Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,710 --> 00:00:05,730
I knew it...
2
00:00:05,730 --> 00:00:06,440
It's coming!
3
00:00:07,070 --> 00:00:08,570
The Female Titan!
4
00:00:14,560 --> 00:00:17,120
The Female Titan emerged once more,
5
00:00:17,120 --> 00:00:21,100
defeating the elite Squad Levi members,
one after the next.
6
00:00:27,440 --> 00:00:28,510
I will kill it!
7
00:00:28,840 --> 00:00:33,340
Having decided it was his fault for
believing in his companions,
8
00:00:33,340 --> 00:00:35,530
Eren transforms and engages
the Female Titan.
9
00:00:38,330 --> 00:00:43,350
but he suffers defeat, and the
Female Titan takes him.
10
00:00:48,510 --> 00:00:52,220
Give Eren back!
11
00:01:03,400 --> 00:01:07,130
No matter where she goes, I'll kill her,
12
00:01:07,130 --> 00:01:09,390
rip her apart,
13
00:01:09,390 --> 00:01:12,800
and get you out of that filth.
14
00:01:13,730 --> 00:01:15,110
I'm sorry, Eren...
15
00:01:15,890 --> 00:01:17,250
Just wait a little longer...
16
00:01:26,860 --> 00:01:27,850
Wait!
17
00:01:28,520 --> 00:01:29,770
Wh-What are you...
18
00:01:32,200 --> 00:01:33,480
Fall back for now.
19
00:03:09,960 --> 00:03:14,960
The Defeated
57th Expedition Beyond the Walls (6)
20
00:03:18,970 --> 00:03:20,530
Maintain this distance.
21
00:03:21,320 --> 00:03:22,810
It may be tired.
22
00:03:22,810 --> 00:03:24,930
It does not appear to
be going very fast.
23
00:03:25,800 --> 00:03:28,160
He seems to have been bitten
right out of the neck.
24
00:03:28,670 --> 00:03:30,060
Is Eren dead?
25
00:03:33,230 --> 00:03:34,360
He's alive.
26
00:03:34,760 --> 00:03:37,210
The target appears intelligent,
27
00:03:37,210 --> 00:03:39,690
and its goal seems to be capturing Eren.
28
00:03:40,350 --> 00:03:42,330
If it wanted him dead,
it would've crushed him.
29
00:03:43,740 --> 00:03:46,200
The target is fighting to
escape after going through
30
00:03:46,200 --> 00:03:47,910
the trouble of putting him in its mouth.
31
00:03:49,280 --> 00:03:51,540
Its goal may have been to eat Eren.
32
00:03:51,830 --> 00:03:54,040
If that's the case, he's in its stomach.
33
00:03:54,620 --> 00:03:56,750
It's more reasonable to
assume that he's dead.
34
00:03:56,750 --> 00:03:58,050
He's alive!
35
00:04:00,340 --> 00:04:01,700
I hope you're right.
36
00:04:03,590 --> 00:04:08,390
If you'd only protected Eren,
this wouldn't have happened!
37
00:04:11,940 --> 00:04:13,280
I see...
38
00:04:13,280 --> 00:04:14,790
You're the one from back then.
39
00:04:15,680 --> 00:04:17,140
Eren's close friend?
40
00:04:20,060 --> 00:04:21,960
We'll limit ourselves to a single goal.
41
00:04:22,670 --> 00:04:25,720
First, give up on killing
the Female Titan.
42
00:04:25,720 --> 00:04:28,660
It killed many of our comrades!
43
00:04:29,390 --> 00:04:32,430
As long as it can harden
its skin, we can't kill it.
44
00:04:32,870 --> 00:04:34,160
Do as I say.
45
00:04:35,060 --> 00:04:38,440
We'll pin our hopes on
Eren still being alive,
46
00:04:38,440 --> 00:04:40,770
and rescue him before
it leaves the forest.
