All language subtitles for Im.No.Angel.1933

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,700 --> 00:00:29,200 [Upbeat instrumental music] 2 00:01:03,800 --> 00:01:07,200 [Upbeat instrumental music continues] 3 00:01:13,900 --> 00:01:16,400 [Sassy instrumental music] 4 00:01:57,700 --> 00:02:00,600 [Upbeat instrumental music] 5 00:02:13,700 --> 00:02:16,100 FLEA: Right this way, folks! 6 00:02:19,200 --> 00:02:23,500 Gather round. That's right. You gotta hear me. 7 00:02:24,000 --> 00:02:26,600 All right. You will see a show of amazing... 8 00:02:26,800 --> 00:02:28,700 stupendous and cataclysmic proportions. 9 00:02:28,800 --> 00:02:30,700 Your two bits will do the work of a sawbuck. 10 00:02:30,900 --> 00:02:35,300 From the inside, folks, you're gonna see, right before your very eyes... 11 00:02:35,600 --> 00:02:38,000 without the aid of cheaters or a microscope... 12 00:02:38,200 --> 00:02:40,800 - Joe, the Turtle Boy. - That's it, the picture. 13 00:02:41,000 --> 00:02:43,600 Jail me, folks, if I ain't telling the truth. 14 00:02:43,900 --> 00:02:46,100 He walks, eats and sleeps just like a turtle... 15 00:02:46,100 --> 00:02:48,600 but talks the English language as well as you and I. 16 00:02:48,900 --> 00:02:51,600 And shaves himself with a safety razor. 17 00:02:51,900 --> 00:02:55,100 And as an added attraction folks, Joe plays the zither. 18 00:02:55,400 --> 00:02:58,000 Believe it or not, folks, he plays the zither. 19 00:02:58,200 --> 00:03:00,200 That's what you'll see when you go inside. 20 00:03:00,400 --> 00:03:02,600 BIG BILL: What did you get? SLICK: Not much. 21 00:03:04,600 --> 00:03:06,800 Them birds have to work for a living. 22 00:03:07,400 --> 00:03:10,400 These tickers look like a lot of heirlooms. Look at them. 23 00:03:14,600 --> 00:03:18,300 And that, folks, is only a sample of what you're gonna see for the one price. 24 00:03:18,500 --> 00:03:21,700 Now look, folks, you've got to give me your undivided attention... 25 00:03:22,000 --> 00:03:25,400 because I want you to hear each and every word that I'm going to say. 26 00:03:26,200 --> 00:03:30,600 FLEA: Over there, Tira, the beautiful Tira! 27 00:03:31,000 --> 00:03:33,100 Dancing, singing marvel of the age! 28 00:03:33,300 --> 00:03:36,000 Supreme flower of feminine pulchritude! 29 00:03:36,200 --> 00:03:39,700 FLEA: The girl who discovered you don't have to have feet to be a dancer. 30 00:03:39,900 --> 00:03:43,100 FLEA: Boys, just push right in there, you're gonna have a better view. 31 00:03:43,300 --> 00:03:46,200 All right, boys, the lumber. Drag it out! Pull ahead, men! 32 00:03:49,500 --> 00:03:51,900 [Upbeat instrumental music] 33 00:04:15,300 --> 00:04:17,700 [Playing fanfare] 34 00:04:22,200 --> 00:04:24,700 [Lively instrumental music] 35 00:04:27,500 --> 00:04:30,500 SPECTATOR: If I wasn't a married man, I could go for you, baby. 36 00:04:30,700 --> 00:04:32,200 No wisecracks, now. 37 00:04:38,500 --> 00:04:40,000 A penny for your thoughts. 38 00:04:44,100 --> 00:04:46,200 FLEA: Tira, boys! Tira! 39 00:04:46,400 --> 00:04:48,100 Just look at those eyes. 40 00:04:50,000 --> 00:04:51,400 I dig those eyes. 41 00:04:51,400 --> 00:04:52,400 [Audience laughing] 42 00:04:52,600 --> 00:04:56,700 FLEA: Boys, she can assume shapes that will astonish a chiropractor! 43 00:04:56,800 --> 00:05:00,300 And next to her a wiggling worm looks paralysed. 44 00:05:00,600 --> 00:05:02,400 Get the idea, boys? 45 00:05:02,500 --> 00:05:05,700 FLEA: I can say without fear of contradiction... 46 00:05:06,200 --> 00:05:09,900 that if Tira had played the town at the time... 47 00:05:10,200 --> 00:05:12,100 Noah would have missed the boat. 48 00:05:12,300 --> 00:05:13,900 You follow me? 49 00:05:15,600 --> 00:05:17,500 Boys, with the right kind of encouragement... 50 00:05:17,700 --> 00:05:19,500 she'll throw discretion to the winds... 51 00:05:19,700 --> 00:05:21,900 and her hips to the north, east, south and west. 52 00:05:22,100 --> 00:05:25,000 It's the only show on earth where the tickets are made of asbestos. 53 00:05:25,200 --> 00:05:29,800 FLEA: And now inside, Tira, the girl who makes your dreams come true. 54 00:05:30,100 --> 00:05:31,800 FLEA: Step right up, men. 55 00:05:34,400 --> 00:05:37,500 SPECTATOR: Does she do her stuff? TICKET MAN: You bet she can do it. 56 00:05:38,100 --> 00:05:40,500 [Upbeat instrumental music] 57 00:05:47,000 --> 00:05:49,500 [Band playing provocative instrumental music] 58 00:06:11,200 --> 00:06:12,600 Oh, mama! 59 00:06:14,600 --> 00:06:16,400 I know just how you feel, honey. 60 00:06:18,700 --> 00:06:20,200 [Tira humming] 61 00:06:22,900 --> 00:06:25,900 - Is that elegant or is that elegant? - Elegant. 62 00:06:30,500 --> 00:06:34,200 [Singing] They call me Sister Honky-Tonk 63 00:06:34,500 --> 00:06:37,200 I've got the face of a saint 64 00:06:37,400 --> 00:06:40,200 On the level, it ain't paint 65 00:06:40,500 --> 00:06:43,100 Beware of these eyes 66 00:06:43,500 --> 00:06:47,900 I'm a devil in disguise 67 00:06:48,400 --> 00:06:51,600 And they call me Sister Honky-Tonk 68 00:06:51,800 --> 00:06:53,300 Get over dirty 69 00:06:53,500 --> 00:06:56,600 They call me Sister Honky-Tonk 70 00:06:57,300 --> 00:06:58,800 [Tira humming] 71 00:07:01,100 --> 00:07:04,100 [Band continues playing provocative music] 72 00:07:36,700 --> 00:07:39,800 [Singing] Just play a passionate strain 73 00:07:40,100 --> 00:07:43,100 And I'll be low down again 74 00:07:43,200 --> 00:07:45,300 It's fire and it's flame 75 00:07:45,500 --> 00:07:48,800 So be careful of this dame 76 00:07:49,100 --> 00:07:52,500 They call me Sister Honky-Tonk 77 00:07:52,800 --> 00:07:54,600 I got to scram now 78 00:08:06,800 --> 00:08:08,700 Am I making myself clear, boys? 79 00:08:12,600 --> 00:08:13,700 Suckers. 80 00:08:15,900 --> 00:08:19,800 Tomorrow night at the same time: Tira! 81 00:08:21,400 --> 00:08:25,000 Tira, you're gonna be a good girl and work them lions tonight, ain't you? 82 00:08:25,300 --> 00:08:28,000 No, I'm gonna be a bad girl and go home to bed. 83 00:08:28,200 --> 00:08:30,400 - No. - I'm tired from tossing my hips. 84 00:08:30,500 --> 00:08:33,400 - I know, but... - Besides the cat act's on too late, anyway. 85 00:08:33,600 --> 00:08:36,200 I'll work them tomorrow night if you put them on earlier. 86 00:08:36,400 --> 00:08:38,600 Sometime you'll ask me to do you a favour and I'll... 87 00:08:38,800 --> 00:08:39,900 So what? 88 00:08:41,000 --> 00:08:44,800 - Hello, honey. - I've just been working on you. 89 00:08:45,300 --> 00:08:46,600 Oh, yeah? 90 00:08:46,800 --> 00:08:49,900 - What have you got to tell me tonight? - I have your horoscope. 91 00:08:50,100 --> 00:08:52,700 - I hope you got some good news in it. - Good and bad. 92 00:08:52,900 --> 00:08:54,700 Go ahead, I got my fingers crossed. 93 00:08:54,900 --> 00:08:56,800 You were born in August. 94 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 - Yes, one of the hot months. - It was on the 17th... 95 00:09:00,400 --> 00:09:02,700 under the sign of Leo, the lion. 96 00:09:02,900 --> 00:09:05,000 King of the beasts, huh? 97 00:09:06,700 --> 00:09:09,100 Today is not lucky for you. 98 00:09:09,300 --> 00:09:11,500 I can't complain. So far it's been perfect. 99 00:09:11,700 --> 00:09:14,100 Tomorrow will be very lucky. 100 00:09:14,300 --> 00:09:16,700 But tonight, be careful. 101 00:09:17,100 --> 00:09:19,500 Something told me not to work that lion act tonight. 102 00:09:19,700 --> 00:09:21,300 You are very wise. 103 00:09:21,400 --> 00:09:23,700 I profit by my experience. 104 00:09:24,100 --> 00:09:27,300 Now listen, honey, you just tell me about my future. 105 00:09:27,500 --> 00:09:29,700 You see, I know all about my past. 106 00:09:33,200 --> 00:09:35,500 You have a wonderful future. 107 00:09:35,900 --> 00:09:38,300 I see a man in your life. 108 00:09:40,100 --> 00:09:41,500 What, only one? 109 00:09:42,700 --> 00:09:45,300 But this is one very particular man. 110 00:09:45,700 --> 00:09:48,600 He is very wealthy. Enormously wealthy. 111 00:09:48,900 --> 00:09:52,200 You mean a millionaire. What does he look like? 112 00:09:52,800 --> 00:09:55,700 I see he has brown eyes. 113 00:09:56,200 --> 00:09:58,200 In fact, I see two men. 114 00:09:58,700 --> 00:10:00,100 You don't mean twins? 115 00:10:01,700 --> 00:10:04,000 No. Two different men. 116 00:10:05,500 --> 00:10:08,900 In the near future I see a change. 117 00:10:09,300 --> 00:10:12,300 TIRA: What, a change of men? RAJAH: Not yet. 118 00:10:13,700 --> 00:10:16,300 I see a change of position. 119 00:10:16,700 --> 00:10:18,400 Sitting or reclining? 120 00:10:20,300 --> 00:10:22,200 But it's all left me. 121 00:10:22,800 --> 00:10:26,100 I can't help you anymore tonight. I can't. 122 00:10:27,700 --> 00:10:30,300 Thanks, Rajah. It's all right, I'm in a hurry anyway. 123 00:10:30,600 --> 00:10:32,900 - Give me my thing. - Horoscope. 124 00:10:33,100 --> 00:10:35,600 Keep this where you may consult it frequently. 125 00:10:35,800 --> 00:10:38,200 All right, I'll take it to bed with me. 126 00:10:40,100 --> 00:10:42,800 What are you playing me the chill for all of a sudden, baby? 127 00:10:43,100 --> 00:10:44,600 Because I ain't exactly in the mood. 128 00:10:44,700 --> 00:10:46,800 Seems like I can't put you in the mood, lately. 129 00:10:47,000 --> 00:10:48,300 I guess you're right. 130 00:10:51,300 --> 00:10:54,600 SLICK: Barton wants you to get in the cage and wrestle them lions tonight. 131 00:10:54,800 --> 00:10:55,800 Not tonight. I told Barton. 132 00:10:56,000 --> 00:10:59,400 Tira, you've got to. The show is walking on its heels in this town. 133 00:10:59,600 --> 00:11:01,100 What's the rush? 134 00:11:02,900 --> 00:11:05,400 You seem awful anxious to get somewhere. 135 00:11:06,700 --> 00:11:09,800 - Pulling something funny, if you ask me. - I ain't asking you. 136 00:11:10,100 --> 00:11:11,600 SLICK: I'm asking you. 137 00:11:11,700 --> 00:11:13,700 What do you want to stay in a hotel in town for? 138 00:11:13,900 --> 00:11:16,300 Why don't you stay on the lot, same as the rest of us? 139 00:11:16,500 --> 00:11:18,400 'Cause I ain't the same as the rest of you. 140 00:11:18,600 --> 00:11:20,900 I'm sick of people worrying about what I do. 141 00:11:25,100 --> 00:11:28,000 I get about as much privacy around here as a goldfish. 142 00:11:28,300 --> 00:11:30,000 Getting high hat, huh? 143 00:11:32,000 --> 00:11:35,300 What did you do? Got you a haircut or have your ears moved down? 144 00:11:36,800 --> 00:11:38,300 It's a wonder you noticed. 145 00:11:39,300 --> 00:11:42,100 OTTO: Miss Tira. TIRA: Come in, honey. 146 00:11:44,300 --> 00:11:46,800 A gentleman gave me this note for you. 147 00:11:48,100 --> 00:11:49,400 What's your name? 148 00:11:49,600 --> 00:11:52,200 My name is Frederick, but they calls me Otto. 149 00:11:54,400 --> 00:11:56,900 All right, honey, you tell the gentleman it's okay. 150 00:11:57,100 --> 00:11:58,100 Yes, ma'am. 151 00:11:58,500 --> 00:12:00,800 - Who's the boyfriend? - Wouldn't you like to know? 152 00:12:01,000 --> 00:12:03,900 I tell you, you go mixing up with any guy and I'll bust his jaw. 153 00:12:04,100 --> 00:12:06,800 I'll break him in two, you hear? I'll give him the works. 154 00:12:07,100 --> 00:12:09,600 If you ain't careful, you're liable to hurt somebody. 155 00:12:10,000 --> 00:12:11,800 SLICK: Take that as a warning. 156 00:12:12,000 --> 00:12:14,400 You take it and bury it, maybe it will grow lilies. 157 00:12:14,600 --> 00:12:17,300 - I'll see you later. - The later, the better. 158 00:12:20,100 --> 00:12:22,600 GIRL: Tira, can I come in? TIRA: Come on in. 159 00:12:23,300 --> 00:12:25,400 See, I just felt I had to talk to somebody. 160 00:12:25,600 --> 00:12:27,800 I'm in a rush, but go ahead and talk. 161 00:12:28,300 --> 00:12:30,500 You look terrible. What's the matter? 162 00:12:30,600 --> 00:12:33,200 Everything is the matter, with me anyhow. 163 00:12:33,400 --> 00:12:35,100 - Barton again? - Yeah. 164 00:12:35,400 --> 00:12:37,000 That guy is a habit with you, honey. 165 00:12:37,200 --> 00:12:39,500 Why don't you step out? A change will do you good. 166 00:12:39,600 --> 00:12:41,800 - That's what I'm doing. - What about Slick? 167 00:12:42,000 --> 00:12:45,800 He's all right. If he kept his hands out of other people's pockets. 168 00:12:47,000 --> 00:12:49,300 What is it gonna get me hanging around him? 169 00:12:49,500 --> 00:12:50,700 I got ideas. 170 00:12:51,400 --> 00:12:55,000 Somewhere there's a guy with a million waiting for a dame like me. 171 00:12:55,200 --> 00:12:56,600 Rajah said so. 172 00:12:58,700 --> 00:13:01,300 Tira, you always have such swell things. 173 00:13:01,500 --> 00:13:03,500 How do you do it on your salary? 174 00:13:03,700 --> 00:13:05,600 It's a gift, honey. 175 00:13:05,700 --> 00:13:07,500 GIRL: Them beads is pretty. 176 00:13:07,700 --> 00:13:09,300 TIRA: They are kind of pretty. 177 00:13:11,300 --> 00:13:14,300 He gave me them. Genuine amber. 178 00:13:14,500 --> 00:13:15,900 The beads, I mean. 179 00:13:16,300 --> 00:13:20,400 And these here handkerchiefs, genuine Madeira. 180 00:13:23,500 --> 00:13:25,100 TIRA: No, he gave me the pillows. 181 00:13:25,200 --> 00:13:27,700 TIRA: Here, here's the baby. He gave me them. 182 00:13:28,800 --> 00:13:33,000 And this here sailor, he gave me this here jade set... 183 00:13:34,100 --> 00:13:37,800 he got in Shanghai, genuine jade, he said. 184 00:13:38,200 --> 00:13:39,400 Here. 185 00:13:40,800 --> 00:13:43,600 Tira, they're beautiful. 