All language subtitles for The.Mentalist.S06E20.720p.WEB-DL.x264.350MB-KangMus-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:01,200 Cleaned, corrected, missing dashes added and partly resynced by Tronar 2 00:00:01,223 --> 00:00:02,423 Previously on The Mentalist... 3 00:00:02,424 --> 00:00:04,645 Will you come with me to D.C.? 4 00:00:04,670 --> 00:00:06,412 I want to say yes. 5 00:00:06,413 --> 00:00:07,679 It's just... 6 00:00:07,681 --> 00:00:10,048 Take your time. There's no deadline. 7 00:00:10,050 --> 00:00:11,283 Are you going with him? 8 00:00:11,285 --> 00:00:13,385 To be honest, sir, I don't know. 9 00:00:13,387 --> 00:00:14,787 What does Jane have to say about this? 10 00:00:14,788 --> 00:00:17,122 I'm sure he's fine with it. 11 00:00:18,392 --> 00:00:20,992 I need emergency medical assistance at 812 Ashcroft. 12 00:00:20,994 --> 00:00:22,294 Bow and arrow. 13 00:00:22,296 --> 00:00:23,828 What does that mean, "bow and arrow"? 14 00:00:23,830 --> 00:00:26,598 How long were you held captive for? 15 00:00:26,600 --> 00:00:28,033 I couldn't tell. 16 00:00:28,035 --> 00:00:30,202 I never saw the sunlight. 17 00:00:30,204 --> 00:00:31,536 Two days, maybe. 18 00:00:31,538 --> 00:00:34,998 - And you never saw your captor? - No. 19 00:00:35,008 --> 00:00:36,508 My sister's Amy Welker. 20 00:00:36,510 --> 00:00:38,610 She's 16. You have to find her. 21 00:00:38,612 --> 00:00:40,879 - She was abducted with you? - Yes. 22 00:00:40,881 --> 00:00:42,281 Her sister was there. There are more girls. 23 00:00:42,282 --> 00:00:43,882 Forensics is at the safe house now. 24 00:00:43,884 --> 00:00:46,384 They found DNA from 20 different people on those water bottles. 25 00:00:49,589 --> 00:00:52,424 And thanks to you, we shut down a trafficking ring. 26 00:00:52,426 --> 00:00:53,892 You didn't find my sister? 27 00:00:53,894 --> 00:00:56,694 No, but we're still looking. There was another truck. 28 00:00:56,697 --> 00:00:58,096 Your sister may have been on that. 29 00:00:58,098 --> 00:00:59,598 He was just waiting there all the time? 30 00:00:59,600 --> 00:01:01,900 Yeah. He just makes a point to be there for me. 31 00:01:01,902 --> 00:01:03,102 You really like this guy? 32 00:01:03,103 --> 00:01:05,537 He got a promotion in D.C. 33 00:01:05,539 --> 00:01:08,673 And he asked me to go with him so we can be together. 34 00:01:08,675 --> 00:01:10,909 Yeah. 35 00:01:17,750 --> 00:01:19,150 Thank you. 36 00:01:19,152 --> 00:01:21,453 You shopping for real estate? 37 00:01:21,455 --> 00:01:24,956 The Bureau is paying for Marcus to relocate to D.C. 38 00:01:24,958 --> 00:01:27,459 I'm helping him find a place. 39 00:01:27,461 --> 00:01:29,127 Have you decided? 40 00:01:29,129 --> 00:01:31,329 Decided what? 41 00:01:31,331 --> 00:01:33,465 Whether or not you're gonna go with him. 42 00:01:33,467 --> 00:01:36,167 No. Not yet. 43 00:01:36,169 --> 00:01:38,637 Well, I hope you stay. 44 00:01:38,639 --> 00:01:39,361 You do? 45 00:01:39,386 --> 00:01:41,107 Yeah, I think you'll be bored in D.C. 46 00:01:41,108 --> 00:01:44,042 That's why I should stay, to avoid boredom? 47 00:01:44,044 --> 00:01:45,777 What's worse than boredom? 48 00:01:45,779 --> 00:01:47,379 Patrick Jane? 49 00:01:48,447 --> 00:01:51,147 - You are Patrick Jane? - Yeah, when it suits me. 50 00:01:51,151 --> 00:01:52,608 I've got a warrant for your arrest. Cuff him. 51 00:01:52,618 --> 00:01:54,186 Hold on. What's going on? 52 00:01:54,187 --> 00:01:55,820 The Attorney General has found 53 00:01:55,822 --> 00:01:57,355 your coworker in contempt of court 54 00:01:57,357 --> 00:01:58,890 for ignoring a federal subpoena. 55 00:01:58,892 --> 00:02:00,592 - Teresa Lisbon? - Yeah, that's me. 56 00:02:00,594 --> 00:02:01,926 You've been subpoenaed to appear before 57 00:02:01,928 --> 00:02:03,495 - a federal grand jury in Dallas. - What's happening here? 58 00:02:03,497 --> 00:02:04,963 - Well, hold on a minute. - Are you Kim Fischer? 59 00:02:04,965 --> 00:02:06,131 - Yes. - You've been subpoenaed 60 00:02:06,133 --> 00:02:07,833 to appear before a federal grand jury, as well. 61 00:02:07,834 --> 00:02:08,867 Let's go. 62 00:02:08,869 --> 00:02:11,536 Probably best not to ignore those. 63 00:02:11,538 --> 00:02:12,671 Two years ago, 64 00:02:12,673 --> 00:02:15,140 an arrest warrant was issued for Patrick Jane 65 00:02:15,142 --> 00:02:17,642 in connection to the murder of Thomas McAllister, 66 00:02:17,644 --> 00:02:19,678 the serial killer known as Red John. 67 00:02:19,680 --> 00:02:22,614 Is it true you were part of an international FBI manhunt 68 00:02:22,616 --> 00:02:24,549 to bring Patrick Jane to justice? 69 00:02:24,551 --> 00:02:25,650 That's accurate. 70 00:02:25,652 --> 00:02:29,387 And yet now you work for a unit of the FBI that employs him. 71 00:02:29,389 --> 00:02:31,122 I am a part of that unit, yes. 72 00:02:31,124 --> 00:02:33,491 The FBI conducts a two-year manhunt, 73 00:02:33,493 --> 00:02:35,994 finds its suspect, and brings him back, 74 00:02:35,996 --> 00:02:37,829 but instead of a trial by his peers, 75 00:02:37,831 --> 00:02:40,899 he is given a government job with benefits. 76 00:02:40,901 --> 00:02:42,100 Why? 77 00:02:42,102 --> 00:02:43,601 We made a deal with him. 78 00:02:43,603 --> 00:02:45,903 - What were the terms of that deal? - I don't know. 79 00:02:45,906 --> 00:02:48,473 He was already a part of the team when I was hired. 80 00:02:48,475 --> 00:02:50,742 Mr. Jane is required to assist us in cases 81 00:02:50,744 --> 00:02:52,977 in exchange for immunity from prosecution. 82 00:02:52,979 --> 00:02:55,347 You worked very closely with Mr. Jane in California. 83 00:02:55,349 --> 00:02:57,749 Does he confide in you? You close? 84 00:02:57,751 --> 00:02:59,050 You could say that. 85 00:02:59,052 --> 00:03:01,619 Did he tell you he killed Thomas McAllister? 86 00:03:01,621 --> 00:03:02,854 Not specifically, no. 87 00:03:02,856 --> 00:03:05,023 Did he tell you he killed Thomas McAllister? 88 00:03:05,025 --> 00:03:07,459 I plead the fifth. 89 00:03:07,461 --> 00:03:08,793 Did he tell you where he was 90 00:03:08,795 --> 00:03:10,395 on the day McAllister was murdered? 91 00:03:10,397 --> 00:03:12,263 I plead the fifth. 