Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:11,720 --> 00:00:16,892
JANUARY 19, 2001
2
00:01:01,103 --> 00:01:02,854
It's fucking great to see you again.
3
00:01:02,938 --> 00:01:04,731
Same here, boss.
4
00:01:06,024 --> 00:01:08,485
- How's it going, Pollito?
- It took you long enough, Joaquín.
5
00:01:08,569 --> 00:01:10,445
Better late than never, bro.
6
00:01:11,947 --> 00:01:13,115
Nobody can stop me now.
7
00:01:21,582 --> 00:01:24,126
PUENTE GRANDE PENITENTIARY
JALISCO, MEXICO
8
00:01:29,131 --> 00:01:32,384
Tonight, dozens of policemen
are looking everywhere...
9
00:01:32,467 --> 00:01:35,512
Three years after his
arrest, "El Chapo" Guzmán was...
10
00:01:35,595 --> 00:01:39,057
Mexico is shaken
by news of Guzmán Loera's escape...
11
00:01:39,141 --> 00:01:42,060
He was captured in 1993 in Guatemala
12
00:01:42,144 --> 00:01:44,521
and imprisoned
in Almoloya Penitentiary, in Juárez.
13
00:01:44,604 --> 00:01:47,983
...has been arrested for the
murder of the cardinal of Guadalajara.
14
00:01:48,066 --> 00:01:51,695
Chapo Guzmán's escape complicates
matters between Mexico
15
00:01:51,778 --> 00:01:53,113
and the United States.
16
00:01:53,196 --> 00:01:56,950
At 9:15 on the night of January 19,
he was accounted for.
17
00:01:57,034 --> 00:01:59,036
It is believed that he escaped
18
00:01:59,119 --> 00:02:01,163
through the laundry room.
19
00:02:01,246 --> 00:02:02,539
A serious development,
20
00:02:02,623 --> 00:02:05,751
Jalisco Penitentiary is no longer
a maximum security prison.
21
00:02:05,834 --> 00:02:07,961
Last night,
Joaquín Guzmán Loera,
22
00:02:08,045 --> 00:02:10,672
one of the world's
most dangerous drug lords,
23
00:02:10,756 --> 00:02:13,675
escaped from Puente Grande Penitentiary,
a high maximum prison in Jalisco.
24
00:02:13,759 --> 00:02:17,721
Apparently, he escaped in a cart
used to transport dirty laundry.
25
00:02:18,138 --> 00:02:20,724
Chapo Guzmán was accounted for
26
00:02:20,807 --> 00:02:22,559
- on January 19, 2001...
- That bastard...
27
00:02:22,643 --> 00:02:24,770
will want revenge.
28
00:02:24,853 --> 00:02:27,731
He couldn't take us down before,
he won't be able to now.
29
00:02:28,357 --> 00:02:32,277
That bastard is a fugitive,
and we're on top of the world.
30
00:02:38,700 --> 00:02:42,871
ARTURO BERNAL LEYDA RESIDENCE
CULIACÃN, MEXICO
31
00:02:44,873 --> 00:02:48,418
ARTURO BERNAL LEYDA
CHAPO'S REPRESENTATIVE
32
00:02:57,135 --> 00:02:59,721
- Welcome, Joaquín.
- The little brothers.
33
00:03:00,263 --> 00:03:01,348
All good, Toño?
34
00:03:01,431 --> 00:03:02,682
"EL ARRIERO" BERNAL LEYDA
CHAPO'S REPRESENTATIVE
35
00:03:04,810 --> 00:03:06,728
Everyone you asked for is here.
36
00:03:09,356 --> 00:03:11,817
Nazario Moreno,
from the Michoacán Family.
37
00:03:11,983 --> 00:03:14,027
NAZARIO MORENO
LEADER OF THE MICHOACÃN FAMILY
38
00:03:14,111 --> 00:03:16,405
From the Golfo Cartel,
Raciel and his hitman, El Cano.
39
00:03:16,488 --> 00:03:19,074
RACIEL CÃRDENAS
LEADER OF THE GOLFO CARTEL
40
00:03:20,492 --> 00:03:22,577
EL CANO
RACIEL'S HITMAN
41
00:03:22,661 --> 00:03:25,580
They said they wouldn't come,
but they're here.
42
00:03:25,664 --> 00:03:27,958
The Plasencia brothers are here, too.
43
00:03:28,041 --> 00:03:29,876
PLASENCIA BROTHERS
MILENIO CARTEL
44
00:03:29,960 --> 00:03:32,129
Amado's brothers, Chente and Rodolfillo.
45
00:03:32,212 --> 00:03:34,214
CHENTE
JUÃREZ CARTEL
46
00:03:40,178 --> 00:03:42,431
RODOLFILLO
JUÃREZ CARTEL
47
00:03:43,056 --> 00:03:46,768
Joaquín, everything's changed
since you got locked up.
48
00:03:46,977 --> 00:03:49,813
Players may change, Arturo,
but the game stays the same.