186 00:13:43,800 --> 00:13:45,500 - You like them? - Yes. 187 00:13:45,700 --> 00:13:48,500 Try them on. If they do something to you, you can have them. 188 00:13:48,700 --> 00:13:50,500 GIRL: Thanks. TIRA: Don't mention it. 189 00:13:51,000 --> 00:13:55,200 I'd like to stick around and show you the rest of my stuff, but I got a heavy date. 190 00:13:55,800 --> 00:13:57,500 I gotta be leaving you. 191 00:13:57,600 --> 00:14:00,500 - Tira, how can I ever thank you? - Don't. 192 00:14:01,800 --> 00:14:03,800 Why, you look better already. 193 00:14:04,400 --> 00:14:07,100 Say, you're a good-looking dame. 194 00:14:07,300 --> 00:14:10,200 There is a lot of guys that would go for you in a big way. 195 00:14:10,500 --> 00:14:13,300 Always remember, honey, a good motto is: 196 00:14:13,500 --> 00:14:16,500 "Take all you can get and give as little as possible." 197 00:14:16,700 --> 00:14:19,600 Don't forget, honey, never let one man worry your mind. 198 00:14:19,800 --> 00:14:22,500 TIRA: Find them, fool them, forget them. GIRL: Thanks again. 199 00:14:22,800 --> 00:14:25,100 TIRA: Hello, how's the joints tonight? ACROBAT 1: Fine. 200 00:14:25,300 --> 00:14:27,200 ACROBAT 2: Swell, Tira. HARRY: Hello, Tira. 201 00:14:27,300 --> 00:14:29,900 This is the first chance I've had to talk to you. 202 00:14:30,300 --> 00:14:33,700 - When are we going out again together? - Almost anytime you say, Harry. 203 00:14:33,900 --> 00:14:35,700 I got to see you more often. 204 00:14:35,900 --> 00:14:39,000 - You know, I'm kind of crazy about you. - Oh, yeah? 205 00:14:39,200 --> 00:14:41,400 - Can't get you out of my mind. - That's bad. 206 00:14:41,600 --> 00:14:44,900 Better not be thinking about me when you're up there in the flying rings. 207 00:14:45,200 --> 00:14:47,300 - Something's liable to happen. - Not a chance. 208 00:14:47,500 --> 00:14:49,900 How about us going somewhere after the show tonight? 209 00:14:50,100 --> 00:14:51,600 Not tonight, I gotta see my aunt. 210 00:14:51,700 --> 00:14:54,400 ACROBAT 3: Tira, us fellows are worried about Harry here. 211 00:14:54,700 --> 00:14:57,500 He don't eat enough, won't even sleep enough. 212 00:14:57,600 --> 00:15:00,500 Love, you know, is bad for an acrobat. 213 00:15:00,800 --> 00:15:03,600 Don't worry. I ain't gonna hurt him. 214 00:15:03,800 --> 00:15:05,700 I only wanna feel his muscles. 215 00:15:06,700 --> 00:15:08,000 Bye, Harry. 216 00:15:19,600 --> 00:15:22,900 ERNEST: I never met anybody just like you before. You're different. 217 00:15:23,100 --> 00:15:25,800 TIRA: Anything different always costs more but it's worth it. 218 00:15:27,600 --> 00:15:29,200 By the way, you married or single? 219 00:15:29,400 --> 00:15:31,700 ERNEST: Married five times. TIRA: Five times. 220 00:15:32,500 --> 00:15:35,100 Wedding bells must sound like an alarm clock to you. 221 00:15:35,300 --> 00:15:37,700 ERNEST: I don't' suppose you believe in marriage, do you? 222 00:15:37,900 --> 00:15:39,100 Only as a last resort. 223 00:15:40,300 --> 00:15:42,100 What do you do for a living? 224 00:15:43,500 --> 00:15:45,300 I'm sort of a politician. 225 00:15:45,600 --> 00:15:47,700 I don't like work, either. 226 00:15:47,900 --> 00:15:48,900 [Ernest chuckling] 227 00:15:49,700 --> 00:15:52,000 I like to get around and travel. 228 00:15:52,200 --> 00:15:55,200 Believe me, I've been places and seen things. 229 00:15:56,400 --> 00:15:58,400 I've been things and seen places. 230 00:15:58,500 --> 00:16:00,600 That sort of evens us up, eh? 231 00:16:01,000 --> 00:16:02,200 [Tira murmurs seductively] 232 00:16:03,200 --> 00:16:04,300 Sit down. 233 00:16:08,500 --> 00:16:09,900 I didn't get your name. 234 00:16:10,300 --> 00:16:12,900 ERNEST: I don't give my name to everybody, but it's... 235 00:16:13,100 --> 00:16:15,100 TIRA: Don't tell me it's Smith. ERNEST: No. 236 00:16:15,300 --> 00:16:18,100 - Brown. Ernest Brown. - That will do. 237 00:16:19,700 --> 00:16:22,100 TIRA: What colour are you eyes? ERNEST: I don't know. 238 00:16:23,200 --> 00:16:25,100 ERNEST: You like them? TIRA: Lovely. 239 00:16:27,000 --> 00:16:28,600 Where did you say you are from? 240 00:16:28,800 --> 00:16:31,500 ERNEST: Don't think I've said, but I'm from Dallas, Texas. 241 00:16:31,600 --> 00:16:33,100 Dallas, huh? 242 00:16:33,200 --> 00:16:36,600 I see. Pardon me. 243 00:16:41,000 --> 00:16:42,400 TIRA: Dallas, huh? 244 00:16:54,900 --> 00:16:57,000 There we are. 245 00:16:59,500 --> 00:17:00,900 Dallas, huh? 246 00:17:04,500 --> 00:17:06,900 [Light music playing] 247 00:17:15,000 --> 00:17:18,500 TIRA: [Singing on record] No one loves me like that Dallas man 248 00:17:18,800 --> 00:17:21,500 Bet your life no one loves you like that Dallas man. 249 00:17:21,700 --> 00:17:23,400 TIRA: [Singing] Kisses sweet like honey 250 00:17:23,600 --> 00:17:24,600 Oh, yeah? 251 00:17:24,700 --> 00:17:27,000 TIRA: [Singing] Smiles that big and sunny 252 00:17:27,200 --> 00:17:30,900 No one loves me like that Dallas man 253 00:17:33,000 --> 00:17:35,800 Why, folks, he's got backbone 254 00:17:36,000 --> 00:17:38,800 He's a Texas cyclone 255 00:17:39,000 --> 00:17:42,400 No one loves me like that Dallas man 256 00:17:43,900 --> 00:17:47,700 Why, brother, he's a wild-horse trainer 257 00:17:48,400 --> 00:17:51,100 With a special whip 258 00:17:51,500 --> 00:17:54,500 Gals, you'll go insaner 259 00:17:54,700 --> 00:17:57,300 When he gets you in his grip 260 00:17:57,700 --> 00:18:01,000 Strong arms made for loving 261 00:18:01,300 --> 00:18:04,200 Heat like from an oven 262 00:18:04,400 --> 00:18:08,200 No one loves me like that Dallas man 263 00:18:09,500 --> 00:18:11,900 [Light music continues playing] 264 00:18:28,100 --> 00:18:31,500 You just put your heart and soul in your dancing, don't you, honey? 265 00:18:31,800 --> 00:18:32,800 [Tira laughing] 266 00:18:33,000 --> 00:18:35,400 You've certainly given me the time of my life, baby. 267 00:18:35,600 --> 00:18:38,100 Don't say "given," I don't like that word "given." 268 00:18:45,900 --> 00:18:47,800 Do pretty well for yourself, don't you? 269 00:18:48,000 --> 00:18:49,400 That's nothing. 270 00:18:52,300 --> 00:18:56,100 TIRA: Ever take a crack at show business? ERNEST: That's one business I never tried. 271 00:18:56,300 --> 00:18:58,200 TIRA: You ought to do great in that racket. 272 00:18:58,400 --> 00:19:01,800 TIRA: In front of the tent, the big boss. ERNEST: You mean with a cigar? 273 00:19:02,100 --> 00:19:03,700 You catch on. 274 00:19:04,200 --> 00:19:08,100 Maybe I can fix it up with Mr. Barton to sell you an interest in the show. 275 00:19:08,300 --> 00:19:11,400 Then I can take the leading lady out all the time, huh? 276 00:19:11,700 --> 00:19:12,800 That's the angle. 277 00:19:12,900 --> 00:19:14,700 We'll talk that over later. 278 00:19:15,800 --> 00:19:17,500 Remember your five wives. 279 00:19:17,700 --> 00:19:20,400 You're the baby that can make me forget them. Kiss Papa. 280 00:19:22,500 --> 00:19:24,000 Give me a long one. 281 00:19:24,200 --> 00:19:26,700 You ain't the only girl I've ever kissed. 282 00:19:26,900 --> 00:19:29,400 You got a lot to learn even at that. 283 00:19:35,500 --> 00:19:38,300 TIRA: What do you mean by busting in here like this? 284 00:19:39,500 --> 00:19:41,600 What are you doing here with my wife? 285 00:19:41,700 --> 00:19:44,000 ERNEST: Your wife? TIRA: He's lying, I ain't his wife. 286 00:19:44,200 --> 00:19:46,900 You can't get away with this. Listen, you're in a tough spot. 287 00:19:47,100 --> 00:19:50,000 ERNEST: Wait, let me get this straight. TIRA: You got it straight. 288 00:19:50,200 --> 00:19:53,200 It's gonna be just too bad for you when I call the cops. 289 00:19:53,900 --> 00:19:56,300 [Light music continues playing] 290 00:19:58,100 --> 00:19:59,700 You can't shake this guy down. 291 00:19:59,900 --> 00:20:02,900 Here I am about to promote him for dough, you come in to spoil it. 292 00:20:03,100 --> 00:20:04,300 Don't give me that. 293 00:20:04,500 --> 00:20:08,500 I get it. You all don't have to talk it over. I reckon I'm leaving right now. 294 00:20:10,000 --> 00:20:12,600 No, you ain't. There's a business matter to settle first. 295 00:20:12,700 --> 00:20:14,300 ERNEST: I won't give you a nickel. 296 00:20:15,000 --> 00:20:18,300 ERNEST: You picked the wrong one. I got connections in this town. 297 00:20:18,600 --> 00:20:20,800 ERNEST: I'll see that you get what's coming to you. 298 00:20:21,000 --> 00:20:22,100 Now wait a minute. 299 00:20:22,200 --> 00:20:23,700 [Ernest grunts and falls] 300 00:20:26,600 --> 00:20:29,300 I've laid out bigger chumps than you, you mug. 301 00:20:33,500 --> 00:20:36,800 - Now try and get out of this. - You're in it with me. 302 00:20:37,100 --> 00:20:39,000 As fast as you pick them up, I'll drop them. 303 00:20:39,200 --> 00:20:42,500 Yeah? He ain't doing so good. You better look him over. 304 00:20:48,600 --> 00:20:51,700 - I think he's croaked. - Ain't that nice. 305 00:20:51,900 --> 00:20:54,800 I told you them barroom tricks of yours will get us in trouble. 306 00:20:55,000 --> 00:20:56,200 Come on, we gotta lam. 307 00:20:56,400 --> 00:20:59,100 What? Leave him here in my place for the cops to find? 308 00:20:59,300 --> 00:21:01,700 I ain't taking any rap for something you've done. 309 00:21:01,900 --> 00:21:05,200 You like me to get sent up, so you can have a free hand with the boys. 310 00:21:05,500 --> 00:21:06,800 What a good time you'd have. 311 00:21:06,900 --> 00:21:11,100 Listen, you may be tired of me, but I ain't tired of you. 312 00:21:14,200 --> 00:21:17,000 There ain't no time for that now. Get him out of here. 313 00:21:17,200 --> 00:21:19,100 Where am I gonna put a stiff in this joint? 314 00:21:19,300 --> 00:21:22,700 Put him out in the hall. They can't tell who did it then. 315 00:21:30,700 --> 00:21:33,900 Hey, lay off. Ain't you got no respect for the dead? 316 00:21:36,100 --> 00:21:37,900 Come on, let's blow. 317 00:21:48,400 --> 00:21:50,700 WOMAN: Is he dead? OFFICER 1: He's coming around. 318 00:21:50,900 --> 00:21:52,000 Got a crack on his head. 319 00:21:52,200 --> 00:21:53,300 MAN: Wonder how. 320 00:21:53,400 --> 00:21:54,800 Did you people hear any noise? 321 00:21:55,000 --> 00:21:56,600 Sure, I heard a phonograph playing. 322 00:21:56,700 --> 00:21:59,600 That's it. Take it easy, partner. Got any idea who did this? 323 00:22:01,400 --> 00:22:02,800 It's one of them circus fellows. 324 00:22:03,000 --> 00:22:05,100 - Pick him out? - Sure I can pick him. 325 00:22:06,400 --> 00:22:08,100 - Say, I've been robbed! - Are you sure? 326 00:22:08,300 --> 00:22:10,400 I had a diamond that big in a ring on my finger. 327 00:22:10,600 --> 00:22:13,500 We'll get some of the boys to pick him up if he ain't left town. 328 00:22:13,700 --> 00:22:15,000 - Can you make the grade? - Sure. 329 00:22:15,200 --> 00:22:16,400 OFFICER 1: Right this way. 330 00:22:26,300 --> 00:22:28,700 OFFICER 1: That's him. OFFICER 2: Through the tent. 331 00:22:29,000 --> 00:22:30,900 OFFICER 2: Move, boys. OFFICER 1: That's him. 332 00:22:31,000 --> 00:22:32,700 That's him, men, hurry up. 333 00:22:33,300 --> 00:22:35,200 There he goes. Don't let him get away. 334 00:22:36,500 --> 00:22:37,700 Catch him, men. 335 00:22:37,800 --> 00:22:39,700 You're not going to pull that on me. 336 00:22:39,900 --> 00:22:41,400 SLICK: Help! 337 00:22:42,800 --> 00:22:44,800 OFFICER 2: None of that. Don't start no riot. 338 00:22:45,000 --> 00:22:47,300 - That's him. - Go ahead, frisk him. 339 00:22:54,600 --> 00:22:55,700 Come on. 340 00:22:55,800 --> 00:22:57,400 ERNEST: That's it. OFFICER 1: You sure? 341 00:22:57,600 --> 00:22:59,700 ERNEST: I can prove it. OFFICER 1: Take him along. 342 00:22:59,900 --> 00:23:03,300 - But it's mine. - It's evidence, give it here. Come on. 343 00:23:15,900 --> 00:23:17,800 - Our phone working? - Yeah. 344 00:23:17,900 --> 00:23:19,100 Thanks. 345 00:23:19,700 --> 00:23:22,600 - Hello. Give me long distance. - Long distance? 346 00:23:22,800 --> 00:23:24,900 - Ain't you never heard of it? - Anything wrong? 347 00:23:25,100 --> 00:23:28,800 Cops picked up Slick for knocking over a guy and lifting his diamond ring. 348 00:23:29,100 --> 00:23:31,400 BIG BILL: He pulled that job here? TIRA: Don't worry. 349 00:23:31,600 --> 00:23:33,600 You're safe. It's me that they... 350 00:23:33,700 --> 00:23:35,600 Hello. Long distance? 351 00:23:36,000 --> 00:23:37,900 I want to talk to Benny Pinkowitz. 352 00:23:38,000 --> 00:23:42,200 New York City. I don't know. He lives around 88th Street and Riverside Drive. 353 00:23:44,700 --> 00:23:46,000 Pinkowitz. 354 00:23:46,800 --> 00:23:48,500 Pinkowitz, I said. 355 00:23:49,700 --> 00:23:51,600 All right, I'll spell it for you. 356 00:23:52,200 --> 00:23:55,500 "P" like in pansy. 357 00:23:57,000 --> 00:24:01,000 I-N-K-O-W... 358 00:24:01,600 --> 00:24:03,300 "W" like in witch. 359 00:24:04,000 --> 00:24:05,500 No, witch! 360 00:24:06,000 --> 00:24:07,900 Dame misunderstood me. 361 00:24:08,500 --> 00:24:11,000 I-T... 362 00:24:11,600 --> 00:24:13,100 "T" like in tomato. 363 00:24:14,100 --> 00:24:15,300 "Z." 364 00:24:16,200 --> 00:24:18,900 Put them all together, they spell "Pinkowitz." 365 00:24:19,100 --> 00:24:21,100 All right, you'll ring me? 366 00:24:21,600 --> 00:24:22,700 Okay. 367 00:24:22,900 --> 00:24:24,400 Why are you calling that shyster? 