92 00:03:12,265 --> 00:03:15,533 Agent Lisbon, are you besmirching your badge 93 00:03:15,535 --> 00:03:18,803 and refusing to answer to protect yourself 94 00:03:18,805 --> 00:03:20,905 or to protect Patrick Jane? 95 00:03:22,608 --> 00:03:24,342 Go to hell. 96 00:03:27,477 --> 00:03:31,477 ♪ The Mentalist 6x20 ♪ Il Tavolo Bianco Original Air Date on May 4, 2014 97 00:03:31,502 --> 00:03:36,502 == sync, corrected by elderman == web dl sync snarry 98 00:03:37,359 --> 00:03:40,595 This is where we found Daniela, the second trafficking victim. 99 00:03:40,597 --> 00:03:41,796 They separated her 100 00:03:41,798 --> 00:03:43,958 - from the rest of the group. - Any idea why yet? 101 00:03:43,967 --> 00:03:46,300 No. The others were being held inside the house. 102 00:03:46,302 --> 00:03:47,368 It isn't much better. 103 00:03:47,370 --> 00:03:48,670 Now, the girls were abducted 104 00:03:48,672 --> 00:03:50,638 from across the western United States 105 00:03:50,640 --> 00:03:52,006 and transported here by truck. 106 00:03:52,008 --> 00:03:54,208 We believe the traffickers used this house 107 00:03:54,210 --> 00:03:55,643 as a way station of sorts. 108 00:04:03,186 --> 00:04:06,320 It's hard to believe 30 women were crammed in here. 109 00:04:06,322 --> 00:04:07,322 Took two days to process... 110 00:04:07,323 --> 00:04:09,057 a lot of hair and fibers floating around. 111 00:04:09,059 --> 00:04:10,291 Yeah, I'll bet. 112 00:04:10,293 --> 00:04:11,693 Hey. Can we get some light in here? 113 00:04:11,695 --> 00:04:14,062 We're still looking for the second truck full of victims, 114 00:04:14,064 --> 00:04:16,064 but I think it's south of the border by now. 115 00:04:16,066 --> 00:04:18,132 What about the truckload that we did find? 116 00:04:18,134 --> 00:04:20,268 Those girls provide any useful information? 117 00:04:20,270 --> 00:04:22,270 All they could tell us about was Jesse, 118 00:04:22,272 --> 00:04:24,939 the dead man who lured them with the modeling scam. 119 00:04:24,941 --> 00:04:26,571 - Ringleaders remain a mystery. - Okay. 120 00:04:26,576 --> 00:04:28,509 Well, what about the girl that died? 121 00:04:28,511 --> 00:04:31,379 She was trying to tell Jane something about a bow and arrow. 122 00:04:31,381 --> 00:04:32,880 We don't know what that means yet. 123 00:04:32,882 --> 00:04:35,283 I'm hoping for more answers once we analyze all the evidence. 124 00:04:35,285 --> 00:04:36,084 Okay. 125 00:04:36,086 --> 00:04:37,919 Well, you finish up here, 126 00:04:37,921 --> 00:04:41,022 and I'll see you back at headquarters. 127 00:04:41,024 --> 00:04:42,590 All right. 128 00:04:47,896 --> 00:04:49,097 We need to talk. 129 00:04:49,099 --> 00:04:50,698 In my office. What's going on? 130 00:04:50,700 --> 00:04:51,866 Lisbon and I just got back 131 00:04:51,868 --> 00:04:53,735 from the grand jury hearing in Dallas. 132 00:04:53,737 --> 00:04:55,837 They're trying to indict Jane for murder. 133 00:04:55,839 --> 00:04:56,704 Thomas McAllister. 134 00:04:56,706 --> 00:04:57,939 They asked us point-blank 135 00:04:57,941 --> 00:05:00,041 whether or not Jane had ever confessed to killing him. 136 00:05:00,043 --> 00:05:01,843 And what did you say to them? 137 00:05:01,845 --> 00:05:03,010 What are you doing here? 138 00:05:03,012 --> 00:05:05,046 I'm out on "bail". 139 00:05:05,048 --> 00:05:06,714 W-what does "bail" mean? 140 00:05:06,716 --> 00:05:07,849 It was a con. 141 00:05:07,851 --> 00:05:10,151 Technically the term is "sting". 142 00:05:10,153 --> 00:05:12,620 Operation Juryscam. 143 00:05:12,622 --> 00:05:13,621 You're kidding, right? 144 00:05:13,623 --> 00:05:15,490 I am very sorry for the deception, 145 00:05:15,492 --> 00:05:18,159 but to maintain authenticity, we couldn't inform you 146 00:05:18,161 --> 00:05:20,061 until after you sat with the jury. 147 00:05:20,063 --> 00:05:23,331 Our target for the sting is this man... 148 00:05:23,333 --> 00:05:25,399 John Acardo. 149 00:05:25,401 --> 00:05:27,335 He's a young mob boss. 150 00:05:27,337 --> 00:05:29,937 He owns the illegal sports-betting market in Dallas. 151 00:05:29,939 --> 00:05:31,773 You guys didn't answer my question. 152 00:05:31,775 --> 00:05:32,774 Did anyone narc on me? 153 00:05:32,776 --> 00:05:35,076 How does indicting Jane nail Acardo? 154 00:05:35,078 --> 00:05:37,945 This... is Elijah Macy. 155 00:05:37,947 --> 00:05:41,249 He created a sports-betting website 156 00:05:41,251 --> 00:05:43,117 that was cutting into Acardo's profits. 157 00:05:43,119 --> 00:05:47,155 Now, we think that Acardo had him killed five weeks ago. 158 00:05:47,157 --> 00:05:48,422 What's the evidence? 159 00:05:48,424 --> 00:05:51,726 Well, it's circumstantial but more than enough to indict. 160 00:05:51,728 --> 00:05:53,728 And then, surprise, surprise, 161 00:05:53,730 --> 00:05:56,697 the grand jury voted not to prosecute last week. 162 00:05:56,699 --> 00:05:58,199 You think Acardo got to them. 163 00:05:58,201 --> 00:06:00,568 All they'd have to do is sway two or three jurors. 164 00:06:00,570 --> 00:06:03,037 And that's what the Attorney General thinks happened. 165 00:06:03,039 --> 00:06:04,572 Now he's asking for our help. 166 00:06:04,574 --> 00:06:07,809 Fortunately, the same jurors are impaneled for another month. 167 00:06:07,811 --> 00:06:10,211 And, under the pretense of a murder investigation, 168 00:06:10,213 --> 00:06:12,880 I will face them and determine which ones were bribed. 169 00:06:12,882 --> 00:06:13,881 Or intimidated. 170 00:06:13,883 --> 00:06:15,883 I-I can't believe you got a prosecutor 171 00:06:15,885 --> 00:06:17,318 to take part in the con. 172 00:06:17,320 --> 00:06:19,587 It's not a con. It's a sting. 173 00:06:19,589 --> 00:06:20,755 Sting. 174 00:06:20,757 --> 00:06:22,990 The prosecutor doesn't know that this is not real. 175 00:06:22,992 --> 00:06:24,325 The Attorney General does. 176 00:06:29,029 --> 00:06:30,765 This is the last of it. 177 00:06:30,766 --> 00:06:32,167 Thanks. 178 00:06:46,716 --> 00:06:48,450 Is everyone out? 179 00:06:48,452 --> 00:06:50,318 Locking up now. 180 00:06:53,055 --> 00:06:54,489 FBI! 181 00:06:56,891 --> 00:06:58,926 Daniela. 182 00:07:00,795 --> 00:07:03,764 How'd you get in here? 183 00:07:03,766 --> 00:07:05,199 The window. 184 00:07:06,202 --> 00:07:08,102 They released you from the hospital? 185 00:07:08,104 --> 00:07:09,536 I released myself. 186 00:07:09,538 --> 00:07:10,971 This is an active crime scene. 187 00:07:10,973 --> 00:07:12,206 I'm looking for my sister. 