Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,700 --> 00:00:29,200
[Upbeat instrumental music]
2
00:01:03,800 --> 00:01:07,200
[Upbeat instrumental music continues]
3
00:01:13,900 --> 00:01:16,400
[Sassy instrumental music]
4
00:01:57,700 --> 00:02:00,600
[Upbeat instrumental music]
5
00:02:13,700 --> 00:02:16,100
FLEA: Right this way, folks!
6
00:02:19,200 --> 00:02:23,500
Gather round. That's right.
You gotta hear me.
7
00:02:24,000 --> 00:02:26,600
All right. You will see a show of amazing...
8
00:02:26,800 --> 00:02:28,700
stupendous and cataclysmic proportions.
9
00:02:28,800 --> 00:02:30,700
Your two bits will do the work of a sawbuck.
10
00:02:30,900 --> 00:02:35,300
From the inside, folks, you're gonna see,
right before your very eyes...
11
00:02:35,600 --> 00:02:38,000
without the aid of cheaters or a microscope...
12
00:02:38,200 --> 00:02:40,800
- Joe, the Turtle Boy.
- That's it, the picture.
13
00:02:41,000 --> 00:02:43,600
Jail me, folks, if I ain't telling the truth.
14
00:02:43,900 --> 00:02:46,100
He walks, eats and sleeps just like a turtle...
15
00:02:46,100 --> 00:02:48,600
but talks the English language
as well as you and I.
16
00:02:48,900 --> 00:02:51,600
And shaves himself with a safety razor.
17
00:02:51,900 --> 00:02:55,100
And as an added attraction folks,Joe plays the zither.
18
00:02:55,400 --> 00:02:58,000
Believe it or not, folks, he plays the zither.
19
00:02:58,200 --> 00:03:00,200
That's what you'll see when you go inside.
20
00:03:00,400 --> 00:03:02,600
BIG BILL: What did you get?
SLICK: Not much.
21
00:03:04,600 --> 00:03:06,800
Them birds have to work for a living.
22
00:03:07,400 --> 00:03:10,400
These tickers look like a lot of heirlooms.
Look at them.
23
00:03:14,600 --> 00:03:18,300
And that, folks, is only a sample
of what you're gonna see for the one price.
24
00:03:18,500 --> 00:03:21,700
Now look, folks, you've got to give me
your undivided attention...
25
00:03:22,000 --> 00:03:25,400
because I want you to hear
each and every word that I'm going to say.
26
00:03:26,200 --> 00:03:30,600
FLEA: Over there, Tira, the beautiful Tira!
27
00:03:31,000 --> 00:03:33,100
Dancing, singing marvel of the age!
28
00:03:33,300 --> 00:03:36,000
Supreme flower of feminine pulchritude!
29
00:03:36,200 --> 00:03:39,700
FLEA: The girl who discovered
you don't have to have feet to be a dancer.
30
00:03:39,900 --> 00:03:43,100
FLEA: Boys, just push right in there,
you're gonna have a better view.
31
00:03:43,300 --> 00:03:46,200
All right, boys, the lumber. Drag it out!
Pull ahead, men!
32
00:03:49,500 --> 00:03:51,900
[Upbeat instrumental music]
33
00:04:15,300 --> 00:04:17,700
[Playing fanfare]
34
00:04:22,200 --> 00:04:24,700
[Lively instrumental music]
35
00:04:27,500 --> 00:04:30,500
SPECTATOR: If I wasn't a married man,
I could go for you, baby.
36
00:04:30,700 --> 00:04:32,200
No wisecracks, now.
37
00:04:38,500 --> 00:04:40,000
A penny for your thoughts.
38
00:04:44,100 --> 00:04:46,200
FLEA: Tira, boys! Tira!
39
00:04:46,400 --> 00:04:48,100
Just look at those eyes.
40
00:04:50,000 --> 00:04:51,400
I dig those eyes.
41
00:04:51,400 --> 00:04:52,400
[Audience laughing]
42
00:04:52,600 --> 00:04:56,700
FLEA: Boys, she can assume shapes
that will astonish a chiropractor!
43
00:04:56,800 --> 00:05:00,300
And next to hera wiggling worm looks paralysed.
44
00:05:00,600 --> 00:05:02,400
Get the idea, boys?
45
00:05:02,500 --> 00:05:05,700
FLEA: I can say
without fear of contradiction...
46
00:05:06,200 --> 00:05:09,900
that if Tira had played the town at the time...
47
00:05:10,200 --> 00:05:12,100
Noah would have missed the boat.
48
00:05:12,300 --> 00:05:13,900
You follow me?
49
00:05:15,600 --> 00:05:17,500
Boys, with the right kind of encouragement...
50
00:05:17,700 --> 00:05:19,500
she'll throw discretion to the winds...
51
00:05:19,700 --> 00:05:21,900
and her hips
to the north, east, south and west.
52
00:05:22,100 --> 00:05:25,000
It's the only show on earth
where the tickets are made of asbestos.
53
00:05:25,200 --> 00:05:29,800
FLEA: And now inside, Tira,
the girl who makes your dreams come true.
54
00:05:30,100 --> 00:05:31,800
FLEA: Step right up, men.
55
00:05:34,400 --> 00:05:37,500
SPECTATOR: Does she do her stuff?
TICKET MAN: You bet she can do it.
56
00:05:38,100 --> 00:05:40,500
[Upbeat instrumental music]
57
00:05:47,000 --> 00:05:49,500
[Band playing
provocative instrumental music]
58
00:06:11,200 --> 00:06:12,600
Oh, mama!
59
00:06:14,600 --> 00:06:16,400
I know just how you feel, honey.
60
00:06:18,700 --> 00:06:20,200
[Tira humming]
61
00:06:22,900 --> 00:06:25,900
- Is that elegant or is that elegant?
- Elegant.
62
00:06:30,500 --> 00:06:34,200
[Singing] They call me Sister Honky-Tonk
63
00:06:34,500 --> 00:06:37,200
I've got the face of a saint
64
00:06:37,400 --> 00:06:40,200
On the level, it ain't paint
65
00:06:40,500 --> 00:06:43,100
Beware of these eyes
66
00:06:43,500 --> 00:06:47,900
I'm a devil in disguise
67
00:06:48,400 --> 00:06:51,600
And they call me Sister Honky-Tonk
68
00:06:51,800 --> 00:06:53,300
Get over dirty
69
00:06:53,500 --> 00:06:56,600
They call me Sister Honky-Tonk
70
00:06:57,300 --> 00:06:58,800
[Tira humming]
71
00:07:01,100 --> 00:07:04,100
[Band continues playing provocative music]
72
00:07:36,700 --> 00:07:39,800
[Singing] Just play a passionate strain
73
00:07:40,100 --> 00:07:43,100
And I'll be low down again
74
00:07:43,200 --> 00:07:45,300
It's fire and it's flame
75
00:07:45,500 --> 00:07:48,800
So be careful of this dame
76
00:07:49,100 --> 00:07:52,500
They call me Sister Honky-Tonk
77
00:07:52,800 --> 00:07:54,600
I got to scram now
78
00:08:06,800 --> 00:08:08,700
Am I making myself clear, boys?
79
00:08:12,600 --> 00:08:13,700
Suckers.
80
00:08:15,900 --> 00:08:19,800
Tomorrow night at the same time: Tira!
81
00:08:21,400 --> 00:08:25,000
Tira, you're gonna be a good girl
and work them lions tonight, ain't you?
82
00:08:25,300 --> 00:08:28,000
No, I'm gonna be a bad girl
and go home to bed.
83
00:08:28,200 --> 00:08:30,400
- No.
- I'm tired from tossing my hips.
84
00:08:30,500 --> 00:08:33,400
- I know, but...
- Besides the cat act's on too late, anyway.
85
00:08:33,600 --> 00:08:36,200
I'll work them tomorrow night
if you put them on earlier.
86
00:08:36,400 --> 00:08:38,600
Sometime you'll ask me
to do you a favour and I'll...
87
00:08:38,800 --> 00:08:39,900
So what?
88
00:08:41,000 --> 00:08:44,800
- Hello, honey.
- I've just been working on you.
89
00:08:45,300 --> 00:08:46,600
Oh, yeah?
90
00:08:46,800 --> 00:08:49,900
- What have you got to tell me tonight?
- I have your horoscope.
91
00:08:50,100 --> 00:08:52,700
- I hope you got some good news in it.
- Good and bad.
92
00:08:52,900 --> 00:08:54,700
Go ahead, I got my fingers crossed.
93
00:08:54,900 --> 00:08:56,800
You were born in August.
94
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
- Yes, one of the hot months.
- It was on the 17th...
95
00:09:00,400 --> 00:09:02,700
under the sign of Leo, the lion.
96
00:09:02,900 --> 00:09:05,000
King of the beasts, huh?
97
00:09:06,700 --> 00:09:09,100
Today is not lucky for you.
98
00:09:09,300 --> 00:09:11,500
I can't complain. So far it's been perfect.
99
00:09:11,700 --> 00:09:14,100
Tomorrow will be very lucky.
100
00:09:14,300 --> 00:09:16,700
But tonight, be careful.
101
00:09:17,100 --> 00:09:19,500
Something told me not to work
that lion act tonight.
102
00:09:19,700 --> 00:09:21,300
You are very wise.
103
00:09:21,400 --> 00:09:23,700
I profit by my experience.
104
00:09:24,100 --> 00:09:27,300
Now listen, honey,
you just tell me about my future.
105
00:09:27,500 --> 00:09:29,700
You see, I know all about my past.
106
00:09:33,200 --> 00:09:35,500
You have a wonderful future.
107
00:09:35,900 --> 00:09:38,300
I see a man in your life.
108
00:09:40,100 --> 00:09:41,500
What, only one?
109
00:09:42,700 --> 00:09:45,300
But this is one very particular man.
110
00:09:45,700 --> 00:09:48,600
He is very wealthy. Enormously wealthy.
111
00:09:48,900 --> 00:09:52,200
You mean a millionaire.
What does he look like?
112
00:09:52,800 --> 00:09:55,700
I see he has brown eyes.
113
00:09:56,200 --> 00:09:58,200
In fact, I see two men.
114
00:09:58,700 --> 00:10:00,100
You don't mean twins?
115
00:10:01,700 --> 00:10:04,000
No. Two different men.
116
00:10:05,500 --> 00:10:08,900
In the near future I see a change.
117
00:10:09,300 --> 00:10:12,300
TIRA: What, a change of men?
RAJAH: Not yet.
118
00:10:13,700 --> 00:10:16,300
I see a change of position.
119
00:10:16,700 --> 00:10:18,400
Sitting or reclining?
120
00:10:20,300 --> 00:10:22,200
But it's all left me.
121
00:10:22,800 --> 00:10:26,100
I can't help you anymore tonight. I can't.
122
00:10:27,700 --> 00:10:30,300
Thanks, Rajah.
It's all right, I'm in a hurry anyway.
123
00:10:30,600 --> 00:10:32,900
- Give me my thing.
- Horoscope.
124
00:10:33,100 --> 00:10:35,600
Keep this where you may
consult it frequently.
125
00:10:35,800 --> 00:10:38,200
All right, I'll take it to bed with me.
126
00:10:40,100 --> 00:10:42,800
What are you playing me the chill for
all of a sudden, baby?
127
00:10:43,100 --> 00:10:44,600
Because I ain't exactly in the mood.
128
00:10:44,700 --> 00:10:46,800
Seems like I can't put you
in the mood, lately.
129
00:10:47,000 --> 00:10:48,300
I guess you're right.
130
00:10:51,300 --> 00:10:54,600
SLICK: Barton wants you to get in the cage
and wrestle them lions tonight.
131
00:10:54,800 --> 00:10:55,800
Not tonight. I told Barton.
132
00:10:56,000 --> 00:10:59,400
Tira, you've got to. The show is walking
on its heels in this town.
133
00:10:59,600 --> 00:11:01,100
What's the rush?
134
00:11:02,900 --> 00:11:05,400
You seem awful anxious to get somewhere.
135
00:11:06,700 --> 00:11:09,800
- Pulling something funny, if you ask me.
- I ain't asking you.
136
00:11:10,100 --> 00:11:11,600
SLICK: I'm asking you.
137
00:11:11,700 --> 00:11:13,700
What do you want to stay
in a hotel in town for?
138
00:11:13,900 --> 00:11:16,300
Why don't you stay on the lot,
same as the rest of us?
139
00:11:16,500 --> 00:11:18,400
'Cause I ain't the same as the rest of you.
140
00:11:18,600 --> 00:11:20,900
I'm sick of people worrying about what I do.
141
00:11:25,100 --> 00:11:28,000
I get about as much privacy around here
as a goldfish.
142
00:11:28,300 --> 00:11:30,000
Getting high hat, huh?
143
00:11:32,000 --> 00:11:35,300
What did you do? Got you a haircut
or have your ears moved down?
144
00:11:36,800 --> 00:11:38,300
It's a wonder you noticed.
145
00:11:39,300 --> 00:11:42,100
OTTO: Miss Tira.
TIRA: Come in, honey.
146
00:11:44,300 --> 00:11:46,800
A gentleman gave me this note for you.
147
00:11:48,100 --> 00:11:49,400
What's your name?
148
00:11:49,600 --> 00:11:52,200
My name is Frederick, but they calls me Otto.
149
00:11:54,400 --> 00:11:56,900
All right, honey,
you tell the gentleman it's okay.
150
00:11:57,100 --> 00:11:58,100
Yes, ma'am.
151
00:11:58,500 --> 00:12:00,800
- Who's the boyfriend?
- Wouldn't you like to know?
152
00:12:01,000 --> 00:12:03,900
I tell you, you go mixing up with any guy
and I'll bust his jaw.
153
00:12:04,100 --> 00:12:06,800
I'll break him in two, you hear?
I'll give him the works.
154
00:12:07,100 --> 00:12:09,600
If you ain't careful,
you're liable to hurt somebody.
155
00:12:10,000 --> 00:12:11,800
SLICK: Take that as a warning.
156
00:12:12,000 --> 00:12:14,400
You take it and bury it,
maybe it will grow lilies.
157
00:12:14,600 --> 00:12:17,300
- I'll see you later.
- The later, the better.
158
00:12:20,100 --> 00:12:22,600
GIRL: Tira, can I come in?
TIRA: Come on in.
159
00:12:23,300 --> 00:12:25,400
See, I just felt I had to talk to somebody.
160
00:12:25,600 --> 00:12:27,800
I'm in a rush, but go ahead and talk.
161
00:12:28,300 --> 00:12:30,500
You look terrible. What's the matter?
162
00:12:30,600 --> 00:12:33,200
Everything is the matter, with me anyhow.
163
00:12:33,400 --> 00:12:35,100
- Barton again?
- Yeah.
164
00:12:35,400 --> 00:12:37,000
That guy is a habit with you, honey.
165
00:12:37,200 --> 00:12:39,500
Why don't you step out?
A change will do you good.
166
00:12:39,600 --> 00:12:41,800
- That's what I'm doing.
- What about Slick?
167
00:12:42,000 --> 00:12:45,800
He's all right. If he kept his hands
out of other people's pockets.
168
00:12:47,000 --> 00:12:49,300
What is it gonna get me
hanging around him?
169
00:12:49,500 --> 00:12:50,700
I got ideas.
170
00:12:51,400 --> 00:12:55,000
Somewhere there's a guy with a million
waiting for a dame like me.
171
00:12:55,200 --> 00:12:56,600
Rajah said so.
172
00:12:58,700 --> 00:13:01,300
Tira, you always have such swell things.
173
00:13:01,500 --> 00:13:03,500
How do you do it on your salary?
174
00:13:03,700 --> 00:13:05,600
It's a gift, honey.
175
00:13:05,700 --> 00:13:07,500
GIRL: Them beads is pretty.
176
00:13:07,700 --> 00:13:09,300
TIRA: They are kind of pretty.
177
00:13:11,300 --> 00:13:14,300
He gave me them. Genuine amber.
178
00:13:14,500 --> 00:13:15,900
The beads, I mean.
179
00:13:16,300 --> 00:13:20,400
And these here handkerchiefs,
genuine Madeira.
180
00:13:23,500 --> 00:13:25,100
TIRA: No, he gave me the pillows.
181
00:13:25,200 --> 00:13:27,700
TIRA: Here, here's the baby.
He gave me them.
182
00:13:28,800 --> 00:13:33,000
And this here sailor,
he gave me this here jade set...
183
00:13:34,100 --> 00:13:37,800
he got in Shanghai, genuine jade, he said.
184
00:13:38,200 --> 00:13:39,400
Here.