368 00:24:24,500 --> 00:24:26,600 He helped me beat one rap, and he can do it again. 369 00:24:26,800 --> 00:24:27,900 How're you mixed up in this? 370 00:24:28,100 --> 00:24:29,200 Like an olive in a martini. 371 00:24:29,500 --> 00:24:31,000 [Telephone ringing] 372 00:24:36,200 --> 00:24:37,300 Hello. 373 00:24:38,300 --> 00:24:39,500 [Telephone ringing] 374 00:24:39,600 --> 00:24:41,100 That's service. 375 00:24:43,500 --> 00:24:44,800 Hello, Benny? 376 00:24:45,000 --> 00:24:46,400 Benny, this is Tira. 377 00:24:46,400 --> 00:24:48,600 Hello, Tira. 378 00:24:49,200 --> 00:24:51,700 It's all right. You didn't disturb me. 379 00:24:51,900 --> 00:24:53,500 What is this time? 380 00:24:54,300 --> 00:24:56,400 Can that be the truth? 381 00:24:56,800 --> 00:24:58,200 [Murmurs in disbelief] 382 00:24:58,800 --> 00:25:01,400 All right, I'll catch the first train out. 383 00:25:01,600 --> 00:25:03,600 Maybe for you, Tira, I can do something. 384 00:25:03,900 --> 00:25:06,400 But as for Slick, I ain't so sure. 385 00:25:06,800 --> 00:25:08,500 Say, have you got any money? 386 00:25:08,700 --> 00:25:12,000 It will take a nice piece of change to square up everything. 387 00:25:12,300 --> 00:25:14,100 About myself, I ain't asking a nickel. 388 00:25:14,200 --> 00:25:17,900 Don't worry, Benny. I'll have the money when you get here. Only work fast. 389 00:25:18,200 --> 00:25:21,100 Leave it to me. Goodbye. See you later. 390 00:25:24,400 --> 00:25:27,700 BENNY: Hey, operator, listen... 391 00:25:28,100 --> 00:25:31,100 I don't accept reverse charges. Yeah. 392 00:25:32,500 --> 00:25:34,400 Bill, you gotta let me have some dough. 393 00:25:34,600 --> 00:25:36,600 You're asking favours of me now? 394 00:25:36,800 --> 00:25:39,300 All right, you win. Give me a light. 395 00:25:41,600 --> 00:25:44,800 If you'd been nicer to me and worked the way I wanted you to... 396 00:25:45,000 --> 00:25:46,400 why then... 397 00:25:46,600 --> 00:25:48,200 It's either one thing or the other. 398 00:25:48,300 --> 00:25:51,000 You fix me up with dough or I gotta get out of town. 399 00:25:51,200 --> 00:25:53,300 If Slick goes up, he's gonna drag me with him. 400 00:25:53,500 --> 00:25:56,600 I want the dough, and I'll pay you back as soon as I can. 401 00:25:58,100 --> 00:25:59,700 I wanna help around here. 402 00:25:59,800 --> 00:26:02,600 I'm willing to do my share, more than my share. 403 00:26:02,800 --> 00:26:05,100 I'll work them cats like they've never been worked. 404 00:26:05,200 --> 00:26:08,600 If it'll make you happy, I'll even stick my head in the big cat's mouth. 405 00:26:08,900 --> 00:26:10,500 Think it over. 406 00:26:12,800 --> 00:26:15,000 She'll stick her head in the big cat's mouth? 407 00:26:16,800 --> 00:26:19,700 This is big. If she'll do that, your fortune's as good as made. 408 00:26:19,900 --> 00:26:22,100 The Big Show would grab that act in a minute. 409 00:26:22,300 --> 00:26:25,100 They've been all season looking for an attraction like that. 410 00:26:25,300 --> 00:26:28,400 They've been wanting something big. This is it. Can't you see it? 411 00:26:28,600 --> 00:26:32,200 The 24 sheets, "Dame Sticks Her Beautiful Head in a Lion's Mouth." 412 00:26:32,400 --> 00:26:35,400 The jaws of death! I mean, it's stupendous! 413 00:26:35,600 --> 00:26:39,400 Don't you realise you'd be a chump not to cash in on it? Give yourself a break. 414 00:26:39,700 --> 00:26:43,700 If I can't sell that act to the Big Show in 10 minutes, my name ain't Flea Madigan. 415 00:26:44,000 --> 00:26:46,400 Tell them we can handle them cats like nobody else. 416 00:26:46,600 --> 00:26:49,800 FLEA: She's safer in that cage than in bed. BIG BILL: I don't doubt it. 417 00:26:54,300 --> 00:26:57,700 - Tira, I've changed my mind. - Does it work any better? 418 00:26:58,900 --> 00:27:01,800 I've got your money. It's a drop in the bucket to what you'll get. 419 00:27:02,000 --> 00:27:04,100 There is a Santa Claus, but why the great joy? 420 00:27:04,300 --> 00:27:07,700 We can sell the act to the Big Show. That was a great idea you got. 421 00:27:08,000 --> 00:27:10,900 - What idea was that? - Sticking your head in the lion's mouth! 422 00:27:11,100 --> 00:27:13,300 Who's sticking whose head in whose mouth? 423 00:27:14,200 --> 00:27:17,900 FLEA: You! It's marvellous, it's stupendous! TIRA: It's lousy. 424 00:27:18,300 --> 00:27:21,600 BIG BILL: You can't back out on me. TIRA: What do you think I am, screwy? 425 00:27:21,700 --> 00:27:23,600 Sticking my head in a lion's mouth. 426 00:27:23,800 --> 00:27:25,700 Don't make me laugh, I ain't in the mood. 427 00:27:25,900 --> 00:27:28,100 He'll let you stick your hand in, why not your head? 428 00:27:28,300 --> 00:27:31,200 You're crazy if you don't grab this chance. It means a fortune. 429 00:27:31,400 --> 00:27:34,900 FLEA: Think of it, all the dough you can use! TIRA: What is the proposition? 430 00:27:35,200 --> 00:27:38,500 BIG BILL: The Big Show, playing big cities. Your name in 1,000-watt Mazdas. 431 00:27:38,600 --> 00:27:41,500 No more worrying, no more doubling, all the clothes you want. 432 00:27:41,700 --> 00:27:44,000 What good will clothes do me without a head? 433 00:27:45,500 --> 00:27:48,700 It's a cinch for you, Tira. Big Boy will never hurt you. 434 00:27:48,900 --> 00:27:51,300 He's young, you'll never have to use another cat. 435 00:27:51,600 --> 00:27:53,500 The Big Show, playing in all the big cities. 436 00:27:53,700 --> 00:27:55,900 FLEA: The silk hats, the Rolls-Royce cars... 437 00:27:56,100 --> 00:27:58,600 the clothes, the jewels, the smart money. 438 00:27:58,800 --> 00:28:01,000 Meeting the swells, huh? 439 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 Boys, I think you got me sold. 440 00:28:04,200 --> 00:28:06,100 The only trouble with a trick like that... 441 00:28:06,300 --> 00:28:09,200 if it don't work the first time, you don't get a second chance. 442 00:28:09,400 --> 00:28:11,300 - How much dough you got? - A couple of grand. 443 00:28:11,500 --> 00:28:12,800 Let's have it. 444 00:28:15,200 --> 00:28:18,200 TIRA: I may need more later. BIG BILL: Here, sign. 445 00:28:18,700 --> 00:28:20,400 What's the matter, don't you trust me? 446 00:28:20,600 --> 00:28:22,900 I wouldn't trust my own mother, you know that. 447 00:28:29,900 --> 00:28:32,800 FLEA: I'll hop that first plane in the morning and I'll... 448 00:28:53,600 --> 00:28:56,400 TIRA: Joe, open up this cage. I'm going in. 449 00:28:56,700 --> 00:28:58,900 JOE: All right. 450 00:29:00,800 --> 00:29:04,300 Now listen, honey, there's a little something I wanna talk over with you. 451 00:29:04,500 --> 00:29:06,200 Now this is what you got to do. 452 00:29:17,700 --> 00:29:20,200 [Upbeat circus instrumental music] 453 00:29:47,900 --> 00:29:52,100 - When does this lion tamer appear? - Few minutes. 454 00:29:52,800 --> 00:29:55,900 - 9:45, to be exact. - How do you know? 455 00:29:57,300 --> 00:29:59,800 Why, it's here on the programme. 456 00:30:04,600 --> 00:30:06,600 [Audience applauding] 457 00:30:08,100 --> 00:30:09,600 [Fanfare playing] 458 00:30:11,600 --> 00:30:13,900 Ladies and gentlemen... 459 00:30:14,500 --> 00:30:17,600 I take great pleasure in introducing to you... 460 00:30:18,300 --> 00:30:20,800 Tira, the million-dollar beauty! 461 00:30:24,700 --> 00:30:26,600 [Lively instrumental music playing] 462 00:30:52,700 --> 00:30:54,700 [Playing fanfare] 463 00:31:04,200 --> 00:31:06,200 [Audience applauding] 464 00:31:21,900 --> 00:31:23,400 You see her? 465 00:31:23,500 --> 00:31:26,500 [Lively instrumental music continues playing] 466 00:31:57,900 --> 00:32:00,300 She is something special, isn't she? 467 00:32:00,500 --> 00:32:02,900 I'll say, she's fascinating. 468 00:32:03,500 --> 00:32:06,500 [Fast-paced instrumental music playing] 469 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 [Lions growling] 470 00:32:35,800 --> 00:32:37,600 TIRA: Where were you last night? 471 00:32:40,100 --> 00:32:41,300 Give me a peek. 472 00:32:43,300 --> 00:32:45,100 TIRA: Come on, talk to me. 473 00:32:50,400 --> 00:32:51,900 TIRA: Come on, get up. 474 00:32:54,700 --> 00:32:57,000 Come on, speak up for yourself. 475 00:32:59,300 --> 00:33:03,200 TIRA: What's the matter with you? You gotta be sitting? Get up. 476 00:33:04,500 --> 00:33:07,000 TIRA: Yeah, you'll end up as a rug. 477 00:33:09,900 --> 00:33:13,500 Come on, you're holding up the works, you mug. 478 00:33:13,800 --> 00:33:15,200 Come on, get up there. 479 00:33:17,700 --> 00:33:19,100 Give us a peek. 480 00:33:25,900 --> 00:33:29,900 Romeo, what's the matter with you? Come on, get up there, that's it. 481 00:33:31,200 --> 00:33:34,700 [Fast-paced instrumental music continues playing] 482 00:33:53,300 --> 00:33:55,400 And now, ladies and gentlemen... 483 00:33:56,100 --> 00:34:00,400 for the first time since Nero threw the Christians to the lions... 484 00:34:01,600 --> 00:34:05,700 you will see feminine beauty, triumphant and unafraid. 485 00:34:06,100 --> 00:34:10,700 Miss Tira will defy death by placing her head... 486 00:34:11,600 --> 00:34:13,900 in the jaws of the king of beasts. 487 00:34:14,600 --> 00:34:15,900 Miss Tira! 488 00:34:16,300 --> 00:34:18,300 [Fanfare playing] 489 00:34:27,900 --> 00:34:29,400 [Lion growling] 490 00:34:38,500 --> 00:34:43,300 If them lions don't show some sense, I'm going down and bite her myself. 491 00:34:45,200 --> 00:34:47,600 Come on, handsome, say, "Ah." Come on, big guy. 492 00:34:48,100 --> 00:34:49,600 That's it. 493 00:34:56,300 --> 00:34:58,600 Remember my contract, baby. 494 00:35:12,800 --> 00:35:14,800 [Fanfare playing] 495 00:35:20,900 --> 00:35:24,000 - That was great, wasn't it? - I didn't see anything great about it. 496 00:35:24,200 --> 00:35:26,600 Look here, I happen to know her publicity man. 497 00:35:26,900 --> 00:35:29,100 - How would you all like to go back... - I'm for that. 498 00:35:29,300 --> 00:35:30,400 Oh, no. 499 00:35:30,500 --> 00:35:34,000 Let's do, Alicia. We don't care about seeing the rest of the show, do we? 500 00:35:34,300 --> 00:35:36,400 - No. - And it'll be a lot of fun knowing her. 501 00:35:36,500 --> 00:35:39,700 It's absurd to make such a fuss over an ordinary circus performer. 502 00:35:40,000 --> 00:35:42,500 - Are we going, or aren't we? - We certainly are. 503 00:35:42,700 --> 00:35:43,900 Well, let's go. 504 00:35:44,300 --> 00:35:45,700 Very well. 505 00:35:45,800 --> 00:35:48,800 I suppose I must bow before the general enthusiasm. 506 00:35:52,400 --> 00:35:56,100 Beulah, that's another performance under my belt and I still got the face. 507 00:35:56,300 --> 00:35:58,600 Bless you, child, I hopes you always keeps it. 508 00:35:58,900 --> 00:36:01,000 It's my fortune. 509 00:36:01,400 --> 00:36:04,400 When I was born with this face, it was the same as striking oil. 510 00:36:04,600 --> 00:36:06,000 Yes, ma'am. 511 00:36:06,100 --> 00:36:07,300 [Beulah laughing] 512 00:36:09,400 --> 00:36:12,400 You sure do believe in that horoscope, don't you, Miss Tira? 513 00:36:12,600 --> 00:36:15,300 It tells me everything. I wouldn't make a move without it. 514 00:36:16,300 --> 00:36:19,100 Yes, indeed, Tira enjoys meeting people. 515 00:36:19,300 --> 00:36:22,000 You'll find her a regular fellow. She has to be in the mood. 516 00:36:22,200 --> 00:36:25,800 That is, her work is very strenuous and stars will be temperamental at times. 517 00:36:26,100 --> 00:36:29,100 - Yes, so I've heard. - Yes. 518 00:36:29,300 --> 00:36:30,400 Excuse me just a moment. 519 00:36:30,500 --> 00:36:31,400 [Doorbell buzzing] 520 00:36:32,700 --> 00:36:34,200 See who that is. 521 00:36:36,500 --> 00:36:39,300 BEULAH: Evening, Mr. Madigan. FLEA: May I see Miss Tira, please? 522 00:36:39,500 --> 00:36:40,400 BEULAH: Yes, sir. 523 00:36:40,500 --> 00:36:41,900 TIRA: Come in, Flea. 524 00:36:42,800 --> 00:36:44,300 - Are you in the mood? - For what? 525 00:36:44,500 --> 00:36:45,700 Silk hats. 526 00:36:46,900 --> 00:36:48,600 I can get that way. 527 00:36:49,300 --> 00:36:50,800 FLEA: Okay, Beulah. 528 00:36:52,100 --> 00:36:54,100 FLEA: Step right in, please. KIRK: Thank you. 529 00:36:54,300 --> 00:36:57,400 FLEA: Just make yourself right at home. Miss Tira'll be out directly. 530 00:36:57,600 --> 00:36:59,800 KIRK: That's nice. Appreciate it. MR. BOND: Thank you. 531 00:37:00,000 --> 00:37:02,900 Mr. And Mrs. Fletcher, Mr. And Mrs. Bond. 532 00:37:03,100 --> 00:37:05,700 MRS. BOND: How do you do? FLEA: Mr. Lawrence and Miss Hatton. 533 00:37:05,900 --> 00:37:07,600 Pleased to meet you, won't you sit down? 534 00:37:07,700 --> 00:37:08,700 MRS. BOND: Thank you. 535 00:37:12,100 --> 00:37:13,200 Won't you sit down? 536 00:37:13,400 --> 00:37:15,700 If you don't mind, I'd rather wait in the lounge. 537 00:37:15,800 --> 00:37:17,600 Pleased to have met you, anyway. 538 00:37:24,800 --> 00:37:26,900 Now, let's see, where were we? 539 00:37:27,000 --> 00:37:30,700 I was about to say, we really came back to tell you what a thrill you gave us. 540 00:37:31,000 --> 00:37:34,000 Thank you, I'm glad you liked my act. It is kind of unusual. 541 00:37:34,200 --> 00:37:38,100 I don't see how you get up enough courage to thrust your head in that beast's mouth. 542 00:37:38,400 --> 00:37:40,100 I often wonder myself. 543 00:37:40,600 --> 00:37:42,100 It seems terribly dangerous. 