454 Dollars? 62 00:06:52,997 --> 00:06:55,750 - Yeah. - That's a lot of money. 63 00:06:55,833 --> 00:06:58,544 To bring back 7 mil? And I'm the best guy to do it? 64 00:06:58,628 --> 00:07:04,092 Uh, that's actually less than 2 percent commission. I think it's right. 65 00:07:07,428 --> 00:07:11,599 So 100K for a little drive through the desert, huh? 66 00:07:14,143 --> 00:07:16,270 That's the price. 67 00:07:21,943 --> 00:07:22,943 Done. 68 00:07:29,575 --> 00:07:31,577 Hey, I'm home. 69 00:07:31,661 --> 00:07:34,413 Great. I'll be out in a sec. 70 00:07:36,624 --> 00:07:38,376 Evening shower, huh? 71 00:07:38,459 --> 00:07:41,879 Yeah. Got an early day tomorrow. 72 00:07:44,173 --> 00:07:47,135 Hey, I hope you're hungry. I'm making fajitas. 73 00:07:48,136 --> 00:07:50,847 - You're cooking? - Yeah, why not? 74 00:07:50,930 --> 00:07:53,891 I picked up some strip steak on the way home, 75 00:07:53,975 --> 00:07:55,852 and it's been marinating for a couple hours 76 00:07:55,935 --> 00:07:59,438 in a secret blend of herbs and spices. 77 00:07:59,522 --> 00:08:00,982 - Really? - Yeah. 78 00:08:01,065 --> 00:08:04,527 Something I like to call "Old El Paso." 79 00:08:04,610 --> 00:08:07,238 Heh-heh. It sounds exotic. 80 00:08:07,321 --> 00:08:10,032 It'll be delicious, you'll see. 81 00:08:10,116 --> 00:08:14,162 I, uh... I have some business news. 82 00:08:17,456 --> 00:08:20,209 You're a friend of the cartel? Is that it? 83 00:08:21,210 --> 00:08:23,254 Not exactly. 84 00:08:25,423 --> 00:08:26,966 Maybe. 85 00:08:29,635 --> 00:08:31,262 You got him bail? 86 00:08:31,345 --> 00:08:35,183 Some evidence fell into my lap. I was kind of obligated to use it. 87 00:08:35,266 --> 00:08:37,268 You know, for my client. 88 00:08:38,477 --> 00:08:41,647 When you said you couldn't do it, I knew you'd find a way. 89 00:08:42,815 --> 00:08:46,027 There's a complication. 90 00:08:47,028 --> 00:08:49,155 Remember that time you had a PD case 91 00:08:49,238 --> 00:08:52,742 with the kid whose parents kicked him out because he got caught with a joint? 92 00:08:52,825 --> 00:08:53,825 Yeah. 93 00:08:53,868 --> 00:08:57,246 And you had to drive all the way out to the uncle's house, 94 00:08:57,330 --> 00:08:58,873 I think it was in Moriarty, 95 00:08:58,956 --> 00:09:00,416 to pick up the bail? Well... 96 00:09:00,499 --> 00:09:05,129 Wait, what? So, what, you're saying you're gonna pick up Salamanca's bail? 97 00:09:05,213 --> 00:09:09,217 Yeah, only it's a little further than Moriarty and a little more money. 98 00:09:09,300 --> 00:09:12,220 - How much? - Seven. 99 00:09:13,221 --> 00:09:15,056 - Seven thousand? - Million. 100 00:09:15,139 --> 00:09:17,767 - Seven million? - Yeah. 101 00:09:18,768 --> 00:09:23,397 You're going to pick up $7 million of cartel money? 102 00:09:23,481 --> 00:09:26,651 I know what you're thinking, but it's safe. Completely. 103 00:09:26,734 --> 00:09:28,361 A quick drive down by the border, 104 00:09:28,444 --> 00:09:29,362 - I'll be back. - The border? 105 00:09:29,363 --> 00:09:32,865 Jimmy, you are an attorney, not a bagman. 