49
00:03:56,111 --> 00:03:57,028
Chente.
50
00:04:07,289 --> 00:04:11,251
- What the fuck, Arturo?
- Easy, man, it's just a meeting.
51
00:04:11,793 --> 00:04:13,086
Make yourselves at home, have a seat.
52
00:04:32,314 --> 00:04:33,857
I apologize for not
letting you know I'd be coming.
53
00:04:35,317 --> 00:04:37,736
It's been chaotic,
and I didn't want to make it worse.
54
00:04:40,071 --> 00:04:42,657
I called this meeting
because we all have a common enemy...
55
00:04:44,993 --> 00:04:46,578
the Avendaño brothers.
56
00:04:49,664 --> 00:04:52,751
I'd like to create a federation,
like in the old days,
57
00:04:54,878 --> 00:04:58,006
and work together under the same command.
58
00:04:58,507 --> 00:04:59,382
Yours?
59
00:05:02,928 --> 00:05:03,929
Mine.
60
00:05:07,140 --> 00:05:08,767
If I can escape prison,
61
00:05:09,392 --> 00:05:10,977
I can definitely kill the Avendaños.
62
00:05:13,104 --> 00:05:14,940
Peace and profit for all of us.
63
00:05:17,901 --> 00:05:19,861
And a new deal with the government.
64
00:05:20,779 --> 00:05:22,197
That's my offer.
65
00:05:41,466 --> 00:05:45,262
♪ I feel the heat of boiling blood ♪
66
00:05:45,345 --> 00:05:49,724
♪ Sweat flows from the loss of fear ♪
67
00:05:49,808 --> 00:05:54,145
♪ There's a calm that does not speak ♪
68
00:05:54,437 --> 00:06:00,110
♪ I am a breeze which grows stronger ♪
69
00:06:01,027 --> 00:06:03,905
♪ Even though the clouds grow farther ♪
70
00:06:05,240 --> 00:06:08,660
♪ And my skin is still in drought ♪
71
00:06:09,327 --> 00:06:13,248
♪ I will be back one day ♪
72
00:06:13,915 --> 00:06:18,086
♪ To unravel my return ♪
73
00:06:22,549 --> 00:06:26,636
♪ I have the soil that tends the road ♪
74
00:06:26,720 --> 00:06:31,308
♪ I have the branches of a greenless tree ♪
75
00:06:31,391 --> 00:06:35,812
♪ I am who protects the tired night ♪
76
00:06:35,895 --> 00:06:41,693
♪ I have silhouettes who come to see me ♪
77
00:06:42,485 --> 00:06:45,739
♪ Even though the clouds grow farther ♪
78
00:06:46,656 --> 00:06:50,160
♪ And my skin is still in drought ♪
79
00:06:50,869 --> 00:06:54,623
♪ I will be back one day ♪
80
00:06:55,415 --> 00:06:59,753
♪ To unravel my return ♪
81
00:07:01,129 --> 00:07:04,382
SIX YEARS EARLIER
82
00:07:06,176 --> 00:07:08,219
ALMOLOYA PENITENTIARY
MEXICO
83
00:07:41,336 --> 00:07:44,214
TRANSFER AUTHORIZATION
PRISONER: JOAQUIN GUZMAN LOERA
84
00:08:10,490 --> 00:08:13,910
Hiding accounts is a felony,
Deputy Director.
85
00:09:22,896 --> 00:09:26,858
PUENTE GRANDE PENITENTIARY
JALISCO, MEXICO
86
00:10:40,765 --> 00:10:45,520
WELCOME FUCKING CHAPO!
87
00:10:52,152 --> 00:10:54,279
In case you want to write back, sir.
88
00:11:30,732 --> 00:11:35,528
DON'T GET USED TO IT, GÃERITO.
I WON'T BE HERE LONG.
89
00:11:43,119 --> 00:11:46,414
MEXICO CITY
MEXICO
90
00:12:02,180 --> 00:12:03,723
What does Joaquín want now?
91
00:12:04,807 --> 00:12:06,100
To talk about his sentence.
92
00:12:07,226 --> 00:12:09,145
Twenty years is too long, sir.
93
00:12:19,614 --> 00:12:23,242
Joaquín is willing
to give you these if you help him.
94
00:12:29,916 --> 00:12:33,795
Transferring him is one thing,
setting him free is much different.
95
00:12:35,004 --> 00:12:37,548
The press would know we worked together.
96
00:12:40,218 --> 00:12:42,303
Money can make anything possible.
97
00:12:43,471 --> 00:12:45,348
My client knows you're
interested in a political career.
98
00:12:47,225 --> 00:12:48,643
This will help you get there.
99
00:12:48,726 --> 00:12:51,354
Precisely because of my political career,
100
00:12:52,021 --> 00:12:54,232
I can't accept this.
101
00:12:56,526 --> 00:12:57,860
Tell him I'm sorry.
102
00:12:59,237 --> 00:13:01,114
He'll have to serve out his sentence.