185
00:13:40,800 --> 00:13:43,600
Tira, they're beautiful.
186
00:13:43,800 --> 00:13:45,500
- You like them?
- Yes.
187
00:13:45,700 --> 00:13:48,500
Try them on. If they do something to you,
you can have them.
188
00:13:48,700 --> 00:13:50,500
GIRL: Thanks.
TIRA: Don't mention it.
189
00:13:51,000 --> 00:13:55,200
I'd like to stick around and show you
the rest of my stuff, but I got a heavy date.
190
00:13:55,800 --> 00:13:57,500
I gotta be leaving you.
191
00:13:57,600 --> 00:14:00,500
- Tira, how can I ever thank you?
- Don't.
192
00:14:01,800 --> 00:14:03,800
Why, you look better already.
193
00:14:04,400 --> 00:14:07,100
Say, you're a good-looking dame.
194
00:14:07,300 --> 00:14:10,200
There is a lot of guys
that would go for you in a big way.
195
00:14:10,500 --> 00:14:13,300
Always remember, honey, a good motto is:
196
00:14:13,500 --> 00:14:16,500
"Take all you can get
and give as little as possible."
197
00:14:16,700 --> 00:14:19,600
Don't forget, honey,
never let one man worry your mind.
198
00:14:19,800 --> 00:14:22,500
TIRA: Find them, fool them, forget them.
GIRL: Thanks again.
199
00:14:22,800 --> 00:14:25,100
TIRA: Hello, how's the joints tonight?
ACROBAT 1: Fine.
200
00:14:25,300 --> 00:14:27,200
ACROBAT 2: Swell, Tira.
HARRY: Hello, Tira.
201
00:14:27,300 --> 00:14:29,900
This is the first chance
I've had to talk to you.
202
00:14:30,300 --> 00:14:33,700
- When are we going out again together?
- Almost anytime you say, Harry.
203
00:14:33,900 --> 00:14:35,700
I got to see you more often.
204
00:14:35,900 --> 00:14:39,000
- You know, I'm kind of crazy about you.
- Oh, yeah?
205
00:14:39,200 --> 00:14:41,400
- Can't get you out of my mind.
- That's bad.
206
00:14:41,600 --> 00:14:44,900
Better not be thinking about me
when you're up there in the flying rings.
207
00:14:45,200 --> 00:14:47,300
- Something's liable to happen.
- Not a chance.
208
00:14:47,500 --> 00:14:49,900
How about us going somewhere
after the show tonight?
209
00:14:50,100 --> 00:14:51,600
Not tonight, I gotta see my aunt.
210
00:14:51,700 --> 00:14:54,400
ACROBAT 3: Tira, us fellows are worried
about Harry here.
211
00:14:54,700 --> 00:14:57,500
He don't eat enough,
won't even sleep enough.
212
00:14:57,600 --> 00:15:00,500
Love, you know, is bad for an acrobat.
213
00:15:00,800 --> 00:15:03,600
Don't worry. I ain't gonna hurt him.
214
00:15:03,800 --> 00:15:05,700
I only wanna feel his muscles.
215
00:15:06,700 --> 00:15:08,000
Bye, Harry.
216
00:15:19,600 --> 00:15:22,900
ERNEST: I never met anybody
just like you before. You're different.
217
00:15:23,100 --> 00:15:25,800
TIRA: Anything different always costs more
but it's worth it.
218
00:15:27,600 --> 00:15:29,200
By the way, you married or single?
219
00:15:29,400 --> 00:15:31,700
ERNEST: Married five times.
TIRA: Five times.
220
00:15:32,500 --> 00:15:35,100
Wedding bells must sound
like an alarm clock to you.
221
00:15:35,300 --> 00:15:37,700
ERNEST: I don't' suppose
you believe in marriage, do you?
222
00:15:37,900 --> 00:15:39,100
Only as a last resort.
223
00:15:40,300 --> 00:15:42,100
What do you do for a living?
224
00:15:43,500 --> 00:15:45,300
I'm sort of a politician.
225
00:15:45,600 --> 00:15:47,700
I don't like work, either.
226
00:15:47,900 --> 00:15:48,900
[Ernest chuckling]
227
00:15:49,700 --> 00:15:52,000
I like to get around and travel.
228
00:15:52,200 --> 00:15:55,200
Believe me, I've been places and seen things.
229
00:15:56,400 --> 00:15:58,400
I've been things and seen places.
230
00:15:58,500 --> 00:16:00,600
That sort of evens us up, eh?
231
00:16:01,000 --> 00:16:02,200
[Tira murmurs seductively]
232
00:16:03,200 --> 00:16:04,300
Sit down.
233
00:16:08,500 --> 00:16:09,900
I didn't get your name.
234
00:16:10,300 --> 00:16:12,900
ERNEST: I don't give my name to everybody,
but it's...
235
00:16:13,100 --> 00:16:15,100
TIRA: Don't tell me it's Smith.
ERNEST: No.
236
00:16:15,300 --> 00:16:18,100
- Brown. Ernest Brown.
- That will do.
237
00:16:19,700 --> 00:16:22,100
TIRA: What colour are you eyes?
ERNEST: I don't know.
238
00:16:23,200 --> 00:16:25,100
ERNEST: You like them?
TIRA: Lovely.
239
00:16:27,000 --> 00:16:28,600
Where did you say you are from?
240
00:16:28,800 --> 00:16:31,500
ERNEST: Don't think I've said,
but I'm from Dallas, Texas.
241
00:16:31,600 --> 00:16:33,100
Dallas, huh?
242
00:16:33,200 --> 00:16:36,600
I see. Pardon me.
243
00:16:41,000 --> 00:16:42,400
TIRA: Dallas, huh?
244
00:16:54,900 --> 00:16:57,000
There we are.
245
00:16:59,500 --> 00:17:00,900
Dallas, huh?
246
00:17:04,500 --> 00:17:06,900
[Light music playing]
247
00:17:15,000 --> 00:17:18,500
TIRA: [Singing on record]
No one loves me like that Dallas man
248
00:17:18,800 --> 00:17:21,500
Bet your life no one loves you
like that Dallas man.
249
00:17:21,700 --> 00:17:23,400
TIRA: [Singing] Kisses sweet like honey
250
00:17:23,600 --> 00:17:24,600
Oh, yeah?
251
00:17:24,700 --> 00:17:27,000
TIRA: [Singing] Smiles that big and sunny
252
00:17:27,200 --> 00:17:30,900
No one loves me like that Dallas man
253
00:17:33,000 --> 00:17:35,800
Why, folks, he's got backbone
254
00:17:36,000 --> 00:17:38,800
He's a Texas cyclone
255
00:17:39,000 --> 00:17:42,400
No one loves me like that Dallas man
256
00:17:43,900 --> 00:17:47,700
Why, brother, he's a wild-horse trainer
257
00:17:48,400 --> 00:17:51,100
With a special whip
258
00:17:51,500 --> 00:17:54,500
Gals, you'll go insaner
259
00:17:54,700 --> 00:17:57,300
When he gets you in his grip
260
00:17:57,700 --> 00:18:01,000
Strong arms made for loving
261
00:18:01,300 --> 00:18:04,200
Heat like from an oven
262
00:18:04,400 --> 00:18:08,200
No one loves me like that Dallas man
263
00:18:09,500 --> 00:18:11,900
[Light music continues playing]
264
00:18:28,100 --> 00:18:31,500
You just put your heart and soul
in your dancing, don't you, honey?
265
00:18:31,800 --> 00:18:32,800
[Tira laughing]
266
00:18:33,000 --> 00:18:35,400
You've certainly given me
the time of my life, baby.
267
00:18:35,600 --> 00:18:38,100
Don't say "given,"
I don't like that word "given."
268
00:18:45,900 --> 00:18:47,800
Do pretty well for yourself, don't you?
269
00:18:48,000 --> 00:18:49,400
That's nothing.
270
00:18:52,300 --> 00:18:56,100
TIRA: Ever take a crack at show business?
ERNEST: That's one business I never tried.
271
00:18:56,300 --> 00:18:58,200
TIRA: You ought to do great in that racket.
272
00:18:58,400 --> 00:19:01,800
TIRA: In front of the tent, the big boss.
ERNEST: You mean with a cigar?
273
00:19:02,100 --> 00:19:03,700
You catch on.
274
00:19:04,200 --> 00:19:08,100
Maybe I can fix it up with Mr. Barton
to sell you an interest in the show.
275
00:19:08,300 --> 00:19:11,400
Then I can take the leading lady out
all the time, huh?
276
00:19:11,700 --> 00:19:12,800
That's the angle.
277
00:19:12,900 --> 00:19:14,700
We'll talk that over later.
278
00:19:15,800 --> 00:19:17,500
Remember your five wives.
279
00:19:17,700 --> 00:19:20,400
You're the baby that can make me
forget them. Kiss Papa.
280
00:19:22,500 --> 00:19:24,000
Give me a long one.
281
00:19:24,200 --> 00:19:26,700
You ain't the only girl I've ever kissed.
282
00:19:26,900 --> 00:19:29,400
You got a lot to learn even at that.
283
00:19:35,500 --> 00:19:38,300
TIRA: What do you mean
by busting in here like this?
284
00:19:39,500 --> 00:19:41,600
What are you doing here with my wife?
285
00:19:41,700 --> 00:19:44,000
ERNEST: Your wife?
TIRA: He's lying, I ain't his wife.
286
00:19:44,200 --> 00:19:46,900
You can't get away with this.
Listen, you're in a tough spot.
287
00:19:47,100 --> 00:19:50,000
ERNEST: Wait, let me get this straight.
TIRA: You got it straight.
288
00:19:50,200 --> 00:19:53,200
It's gonna be just too bad for you
when I call the cops.
289
00:19:53,900 --> 00:19:56,300
[Light music continues playing]
290
00:19:58,100 --> 00:19:59,700
You can't shake this guy down.
291
00:19:59,900 --> 00:20:02,900
Here I am about to promote him
for dough, you come in to spoil it.
292
00:20:03,100 --> 00:20:04,300
Don't give me that.
293
00:20:04,500 --> 00:20:08,500
I get it. You all don't have to talk it over.
I reckon I'm leaving right now.
294
00:20:10,000 --> 00:20:12,600
No, you ain't.
There's a business matter to settle first.
295
00:20:12,700 --> 00:20:14,300
ERNEST: I won't give you a nickel.
296
00:20:15,000 --> 00:20:18,300
ERNEST: You picked the wrong one.
I got connections in this town.
297
00:20:18,600 --> 00:20:20,800
ERNEST: I'll see that you get
what's coming to you.
298
00:20:21,000 --> 00:20:22,100
Now wait a minute.
299
00:20:22,200 --> 00:20:23,700
[Ernest grunts and falls]
300
00:20:26,600 --> 00:20:29,300
I've laid out bigger chumps
than you, you mug.
301
00:20:33,500 --> 00:20:36,800
- Now try and get out of this.
- You're in it with me.
302
00:20:37,100 --> 00:20:39,000
As fast as you pick them up, I'll drop them.
303
00:20:39,200 --> 00:20:42,500
Yeah? He ain't doing so good.
You better look him over.
304
00:20:48,600 --> 00:20:51,700
- I think he's croaked.
- Ain't that nice.
305
00:20:51,900 --> 00:20:54,800
I told you them barroom tricks of yours
will get us in trouble.
306
00:20:55,000 --> 00:20:56,200
Come on, we gotta lam.
307
00:20:56,400 --> 00:20:59,100
What? Leave him here in my place
for the cops to find?
308
00:20:59,300 --> 00:21:01,700
I ain't taking any rap
for something you've done.
309
00:21:01,900 --> 00:21:05,200
You like me to get sent up,
so you can have a free hand with the boys.
310
00:21:05,500 --> 00:21:06,800
What a good time you'd have.
311
00:21:06,900 --> 00:21:11,100
Listen, you may be tired of me,
but I ain't tired of you.
312
00:21:14,200 --> 00:21:17,000
There ain't no time for that now.
Get him out of here.
313
00:21:17,200 --> 00:21:19,100
Where am I gonna put a stiff in this joint?
314
00:21:19,300 --> 00:21:22,700
Put him out in the hall.
They can't tell who did it then.
315
00:21:30,700 --> 00:21:33,900
Hey, lay off.
Ain't you got no respect for the dead?
316
00:21:36,100 --> 00:21:37,900
Come on, let's blow.
317
00:21:48,400 --> 00:21:50,700
WOMAN: Is he dead?
OFFICER 1: He's coming around.
318
00:21:50,900 --> 00:21:52,000
Got a crack on his head.
319
00:21:52,200 --> 00:21:53,300
MAN: Wonder how.
320
00:21:53,400 --> 00:21:54,800
Did you people hear any noise?
321
00:21:55,000 --> 00:21:56,600
Sure, I heard a phonograph playing.
322
00:21:56,700 --> 00:21:59,600
That's it. Take it easy, partner.
Got any idea who did this?
323
00:22:01,400 --> 00:22:02,800
It's one of them circus fellows.
324
00:22:03,000 --> 00:22:05,100
- Pick him out?
- Sure I can pick him.
325
00:22:06,400 --> 00:22:08,100
- Say, I've been robbed!
- Are you sure?
326
00:22:08,300 --> 00:22:10,400
I had a diamond that big
in a ring on my finger.
327
00:22:10,600 --> 00:22:13,500
We'll get some of the boys to pick him up
if he ain't left town.
328
00:22:13,700 --> 00:22:15,000
- Can you make the grade?
- Sure.
329
00:22:15,200 --> 00:22:16,400
OFFICER 1: Right this way.
330
00:22:26,300 --> 00:22:28,700
OFFICER 1: That's him.
OFFICER 2: Through the tent.
331
00:22:29,000 --> 00:22:30,900
OFFICER 2: Move, boys.
OFFICER 1: That's him.
332
00:22:31,000 --> 00:22:32,700
That's him, men, hurry up.
333
00:22:33,300 --> 00:22:35,200
There he goes. Don't let him get away.
334
00:22:36,500 --> 00:22:37,700
Catch him, men.
335
00:22:37,800 --> 00:22:39,700
You're not going to pull that on me.
336
00:22:39,900 --> 00:22:41,400
SLICK: Help!
337
00:22:42,800 --> 00:22:44,800
OFFICER 2: None of that. Don't start no riot.
338
00:22:45,000 --> 00:22:47,300
- That's him.
- Go ahead, frisk him.
339
00:22:54,600 --> 00:22:55,700
Come on.
340
00:22:55,800 --> 00:22:57,400
ERNEST: That's it.
OFFICER 1: You sure?
341
00:22:57,600 --> 00:22:59,700
ERNEST: I can prove it.
OFFICER 1: Take him along.
342
00:22:59,900 --> 00:23:03,300
- But it's mine.
- It's evidence, give it here. Come on.
343
00:23:15,900 --> 00:23:17,800
- Our phone working?
- Yeah.
344
00:23:17,900 --> 00:23:19,100
Thanks.
345
00:23:19,700 --> 00:23:22,600
- Hello. Give me long distance.
- Long distance?
346
00:23:22,800 --> 00:23:24,900
- Ain't you never heard of it?
- Anything wrong?
347
00:23:25,100 --> 00:23:28,800
Cops picked up Slick for knocking over
a guy and lifting his diamond ring.
348
00:23:29,100 --> 00:23:31,400
BIG BILL: He pulled that job here?
TIRA: Don't worry.
349
00:23:31,600 --> 00:23:33,600
You're safe. It's me that they...
350
00:23:33,700 --> 00:23:35,600
Hello. Long distance?
351
00:23:36,000 --> 00:23:37,900
I want to talk to Benny Pinkowitz.
352
00:23:38,000 --> 00:23:42,200
New York City. I don't know. He lives
around 88th Street and Riverside Drive.
353
00:23:44,700 --> 00:23:46,000
Pinkowitz.
354
00:23:46,800 --> 00:23:48,500
Pinkowitz, I said.
355
00:23:49,700 --> 00:23:51,600
All right, I'll spell it for you.
356
00:23:52,200 --> 00:23:55,500
"P" like in pansy.
357
00:23:57,000 --> 00:24:01,000
I-N-K-O-W...
358
00:24:01,600 --> 00:24:03,300
"W" like in witch.
359
00:24:04,000 --> 00:24:05,500
No, witch!
360
00:24:06,000 --> 00:24:07,900
Dame misunderstood me.
361
00:24:08,500 --> 00:24:11,000
I-T...
362
00:24:11,600 --> 00:24:13,100
"T" like in tomato.
363
00:24:14,100 --> 00:24:15,300
"Z."
364
00:24:16,200 --> 00:24:18,900
Put them all together, they spell "Pinkowitz."