106 00:09:32,949 --> 00:09:35,576 There's no amount of money that is worth this. 107 00:09:35,660 --> 00:09:38,621 - Can't his people do it? - He trusts me. 108 00:09:38,704 --> 00:09:40,623 I'm his attorney, that's it. 109 00:09:40,706 --> 00:09:43,084 You're making a bigger deal out of this than you need to. 110 00:09:43,167 --> 00:09:45,044 - What? - I will pick it up in the morning, 111 00:09:45,127 --> 00:09:46,379 I will be done 112 00:09:46,462 --> 00:09:48,214 and I'll be home before you will. 113 00:09:48,297 --> 00:09:50,549 Okay. Then I'm going with you. 114 00:09:50,633 --> 00:09:53,719 Well, they're only expecting me. You know, one guy? 115 00:09:53,803 --> 00:09:57,265 I mean, that's kind of the whole point. You know, security through obscurity. 116 00:09:57,348 --> 00:10:00,059 - Jimmy, this is insane, I... - No, listen, it's just little old me 117 00:10:00,142 --> 00:10:02,103 in my little old Suzuki Esteem. 118 00:10:02,186 --> 00:10:05,606 And there has never been more than 50 bucks in an Esteem 119 00:10:05,690 --> 00:10:07,275 in the history of Esteems. 120 00:10:07,358 --> 00:10:10,027 So no one's gonna look at me twice. 121 00:10:11,028 --> 00:10:13,823 You sound like you are talking yourself into this. 122 00:10:14,824 --> 00:10:18,077 I will be okay. I swear. 123 00:10:18,160 --> 00:10:21,914 If I smell even the faintest whiff of anything wrong, 124 00:10:21,998 --> 00:10:24,333 I'll be out of there like a shot. 125 00:10:26,502 --> 00:10:28,671 I don't like this. 126 00:10:29,755 --> 00:10:32,258 I don't want you to do it. 127 00:10:40,349 --> 00:10:42,768 Kim, listen. 128 00:10:42,852 --> 00:10:47,064 I swear, okay? I'll be fine. 129 00:12:50,187 --> 00:12:52,022 L... Lawyer. 130 00:12:52,106 --> 00:12:58,946 From Lalo. Eduardo sent me to pick up the, uh, dinero. 131 00:13:20,217 --> 00:13:24,263 I'll just take these back to Lalo. 132 00:13:25,764 --> 00:13:29,435 You guys are just gonna... Just go? 133 00:13:30,436 --> 00:13:32,146 Well, that'll work. 134 00:13:35,399 --> 00:13:36,901 All right. 135 00:13:54,585 --> 00:13:56,086 Woof. 136 00:14:00,758 --> 00:14:03,969 ♪ Seven million dollars Of cash in the trunk ♪ 137 00:14:04,053 --> 00:14:07,640 ♪ Seven million dollars of cash ♪ 138 00:14:07,723 --> 00:14:12,228 ♪ Take one dollar, pass it a "rollar" ♪ 139 00:14:13,229 --> 00:14:18,984 ♪ Six million Nine hundred ninety-nine thousand ♪ 140 00:14:19,068 --> 00:14:21,153 ♪ Crappy service ♪ 141 00:14:23,239 --> 00:14:27,493 ♪ Six million, nine hundred Ninety-nine thousand ♪ 142 00:14:27,576 --> 00:14:31,956 ♪ Ninety-nine dollars of cash In the truck ♪ 143 00:14:33,165 --> 00:14:38,587 ♪ Take a buck, pass it for luck ♪ 144 00:14:39,588 --> 00:14:43,300 ♪ Six million, nine hundred Ninety-nine thousand, nine... ♪ 145 00:14:45,219 --> 00:14:47,972 ♪ Nine hundred ninety-nine... ♪♪ 146 00:14:48,055 --> 00:14:49,557 Go by. 147 00:15:19,169 --> 00:15:22,590 Oh, shit, shit, shit. 148 00:15:31,974 --> 00:15:34,184 Oh, nuts. 149 00:15:36,979 --> 00:15:38,439 Okay, yeah. 150 00:15:38,522 --> 00:15:41,775 Coming out. Slowly. 151 00:15:58,042 --> 00:16:03,422 I think... I think I have a sense of what you want here. It's in the trunk. 152 00:16:03,505 --> 00:16:06,175 Yeah, good. Take those. 153 00:16:39,124 --> 00:16:42,419 Whoa, whoa. What? No, no. That's not what he meant. 154 00:16:42,503 --> 00:16:44,296 No, this is a mistake. It's a big... 155 00:16:48,884 --> 00:16:49,885 No! 156 00:20:05,622 --> 00:20:07,124 You hit? 157 00:20:10,919 --> 00:20:14,131 - Hit? - Are you shot? 158 00:20:22,014 --> 00:20:23,515 Get up. 159 00:20:25,058 --> 00:20:26,643 Shot? 160 00:20:28,520 --> 00:20:29,646 You're in shock. 