103
00:13:15,086 --> 00:13:16,879
If not through Mr. Sol...
104
00:13:16,963 --> 00:13:20,258
I'll find a different way,
but I won't stay here for 20 years.
105
00:13:20,883 --> 00:13:22,093
The way I see it,
106
00:13:23,344 --> 00:13:24,971
the only other option is to escape.
107
00:13:25,805 --> 00:13:27,015
It's not like I don't want to.
108
00:13:27,515 --> 00:13:31,310
But if I escape, I'll be a fugitive,
I'll never stop running.
109
00:13:31,561 --> 00:13:32,395
True.
110
00:13:32,687 --> 00:13:34,480
I'll get out of here legally, Güero,
111
00:13:35,773 --> 00:13:36,774
but first things first.
112
00:13:37,483 --> 00:13:39,610
I have to wait for a better opportunity.
113
00:13:41,988 --> 00:13:44,240
Who are you and what
have you done to my friend?
114
00:13:44,824 --> 00:13:46,868
Almoloya taught you to be patient?
115
00:13:51,372 --> 00:13:52,999
What about you?
116
00:13:53,082 --> 00:13:56,335
- Did Amado really turn you in?
- My plane crashed...
117
00:13:57,670 --> 00:13:59,714
and that fucker told the army
my exact location.
118
00:14:00,548 --> 00:14:02,467
We're locked up because of that asshole.
119
00:14:04,218 --> 00:14:06,220
And the Avendaño roam free.
120
00:14:13,352 --> 00:14:16,355
Don't even mention those motherfuckers.
121
00:14:20,860 --> 00:14:23,321
MEXICO CITY
MEXICO
122
00:14:40,797 --> 00:14:43,841
Welcome, sir. Your table is ready.
123
00:14:51,516 --> 00:14:52,975
We're on our way.
124
00:14:53,059 --> 00:14:55,228
Carlillos' informant
says he just arrived.
125
00:14:55,978 --> 00:14:57,522
Be careful, bro, and give him hell.
126
00:14:58,022 --> 00:14:59,941
I'll be awaiting the good news.
127
00:15:22,505 --> 00:15:23,965
- I'll be right back.
- OK.
128
00:15:53,911 --> 00:15:54,912
On the ground!
129
00:15:58,916 --> 00:16:00,251
Run, run!
130
00:16:22,064 --> 00:16:24,442
Come on! Move, move, move!
131
00:16:25,401 --> 00:16:26,652
Go, go, go!
132
00:16:26,736 --> 00:16:27,612
Get in!
133
00:16:32,909 --> 00:16:34,952
Sons of bitches!
134
00:16:44,378 --> 00:16:47,757
JUÃREZ CITY
CHIHUAHUA, MEXICO
135
00:16:47,840 --> 00:16:49,634
This is getting out of hand, Amado.
136
00:16:50,801 --> 00:16:52,220
You're losing control.
137
00:16:52,803 --> 00:16:53,804
No fucking way.
138
00:16:55,598 --> 00:16:57,892
The Avendaños caught me in DF.
139
00:16:58,267 --> 00:16:59,602
They can't get me anywhere else.
140
00:16:59,685 --> 00:17:01,103
It's not just them.
141
00:17:02,104 --> 00:17:04,607
You let the other bosses get too powerful.
142
00:17:05,191 --> 00:17:07,151
And not everyone sees you as their leader.
143
00:17:20,706 --> 00:17:21,832
It's their funeral.
144
00:17:23,668 --> 00:17:25,086
My people and I are standing strong...
145
00:17:26,462 --> 00:17:28,089
here in Juárez.
146
00:17:28,422 --> 00:17:29,632
Isn't that right, Chente?
147
00:17:29,715 --> 00:17:32,301
Only Tijuana or Sinaloa
would be a challenge for us right now,
148
00:17:32,927 --> 00:17:34,637
and Ismael has shown us we can trust him.
149
00:17:35,179 --> 00:17:36,764
He's with us against the Avendaños.
150
00:17:37,557 --> 00:17:39,058
And Raciel and the Golfo Cartel?
151
00:17:39,141 --> 00:17:40,142
Don't worry about them.
152
00:17:41,060 --> 00:17:42,937
They're on the other side.
We never cross paths.
153
00:17:51,696 --> 00:17:53,614
Don't worry, Conrado.
154
00:17:54,156 --> 00:17:56,867
I've got this under control, am I right?
155
00:17:59,954 --> 00:18:01,414
Look, Joaquín...
156
00:18:01,956 --> 00:18:03,291
This is Fontanero,
157
00:18:03,457 --> 00:18:06,002
a very useful man.
He'll help you with whatever you need.
158
00:18:06,335 --> 00:18:07,878
Anything you need, you let me know.
159
00:18:08,337 --> 00:18:09,880
Nice to meet you.
160
00:18:19,807 --> 00:18:21,309
Can we buy them?