544 00:37:42,200 --> 00:37:45,400 It is, that's why I have to carry a rod, I mean a gun. 545 00:37:45,700 --> 00:37:47,000 I had to shoot a lion once. 546 00:37:47,100 --> 00:37:49,100 Really, was he mad? 547 00:37:49,300 --> 00:37:51,700 He wasn't exactly pleased about it. 548 00:37:52,700 --> 00:37:55,000 Would you be so good as to autograph my programme? 549 00:37:55,200 --> 00:37:56,200 Love to. 550 00:37:56,300 --> 00:37:58,700 MRS. BOND: I should think you dread every new performance. 551 00:37:58,900 --> 00:38:00,700 It is kind of wearing on the nerves. 552 00:38:00,900 --> 00:38:03,300 Of course, I don't intend to do this all my life. 553 00:38:03,500 --> 00:38:04,800 - Thanks. - And mine? 554 00:38:05,000 --> 00:38:06,500 [Tira murmurs in agreement] 555 00:38:06,700 --> 00:38:10,300 I don't believe after all this excitement, that you'd enjoy being idle. 556 00:38:10,800 --> 00:38:12,400 I'll be doing something. 557 00:38:14,100 --> 00:38:17,000 Say, I've got a great idea. Why don't you have supper with us? 558 00:38:17,300 --> 00:38:18,700 MR. BOND: We'd love to have you. 559 00:38:18,800 --> 00:38:21,000 Thanks, but I've previous engagements. 560 00:38:21,200 --> 00:38:22,200 That's too bad. 561 00:38:22,400 --> 00:38:25,200 - It's been such a great pleasure to meet you. - Thank you. 562 00:38:25,400 --> 00:38:27,900 Permit me to say, I think you're perfectly wonderful. 563 00:38:28,100 --> 00:38:30,400 Coming from a woman, that's a big compliment. 564 00:38:31,300 --> 00:38:32,400 MR. BOND: Delighted. 565 00:38:32,500 --> 00:38:34,800 It's been charming to meet you lovely people. 566 00:38:35,000 --> 00:38:37,500 MR. FLETCHER: Have a lovely evening. TIRA: Good night. 567 00:38:42,500 --> 00:38:45,600 Anyway, you've been awfully kind. I'll never forget you. 568 00:38:45,800 --> 00:38:47,300 No one ever does. 569 00:38:48,200 --> 00:38:49,900 - Good night. - Good night. 570 00:38:51,900 --> 00:38:53,700 FLEA: Swell person, isn't she? 571 00:38:53,800 --> 00:38:55,100 I'm so glad we met her. 572 00:38:55,300 --> 00:38:57,500 How about taking a look at the lion she works with? 573 00:38:57,700 --> 00:39:00,400 MR. FLETCHER: Good idea. MRS. FLETCHER: We'll wait for Alicia. 574 00:39:00,600 --> 00:39:03,200 MRS. BOND: Yes. We'll join you later. MR. BOND: Until then. 575 00:39:03,400 --> 00:39:05,600 FLEA: Don't be long. MRS. BOND: All right. 576 00:39:08,500 --> 00:39:11,900 Beulah, remind me to tell Flea Madigan to get that blue book in here... 577 00:39:12,200 --> 00:39:15,500 with the 400 in it. So I'll know who's who and what's what in this town. 578 00:39:15,700 --> 00:39:17,100 Yes, ma'am. 579 00:39:19,000 --> 00:39:20,600 Mr. Lawrence, huh? 580 00:39:21,200 --> 00:39:24,400 Did you have a nice visit with your lion tamer? 581 00:39:24,700 --> 00:39:27,700 Alicia, she's marvellous. You really should've stayed. 582 00:39:27,900 --> 00:39:29,800 - Such good fun. - Nonsense. 583 00:39:30,000 --> 00:39:33,200 I can't see why everybody's so absolutely gaga about her. 584 00:39:33,400 --> 00:39:35,500 She's obviously a person of the commonest sort. 585 00:39:35,700 --> 00:39:36,900 MRS. FLETCHER: Not at all. 586 00:39:37,100 --> 00:39:39,400 ALICIA: Of course, she would impress the men. 587 00:39:39,700 --> 00:39:43,900 They all have low minds. And she's certainly low enough to appeal to them. 588 00:39:44,200 --> 00:39:45,900 MRS. BOND: Alicia, how can you say that? 589 00:39:46,100 --> 00:39:49,400 ALICIA: We all have a right to our own opinion and I think she's cruel... 590 00:39:49,600 --> 00:39:51,100 and a very ill-bred person. 591 00:39:51,300 --> 00:39:52,400 [Gasping] 592 00:39:55,800 --> 00:39:57,100 I've never been so... 593 00:39:57,300 --> 00:39:59,400 I must get out of this place before I scream. 594 00:40:00,000 --> 00:40:03,200 Can you imagine that broad discussing me in that manner? 595 00:40:04,700 --> 00:40:07,000 Say, I like them brocades. 596 00:40:07,200 --> 00:40:09,800 - Order me six more pair in the morning. - Yes, ma'am. 597 00:40:15,400 --> 00:40:16,500 [Doorbell buzzing] 598 00:40:16,700 --> 00:40:20,400 - Is you in to anyone else? - I'm meeting all comers tonight. 599 00:40:25,800 --> 00:40:28,400 Sorry, I believe I left my cane inside. 600 00:40:29,100 --> 00:40:33,100 BEULAH: He says he left his cane. TIRA: Come in, Mr. Lawrence. Let's find it. 601 00:40:33,600 --> 00:40:36,000 It isn't necessary, I know right where I left it. 602 00:40:36,200 --> 00:40:39,500 - You got a good memory. - I ought to, since I left it here on purpose. 603 00:40:39,700 --> 00:40:42,300 TIRA: You mean you planted that stick? KIRK: Sure. 604 00:40:43,000 --> 00:40:45,500 Had to find a way to see you alone. 605 00:40:46,200 --> 00:40:49,000 I've seen your show three times and I think you're wonderful. 606 00:40:49,200 --> 00:40:52,600 - You're dazzling, beautiful, gorgeous... - Wait a minute, take it slower. 607 00:40:54,300 --> 00:40:56,900 What I mean is, let's get better acquainted. 608 00:40:57,200 --> 00:41:00,900 You know, we can have a lot of fun together. You'll like me when you know me. 609 00:41:01,200 --> 00:41:02,300 I'm not half bad. 610 00:41:02,400 --> 00:41:06,000 If you're half the man I think you are, you'll do. 611 00:41:07,800 --> 00:41:09,800 - I am. - Oh, well. 612 00:41:10,000 --> 00:41:12,700 Come on, let's go out tonight. I'll ditch the crowd. 613 00:41:12,900 --> 00:41:15,900 - I told you I have a previous engagement. - Break it. 614 00:41:16,500 --> 00:41:18,700 - You'll never regret it. - No. 615 00:41:19,600 --> 00:41:22,500 I'd love to, but I've got to meet my aunt. 616 00:41:23,200 --> 00:41:25,300 These relatives are a nuisance at times. 617 00:41:25,500 --> 00:41:28,300 What about tomorrow? For breakfast, lunch, dinner, anything. 618 00:41:28,500 --> 00:41:30,300 Let me see. 619 00:41:31,000 --> 00:41:33,400 Breakfast I have in bed, so that's out. 620 00:41:33,900 --> 00:41:36,700 TIRA: I don't eat lunch, and dinner... 621 00:41:37,200 --> 00:41:39,500 We'll make it supper tomorrow night. 622 00:41:39,900 --> 00:41:41,900 That's a date, then we'll go out. 623 00:41:42,400 --> 00:41:44,600 I like sophisticated men to take me out. 624 00:41:44,800 --> 00:41:47,000 I'm not really sophisticated. 625 00:41:48,300 --> 00:41:50,600 You're not really out yet, either. 626 00:41:57,300 --> 00:41:58,700 You got me. 627 00:41:59,700 --> 00:42:01,200 Have I? 628 00:42:02,200 --> 00:42:05,500 I guess I'd better be going before they come in here and get me. 629 00:42:05,700 --> 00:42:07,900 - Tomorrow night, then. - That's the night. 630 00:42:10,700 --> 00:42:13,600 Beulah, bring me my horoscope. 631 00:42:13,800 --> 00:42:16,100 - Here it is. - That's service. 632 00:42:16,300 --> 00:42:18,300 That man sure is crazy about you, ain't he? 633 00:42:18,500 --> 00:42:21,600 Crazy about me? The guy's a pushover for me. 634 00:42:28,100 --> 00:42:31,100 [Jazzy instrumental music] 635 00:42:33,200 --> 00:42:36,500 MAN 1: Thank you, Mr. Lawrence. That will be delivered to Miss Tira today. 636 00:42:42,400 --> 00:42:44,800 MAN 2: We will deliver the card to Miss Tira on Wednesday. 637 00:42:46,400 --> 00:42:49,500 WOMAN: All right, Miss Tira, Mr. Lawrence has arranged for the account. 638 00:42:49,700 --> 00:42:51,900 TIRA: Yeah? Now let me see. 639 00:42:55,000 --> 00:42:58,000 BEULAH: My, oh, my! Look at that. 640 00:43:22,600 --> 00:43:24,500 [Beulah murmuring in delight] 641 00:43:33,700 --> 00:43:37,100 [Jazzy instrumental music continues] 642 00:44:04,400 --> 00:44:07,100 [Singing] I always love to be in bright lights 643 00:44:07,400 --> 00:44:09,500 My streets are paved with gold 644 00:44:10,500 --> 00:44:12,700 I found myself a new kind of man 645 00:44:12,900 --> 00:44:13,900 Sing it, honey. 646 00:44:14,000 --> 00:44:15,300 [Singing] He's mine to have and hold 647 00:44:15,500 --> 00:44:16,500 And how. 648 00:44:16,600 --> 00:44:18,900 [Singing] I'm in my glory when he's around 649 00:44:19,100 --> 00:44:20,100 Yes, ma'am. 650 00:44:20,300 --> 00:44:22,500 [Singing] Found a new way to go to town 651 00:44:26,200 --> 00:44:29,400 - Miss Tira, you got something. - Something not bad, huh? 652 00:44:29,600 --> 00:44:30,700 Not bad? 653 00:44:30,900 --> 00:44:34,300 I've never seen such presents as this here Mr. Kirk Lawrence done give you. 654 00:44:34,500 --> 00:44:37,300 You sure skinned him pretty. You only knowed him a week. 655 00:44:37,500 --> 00:44:39,300 Yeah, but what a week! 656 00:44:40,700 --> 00:44:42,800 He's crazy about you, same as all the rest. 657 00:44:43,000 --> 00:44:45,100 I don't see how any man could help loving you. 658 00:44:45,300 --> 00:44:47,800 I don't give them any help, they do it themselves. 659 00:44:48,500 --> 00:44:51,600 You do keep me busy keeping track of your gentleman friends. 660 00:44:51,800 --> 00:44:53,600 I want to make it easy for you, Beulah... 661 00:44:53,700 --> 00:44:56,500 I'm thinking about putting in a filing system. 662 00:44:57,000 --> 00:44:58,200 BEULAH: Yes, ma'am. 663 00:44:58,300 --> 00:45:00,700 Men don't mean a thing to me. 664 00:45:00,900 --> 00:45:02,700 Be careful with that million-dollar foot. 665 00:45:02,900 --> 00:45:06,000 I don't know, but me and men do pretty well together. 666 00:45:06,400 --> 00:45:08,200 What kind of men do you like, Libby? 667 00:45:08,300 --> 00:45:10,600 I'm just crazy about dark men. 668 00:45:12,100 --> 00:45:14,800 Dark men? You ought to have a big time in Africa. 669 00:45:15,000 --> 00:45:16,900 LIBBY: Yes, ma'am. 670 00:45:17,200 --> 00:45:20,300 Don't get those nails too short, or they'll think I bite them. 671 00:45:20,500 --> 00:45:24,800 Miss Tira, I've been under the impression you is a one-man woman. 672 00:45:25,200 --> 00:45:27,100 I am, one man at a time. 673 00:45:28,100 --> 00:45:29,500 TIRA: Beulah. BEULAH: Yes, ma'am. 674 00:45:29,700 --> 00:45:31,500 Fetch me that importation. 675 00:45:31,600 --> 00:45:33,100 You mean this one? 676 00:45:33,500 --> 00:45:36,100 TIRA: Yes, that Parisian one. BEULAH: Yes, ma'am. 677 00:45:44,500 --> 00:45:47,500 [Singing] I play to win the game of romance 678 00:45:47,700 --> 00:45:50,400 With high cards in my hands 679 00:45:50,600 --> 00:45:53,500 But I've been trumped by an ace of hearts 680 00:45:53,700 --> 00:45:56,100 That feeling's oh, so grand 681 00:45:56,900 --> 00:45:59,900 Give me my parasols and fancy gowns 682 00:46:00,100 --> 00:46:02,200 I found a new way to go to town 683 00:46:02,400 --> 00:46:03,500 I'm high 684 00:46:03,500 --> 00:46:04,600 Yes, ma'am. 685 00:46:04,800 --> 00:46:05,800 TIRA: [Singing] I'm low 686 00:46:05,900 --> 00:46:07,200 Takes a good man to break me 687 00:46:07,400 --> 00:46:08,400 Sure does. 688 00:46:08,500 --> 00:46:09,600 [Singing] No man can shake me 689 00:46:09,800 --> 00:46:11,200 Until I let him go 690 00:46:12,100 --> 00:46:13,200 Oh de lum 691 00:46:13,300 --> 00:46:14,300 Come on. 692 00:46:24,200 --> 00:46:27,000 TIRA: Is it a flash or is it a flash? MAID: That's beautiful. 693 00:46:27,200 --> 00:46:29,900 I know it's beautiful, but I'm asking you is it a flash? 694 00:46:30,000 --> 00:46:31,200 It's a flash, all right. 695 00:46:31,400 --> 00:46:33,500 - Kind of daring, huh? - Not for you, it ain't. 696 00:46:33,600 --> 00:46:35,500 That's all I want to know. 697 00:46:36,300 --> 00:46:37,200 [Doorbell buzzing] 698 00:46:37,600 --> 00:46:40,300 If that's that house detective, tell him I'm... 699 00:46:40,600 --> 00:46:42,900 I never will get used to this joint. 700 00:46:43,100 --> 00:46:44,700 - Show the gentleman in. - Yes, ma'am. 701 00:46:44,900 --> 00:46:46,000 Get me my beads. 702 00:46:46,200 --> 00:46:48,600 You mean that pretty necklace you just had give to you? 703 00:46:48,800 --> 00:46:51,200 Yeah, the necklace. I will say beads. 704 00:46:52,800 --> 00:46:54,800 - Pretty, ain't it? - I'll say it is. 705 00:46:55,000 --> 00:46:56,700 I just wonder how much money that costs? 706 00:46:56,900 --> 00:46:59,400 I couldn't tell you right now, but I have an idea... 707 00:46:59,600 --> 00:47:02,800 It ain't no he, it's a she. Says her name is Miss Hatton. 708 00:47:03,100 --> 00:47:05,100 - Miss who? - Miss Hatton. 709 00:47:08,700 --> 00:47:10,300 - Pardon me. - Yes, ma'am. 710 00:47:15,300 --> 00:47:17,100 So it's you. 711 00:47:17,600 --> 00:47:19,200 ALICIA: You know why I'm here. 712 00:47:19,400 --> 00:47:22,100 Hardly. You see I'm a lion tamer, not a mind reader. 713 00:47:22,300 --> 00:47:25,700 Then it might refresh you to know that I'm Kirk's fianc�e. 714 00:47:26,100 --> 00:47:27,900 Nothing refreshing about that. 715 00:47:28,600 --> 00:47:31,500 - I want to know just what you intend to do. - What do you mean? 716 00:47:31,700 --> 00:47:33,500 You know you're making a fool of him. 717 00:47:33,700 --> 00:47:37,300 He ain't any different than when I first met him, not much. 718 00:47:37,800 --> 00:47:41,000 Everyone knows we're engaged and yet you're deliberately interfering. 719 00:47:41,200 --> 00:47:42,700 I ain't interfering with nothing. 720 00:47:42,900 --> 00:47:46,700 - If Kirk prefers my company to yours... - No, he doesn't, he only imagines he does. 721 00:47:46,900 --> 00:47:49,500 I'll admit the boy has got a great imagination. 722 00:47:50,300 --> 00:47:53,100 It's perfectly obvious what your intentions are. 723 00:47:53,500 --> 00:47:54,700 Kirk has lots of money... 724 00:47:54,800 --> 00:47:57,700 Wait a minute. Whatever you're thinking, you're wrong. 