365
00:24:19,100 --> 00:24:21,100
All right, you'll ring me?
366
00:24:21,600 --> 00:24:22,700
Okay.
367
00:24:22,900 --> 00:24:24,400
Why are you calling that shyster?
368
00:24:24,500 --> 00:24:26,600
He helped me beat one rap,
and he can do it again.
369
00:24:26,800 --> 00:24:27,900
How're you mixed up in this?
370
00:24:28,100 --> 00:24:29,200
Like an olive in a martini.
371
00:24:29,500 --> 00:24:31,000
[Telephone ringing]
372
00:24:36,200 --> 00:24:37,300
Hello.
373
00:24:38,300 --> 00:24:39,500
[Telephone ringing]
374
00:24:39,600 --> 00:24:41,100
That's service.
375
00:24:43,500 --> 00:24:44,800
Hello, Benny?
376
00:24:45,000 --> 00:24:46,400
Benny, this is Tira.
377
00:24:46,400 --> 00:24:48,600
Hello, Tira.
378
00:24:49,200 --> 00:24:51,700
It's all right. You didn't disturb me.
379
00:24:51,900 --> 00:24:53,500
What is this time?
380
00:24:54,300 --> 00:24:56,400
Can that be the truth?
381
00:24:56,800 --> 00:24:58,200
[Murmurs in disbelief]
382
00:24:58,800 --> 00:25:01,400
All right, I'll catch the first train out.
383
00:25:01,600 --> 00:25:03,600
Maybe for you, Tira, I can do something.
384
00:25:03,900 --> 00:25:06,400
But as for Slick, I ain't so sure.
385
00:25:06,800 --> 00:25:08,500
Say, have you got any money?
386
00:25:08,700 --> 00:25:12,000
It will take a nice piece of change
to square up everything.
387
00:25:12,300 --> 00:25:14,100
About myself, I ain't asking a nickel.
388
00:25:14,200 --> 00:25:17,900
Don't worry, Benny. I'll have the money
when you get here. Only work fast.
389
00:25:18,200 --> 00:25:21,100
Leave it to me. Goodbye. See you later.
390
00:25:24,400 --> 00:25:27,700
BENNY: Hey, operator, listen...
391
00:25:28,100 --> 00:25:31,100
I don't accept reverse charges. Yeah.
392
00:25:32,500 --> 00:25:34,400
Bill, you gotta let me have some dough.
393
00:25:34,600 --> 00:25:36,600
You're asking favours of me now?
394
00:25:36,800 --> 00:25:39,300
All right, you win. Give me a light.
395
00:25:41,600 --> 00:25:44,800
If you'd been nicer to me
and worked the way I wanted you to...
396
00:25:45,000 --> 00:25:46,400
why then...
397
00:25:46,600 --> 00:25:48,200
It's either one thing or the other.
398
00:25:48,300 --> 00:25:51,000
You fix me up with dough
or I gotta get out of town.
399
00:25:51,200 --> 00:25:53,300
If Slick goes up,
he's gonna drag me with him.
400
00:25:53,500 --> 00:25:56,600
I want the dough,and I'll pay you back as soon as I can.
401
00:25:58,100 --> 00:25:59,700
I wanna help around here.
402
00:25:59,800 --> 00:26:02,600
I'm willing to do my share,
more than my share.
403
00:26:02,800 --> 00:26:05,100
I'll work them cats
like they've never been worked.
404
00:26:05,200 --> 00:26:08,600
If it'll make you happy,
I'll even stick my head in the big cat's mouth.
405
00:26:08,900 --> 00:26:10,500
Think it over.
406
00:26:12,800 --> 00:26:15,000
She'll stick her head in the big cat's mouth?
407
00:26:16,800 --> 00:26:19,700
This is big. If she'll do that,
your fortune's as good as made.
408
00:26:19,900 --> 00:26:22,100
The Big Show would grab that act
in a minute.
409
00:26:22,300 --> 00:26:25,100
They've been all season
looking for an attraction like that.
410
00:26:25,300 --> 00:26:28,400
They've been wanting something big.
This is it. Can't you see it?
411
00:26:28,600 --> 00:26:32,200
The 24 sheets, "Dame Sticks
Her Beautiful Head in a Lion's Mouth."
412
00:26:32,400 --> 00:26:35,400
The jaws of death! I mean, it's stupendous!
413
00:26:35,600 --> 00:26:39,400
Don't you realise you'd be a chumpnot to cash in on it? Give yourself a break.
414
00:26:39,700 --> 00:26:43,700
If I can't sell that act to the Big Showin 10 minutes, my name ain't Flea Madigan.
415
00:26:44,000 --> 00:26:46,400
Tell them we can handle them cats
like nobody else.
416
00:26:46,600 --> 00:26:49,800
FLEA: She's safer in that cage than in bed.
BIG BILL: I don't doubt it.
417
00:26:54,300 --> 00:26:57,700
- Tira, I've changed my mind.
- Does it work any better?
418
00:26:58,900 --> 00:27:01,800
I've got your money.
It's a drop in the bucket to what you'll get.
419
00:27:02,000 --> 00:27:04,100
There is a Santa Claus,
but why the great joy?
420
00:27:04,300 --> 00:27:07,700
We can sell the act to the Big Show.
That was a great idea you got.
421
00:27:08,000 --> 00:27:10,900
- What idea was that?
- Sticking your head in the lion's mouth!
422
00:27:11,100 --> 00:27:13,300
Who's sticking whose head in whose mouth?
423
00:27:14,200 --> 00:27:17,900
FLEA: You! It's marvellous, it's stupendous!
TIRA: It's lousy.
424
00:27:18,300 --> 00:27:21,600
BIG BILL: You can't back out on me.
TIRA: What do you think I am, screwy?
425
00:27:21,700 --> 00:27:23,600
Sticking my head in a lion's mouth.
426
00:27:23,800 --> 00:27:25,700
Don't make me laugh, I ain't in the mood.
427
00:27:25,900 --> 00:27:28,100
He'll let you stick your hand in,
why not your head?
428
00:27:28,300 --> 00:27:31,200
You're crazy if you don't grab this chance.
It means a fortune.
429
00:27:31,400 --> 00:27:34,900
FLEA: Think of it, all the dough you can use!
TIRA: What is the proposition?
430
00:27:35,200 --> 00:27:38,500
BIG BILL: The Big Show, playing big cities.
Your name in 1,000-watt Mazdas.
431
00:27:38,600 --> 00:27:41,500
No more worrying, no more doubling,all the clothes you want.
432
00:27:41,700 --> 00:27:44,000
What good will clothes do me
without a head?
433
00:27:45,500 --> 00:27:48,700
It's a cinch for you, Tira.
Big Boy will never hurt you.
434
00:27:48,900 --> 00:27:51,300
He's young, you'll never have to use
another cat.
435
00:27:51,600 --> 00:27:53,500
The Big Show, playing in all the big cities.
436
00:27:53,700 --> 00:27:55,900
FLEA: The silk hats, the Rolls-Royce cars...
437
00:27:56,100 --> 00:27:58,600
the clothes, the jewels, the smart money.
438
00:27:58,800 --> 00:28:01,000
Meeting the swells, huh?
439
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Boys, I think you got me sold.
440
00:28:04,200 --> 00:28:06,100
The only trouble with a trick like that...
441
00:28:06,300 --> 00:28:09,200
if it don't work the first time,
you don't get a second chance.
442
00:28:09,400 --> 00:28:11,300
- How much dough you got?
- A couple of grand.
443
00:28:11,500 --> 00:28:12,800
Let's have it.
444
00:28:15,200 --> 00:28:18,200
TIRA: I may need more later.
BIG BILL: Here, sign.
445
00:28:18,700 --> 00:28:20,400
What's the matter, don't you trust me?
446
00:28:20,600 --> 00:28:22,900
I wouldn't trust my own mother,
you know that.
447
00:28:29,900 --> 00:28:32,800
FLEA: I'll hop that first plane
in the morning and I'll...
448
00:28:53,600 --> 00:28:56,400
TIRA: Joe, open up this cage. I'm going in.
449
00:28:56,700 --> 00:28:58,900
JOE: All right.
450
00:29:00,800 --> 00:29:04,300
Now listen, honey, there's a little something
I wanna talk over with you.
451
00:29:04,500 --> 00:29:06,200
Now this is what you got to do.
452
00:29:17,700 --> 00:29:20,200
[Upbeat circus instrumental music]
453
00:29:47,900 --> 00:29:52,100
- When does this lion tamer appear?
- Few minutes.
454
00:29:52,800 --> 00:29:55,900
- 9:45, to be exact.
- How do you know?
455
00:29:57,300 --> 00:29:59,800
Why, it's here on the programme.
456
00:30:04,600 --> 00:30:06,600
[Audience applauding]
457
00:30:08,100 --> 00:30:09,600
[Fanfare playing]
458
00:30:11,600 --> 00:30:13,900
Ladies and gentlemen...
459
00:30:14,500 --> 00:30:17,600
I take great pleasure in introducing to you...
460
00:30:18,300 --> 00:30:20,800
Tira, the million-dollar beauty!
461
00:30:24,700 --> 00:30:26,600
[Lively instrumental music playing]
462
00:30:52,700 --> 00:30:54,700
[Playing fanfare]
463
00:31:04,200 --> 00:31:06,200
[Audience applauding]
464
00:31:21,900 --> 00:31:23,400
You see her?
465
00:31:23,500 --> 00:31:26,500
[Lively instrumental music
continues playing]
466
00:31:57,900 --> 00:32:00,300
She is something special, isn't she?
467
00:32:00,500 --> 00:32:02,900
I'll say, she's fascinating.
468
00:32:03,500 --> 00:32:06,500
[Fast-paced instrumental music playing]
469
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
[Lions growling]
470
00:32:35,800 --> 00:32:37,600
TIRA: Where were you last night?
471
00:32:40,100 --> 00:32:41,300
Give me a peek.
472
00:32:43,300 --> 00:32:45,100
TIRA: Come on, talk to me.
473
00:32:50,400 --> 00:32:51,900
TIRA: Come on, get up.
474
00:32:54,700 --> 00:32:57,000
Come on, speak up for yourself.
475
00:32:59,300 --> 00:33:03,200
TIRA: What's the matter with you?
You gotta be sitting? Get up.
476
00:33:04,500 --> 00:33:07,000
TIRA: Yeah, you'll end up as a rug.
477
00:33:09,900 --> 00:33:13,500
Come on, you're holding up the works,
you mug.
478
00:33:13,800 --> 00:33:15,200
Come on, get up there.
479
00:33:17,700 --> 00:33:19,100
Give us a peek.
480
00:33:25,900 --> 00:33:29,900
Romeo, what's the matter with you?
Come on, get up there, that's it.
481
00:33:31,200 --> 00:33:34,700
[Fast-paced instrumental music
continues playing]
482
00:33:53,300 --> 00:33:55,400
And now, ladies and gentlemen...
483
00:33:56,100 --> 00:34:00,400
for the first time
since Nero threw the Christians to the lions...
484
00:34:01,600 --> 00:34:05,700
you will see feminine beauty,
triumphant and unafraid.
485
00:34:06,100 --> 00:34:10,700
Miss Tira will defy death
by placing her head...
486
00:34:11,600 --> 00:34:13,900
in the jaws of the king of beasts.
487
00:34:14,600 --> 00:34:15,900
Miss Tira!
488
00:34:16,300 --> 00:34:18,300
[Fanfare playing]
489
00:34:27,900 --> 00:34:29,400
[Lion growling]
490
00:34:38,500 --> 00:34:43,300
If them lions don't show some sense,
I'm going down and bite her myself.
491
00:34:45,200 --> 00:34:47,600
Come on, handsome, say, "Ah."
Come on, big guy.
492
00:34:48,100 --> 00:34:49,600
That's it.
493
00:34:56,300 --> 00:34:58,600
Remember my contract, baby.
494
00:35:12,800 --> 00:35:14,800
[Fanfare playing]
495
00:35:20,900 --> 00:35:24,000
- That was great, wasn't it?
- I didn't see anything great about it.
496
00:35:24,200 --> 00:35:26,600
Look here, I happen to know
her publicity man.
497
00:35:26,900 --> 00:35:29,100
- How would you all like to go back...
- I'm for that.
498
00:35:29,300 --> 00:35:30,400
Oh, no.
499
00:35:30,500 --> 00:35:34,000
Let's do, Alicia. We don't care
about seeing the rest of the show, do we?
500
00:35:34,300 --> 00:35:36,400
- No.
- And it'll be a lot of fun knowing her.
501
00:35:36,500 --> 00:35:39,700
It's absurd to make such a fuss
over an ordinary circus performer.
502
00:35:40,000 --> 00:35:42,500
- Are we going, or aren't we?
- We certainly are.
503
00:35:42,700 --> 00:35:43,900
Well, let's go.
504
00:35:44,300 --> 00:35:45,700
Very well.
505
00:35:45,800 --> 00:35:48,800
I suppose I must bow
before the general enthusiasm.
506
00:35:52,400 --> 00:35:56,100
Beulah, that's another performance
under my belt and I still got the face.
507
00:35:56,300 --> 00:35:58,600
Bless you, child,
I hopes you always keeps it.
508
00:35:58,900 --> 00:36:01,000
It's my fortune.
509
00:36:01,400 --> 00:36:04,400
When I was born with this face,
it was the same as striking oil.
510
00:36:04,600 --> 00:36:06,000
Yes, ma'am.
511
00:36:06,100 --> 00:36:07,300
[Beulah laughing]
512
00:36:09,400 --> 00:36:12,400
You sure do believe in that horoscope,
don't you, Miss Tira?
513
00:36:12,600 --> 00:36:15,300
It tells me everything.
I wouldn't make a move without it.
514
00:36:16,300 --> 00:36:19,100
Yes, indeed, Tira enjoys meeting people.
515
00:36:19,300 --> 00:36:22,000
You'll find her a regular fellow.
She has to be in the mood.
516
00:36:22,200 --> 00:36:25,800
That is, her work is very strenuous
and stars will be temperamental at times.
517
00:36:26,100 --> 00:36:29,100
- Yes, so I've heard.
- Yes.
518
00:36:29,300 --> 00:36:30,400
Excuse me just a moment.
519
00:36:30,500 --> 00:36:31,400
[Doorbell buzzing]
520
00:36:32,700 --> 00:36:34,200
See who that is.
521
00:36:36,500 --> 00:36:39,300
BEULAH: Evening, Mr. Madigan.
FLEA: May I see Miss Tira, please?
522
00:36:39,500 --> 00:36:40,400
BEULAH: Yes, sir.
523
00:36:40,500 --> 00:36:41,900
TIRA: Come in, Flea.
524
00:36:42,800 --> 00:36:44,300
- Are you in the mood?
- For what?
525
00:36:44,500 --> 00:36:45,700
Silk hats.
526
00:36:46,900 --> 00:36:48,600
I can get that way.
527
00:36:49,300 --> 00:36:50,800
FLEA: Okay, Beulah.
528
00:36:52,100 --> 00:36:54,100
FLEA: Step right in, please.
KIRK: Thank you.
529
00:36:54,300 --> 00:36:57,400
FLEA: Just make yourself right at home.
Miss Tira'll be out directly.
530
00:36:57,600 --> 00:36:59,800
KIRK: That's nice. Appreciate it.
MR. BOND: Thank you.
531
00:37:00,000 --> 00:37:02,900
Mr. And Mrs. Fletcher, Mr. And Mrs. Bond.
532
00:37:03,100 --> 00:37:05,700
MRS. BOND: How do you do?
FLEA: Mr. Lawrence and Miss Hatton.
533
00:37:05,900 --> 00:37:07,600
Pleased to meet you, won't you sit down?
534
00:37:07,700 --> 00:37:08,700
MRS. BOND: Thank you.
535
00:37:12,100 --> 00:37:13,200
Won't you sit down?
536
00:37:13,400 --> 00:37:15,700
If you don't mind,
I'd rather wait in the lounge.
537
00:37:15,800 --> 00:37:17,600
Pleased to have met you, anyway.
538
00:37:24,800 --> 00:37:26,900
Now, let's see, where were we?
539
00:37:27,000 --> 00:37:30,700
I was about to say, we really came back
to tell you what a thrill you gave us.
540
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
Thank you, I'm glad you liked my act.
It is kind of unusual.
541
00:37:34,200 --> 00:37:38,100
I don't see how you get up enough courage
to thrust your head in that beast's mouth.
542
00:37:38,400 --> 00:37:40,100
I often wonder myself.
543
00:37:40,600 --> 00:37:42,100
It seems terribly dangerous.