161 00:20:31,899 --> 00:20:34,526 You stay here and breathe. 162 00:22:25,178 --> 00:22:26,178 Hey. 163 00:22:27,139 --> 00:22:31,727 You're alive. Focus on that. 164 00:22:37,983 --> 00:22:40,068 You'll be okay. 165 00:23:19,441 --> 00:23:22,903 Get out. The alternator's shot. 166 00:23:24,362 --> 00:23:26,073 Literally. 167 00:23:57,771 --> 00:24:02,234 All right. I'm gonna need you to put your back into this. 168 00:24:03,860 --> 00:24:05,487 Push! 169 00:24:21,837 --> 00:24:26,174 Oh, oh! Wait! Wait, wait, wait! 170 00:24:27,801 --> 00:24:29,469 What is it? 171 00:24:30,887 --> 00:24:32,597 Where is it? 172 00:25:29,821 --> 00:25:31,907 Did you know all this was gonna happen? 173 00:25:32,908 --> 00:25:35,952 If I did, I would've brought more guys. 174 00:25:36,036 --> 00:25:39,331 Let's get that to where it belongs. This way. 175 00:25:39,414 --> 00:25:42,083 Well, uh, home is that way. 176 00:25:44,461 --> 00:25:47,172 One of those guys got away in a car. 177 00:25:47,255 --> 00:25:50,300 On the road. This road. 178 00:25:50,383 --> 00:25:52,677 We gotta get off it. 179 00:26:45,188 --> 00:26:47,107 Big mistake... 180 00:26:47,190 --> 00:26:48,775 discontinuing... 181 00:26:48,858 --> 00:26:50,235 thousand dollar bill. 182 00:26:50,318 --> 00:26:52,362 Mm. Big. 183 00:26:54,614 --> 00:26:56,992 These would've been so much lighter. 184 00:27:01,329 --> 00:27:02,747 Hey. 185 00:27:03,999 --> 00:27:07,377 How about we take turns with these bad boys, you know? 186 00:27:07,460 --> 00:27:09,379 So we both stay fresh? 187 00:27:13,258 --> 00:27:14,884 Fine. 188 00:27:20,515 --> 00:27:25,020 - I got an idea. Let's dig a hole. - A hole? 189 00:27:25,103 --> 00:27:27,939 Yeah. Walk out of here, get to civilisation, 190 00:27:28,023 --> 00:27:29,899 drive back, pick it up. 191 00:27:29,983 --> 00:27:32,527 Work smarter, not harder. 192 00:27:32,610 --> 00:27:33,778 You'll never find it. 193 00:27:33,862 --> 00:27:37,032 Oh, I will because I'll memorise the landmarks. 194 00:27:37,115 --> 00:27:42,287 Like this tree? You can't miss it. That hill, that's distinctive. 195 00:27:42,370 --> 00:27:45,540 It's got a hill shape. 196 00:27:45,623 --> 00:27:46,875 Yeah, very different 197 00:27:46,958 --> 00:27:51,504 from the couple dozen trees we've seen on hillsides that we walked past. 198 00:27:51,588 --> 00:27:55,300 I will remember. I will find this tree. 199 00:28:02,474 --> 00:28:03,808 Mmm. 200 00:28:04,851 --> 00:28:06,936 That's hard pack. 201 00:28:07,020 --> 00:28:10,398 If you manage to dig a hole big enough for those two bags, 202 00:28:10,482 --> 00:28:12,817 you might as well dig one for yourself. 203 00:28:16,363 --> 00:28:20,575 Oh, come on. That's not gonna work. 204 00:28:23,328 --> 00:28:25,455 You are wasting energy. 205 00:28:25,538 --> 00:28:28,083 I'm almost there. 206 00:28:36,007 --> 00:28:38,093 It's working. Heh. 207 00:28:44,557 --> 00:28:46,142 Stop. 208 00:28:49,646 --> 00:28:51,064 Put that away. They'll see it. 209 00:28:51,147 --> 00:28:54,275 You take off anything that'll catch the light. 210 00:28:55,151 --> 00:28:57,862 - Is it him? - Oh, yeah. 211 00:28:58,863 --> 00:29:01,366 It looks like they're doing a grid search. 212 00:29:02,367 --> 00:29:03,367 Meaning? 213 00:29:03,410 --> 00:29:06,704 Meaning they found your car. 214 00:30:08,850 --> 00:30:11,102 I'd go easy on that. 215 00:30:31,623 --> 00:30:32,957 Hey, why are we camping? 