161
00:18:24,770 --> 00:18:26,564
I've never asked them for a big favor,
162
00:18:27,273 --> 00:18:29,692
but they're coming around with small ones.
163
00:18:30,151 --> 00:18:31,652
If I can't be free,
164
00:18:33,195 --> 00:18:35,031
I want to have a good time in here.
165
00:19:16,614 --> 00:19:17,782
Any news from Mr. Cheto?
166
00:19:17,865 --> 00:19:20,242
Los Angeles keeps getting more profitable.
167
00:19:22,662 --> 00:19:26,582
The Bernal Leyda brothers
are doing a good job, too.
168
00:19:27,041 --> 00:19:28,793
These are their numbers.
169
00:19:29,001 --> 00:19:30,586
Güero and you can rest easy.
170
00:19:30,753 --> 00:19:33,506
They'll take care of your business
for as long as you want.
171
00:19:36,133 --> 00:19:37,718
Thanks for the bread, my friend.
172
00:20:01,784 --> 00:20:03,994
Your time's up.
173
00:20:14,004 --> 00:20:16,173
I think I still got 20 minutes left.
174
00:20:45,828 --> 00:20:47,329
This is very dangerous.
175
00:20:49,165 --> 00:20:50,916
Why do something so stupid?
176
00:20:51,500 --> 00:20:53,419
It's fine, bro. I'm healthy as a horse.
177
00:20:54,378 --> 00:20:56,630
- Right, doc?
- You're fine, sir.
178
00:20:56,714 --> 00:20:58,758
Why bother undergoing
plastic surgery, man?
179
00:20:58,841 --> 00:21:01,260
Because I want to eat seafood
180
00:21:01,343 --> 00:21:04,263
without having to watch
over my fucking shoulder all the time.
181
00:21:04,847 --> 00:21:07,558
What's the point of having it all
if I can't enjoy it?
182
00:21:08,726 --> 00:21:10,936
You worry about keeping
the Avendaños in line.
183
00:21:11,437 --> 00:21:12,980
I won't be gone for long.
184
00:21:17,026 --> 00:21:18,569
- Babe.
- Darling.
185
00:21:20,696 --> 00:21:22,323
- How are you, son?
- Good.
186
00:21:25,034 --> 00:21:26,285
Look at you!
187
00:21:30,122 --> 00:21:31,123
How has my son been?
188
00:21:31,916 --> 00:21:33,292
He's been misbehaving.
189
00:21:33,375 --> 00:21:35,836
His teacher has scolded him
several times 'cause he can't stay still.
190
00:21:35,920 --> 00:21:38,047
As soon as I'm free,
I'll set him straight.
191
00:21:39,924 --> 00:21:40,758
Hey, Dad.
192
00:21:41,717 --> 00:21:43,511
How long until you come home?
193
00:21:46,514 --> 00:21:48,098
Less than when I got here.
194
00:21:52,353 --> 00:21:53,437
Look.
195
00:22:04,824 --> 00:22:05,825
Thanks.
196
00:22:07,076 --> 00:22:09,245
You've got everything you need, right?
197
00:22:11,372 --> 00:22:12,540
Except you.
198
00:22:39,149 --> 00:22:40,859
We needed this, right?
199
00:22:47,491 --> 00:22:49,493
I'll find a way to see you more often.
200
00:22:50,160 --> 00:22:51,412
Don't get into trouble.
201
00:22:53,122 --> 00:22:56,125
We're close now.
I don't want them to send you away again.
202
00:22:58,294 --> 00:22:59,420
Don't worry, babe,
203
00:23:01,130 --> 00:23:02,798
I've been making friends here.
204
00:23:04,341 --> 00:23:05,718
Everything will be OK.
205
00:23:31,952 --> 00:23:33,037
We've been informed
206
00:23:33,120 --> 00:23:36,582
that Amado Castillo, the drug lord
known as The Lord of the Skies,
207
00:23:36,665 --> 00:23:37,708
has passed away.
208
00:23:38,083 --> 00:23:40,210
The famous drug lord died
209
00:23:40,294 --> 00:23:44,131
during facial reconstruction surgery
at Santa Mónica Hospital
210
00:23:45,049 --> 00:23:47,092
that lasted more than 8 hours.
211
00:23:47,217 --> 00:23:48,844
According to the death certificate,
212
00:23:48,927 --> 00:23:51,347
the cause of death was a stroke.
213
00:23:51,430 --> 00:23:54,475
The next day, Antonio Flores Ponte's body
214
00:23:54,558 --> 00:23:57,519
was taken to Sinaloa by plane...
215
00:23:57,603 --> 00:23:58,854
- Güero!
- The real name...
216
00:23:58,937 --> 00:24:01,482
- What?
- He's dead! Fucking Amado died!
217
00:24:01,565 --> 00:24:02,524
- Silence!
- Fuck yeah!
218
00:24:02,608 --> 00:24:03,609
- The fucker died!
- Silence!
219
00:24:03,692 --> 00:24:04,777
It's time to make our move.