188 00:07:12,208 --> 00:07:14,174 We're doing everything we can to find Amy. 189 00:07:14,176 --> 00:07:15,743 But you haven't found her, have you? 190 00:07:15,745 --> 00:07:17,945 Daniela, why'd you come back here? 191 00:07:17,947 --> 00:07:21,315 You told us you didn't know if Amy was even at this house. 192 00:07:21,317 --> 00:07:22,716 I didn't... 193 00:07:22,718 --> 00:07:24,418 But I do now. 194 00:07:29,724 --> 00:07:32,092 This is her tag. 195 00:07:32,094 --> 00:07:35,429 She left it everywhere. 196 00:07:41,970 --> 00:07:44,304 She was here. 197 00:07:49,544 --> 00:07:51,745 Hey. Look at me. 198 00:07:51,747 --> 00:07:54,081 We're gonna find her. 199 00:07:57,719 --> 00:08:00,487 It is none of your business what I told the jury. 200 00:08:00,489 --> 00:08:01,789 I did what I had to do. 201 00:08:01,791 --> 00:08:03,859 What about you, Lisbon? You snitch on me? 202 00:08:03,860 --> 00:08:05,126 Be honest. 203 00:08:05,128 --> 00:08:08,095 You want to know what I said, read the transcripts. 204 00:08:08,097 --> 00:08:09,563 Hey. What did I do? 205 00:08:09,565 --> 00:08:10,665 You should have told me 206 00:08:10,667 --> 00:08:12,733 this whole courtroom charade was a charade. 207 00:08:12,735 --> 00:08:14,360 Since when am I a target of one of your cons? 208 00:08:14,370 --> 00:08:15,804 It wasn't a con. 209 00:08:15,805 --> 00:08:18,572 I don't care. You should have told me. 210 00:08:18,574 --> 00:08:20,274 I thought that you... 211 00:08:21,443 --> 00:08:23,244 You know what? Forget about it. 212 00:08:23,246 --> 00:08:25,513 Operation Juryscam, it was Abbott's idea. 213 00:08:25,515 --> 00:08:27,515 He ordered me not to tell anyone. 214 00:08:27,517 --> 00:08:29,984 Oh, you picked a great time to start following orders. 215 00:08:29,986 --> 00:08:31,052 Well, I-I have to do... 216 00:08:31,054 --> 00:08:32,954 - Am I interrupting? - No, it's perfect timing. 217 00:08:32,956 --> 00:08:34,255 I am more than ready for lunch. 218 00:08:34,257 --> 00:08:36,891 I heard about your grand jury. I'm pulling for you. 219 00:08:36,893 --> 00:08:39,293 I think you did what any good father and husband would do. 220 00:08:39,295 --> 00:08:42,563 Yes, Jane has all of our sympathies. 221 00:08:42,565 --> 00:08:43,864 Let's go. 222 00:08:47,336 --> 00:08:50,037 How long are you gonna let that go? 223 00:08:50,039 --> 00:08:51,339 What? 224 00:08:51,341 --> 00:08:54,442 Well, you know he's gonna take her to Washington, right? 225 00:08:54,444 --> 00:08:57,011 Listen, she'll do what she wants to do. 226 00:08:57,013 --> 00:09:02,249 You know, I've collared lots of con men over the years, 227 00:09:02,251 --> 00:09:04,285 best in the business. 228 00:09:04,287 --> 00:09:06,354 You know what led to their downfall ultimately? 229 00:09:06,356 --> 00:09:08,723 Yeah. They start believing their own con. 230 00:09:08,725 --> 00:09:11,425 That's not gonna happen. There is no con here. 231 00:09:11,427 --> 00:09:12,827 No? 232 00:09:12,829 --> 00:09:13,861 No. 233 00:09:13,963 --> 00:09:15,963 All right, then. 234 00:09:27,709 --> 00:09:30,845 Mr. Jane, you understand you're under a waiver of immunity. 235 00:09:30,847 --> 00:09:33,007 - Yes, ma'am. - What does that mean to you? 236 00:09:33,016 --> 00:09:36,417 It means that anything I say may be held against me. 237 00:09:36,419 --> 00:09:37,485 Very good. 238 00:09:37,487 --> 00:09:39,553 In a moment, I'll open the floor up to you 239 00:09:39,555 --> 00:09:41,589 so you can provide a narrative of events 240 00:09:41,591 --> 00:09:43,924 to explain what you were doing and where you were 241 00:09:43,926 --> 00:09:46,927 on the date and time of Thomas McAllister's murder. 242 00:09:46,929 --> 00:09:48,662 Objection. You said "murder". 243 00:09:48,664 --> 00:09:51,499 Thomas McAllister may have shot and strangled himself. 244 00:09:51,501 --> 00:09:52,933 There are no objections here, Mr. Jane, 245 00:09:52,935 --> 00:09:55,135 no judge, just a friendly inquiry. 246 00:09:55,138 --> 00:09:57,071 But I take your point. 247 00:09:57,073 --> 00:10:00,207 Do you recall the day of McAllister's death? 248 00:10:00,209 --> 00:10:03,477 I do... big day. 249 00:10:03,479 --> 00:10:06,580 I had been chasing the man for eight years. 250 00:10:07,983 --> 00:10:09,517 Any of you know what it's like 251 00:10:09,519 --> 00:10:11,285 to be driven by a moral imperative? 252 00:10:11,287 --> 00:10:12,787 You do. 253 00:10:12,789 --> 00:10:13,654 And you. 254 00:10:13,656 --> 00:10:14,989 And you do. 255 00:10:14,991 --> 00:10:16,791 You all have strong jaw muscles. 256 00:10:16,793 --> 00:10:19,260 It's a sign of strength and character. 257 00:10:19,262 --> 00:10:20,361 You... I'm not so sure. 258 00:10:20,363 --> 00:10:22,430 Your eyes are a tad close to each other. 259 00:10:22,432 --> 00:10:24,799 Excuse me. What are you doing? 260 00:10:24,801 --> 00:10:28,536 I'm establishing a narrative of events, as you asked. 261 00:10:28,538 --> 00:10:29,670 So stick to the narrative. 262 00:10:29,672 --> 00:10:31,906 Narrative... yes, I do love a story. 263 00:10:31,908 --> 00:10:33,040 As do you. 264 00:10:33,042 --> 00:10:35,609 You read a great deal of fiction, don't you? 265 00:10:35,611 --> 00:10:37,611 - Romantic novels. - That's right. 266 00:10:37,613 --> 00:10:40,247 Yes, an illicit engagement wouldn't scare you, would it? 267 00:10:40,249 --> 00:10:41,749 Where are you going with this? 268 00:10:41,751 --> 00:10:43,384 I'm trying to tell my story, if you'll just let me. 269 00:10:43,386 --> 00:10:44,752 You haven't even started it. 270 00:10:44,754 --> 00:10:45,920 Well, they seem engaged. 271 00:10:45,922 --> 00:10:47,521 All of them except this gentlemen here, 272 00:10:47,523 --> 00:10:49,590 who's preoccupied by his new jacket. 273 00:10:49,592 --> 00:10:51,792 That's a little vain and childish, don't you think? 274 00:10:51,794 --> 00:10:53,594 This is serious business. Pay attention. 275 00:10:53,596 --> 00:10:54,628 I'm sorry. I was just trying to... 276 00:10:54,630 --> 00:10:56,597 Sir, you will not indulge him. 277 00:10:56,599 --> 00:10:58,265 Well, he's happy to indulge himself. 278 00:10:58,267 --> 00:11:00,835 T-that should definitely be on the record. 279 00:11:00,837 --> 00:11:04,338 Mr. Jane, this is not a forum for you to chat with the jurors. 