216 00:30:33,041 --> 00:30:35,919 I mean, shouldn't we keep walking? It's cooler at night. 217 00:30:36,002 --> 00:30:37,295 You go out there in the dark, 218 00:30:37,378 --> 00:30:40,423 you're gonna break your leg in a prairie-dog hole. 219 00:31:15,124 --> 00:31:17,210 Hey, we gotta be halfway there, right? 220 00:31:17,293 --> 00:31:18,878 Almost. 221 00:31:18,962 --> 00:31:20,922 "Almost." 222 00:31:45,113 --> 00:31:49,284 I should have been home hours ago. This will be tearing her up. 223 00:31:49,367 --> 00:31:51,869 Oh, she's just gonna think you're out catting around. 224 00:31:51,953 --> 00:31:53,788 No, she won't. 225 00:31:53,871 --> 00:31:57,667 She's gonna think I'm chopped to pieces, dead in some ditch. 226 00:31:58,960 --> 00:32:00,628 And why is she gonna think that? 227 00:32:03,172 --> 00:32:05,258 Are you saying she knows what you're doing? 228 00:32:06,259 --> 00:32:10,138 Not, you know, the details. 229 00:32:10,221 --> 00:32:14,726 She knows I'm picking up money down by the border, that's all. 230 00:32:14,809 --> 00:32:17,770 You told your girlfriend what you're doing? 231 00:32:17,854 --> 00:32:19,188 My wife. 232 00:32:20,189 --> 00:32:23,401 - Wife? - Yeah, wife. 233 00:32:24,402 --> 00:32:26,446 Congratulations. 234 00:32:27,447 --> 00:32:30,325 And what's your wife gonna do with this information, do you think? 235 00:32:30,408 --> 00:32:32,368 - Call the cops? - No. 236 00:32:32,452 --> 00:32:35,622 No? People get scared, call the cops. Pretty standard. 237 00:32:35,705 --> 00:32:37,290 No, she's not calling any cops. 238 00:32:37,373 --> 00:32:40,710 Her mother. Girls at the book club. 239 00:32:40,793 --> 00:32:43,129 Gonna call her boss, tell her about her missing husband. 240 00:32:43,212 --> 00:32:45,923 No, she's not doing any of that, okay? She knows better. 241 00:32:46,007 --> 00:32:49,969 She's just gonna be scared out of her mind, is all. 242 00:32:50,053 --> 00:32:51,804 Oh. 243 00:32:51,888 --> 00:32:55,600 Well, let's hope you're right. 244 00:32:59,395 --> 00:33:01,189 She knows. 245 00:33:02,190 --> 00:33:03,399 She's in the game now. 246 00:33:03,483 --> 00:33:06,778 What? No. She's not in the game, all right? 247 00:33:06,861 --> 00:33:09,155 She's not even game-adjacent. 248 00:33:09,238 --> 00:33:14,285 I just told her the truth. A little slice of the truth. That's all. 249 00:33:14,369 --> 00:33:16,079 Mmm. 250 00:33:16,162 --> 00:33:19,207 - She's not in the game. - Yeah. 251 00:33:30,718 --> 00:33:35,264 Well, I can't make a fire. Our guy may still be out there. 252 00:33:37,308 --> 00:33:38,559 Oh... 253 00:34:00,206 --> 00:34:01,999 I got two of these, you want one? 254 00:34:03,334 --> 00:34:05,169 No, thanks. 255 00:34:05,253 --> 00:34:09,424 - Gets cold fast. - I'm fine. Thanks. 256 00:34:12,009 --> 00:34:14,178 You suit yourself. 257 00:34:52,925 --> 00:34:55,136 - Ma'am, do you want me to...? - Yes, please. 258 00:35:13,321 --> 00:35:14,321 Thank you. 259 00:35:26,501 --> 00:35:30,671 I know I misrepresented myself as a member of your legal team, 260 00:35:30,755 --> 00:35:34,675 I apologise for that. 261 00:35:35,676 --> 00:35:38,346 I wouldn't be here right now if I didn't absolutely have to be. 262 00:35:46,020 --> 00:35:49,273 I know who are. Who you actually are. 263 00:35:49,357 --> 00:35:50,942 We have something in common. 