220
00:24:23,128 --> 00:24:25,047
We have to act soon.
221
00:24:25,964 --> 00:24:29,259
Amado didn't have much control
over the different groups anymore.
222
00:24:29,343 --> 00:24:30,260
PRESIDENTIAL OFFICE
MEXICO CITY
223
00:24:30,344 --> 00:24:32,846
With him dead,
they'll soon become independent,
224
00:24:33,555 --> 00:24:37,142
and their conflicts
will only get worse.
225
00:24:45,150 --> 00:24:46,610
What do you think we should do?
226
00:24:47,653 --> 00:24:49,947
We should work with the biggest fish.
227
00:24:51,323 --> 00:24:53,283
The one that could eat the other fish.
228
00:24:58,330 --> 00:24:59,581
Is this the only way?
229
00:25:01,458 --> 00:25:04,712
We won't end
drug trafficking, Mr. President.
230
00:25:09,925 --> 00:25:11,301
But we can control it.
231
00:25:23,063 --> 00:25:25,399
Who do you suggest?
232
00:25:38,996 --> 00:25:40,497
These are our options.
233
00:25:51,884 --> 00:25:54,386
Protection and expansion for your cartel.
234
00:25:54,887 --> 00:25:57,514
Money for us. That's the deal.
235
00:26:00,642 --> 00:26:02,603
- Sounds good.
- I disagree.
236
00:26:04,772 --> 00:26:08,150
First, you have to promise
to stop doing Chapo favors.
237
00:26:08,609 --> 00:26:10,194
Don't worry about him.
238
00:26:11,445 --> 00:26:13,906
Almoloya or Puente Grande,
it doesn't matter.
239
00:26:15,491 --> 00:26:16,825
Joaquín is locked up in prison.
240
00:26:18,452 --> 00:26:21,955
Locked up? That's not enough.
He should be six feet under.
241
00:26:22,748 --> 00:26:23,999
Ramón is right.
242
00:26:24,082 --> 00:26:25,292
If we're going to be partners,
243
00:26:26,043 --> 00:26:27,878
you can't keep working with Chapo.
244
00:26:30,839 --> 00:26:31,840
Are you sure, Lora?
245
00:26:32,341 --> 00:26:35,928
Yes, Joaquín, the government
chose the Avendaños.
246
00:26:38,305 --> 00:26:41,266
OK, OK. I'm fine.
247
00:26:50,317 --> 00:26:52,528
Fifteen minutes for dinner.
248
00:27:11,839 --> 00:27:13,048
Give it back with the tray.
249
00:27:41,785 --> 00:27:43,829
I want to speak with Ismael. It's Joaquín.
250
00:27:52,421 --> 00:27:53,964
- Hello.
- Brother.
251
00:27:54,423 --> 00:27:55,716
I've got to get out
252
00:27:55,799 --> 00:27:57,175
before the Avendaños take over everything.
253
00:27:57,885 --> 00:28:00,929
You need to find me
a higher contact than Sol.
254
00:28:11,148 --> 00:28:12,316
You got something for me?
255
00:28:14,234 --> 00:28:15,068
Listen.
256
00:28:17,029 --> 00:28:19,448
His wife has always wanted to go to Paris.
257
00:28:20,490 --> 00:28:21,491
Good job, Fontanero.
258
00:28:22,242 --> 00:28:23,744
What are you up to, Joaquín?
259
00:28:24,453 --> 00:28:28,123
I won't sit still while Ismael works.
260
00:28:29,625 --> 00:28:31,543
If I want to be the boss when I get out,
261
00:28:32,419 --> 00:28:34,504
I need to start practicing
being a boss inside.
262
00:28:48,602 --> 00:28:49,603
I want to see him today.
263
00:28:55,901 --> 00:28:56,818
LEONARDO SAAVEDRA
264
00:28:56,902 --> 00:28:57,819
SUPERINTENDENT
PUENTE GRANDE PENITENTIARY
265
00:28:59,029 --> 00:28:59,863
Come in.
266
00:29:08,997 --> 00:29:10,332
Why are you here?
267
00:29:12,918 --> 00:29:15,545
I want to negotiate my conditions
while I stay here.
268
00:29:48,328 --> 00:29:49,371
Nowadays,
269
00:29:49,454 --> 00:29:54,084
Mexican and American authorities
believe the Tijuana Cartel
270
00:29:54,167 --> 00:29:58,171
is the most active and dangerous
criminal organization in Mexico.
271
00:29:58,255 --> 00:30:00,132
Come in.
272
00:30:12,144 --> 00:30:14,438
Let the guards know
I'm expecting the Bernal Leyda brothers.
273
00:30:14,521 --> 00:30:16,982
- It's payday.
- Yes, sir.
274
00:30:20,861 --> 00:30:25,115
TIJUANA CARTEL TARGETS
PUBLIC SERVANTS IN MURDER SPREE
275
00:30:43,633 --> 00:30:47,679
This is what happens when you
open your mouth, Mr. District Attorney.