280 00:11:04,340 --> 00:11:05,940 - Well, it should be. - Mr. Jane. 281 00:11:05,942 --> 00:11:07,908 They just seem like good, honest, friendly people, 282 00:11:07,910 --> 00:11:09,877 all of them except that gentleman on the end there. 283 00:11:09,879 --> 00:11:13,080 You know, you really should mend things with your son. 284 00:11:13,082 --> 00:11:15,649 All this anger, this bitterness, this resentment 285 00:11:15,651 --> 00:11:17,485 that you're bottling, it's ruining both your lives. 286 00:11:17,487 --> 00:11:19,520 Stop now. 287 00:11:19,522 --> 00:11:22,056 You do not dictate the agenda here. 288 00:11:22,058 --> 00:11:23,023 Who does? 289 00:11:23,025 --> 00:11:24,258 I do. 290 00:11:24,260 --> 00:11:27,895 This is my courtroom, and it runs the way I say. 291 00:11:27,897 --> 00:11:29,230 Is that clear? 292 00:11:29,232 --> 00:11:32,733 It is now. Thank you. 293 00:11:38,281 --> 00:11:39,777 Lydia Faulk? 294 00:11:39,778 --> 00:11:41,077 Socialized narcissist. 295 00:11:41,079 --> 00:11:43,246 There is no one in that courtroom keeping her in check. 296 00:11:43,248 --> 00:11:45,682 John Acardo didn't pay off jurors to avoid prosecution. 297 00:11:45,684 --> 00:11:47,317 He just paid off the prosecutor. 298 00:11:47,319 --> 00:11:48,584 Well, theoretically, 299 00:11:48,586 --> 00:11:51,321 a prosecutor could throw an investigation, 300 00:11:51,323 --> 00:11:54,157 especially one with circumstantial evidence. 301 00:11:54,159 --> 00:11:55,758 I'll obtain the transcript. 302 00:11:55,760 --> 00:11:58,394 Faulk's too smart to exclude evidence. 303 00:11:58,396 --> 00:12:01,464 It would be in the way she presented the case. 304 00:12:02,633 --> 00:12:04,500 Halfheartedly, lacking confidence. 305 00:12:04,502 --> 00:12:07,370 Jury would see defeat in her eyes and vote accordingly. 306 00:12:07,372 --> 00:12:08,938 So, what do you propose? 307 00:12:08,940 --> 00:12:09,972 A new strategy. 308 00:12:09,974 --> 00:12:11,140 We need to prove 309 00:12:11,142 --> 00:12:13,910 that John Acardo is guilty of murder ourselves. 310 00:12:13,912 --> 00:12:18,281 Jane believes that Acardo didn't get to the jury. 311 00:12:18,283 --> 00:12:21,484 He got to Faulk, the prosecutor. 312 00:12:21,486 --> 00:12:23,219 So now we have two targets. 313 00:12:23,221 --> 00:12:24,487 That's right. 314 00:12:24,489 --> 00:12:26,522 And to take them down, we're gonna have to find proof 315 00:12:26,524 --> 00:12:28,424 that Acardo was behind the Elijah Macy shooting. 316 00:12:28,426 --> 00:12:30,460 What evidence do we have? 317 00:12:30,462 --> 00:12:32,962 Earlier this year, one of Acardo's men was arrested, 318 00:12:32,964 --> 00:12:35,464 turned state's evidence for immunity from a drug charge. 319 00:12:35,467 --> 00:12:39,702 He also testified that his boss ordered the hit on Macy. 320 00:12:39,704 --> 00:12:43,072 Multiple witnesses heard Acardo threaten to have Macy killed 321 00:12:43,074 --> 00:12:45,874 if he didn't shut down his sports-betting website. 322 00:12:45,877 --> 00:12:47,343 But we don't have any physical evidence. 323 00:12:47,345 --> 00:12:48,578 Not yet. 324 00:12:48,580 --> 00:12:49,946 But that's what we're gonna have to find. 325 00:12:49,948 --> 00:12:51,681 Well, according to the transcript, 326 00:12:51,683 --> 00:12:54,350 Acardo claims he was at a place called Il Tavolo Bianco 327 00:12:54,352 --> 00:12:55,585 the night of the murder. 328 00:12:55,587 --> 00:12:58,254 That's his favorite restaurant, obviously his alibi. 329 00:12:58,256 --> 00:13:00,289 Yeah, but he drones on and on about it 330 00:13:00,291 --> 00:13:02,258 after it was already in the record. 331 00:13:02,260 --> 00:13:03,826 He keeps talking about the restaurant 332 00:13:03,828 --> 00:13:05,395 because he's hiding evidence of his guilt. 333 00:13:05,397 --> 00:13:07,029 You sound like Jane. 334 00:13:07,031 --> 00:13:09,332 Well, you spend enough time with someone. 335 00:13:09,334 --> 00:13:13,569 Lisbon, why don't you check out this Il Tavolo Bianco? 336 00:13:13,571 --> 00:13:15,371 And take Jane with you. 337 00:13:15,373 --> 00:13:18,141 You two have a nice dinner on the FBI. 338 00:13:18,143 --> 00:13:20,710 Yeah, sure. 339 00:13:27,751 --> 00:13:29,485 Hey. How are you? 340 00:13:29,487 --> 00:13:31,320 All they've got me doing 341 00:13:31,322 --> 00:13:34,424 is staring at photos of sex traffickers. 342 00:13:34,426 --> 00:13:36,893 I need a shower. 343 00:13:36,895 --> 00:13:38,694 Here you go. 344 00:13:40,364 --> 00:13:42,824 - You're right-handed. - Yes. 345 00:13:42,834 --> 00:13:45,501 So, that heart on your hand, y-you didn't draw that? 346 00:13:45,503 --> 00:13:48,137 No. They did. 347 00:13:48,139 --> 00:13:49,806 Yeah, we don't know what that means. 348 00:13:49,808 --> 00:13:51,874 None of the other girls we rescued had that mark. 349 00:13:51,876 --> 00:13:53,009 Guess I'm special. 350 00:13:53,011 --> 00:13:55,077 Jane. 351 00:13:55,913 --> 00:13:57,079 Excuse me. 352 00:13:57,081 --> 00:13:59,715 I was looking over your interview with agent Lisbon. 353 00:13:59,717 --> 00:14:01,317 You mentioned blood tests. 354 00:14:01,319 --> 00:14:03,719 When Amy and I went to our first modeling gig, 355 00:14:03,721 --> 00:14:04,987 the nurse took our blood. 356 00:14:04,989 --> 00:14:07,790 They said we couldn't enter Europe without a blood test. 357 00:14:07,792 --> 00:14:10,293 They lied. 358 00:14:10,295 --> 00:14:12,094 I'm thinking that mark 359 00:14:12,096 --> 00:14:14,063 has something to do with your blood test. 360 00:14:14,065 --> 00:14:15,625 - Like how? - We'll find out. 361 00:14:15,633 --> 00:14:17,934 You keep saying that, but nothing happens. 362 00:14:19,603 --> 00:14:21,371 Just keep looking over those photos, okay? 363 00:14:32,415 --> 00:14:35,217 It's not your fault. 364 00:14:35,219 --> 00:14:37,719 It's all my fault. 365 00:14:37,721 --> 00:14:40,956 I talked Amy into this. 366 00:14:53,004 --> 00:14:54,136 Hey, boss. 367 00:14:54,138 --> 00:14:56,305 Any breaks in the case? 368 00:14:56,307 --> 00:14:57,539 Maybe. 369 00:14:57,541 --> 00:14:58,941 They took a sample of blood from 370 00:14:58,943 --> 00:15:00,843 all the trafficking victims, including Daniela. 371 00:15:00,845 --> 00:15:03,779 Well, that's hardly standard procedure for traffickers. 372 00:15:03,781 --> 00:15:05,281 Why do you think they needed the blood? 