47
00:04:41,250 --> 00:04:42,800
I will tear away at it...
48
00:04:42,800 --> 00:04:44,550
You draw its attention!
49
00:05:44,020 --> 00:05:45,010
He's fast...
50
00:05:45,010 --> 00:05:47,530
So fast that it has no
time to harden its skin!
51
00:06:01,140 --> 00:06:03,320
We can go for the neck...
52
00:06:03,900 --> 00:06:04,980
It's tired...
53
00:06:04,980 --> 00:06:06,260
I bet it can't move!
54
00:06:06,810 --> 00:06:07,930
I can kill it!
55
00:06:11,570 --> 00:06:12,300
Stop!
56
00:06:27,500 --> 00:06:28,280
Eren!
57
00:06:35,410 --> 00:06:36,040
Hey!
58
00:06:37,590 --> 00:06:38,830
We're getting out of here!
59
00:06:39,100 --> 00:06:40,140
Eren...
60
00:06:42,020 --> 00:06:43,190
I think he's okay...
61
00:06:43,190 --> 00:06:44,020
He's alive!
62
00:06:44,360 --> 00:06:45,500
But filthy.
63
00:06:46,150 --> 00:06:47,820
Forget about it...
64
00:06:48,280 --> 00:06:49,280
We'll retreat.
65
00:06:50,720 --> 00:06:53,070
Don't lose sight of the core objective.
66
00:06:53,800 --> 00:06:56,780
Is it more important
to get what you want?
67
00:06:57,540 --> 00:06:59,770
Isn't he an important friend?
68
00:07:02,700 --> 00:07:05,270
No, I...
69
00:07:23,170 --> 00:07:24,840
They're already coming back?
70
00:07:26,100 --> 00:07:27,570
What happened?
71
00:07:27,570 --> 00:07:28,900
No idea...
72
00:07:29,360 --> 00:07:32,970
But I bet they're bringing plenty
of dead bodies with them again.
73
00:07:48,930 --> 00:07:51,120
Eldo is coming home.
74
00:07:55,600 --> 00:07:56,680
I see.
75
00:07:59,170 --> 00:08:02,410
Think Oluo will have time to come home?
76
00:08:03,300 --> 00:08:06,210
It wouldn't hurt to make
him dinner, just in case.
77
00:08:10,890 --> 00:08:12,840
Gunther's coming back.
78
00:08:17,390 --> 00:08:18,480
I see.
79
00:09:19,790 --> 00:09:21,830
This is the part I never get used to.
80
00:09:23,250 --> 00:09:24,880
No one does.
81
00:09:26,460 --> 00:09:29,020
How are my friends going to die?
82
00:09:29,800 --> 00:09:31,510
How am I going to die?
83
00:09:32,510 --> 00:09:34,850
It's all you can think about.
84
00:09:36,060 --> 00:09:38,720
I try not to dwell on it.
85
00:09:39,850 --> 00:09:42,270
If I pictured how I'm going to die,
86
00:09:42,770 --> 00:09:45,690
I probably wouldn't be able to fight.
87
00:09:47,360 --> 00:09:48,480
Yeah.
88
00:09:49,740 --> 00:09:51,150
You're right.
89
00:09:56,580 --> 00:09:58,580
How long will I stay alive?
90
00:09:59,830 --> 00:10:02,490
You're alive now, aren't you?
91
00:10:03,540 --> 00:10:05,060
For now.
92
00:10:05,710 --> 00:10:07,800
Isn't that a good thing?
93
00:10:07,800 --> 00:10:09,300
You're alive!
94
00:10:10,510 --> 00:10:13,460
Can you say that in front of
the bodies of those who aren't?
95
00:10:21,230 --> 00:10:24,450
I might not be able
to go home anymore...
96
00:10:28,450 --> 00:10:29,750
We're almost done.
97
00:10:30,180 --> 00:10:32,780
There were about five
dead we couldn't recover.