276
00:31:00,942 --> 00:31:02,069
Let's go.
277
00:31:05,197 --> 00:31:06,573
Ernesto Ibarra
278
00:31:06,656 --> 00:31:09,409
is the fourth public servant murdered
by the Avendaño brothers.
279
00:31:09,493 --> 00:31:10,535
MEXICO'S STRENGTH
CONRADO CONGRESS
280
00:31:10,619 --> 00:31:11,495
CONGRESSMAN FOR MAZATLAN
VOTE PRI
281
00:31:11,578 --> 00:31:13,663
Two months ago, he was in charge
of the Public Prosecutor's Office...
282
00:31:26,093 --> 00:31:27,552
I know what you are going to say.
283
00:31:28,929 --> 00:31:29,805
TIJUANA CARTEL TARGETS KNOWN JOURNALIST
284
00:31:31,515 --> 00:31:32,432
I'm working on it.
285
00:31:32,724 --> 00:31:34,601
It's only a matter of time
before we catch them.
286
00:31:56,873 --> 00:31:58,458
They're the boss' guests.
287
00:32:12,764 --> 00:32:14,099
You motherfucking genius, Chapo.
288
00:32:14,182 --> 00:32:16,393
- Güerito!
- How are you, Arturito?
289
00:32:16,476 --> 00:32:18,937
- You fucking asshole.
- Reibalca.
290
00:32:20,605 --> 00:32:21,898
Look at this.
291
00:32:21,982 --> 00:32:25,026
- What's up?
- Chito, the bread is here.
292
00:32:28,071 --> 00:32:29,281
What would you like to drink?
293
00:32:33,452 --> 00:32:34,536
GUARDS $2,000
COMMANDERS $5,000
294
00:32:34,619 --> 00:32:35,662
DEPARTMENT CHIEF $10,000
DIRECTOR $50,000
295
00:33:15,911 --> 00:33:19,331
So far, so good with the business.
296
00:33:20,207 --> 00:33:22,375
But the situation with the Avendaños
is about to get ugly.
297
00:33:23,960 --> 00:33:24,794
How ugly?
298
00:33:26,880 --> 00:33:28,465
They're messing with the government.
299
00:33:28,548 --> 00:33:30,467
And anyone else who gets in their way.
300
00:33:31,510 --> 00:33:34,596
The power got to their heads,
and there's nobody to set them straight.
301
00:34:07,462 --> 00:34:09,422
You made a mistake choosing the Avendaños.
302
00:34:13,927 --> 00:34:15,095
We want them gone.
303
00:34:15,720 --> 00:34:17,389
Help us, and we'll work with you.
304
00:34:18,348 --> 00:34:19,558
With us.
305
00:34:21,226 --> 00:34:22,978
Joaquín has an offer for you.
306
00:34:24,020 --> 00:34:26,189
Joaquín can't do anything from jail.
307
00:34:27,566 --> 00:34:30,944
We need him free
so we can kill those fuckers.
308
00:34:32,237 --> 00:34:33,405
Our administration is on its way out.
309
00:34:35,323 --> 00:34:37,534
Nobody will risk negotiating his release.
310
00:34:38,868 --> 00:34:40,704
But the new government might.
311
00:34:41,913 --> 00:34:44,457
And you're running for congressman,
aren't you?
312
00:34:47,252 --> 00:34:49,337
What's your relationship
with your candidate?
313
00:35:05,937 --> 00:35:07,480
What's the offer?
314
00:35:09,357 --> 00:35:10,942
Their candidate will get me out of here.
315
00:35:13,028 --> 00:35:14,738
And I'll kill the Avendaños for them.
316
00:35:16,656 --> 00:35:18,700
They're desperate to get rid of them.
317
00:35:19,492 --> 00:35:22,245
Finally those fuckers
will be good for something.
318
00:35:23,246 --> 00:35:24,456
That's not it.
319
00:35:24,998 --> 00:35:27,959
They're not only my ticket out,
320
00:35:28,043 --> 00:35:30,128
I told them once I'm out,
321
00:35:30,211 --> 00:35:32,464
I'd create a federation
to unify the cartels.
322
00:35:34,007 --> 00:35:35,592
Control the revenue like in the old days.
323
00:35:36,092 --> 00:35:37,135
Sounds good.
324
00:35:38,053 --> 00:35:40,722
But what if the candidate
doesn't release you?
325
00:35:41,139 --> 00:35:42,766
Things have changed.
326
00:35:43,516 --> 00:35:45,977
Mr. Sol agreed to be our middleman.
327
00:35:47,062 --> 00:35:48,104
You know the drill.
328
00:35:48,355 --> 00:35:49,564
First, they hate us...
329
00:35:50,273 --> 00:35:51,691
and then, they need us.
330
00:35:51,983 --> 00:35:53,151
And right now...
331
00:35:55,278 --> 00:35:56,446
they really need me.
332
00:36:01,743 --> 00:36:02,827
LOS ANGELES
UNITED STATES
333
00:36:02,911 --> 00:36:03,745
Mr. Cheto.