373 00:15:05,282 --> 00:15:06,145 I don't know yet, 374 00:15:06,146 --> 00:15:08,146 but I just went through all the evidence from the house. 375 00:15:08,148 --> 00:15:10,015 I found these inside a first aid kit... 376 00:15:10,017 --> 00:15:11,016 blood-test equipment. 377 00:15:11,018 --> 00:15:12,150 According to the QR codes, 378 00:15:12,152 --> 00:15:14,019 they were supplied by a Dallas company, 379 00:15:14,021 --> 00:15:15,387 Rutherford Medical Supply. 380 00:15:15,389 --> 00:15:18,457 Well, their purchase records can help find our traffickers. 381 00:15:18,459 --> 00:15:19,524 Good work. 382 00:15:19,526 --> 00:15:21,894 Hey, Cho. 383 00:15:21,896 --> 00:15:24,763 I know you're working with Daniela on this, 384 00:15:25,586 --> 00:15:27,553 but try not to get her hopes up. 385 00:15:27,555 --> 00:15:29,054 The longer this stretches on, 386 00:15:29,056 --> 00:15:31,990 the less likely we'll be able to find her sister. 387 00:15:41,701 --> 00:15:43,402 It's nice. 388 00:15:43,404 --> 00:15:45,003 A little dark. 389 00:15:45,005 --> 00:15:47,372 Buona sera, signora. 390 00:15:47,374 --> 00:15:48,907 I am Aurelio. 391 00:15:48,909 --> 00:15:50,709 May I hang your coat? 392 00:15:50,711 --> 00:15:52,277 Yes. Thank you. 393 00:15:54,147 --> 00:15:55,614 This way, please. 394 00:15:57,417 --> 00:16:01,286 I have just the table for your... Special evening. 395 00:16:01,288 --> 00:16:02,921 Oh, it's just dinner. 396 00:16:02,923 --> 00:16:04,556 Nonsense. 397 00:16:04,558 --> 00:16:07,926 Every night with this one is, an occasion, yes? 398 00:16:07,928 --> 00:16:09,094 Can't deny that. 399 00:16:09,096 --> 00:16:10,562 Good. 400 00:16:10,564 --> 00:16:12,731 Settle in. 401 00:16:12,733 --> 00:16:14,199 I'll be right back. 402 00:16:16,336 --> 00:16:20,305 I owe you an apology about the grand jury thing. 403 00:16:20,307 --> 00:16:21,540 I overreacted. 404 00:16:21,542 --> 00:16:25,077 You're just doing what Abbott told you to. 405 00:16:25,079 --> 00:16:25,978 Oh. 406 00:16:25,980 --> 00:16:28,614 Did Marcus help you decide that? 407 00:16:28,616 --> 00:16:30,149 As a matter of fact. 408 00:16:30,151 --> 00:16:32,284 Right. Well, Marcus is wrong. 409 00:16:32,286 --> 00:16:33,719 I should have told you, 410 00:16:33,721 --> 00:16:36,388 and you were right to be cross with me. 411 00:16:36,390 --> 00:16:40,325 I pled the fifth, by the way, in the grand jury room. 412 00:16:40,327 --> 00:16:41,560 Figured as much. 413 00:16:41,562 --> 00:16:43,695 You always know what I'm gonna do? 414 00:16:43,697 --> 00:16:44,763 Mostly. 415 00:16:44,765 --> 00:16:46,298 One of these days, I might surprise you. 416 00:16:46,300 --> 00:16:48,567 Please don't. I love that you're predictable. 417 00:16:48,569 --> 00:16:50,836 Just what a girl wants to hear. 418 00:16:50,838 --> 00:16:53,172 What does a girl want to hear? 419 00:16:53,174 --> 00:16:56,041 I wish I knew. 420 00:16:58,011 --> 00:16:58,944 Your wine menu. 421 00:16:58,946 --> 00:17:00,078 Thank you. 422 00:17:00,080 --> 00:17:01,313 If I may, 423 00:17:01,315 --> 00:17:04,950 we just imported a beautiful Brunello di Montalcino. 424 00:17:05,953 --> 00:17:08,120 Well, what do the mobsters drink? 425 00:17:08,122 --> 00:17:10,522 Mi scusi. 426 00:17:10,524 --> 00:17:12,357 Yeah, the... the guidebook said 427 00:17:12,359 --> 00:17:14,927 that real-life mobsters used to favor eating here. 428 00:17:15,896 --> 00:17:18,230 Yes. 429 00:17:18,232 --> 00:17:23,502 My father once served Joseph Civello, Joseph Campisi, 430 00:17:23,504 --> 00:17:25,571 all the old Dallas mob families. 431 00:17:25,573 --> 00:17:28,307 They came here for a taste of the old country. 432 00:17:28,309 --> 00:17:30,976 They used to say, "the veal is good, 433 00:17:30,978 --> 00:17:34,179 but the goodfellas... they're bad." 434 00:17:34,181 --> 00:17:35,614 What about now? 435 00:17:35,616 --> 00:17:36,815 Well, fortunately, 436 00:17:36,817 --> 00:17:39,284 there are no active crime families left in Dallas. 437 00:17:39,286 --> 00:17:41,019 Well, isn't there that guy? What's his name? 438 00:17:41,021 --> 00:17:43,188 The up-and-coming guy, John, Acardo. 439 00:17:43,190 --> 00:17:45,858 He's... does he ever eat here? 440 00:17:45,860 --> 00:17:48,460 I wouldn't know anything about that. 441 00:17:48,462 --> 00:17:49,995 I'll bring your server. 442 00:17:49,997 --> 00:17:50,829 Grazie. 443 00:17:50,831 --> 00:17:51,897 Buon appetito. 444 00:17:51,899 --> 00:17:53,498 - Thank you. - Grazie mille. 445 00:17:54,301 --> 00:17:55,801 - It's Italian. - You're good. 446 00:17:55,810 --> 00:17:56,910 What do you think? 447 00:17:56,920 --> 00:17:58,453 I think I'd like to take a look 448 00:17:58,460 --> 00:18:00,260 at the evidence from the original case. 449 00:18:00,608 --> 00:18:04,608 And then I was thinking about The Brunello di Montalcino. 450 00:18:04,612 --> 00:18:05,644 That did sound good. 451 00:18:05,646 --> 00:18:07,646 130 bucks a bottle. 452 00:18:07,648 --> 00:18:08,714 Abbott's paying. 453 00:18:08,716 --> 00:18:10,446 - Bingo. - Let's get it. 454 00:18:13,100 --> 00:18:14,930 This is all the physical evidence 455 00:18:14,955 --> 00:18:16,955 from the Elijah Macy murder scene. 456 00:18:16,957 --> 00:18:18,957 I sorted it by order of relevance 457 00:18:18,993 --> 00:18:20,923 with this end of the table being most relevant. 458 00:18:20,928 --> 00:18:22,461 What do you consider relevant? 459 00:18:22,463 --> 00:18:24,897 Any object that can yield trace evidence of the shooter. 460 00:18:24,899 --> 00:18:25,964 If we ID the triggerman, 461 00:18:25,966 --> 00:18:27,866 we can cut a deal with him to finger Acardo. 462 00:18:27,868 --> 00:18:29,234 Yeah, trace evidence, 463 00:18:29,236 --> 00:18:31,636 that's the fibers and the hairs and the gooey stuff, yeah? 464 00:18:31,639 --> 00:18:33,369 That's an oversimplification, but, yes. 465 00:18:33,374 --> 00:18:35,374 In the last year alone, there are 17 new methods 466 00:18:35,376 --> 00:18:38,576 - for extracting DNA evidence from... - Yeah, we know that there's a lot of ways 467 00:18:38,579 --> 00:18:40,279 to find out what we need, right, Wylie? 468 00:18:40,281 --> 00:18:41,381 - Hm? - Yeah. 469 00:18:41,382 --> 00:18:43,542 So, there's the federal way, with the trace evidence, 470 00:18:43,550 --> 00:18:45,150 and then there's a more interesting way. 471 00:18:45,160 --> 00:18:47,160 Let's go with the more interesting way. 472 00:18:47,255 --> 00:18:48,455 Tell me? 473 00:18:48,822 --> 00:18:51,924 If I were to ask you what is the most random item 474 00:18:51,926 --> 00:18:54,459 on this table, what would you say? 475 00:18:56,930 --> 00:18:58,130 This. An overcoat. 