264 00:35:51,025 --> 00:35:54,737 You wanna know where your money is, I wanna find Saul Goodman. 265 00:35:54,821 --> 00:35:57,381 If you tell me where you sent him, I won't alert the authorities, 266 00:35:57,406 --> 00:35:58,741 I won't tell anyone. 267 00:35:58,825 --> 00:36:02,495 I will find him and you'll get your money. 268 00:36:13,214 --> 00:36:14,590 Mr Salamanca... 269 00:36:14,674 --> 00:36:17,802 Who the hell are you that he tells you my business? 270 00:36:17,885 --> 00:36:20,388 He didn't betray your confidence. 271 00:36:20,471 --> 00:36:24,225 We're married, which means I have spousal privilege. 272 00:36:24,308 --> 00:36:26,352 Anything he says to me stays with me. 273 00:36:26,435 --> 00:36:27,895 No one can make me discuss it. 274 00:36:27,979 --> 00:36:30,231 It's as bulletproof as lawyer-client privilege. 275 00:36:31,232 --> 00:36:33,526 So you're his wife? 276 00:36:35,194 --> 00:36:36,529 Yes. 277 00:36:41,659 --> 00:36:43,077 Huh. 278 00:36:45,288 --> 00:36:51,168 So you're his wife and you love him, 279 00:36:51,252 --> 00:36:54,714 and he didn't come home last night, 280 00:36:54,797 --> 00:36:59,802 and you got scared enough to come down here and talk to me. 281 00:37:02,346 --> 00:37:05,141 What makes you think he didn't run off with my money, huh? 282 00:37:05,224 --> 00:37:07,435 He did not run off with your money. 283 00:37:07,518 --> 00:37:09,186 Yeah, maybe not. 284 00:37:10,187 --> 00:37:11,272 Not without you. 285 00:37:11,355 --> 00:37:14,400 Just tell me where you sent him. That's all I need. 286 00:37:15,610 --> 00:37:17,153 I don't think so. 287 00:37:18,154 --> 00:37:22,867 Your man, he's, um... He's like la cucaracha, you know? 288 00:37:22,950 --> 00:37:24,535 Born survivor. 289 00:37:24,619 --> 00:37:29,790 If trouble found him, give it a day. If he's alive, he'll show. 290 00:37:29,874 --> 00:37:31,417 And if he's...? 291 00:37:31,500 --> 00:37:35,212 Well, then a day's not gonna make a difference, is it? 292 00:37:36,213 --> 00:37:41,010 All right. Well, nice to meet you, Mrs Goodman. 293 00:37:43,346 --> 00:37:46,766 Wait, um, Mr Salamanca... 294 00:37:48,267 --> 00:37:50,102 Done! 295 00:38:30,810 --> 00:38:33,813 Hey. I wouldn't waste that. 296 00:38:35,314 --> 00:38:36,983 Waste what? 297 00:38:38,567 --> 00:38:41,737 I don't have enough of this for the both of us. 298 00:39:46,594 --> 00:39:50,890 ♪ Just a lonely soul ♪ 299 00:39:51,891 --> 00:39:55,978 ♪ Slowly dying ♪ 300 00:39:57,480 --> 00:40:01,859 ♪ I was smiling hard ♪ 301 00:40:02,860 --> 00:40:06,238 ♪ But I was lying ♪ 302 00:40:08,324 --> 00:40:12,787 ♪ Then you sailed along ♪ 303 00:40:13,788 --> 00:40:18,167 ♪ With your sweet dream ♪ 304 00:40:19,168 --> 00:40:23,714 ♪ When you stole my heart ♪ 305 00:40:24,715 --> 00:40:28,427 ♪ I was livid ♪ 306 00:40:31,138 --> 00:40:33,682 ♪ Morning come ♪ 307 00:40:33,766 --> 00:40:35,726 ♪ Sun don't shine ♪ 308 00:40:36,727 --> 00:40:40,940 ♪ I'll get by without you ♪ 309 00:40:41,941 --> 00:40:47,238 ♪ I was lost, but now I'm found ♪ 310 00:40:47,321 --> 00:40:51,075 ♪ Tell me, love, it was you ♪♪ 311 00:41:23,816 --> 00:41:24,942 More. 312 00:41:25,901 --> 00:41:27,361 - No. - More. 313 00:41:27,444 --> 00:41:31,115 No. You want more... 314 00:41:38,914 --> 00:41:40,457 All right. 