725 00:47:58,000 --> 00:48:01,300 I only like him like a brother. You ain't got nothing to worry about. 726 00:48:01,500 --> 00:48:03,400 - You're a liar! - Say, listen you... 727 00:48:03,600 --> 00:48:05,600 a better dame than you once called me a liar... 728 00:48:05,800 --> 00:48:08,400 and they had a sew her up in 12 different places. 729 00:48:08,600 --> 00:48:11,500 You're lucky I'm a little more refined than I used to be. 730 00:48:11,900 --> 00:48:13,800 And if you were as much a lady as I am... 731 00:48:14,000 --> 00:48:16,300 you'd get out of here before I get real sore. 732 00:48:16,500 --> 00:48:20,400 - You haven't a streak of decency in you. - I don't show my good points to strangers. 733 00:48:22,000 --> 00:48:23,800 I'll trouble you to scram. 734 00:48:27,100 --> 00:48:28,400 Just a minute. 735 00:48:29,200 --> 00:48:33,300 ALICIA: I realise there's only one thing that will influence you to leave Kirk alone. 736 00:48:34,500 --> 00:48:35,600 How much? 737 00:48:45,300 --> 00:48:47,000 TIRA: Beulah. BEULAH: Yes, ma'am. 738 00:48:47,400 --> 00:48:48,600 Peel me a grape. 739 00:48:53,000 --> 00:48:54,800 JACK: I can't wait any longer. You'd better go. 740 00:48:55,000 --> 00:48:58,100 - I'm not going to Texas. That's final. - You're being ridiculous. 741 00:48:58,200 --> 00:49:00,500 This mad infatuation of yours for this... 742 00:49:01,000 --> 00:49:03,400 lion tamer, will ruin your life and Alicia's, too. 743 00:49:03,600 --> 00:49:05,100 Don't you worry about Alicia. 744 00:49:05,300 --> 00:49:07,500 You seem to forget that you're an engaged man. 745 00:49:07,700 --> 00:49:10,100 Jack, it's no good arguing. I'll handle my own affairs. 746 00:49:10,300 --> 00:49:12,900 - You're gonna continue with this woman? - Indefinitely. 747 00:49:13,100 --> 00:49:14,700 - You're mad. - Right. 748 00:49:28,100 --> 00:49:29,700 TIRA: Leave that where you found it. 749 00:49:30,300 --> 00:49:33,200 Well, hello, baby. 750 00:49:33,500 --> 00:49:34,800 SLICK: Here I am. TIRA: So I see. 751 00:49:35,000 --> 00:49:37,000 When'd did they open the pearly gates for you? 752 00:49:37,200 --> 00:49:38,700 SLICK: Yesterday. Glad to see me? 753 00:49:38,900 --> 00:49:40,400 Sure, don't I look it? 754 00:49:40,500 --> 00:49:43,100 - And you ain't sore. - Why should I be? 755 00:49:43,400 --> 00:49:45,300 You've done the time, not me. 756 00:49:46,200 --> 00:49:47,700 How did you happen to come up here? 757 00:49:47,800 --> 00:49:50,200 The show was laying off this week, so I looks up Barton. 758 00:49:50,400 --> 00:49:52,300 He tells me what a swell joint you got here. 759 00:49:52,500 --> 00:49:56,300 You've done pretty nice for yourself. From a tent to a penthouse. 760 00:49:59,200 --> 00:50:02,300 Yeah, this is a great layout. 761 00:50:02,600 --> 00:50:05,200 This is one place you ain't laying out in, honey. 762 00:50:06,500 --> 00:50:09,800 I guess that sort of means I don't exactly fit in around here. 763 00:50:09,900 --> 00:50:11,700 I wouldn't say that. 764 00:50:11,900 --> 00:50:14,300 The whole trouble with you, you got nervous fingers. 765 00:50:14,500 --> 00:50:16,200 SLICK: I'm all washed up with that. 766 00:50:16,400 --> 00:50:18,500 What are you figuring on doing for a living? 767 00:50:18,700 --> 00:50:22,700 I don't know. I'm sort of up against it. I thought maybe you might... 768 00:50:22,900 --> 00:50:24,600 Pulling the sob on me? 769 00:50:24,700 --> 00:50:25,700 No, I... 770 00:50:25,900 --> 00:50:27,100 I'll do something for you... 771 00:50:27,200 --> 00:50:29,700 if you promise to keep your hands in your own pockets. 772 00:50:29,900 --> 00:50:32,400 - Baby, I'd promise you anything. - But would you keep it? 773 00:50:32,600 --> 00:50:35,400 - Do you want me to swear? - Never mind, I can do that myself. 774 00:50:35,700 --> 00:50:39,500 Listen, go see Barton. Tell him I said to find something for you to do over there. 775 00:50:39,700 --> 00:50:42,800 And here, take this. But don't make a habit of it. 776 00:50:43,100 --> 00:50:45,800 Get yourself some clothes so you start looking normal again. 777 00:50:46,000 --> 00:50:47,400 Say, you're a pal. 778 00:50:48,000 --> 00:50:51,000 - You know there never was a dame like you. - Forget that. 779 00:50:51,200 --> 00:50:54,500 Okay, but I just want you to know I'm still warm for you, baby. 780 00:50:54,700 --> 00:50:58,000 - Maybe I'll be seeing you. - Make it soon, will you? 781 00:50:58,400 --> 00:50:59,900 Get going. 782 00:51:02,400 --> 00:51:04,600 That guy would show up now. 783 00:51:06,600 --> 00:51:07,800 Excuse me. 784 00:51:10,300 --> 00:51:11,500 [Doorbell buzzing] 785 00:51:15,600 --> 00:51:17,600 - Miss Tira's apartment? - Yes, sir. 786 00:51:18,000 --> 00:51:21,300 Just say if she can spare the time, Mr. Clayton would like to see her. 787 00:51:21,500 --> 00:51:24,800 BEULAH: I will if I can remember it, if not, I'll just say he's here. 788 00:51:25,400 --> 00:51:26,800 Perhaps that will do as well. 789 00:51:26,900 --> 00:51:30,700 TIRA: Take the gentleman's hat and coat. JACK: Thanks. 790 00:51:31,000 --> 00:51:32,500 I hope I haven't disturbed you. 791 00:51:32,700 --> 00:51:33,900 Not so far. 792 00:51:36,600 --> 00:51:38,400 Anything I can do for you? 793 00:51:38,700 --> 00:51:41,300 Yes, there is, but first I better introduce myself. 794 00:51:41,400 --> 00:51:44,200 That's not necessary, I know who you are. 795 00:51:44,600 --> 00:51:46,500 I've heard Kirk speak of you. 796 00:51:46,600 --> 00:51:48,300 Good, that simplifies matters. 797 00:51:48,500 --> 00:51:50,600 It's on Kirk's account I'm here. 798 00:51:50,800 --> 00:51:52,500 I see. 799 00:51:55,200 --> 00:51:58,000 Let's sit down and be comfortable about it. 800 00:52:02,200 --> 00:52:04,400 I hope I can come right to the point. 801 00:52:04,700 --> 00:52:06,800 About this situation between you and Kirk... 802 00:52:07,000 --> 00:52:09,400 he's neglecting important business on your account. 803 00:52:09,600 --> 00:52:12,600 And there's Miss Hatton, his fianc�e, to be considered. 804 00:52:12,700 --> 00:52:14,700 TIRA: She's a novel twist. 805 00:52:15,600 --> 00:52:18,000 Of course, I know you have no liking for Miss Hatton. 806 00:52:18,200 --> 00:52:21,000 She came in here, got nasty, I had to put her in her place. 807 00:52:21,700 --> 00:52:24,700 Yes, I heard you had some slight misunderstanding. 808 00:52:26,100 --> 00:52:27,700 Do you mind if I get personal? 809 00:52:27,900 --> 00:52:30,700 Go right ahead. I don't mind if you get familiar. 810 00:52:31,700 --> 00:52:33,200 It's all in the family. 811 00:52:34,000 --> 00:52:37,900 Well, then, do you really care for Kirk? I mean, do you love him? 812 00:52:38,500 --> 00:52:41,300 I don't know. See, my horoscope says so. 813 00:52:41,900 --> 00:52:43,500 I'm afraid I don't understand. 814 00:52:43,600 --> 00:52:46,200 I'm afraid I don't understand it myself sometimes. 815 00:52:47,100 --> 00:52:50,500 You see, it describes a guy, I mean, a man like Kirk. 816 00:52:51,100 --> 00:52:52,900 Surely you're not being serious. 817 00:52:53,100 --> 00:52:56,800 Why, I certainly am. My whole life is ruled by astrology. 818 00:52:58,100 --> 00:52:59,100 JACK: Well... 819 00:53:01,300 --> 00:53:03,200 What colour eyes have you got? 820 00:53:05,100 --> 00:53:06,400 I don't know. 821 00:53:08,300 --> 00:53:09,400 Fine. 822 00:53:09,800 --> 00:53:12,100 Well, as you were saying... 823 00:53:14,100 --> 00:53:18,100 You're telling me simply because Kirk fits some description in your horoscope... 824 00:53:18,300 --> 00:53:21,400 that you'd deliberately break up things between him and Miss Hatton? 825 00:53:21,700 --> 00:53:23,800 Maybe it would be a good break for him. 826 00:53:24,000 --> 00:53:27,300 Surely you wouldn't let personal dislike destroy their engagement. 827 00:53:27,500 --> 00:53:29,700 Unless, of course, you have serious intentions. 828 00:53:29,900 --> 00:53:31,500 What if I have? 829 00:53:32,400 --> 00:53:34,200 I'm afraid that's impossible. 830 00:53:34,500 --> 00:53:37,800 Listen, with me nothing is impossible. 831 00:53:38,900 --> 00:53:40,100 That may be. 832 00:53:40,200 --> 00:53:44,500 But I'm here to tell you, if you're thinking of marrying Kirk, you better not count on it. 833 00:53:44,800 --> 00:53:48,200 TIRA: Kirk sent you up here with that line? JACK: He doesn't know I'm here. 834 00:53:48,800 --> 00:53:52,500 I get it. You figure the family honour needs protecting. 835 00:53:53,300 --> 00:53:56,800 A circus dame would be sort of a red leaf on the family tree, is that it? 836 00:53:57,000 --> 00:53:59,500 Please understand that it's been difficult for me... 837 00:53:59,700 --> 00:54:03,700 to come here and talk to you about what you no doubt consider is none of my business. 838 00:54:04,000 --> 00:54:05,600 That's all right, I don't care. 839 00:54:05,800 --> 00:54:09,000 If someone's got something on their mind, I like them to get it off. 840 00:54:09,700 --> 00:54:13,200 - You're an unusual sort of person. - I've been accused of that. 841 00:54:13,700 --> 00:54:17,600 As a matter of fact, I'd much rather have met you under pleasanter circumstances. 842 00:54:17,900 --> 00:54:19,500 Same here, there's no hard feelings. 843 00:54:19,600 --> 00:54:22,800 Of course not. I shouldn't want you to feel unfriendly toward me. 844 00:54:23,100 --> 00:54:26,400 I shouldn't want you to get the impression that I'm just an adventuress. 845 00:54:26,600 --> 00:54:28,800 - I didn't think that. - What did you think? 846 00:54:29,000 --> 00:54:31,900 I had no definite idea what you would be like. 847 00:54:32,200 --> 00:54:33,800 I've seen newspaper pictures of you. 848 00:54:34,000 --> 00:54:36,400 Yeah? Ever seen this one here? 849 00:54:37,000 --> 00:54:38,700 There's one of my favourites. 850 00:54:40,900 --> 00:54:43,900 - It looks just like you. - It should, I posed for it. 851 00:54:45,700 --> 00:54:47,300 - You like it? - Yes. 852 00:54:47,400 --> 00:54:48,600 You can have it. 853 00:54:49,600 --> 00:54:51,500 No, thanks, I wouldn't want to deprive you... 854 00:54:51,700 --> 00:54:54,900 It's all right, I get them by the hundreds, frame and all. 855 00:54:55,400 --> 00:54:56,900 Well, in that case... 856 00:54:57,000 --> 00:54:59,100 Won't you stay? I'll ring for tea. 857 00:54:59,200 --> 00:55:02,600 No, thanks, really, I must be going. You've been wonderful. 858 00:55:03,600 --> 00:55:05,900 You've been kind of wonderful yourself. 859 00:55:06,700 --> 00:55:07,800 Thank you. 860 00:55:15,200 --> 00:55:19,700 Now you'll consider all I've said and try and bring Kirk to his senses. 861 00:55:20,100 --> 00:55:22,900 I can't promise anything right now, but... 862 00:55:23,500 --> 00:55:26,600 you have started a new train of thought in my mind. 863 00:55:26,900 --> 00:55:29,600 I'll think it over and let you know what I decide. 864 00:55:29,800 --> 00:55:32,900 - You'd be doing a fine thing. - Yeah? Fine for who? 865 00:55:33,400 --> 00:55:34,500 For all of us. 866 00:55:35,500 --> 00:55:37,600 You're kind of unusual yourself. 867 00:55:37,900 --> 00:55:39,900 I've been accused of that. 868 00:55:42,400 --> 00:55:44,500 Now you can reach me there at any time. 869 00:55:44,700 --> 00:55:47,300 And I want to thank you for the way you received me. 870 00:55:47,500 --> 00:55:49,900 And you can reach me there at any time. 871 00:55:51,600 --> 00:55:53,900 You'll hear from me. 872 00:55:56,000 --> 00:55:57,500 JACK: That will be fine. 873 00:55:59,400 --> 00:56:02,400 You fascinate me. You'd better go. 874 00:56:04,300 --> 00:56:05,600 JACK: Good night. 875 00:56:26,400 --> 00:56:27,600 [Telephone buzzing] 876 00:56:28,300 --> 00:56:30,100 JACK: Hello. SECRETARY: Miss Tira calling. 877 00:56:30,700 --> 00:56:31,700 Good. Put her on. 878 00:56:33,000 --> 00:56:34,600 Mr. Clayton? 879 00:56:35,300 --> 00:56:37,900 I've been thinking over everything you said and... 880 00:56:38,100 --> 00:56:39,300 I've made my decision. 881 00:56:39,500 --> 00:56:41,600 Good. I'm glad you made up your mind quickly. 882 00:56:41,800 --> 00:56:44,100 I'm very quick in a slow way. 883 00:56:46,000 --> 00:56:49,000 You see I can't discuss it over the phone. 884 00:56:49,200 --> 00:56:51,000 It's got a lot of angles to it. 885 00:56:51,200 --> 00:56:53,200 You better come up and see me. 886 00:56:53,800 --> 00:56:55,200 I'll be glad to. 887 00:56:55,300 --> 00:56:58,200 In fact, I'll come over right away if it's convenient for you. 888 00:56:58,500 --> 00:57:00,000 Most convenient. 889 00:57:00,500 --> 00:57:02,000 I'll tell you this much... 890 00:57:02,200 --> 00:57:04,700 you're gonna like what I got in mind. 891 00:57:06,700 --> 00:57:07,900 I'll be ready. 892 00:57:08,500 --> 00:57:09,800 Goodbye. 893 00:57:37,800 --> 00:57:39,600 - Hello, honey. - Good evening, Miss Tira. 894 00:57:39,700 --> 00:57:42,800 If anyone should call, I'm indisposed. 895 00:57:43,100 --> 00:57:44,300 Yes, ma'am. 896 00:57:45,300 --> 00:57:48,400 TIRA: You know what I mean, don't you? BEULAH: Yes, ma'am. 897 00:57:49,100 --> 00:57:50,300 Come here, dear. 898 00:57:50,400 --> 00:57:53,600 JACK: I haven't had you alone all evening with all those people. 899 00:57:54,100 --> 00:57:55,900 My public. 900 00:57:57,300 --> 00:57:59,500 Let me take a good look at you. 901 00:58:03,400 --> 00:58:05,300 You were wonderful tonight. 902 00:58:05,500 --> 00:58:07,700 I'm always wonderful at night. 