476 00:18:58,132 --> 00:19:00,766 It was found 200 feet from the crime scene. 477 00:19:00,768 --> 00:19:03,335 There were no trace elements found on it. 478 00:19:03,337 --> 00:19:04,469 The detectives weren't even sure 479 00:19:04,471 --> 00:19:05,771 it was connected to the crime scene. 480 00:19:05,773 --> 00:19:07,973 What was the weather like the day of the murder? 481 00:19:07,975 --> 00:19:09,908 Pretty warm, if I'm not mistaken. 482 00:19:09,910 --> 00:19:13,345 Holes. 483 00:19:13,347 --> 00:19:15,747 Interesting. You see that, Wylie? 484 00:19:15,749 --> 00:19:18,784 Okay, so, if this didn't belong to the victim, 485 00:19:18,786 --> 00:19:21,119 you have just solved the case. 486 00:19:21,121 --> 00:19:22,287 I did? 487 00:19:22,289 --> 00:19:23,455 Well done. 488 00:19:23,457 --> 00:19:27,192 Find out if it belonged to the victim or not. 489 00:19:29,095 --> 00:19:31,863 Okay? 490 00:19:34,167 --> 00:19:36,367 - Mrs. Macy? - Yes? 491 00:19:36,370 --> 00:19:38,303 Special agent Fischer, FBI. 492 00:19:38,305 --> 00:19:40,872 I apologize for the intrusion. 493 00:19:40,874 --> 00:19:42,274 I need your help. 494 00:19:42,276 --> 00:19:44,943 It's about your son. 495 00:19:44,945 --> 00:19:47,879 Um... Come on in. 496 00:19:47,881 --> 00:19:49,381 Thank you. 497 00:19:49,383 --> 00:19:51,216 When you raise a son alone, 498 00:19:51,218 --> 00:19:53,585 you don't stop and think about, well... 499 00:19:53,687 --> 00:19:55,487 Anything, really. 500 00:19:55,489 --> 00:19:58,089 You're just trying to keep up. 501 00:19:58,092 --> 00:20:01,427 It wasn't until Elijah was... 502 00:20:01,729 --> 00:20:03,061 taken away 503 00:20:03,063 --> 00:20:05,297 that I realized how woven he was 504 00:20:05,299 --> 00:20:07,733 into the fabric of my entire life. 505 00:20:07,735 --> 00:20:09,267 Tell me about him. 506 00:20:09,269 --> 00:20:14,539 Elijah was such an inquisitive child, 507 00:20:14,541 --> 00:20:16,174 loved building things, 508 00:20:16,176 --> 00:20:19,036 taught himself to code when he was 12. 509 00:20:19,046 --> 00:20:21,206 I understand he started his Internet company 510 00:20:21,215 --> 00:20:22,615 while he was still in college. 511 00:20:22,616 --> 00:20:24,076 That's right, junior year. 512 00:20:24,085 --> 00:20:27,545 He was plan II up at U.T., and I thought, "oh, no. 513 00:20:27,555 --> 00:20:29,655 He's just never gonna have the time." 514 00:20:29,657 --> 00:20:33,157 But he was so excited to launch that website. 515 00:20:33,161 --> 00:20:36,961 In six months, paid off my house with the profits. 516 00:20:37,364 --> 00:20:39,398 Graduated with honors, too. 517 00:20:39,500 --> 00:20:41,266 Special kid. 518 00:20:41,368 --> 00:20:43,635 Yeah. 519 00:20:43,637 --> 00:20:47,739 If you'll allow me just one more question. 520 00:20:49,642 --> 00:20:52,844 Was this Elijah's coat? 521 00:20:59,319 --> 00:21:02,288 According to his mother, Elijah was allergic to wool, 522 00:21:02,290 --> 00:21:03,722 and that coat is 100% wool, 523 00:21:03,724 --> 00:21:05,724 so it didn't belong to the victim. 524 00:21:05,726 --> 00:21:07,094 I was hoping you would say that. 525 00:21:07,095 --> 00:21:09,095 Well, I know how John Acardo ordered the hit, 526 00:21:09,097 --> 00:21:11,097 and, more importantly, I know how to prove it. 527 00:21:11,099 --> 00:21:11,998 How? 528 00:21:12,000 --> 00:21:13,132 It's easy. 529 00:21:13,134 --> 00:21:16,536 I just need to make Acardo put a hit out on me. 530 00:21:48,708 --> 00:21:50,609 Acardo, 11:00. 531 00:21:53,846 --> 00:21:55,314 You really think you can get him 532 00:21:55,316 --> 00:21:56,882 to take out a hit on you in one night? 533 00:21:56,884 --> 00:21:58,984 Usually, only people who know you want to kill you. 534 00:21:58,986 --> 00:22:02,120 It's just a matter of figuring out which buttons to push. 535 00:22:02,122 --> 00:22:04,823 A man like Acardo, you know, he, 536 00:22:04,825 --> 00:22:06,892 has a fierce need for control, 537 00:22:06,894 --> 00:22:09,361 fancies himself the lord of all he surveys. 538 00:22:09,363 --> 00:22:11,630 Elijah Macy cuts into his profits, 539 00:22:11,632 --> 00:22:14,399 he responds by eliminating the competition. 540 00:22:14,401 --> 00:22:17,669 A grand jury tries to indict him, he buys the outcome. 541 00:22:17,671 --> 00:22:22,040 All I need to do is to take something that belongs to him. 542 00:22:22,042 --> 00:22:23,542 Like what? 543 00:22:23,544 --> 00:22:26,478 What about her? 544 00:22:28,181 --> 00:22:32,884 Good luck with that. I'll be at the bar. 545 00:22:44,297 --> 00:22:45,397 Oh! Oh, God. 546 00:22:45,399 --> 00:22:46,531 I am so sorry. 547 00:22:46,533 --> 00:22:47,366 Oh. 548 00:22:47,368 --> 00:22:48,533 Please excuse me. 549 00:22:48,535 --> 00:22:49,401 No problem. 550 00:22:49,403 --> 00:22:50,402 No problem. 551 00:22:50,404 --> 00:22:52,104 It's your arms. They're so sparkly. 552 00:22:52,106 --> 00:22:54,606 - Oh, my God. You noticed my glitter lotion? - Yeah. 553 00:22:54,608 --> 00:22:56,942 - Oh, look. - It's on me, too. 554 00:22:56,944 --> 00:22:57,943 At least somebody did. 555 00:22:57,945 --> 00:22:59,444 Wait, check it out in the light. 556 00:22:59,446 --> 00:23:02,547 - That is fantastic. - Yeah, it's so shiny. 557 00:23:02,549 --> 00:23:04,383 Oh, no. What is it? What's wrong? 558 00:23:04,385 --> 00:23:05,550 What is it? 559 00:23:05,552 --> 00:23:06,885 Um... M-m-my... my bracelet. 560 00:23:06,887 --> 00:23:08,920 What does it look like? Let me help you find it. 561 00:23:08,922 --> 00:23:09,855 Let me find it. 562 00:23:09,857 --> 00:23:11,323 I-it's a diamond tennis bracelet. 563 00:23:11,325 --> 00:23:12,190 It's from my fiancé. 564 00:23:12,192 --> 00:23:13,925 Your fiancé bought you this? 565 00:23:13,927 --> 00:23:15,060 Yes. 566 00:23:15,062 --> 00:23:16,828 - Thank you! Thank you! - No, that's fine. 567 00:23:16,830 --> 00:23:18,363 - Thank you. - Here, look. 568 00:23:18,365 --> 00:23:21,300 I mean, no offense, but I can't say much for his taste. 