98
00:10:33,760 --> 00:10:35,190
Not even a part of them?
99
00:10:35,710 --> 00:10:38,580
They're the only ones we
couldn't due to the Titans...
100
00:10:40,130 --> 00:10:43,780
It's probably best for the families
that we not bring those back.
101
00:10:45,300 --> 00:10:46,980
Say they're MIA.
102
00:10:46,980 --> 00:10:47,770
Yes, sir.
103
00:10:49,100 --> 00:10:53,040
We saw several Titans near the forest,
104
00:10:53,040 --> 00:10:55,460
but none are headed this way as of yet.
105
00:10:56,100 --> 00:10:57,460
We're moving out now.
106
00:10:57,800 --> 00:10:59,290
Tell all the squads.
107
00:10:59,290 --> 00:11:00,350
Yes, sir.
108
00:11:00,350 --> 00:11:02,960
I cannot accept this, Commander Erwin!
109
00:11:02,960 --> 00:11:04,810
Hey, you...
110
00:11:05,060 --> 00:11:06,710
We should recover them!
111
00:11:06,710 --> 00:11:09,820
Ivan's body was right in front of us!
112
00:11:09,820 --> 00:11:12,280
There was a Titan right next to him...
113
00:11:12,280 --> 00:11:14,110
It could result in another casualty!
114
00:11:14,380 --> 00:11:17,310
If they attack, we can just defeat them!
115
00:11:17,820 --> 00:11:20,560
Ivan's an old friend.
We're from the same town.
116
00:11:20,560 --> 00:11:22,280
I know his parents.
117
00:11:22,570 --> 00:11:24,850
If nothing else, I'd
like to bring him home!
118
00:11:24,850 --> 00:11:26,170
Don't be selfish!
119
00:11:26,170 --> 00:11:27,680
Squabbling kids?
120
00:11:28,550 --> 00:11:29,760
Captain Levi...
121
00:11:30,400 --> 00:11:33,420
If you confirmed he's
dead, that's enough.
122
00:11:34,090 --> 00:11:36,870
Whether you have the body, dead is dead.
123
00:11:37,290 --> 00:11:39,230
It won't change anything.
124
00:11:40,040 --> 00:11:41,130
No...
125
00:11:41,940 --> 00:11:44,430
We'll say Ivan and the
others went missing.
126
00:11:44,860 --> 00:11:46,330
That's my final decision.
127
00:11:46,330 --> 00:11:47,380
Give it up.
128
00:11:50,580 --> 00:11:51,860
Don't the two of you
129
00:11:52,420 --> 00:11:55,840
have any human feelings at all?!
130
00:11:55,840 --> 00:11:58,360
Hey, Dieter... You're going too far!
131
00:12:08,950 --> 00:12:13,960
Information We Can Share So Far:
132
00:12:08,950 --> 00:12:13,960
Survey Corps Wagons (1)
These wagons include a complicated suspension system
of ultra-hard steel that can only be made in factory cities.
133
00:12:13,960 --> 00:12:18,960
Information We Can Share So Far:
134
00:12:13,960 --> 00:12:18,960
Survey Corps Wagons (2)
Wagons hitched to Survey Corps horses travel
around 20 km/h. They can maintain their speed
on various terrain, be it paved or unpaved road.
135
00:12:43,510 --> 00:12:44,570
Titans!
136
00:12:52,340 --> 00:12:53,210
That's...
137
00:12:55,230 --> 00:12:56,460
Dieter!
138
00:13:00,330 --> 00:13:01,540
That fool...
139
00:13:05,100 --> 00:13:06,720
The rear line has sighted Titans!
140
00:13:07,890 --> 00:13:09,220
Onward at full speed!
141
00:13:09,710 --> 00:13:12,730
I don't see any tall trees or buildings.
142
00:13:13,480 --> 00:13:15,440
Fighting out here will be difficult.
143
00:13:15,900 --> 00:13:18,000
We're better off outrunning
them till we reach the walls.