544
00:37:42,200 --> 00:37:45,400
It is, that's why I have to carry a rod,
I mean a gun.
545
00:37:45,700 --> 00:37:47,000
I had to shoot a lion once.
546
00:37:47,100 --> 00:37:49,100
Really, was he mad?
547
00:37:49,300 --> 00:37:51,700
He wasn't exactly pleased about it.
548
00:37:52,700 --> 00:37:55,000
Would you be so good
as to autograph my programme?
549
00:37:55,200 --> 00:37:56,200
Love to.
550
00:37:56,300 --> 00:37:58,700
MRS. BOND: I should think
you dread every new performance.
551
00:37:58,900 --> 00:38:00,700
It is kind of wearing on the nerves.
552
00:38:00,900 --> 00:38:03,300
Of course, I don't intend to do this
all my life.
553
00:38:03,500 --> 00:38:04,800
- Thanks.
- And mine?
554
00:38:05,000 --> 00:38:06,500
[Tira murmurs in agreement]
555
00:38:06,700 --> 00:38:10,300
I don't believe after all this excitement,
that you'd enjoy being idle.
556
00:38:10,800 --> 00:38:12,400
I'll be doing something.
557
00:38:14,100 --> 00:38:17,000
Say, I've got a great idea.
Why don't you have supper with us?
558
00:38:17,300 --> 00:38:18,700
MR. BOND: We'd love to have you.
559
00:38:18,800 --> 00:38:21,000
Thanks, but I've previous engagements.
560
00:38:21,200 --> 00:38:22,200
That's too bad.
561
00:38:22,400 --> 00:38:25,200
- It's been such a great pleasure to meet you.
- Thank you.
562
00:38:25,400 --> 00:38:27,900
Permit me to say,
I think you're perfectly wonderful.
563
00:38:28,100 --> 00:38:30,400
Coming from a woman,
that's a big compliment.
564
00:38:31,300 --> 00:38:32,400
MR. BOND: Delighted.
565
00:38:32,500 --> 00:38:34,800
It's been charming to meet you lovely people.
566
00:38:35,000 --> 00:38:37,500
MR. FLETCHER: Have a lovely evening.
TIRA: Good night.
567
00:38:42,500 --> 00:38:45,600
Anyway, you've been awfully kind.
I'll never forget you.
568
00:38:45,800 --> 00:38:47,300
No one ever does.
569
00:38:48,200 --> 00:38:49,900
- Good night.
- Good night.
570
00:38:51,900 --> 00:38:53,700
FLEA: Swell person, isn't she?
571
00:38:53,800 --> 00:38:55,100
I'm so glad we met her.
572
00:38:55,300 --> 00:38:57,500
How about taking a look at the lion
she works with?
573
00:38:57,700 --> 00:39:00,400
MR. FLETCHER: Good idea.
MRS. FLETCHER: We'll wait for Alicia.
574
00:39:00,600 --> 00:39:03,200
MRS. BOND: Yes. We'll join you later.
MR. BOND: Until then.
575
00:39:03,400 --> 00:39:05,600
FLEA: Don't be long.
MRS. BOND: All right.
576
00:39:08,500 --> 00:39:11,900
Beulah, remind me to tell Flea Madigan
to get that blue book in here...
577
00:39:12,200 --> 00:39:15,500
with the 400 in it. So I'll know who's who
and what's what in this town.
578
00:39:15,700 --> 00:39:17,100
Yes, ma'am.
579
00:39:19,000 --> 00:39:20,600
Mr. Lawrence, huh?
580
00:39:21,200 --> 00:39:24,400
Did you have a nice visit
with your lion tamer?
581
00:39:24,700 --> 00:39:27,700
Alicia, she's marvellous.
You really should've stayed.
582
00:39:27,900 --> 00:39:29,800
- Such good fun.
- Nonsense.
583
00:39:30,000 --> 00:39:33,200
I can't see why everybody's
so absolutely gaga about her.
584
00:39:33,400 --> 00:39:35,500
She's obviously a personof the commonest sort.
585
00:39:35,700 --> 00:39:36,900
MRS. FLETCHER: Not at all.
586
00:39:37,100 --> 00:39:39,400
ALICIA: Of course,
she would impress the men.
587
00:39:39,700 --> 00:39:43,900
They all have low minds. And she's certainlylow enough to appeal to them.
588
00:39:44,200 --> 00:39:45,900
MRS. BOND: Alicia, how can you say that?
589
00:39:46,100 --> 00:39:49,400
ALICIA: We all have a right
to our own opinion and I think she's cruel...
590
00:39:49,600 --> 00:39:51,100
and a very ill-bred person.
591
00:39:51,300 --> 00:39:52,400
[Gasping]
592
00:39:55,800 --> 00:39:57,100
I've never been so...
593
00:39:57,300 --> 00:39:59,400
I must get out of this place before I scream.
594
00:40:00,000 --> 00:40:03,200
Can you imagine that broad
discussing me in that manner?
595
00:40:04,700 --> 00:40:07,000
Say, I like them brocades.
596
00:40:07,200 --> 00:40:09,800
- Order me six more pair in the morning.
- Yes, ma'am.
597
00:40:15,400 --> 00:40:16,500
[Doorbell buzzing]
598
00:40:16,700 --> 00:40:20,400
- Is you in to anyone else?
- I'm meeting all comers tonight.
599
00:40:25,800 --> 00:40:28,400
Sorry, I believe I left my cane inside.
600
00:40:29,100 --> 00:40:33,100
BEULAH: He says he left his cane.
TIRA: Come in, Mr. Lawrence. Let's find it.
601
00:40:33,600 --> 00:40:36,000
It isn't necessary, I know right where I left it.
602
00:40:36,200 --> 00:40:39,500
- You got a good memory.
- I ought to, since I left it here on purpose.
603
00:40:39,700 --> 00:40:42,300
TIRA: You mean you planted that stick?
KIRK: Sure.
604
00:40:43,000 --> 00:40:45,500
Had to find a way to see you alone.
605
00:40:46,200 --> 00:40:49,000
I've seen your show three times
and I think you're wonderful.
606
00:40:49,200 --> 00:40:52,600
- You're dazzling, beautiful, gorgeous...
- Wait a minute, take it slower.
607
00:40:54,300 --> 00:40:56,900
What I mean is, let's get better acquainted.
608
00:40:57,200 --> 00:41:00,900
You know, we can have a lot of fun together.
You'll like me when you know me.
609
00:41:01,200 --> 00:41:02,300
I'm not half bad.
610
00:41:02,400 --> 00:41:06,000
If you're half the man I think you are,
you'll do.
611
00:41:07,800 --> 00:41:09,800
- I am.
- Oh, well.
612
00:41:10,000 --> 00:41:12,700
Come on, let's go out tonight.
I'll ditch the crowd.
613
00:41:12,900 --> 00:41:15,900
- I told you I have a previous engagement.
- Break it.
614
00:41:16,500 --> 00:41:18,700
- You'll never regret it.
- No.
615
00:41:19,600 --> 00:41:22,500
I'd love to, but I've got to meet my aunt.
616
00:41:23,200 --> 00:41:25,300
These relatives are a nuisance at times.
617
00:41:25,500 --> 00:41:28,300
What about tomorrow?
For breakfast, lunch, dinner, anything.
618
00:41:28,500 --> 00:41:30,300
Let me see.
619
00:41:31,000 --> 00:41:33,400
Breakfast I have in bed, so that's out.
620
00:41:33,900 --> 00:41:36,700
TIRA: I don't eat lunch, and dinner...
621
00:41:37,200 --> 00:41:39,500
We'll make it supper tomorrow night.
622
00:41:39,900 --> 00:41:41,900
That's a date, then we'll go out.
623
00:41:42,400 --> 00:41:44,600
I like sophisticated men to take me out.
624
00:41:44,800 --> 00:41:47,000
I'm not really sophisticated.
625
00:41:48,300 --> 00:41:50,600
You're not really out yet, either.
626
00:41:57,300 --> 00:41:58,700
You got me.
627
00:41:59,700 --> 00:42:01,200
Have I?
628
00:42:02,200 --> 00:42:05,500
I guess I'd better be going
before they come in here and get me.
629
00:42:05,700 --> 00:42:07,900
- Tomorrow night, then.
- That's the night.
630
00:42:10,700 --> 00:42:13,600
Beulah, bring me my horoscope.
631
00:42:13,800 --> 00:42:16,100
- Here it is.
- That's service.
632
00:42:16,300 --> 00:42:18,300
That man sure is crazy about you, ain't he?
633
00:42:18,500 --> 00:42:21,600
Crazy about me?
The guy's a pushover for me.
634
00:42:28,100 --> 00:42:31,100
[Jazzy instrumental music]
635
00:42:33,200 --> 00:42:36,500
MAN 1: Thank you, Mr. Lawrence.
That will be delivered to Miss Tira today.
636
00:42:42,400 --> 00:42:44,800
MAN 2: We will deliver the card to Miss Tira
on Wednesday.
637
00:42:46,400 --> 00:42:49,500
WOMAN: All right, Miss Tira,
Mr. Lawrence has arranged for the account.
638
00:42:49,700 --> 00:42:51,900
TIRA: Yeah? Now let me see.
639
00:42:55,000 --> 00:42:58,000
BEULAH: My, oh, my! Look at that.
640
00:43:22,600 --> 00:43:24,500
[Beulah murmuring in delight]
641
00:43:33,700 --> 00:43:37,100
[Jazzy instrumental music continues]
642
00:44:04,400 --> 00:44:07,100
[Singing] I always love to be in bright lights
643
00:44:07,400 --> 00:44:09,500
My streets are paved with gold
644
00:44:10,500 --> 00:44:12,700
I found myself a new kind of man
645
00:44:12,900 --> 00:44:13,900
Sing it, honey.
646
00:44:14,000 --> 00:44:15,300
[Singing] He's mine to have and hold
647
00:44:15,500 --> 00:44:16,500
And how.
648
00:44:16,600 --> 00:44:18,900
[Singing] I'm in my glory when he's around
649
00:44:19,100 --> 00:44:20,100
Yes, ma'am.
650
00:44:20,300 --> 00:44:22,500
[Singing] Found a new way to go to town
651
00:44:26,200 --> 00:44:29,400
- Miss Tira, you got something.
- Something not bad, huh?
652
00:44:29,600 --> 00:44:30,700
Not bad?
653
00:44:30,900 --> 00:44:34,300
I've never seen such presents as this here
Mr. Kirk Lawrence done give you.
654
00:44:34,500 --> 00:44:37,300
You sure skinned him pretty.
You only knowed him a week.
655
00:44:37,500 --> 00:44:39,300
Yeah, but what a week!
656
00:44:40,700 --> 00:44:42,800
He's crazy about you, same as all the rest.
657
00:44:43,000 --> 00:44:45,100
I don't see how any man
could help loving you.
658
00:44:45,300 --> 00:44:47,800
I don't give them any help,
they do it themselves.
659
00:44:48,500 --> 00:44:51,600
You do keep me busy
keeping track of your gentleman friends.
660
00:44:51,800 --> 00:44:53,600
I want to make it easy for you, Beulah...
661
00:44:53,700 --> 00:44:56,500
I'm thinking about putting in a filing system.
662
00:44:57,000 --> 00:44:58,200
BEULAH: Yes, ma'am.
663
00:44:58,300 --> 00:45:00,700
Men don't mean a thing to me.
664
00:45:00,900 --> 00:45:02,700
Be careful with that million-dollar foot.
665
00:45:02,900 --> 00:45:06,000
I don't know, but me and men
do pretty well together.
666
00:45:06,400 --> 00:45:08,200
What kind of men do you like, Libby?
667
00:45:08,300 --> 00:45:10,600
I'm just crazy about dark men.
668
00:45:12,100 --> 00:45:14,800
Dark men?
You ought to have a big time in Africa.
669
00:45:15,000 --> 00:45:16,900
LIBBY: Yes, ma'am.
670
00:45:17,200 --> 00:45:20,300
Don't get those nails too short,
or they'll think I bite them.
671
00:45:20,500 --> 00:45:24,800
Miss Tira, I've been under the impression
you is a one-man woman.
672
00:45:25,200 --> 00:45:27,100
I am, one man at a time.
673
00:45:28,100 --> 00:45:29,500
TIRA: Beulah.
BEULAH: Yes, ma'am.
674
00:45:29,700 --> 00:45:31,500
Fetch me that importation.
675
00:45:31,600 --> 00:45:33,100
You mean this one?
676
00:45:33,500 --> 00:45:36,100
TIRA: Yes, that Parisian one.
BEULAH: Yes, ma'am.
677
00:45:44,500 --> 00:45:47,500
[Singing] I play to win the game of romance
678
00:45:47,700 --> 00:45:50,400
With high cards in my hands
679
00:45:50,600 --> 00:45:53,500
But I've been trumped by an ace of hearts
680
00:45:53,700 --> 00:45:56,100
That feeling's oh, so grand
681
00:45:56,900 --> 00:45:59,900
Give me my parasols and fancy gowns
682
00:46:00,100 --> 00:46:02,200
I found a new way to go to town
683
00:46:02,400 --> 00:46:03,500
I'm high
684
00:46:03,500 --> 00:46:04,600
Yes, ma'am.
685
00:46:04,800 --> 00:46:05,800
TIRA: [Singing] I'm low
686
00:46:05,900 --> 00:46:07,200
Takes a good man to break me
687
00:46:07,400 --> 00:46:08,400
Sure does.
688
00:46:08,500 --> 00:46:09,600
[Singing] No man can shake me
689
00:46:09,800 --> 00:46:11,200
Until I let him go
690
00:46:12,100 --> 00:46:13,200
Oh de lum
691
00:46:13,300 --> 00:46:14,300
Come on.
692
00:46:24,200 --> 00:46:27,000
TIRA: Is it a flash or is it a flash?
MAID: That's beautiful.
693
00:46:27,200 --> 00:46:29,900
I know it's beautiful,
but I'm asking you is it a flash?
694
00:46:30,000 --> 00:46:31,200
It's a flash, all right.
695
00:46:31,400 --> 00:46:33,500
- Kind of daring, huh?
- Not for you, it ain't.
696
00:46:33,600 --> 00:46:35,500
That's all I want to know.
697
00:46:36,300 --> 00:46:37,200
[Doorbell buzzing]
698
00:46:37,600 --> 00:46:40,300
If that's that house detective, tell him I'm...
699
00:46:40,600 --> 00:46:42,900
I never will get used to this joint.
700
00:46:43,100 --> 00:46:44,700
- Show the gentleman in.
- Yes, ma'am.
701
00:46:44,900 --> 00:46:46,000
Get me my beads.
702
00:46:46,200 --> 00:46:48,600
You mean that pretty necklace
you just had give to you?
703
00:46:48,800 --> 00:46:51,200
Yeah, the necklace. I will say beads.
704
00:46:52,800 --> 00:46:54,800
- Pretty, ain't it?
- I'll say it is.
705
00:46:55,000 --> 00:46:56,700
I just wonder how much money that costs?
706
00:46:56,900 --> 00:46:59,400
I couldn't tell you right now,
but I have an idea...
707
00:46:59,600 --> 00:47:02,800
It ain't no he, it's a she.
Says her name is Miss Hatton.
708
00:47:03,100 --> 00:47:05,100
- Miss who?
- Miss Hatton.
709
00:47:08,700 --> 00:47:10,300
- Pardon me.
- Yes, ma'am.
710
00:47:15,300 --> 00:47:17,100
So it's you.
711
00:47:17,600 --> 00:47:19,200
ALICIA: You know why I'm here.
712
00:47:19,400 --> 00:47:22,100
Hardly. You see I'm a lion tamer,
not a mind reader.
713
00:47:22,300 --> 00:47:25,700
Then it might refresh you to know
that I'm Kirk's fianc�e.
714
00:47:26,100 --> 00:47:27,900
Nothing refreshing about that.
715
00:47:28,600 --> 00:47:31,500
- I want to know just what you intend to do.
- What do you mean?
716
00:47:31,700 --> 00:47:33,500
You know you're making a fool of him.
717
00:47:33,700 --> 00:47:37,300
He ain't any different than
when I first met him, not much.
718
00:47:37,800 --> 00:47:41,000
Everyone knows we're engaged
and yet you're deliberately interfering.
719
00:47:41,200 --> 00:47:42,700
I ain't interfering with nothing.
720
00:47:42,900 --> 00:47:46,700
- If Kirk prefers my company to yours...
- No, he doesn't, he only imagines he does.
721
00:47:46,900 --> 00:47:49,500
I'll admit the boy has got a great imagination.