903 00:58:08,200 --> 00:58:10,600 Yes, but tonight you were especially good. 904 00:58:10,800 --> 00:58:12,600 When I'm good, I'm very good. 905 00:58:12,800 --> 00:58:14,000 But when I'm bad... 906 00:58:14,100 --> 00:58:15,500 I'm better. 907 00:58:17,200 --> 00:58:19,400 Don't go away, I'll be right back. 908 00:58:20,700 --> 00:58:22,300 [Tira humming softly] 909 00:58:22,700 --> 00:58:25,500 TIRA: [Singing] No one loves me like that New York man 910 00:58:25,700 --> 00:58:28,000 BEULAH: You must've had a good time, you seem so happy. 911 00:58:28,200 --> 00:58:31,200 If I wasn't, you'd know it. Get me another gown, Beulah. 912 00:58:31,400 --> 00:58:34,300 I've danced this one around all evening. I gotta give it a rest. 913 00:58:34,600 --> 00:58:35,800 Yes, ma'am. Which one? 914 00:58:35,800 --> 00:58:37,600 - That lucky one. - Yes, ma'am. 915 00:58:44,700 --> 00:58:46,700 [Playing a soft tune] 916 00:58:58,300 --> 00:59:00,700 [Jack playing a jazzy tune] 917 00:59:12,600 --> 00:59:16,400 - That guy's got rhythm, eh? - Yes, I know what you means. 918 00:59:28,800 --> 00:59:32,000 Bring out a couple of drinks and then you two dames can retire. 919 00:59:32,200 --> 00:59:34,200 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 920 00:59:34,400 --> 00:59:35,600 Open up that door. 921 00:59:37,200 --> 00:59:38,900 Here goes my big moment. 922 00:59:39,100 --> 00:59:40,500 [Beulah murmurs in agreement] 923 00:59:46,600 --> 00:59:49,200 Don't stop, honey, you put me in the mood. 924 00:59:49,800 --> 00:59:52,500 It's good to be here alone with you, dear. 925 00:59:52,700 --> 00:59:54,300 I kind of like it, too. 926 00:59:55,500 --> 00:59:58,100 The only thing I've got to be jealous. 927 00:59:58,300 --> 01:00:01,900 - Of course, if I could only trust you. - You can, hundreds have. 928 01:00:05,000 --> 01:00:06,700 Do you know I'm mad about you? 929 01:00:06,900 --> 01:00:09,800 I could tell you'd be, the first time I saw you. 930 01:00:11,700 --> 01:00:13,600 Say, I must be transparent. 931 01:00:13,800 --> 01:00:16,300 Honey, you're just wrapped in cellophane. 932 01:00:17,400 --> 01:00:18,600 Come on, darling. 933 01:00:18,800 --> 01:00:20,900 - Be serious. - You want me to? 934 01:00:21,100 --> 01:00:24,100 - Sure I do. - All right, now I'm very serious. 935 01:00:25,700 --> 01:00:27,100 I adore you. 936 01:00:28,700 --> 01:00:30,900 BEULAH: Yes, ma'am. 937 01:00:31,100 --> 01:00:33,000 How am I doing, Beulah? 938 01:00:33,200 --> 01:00:35,700 You're doing fine, you're doing grand. 939 01:00:36,900 --> 01:00:39,600 I'll do better when you are gone, you rascal, you! 940 01:00:40,000 --> 01:00:42,100 BEULAH: Yes, ma'am, I know you will, ma'am. 941 01:00:49,300 --> 01:00:50,900 Great gals, huh? 942 01:00:51,300 --> 01:00:53,400 [Tira playing a soft tune] 943 01:00:53,600 --> 01:00:57,200 Honey, I wonder if you realise just how much you mean to me. 944 01:00:58,200 --> 01:01:01,000 - I've never been so happy in my life. - You mean that? 945 01:01:01,600 --> 01:01:03,500 I guess love is a wonderful thing. 946 01:01:03,700 --> 01:01:05,700 Yes, I've heard it highly praised. 947 01:01:06,400 --> 01:01:11,300 [Singing] No one could be half as nice as you 948 01:01:15,400 --> 01:01:18,500 What have you done to me 949 01:01:19,400 --> 01:01:22,900 You're simply grand 950 01:01:23,200 --> 01:01:26,000 You worked your spell on me 951 01:01:27,100 --> 01:01:30,200 So make your demand 952 01:01:30,900 --> 01:01:34,200 I want you, I need you 953 01:01:35,200 --> 01:01:38,300 Your love must be mine oh, baby, baby 954 01:01:38,800 --> 01:01:43,800 To have you would be paradise divine 955 01:01:44,100 --> 01:01:46,800 - Move over, honey, and don't stop. - I'll never stop. 956 01:01:47,100 --> 01:01:50,100 [Singing] Want you, need you 957 01:01:51,100 --> 01:01:53,300 To call you my own 958 01:01:54,600 --> 01:01:56,900 To have you would be 959 01:01:57,200 --> 01:01:59,500 paradise I know 960 01:02:00,500 --> 01:02:02,400 Please won't you believe me 961 01:02:02,600 --> 01:02:05,400 Darling, you can never guess how much I love you. 962 01:02:05,700 --> 01:02:07,900 I'll never guess, you've got to you show me. 963 01:02:08,100 --> 01:02:10,500 - Just give me the chance. - You'll get it. 964 01:02:11,300 --> 01:02:12,400 [Singing] To have you 965 01:02:12,600 --> 01:02:14,700 I could be your slave. 966 01:02:15,300 --> 01:02:17,100 I guess that could be arranged. 967 01:02:18,400 --> 01:02:21,600 [Singing] What have you done to me? 968 01:02:22,600 --> 01:02:25,100 You're simply grand 969 01:02:25,300 --> 01:02:26,800 What have you done to me? 970 01:02:27,200 --> 01:02:28,400 You ought to know. 971 01:02:30,400 --> 01:02:33,600 [Singing] So make your demand 972 01:02:34,000 --> 01:02:37,300 I want you, need you 973 01:02:38,000 --> 01:02:41,300 Your love must be mine oh, baby, baby 974 01:02:42,100 --> 01:02:45,700 To have you would be paradise 975 01:02:47,200 --> 01:02:48,800 What are you gonna do about it? 976 01:02:49,400 --> 01:02:51,900 [Romantic instrumental music] 977 01:03:04,900 --> 01:03:08,100 What's this in the paper about you marrying this rich guy, Clayton? 978 01:03:08,300 --> 01:03:11,200 If it's publicity it's great, and if it ain't, it's no good. 979 01:03:11,700 --> 01:03:13,200 I'm quitting the show. 980 01:03:13,200 --> 01:03:16,000 - You're quitting? - Yeah, I'm sick of this racket. 981 01:03:16,600 --> 01:03:19,000 I found the right man, I'm gonna get married. 982 01:03:19,200 --> 01:03:20,500 You can't quit. 983 01:03:21,000 --> 01:03:23,900 - You got a five year contract with me. - Yeah? 984 01:03:24,200 --> 01:03:25,200 Did you ever read it? 985 01:03:25,300 --> 01:03:28,000 It says for a good cause you could give a two week's notice. 986 01:03:28,200 --> 01:03:31,300 - I'm giving you that notice now. - But you ain't got no good cause. 987 01:03:31,600 --> 01:03:33,700 Marriage is a good enough cause for anything. 988 01:03:33,900 --> 01:03:36,200 BIG BILL: You can't do that to me and get away with it. 989 01:03:36,400 --> 01:03:37,300 No? 990 01:03:45,900 --> 01:03:48,000 What's my picture doing by that skunk? 991 01:03:48,200 --> 01:03:49,700 I figured it belonged there. 992 01:03:49,800 --> 01:03:52,400 What do you mean? Everybody used to call me "The Bull." 993 01:03:52,600 --> 01:03:55,800 You may be the bull to them, but you're just plain skunk to me. 994 01:03:59,300 --> 01:04:00,500 BIG BILL: I got everything set. 995 01:04:00,700 --> 01:04:03,100 You get to the apartment and see everything's clear. 996 01:04:03,300 --> 01:04:04,400 All right. 997 01:04:04,500 --> 01:04:06,600 But suppose Tira gets back before we spring it. 998 01:04:06,800 --> 01:04:08,200 I got the chauffer fixed... 999 01:04:08,400 --> 01:04:10,800 so there'll be trouble with the car on the road. 1000 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 Now, get going. Every minute counts. 1001 01:04:16,900 --> 01:04:19,900 Can't you hurry and get that thing fixed, I gotta get back. 1002 01:04:20,200 --> 01:04:22,200 I'm expecting Mr. Clayton at the apartment. 1003 01:04:22,200 --> 01:04:23,900 CHAUFFER: Doing the best I can, ma'am. 1004 01:04:24,100 --> 01:04:25,700 Your best is no good, try your worst. 1005 01:04:25,900 --> 01:04:26,900 Yes, ma'am. 1006 01:04:27,900 --> 01:04:30,000 Say, where are we? I thought we were in Jersey. 1007 01:04:30,200 --> 01:04:31,500 CHAUFFER: We're in Jersey, ma'am. 1008 01:04:31,600 --> 01:04:34,300 You sure you didn't take the wrong road and land in Brazil? 1009 01:04:34,500 --> 01:04:35,600 CHAUFFER: No, ma'am. 1010 01:04:37,700 --> 01:04:38,600 Come on. 1011 01:04:40,200 --> 01:04:41,400 Yes, ma'am. 1012 01:04:49,800 --> 01:04:51,000 [Doorbell buzzing] 1013 01:05:05,300 --> 01:05:06,300 Tira. 1014 01:05:09,100 --> 01:05:10,700 SLICK: What do you want? 1015 01:05:14,600 --> 01:05:16,100 You're Clayton. 1016 01:05:16,800 --> 01:05:18,900 I know all about you and Tira. 1017 01:05:19,100 --> 01:05:20,600 But that's all finished. 1018 01:05:20,800 --> 01:05:24,700 I've been away, but I'm back again and she ain't wanting no change. 1019 01:05:25,100 --> 01:05:27,400 We're going on just the same as before. 1020 01:05:27,600 --> 01:05:29,800 - Get it? - No, I don't get it. 1021 01:05:30,000 --> 01:05:32,000 - Where's Miss Tira? - She ain't here now. 1022 01:05:32,200 --> 01:05:34,600 She knew you was coming and she didn't want to see you. 1023 01:05:34,800 --> 01:05:36,300 What're you talking about? 1024 01:05:36,500 --> 01:05:39,900 SLICK: She didn't like to tell you herself, so I'm doing it for her. 1025 01:05:40,200 --> 01:05:41,600 Ain't that enough? 1026 01:05:43,200 --> 01:05:44,900 Yes, I guess that's enough. 1027 01:05:51,900 --> 01:05:53,600 This is the right thing to do, Jack. 1028 01:05:53,700 --> 01:05:56,800 With a woman of her type, this would have happened sooner or later. 1029 01:05:57,100 --> 01:05:59,600 If you ask me, I think you're lucky. 1030 01:05:59,800 --> 01:06:01,400 Maybe you are right. 1031 01:06:03,900 --> 01:06:06,500 Frank, get a messenger and send that at once, will you? 1032 01:06:06,700 --> 01:06:09,000 I'm gonna be out of town for three or four weeks. 1033 01:06:09,200 --> 01:06:11,900 In the meantime, I'm out to all callers. Everybody, understand? 1034 01:06:12,100 --> 01:06:13,800 Is that message for Miss Tira, too? 1035 01:06:14,700 --> 01:06:15,800 Yes. 1036 01:06:15,900 --> 01:06:19,100 But I understood you were to be married this month. 1037 01:06:19,900 --> 01:06:21,600 We're both mistaken. 1038 01:06:22,200 --> 01:06:23,400 FRANK: Yes, sir. 1039 01:06:25,900 --> 01:06:28,500 [Singing] What have you done to me 1040 01:06:28,800 --> 01:06:31,500 You're simply grand 1041 01:06:31,900 --> 01:06:34,400 You worked your spell on me 1042 01:06:34,600 --> 01:06:37,100 So make your demand 1043 01:06:37,500 --> 01:06:40,500 I want you, I need you 1044 01:06:41,000 --> 01:06:43,400 Your love must be mine 1045 01:06:43,600 --> 01:06:46,300 You sure gonna make a gorgeous bride. 1046 01:06:46,700 --> 01:06:49,000 I know I'm gonna make a nervous bride. 1047 01:06:49,400 --> 01:06:50,900 I ain't never done this before. 1048 01:06:51,100 --> 01:06:53,200 Marriage is a new kind of racket for me. 1049 01:06:53,800 --> 01:06:55,800 I've been married four times. 1050 01:06:57,100 --> 01:06:59,400 You ought to do well in the wholesale business. 1051 01:06:59,600 --> 01:07:00,600 [Laughing] 1052 01:07:00,800 --> 01:07:02,000 [Doorbell buzzing] 1053 01:07:02,100 --> 01:07:03,900 I don't wanna see anyone but Mr. Clayton. 1054 01:07:04,000 --> 01:07:05,200 MAID: Yes, ma'am. 1055 01:07:06,300 --> 01:07:08,800 That Mr. Clayton is sure a wonderful man. 1056 01:07:09,200 --> 01:07:10,600 I'll say he is. 1057 01:07:11,500 --> 01:07:14,100 I never knew I could go for anyone like I have for him. 1058 01:07:14,400 --> 01:07:16,300 He made me feel like a different dame. 1059 01:07:16,500 --> 01:07:18,600 I ain't just a "Sister Honky Tonk" no more. 1060 01:07:19,200 --> 01:07:20,800 You're a lady now. 1061 01:07:21,100 --> 01:07:22,100 Thank you. 1062 01:07:22,300 --> 01:07:25,000 MAID: Some messenger gave me this note to give you, Miss Tira. 1063 01:07:25,200 --> 01:07:26,300 Yeah? 1064 01:07:35,700 --> 01:07:36,900 You can go. 1065 01:07:44,700 --> 01:07:46,800 This is Miss Tira speaking. 1066 01:07:47,800 --> 01:07:50,000 I'm sorry, madam, Mr. Clayton's gone away. 1067 01:07:50,200 --> 01:07:52,700 Gone away? When is he expected back? 1068 01:07:52,900 --> 01:07:55,700 I couldn't say definitely but I'm sure not for several weeks. 1069 01:07:55,900 --> 01:07:59,300 - Is that the only message he left for me? - Yes, that's all. 1070 01:08:01,600 --> 01:08:02,700 Thanks. 1071 01:08:09,100 --> 01:08:11,800 BENNY: Hello, Tira darling. TIRA: Benny. 1072 01:08:12,100 --> 01:08:14,500 BENNY: How are you? You look so marvellous. 1073 01:08:14,800 --> 01:08:19,000 Come right in, sit right down and make yourself at home. 1074 01:08:20,500 --> 01:08:23,300 BENNY: Let me look at that beautiful smile of yours. 1075 01:08:23,500 --> 01:08:26,800 TIRA: You know about me getting married? BENNY: Sure. Congratulations. 1076 01:08:27,100 --> 01:08:28,200 Too late. It's all off. 1077 01:08:28,300 --> 01:08:31,400 TIRA: Sue the guy for breach of promise. BENNY: Certainly. 1078 01:08:31,600 --> 01:08:33,900 - The lowlife. - No, he ain't, Benny. 1079 01:08:34,600 --> 01:08:36,300 The first guy I ever really loved. 1080 01:08:36,500 --> 01:08:39,300 - I thought he loved me, too. - What a tragedy. 1081 01:08:41,100 --> 01:08:42,600 We start proceedings immediately. 1082 01:08:42,800 --> 01:08:44,700 BENNY: How much is he worth? TIRA: Millions. 1083 01:08:44,900 --> 01:08:47,400 Millions? We sue him for damages. 1084 01:08:47,800 --> 01:08:49,100 I ain't damaged. 1085 01:08:50,100 --> 01:08:52,800 I just want you to sue him for breach of promise. 1086 01:08:53,100 --> 01:08:57,300 I got all the proof you want, letters, wires, newspaper stories, even my trousseau. 1087 01:08:57,600 --> 01:09:00,100 For that trousseau alone we collect plenty. 1088 01:09:00,300 --> 01:09:03,000 It's a cinch. When do you want the case tried? 1089 01:09:03,500 --> 01:09:04,700 Let me see. 1090 01:09:05,000 --> 01:09:06,900 I go on the road with the show and... 1091 01:09:07,400 --> 01:09:08,900 I'll be back in a few months. 