144
00:13:44,660 --> 00:13:46,370
They're going to catch us!
145
00:13:46,650 --> 00:13:48,390
Do we have to fight?
146
00:13:48,920 --> 00:13:51,380
Maneuver Gear has limited
utility in open areas!
147
00:13:51,850 --> 00:13:52,810
And look...
148
00:13:53,640 --> 00:13:54,680
They just keep coming!
149
00:13:55,590 --> 00:13:58,400
Then what do we do?
150
00:14:01,140 --> 00:14:02,230
We...
151
00:14:38,470 --> 00:14:40,060
No! They'll reach us!
152
00:14:40,180 --> 00:14:41,910
I'll get behind them!
153
00:14:41,910 --> 00:14:43,530
I'll draw their attention, then you—
154
00:14:43,530 --> 00:14:44,570
No.
155
00:14:45,150 --> 00:14:46,700
Just abandon the bodies.
156
00:14:47,070 --> 00:14:48,110
They'll reach us.
157
00:14:48,740 --> 00:14:50,070
B-But...
158
00:14:50,570 --> 00:14:53,910
In the past, many bodies
haven't made it back.
159
00:14:54,540 --> 00:14:56,750
These guys aren't anything special.
160
00:14:58,080 --> 00:14:59,290
Are we doing this?
161
00:15:00,000 --> 00:15:01,580
Are we really doing it?!
162
00:15:06,170 --> 00:15:07,340
Damn it...
163
00:15:09,880 --> 00:15:11,590
We have to!
164
00:15:40,790 --> 00:15:42,120
Okay!
165
00:15:42,560 --> 00:15:44,410
Keep going!
166
00:15:56,230 --> 00:15:59,070
As soon as we know where
we are, we will depart.
167
00:15:59,070 --> 00:16:00,640
Stay alert!
168
00:16:01,030 --> 00:16:03,650
We'll have to slightly alter
our route to the east...
169
00:16:12,200 --> 00:16:13,660
Captain Levi...
170
00:16:14,610 --> 00:16:15,730
I...
171
00:16:19,380 --> 00:16:21,540
This proves that they were alive.
172
00:16:23,170 --> 00:16:24,560
To me, at least.
173
00:16:29,300 --> 00:16:30,600
This was Ivan's.
174
00:16:36,700 --> 00:16:37,840
Captain...
175
00:16:55,070 --> 00:16:56,690
We're leaving!
176
00:17:15,960 --> 00:17:19,050
Eren, you should stop
considering the Survey Corps.
177
00:17:20,010 --> 00:17:23,300
What? You're going to tell
me they're stupid, too?
178
00:17:23,680 --> 00:17:26,220
That isn't it...
179
00:17:33,150 --> 00:17:35,450
The Survey Corps is back!
180
00:17:35,650 --> 00:17:37,390
The front gate's opening!
181
00:17:37,390 --> 00:17:38,400
Let's go, Mikasa!
182
00:17:38,400 --> 00:17:39,860
The heroes are back!
183
00:17:59,460 --> 00:18:01,840
These are all that made it back?
184
00:18:02,420 --> 00:18:04,750
Everyone else must've been eaten.
185
00:18:05,140 --> 00:18:08,080
That's what happens when
you go outside the walls.
186
00:18:08,680 --> 00:18:13,190
It's like our taxes all
go to fatten them up.
187
00:18:13,900 --> 00:18:14,440
Eren?
188
00:18:19,650 --> 00:18:21,080
What's wrong?
189
00:18:29,570 --> 00:18:30,500
Eren...
190
00:18:36,360 --> 00:18:37,380
Eren!
191
00:18:46,390 --> 00:18:47,300
Eren...
192
00:18:53,850 --> 00:18:55,440
You shouldn't get up.
193
00:18:56,520 --> 00:18:57,690
Rest.
194
00:18:58,980 --> 00:19:00,200
The Female Titan?