722
00:47:50,300 --> 00:47:53,100
It's perfectly obvious
what your intentions are.
723
00:47:53,500 --> 00:47:54,700
Kirk has lots of money...
724
00:47:54,800 --> 00:47:57,700
Wait a minute.
Whatever you're thinking, you're wrong.
725
00:47:58,000 --> 00:48:01,300
I only like him like a brother.
You ain't got nothing to worry about.
726
00:48:01,500 --> 00:48:03,400
- You're a liar!
- Say, listen you...
727
00:48:03,600 --> 00:48:05,600
a better dame than you
once called me a liar...
728
00:48:05,800 --> 00:48:08,400
and they had a sew her up
in 12 different places.
729
00:48:08,600 --> 00:48:11,500
You're lucky I'm a little more refined
than I used to be.
730
00:48:11,900 --> 00:48:13,800
And if you were as much a lady as I am...
731
00:48:14,000 --> 00:48:16,300
you'd get out of here before I get real sore.
732
00:48:16,500 --> 00:48:20,400
- You haven't a streak of decency in you.
- I don't show my good points to strangers.
733
00:48:22,000 --> 00:48:23,800
I'll trouble you to scram.
734
00:48:27,100 --> 00:48:28,400
Just a minute.
735
00:48:29,200 --> 00:48:33,300
ALICIA: I realise there's only one thing
that will influence you to leave Kirk alone.
736
00:48:34,500 --> 00:48:35,600
How much?
737
00:48:45,300 --> 00:48:47,000
TIRA: Beulah.
BEULAH: Yes, ma'am.
738
00:48:47,400 --> 00:48:48,600
Peel me a grape.
739
00:48:53,000 --> 00:48:54,800
JACK: I can't wait any longer.
You'd better go.
740
00:48:55,000 --> 00:48:58,100
- I'm not going to Texas. That's final.
- You're being ridiculous.
741
00:48:58,200 --> 00:49:00,500
This mad infatuation of yours for this...
742
00:49:01,000 --> 00:49:03,400
lion tamer, will ruin your life
and Alicia's, too.
743
00:49:03,600 --> 00:49:05,100
Don't you worry about Alicia.
744
00:49:05,300 --> 00:49:07,500
You seem to forget
that you're an engaged man.
745
00:49:07,700 --> 00:49:10,100
Jack, it's no good arguing.
I'll handle my own affairs.
746
00:49:10,300 --> 00:49:12,900
- You're gonna continue with this woman?
- Indefinitely.
747
00:49:13,100 --> 00:49:14,700
- You're mad.
- Right.
748
00:49:28,100 --> 00:49:29,700
TIRA: Leave that where you found it.
749
00:49:30,300 --> 00:49:33,200
Well, hello, baby.
750
00:49:33,500 --> 00:49:34,800
SLICK: Here I am.
TIRA: So I see.
751
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
When'd did they open
the pearly gates for you?
752
00:49:37,200 --> 00:49:38,700
SLICK: Yesterday. Glad to see me?
753
00:49:38,900 --> 00:49:40,400
Sure, don't I look it?
754
00:49:40,500 --> 00:49:43,100
- And you ain't sore.
- Why should I be?
755
00:49:43,400 --> 00:49:45,300
You've done the time, not me.
756
00:49:46,200 --> 00:49:47,700
How did you happen to come up here?
757
00:49:47,800 --> 00:49:50,200
The show was laying off this week,
so I looks up Barton.
758
00:49:50,400 --> 00:49:52,300
He tells me what a swell joint you got here.
759
00:49:52,500 --> 00:49:56,300
You've done pretty nice for yourself.
From a tent to a penthouse.
760
00:49:59,200 --> 00:50:02,300
Yeah, this is a great layout.
761
00:50:02,600 --> 00:50:05,200
This is one place
you ain't laying out in, honey.
762
00:50:06,500 --> 00:50:09,800
I guess that sort of means
I don't exactly fit in around here.
763
00:50:09,900 --> 00:50:11,700
I wouldn't say that.
764
00:50:11,900 --> 00:50:14,300
The whole trouble with you,
you got nervous fingers.
765
00:50:14,500 --> 00:50:16,200
SLICK: I'm all washed up with that.
766
00:50:16,400 --> 00:50:18,500
What are you figuring on doing for a living?
767
00:50:18,700 --> 00:50:22,700
I don't know. I'm sort of up against it.
I thought maybe you might...
768
00:50:22,900 --> 00:50:24,600
Pulling the sob on me?
769
00:50:24,700 --> 00:50:25,700
No, I...
770
00:50:25,900 --> 00:50:27,100
I'll do something for you...
771
00:50:27,200 --> 00:50:29,700
if you promise to keep your hands
in your own pockets.
772
00:50:29,900 --> 00:50:32,400
- Baby, I'd promise you anything.
- But would you keep it?
773
00:50:32,600 --> 00:50:35,400
- Do you want me to swear?
- Never mind, I can do that myself.
774
00:50:35,700 --> 00:50:39,500
Listen, go see Barton. Tell him I said
to find something for you to do over there.
775
00:50:39,700 --> 00:50:42,800
And here, take this.
But don't make a habit of it.
776
00:50:43,100 --> 00:50:45,800
Get yourself some clothes
so you start looking normal again.
777
00:50:46,000 --> 00:50:47,400
Say, you're a pal.
778
00:50:48,000 --> 00:50:51,000
- You know there never was a dame like you.
- Forget that.
779
00:50:51,200 --> 00:50:54,500
Okay, but I just want you to know
I'm still warm for you, baby.
780
00:50:54,700 --> 00:50:58,000
- Maybe I'll be seeing you.
- Make it soon, will you?
781
00:50:58,400 --> 00:50:59,900
Get going.
782
00:51:02,400 --> 00:51:04,600
That guy would show up now.
783
00:51:06,600 --> 00:51:07,800
Excuse me.
784
00:51:10,300 --> 00:51:11,500
[Doorbell buzzing]
785
00:51:15,600 --> 00:51:17,600
- Miss Tira's apartment?
- Yes, sir.
786
00:51:18,000 --> 00:51:21,300
Just say if she can spare the time,
Mr. Clayton would like to see her.
787
00:51:21,500 --> 00:51:24,800
BEULAH: I will if I can remember it,
if not, I'll just say he's here.
788
00:51:25,400 --> 00:51:26,800
Perhaps that will do as well.
789
00:51:26,900 --> 00:51:30,700
TIRA: Take the gentleman's hat and coat.
JACK: Thanks.
790
00:51:31,000 --> 00:51:32,500
I hope I haven't disturbed you.
791
00:51:32,700 --> 00:51:33,900
Not so far.
792
00:51:36,600 --> 00:51:38,400
Anything I can do for you?
793
00:51:38,700 --> 00:51:41,300
Yes, there is,
but first I better introduce myself.
794
00:51:41,400 --> 00:51:44,200
That's not necessary, I know who you are.
795
00:51:44,600 --> 00:51:46,500
I've heard Kirk speak of you.
796
00:51:46,600 --> 00:51:48,300
Good, that simplifies matters.
797
00:51:48,500 --> 00:51:50,600
It's on Kirk's account I'm here.
798
00:51:50,800 --> 00:51:52,500
I see.
799
00:51:55,200 --> 00:51:58,000
Let's sit down and be comfortable about it.
800
00:52:02,200 --> 00:52:04,400
I hope I can come right to the point.
801
00:52:04,700 --> 00:52:06,800
About this situation between you and Kirk...
802
00:52:07,000 --> 00:52:09,400
he's neglecting important business
on your account.
803
00:52:09,600 --> 00:52:12,600
And there's Miss Hatton, his fianc�e,
to be considered.
804
00:52:12,700 --> 00:52:14,700
TIRA: She's a novel twist.
805
00:52:15,600 --> 00:52:18,000
Of course, I know you have no liking
for Miss Hatton.
806
00:52:18,200 --> 00:52:21,000
She came in here, got nasty,
I had to put her in her place.
807
00:52:21,700 --> 00:52:24,700
Yes, I heard you had
some slight misunderstanding.
808
00:52:26,100 --> 00:52:27,700
Do you mind if I get personal?
809
00:52:27,900 --> 00:52:30,700
Go right ahead.
I don't mind if you get familiar.
810
00:52:31,700 --> 00:52:33,200
It's all in the family.
811
00:52:34,000 --> 00:52:37,900
Well, then, do you really care for Kirk?
I mean, do you love him?
812
00:52:38,500 --> 00:52:41,300
I don't know. See, my horoscope says so.
813
00:52:41,900 --> 00:52:43,500
I'm afraid I don't understand.
814
00:52:43,600 --> 00:52:46,200
I'm afraid
I don't understand it myself sometimes.
815
00:52:47,100 --> 00:52:50,500
You see, it describes a guy,
I mean, a man like Kirk.
816
00:52:51,100 --> 00:52:52,900
Surely you're not being serious.
817
00:52:53,100 --> 00:52:56,800
Why, I certainly am.
My whole life is ruled by astrology.
818
00:52:58,100 --> 00:52:59,100
JACK: Well...
819
00:53:01,300 --> 00:53:03,200
What colour eyes have you got?
820
00:53:05,100 --> 00:53:06,400
I don't know.
821
00:53:08,300 --> 00:53:09,400
Fine.
822
00:53:09,800 --> 00:53:12,100
Well, as you were saying...
823
00:53:14,100 --> 00:53:18,100
You're telling me simply because Kirk fits
some description in your horoscope...
824
00:53:18,300 --> 00:53:21,400
that you'd deliberately break up things
between him and Miss Hatton?
825
00:53:21,700 --> 00:53:23,800
Maybe it would be a good break for him.
826
00:53:24,000 --> 00:53:27,300
Surely you wouldn't let personal dislike
destroy their engagement.
827
00:53:27,500 --> 00:53:29,700
Unless, of course,
you have serious intentions.
828
00:53:29,900 --> 00:53:31,500
What if I have?
829
00:53:32,400 --> 00:53:34,200
I'm afraid that's impossible.
830
00:53:34,500 --> 00:53:37,800
Listen, with me nothing is impossible.
831
00:53:38,900 --> 00:53:40,100
That may be.
832
00:53:40,200 --> 00:53:44,500
But I'm here to tell you, if you're thinking
of marrying Kirk, you better not count on it.
833
00:53:44,800 --> 00:53:48,200
TIRA: Kirk sent you up here with that line?
JACK: He doesn't know I'm here.
834
00:53:48,800 --> 00:53:52,500
I get it. You figure the family honour
needs protecting.
835
00:53:53,300 --> 00:53:56,800
A circus dame would be sort of
a red leaf on the family tree, is that it?
836
00:53:57,000 --> 00:53:59,500
Please understand
that it's been difficult for me...
837
00:53:59,700 --> 00:54:03,700
to come here and talk to you about what you
no doubt consider is none of my business.
838
00:54:04,000 --> 00:54:05,600
That's all right, I don't care.
839
00:54:05,800 --> 00:54:09,000
If someone's got something on their mind,
I like them to get it off.
840
00:54:09,700 --> 00:54:13,200
- You're an unusual sort of person.
- I've been accused of that.
841
00:54:13,700 --> 00:54:17,600
As a matter of fact, I'd much rather have
met you under pleasanter circumstances.
842
00:54:17,900 --> 00:54:19,500
Same here, there's no hard feelings.
843
00:54:19,600 --> 00:54:22,800
Of course not. I shouldn't want you
to feel unfriendly toward me.
844
00:54:23,100 --> 00:54:26,400
I shouldn't want you to get the impression
that I'm just an adventuress.
845
00:54:26,600 --> 00:54:28,800
- I didn't think that.
- What did you think?
846
00:54:29,000 --> 00:54:31,900
I had no definite idea
what you would be like.
847
00:54:32,200 --> 00:54:33,800
I've seen newspaper pictures of you.
848
00:54:34,000 --> 00:54:36,400
Yeah? Ever seen this one here?
849
00:54:37,000 --> 00:54:38,700
There's one of my favourites.
850
00:54:40,900 --> 00:54:43,900
- It looks just like you.
- It should, I posed for it.
851
00:54:45,700 --> 00:54:47,300
- You like it?
- Yes.
852
00:54:47,400 --> 00:54:48,600
You can have it.
853
00:54:49,600 --> 00:54:51,500
No, thanks, I wouldn't want to deprive you...
854
00:54:51,700 --> 00:54:54,900
It's all right, I get them by the hundreds,
frame and all.
855
00:54:55,400 --> 00:54:56,900
Well, in that case...
856
00:54:57,000 --> 00:54:59,100
Won't you stay? I'll ring for tea.
857
00:54:59,200 --> 00:55:02,600
No, thanks, really, I must be going.
You've been wonderful.
858
00:55:03,600 --> 00:55:05,900
You've been kind of wonderful yourself.
859
00:55:06,700 --> 00:55:07,800
Thank you.
860
00:55:15,200 --> 00:55:19,700
Now you'll consider all I've said
and try and bring Kirk to his senses.
861
00:55:20,100 --> 00:55:22,900
I can't promise anything right now, but...
862
00:55:23,500 --> 00:55:26,600
you have started a new train of thought
in my mind.
863
00:55:26,900 --> 00:55:29,600
I'll think it over and let you know
what I decide.
864
00:55:29,800 --> 00:55:32,900
- You'd be doing a fine thing.
- Yeah? Fine for who?
865
00:55:33,400 --> 00:55:34,500
For all of us.
866
00:55:35,500 --> 00:55:37,600
You're kind of unusual yourself.
867
00:55:37,900 --> 00:55:39,900
I've been accused of that.
868
00:55:42,400 --> 00:55:44,500
Now you can reach me there at any time.
869
00:55:44,700 --> 00:55:47,300
And I want to thank you
for the way you received me.
870
00:55:47,500 --> 00:55:49,900
And you can reach me there at any time.
871
00:55:51,600 --> 00:55:53,900
You'll hear from me.
872
00:55:56,000 --> 00:55:57,500
JACK: That will be fine.
873
00:55:59,400 --> 00:56:02,400
You fascinate me. You'd better go.
874
00:56:04,300 --> 00:56:05,600
JACK: Good night.
875
00:56:26,400 --> 00:56:27,600
[Telephone buzzing]
876
00:56:28,300 --> 00:56:30,100
JACK: Hello.
SECRETARY: Miss Tira calling.
877
00:56:30,700 --> 00:56:31,700
Good. Put her on.
878
00:56:33,000 --> 00:56:34,600
Mr. Clayton?
879
00:56:35,300 --> 00:56:37,900
I've been thinking over
everything you said and...
880
00:56:38,100 --> 00:56:39,300
I've made my decision.
881
00:56:39,500 --> 00:56:41,600
Good. I'm glad you made up
your mind quickly.
882
00:56:41,800 --> 00:56:44,100
I'm very quick in a slow way.
883
00:56:46,000 --> 00:56:49,000
You see I can't discuss it over the phone.
884
00:56:49,200 --> 00:56:51,000
It's got a lot of angles to it.
885
00:56:51,200 --> 00:56:53,200
You better come up and see me.
886
00:56:53,800 --> 00:56:55,200
I'll be glad to.
887
00:56:55,300 --> 00:56:58,200
In fact, I'll come over right away
if it's convenient for you.
888
00:56:58,500 --> 00:57:00,000
Most convenient.
889
00:57:00,500 --> 00:57:02,000
I'll tell you this much...
890
00:57:02,200 --> 00:57:04,700
you're gonna like what I got in mind.
891
00:57:06,700 --> 00:57:07,900
I'll be ready.
892
00:57:08,500 --> 00:57:09,800
Goodbye.
893
00:57:37,800 --> 00:57:39,600
- Hello, honey.
- Good evening, Miss Tira.
894
00:57:39,700 --> 00:57:42,800
If anyone should call, I'm indisposed.
895
00:57:43,100 --> 00:57:44,300
Yes, ma'am.
896
00:57:45,300 --> 00:57:48,400
TIRA: You know what I mean, don't you?
BEULAH: Yes, ma'am.
897
00:57:49,100 --> 00:57:50,300
Come here, dear.
898
00:57:50,400 --> 00:57:53,600
JACK: I haven't had you alone all evening
with all those people.
899
00:57:54,100 --> 00:57:55,900
My public.
900
00:57:57,300 --> 00:57:59,500
Let me take a good look at you.
901
00:58:03,400 --> 00:58:05,300
You were wonderful tonight.
902
00:58:05,500 --> 00:58:07,700
I'm always wonderful at night.
903
00:58:08,200 --> 00:58:10,600
Yes, but tonight you were especially good.
904
00:58:10,800 --> 00:58:12,600
When I'm good, I'm very good.