315 00:41:43,502 --> 00:41:46,422 Come on. Let's go. 316 00:41:57,641 --> 00:42:00,644 Hold it. I have an idea. 317 00:42:21,957 --> 00:42:25,002 - That's not gonna work. - This is gonna work. 318 00:43:48,544 --> 00:43:49,962 You gonna get that? 319 00:43:50,963 --> 00:43:52,756 Get what? 320 00:43:54,800 --> 00:43:56,385 Oh. 321 00:44:01,390 --> 00:44:03,058 Got it. 322 00:44:04,226 --> 00:44:06,186 Oh, crap. 323 00:44:50,564 --> 00:44:51,899 Hey. Aah! Shit! 324 00:45:04,745 --> 00:45:08,582 Ugh. Ah! That's it. I'm done. 325 00:45:08,665 --> 00:45:09,666 Done! 326 00:45:11,043 --> 00:45:12,586 Done! 327 00:45:12,669 --> 00:45:14,213 Quiet. 328 00:45:14,296 --> 00:45:16,006 Why? I'm quiet, I'm loud, 329 00:45:16,090 --> 00:45:17,970 I'm gonna die in this dirt one way or the other. 330 00:45:18,050 --> 00:45:19,802 Let's get it over with. 331 00:45:20,803 --> 00:45:22,179 - Get up. - No. 332 00:45:23,180 --> 00:45:24,848 I'm not going. 333 00:45:25,849 --> 00:45:27,935 I'm done. 334 00:45:28,018 --> 00:45:29,812 Everything hurts. 335 00:45:30,813 --> 00:45:33,649 God, I'm so thirsty. 336 00:45:33,732 --> 00:45:35,692 You need to drink. 337 00:45:35,776 --> 00:45:37,236 What's the point? 338 00:45:37,319 --> 00:45:39,780 So they can find a corpse with a mouth full of piss? 339 00:45:39,863 --> 00:45:44,159 That's not gonna happen. Now get up. 340 00:45:46,912 --> 00:45:48,580 Come on. 341 00:45:54,962 --> 00:45:58,465 Oh, God. Oh, no. How...? 342 00:45:59,466 --> 00:46:01,343 How the hell are you still going? 343 00:46:01,427 --> 00:46:05,556 Because I know why I'm out here. That's how. 344 00:46:05,639 --> 00:46:07,599 I know what it's for. 345 00:46:07,683 --> 00:46:11,353 And I can't drag that money out of here by myself. 346 00:46:12,521 --> 00:46:18,527 So you... You get up, and you get up now. 347 00:46:18,610 --> 00:46:23,323 What it's for? What is it for? 348 00:46:27,828 --> 00:46:29,538 I have people. 349 00:46:30,539 --> 00:46:34,543 I have people waiting for me. 350 00:46:34,626 --> 00:46:37,421 They don't know what I do, they never will. 351 00:46:38,422 --> 00:46:40,674 They're protected. 352 00:46:40,757 --> 00:46:44,428 But I do what I do so they can have a better life. 353 00:46:44,511 --> 00:46:48,682 And if I live or if I die, it really doesn't make a difference to me 354 00:46:48,765 --> 00:46:52,311 as long as they have what they need. 355 00:46:52,394 --> 00:46:54,688 So when it's my time to go, 356 00:46:54,771 --> 00:46:59,318 I will go knowing I did everything I could for them. 357 00:47:00,319 --> 00:47:04,948 Now, you ask me how I keep going? 358 00:47:06,742 --> 00:47:08,744 That's how. 359 00:47:21,089 --> 00:47:24,343 Stay down. He's back. 360 00:48:02,881 --> 00:48:04,633 Lie low. 361 00:48:04,716 --> 00:48:07,469 We're gonna have to wait him out. 362 00:48:45,799 --> 00:48:48,885 Hey, get that thing ready. 363 00:49:12,909 --> 00:49:15,495 Come on, you asshole. 364 00:49:15,579 --> 00:49:18,165 You want this 7 mil? 365 00:49:19,124 --> 00:49:21,918 Come on, I'm just walking here 366 00:49:22,002 --> 00:49:24,463 like a goddamn idiot! 367 00:49:38,727 --> 00:49:41,605 Come and get some, you dickhead. 368 00:49:47,069 --> 00:49:50,113 You son of a bitch. Look at me! 369 00:50:06,088 --> 00:50:09,966 Yeah, there you go. 370 00:50:33,615 --> 00:50:35,867 Come on. Come on. 26693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.