195
00:19:01,650 --> 00:19:02,700
It got away.
196
00:19:03,700 --> 00:19:04,740
Why?
197
00:19:05,400 --> 00:19:07,780
What about the others?
198
00:19:08,810 --> 00:19:10,210
What about the plan?
199
00:19:11,080 --> 00:19:12,290
It failed...
200
00:19:13,080 --> 00:19:14,450
Rest for the time being.
201
00:19:17,290 --> 00:19:18,350
What is this?
202
00:19:19,720 --> 00:19:22,720
Did you save me again?
203
00:19:26,550 --> 00:19:29,230
We're almost to the walls.
204
00:19:47,340 --> 00:19:49,910
Aren't there fewer than
there were this morning?
205
00:19:49,910 --> 00:19:51,240
Man...
206
00:19:51,240 --> 00:19:53,040
Far fewer...
207
00:19:53,620 --> 00:19:55,540
Another disaster.
208
00:19:56,920 --> 00:20:01,010
Just this morning, they left raising a ruckus,
but they're already back?
209
00:20:01,010 --> 00:20:02,930
What was the point?
210
00:20:03,260 --> 00:20:04,500
Who knows?
211
00:20:05,380 --> 00:20:09,180
But judging by the gloomy expressions,
212
00:20:09,720 --> 00:20:13,510
they managed to waste more
of our taxes, if nothing else.
213
00:20:16,730 --> 00:20:18,820
Eren, just bear with it.
214
00:20:29,990 --> 00:20:31,570
So cool!
215
00:20:31,570 --> 00:20:33,490
The Survey Corps is so awesome!
216
00:20:34,120 --> 00:20:37,180
They got the crap kicked out
of them, and they still fight!
217
00:20:57,600 --> 00:20:58,820
Captain Levi!
218
00:20:59,600 --> 00:21:01,360
My daughter is in your squad...
219
00:21:01,810 --> 00:21:03,240
I'm Petra's father.
220
00:21:03,600 --> 00:21:06,200
Before she sees me, I
wanted to talk to you.
221
00:21:07,280 --> 00:21:10,240
She sent me this letter...
222
00:21:10,240 --> 00:21:13,590
She mentioned that you respected her
abilities enough to let her join your squad.
223
00:21:13,990 --> 00:21:17,000
That she was going to devote herself to you.
224
00:21:17,160 --> 00:21:21,790
Well, I guess she's too starry-eyed
to consider how her father feels!
225
00:21:23,540 --> 00:21:27,090
Well, as her father,
226
00:21:27,630 --> 00:21:30,880
I think it's too early for her to marry.
227
00:21:30,880 --> 00:21:34,850
She's still so young, with
so much to experience...
228
00:21:34,960 --> 00:21:37,680
Commander Erwin! Answer us!
229
00:21:38,060 --> 00:21:41,860
Did this expedition learn enough
to justify the number of dead?
230
00:21:42,100 --> 00:21:45,300
Do you think the dead have no regrets?
231
00:21:48,820 --> 00:21:53,680
The expenses and casualties from
the expedition were more than enough
232
00:21:53,680 --> 00:21:57,880
to discredit the faction that had
supported the Survey Corps.
233
00:22:07,910 --> 00:22:12,670
As those responsible, including Erwin,
were summoned to the capital,
234
00:22:14,010 --> 00:22:16,490
it was decided that Eren
was to be handed over.
235
00:23:53,330 --> 00:23:54,710
That day, Annie was part
236
00:23:54,710 --> 00:23:58,640
of the escort guard for Eren and the others,
as they answered a summons to the capital.
237
00:23:59,070 --> 00:24:02,110
Suddenly, Armin appeared,
238
00:24:02,110 --> 00:24:06,160
and asked Annie to assist with
a highly sensitive mission.
239
00:24:04,960 --> 00:24:08,060
Smile
Raid on Stohess District (1)
16450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.