1092 01:09:09,300 --> 01:09:12,200 - Better start then. - Easy. Got the case. 1093 01:09:12,400 --> 01:09:16,100 Darling, you give me a few details and I'll serve him with papers right away. 1094 01:09:16,300 --> 01:09:19,000 Okay. First, I'll tell you how I met the guy. 1095 01:09:19,600 --> 01:09:23,100 But remember in anything I say I ain't got any real animosity for him. 1096 01:09:23,200 --> 01:09:24,600 Of course. 1097 01:09:28,200 --> 01:09:31,100 - If I was a home girl, I'd be heartbroken. - Yes. 1098 01:09:35,300 --> 01:09:38,900 Miss Tira, I understand you've had a rather colourful past. 1099 01:09:40,400 --> 01:09:44,000 I gotta admit I've been the love interest in more than one guy's life. 1100 01:09:44,300 --> 01:09:45,500 [Jurors laughing] 1101 01:09:45,600 --> 01:09:49,100 I don't see what my past has got to do with my present. 1102 01:09:49,600 --> 01:09:52,500 We shall show that to the satisfaction of the court, I believe. 1103 01:09:53,200 --> 01:09:55,400 Nevertheless, the fact remains that you've been on... 1104 01:09:55,600 --> 01:09:57,200 friendly terms with several men. 1105 01:09:57,500 --> 01:10:00,200 All right, I'm a sweetheart of Sphigma Psi, so what? 1106 01:10:09,500 --> 01:10:11,800 You must answer questions directly, please. 1107 01:10:13,500 --> 01:10:14,900 Pardon me, Judge. 1108 01:10:21,600 --> 01:10:22,800 Proceed. 1109 01:10:22,800 --> 01:10:24,900 Do you know a man named Wiley... 1110 01:10:25,200 --> 01:10:27,000 generally called Slick? 1111 01:10:27,200 --> 01:10:29,300 TIRA: Yes, I know the... The gentleman. 1112 01:10:29,500 --> 01:10:32,200 And you recall the man you see there? 1113 01:10:34,300 --> 01:10:37,200 If I'm not mistaken, you mean that Dallas man. 1114 01:10:38,200 --> 01:10:41,600 BOB: And you are also acquainted, aren't you, with Mr. Kirk Lawrence? 1115 01:10:42,700 --> 01:10:44,500 Yes, I had the pleasure. 1116 01:10:45,000 --> 01:10:47,700 And no doubt you recall those five gentlemen... 1117 01:10:48,000 --> 01:10:50,700 seated in the first row right inside the railing? 1118 01:10:50,900 --> 01:10:54,200 Mr. Blake, Mr. Larson, Mr. Willard... 1119 01:10:55,300 --> 01:10:58,700 Mr. Foster, Mr. Harris. 1120 01:11:00,200 --> 01:11:03,900 I do recall their faces but them ain't the names they gave me. 1121 01:11:12,400 --> 01:11:13,800 Pardon me again, Judge. 1122 01:11:14,600 --> 01:11:15,800 It's all right. 1123 01:11:16,500 --> 01:11:17,800 That's all, Miss Tira. 1124 01:11:18,000 --> 01:11:20,800 JUDGE: Does the plaintiff's attorney wish any further questions? 1125 01:11:21,000 --> 01:11:23,700 I would like to request recess for about 10 minutes. 1126 01:11:23,900 --> 01:11:26,200 JUDGE: Is that agreeable to the defence? BOB: Perfectly. 1127 01:11:26,600 --> 01:11:28,500 This court's adjourned for 10 minutes. 1128 01:11:37,800 --> 01:11:40,000 BENNY: Why did you admit that you knew all these men? 1129 01:11:40,200 --> 01:11:42,600 I do know them. You don't want me to commit perjury? 1130 01:11:42,800 --> 01:11:45,700 Yes, why didn't you tell me there was so many men in your life? 1131 01:11:45,900 --> 01:11:47,300 Why shouldn't I know guys? 1132 01:11:47,500 --> 01:11:50,000 I've been around. I travel from coast to coast. 1133 01:11:50,200 --> 01:11:54,300 A dame like me can't make trips like that without meeting any of the male population. 1134 01:11:54,600 --> 01:11:57,900 Listen to me, Tira. You know me, I'm a smart lawyer. 1135 01:11:58,300 --> 01:12:01,200 Give me that much loophole and I'm through it like an eel. 1136 01:12:01,400 --> 01:12:04,100 With what all those guys, all those riffraffs, pardon me... 1137 01:12:04,400 --> 01:12:07,500 going up to the judge and telling all they know about you and them. 1138 01:12:07,700 --> 01:12:09,900 - It's curtains for us. - You mean we're finished? 1139 01:12:10,100 --> 01:12:11,700 Yeah, sure, drop it. 1140 01:12:11,900 --> 01:12:13,100 You had enough publicity. 1141 01:12:13,100 --> 01:12:16,800 What those guys are gonna tell the judge won't read so nice in the newspapers. 1142 01:12:17,100 --> 01:12:18,300 I ain't gonna drop it. 1143 01:12:18,400 --> 01:12:21,100 Listen, Benny, have I a right to question witnesses myself? 1144 01:12:21,300 --> 01:12:22,400 Yeah, sure but... 1145 01:12:22,600 --> 01:12:24,600 - That's what I'm gonna do. - You don't mean it. 1146 01:12:25,300 --> 01:12:29,200 Now Mr. Brown, just tell the jury in your words, what took place. 1147 01:12:30,400 --> 01:12:33,200 I was watching her dance and I seen her looking at me. 1148 01:12:33,800 --> 01:12:37,600 I kind of looked back and she flirted and made a date with me. 1149 01:12:38,800 --> 01:12:41,000 So, I took her out for a ride in my car... 1150 01:12:41,300 --> 01:12:44,100 and she asked me up to her hotel room where she was living. 1151 01:12:44,400 --> 01:12:46,000 We had a couple of drinks... 1152 01:12:46,200 --> 01:12:48,900 and she put on a phonograph record and we danced. 1153 01:12:49,400 --> 01:12:51,500 And while we was dancing, she kissed me. 1154 01:12:55,600 --> 01:12:58,700 And how long were you with Miss Tira in her hotel room? 1155 01:12:59,200 --> 01:13:02,600 - Close to a couple hours, I should say. - That's all, Mr. Brown. 1156 01:13:02,900 --> 01:13:03,900 Cross-examine. 1157 01:13:04,700 --> 01:13:06,800 BENNY: My client begs the permission of the court... 1158 01:13:07,000 --> 01:13:08,900 to question the defence witness herself. 1159 01:13:09,800 --> 01:13:13,100 It's a little unusual, but quite within the plaintiff's right. 1160 01:13:13,300 --> 01:13:16,200 JUDGE: She may question the witnesses. BOB: If you please... 1161 01:13:16,500 --> 01:13:18,800 the court should warn the jury not to be swayed... 1162 01:13:19,000 --> 01:13:20,900 by any theatricalism by the plaintiff. 1163 01:13:21,100 --> 01:13:25,000 JUDGE: The jury in weighing the evidence will bear in mind the defence's warning. 1164 01:13:25,300 --> 01:13:26,300 Proceed. 1165 01:13:31,800 --> 01:13:33,300 Lovely tie. 1166 01:13:34,000 --> 01:13:36,700 Mr. Brown, aren't you the man that had the five wives? 1167 01:13:37,600 --> 01:13:38,600 Yeah. 1168 01:13:38,800 --> 01:13:41,600 And you was married to one when you were with me, wasn't you? 1169 01:13:41,800 --> 01:13:43,500 - Yes. - Cheating. 1170 01:13:44,000 --> 01:13:46,500 You made it sound nasty the way you spoke about us two... 1171 01:13:46,700 --> 01:13:48,400 being alone together in my place. 1172 01:13:48,600 --> 01:13:52,300 And you know nothing happened that you couldn't tell your grandchildren about. 1173 01:13:52,500 --> 01:13:53,500 Well, I... 1174 01:13:53,700 --> 01:13:57,000 In other words, it was just a harmless little social date, wasn't it? 1175 01:13:57,300 --> 01:13:59,100 - Yeah. - Okay, I'm through with you. 1176 01:13:59,300 --> 01:14:00,300 [All laughing] 1177 01:14:00,500 --> 01:14:01,600 How am I doing? 1178 01:14:04,600 --> 01:14:06,000 Any further questions? 1179 01:14:07,500 --> 01:14:09,700 You're excused, Mr. Brown. Next witness. 1180 01:14:10,300 --> 01:14:11,400 Mr. Kirk Lawrence. 1181 01:14:11,500 --> 01:14:13,400 BAILIFF: Mr. Kirk Lawrence, take the stand. 1182 01:14:13,600 --> 01:14:15,300 OFFICER: Quiet, please. 1183 01:14:22,100 --> 01:14:24,700 BAILIFF: Do you solemnly swear to tell the whole truth... 1184 01:14:24,900 --> 01:14:26,700 and nothing but the truth, so help you God? 1185 01:14:26,900 --> 01:14:28,400 KIRK: I do. BAILIFF: Take the stand. 1186 01:14:28,600 --> 01:14:31,300 BOB: Aren't you well-acquainted with the plaintiff? 1187 01:14:31,500 --> 01:14:34,100 - Yes. - In fact, you were intimate friends. 1188 01:14:34,600 --> 01:14:35,600 Yes. 1189 01:14:35,800 --> 01:14:39,400 Isn't it true that you once seriously contemplated asking her to marry you? 1190 01:14:40,100 --> 01:14:41,100 Yes. 1191 01:14:41,200 --> 01:14:43,900 Now, I understand that after knowing you only a week... 1192 01:14:44,100 --> 01:14:47,600 the plaintiff accepted several thousand dollars worth of gifts from you. 1193 01:14:47,900 --> 01:14:49,800 Such as a diamond bracelet... 1194 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 BOB: Gowns, a fur coat... KIRK: That's correct. 1195 01:14:52,100 --> 01:14:54,700 BOB: And almost immediately after accepting these gifts... 1196 01:14:55,000 --> 01:14:57,300 she became engaged to Mr. Clayton, isn't that so? 1197 01:14:57,900 --> 01:14:58,900 Yes. 1198 01:14:59,000 --> 01:15:02,700 And after becoming engaged she refused to talk to you, even on the telephone. 1199 01:15:03,100 --> 01:15:04,100 Yes. 1200 01:15:04,300 --> 01:15:06,800 Mr. Clayton has more money than you have, hasn't he? 1201 01:15:07,100 --> 01:15:08,200 That's true. 1202 01:15:08,500 --> 01:15:11,700 What construction did you place upon this woman's treatment of you? 1203 01:15:12,300 --> 01:15:15,500 In plain words, I felt she simply played me for a good thing. 1204 01:15:15,700 --> 01:15:17,100 BOB: Thank you, Mr. Lawrence. 1205 01:15:20,800 --> 01:15:21,900 Your witness. 1206 01:15:30,300 --> 01:15:33,500 You're not looking to get those presents back, are you, Mr. Lawrence? 1207 01:15:33,700 --> 01:15:34,900 No, of course not. 1208 01:15:35,300 --> 01:15:38,500 - I don't expect you to return them, anyway. - You're right, I wouldn't. 1209 01:15:40,100 --> 01:15:44,200 You gave me those presents because you liked me a little, didn't you? 1210 01:15:44,500 --> 01:15:45,600 Yes. 1211 01:15:45,800 --> 01:15:47,400 I didn't ask you for them, did I? 1212 01:15:47,600 --> 01:15:50,400 I don't regret giving them to you, if that's what you mean. 1213 01:15:50,600 --> 01:15:52,700 Thanks, I didn't think you did. 1214 01:15:52,900 --> 01:15:55,200 Now, you was engaged to marry a girl... 1215 01:15:55,400 --> 01:15:58,300 just at the time you started running around with me, wasn't you? 1216 01:15:58,500 --> 01:15:59,600 Yes. 1217 01:15:59,700 --> 01:16:02,200 And you know your fianc�e came up to me to see me... 1218 01:16:02,400 --> 01:16:04,400 to ask me to break it off with you, don't you? 1219 01:16:04,600 --> 01:16:05,600 I heard so. 1220 01:16:05,700 --> 01:16:08,200 All right, I broke it off. So what are you crying about? 1221 01:16:11,900 --> 01:16:14,700 Your Honour, this sort of questioning is most irregular. 1222 01:16:14,900 --> 01:16:17,700 The plaintiff, not being a practicing attorney... 1223 01:16:17,900 --> 01:16:20,000 may put her questions as best she can. 1224 01:16:20,200 --> 01:16:21,600 Thanks, Judge, you're regular. 1225 01:16:21,800 --> 01:16:23,900 I'm doing my best to be legitimate. 1226 01:16:24,100 --> 01:16:25,100 That's all with you. 1227 01:16:28,700 --> 01:16:30,000 JUDGE: Any further questions? 1228 01:16:30,100 --> 01:16:32,600 BOB: Defence is ready for the next witness. JUDGE: Excused. 1229 01:16:32,800 --> 01:16:34,700 JUDGE: Proceed. BOB: Miss Beulah Thorndyke. 1230 01:16:37,000 --> 01:16:40,200 They had nerve enough to call my own maid to squeal on me? 1231 01:16:40,300 --> 01:16:42,500 BOB: You are Miss Tira's personal maid, aren't you? 1232 01:16:42,700 --> 01:16:45,300 I was, but I ain't sure now. 1233 01:16:45,600 --> 01:16:48,900 BOB: As her personal maid, it was your duty to answer telephone calls... 1234 01:16:49,200 --> 01:16:50,900 and admit visitors to the apartment? 1235 01:16:51,100 --> 01:16:52,700 Yes, ma'am... Yes, sir. 1236 01:16:53,400 --> 01:16:56,200 BOB: Miss Tira often had gentlemen callers, didn't she? 1237 01:16:56,400 --> 01:16:57,400 Quite some. 1238 01:16:57,500 --> 01:17:00,300 BOB: During the time Miss Tira and Mr. Clayton were engaged... 1239 01:17:00,500 --> 01:17:02,100 did she have other men visitors? 1240 01:17:04,100 --> 01:17:05,300 Not that I recall. 1241 01:17:06,000 --> 01:17:08,000 You have a very convenient memory. 1242 01:17:08,300 --> 01:17:10,000 That's all. Cross-examine. 1243 01:17:13,800 --> 01:17:17,000 TIRA: Shadow, what are you doing here? BEULAH: I don't know. 1244 01:17:17,400 --> 01:17:19,400 They done subpoenaed me. 1245 01:17:20,600 --> 01:17:23,100 - Beulah, tell the boys the truth. - Yes, ma'am. 1246 01:17:23,300 --> 01:17:25,100 After Mr. Clayton and me became engaged... 1247 01:17:25,200 --> 01:17:27,400 did you ever hear me talk about any other man... 1248 01:17:27,600 --> 01:17:29,600 or did you ever see me with any other man... 1249 01:17:29,800 --> 01:17:31,900 - outside of my manager, Mr. Barton? - No, ma'am. 1250 01:17:32,100 --> 01:17:35,000 Did you ever hear me make any cracks about Mr. Clayton's money? 1251 01:17:35,300 --> 01:17:38,000 - No, ma'am. - Did you hear me talk about Mr. Clayton? 1252 01:17:38,200 --> 01:17:39,300 Oh, yes, ma'am. 1253 01:17:40,400 --> 01:17:41,700 What did you hear me say? 1254 01:17:41,800 --> 01:17:43,600 - You said... - Just a minute. 1255 01:17:46,600 --> 01:17:47,700 Tell the jury. 1256 01:17:47,900 --> 01:17:50,200 - Is that all right with you, Judge? - Yes. 1257 01:17:50,800 --> 01:17:52,000 Proceed. 1258 01:17:52,200 --> 01:17:56,100 You said that you never knew you could love a man like you love him. 1259 01:17:58,300 --> 01:17:59,700 I kind of forgot I said that. 1260 01:17:59,800 --> 01:18:02,900 And you said you had fallen so hard for him that it hurt. 1261 01:18:03,200 --> 01:18:04,700 Wait a minute. 1262 01:18:05,600 --> 01:18:07,300 Answer one question at a time. 1263 01:18:07,500 --> 01:18:09,800 I just telling the truth like you told me to. 1264 01:18:10,000 --> 01:18:11,900 Yes, but you're telling too much of it. 1265 01:18:12,500 --> 01:18:15,500 I ain't never seen nobody so brokenhearted as you was... 1266 01:18:15,600 --> 01:18:17,600 when you and Mr. Clayton done bust up. 1267 01:18:18,400 --> 01:18:20,900 That's enough, Beulah. You're ruining my character. 