569 00:23:21,302 --> 00:23:23,769 I would put nothing more than Cartier on your wrist, 570 00:23:23,771 --> 00:23:25,837 around your neck... 571 00:23:25,839 --> 00:23:28,273 or dangling from here. 572 00:23:29,342 --> 00:23:32,477 Oh. 573 00:23:32,479 --> 00:23:33,845 You're so sweet. 574 00:23:33,847 --> 00:23:34,946 I'm Patrick. 575 00:23:34,948 --> 00:23:36,581 Brandy. 576 00:23:38,184 --> 00:23:39,518 Okay. 577 00:23:39,520 --> 00:23:41,620 What kind of scotch you got? 578 00:23:44,557 --> 00:23:45,324 Oh. 579 00:23:45,326 --> 00:23:47,426 Oh, look. 580 00:23:47,428 --> 00:23:49,061 "Casablanca" is on. 581 00:23:49,063 --> 00:23:52,431 Here's looking at you, kid. 582 00:23:52,433 --> 00:23:54,766 You know Bogart made that line up? 583 00:23:54,768 --> 00:23:56,134 It wasn't in the script. 584 00:23:56,136 --> 00:23:57,836 I've never seen "Casablanca". 585 00:23:57,838 --> 00:23:59,438 What? Are you serious? 586 00:23:59,440 --> 00:24:01,206 I'm not really into old movies. 587 00:24:01,208 --> 00:24:03,275 This is not an old movie. 588 00:24:03,277 --> 00:24:05,477 This is a classic. You've got to watch this. 589 00:24:05,479 --> 00:24:06,511 You're gonna love it. 590 00:24:06,513 --> 00:24:09,748 Okay, let's watch it. 591 00:24:09,750 --> 00:24:11,583 Is everything okay? 592 00:24:11,585 --> 00:24:13,485 Yeah, I'm just tired. 593 00:24:13,487 --> 00:24:16,755 Well, Teresa... 594 00:24:16,757 --> 00:24:18,557 I may not be able to read minds like Jane, 595 00:24:18,559 --> 00:24:20,492 but even I can tell when something's going on. 596 00:24:20,494 --> 00:24:23,595 Jane can't read minds. It's hard to explain. 597 00:24:23,597 --> 00:24:26,665 You know, it doesn't matter. 598 00:24:26,667 --> 00:24:29,067 Do you want to talk about it? 599 00:24:29,069 --> 00:24:30,969 Not really, no. 600 00:24:39,879 --> 00:24:41,413 I just wanted to say 601 00:24:41,415 --> 00:24:44,816 that I know moving to D.C. is a big thing, 602 00:24:44,818 --> 00:24:50,322 and it might raise issues you don't feel 603 00:24:50,324 --> 00:24:53,484 totally comfortable talking to me about. 604 00:24:53,794 --> 00:24:56,928 But I just want you to know it's okay. 605 00:24:56,930 --> 00:25:00,530 I mean, you go through whatever process you need to. 606 00:25:00,534 --> 00:25:06,805 Just... let me know when you make a decision. 607 00:25:09,008 --> 00:25:11,408 I'll be here. 608 00:25:12,300 --> 00:25:14,000 Thank you. 609 00:25:21,000 --> 00:25:23,300 Let's watch "Casablanca". 610 00:25:26,300 --> 00:25:28,300 What is it about, anyway? 611 00:25:28,395 --> 00:25:31,530 Well, various things, but basically it's a love story 612 00:25:31,532 --> 00:25:34,533 about a woman who has to choose between two men. 613 00:25:37,170 --> 00:25:39,404 There's also a baseball game on. 614 00:25:39,406 --> 00:25:40,705 That sounds better. 615 00:25:40,707 --> 00:25:42,174 Yeah, let's do that. 616 00:25:48,848 --> 00:25:51,183 Hey, boss, check this guy out. 617 00:26:03,963 --> 00:26:05,163 Brandy. 618 00:26:05,165 --> 00:26:07,399 Dance card's full for the night, friend. 619 00:26:11,538 --> 00:26:13,572 This can go one of two ways. 620 00:26:13,574 --> 00:26:17,809 You can take your hands off her body, or I can cut them off. 621 00:26:17,811 --> 00:26:20,345 You must be the fiancé. 622 00:26:20,347 --> 00:26:21,446 Let me tell you something, pal. 623 00:26:21,448 --> 00:26:24,149 You are marrying a wonderful dancer. 624 00:26:24,151 --> 00:26:26,017 I-it's okay, baby. Nothing to worry about. 625 00:26:26,019 --> 00:26:27,219 Look. He found my bracelet. 626 00:26:27,221 --> 00:26:28,887 - Found the bracelet. - Oh, did he? 627 00:26:28,889 --> 00:26:30,489 What did you say your name was? 628 00:26:30,491 --> 00:26:33,425 - This is Patrick. - Jane. Patrick Jane. 629 00:26:33,427 --> 00:26:35,460 - Oh. Oh. - Well, Patrick, I think it's time 630 00:26:35,462 --> 00:26:36,661 for you to say good night. 631 00:26:36,663 --> 00:26:37,596 On your way. 632 00:26:37,598 --> 00:26:38,763 Oh, no, not yet. 633 00:26:38,765 --> 00:26:40,332 This... this may be my last night of freedom. 634 00:26:40,334 --> 00:26:42,133 I'm being indicted for murder, 635 00:26:42,135 --> 00:26:44,603 and I was hoping to go out big, you know? 636 00:26:44,605 --> 00:26:47,205 - Finest champagne, finest woman. - Oh. 637 00:26:47,207 --> 00:26:49,040 Brandy's spending the night with me. I hope you don't mind. 638 00:26:49,042 --> 00:26:50,475 Oh, he's just joking, Johnny. 639 00:26:50,477 --> 00:26:51,710 Oh, no, I'm not. 640 00:26:51,712 --> 00:26:53,912 And I'm gonna take you places that you've never been. 641 00:26:53,914 --> 00:26:56,181 And when you get back, you can tell Johnny all about it. 642 00:26:56,183 --> 00:26:58,083 That'll be my wedding gift to the two of you. 643 00:26:58,085 --> 00:26:59,551 I think our friend Patrick here 644 00:26:59,553 --> 00:27:01,186 has had a little too much to drink. 645 00:27:01,188 --> 00:27:02,621 Why don't you escort him out? 646 00:27:02,623 --> 00:27:03,555 Excuse me! 647 00:27:03,557 --> 00:27:05,657 Can I have your attention, please, ladies and gentlemen? 648 00:27:05,659 --> 00:27:11,329 That man, John Acardo, is a drug dealer and killer. 649 00:27:11,331 --> 00:27:13,899 I want you all to remember his face 650 00:27:13,901 --> 00:27:16,268 and the faces of his men here 651 00:27:16,270 --> 00:27:18,870 so that you can describe them later to the police. 652 00:27:18,872 --> 00:27:22,641 They're gonna physically assault me... or worse... 653 00:27:22,643 --> 00:27:25,810 the moment I walk out that door. 654 00:27:27,013 --> 00:27:31,049 Thank you and good night. 655 00:27:42,496 --> 00:27:45,964 Arrange a dinner tomorrow night. Il Tavolo Bianco. 656 00:27:45,966 --> 00:27:47,332 My usual table. 657 00:27:48,067 --> 00:27:49,334 Hey. 658 00:27:49,336 --> 00:27:51,469 Careful. 659 00:27:51,471 --> 00:27:54,673 Get over here. 660 00:28:06,052 --> 00:28:09,752 The question isn't what medical equipment do we supply. 661 00:28:09,756 --> 00:28:11,056 It's what don't we supply. 662 00:28:11,058 --> 00:28:13,458 Gelatin capsules, glass vials, hospital beds, 663 00:28:13,460 --> 00:28:14,726 and everything in between. 664 00:28:14,728 --> 00:28:16,528 - Put that in the corner, Bob. - Okay. 665 00:28:16,530 --> 00:28:17,996 What about blood-test strips? 666 00:28:17,998 --> 00:28:19,698 Did these come from Rutherford Medical? 667 00:28:19,700 --> 00:28:22,133 Yeah, these are from our home-typing kits. 668 00:28:22,135 --> 00:28:23,568 Do you also handle the results? 