905
00:58:12,800 --> 00:58:14,000
But when I'm bad...
906
00:58:14,100 --> 00:58:15,500
I'm better.
907
00:58:17,200 --> 00:58:19,400
Don't go away, I'll be right back.
908
00:58:20,700 --> 00:58:22,300
[Tira humming softly]
909
00:58:22,700 --> 00:58:25,500
TIRA: [Singing] No one loves melike that New York man
910
00:58:25,700 --> 00:58:28,000
BEULAH: You must've had a good time,
you seem so happy.
911
00:58:28,200 --> 00:58:31,200
If I wasn't, you'd know it.
Get me another gown, Beulah.
912
00:58:31,400 --> 00:58:34,300
I've danced this one around all evening.
I gotta give it a rest.
913
00:58:34,600 --> 00:58:35,800
Yes, ma'am. Which one?
914
00:58:35,800 --> 00:58:37,600
- That lucky one.
- Yes, ma'am.
915
00:58:44,700 --> 00:58:46,700
[Playing a soft tune]
916
00:58:58,300 --> 00:59:00,700
[Jack playing a jazzy tune]
917
00:59:12,600 --> 00:59:16,400
- That guy's got rhythm, eh?
- Yes, I know what you means.
918
00:59:28,800 --> 00:59:32,000
Bring out a couple of drinks
and then you two dames can retire.
919
00:59:32,200 --> 00:59:34,200
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
920
00:59:34,400 --> 00:59:35,600
Open up that door.
921
00:59:37,200 --> 00:59:38,900
Here goes my big moment.
922
00:59:39,100 --> 00:59:40,500
[Beulah murmurs in agreement]
923
00:59:46,600 --> 00:59:49,200
Don't stop, honey, you put me in the mood.
924
00:59:49,800 --> 00:59:52,500
It's good to be here alone with you, dear.
925
00:59:52,700 --> 00:59:54,300
I kind of like it, too.
926
00:59:55,500 --> 00:59:58,100
The only thing I've got to be jealous.
927
00:59:58,300 --> 01:00:01,900
- Of course, if I could only trust you.
- You can, hundreds have.
928
01:00:05,000 --> 01:00:06,700
Do you know I'm mad about you?
929
01:00:06,900 --> 01:00:09,800
I could tell you'd be, the first time I saw you.
930
01:00:11,700 --> 01:00:13,600
Say, I must be transparent.
931
01:00:13,800 --> 01:00:16,300
Honey, you're just wrapped in cellophane.
932
01:00:17,400 --> 01:00:18,600
Come on, darling.
933
01:00:18,800 --> 01:00:20,900
- Be serious.
- You want me to?
934
01:00:21,100 --> 01:00:24,100
- Sure I do.
- All right, now I'm very serious.
935
01:00:25,700 --> 01:00:27,100
I adore you.
936
01:00:28,700 --> 01:00:30,900
BEULAH: Yes, ma'am.
937
01:00:31,100 --> 01:00:33,000
How am I doing, Beulah?
938
01:00:33,200 --> 01:00:35,700
You're doing fine, you're doing grand.
939
01:00:36,900 --> 01:00:39,600
I'll do better when you are gone,
you rascal, you!
940
01:00:40,000 --> 01:00:42,100
BEULAH: Yes, ma'am,
I know you will, ma'am.
941
01:00:49,300 --> 01:00:50,900
Great gals, huh?
942
01:00:51,300 --> 01:00:53,400
[Tira playing a soft tune]
943
01:00:53,600 --> 01:00:57,200
Honey, I wonder if you realise
just how much you mean to me.
944
01:00:58,200 --> 01:01:01,000
- I've never been so happy in my life.
- You mean that?
945
01:01:01,600 --> 01:01:03,500
I guess love is a wonderful thing.
946
01:01:03,700 --> 01:01:05,700
Yes, I've heard it highly praised.
947
01:01:06,400 --> 01:01:11,300
[Singing] No one could behalf as nice as you
948
01:01:15,400 --> 01:01:18,500
What have you done to me
949
01:01:19,400 --> 01:01:22,900
You're simply grand
950
01:01:23,200 --> 01:01:26,000
You worked your spell on me
951
01:01:27,100 --> 01:01:30,200
So make your demand
952
01:01:30,900 --> 01:01:34,200
I want you, I need you
953
01:01:35,200 --> 01:01:38,300
Your love must be mineoh, baby, baby
954
01:01:38,800 --> 01:01:43,800
To have you would be paradise divine
955
01:01:44,100 --> 01:01:46,800
- Move over, honey, and don't stop.
- I'll never stop.
956
01:01:47,100 --> 01:01:50,100
[Singing] Want you, need you
957
01:01:51,100 --> 01:01:53,300
To call you my own
958
01:01:54,600 --> 01:01:56,900
To have you would be
959
01:01:57,200 --> 01:01:59,500
paradise I know
960
01:02:00,500 --> 01:02:02,400
Please won't you believe me
961
01:02:02,600 --> 01:02:05,400
Darling, you can never guess
how much I love you.
962
01:02:05,700 --> 01:02:07,900
I'll never guess, you've got to you show me.
963
01:02:08,100 --> 01:02:10,500
- Just give me the chance.
- You'll get it.
964
01:02:11,300 --> 01:02:12,400
[Singing] To have you
965
01:02:12,600 --> 01:02:14,700
I could be your slave.
966
01:02:15,300 --> 01:02:17,100
I guess that could be arranged.
967
01:02:18,400 --> 01:02:21,600
[Singing] What have you done to me?
968
01:02:22,600 --> 01:02:25,100
You're simply grand
969
01:02:25,300 --> 01:02:26,800
What have you done to me?
970
01:02:27,200 --> 01:02:28,400
You ought to know.
971
01:02:30,400 --> 01:02:33,600
[Singing] So make your demand
972
01:02:34,000 --> 01:02:37,300
I want you, need you
973
01:02:38,000 --> 01:02:41,300
Your love must be mineoh, baby, baby
974
01:02:42,100 --> 01:02:45,700
To have you would be paradise
975
01:02:47,200 --> 01:02:48,800
What are you gonna do about it?
976
01:02:49,400 --> 01:02:51,900
[Romantic instrumental music]
977
01:03:04,900 --> 01:03:08,100
What's this in the paper
about you marrying this rich guy, Clayton?
978
01:03:08,300 --> 01:03:11,200
If it's publicity it's great,
and if it ain't, it's no good.
979
01:03:11,700 --> 01:03:13,200
I'm quitting the show.
980
01:03:13,200 --> 01:03:16,000
- You're quitting?
- Yeah, I'm sick of this racket.
981
01:03:16,600 --> 01:03:19,000
I found the right man, I'm gonna get married.
982
01:03:19,200 --> 01:03:20,500
You can't quit.
983
01:03:21,000 --> 01:03:23,900
- You got a five year contract with me.
- Yeah?
984
01:03:24,200 --> 01:03:25,200
Did you ever read it?
985
01:03:25,300 --> 01:03:28,000
It says for a good cause
you could give a two week's notice.
986
01:03:28,200 --> 01:03:31,300
- I'm giving you that notice now.
- But you ain't got no good cause.
987
01:03:31,600 --> 01:03:33,700
Marriage is a good enough cause
for anything.
988
01:03:33,900 --> 01:03:36,200
BIG BILL: You can't do that to me
and get away with it.
989
01:03:36,400 --> 01:03:37,300
No?
990
01:03:45,900 --> 01:03:48,000
What's my picture doing by that skunk?
991
01:03:48,200 --> 01:03:49,700
I figured it belonged there.
992
01:03:49,800 --> 01:03:52,400
What do you mean?
Everybody used to call me "The Bull."
993
01:03:52,600 --> 01:03:55,800
You may be the bull to them,
but you're just plain skunk to me.
994
01:03:59,300 --> 01:04:00,500
BIG BILL: I got everything set.
995
01:04:00,700 --> 01:04:03,100
You get to the apartmentand see everything's clear.
996
01:04:03,300 --> 01:04:04,400
All right.
997
01:04:04,500 --> 01:04:06,600
But suppose Tira gets back
before we spring it.
998
01:04:06,800 --> 01:04:08,200
I got the chauffer fixed...
999
01:04:08,400 --> 01:04:10,800
so there'll be trouble with the car
on the road.
1000
01:04:11,000 --> 01:04:13,000
Now, get going. Every minute counts.
1001
01:04:16,900 --> 01:04:19,900
Can't you hurry and get that thing fixed,
I gotta get back.
1002
01:04:20,200 --> 01:04:22,200
I'm expecting Mr. Clayton at the apartment.
1003
01:04:22,200 --> 01:04:23,900
CHAUFFER: Doing the best I can, ma'am.
1004
01:04:24,100 --> 01:04:25,700
Your best is no good, try your worst.
1005
01:04:25,900 --> 01:04:26,900
Yes, ma'am.
1006
01:04:27,900 --> 01:04:30,000
Say, where are we?
I thought we were in Jersey.
1007
01:04:30,200 --> 01:04:31,500
CHAUFFER: We're in Jersey, ma'am.
1008
01:04:31,600 --> 01:04:34,300
You sure you didn't take
the wrong road and land in Brazil?
1009
01:04:34,500 --> 01:04:35,600
CHAUFFER: No, ma'am.
1010
01:04:37,700 --> 01:04:38,600
Come on.
1011
01:04:40,200 --> 01:04:41,400
Yes, ma'am.
1012
01:04:49,800 --> 01:04:51,000
[Doorbell buzzing]
1013
01:05:05,300 --> 01:05:06,300
Tira.
1014
01:05:09,100 --> 01:05:10,700
SLICK: What do you want?
1015
01:05:14,600 --> 01:05:16,100
You're Clayton.
1016
01:05:16,800 --> 01:05:18,900
I know all about you and Tira.
1017
01:05:19,100 --> 01:05:20,600
But that's all finished.
1018
01:05:20,800 --> 01:05:24,700
I've been away, but I'm back again
and she ain't wanting no change.
1019
01:05:25,100 --> 01:05:27,400
We're going on just the same as before.
1020
01:05:27,600 --> 01:05:29,800
- Get it?
- No, I don't get it.
1021
01:05:30,000 --> 01:05:32,000
- Where's Miss Tira?
- She ain't here now.
1022
01:05:32,200 --> 01:05:34,600
She knew you was coming
and she didn't want to see you.
1023
01:05:34,800 --> 01:05:36,300
What're you talking about?
1024
01:05:36,500 --> 01:05:39,900
SLICK: She didn't like to tell you herself,
so I'm doing it for her.
1025
01:05:40,200 --> 01:05:41,600
Ain't that enough?
1026
01:05:43,200 --> 01:05:44,900
Yes, I guess that's enough.
1027
01:05:51,900 --> 01:05:53,600
This is the right thing to do, Jack.
1028
01:05:53,700 --> 01:05:56,800
With a woman of her type,
this would have happened sooner or later.
1029
01:05:57,100 --> 01:05:59,600
If you ask me, I think you're lucky.
1030
01:05:59,800 --> 01:06:01,400
Maybe you are right.
1031
01:06:03,900 --> 01:06:06,500
Frank, get a messenger
and send that at once, will you?
1032
01:06:06,700 --> 01:06:09,000
I'm gonna be out of town
for three or four weeks.
1033
01:06:09,200 --> 01:06:11,900
In the meantime, I'm out to all callers.
Everybody, understand?
1034
01:06:12,100 --> 01:06:13,800
Is that message for Miss Tira, too?
1035
01:06:14,700 --> 01:06:15,800
Yes.
1036
01:06:15,900 --> 01:06:19,100
But I understood
you were to be married this month.
1037
01:06:19,900 --> 01:06:21,600
We're both mistaken.
1038
01:06:22,200 --> 01:06:23,400
FRANK: Yes, sir.
1039
01:06:25,900 --> 01:06:28,500
[Singing] What have you done to me
1040
01:06:28,800 --> 01:06:31,500
You're simply grand
1041
01:06:31,900 --> 01:06:34,400
You worked your spell on me
1042
01:06:34,600 --> 01:06:37,100
So make your demand
1043
01:06:37,500 --> 01:06:40,500
I want you, I need you
1044
01:06:41,000 --> 01:06:43,400
Your love must be mine
1045
01:06:43,600 --> 01:06:46,300
You sure gonna make a gorgeous bride.
1046
01:06:46,700 --> 01:06:49,000
I know I'm gonna make a nervous bride.
1047
01:06:49,400 --> 01:06:50,900
I ain't never done this before.
1048
01:06:51,100 --> 01:06:53,200
Marriage is a new kind of racket for me.
1049
01:06:53,800 --> 01:06:55,800
I've been married four times.
1050
01:06:57,100 --> 01:06:59,400
You ought to do well
in the wholesale business.
1051
01:06:59,600 --> 01:07:00,600
[Laughing]
1052
01:07:00,800 --> 01:07:02,000
[Doorbell buzzing]
1053
01:07:02,100 --> 01:07:03,900
I don't wanna see anyone but Mr. Clayton.
1054
01:07:04,000 --> 01:07:05,200
MAID: Yes, ma'am.
1055
01:07:06,300 --> 01:07:08,800
That Mr. Clayton is sure a wonderful man.
1056
01:07:09,200 --> 01:07:10,600
I'll say he is.
1057
01:07:11,500 --> 01:07:14,100
I never knew I could go for anyone
like I have for him.
1058
01:07:14,400 --> 01:07:16,300
He made me feel like a different dame.
1059
01:07:16,500 --> 01:07:18,600
I ain't just a "Sister Honky Tonk" no more.
1060
01:07:19,200 --> 01:07:20,800
You're a lady now.
1061
01:07:21,100 --> 01:07:22,100
Thank you.
1062
01:07:22,300 --> 01:07:25,000
MAID: Some messenger gave me
this note to give you, Miss Tira.
1063
01:07:25,200 --> 01:07:26,300
Yeah?
1064
01:07:35,700 --> 01:07:36,900
You can go.
1065
01:07:44,700 --> 01:07:46,800
This is Miss Tira speaking.
1066
01:07:47,800 --> 01:07:50,000
I'm sorry, madam, Mr. Clayton's gone away.
1067
01:07:50,200 --> 01:07:52,700
Gone away? When is he expected back?
1068
01:07:52,900 --> 01:07:55,700
I couldn't say definitely
but I'm sure not for several weeks.
1069
01:07:55,900 --> 01:07:59,300
- Is that the only message he left for me?
- Yes, that's all.
1070
01:08:01,600 --> 01:08:02,700
Thanks.
1071
01:08:09,100 --> 01:08:11,800
BENNY: Hello, Tira darling.
TIRA: Benny.
1072
01:08:12,100 --> 01:08:14,500
BENNY: How are you?
You look so marvellous.
1073
01:08:14,800 --> 01:08:19,000
Come right in, sit right down
and make yourself at home.
1074
01:08:20,500 --> 01:08:23,300
BENNY: Let me look
at that beautiful smile of yours.
1075
01:08:23,500 --> 01:08:26,800
TIRA: You know about me getting married?
BENNY: Sure. Congratulations.
1076
01:08:27,100 --> 01:08:28,200
Too late. It's all off.
1077
01:08:28,300 --> 01:08:31,400
TIRA: Sue the guy for breach of promise.
BENNY: Certainly.
1078
01:08:31,600 --> 01:08:33,900
- The lowlife.
- No, he ain't, Benny.
1079
01:08:34,600 --> 01:08:36,300
The first guy I ever really loved.
1080
01:08:36,500 --> 01:08:39,300
- I thought he loved me, too.
- What a tragedy.
1081
01:08:41,100 --> 01:08:42,600
We start proceedings immediately.
1082
01:08:42,800 --> 01:08:44,700
BENNY: How much is he worth?
TIRA: Millions.
1083
01:08:44,900 --> 01:08:47,400
Millions? We sue him for damages.
1084
01:08:47,800 --> 01:08:49,100
I ain't damaged.
1085
01:08:50,100 --> 01:08:52,800
I just want you to sue him
for breach of promise.
1086
01:08:53,100 --> 01:08:57,300
I got all the proof you want, letters, wires,
newspaper stories, even my trousseau.
1087
01:08:57,600 --> 01:09:00,100
For that trousseau alone we collect plenty.
1088
01:09:00,300 --> 01:09:03,000
It's a cinch.
When do you want the case tried?
1089
01:09:03,500 --> 01:09:04,700
Let me see.
1090
01:09:05,000 --> 01:09:06,900
I go on the road with the show and...
1091
01:09:07,400 --> 01:09:08,900
I'll be back in a few months.
1092
01:09:09,300 --> 01:09:12,200
- Better start then.
- Easy. Got the case.