334
00:36:04,746 --> 00:36:09,000
I confirm it's 300, and I'll tell
Mr. Lora that everything's OK.
335
00:36:16,716 --> 00:36:18,927
Open the doors. Another truck is coming.
336
00:36:29,104 --> 00:36:31,981
EXTRADITION ORDER TO THE UNITED STATES
JOAQUÃN GUZMÃN LOERA
337
00:36:35,610 --> 00:36:37,570
Chapo is not a priority right now.
338
00:36:37,904 --> 00:36:39,614
The Avendaños are the problem.
339
00:36:53,920 --> 00:36:55,630
Conrado.
340
00:36:55,714 --> 00:36:57,132
What do you suggest we do?
341
00:36:58,383 --> 00:37:01,386
Extradition was never an option, sir.
342
00:37:22,157 --> 00:37:23,658
I can't be extradited, not now.
343
00:37:24,075 --> 00:37:25,952
Mr. Sol has assured me it won't happen.
344
00:37:26,327 --> 00:37:27,328
He'd better be right.
345
00:37:27,704 --> 00:37:29,038
It's not in their best interest.
346
00:37:29,205 --> 00:37:32,083
They know the Americans would use
everything you know about the government
347
00:37:32,208 --> 00:37:33,376
to keep them compliant.
348
00:37:34,169 --> 00:37:36,171
Mr. Sol will handle this mess.
349
00:37:37,881 --> 00:37:39,257
That buys us some time.
350
00:37:42,260 --> 00:37:44,095
But the threat is still there.
351
00:37:49,017 --> 00:37:51,060
I want to make my own deal with the DEA.
352
00:37:53,271 --> 00:37:54,522
What do you want me to tell them?
353
00:37:54,606 --> 00:37:55,690
Nothing.
354
00:37:57,650 --> 00:37:59,903
Make them come here
and listen to what I have to say.
355
00:38:07,160 --> 00:38:08,995
LUCAS LANGE
FORENSIC PSYCHOLOGIST
356
00:38:12,499 --> 00:38:13,625
Where are you going?
357
00:38:13,875 --> 00:38:16,336
We're here to evaluate inmates
from area "C."
358
00:38:17,921 --> 00:38:19,172
Thank you.
359
00:38:51,454 --> 00:38:52,622
I'm Pepe.
360
00:38:56,209 --> 00:38:58,086
I'm here to perform a psychological test.
361
00:39:01,923 --> 00:39:03,424
Do you all work for the DEA?
362
00:39:04,384 --> 00:39:05,885
We're listening.
363
00:39:08,221 --> 00:39:09,681
You want the Avendaños.
364
00:39:10,765 --> 00:39:11,975
I can give them to you.
365
00:39:15,019 --> 00:39:15,854
How?
366
00:39:17,438 --> 00:39:20,441
Only drug lords know
how to find other drug lords,
367
00:39:20,650 --> 00:39:23,111
and I'm an expert
at finding those assholes.
368
00:39:26,739 --> 00:39:30,994
In exchange, I want your government
to give up on the extradition thing.
369
00:39:36,457 --> 00:39:38,126
We are not allowed to make deals.
370
00:39:38,960 --> 00:39:43,298
We are here because hearing
what you have to say is part of our job.
371
00:39:56,060 --> 00:39:58,479
I will escape
before letting them take me.
372
00:39:59,147 --> 00:40:00,481
Whatever it takes.
373
00:40:02,525 --> 00:40:05,194
Joaquín, if you escape,
374
00:40:05,945 --> 00:40:07,196
you'll spend the rest of your life hiding.
375
00:40:07,280 --> 00:40:08,740
You said it yourself.
376
00:40:10,783 --> 00:40:12,535
Let your contacts do the work.
377
00:40:13,161 --> 00:40:15,038
Wait for news from the candidate.
378
00:41:02,335 --> 00:41:05,004
- Who's the new girl?
- The first woman ever brought here.
379
00:41:05,838 --> 00:41:07,548
They say she's doing time for murder.
380
00:41:09,300 --> 00:41:10,969
And if they extradite you?
381
00:41:13,262 --> 00:41:14,514
I'll die...
382
00:41:14,931 --> 00:41:15,974
before they take me.
383
00:41:27,527 --> 00:41:28,361
Hello?
384
00:41:29,195 --> 00:41:30,989
The candidate has accepted your offer.
385
00:41:32,115 --> 00:41:33,574
When am I leaving this place?
386
00:41:34,158 --> 00:41:35,535
A couple months, man.
387
00:41:36,619 --> 00:41:39,706
After the elections, once he's president.
388
00:41:40,707 --> 00:41:42,417
Say goodbye to jail.
389
00:41:49,841 --> 00:41:52,385
MEXICO'S STRENGTH
LATORRE FOR PRESIDENT
390
00:42:10,278 --> 00:42:11,112
Turn it up!