1268 01:18:21,500 --> 01:18:24,900 BOB: I object, Your Honour. This witness' testimony is entirely irrelevant. 1269 01:18:25,200 --> 01:18:26,500 I move to strike it from record. 1270 01:18:26,600 --> 01:18:27,600 JUDGE: Motion denied. 1271 01:18:27,800 --> 01:18:29,400 JUDGE: Any more questions? BOB: No. 1272 01:18:29,600 --> 01:18:31,700 JUDGE: You're excused. Next witness. 1273 01:18:31,800 --> 01:18:33,500 Call Mr. Slick Wiley to the stand. 1274 01:18:33,800 --> 01:18:36,300 BAILIFF: Mr. Wiley, Mr. Slick Wiley, please take the stand. 1275 01:18:39,300 --> 01:18:42,100 - Bob, do you have to question this man? - Of course, Jack. 1276 01:18:42,400 --> 01:18:45,000 He'll win our case for us. She can't laugh him off. 1277 01:18:45,200 --> 01:18:47,800 Don't mention the night I found him at her apartment. 1278 01:18:48,000 --> 01:18:49,800 I've got to ask him about that. 1279 01:18:50,000 --> 01:18:53,300 BOB: That's what I'm depending on. JACK: I don't want you to mention it. 1280 01:18:53,500 --> 01:18:56,000 All right, I'll keep it as clean as I can. 1281 01:18:59,200 --> 01:19:01,700 When he gets through with Slick, we haven't got a chance. 1282 01:19:01,900 --> 01:19:05,500 Mr. Wiley, you know the plaintiff, Miss Tira, very well, do you not? 1283 01:19:05,900 --> 01:19:08,700 Sure, we've been like that. 1284 01:19:09,500 --> 01:19:11,200 During the time... 1285 01:19:11,400 --> 01:19:14,200 the plaintiff was engaged to the defendant, Mr. Clayton... 1286 01:19:14,500 --> 01:19:15,800 were you friendly with her? 1287 01:19:16,600 --> 01:19:18,200 Never better. 1288 01:19:18,300 --> 01:19:22,600 Isn't it true the plaintiff used to give you sums of money at times for your own use? 1289 01:19:22,900 --> 01:19:26,500 Yeah, sure. She was always a good for anywhere from $10 to a C-note. 1290 01:19:26,800 --> 01:19:28,000 Isn't it also a fact... 1291 01:19:28,100 --> 01:19:31,100 that you kept personal belongings in the plaintiff's apartment? 1292 01:19:31,400 --> 01:19:35,300 And that on at least once you were seen in her apartment only partly dressed? 1293 01:19:35,500 --> 01:19:37,200 SLICK: You mean in pyjamas? BOB: Yes. 1294 01:19:37,400 --> 01:19:39,900 Yeah, I always kept two pair there. 1295 01:19:40,200 --> 01:19:41,400 Silk ones. 1296 01:19:41,600 --> 01:19:43,800 One green and one purple with yellow stripes. 1297 01:19:44,000 --> 01:19:45,200 [All laughing] 1298 01:19:45,300 --> 01:19:46,800 [Judge knocks gavel] 1299 01:19:47,700 --> 01:19:50,100 Mr. Wiley, did the plaintiff ever suggest to you... 1300 01:19:50,300 --> 01:19:53,500 her interest in the defendant was principally because of his wealth? 1301 01:19:53,800 --> 01:19:55,000 Yeah, sure. 1302 01:19:55,100 --> 01:19:57,900 SLICK: She always looked to hook some guy with a lot of dough. 1303 01:19:58,200 --> 01:20:00,800 That's all, Mr. Wiley. Cross-examine. 1304 01:20:05,200 --> 01:20:07,500 TIRA: Where were you on the night of June 7? 1305 01:20:10,500 --> 01:20:11,900 I don't remember. 1306 01:20:12,100 --> 01:20:16,400 All right, I'll give you a choice, where were you any night last June, July, or August? 1307 01:20:17,700 --> 01:20:19,700 Come on, make up your mind. 1308 01:20:20,400 --> 01:20:21,500 In stir. 1309 01:20:21,700 --> 01:20:23,900 That's it, speak up so they can hear you. 1310 01:20:24,000 --> 01:20:25,300 He was in stir. 1311 01:20:25,400 --> 01:20:29,200 That means, in other words, gentlemen of the jury, he was in jail. 1312 01:20:30,200 --> 01:20:34,100 Tell the gentlemen how many other jails you been in the last 10 years. 1313 01:20:35,500 --> 01:20:37,000 I don't remember. 1314 01:20:38,000 --> 01:20:38,900 TIRA: He can't remember. 1315 01:20:39,000 --> 01:20:41,300 And what's this about you owning silk pyjamas? 1316 01:20:41,700 --> 01:20:42,900 You know it's a lie. 1317 01:20:43,200 --> 01:20:45,000 You forgot to tell these good people... 1318 01:20:45,000 --> 01:20:47,900 the only time I gave you money was when you got out of jail... 1319 01:20:48,200 --> 01:20:50,000 you were broke, and walking on your heels. 1320 01:20:50,000 --> 01:20:51,200 You heel. 1321 01:20:52,500 --> 01:20:55,000 As for you sitting in my apartment in silk pyjamas... 1322 01:20:55,300 --> 01:20:57,600 you never sat around my apartment in nothing. 1323 01:20:57,800 --> 01:20:59,000 And you know it. 1324 01:21:00,500 --> 01:21:02,100 Answer me, did you? 1325 01:21:03,000 --> 01:21:04,400 Sure, I did. 1326 01:21:04,600 --> 01:21:07,300 - And I was seen there, too. - Why you... 1327 01:21:08,000 --> 01:21:09,100 You perjurer. 1328 01:21:09,200 --> 01:21:11,400 I object to the witness being harassed this way. 1329 01:21:11,600 --> 01:21:13,400 Who's harassing who? 1330 01:21:14,800 --> 01:21:17,000 I'm just asking for a square deal, that's all. 1331 01:21:17,200 --> 01:21:19,900 I'm asking good, honest, and intelligent people not to take... 1332 01:21:20,200 --> 01:21:23,400 the word of an ex-convict against a good, honest and innocent woman. 1333 01:21:23,600 --> 01:21:25,300 I object, Your Honour. 1334 01:21:25,500 --> 01:21:27,800 JUDGE: Objection overruled. TIRA: You're right, Judge. 1335 01:21:28,000 --> 01:21:29,900 [All laughing] 1336 01:21:33,200 --> 01:21:34,300 There you are. 1337 01:21:34,400 --> 01:21:36,500 She's got the jury and the judge under her arm. 1338 01:21:36,700 --> 01:21:38,700 They'll hand her the case on a silver platter. 1339 01:21:38,900 --> 01:21:40,800 - Don't be unfair. - Unfair? 1340 01:21:40,900 --> 01:21:43,600 You've got so much money, you don't mind losing this case. 1341 01:21:43,800 --> 01:21:45,700 But my reputation means something to me. 1342 01:21:45,900 --> 01:21:48,100 If ever there was a case I wanted to win, this is it. 1343 01:21:48,300 --> 01:21:51,000 I told you not to put the man on the stand in the first place. 1344 01:21:51,200 --> 01:21:53,400 You'll have to take stand and tell your story. 1345 01:21:53,600 --> 01:21:55,300 I'll do nothing of the kind. 1346 01:21:55,500 --> 01:21:58,700 If you feel that way about it, why did you contest the case at all? 1347 01:22:01,300 --> 01:22:03,100 I'm sorry I did. 1348 01:22:04,200 --> 01:22:08,100 If any right-thinking man will believe what a crook and a jailbird will say... 1349 01:22:08,400 --> 01:22:11,500 then there's nothing I could say that'll make any difference. 1350 01:22:11,800 --> 01:22:13,400 I'm through with this guy, Judge. 1351 01:22:14,000 --> 01:22:15,900 Do you wish to question the witness further? 1352 01:22:16,100 --> 01:22:19,200 Yes. I have a few questions I should like to ask. 1353 01:22:19,500 --> 01:22:21,700 - Mr. Wiley... - Stop. Sit down. 1354 01:22:23,100 --> 01:22:25,200 That's enough. Call it off. 1355 01:22:25,500 --> 01:22:28,800 - I'll settle for the amount asked. - You're absolutely mad. 1356 01:22:29,900 --> 01:22:32,400 I don't want it to go any further, do you understand? 1357 01:22:33,100 --> 01:22:34,800 All right, have it your own way. 1358 01:22:35,000 --> 01:22:38,400 If you want to make a fool of yourself over this woman, I can't stop you. 1359 01:22:38,600 --> 01:22:39,800 Don't try to. 1360 01:22:41,000 --> 01:22:42,100 BOB: Your Honour... 1361 01:22:42,300 --> 01:22:45,300 my client has requested me, for some peculiar reason of his own... 1362 01:22:45,500 --> 01:22:47,000 to cease contest of this suit. 1363 01:22:47,200 --> 01:22:49,700 He's prepared to settle for the full amount of the case. 1364 01:22:49,900 --> 01:22:52,100 JUDGE: How extraordinary. BOB: I'll say it is. 1365 01:22:52,200 --> 01:22:55,500 - What is this, Benny? - Don't ask me, I'm paralysed. 1366 01:22:55,800 --> 01:22:57,100 Sounds like a trick. 1367 01:22:57,300 --> 01:23:00,900 Does the plaintiff accept this motion as satisfaction of this suit? 1368 01:23:01,200 --> 01:23:03,300 Okay, the plaintiff accepts it with pleasure. 1369 01:23:03,400 --> 01:23:05,600 JUDGE: In view of the agreement between the parties... 1370 01:23:05,800 --> 01:23:08,100 the jury is discharged with thanks. 1371 01:23:09,000 --> 01:23:11,500 Case dismissed. Court's adjourned. 1372 01:23:15,300 --> 01:23:17,300 JUROR 1: I'm glad you won your case, Miss Tira. 1373 01:23:17,600 --> 01:23:19,000 JUROR 2: That's our pleasure. 1374 01:23:19,900 --> 01:23:23,000 Wait a minute. Boys, now, take it easy. 1375 01:23:23,200 --> 01:23:25,800 I'll give you all the breaks in the world but don't crowd. 1376 01:23:26,100 --> 01:23:27,300 Pictures first. 1377 01:23:28,900 --> 01:23:30,800 PHOTOGRAPHER 1: Miss Tira, would you stand up? 1378 01:23:31,000 --> 01:23:32,800 Of course, if it'll make you happy. 1379 01:23:32,800 --> 01:23:34,700 PHOTOGRAPHER 2: Look this way, please. 1380 01:23:34,900 --> 01:23:37,100 Wait a minute boys, one at a time. I'm not twins. 1381 01:23:37,300 --> 01:23:38,500 [All laughing] 1382 01:23:38,700 --> 01:23:40,400 PHOTOGRAPHER 3: Hold that pose, please. 1383 01:23:40,500 --> 01:23:42,200 PHOTOGRAPHER 3: That's it. All right. 1384 01:23:42,400 --> 01:23:44,000 PHOTOGRAPHER 4: Hold for me, please. 1385 01:23:44,200 --> 01:23:45,500 PHOTOGRAPHER 4: Thank you. 1386 01:23:47,300 --> 01:23:49,600 - Will you answer a few questions, Miss Tira? - Of course. 1387 01:23:49,900 --> 01:23:51,800 You've won the case. What do you intend to do? 1388 01:23:52,000 --> 01:23:53,700 Carry on the same as before. 1389 01:23:53,900 --> 01:23:56,500 Why did you admit knowing so many men in your life? 1390 01:23:57,000 --> 01:24:00,400 It's not the men in your life that counts, it's the life in your men. 1391 01:24:01,000 --> 01:24:03,000 REPORTER: Do you feel you've done right? 1392 01:24:03,200 --> 01:24:04,800 TIRA: Show me a woman who can do better. 1393 01:24:08,500 --> 01:24:10,100 You were right, Judge. 1394 01:24:11,900 --> 01:24:14,200 - It was nice of you to come up. - Thank you. 1395 01:24:14,300 --> 01:24:17,100 You've been charming, my dear. Very charming. 1396 01:24:17,300 --> 01:24:19,700 - I'm glad you found that out. - Of course. 1397 01:24:19,900 --> 01:24:21,600 Well, goodbye. 1398 01:24:22,700 --> 01:24:24,800 I see you've that hand trouble, too, huh? 1399 01:24:26,400 --> 01:24:28,800 - Goodbye again. - Goodbye. 1400 01:24:30,700 --> 01:24:32,200 [Telephone ringing] 1401 01:24:35,400 --> 01:24:36,500 Hello? 1402 01:24:38,100 --> 01:24:39,900 Juror Number 4. 1403 01:24:40,700 --> 01:24:42,500 Yes, I remember you. 1404 01:24:42,800 --> 01:24:45,100 You were the one with the nice, kind face. 1405 01:24:46,800 --> 01:24:48,500 I know you were for me. 1406 01:24:53,300 --> 01:24:55,500 I wanna thank you for those beautiful flowers. 1407 01:24:55,800 --> 01:24:56,900 They were lovely. 1408 01:24:57,700 --> 01:25:00,400 And don't forget, come up and see me sometime. 1409 01:25:01,600 --> 01:25:03,500 BEULAH: Mr. Clayton, how is you? 1410 01:25:05,500 --> 01:25:07,000 Yes. 1411 01:25:09,300 --> 01:25:10,900 All right, goodbye. 1412 01:25:14,300 --> 01:25:18,200 You said things in the courtroom that led me to believe you loved me. 1413 01:25:18,500 --> 01:25:20,700 That you still love me. Did you mean them? 1414 01:25:21,300 --> 01:25:24,900 - What difference does it make now? - All the difference in the world. 1415 01:25:25,300 --> 01:25:26,500 You didn't believe me before. 1416 01:25:26,600 --> 01:25:29,600 Because I didn't understand about Slick being up here that night. 1417 01:25:31,100 --> 01:25:32,700 So that's it. 1418 01:25:33,300 --> 01:25:36,800 I didn't understand it myself till I found out it was all a big frame-up. 1419 01:25:37,100 --> 01:25:38,600 To keep me from leaving the show. 1420 01:25:38,700 --> 01:25:41,500 Then let's forget the whole thing and go on together. 1421 01:25:41,800 --> 01:25:44,700 - You sure you want it that way? - You know I do. 1422 01:25:44,900 --> 01:25:46,100 Sit down. 1423 01:25:47,500 --> 01:25:49,300 You're everything to me. 1424 01:25:51,300 --> 01:25:52,700 TIRA: Beulah. BEULAH: Yes, ma'am. 1425 01:25:52,900 --> 01:25:54,800 Bring me my jewel case. 1426 01:25:55,300 --> 01:25:59,000 - You're more fascinating than ever. - I get better as I go along. 1427 01:25:59,300 --> 01:26:00,500 BEULAH: Here, Miss Tira. 1428 01:26:00,600 --> 01:26:02,200 Got something for you. 1429 01:26:03,700 --> 01:26:06,100 I'm glad to know it wasn't the money you wanted. 1430 01:26:06,400 --> 01:26:09,600 You got a lot of other things it takes to make a woman happy. 1431 01:26:10,000 --> 01:26:11,500 [Jazzy instrumental music] 1432 01:26:11,700 --> 01:26:13,200 JACK: I'm crazy about you. 1433 01:26:13,300 --> 01:26:15,500 I did my best to make you that way. 1434 01:26:15,800 --> 01:26:18,500 Look, darling, you need a rest, and so do I. 1435 01:26:18,900 --> 01:26:22,200 - Let me take you away somewhere. - Would you call that a rest? 1436 01:26:24,200 --> 01:26:27,200 - What are you thinking about? - The same thing you are. 1437 01:26:27,600 --> 01:26:30,000 [Jazzy instrumental music continues] 1438 01:26:36,000 --> 01:26:39,800 [Singing] Baby, I can warm you with this love of mine 1439 01:26:40,700 --> 01:26:43,700 I'm no angel 1440 01:26:44,400 --> 01:26:48,000 Oh, let me feel my fingers running through your hair 1441 01:26:48,900 --> 01:26:51,500 I can give you kisses till you 1442 01:26:59,900 --> 01:27:03,300 [Jazzy song] 115924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.