1093
01:09:12,400 --> 01:09:16,100
Darling, you give me a few details
and I'll serve him with papers right away.
1094
01:09:16,300 --> 01:09:19,000
Okay. First, I'll tell you how I met the guy.
1095
01:09:19,600 --> 01:09:23,100
But remember in anything I say
I ain't got any real animosity for him.
1096
01:09:23,200 --> 01:09:24,600
Of course.
1097
01:09:28,200 --> 01:09:31,100
- If I was a home girl, I'd be heartbroken.
- Yes.
1098
01:09:35,300 --> 01:09:38,900
Miss Tira, I understand you've had
a rather colourful past.
1099
01:09:40,400 --> 01:09:44,000
I gotta admit I've been the love interest
in more than one guy's life.
1100
01:09:44,300 --> 01:09:45,500
[Jurors laughing]
1101
01:09:45,600 --> 01:09:49,100
I don't see what my past
has got to do with my present.
1102
01:09:49,600 --> 01:09:52,500
We shall show that
to the satisfaction of the court, I believe.
1103
01:09:53,200 --> 01:09:55,400
Nevertheless, the fact remains
that you've been on...
1104
01:09:55,600 --> 01:09:57,200
friendly terms with several men.
1105
01:09:57,500 --> 01:10:00,200
All right, I'm a sweetheart of Sphigma Psi,
so what?
1106
01:10:09,500 --> 01:10:11,800
You must answer questions directly, please.
1107
01:10:13,500 --> 01:10:14,900
Pardon me, Judge.
1108
01:10:21,600 --> 01:10:22,800
Proceed.
1109
01:10:22,800 --> 01:10:24,900
Do you know a man named Wiley...
1110
01:10:25,200 --> 01:10:27,000
generally called Slick?
1111
01:10:27,200 --> 01:10:29,300
TIRA: Yes, I know the... The gentleman.
1112
01:10:29,500 --> 01:10:32,200
And you recall the man you see there?
1113
01:10:34,300 --> 01:10:37,200
If I'm not mistaken,
you mean that Dallas man.
1114
01:10:38,200 --> 01:10:41,600
BOB: And you are also acquainted,
aren't you, with Mr. Kirk Lawrence?
1115
01:10:42,700 --> 01:10:44,500
Yes, I had the pleasure.
1116
01:10:45,000 --> 01:10:47,700
And no doubt you recall
those five gentlemen...
1117
01:10:48,000 --> 01:10:50,700
seated in the first row
right inside the railing?
1118
01:10:50,900 --> 01:10:54,200
Mr. Blake, Mr. Larson, Mr. Willard...
1119
01:10:55,300 --> 01:10:58,700
Mr. Foster, Mr. Harris.
1120
01:11:00,200 --> 01:11:03,900
I do recall their faces
but them ain't the names they gave me.
1121
01:11:12,400 --> 01:11:13,800
Pardon me again, Judge.
1122
01:11:14,600 --> 01:11:15,800
It's all right.
1123
01:11:16,500 --> 01:11:17,800
That's all, Miss Tira.
1124
01:11:18,000 --> 01:11:20,800
JUDGE: Does the plaintiff's attorney
wish any further questions?
1125
01:11:21,000 --> 01:11:23,700
I would like to request recess
for about 10 minutes.
1126
01:11:23,900 --> 01:11:26,200
JUDGE: Is that agreeable to the defence?
BOB: Perfectly.
1127
01:11:26,600 --> 01:11:28,500
This court's adjourned for 10 minutes.
1128
01:11:37,800 --> 01:11:40,000
BENNY: Why did you admit
that you knew all these men?
1129
01:11:40,200 --> 01:11:42,600
I do know them.
You don't want me to commit perjury?
1130
01:11:42,800 --> 01:11:45,700
Yes, why didn't you tell me
there was so many men in your life?
1131
01:11:45,900 --> 01:11:47,300
Why shouldn't I know guys?
1132
01:11:47,500 --> 01:11:50,000
I've been around. I travel from coast to coast.
1133
01:11:50,200 --> 01:11:54,300
A dame like me can't make trips like that
without meeting any of the male population.
1134
01:11:54,600 --> 01:11:57,900
Listen to me, Tira.
You know me, I'm a smart lawyer.
1135
01:11:58,300 --> 01:12:01,200
Give me that much loophole
and I'm through it like an eel.
1136
01:12:01,400 --> 01:12:04,100
With what all those guys,
all those riffraffs, pardon me...
1137
01:12:04,400 --> 01:12:07,500
going up to the judge and telling
all they know about you and them.
1138
01:12:07,700 --> 01:12:09,900
- It's curtains for us.
- You mean we're finished?
1139
01:12:10,100 --> 01:12:11,700
Yeah, sure, drop it.
1140
01:12:11,900 --> 01:12:13,100
You had enough publicity.
1141
01:12:13,100 --> 01:12:16,800
What those guys are gonna tell the judge
won't read so nice in the newspapers.
1142
01:12:17,100 --> 01:12:18,300
I ain't gonna drop it.
1143
01:12:18,400 --> 01:12:21,100
Listen, Benny, have I a right
to question witnesses myself?
1144
01:12:21,300 --> 01:12:22,400
Yeah, sure but...
1145
01:12:22,600 --> 01:12:24,600
- That's what I'm gonna do.
- You don't mean it.
1146
01:12:25,300 --> 01:12:29,200
Now Mr. Brown, just tell the jury
in your words, what took place.
1147
01:12:30,400 --> 01:12:33,200
I was watching her dance
and I seen her looking at me.
1148
01:12:33,800 --> 01:12:37,600
I kind of looked back
and she flirted and made a date with me.
1149
01:12:38,800 --> 01:12:41,000
So, I took her out for a ride in my car...
1150
01:12:41,300 --> 01:12:44,100
and she asked me up to her hotel room
where she was living.
1151
01:12:44,400 --> 01:12:46,000
We had a couple of drinks...
1152
01:12:46,200 --> 01:12:48,900
and she put on a phonograph record
and we danced.
1153
01:12:49,400 --> 01:12:51,500
And while we was dancing, she kissed me.
1154
01:12:55,600 --> 01:12:58,700
And how long were you
with Miss Tira in her hotel room?
1155
01:12:59,200 --> 01:13:02,600
- Close to a couple hours, I should say.
- That's all, Mr. Brown.
1156
01:13:02,900 --> 01:13:03,900
Cross-examine.
1157
01:13:04,700 --> 01:13:06,800
BENNY: My client begs
the permission of the court...
1158
01:13:07,000 --> 01:13:08,900
to question the defence witness herself.
1159
01:13:09,800 --> 01:13:13,100
It's a little unusual,
but quite within the plaintiff's right.
1160
01:13:13,300 --> 01:13:16,200
JUDGE: She may question the witnesses.
BOB: If you please...
1161
01:13:16,500 --> 01:13:18,800
the court should warn
the jury not to be swayed...
1162
01:13:19,000 --> 01:13:20,900
by any theatricalism by the plaintiff.
1163
01:13:21,100 --> 01:13:25,000
JUDGE: The jury in weighing the evidence
will bear in mind the defence's warning.
1164
01:13:25,300 --> 01:13:26,300
Proceed.
1165
01:13:31,800 --> 01:13:33,300
Lovely tie.
1166
01:13:34,000 --> 01:13:36,700
Mr. Brown, aren't you the man
that had the five wives?
1167
01:13:37,600 --> 01:13:38,600
Yeah.
1168
01:13:38,800 --> 01:13:41,600
And you was married to one
when you were with me, wasn't you?
1169
01:13:41,800 --> 01:13:43,500
- Yes.
- Cheating.
1170
01:13:44,000 --> 01:13:46,500
You made it sound nasty
the way you spoke about us two...
1171
01:13:46,700 --> 01:13:48,400
being alone together in my place.
1172
01:13:48,600 --> 01:13:52,300
And you know nothing happened that
you couldn't tell your grandchildren about.
1173
01:13:52,500 --> 01:13:53,500
Well, I...
1174
01:13:53,700 --> 01:13:57,000
In other words, it was just
a harmless little social date, wasn't it?
1175
01:13:57,300 --> 01:13:59,100
- Yeah.
- Okay, I'm through with you.
1176
01:13:59,300 --> 01:14:00,300
[All laughing]
1177
01:14:00,500 --> 01:14:01,600
How am I doing?
1178
01:14:04,600 --> 01:14:06,000
Any further questions?
1179
01:14:07,500 --> 01:14:09,700
You're excused, Mr. Brown. Next witness.
1180
01:14:10,300 --> 01:14:11,400
Mr. Kirk Lawrence.
1181
01:14:11,500 --> 01:14:13,400
BAILIFF: Mr. Kirk Lawrence, take the stand.
1182
01:14:13,600 --> 01:14:15,300
OFFICER: Quiet, please.
1183
01:14:22,100 --> 01:14:24,700
BAILIFF: Do you solemnly swear
to tell the whole truth...
1184
01:14:24,900 --> 01:14:26,700
and nothing but the truth, so help you God?
1185
01:14:26,900 --> 01:14:28,400
KIRK: I do.
BAILIFF: Take the stand.
1186
01:14:28,600 --> 01:14:31,300
BOB: Aren't you well-acquainted
with the plaintiff?
1187
01:14:31,500 --> 01:14:34,100
- Yes.
- In fact, you were intimate friends.
1188
01:14:34,600 --> 01:14:35,600
Yes.
1189
01:14:35,800 --> 01:14:39,400
Isn't it true that you once seriously
contemplated asking her to marry you?
1190
01:14:40,100 --> 01:14:41,100
Yes.
1191
01:14:41,200 --> 01:14:43,900
Now, I understand
that after knowing you only a week...
1192
01:14:44,100 --> 01:14:47,600
the plaintiff accepted several thousand
dollars worth of gifts from you.
1193
01:14:47,900 --> 01:14:49,800
Such as a diamond bracelet...
1194
01:14:50,000 --> 01:14:52,000
BOB: Gowns, a fur coat...
KIRK: That's correct.
1195
01:14:52,100 --> 01:14:54,700
BOB: And almost immediately
after accepting these gifts...
1196
01:14:55,000 --> 01:14:57,300
she became engaged to Mr. Clayton,
isn't that so?
1197
01:14:57,900 --> 01:14:58,900
Yes.
1198
01:14:59,000 --> 01:15:02,700
And after becoming engaged she refused
to talk to you, even on the telephone.
1199
01:15:03,100 --> 01:15:04,100
Yes.
1200
01:15:04,300 --> 01:15:06,800
Mr. Clayton has more money
than you have, hasn't he?
1201
01:15:07,100 --> 01:15:08,200
That's true.
1202
01:15:08,500 --> 01:15:11,700
What construction did you place upon
this woman's treatment of you?
1203
01:15:12,300 --> 01:15:15,500
In plain words, I felt she simply
played me for a good thing.
1204
01:15:15,700 --> 01:15:17,100
BOB: Thank you, Mr. Lawrence.
1205
01:15:20,800 --> 01:15:21,900
Your witness.
1206
01:15:30,300 --> 01:15:33,500
You're not looking to get
those presents back, are you, Mr. Lawrence?
1207
01:15:33,700 --> 01:15:34,900
No, of course not.
1208
01:15:35,300 --> 01:15:38,500
- I don't expect you to return them, anyway.
- You're right, I wouldn't.
1209
01:15:40,100 --> 01:15:44,200
You gave me those presents
because you liked me a little, didn't you?
1210
01:15:44,500 --> 01:15:45,600
Yes.
1211
01:15:45,800 --> 01:15:47,400
I didn't ask you for them, did I?
1212
01:15:47,600 --> 01:15:50,400
I don't regret giving them to you,
if that's what you mean.
1213
01:15:50,600 --> 01:15:52,700
Thanks, I didn't think you did.
1214
01:15:52,900 --> 01:15:55,200
Now, you was engaged to marry a girl...
1215
01:15:55,400 --> 01:15:58,300
just at the time you started
running around with me, wasn't you?
1216
01:15:58,500 --> 01:15:59,600
Yes.
1217
01:15:59,700 --> 01:16:02,200
And you know your fianc�e
came up to me to see me...
1218
01:16:02,400 --> 01:16:04,400
to ask me to break it off with you, don't you?
1219
01:16:04,600 --> 01:16:05,600
I heard so.
1220
01:16:05,700 --> 01:16:08,200
All right, I broke it off.
So what are you crying about?
1221
01:16:11,900 --> 01:16:14,700
Your Honour, this sort of questioning
is most irregular.
1222
01:16:14,900 --> 01:16:17,700
The plaintiff, not being
a practicing attorney...
1223
01:16:17,900 --> 01:16:20,000
may put her questions as best she can.
1224
01:16:20,200 --> 01:16:21,600
Thanks, Judge, you're regular.
1225
01:16:21,800 --> 01:16:23,900
I'm doing my best to be legitimate.
1226
01:16:24,100 --> 01:16:25,100
That's all with you.
1227
01:16:28,700 --> 01:16:30,000
JUDGE: Any further questions?
1228
01:16:30,100 --> 01:16:32,600
BOB: Defence is ready for the next witness.
JUDGE: Excused.
1229
01:16:32,800 --> 01:16:34,700
JUDGE: Proceed.
BOB: Miss Beulah Thorndyke.
1230
01:16:37,000 --> 01:16:40,200
They had nerve enough
to call my own maid to squeal on me?
1231
01:16:40,300 --> 01:16:42,500
BOB: You are Miss Tira's personal maid,
aren't you?
1232
01:16:42,700 --> 01:16:45,300
I was, but I ain't sure now.
1233
01:16:45,600 --> 01:16:48,900
BOB: As her personal maid, it was your duty
to answer telephone calls...
1234
01:16:49,200 --> 01:16:50,900
and admit visitors to the apartment?
1235
01:16:51,100 --> 01:16:52,700
Yes, ma'am... Yes, sir.
1236
01:16:53,400 --> 01:16:56,200
BOB: Miss Tira often had
gentlemen callers, didn't she?
1237
01:16:56,400 --> 01:16:57,400
Quite some.
1238
01:16:57,500 --> 01:17:00,300
BOB: During the time Miss Tira
and Mr. Clayton were engaged...
1239
01:17:00,500 --> 01:17:02,100
did she have other men visitors?
1240
01:17:04,100 --> 01:17:05,300
Not that I recall.
1241
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
You have a very convenient memory.
1242
01:17:08,300 --> 01:17:10,000
That's all. Cross-examine.
1243
01:17:13,800 --> 01:17:17,000
TIRA: Shadow, what are you doing here?
BEULAH: I don't know.
1244
01:17:17,400 --> 01:17:19,400
They done subpoenaed me.
1245
01:17:20,600 --> 01:17:23,100
- Beulah, tell the boys the truth.
- Yes, ma'am.
1246
01:17:23,300 --> 01:17:25,100
After Mr. Clayton and me became engaged...
1247
01:17:25,200 --> 01:17:27,400
did you ever hear me talk
about any other man...
1248
01:17:27,600 --> 01:17:29,600
or did you ever see me with any other man...
1249
01:17:29,800 --> 01:17:31,900
- outside of my manager, Mr. Barton?
- No, ma'am.
1250
01:17:32,100 --> 01:17:35,000
Did you ever hear me make any cracks
about Mr. Clayton's money?
1251
01:17:35,300 --> 01:17:38,000
- No, ma'am.
- Did you hear me talk about Mr. Clayton?
1252
01:17:38,200 --> 01:17:39,300
Oh, yes, ma'am.
1253
01:17:40,400 --> 01:17:41,700
What did you hear me say?
1254
01:17:41,800 --> 01:17:43,600
- You said...
- Just a minute.
1255
01:17:46,600 --> 01:17:47,700
Tell the jury.
1256
01:17:47,900 --> 01:17:50,200
- Is that all right with you, Judge?
- Yes.
1257
01:17:50,800 --> 01:17:52,000
Proceed.
1258
01:17:52,200 --> 01:17:56,100
You said that you never knew
you could love a man like you love him.
1259
01:17:58,300 --> 01:17:59,700
I kind of forgot I said that.
1260
01:17:59,800 --> 01:18:02,900
And you said you had fallen
so hard for him that it hurt.
1261
01:18:03,200 --> 01:18:04,700
Wait a minute.
1262
01:18:05,600 --> 01:18:07,300
Answer one question at a time.
1263
01:18:07,500 --> 01:18:09,800
I just telling the truth like you told me to.
1264
01:18:10,000 --> 01:18:11,900
Yes, but you're telling too much of it.
1265
01:18:12,500 --> 01:18:15,500
I ain't never seen nobody
so brokenhearted as you was...