391
00:42:16,617 --> 00:42:17,785
This ends now.
392
00:42:18,453 --> 00:42:19,996
Party's over.
393
00:42:52,236 --> 00:42:54,655
Do you understand now
who owns Puente Grande?
394
00:42:56,157 --> 00:42:57,075
You.
395
00:42:58,701 --> 00:43:00,036
What's my name?
396
00:43:01,662 --> 00:43:02,872
Mr. Joaquín.
397
00:43:40,326 --> 00:43:42,328
No, no, stop it.
398
00:44:00,847 --> 00:44:03,599
Chito. Bring me the new girl.
399
00:44:06,102 --> 00:44:07,311
Don't, Joaquín.
400
00:44:07,812 --> 00:44:09,063
We're fine without her.
401
00:44:10,189 --> 00:44:11,607
Bring her.
402
00:44:22,994 --> 00:44:23,953
Stop it, asshole.
403
00:44:25,413 --> 00:44:26,247
Don't worry.
404
00:44:26,873 --> 00:44:28,499
I just want to get to know her
before I leave this place.
405
00:44:37,175 --> 00:44:39,302
She didn't want to come, sir.
406
00:44:41,470 --> 00:44:42,597
Come in.
407
00:44:45,933 --> 00:44:47,059
Have a beer with me.
408
00:44:58,988 --> 00:44:59,822
Here.
409
00:45:00,615 --> 00:45:01,490
So you can relax.
410
00:45:25,556 --> 00:45:27,475
She drank your beer, let her go.
411
00:45:49,413 --> 00:45:50,998
Leave us alone.
412
00:45:51,916 --> 00:45:53,292
Go, hon. Leave.
413
00:45:53,376 --> 00:45:54,835
Go, go.
414
00:46:04,470 --> 00:46:06,138
Chapo.
415
00:46:10,643 --> 00:46:12,645
Nobody tells me no.
416
00:46:13,813 --> 00:46:14,772
Leave her alone, man.
417
00:46:16,440 --> 00:46:17,775
Get out.
418
00:46:18,567 --> 00:46:20,319
You've become a sick motherfucker.
419
00:47:35,311 --> 00:47:37,938
INSTITUTIONAL LABOR PARTY
420
00:47:52,995 --> 00:47:56,373
From now on,
I'll have to call you Mr. Congressman.
421
00:47:56,832 --> 00:47:59,502
Congressman today,
tomorrow president.
422
00:48:04,423 --> 00:48:06,217
The results are in.
423
00:48:07,051 --> 00:48:09,512
A shocking day in Mexican history.
424
00:48:10,387 --> 00:48:15,142
For the first time in over 70 years,
the Institutional Labor Party
425
00:48:15,226 --> 00:48:17,853
has lost the presidential elections.
426
00:48:18,604 --> 00:48:22,942
I repeat,
the Institutional Labor Party has lost.
427
00:48:23,776 --> 00:48:26,237
A new party will take control tonight.
428
00:48:33,327 --> 00:48:37,289
We did it! We did it!
429
00:48:51,512 --> 00:48:53,264
Candidate Francisco La Torre
430
00:48:53,347 --> 00:48:58,477
from the Institutional Labor Party
lost the presidential election.
431
00:49:16,579 --> 00:49:18,873
Do you have the results
for the council offices?
432
00:49:50,529 --> 00:49:52,781
Find someone we can negotiate
with in the new government.
433
00:49:55,075 --> 00:49:56,911
It won't be that easy, Joaquín.
434
00:49:57,411 --> 00:50:00,206
The new president has a very close
relationship with the Americans.
435
00:50:00,289 --> 00:50:01,582
How close?
436
00:50:03,584 --> 00:50:05,419
There are rumors
you'll be extradited soon.
437
00:50:12,551 --> 00:50:14,220
No one takes me out of Mexico.
438
00:50:15,554 --> 00:50:17,723
If I can't leave this place legally,
439
00:50:18,515 --> 00:50:20,601
I'll do it illegally.
440
00:50:23,604 --> 00:50:25,105
Ismael, brother.
441
00:50:26,607 --> 00:50:28,525
My candidate lost.
442
00:50:28,609 --> 00:50:30,486
But there's something
the party can do for me.
443
00:50:39,161 --> 00:50:42,581
DÃMASO JIMÃNEZ GÃLVEZ
DEPUTY DIRECTOR, SECURITY
444
00:50:57,054 --> 00:50:58,264
A pleasure, Dámaso.
445
00:50:58,472 --> 00:51:00,057
Ismael spoke very highly of you.
446
00:51:00,599 --> 00:51:02,351
I was brought to help you
in any way I can.
447
00:51:03,852 --> 00:51:04,853
Where do we start?
448
00:51:06,063 --> 00:51:07,189
First things first.
449
00:51:08,440 --> 00:51:10,609
I'm going to tell you
how I plan to escape this place.
450
00:51:12,987 --> 00:51:14,989
Subtitle translation by
Carmen Daniela García Rascón
33473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.