1266
01:18:15,600 --> 01:18:17,600
when you and Mr. Clayton done bust up.
1267
01:18:18,400 --> 01:18:20,900
That's enough, Beulah.
You're ruining my character.
1268
01:18:21,500 --> 01:18:24,900
BOB: I object, Your Honour.
This witness' testimony is entirely irrelevant.
1269
01:18:25,200 --> 01:18:26,500
I move to strike it from record.
1270
01:18:26,600 --> 01:18:27,600
JUDGE: Motion denied.
1271
01:18:27,800 --> 01:18:29,400
JUDGE: Any more questions?
BOB: No.
1272
01:18:29,600 --> 01:18:31,700
JUDGE: You're excused. Next witness.
1273
01:18:31,800 --> 01:18:33,500
Call Mr. Slick Wiley to the stand.
1274
01:18:33,800 --> 01:18:36,300
BAILIFF: Mr. Wiley, Mr. Slick Wiley,
please take the stand.
1275
01:18:39,300 --> 01:18:42,100
- Bob, do you have to question this man?
- Of course, Jack.
1276
01:18:42,400 --> 01:18:45,000
He'll win our case for us.
She can't laugh him off.
1277
01:18:45,200 --> 01:18:47,800
Don't mention the night
I found him at her apartment.
1278
01:18:48,000 --> 01:18:49,800
I've got to ask him about that.
1279
01:18:50,000 --> 01:18:53,300
BOB: That's what I'm depending on.
JACK: I don't want you to mention it.
1280
01:18:53,500 --> 01:18:56,000
All right, I'll keep it as clean as I can.
1281
01:18:59,200 --> 01:19:01,700
When he gets through with Slick,
we haven't got a chance.
1282
01:19:01,900 --> 01:19:05,500
Mr. Wiley, you know the plaintiff,
Miss Tira, very well, do you not?
1283
01:19:05,900 --> 01:19:08,700
Sure, we've been like that.
1284
01:19:09,500 --> 01:19:11,200
During the time...
1285
01:19:11,400 --> 01:19:14,200
the plaintiff was engaged
to the defendant, Mr. Clayton...
1286
01:19:14,500 --> 01:19:15,800
were you friendly with her?
1287
01:19:16,600 --> 01:19:18,200
Never better.
1288
01:19:18,300 --> 01:19:22,600
Isn't it true the plaintiff used to give you
sums of money at times for your own use?
1289
01:19:22,900 --> 01:19:26,500
Yeah, sure. She was always a good
for anywhere from $10 to a C-note.
1290
01:19:26,800 --> 01:19:28,000
Isn't it also a fact...
1291
01:19:28,100 --> 01:19:31,100
that you kept personal belongings
in the plaintiff's apartment?
1292
01:19:31,400 --> 01:19:35,300
And that on at least once you were seenin her apartment only partly dressed?
1293
01:19:35,500 --> 01:19:37,200
SLICK: You mean in pyjamas?
BOB: Yes.
1294
01:19:37,400 --> 01:19:39,900
Yeah, I always kept two pair there.
1295
01:19:40,200 --> 01:19:41,400
Silk ones.
1296
01:19:41,600 --> 01:19:43,800
One green and one purple
with yellow stripes.
1297
01:19:44,000 --> 01:19:45,200
[All laughing]
1298
01:19:45,300 --> 01:19:46,800
[Judge knocks gavel]
1299
01:19:47,700 --> 01:19:50,100
Mr. Wiley,
did the plaintiff ever suggest to you...
1300
01:19:50,300 --> 01:19:53,500
her interest in the defendant
was principally because of his wealth?
1301
01:19:53,800 --> 01:19:55,000
Yeah, sure.
1302
01:19:55,100 --> 01:19:57,900
SLICK: She always looked to hook
some guy with a lot of dough.
1303
01:19:58,200 --> 01:20:00,800
That's all, Mr. Wiley. Cross-examine.
1304
01:20:05,200 --> 01:20:07,500
TIRA: Where were you
on the night of June 7?
1305
01:20:10,500 --> 01:20:11,900
I don't remember.
1306
01:20:12,100 --> 01:20:16,400
All right, I'll give you a choice, where were
you any night last June, July, or August?
1307
01:20:17,700 --> 01:20:19,700
Come on, make up your mind.
1308
01:20:20,400 --> 01:20:21,500
In stir.
1309
01:20:21,700 --> 01:20:23,900
That's it, speak up so they can hear you.
1310
01:20:24,000 --> 01:20:25,300
He was in stir.
1311
01:20:25,400 --> 01:20:29,200
That means, in other words,
gentlemen of the jury, he was in jail.
1312
01:20:30,200 --> 01:20:34,100
Tell the gentlemen how many other jails
you been in the last 10 years.
1313
01:20:35,500 --> 01:20:37,000
I don't remember.
1314
01:20:38,000 --> 01:20:38,900
TIRA: He can't remember.
1315
01:20:39,000 --> 01:20:41,300
And what's thisabout you owning silk pyjamas?
1316
01:20:41,700 --> 01:20:42,900
You know it's a lie.
1317
01:20:43,200 --> 01:20:45,000
You forgot to tell these good people...
1318
01:20:45,000 --> 01:20:47,900
the only time I gave you money
was when you got out of jail...
1319
01:20:48,200 --> 01:20:50,000
you were broke, and walking on your heels.
1320
01:20:50,000 --> 01:20:51,200
You heel.
1321
01:20:52,500 --> 01:20:55,000
As for you sitting in my apartment
in silk pyjamas...
1322
01:20:55,300 --> 01:20:57,600
you never sat around my apartment
in nothing.
1323
01:20:57,800 --> 01:20:59,000
And you know it.
1324
01:21:00,500 --> 01:21:02,100
Answer me, did you?
1325
01:21:03,000 --> 01:21:04,400
Sure, I did.
1326
01:21:04,600 --> 01:21:07,300
- And I was seen there, too.
- Why you...
1327
01:21:08,000 --> 01:21:09,100
You perjurer.
1328
01:21:09,200 --> 01:21:11,400
I object to the witness
being harassed this way.
1329
01:21:11,600 --> 01:21:13,400
Who's harassing who?
1330
01:21:14,800 --> 01:21:17,000
I'm just asking for a square deal, that's all.
1331
01:21:17,200 --> 01:21:19,900
I'm asking good, honest,
and intelligent people not to take...
1332
01:21:20,200 --> 01:21:23,400
the word of an ex-convict
against a good, honest and innocent woman.
1333
01:21:23,600 --> 01:21:25,300
I object, Your Honour.
1334
01:21:25,500 --> 01:21:27,800
JUDGE: Objection overruled.
TIRA: You're right, Judge.
1335
01:21:28,000 --> 01:21:29,900
[All laughing]
1336
01:21:33,200 --> 01:21:34,300
There you are.
1337
01:21:34,400 --> 01:21:36,500
She's got the jury and the judge
under her arm.
1338
01:21:36,700 --> 01:21:38,700
They'll hand her the case on a silver platter.
1339
01:21:38,900 --> 01:21:40,800
- Don't be unfair.
- Unfair?
1340
01:21:40,900 --> 01:21:43,600
You've got so much money,
you don't mind losing this case.
1341
01:21:43,800 --> 01:21:45,700
But my reputation means something to me.
1342
01:21:45,900 --> 01:21:48,100
If ever there was a case I wanted to win,
this is it.
1343
01:21:48,300 --> 01:21:51,000
I told you not to put the man on the stand
in the first place.
1344
01:21:51,200 --> 01:21:53,400
You'll have to take stand and tell your story.
1345
01:21:53,600 --> 01:21:55,300
I'll do nothing of the kind.
1346
01:21:55,500 --> 01:21:58,700
If you feel that way about it,
why did you contest the case at all?
1347
01:22:01,300 --> 01:22:03,100
I'm sorry I did.
1348
01:22:04,200 --> 01:22:08,100
If any right-thinking man will believe
what a crook and a jailbird will say...
1349
01:22:08,400 --> 01:22:11,500
then there's nothing I could say
that'll make any difference.
1350
01:22:11,800 --> 01:22:13,400
I'm through with this guy, Judge.
1351
01:22:14,000 --> 01:22:15,900
Do you wish to question the witness further?
1352
01:22:16,100 --> 01:22:19,200
Yes. I have a few questions
I should like to ask.
1353
01:22:19,500 --> 01:22:21,700
- Mr. Wiley...
- Stop. Sit down.
1354
01:22:23,100 --> 01:22:25,200
That's enough. Call it off.
1355
01:22:25,500 --> 01:22:28,800
- I'll settle for the amount asked.
- You're absolutely mad.
1356
01:22:29,900 --> 01:22:32,400
I don't want it to go any further,
do you understand?
1357
01:22:33,100 --> 01:22:34,800
All right, have it your own way.
1358
01:22:35,000 --> 01:22:38,400
If you want to make a fool of yourself
over this woman, I can't stop you.
1359
01:22:38,600 --> 01:22:39,800
Don't try to.
1360
01:22:41,000 --> 01:22:42,100
BOB: Your Honour...
1361
01:22:42,300 --> 01:22:45,300
my client has requested me,
for some peculiar reason of his own...
1362
01:22:45,500 --> 01:22:47,000
to cease contest of this suit.
1363
01:22:47,200 --> 01:22:49,700
He's prepared to settle
for the full amount of the case.
1364
01:22:49,900 --> 01:22:52,100
JUDGE: How extraordinary.
BOB: I'll say it is.
1365
01:22:52,200 --> 01:22:55,500
- What is this, Benny?
- Don't ask me, I'm paralysed.
1366
01:22:55,800 --> 01:22:57,100
Sounds like a trick.
1367
01:22:57,300 --> 01:23:00,900
Does the plaintiff accept this motion
as satisfaction of this suit?
1368
01:23:01,200 --> 01:23:03,300
Okay, the plaintiff accepts it with pleasure.
1369
01:23:03,400 --> 01:23:05,600
JUDGE: In view of the agreement
between the parties...
1370
01:23:05,800 --> 01:23:08,100
the jury is discharged with thanks.
1371
01:23:09,000 --> 01:23:11,500
Case dismissed. Court's adjourned.
1372
01:23:15,300 --> 01:23:17,300
JUROR 1: I'm glad you won your case,
Miss Tira.
1373
01:23:17,600 --> 01:23:19,000
JUROR 2: That's our pleasure.
1374
01:23:19,900 --> 01:23:23,000
Wait a minute. Boys, now, take it easy.
1375
01:23:23,200 --> 01:23:25,800
I'll give you all the breaks in the world
but don't crowd.
1376
01:23:26,100 --> 01:23:27,300
Pictures first.
1377
01:23:28,900 --> 01:23:30,800
PHOTOGRAPHER 1: Miss Tira,
would you stand up?
1378
01:23:31,000 --> 01:23:32,800
Of course, if it'll make you happy.
1379
01:23:32,800 --> 01:23:34,700
PHOTOGRAPHER 2: Look this way, please.
1380
01:23:34,900 --> 01:23:37,100
Wait a minute boys, one at a time.
I'm not twins.
1381
01:23:37,300 --> 01:23:38,500
[All laughing]
1382
01:23:38,700 --> 01:23:40,400
PHOTOGRAPHER 3: Hold that pose, please.
1383
01:23:40,500 --> 01:23:42,200
PHOTOGRAPHER 3: That's it. All right.
1384
01:23:42,400 --> 01:23:44,000
PHOTOGRAPHER 4: Hold for me, please.
1385
01:23:44,200 --> 01:23:45,500
PHOTOGRAPHER 4: Thank you.
1386
01:23:47,300 --> 01:23:49,600
- Will you answer a few questions, Miss Tira?
- Of course.
1387
01:23:49,900 --> 01:23:51,800
You've won the case.
What do you intend to do?
1388
01:23:52,000 --> 01:23:53,700
Carry on the same as before.
1389
01:23:53,900 --> 01:23:56,500
Why did you admit knowing
so many men in your life?
1390
01:23:57,000 --> 01:24:00,400
It's not the men in your life that counts,
it's the life in your men.
1391
01:24:01,000 --> 01:24:03,000
REPORTER: Do you feel you've done right?
1392
01:24:03,200 --> 01:24:04,800
TIRA: Show me a woman who can do better.
1393
01:24:08,500 --> 01:24:10,100
You were right, Judge.
1394
01:24:11,900 --> 01:24:14,200
- It was nice of you to come up.
- Thank you.
1395
01:24:14,300 --> 01:24:17,100
You've been charming, my dear.
Very charming.
1396
01:24:17,300 --> 01:24:19,700
- I'm glad you found that out.
- Of course.
1397
01:24:19,900 --> 01:24:21,600
Well, goodbye.
1398
01:24:22,700 --> 01:24:24,800
I see you've that hand trouble, too, huh?
1399
01:24:26,400 --> 01:24:28,800
- Goodbye again.
- Goodbye.
1400
01:24:30,700 --> 01:24:32,200
[Telephone ringing]
1401
01:24:35,400 --> 01:24:36,500
Hello?
1402
01:24:38,100 --> 01:24:39,900
Juror Number 4.
1403
01:24:40,700 --> 01:24:42,500
Yes, I remember you.
1404
01:24:42,800 --> 01:24:45,100
You were the one with the nice, kind face.
1405
01:24:46,800 --> 01:24:48,500
I know you were for me.
1406
01:24:53,300 --> 01:24:55,500
I wanna thank you
for those beautiful flowers.
1407
01:24:55,800 --> 01:24:56,900
They were lovely.
1408
01:24:57,700 --> 01:25:00,400
And don't forget,
come up and see me sometime.
1409
01:25:01,600 --> 01:25:03,500
BEULAH: Mr. Clayton, how is you?
1410
01:25:05,500 --> 01:25:07,000
Yes.
1411
01:25:09,300 --> 01:25:10,900
All right, goodbye.
1412
01:25:14,300 --> 01:25:18,200
You said things in the courtroom
that led me to believe you loved me.
1413
01:25:18,500 --> 01:25:20,700
That you still love me. Did you mean them?
1414
01:25:21,300 --> 01:25:24,900
- What difference does it make now?
- All the difference in the world.
1415
01:25:25,300 --> 01:25:26,500
You didn't believe me before.
1416
01:25:26,600 --> 01:25:29,600
Because I didn't understand
about Slick being up here that night.
1417
01:25:31,100 --> 01:25:32,700
So that's it.
1418
01:25:33,300 --> 01:25:36,800
I didn't understand it myself
till I found out it was all a big frame-up.
1419
01:25:37,100 --> 01:25:38,600
To keep me from leaving the show.
1420
01:25:38,700 --> 01:25:41,500
Then let's forget the whole thing
and go on together.
1421
01:25:41,800 --> 01:25:44,700
- You sure you want it that way?
- You know I do.
1422
01:25:44,900 --> 01:25:46,100
Sit down.
1423
01:25:47,500 --> 01:25:49,300
You're everything to me.
1424
01:25:51,300 --> 01:25:52,700
TIRA: Beulah.
BEULAH: Yes, ma'am.
1425
01:25:52,900 --> 01:25:54,800
Bring me my jewel case.
1426
01:25:55,300 --> 01:25:59,000
- You're more fascinating than ever.
- I get better as I go along.
1427
01:25:59,300 --> 01:26:00,500
BEULAH: Here, Miss Tira.
1428
01:26:00,600 --> 01:26:02,200
Got something for you.
1429
01:26:03,700 --> 01:26:06,100
I'm glad to know
it wasn't the money you wanted.
1430
01:26:06,400 --> 01:26:09,600
You got a lot of other things
it takes to make a woman happy.
1431
01:26:10,000 --> 01:26:11,500
[Jazzy instrumental music]
1432
01:26:11,700 --> 01:26:13,200
JACK: I'm crazy about you.
1433
01:26:13,300 --> 01:26:15,500
I did my best to make you that way.
1434
01:26:15,800 --> 01:26:18,500
Look, darling, you need a rest, and so do I.
1435
01:26:18,900 --> 01:26:22,200
- Let me take you away somewhere.
- Would you call that a rest?
1436
01:26:24,200 --> 01:26:27,200
- What are you thinking about?
- The same thing you are.
1437
01:26:27,600 --> 01:26:30,000
[Jazzy instrumental music continues]
1438
01:26:36,000 --> 01:26:39,800
[Singing] Baby, I can warm youwith this love of mine
1439
01:26:40,700 --> 01:26:43,700
I'm no angel
1440
01:26:44,400 --> 01:26:48,000
Oh, let me feel my fingersrunning through your hair
1441
01:26:48,900 --> 01:26:51,500
I can give you kisses till you
1442
01:26:59,900 --> 01:27:03,300
[Jazzy song]
115924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.