669 00:28:23,570 --> 00:28:25,537 No, the particular strip is from a home kit, 670 00:28:25,539 --> 00:28:27,639 so there's no need to send in for a lab report. 671 00:28:27,641 --> 00:28:29,608 Bow and arrow. 672 00:28:29,610 --> 00:28:31,310 - Agent Cho. - Yeah. 673 00:28:31,311 --> 00:28:33,812 It's a bow and arrow. 674 00:28:33,814 --> 00:28:35,880 The first trafficking victim that Jane found, 675 00:28:35,882 --> 00:28:38,149 didn't she say something about a bow and arrow? 676 00:28:38,151 --> 00:28:39,351 Just before she died. 677 00:28:39,353 --> 00:28:41,519 That's a blood-type kit from our Arquero line. 678 00:28:41,521 --> 00:28:43,054 That's one of our best sellers. 679 00:28:43,056 --> 00:28:44,656 We're gonna need a printout of everyone 680 00:28:44,658 --> 00:28:46,718 - who ordered one of these kits. - That's a long list. 681 00:28:46,727 --> 00:28:48,493 We sell those to half of the hospitals 682 00:28:48,495 --> 00:28:49,755 and clinics in the state. 683 00:28:49,800 --> 00:28:51,100 We'll wait. 684 00:28:52,700 --> 00:28:54,500 Whatever. 685 00:29:01,841 --> 00:29:04,009 Mr. Acardo. 686 00:29:04,011 --> 00:29:05,477 Buona sera. 687 00:29:05,479 --> 00:29:07,012 Ciao. 688 00:29:07,014 --> 00:29:08,747 And how is my Bella Donna tonight? 689 00:29:08,749 --> 00:29:10,915 Aurelio, you always make be blush. 690 00:29:11,918 --> 00:29:13,685 Your, usual table is waiting. 691 00:29:13,687 --> 00:29:14,552 Excellent. 692 00:29:14,554 --> 00:29:16,021 May I hang your coat? 693 00:29:16,023 --> 00:29:16,988 Of course. 694 00:29:16,990 --> 00:29:20,792 And, take Nico's coat, too, would you? 695 00:29:20,794 --> 00:29:21,826 Of course. 696 00:29:21,828 --> 00:29:23,428 Va bene. 697 00:29:23,430 --> 00:29:27,399 Marie, show Mr. Acardo to his table? 698 00:29:37,911 --> 00:29:40,378 Take good care of Mr. Acardo? 699 00:29:50,190 --> 00:29:54,225 Johnny, how do you think I'd look in a Cartier necklace? 700 00:29:55,195 --> 00:29:57,962 No need, Alfons. 701 00:29:57,964 --> 00:30:00,265 Um, I think I'll have a New York strip tonight... 702 00:30:00,267 --> 00:30:01,099 rare. 703 00:30:01,101 --> 00:30:03,768 And, salad? Is that good? 704 00:30:03,770 --> 00:30:05,336 A salad for her. 705 00:30:05,338 --> 00:30:06,404 Yeah. 706 00:30:06,406 --> 00:30:08,339 Thank you, Alfons. 707 00:31:08,334 --> 00:31:09,200 Oh. 708 00:31:09,202 --> 00:31:12,971 It's me. 709 00:31:12,973 --> 00:31:14,005 I've got it. 710 00:31:17,576 --> 00:31:20,411 Drop it on the ground. 711 00:31:23,582 --> 00:31:25,583 Now come here. 712 00:31:31,323 --> 00:31:32,791 You know what to do. 713 00:31:49,008 --> 00:31:50,441 Drop the weapon. 714 00:31:50,443 --> 00:31:51,576 Drop it now. 715 00:31:51,578 --> 00:31:53,478 Don't shoot! 716 00:31:53,480 --> 00:31:54,546 I am unarmed. 717 00:31:54,548 --> 00:31:55,980 Put the gun down! 718 00:31:55,982 --> 00:31:57,982 Okay. Be calm. 719 00:32:00,086 --> 00:32:00,919 God. 720 00:32:00,921 --> 00:32:01,986 Hey. 721 00:32:01,988 --> 00:32:03,955 Fischer. Can you breathe? 722 00:32:03,957 --> 00:32:05,023 I'm okay. 723 00:32:05,025 --> 00:32:07,225 Check the shooter. 724 00:32:07,227 --> 00:32:09,394 I heard shooting. Everyone all right? 725 00:32:09,396 --> 00:32:11,095 Oh, yeah. 726 00:32:13,833 --> 00:32:15,800 He's dead. 727 00:32:15,802 --> 00:32:20,471 This is how Acardo orders his hits. 728 00:32:20,473 --> 00:32:22,140 He sends a message through Aurelio 729 00:32:22,142 --> 00:32:23,875 to distance himself from the gunman. 730 00:32:23,877 --> 00:32:25,543 They made me. 731 00:32:25,545 --> 00:32:26,811 T-they made me do this. 732 00:32:26,813 --> 00:32:28,780 Calm down! Put your hands on your head. 733 00:32:28,782 --> 00:32:30,381 And then Acardo puts the target's name 734 00:32:30,383 --> 00:32:32,851 in the pocket of the jacket. 735 00:32:32,853 --> 00:32:35,453 Patrick Jane. 736 00:32:37,122 --> 00:32:38,389 That's me. 737 00:32:50,887 --> 00:32:51,854 Excuse me. 738 00:32:51,856 --> 00:32:53,922 I think this, belongs to you. 739 00:32:53,924 --> 00:32:56,024 Sit down and put your hands on the table. 740 00:32:57,027 --> 00:32:57,860 And this. 741 00:32:58,696 --> 00:32:59,494 And this. 742 00:32:59,496 --> 00:33:01,096 Oh, my God! He's choking! 743 00:33:01,098 --> 00:33:01,864 He's choking! 744 00:33:01,866 --> 00:33:03,699 Oh, my God! He's choking! 745 00:33:03,701 --> 00:33:05,567 Do something! Do something! 746 00:33:05,569 --> 00:33:07,035 Here we go. Ready? 747 00:33:07,037 --> 00:33:08,971 One, two, three. 748 00:33:12,643 --> 00:33:15,110 There we go? 749 00:33:15,112 --> 00:33:16,845 All better and off to prison. 750 00:33:16,847 --> 00:33:18,747 - Let's go. Come on. - Oh, God. 751 00:33:18,749 --> 00:33:20,782 Oh, God. 752 00:33:20,784 --> 00:33:23,151 Oh, thank you. 753 00:33:25,222 --> 00:33:26,455 Um... 754 00:33:26,457 --> 00:33:27,322 Choking? 755 00:33:27,324 --> 00:33:28,557 No, I'm good. 756 00:33:32,795 --> 00:33:34,596 Hey, Jane. 757 00:33:34,598 --> 00:33:36,098 Did you hear the news? 758 00:33:36,100 --> 00:33:38,834 Your grand jury investigation ended. 759 00:33:38,836 --> 00:33:41,103 And they voted to indict you for murder. 760 00:33:41,105 --> 00:33:42,371 Well, is it any wonder? 761 00:33:42,373 --> 00:33:44,373 Well, the AG is making it go away, 762 00:33:44,375 --> 00:33:46,208 but, you know, it's a good thing 763 00:33:46,210 --> 00:33:48,176 that you're under our protection. 764 00:33:48,178 --> 00:33:50,879 That's a fact that you'll never let me forget. 765 00:33:51,815 --> 00:33:53,749 How was your dinner with Lisbon? 766 00:33:53,751 --> 00:33:56,919 Oh, my chicken was so-so, but Lisbon's fish was excellent. 767 00:33:56,921 --> 00:33:58,921 - Why do you ask? - Just wondering. 768 00:34:09,599 --> 00:34:11,633 Lydia Faulk. 769 00:34:11,635 --> 00:34:13,835 Agent Fischer. 770 00:34:13,837 --> 00:34:15,103 We didn't recall you to testify. 771 00:34:15,105 --> 00:34:16,972 I'll let you know if we need you to come back in. 772 00:34:16,974 --> 00:34:18,073 Oh, that won't be necessary. 773 00:34:18,075 --> 00:34:19,775 The case against Jane was a setup. 774 00:34:19,777 --> 00:34:21,209 What are you talking about? 775 00:34:21,211 --> 00:34:23,378 A sting to net a corrupt prosecutor. 776 00:34:23,380 --> 00:34:26,715 You're under arrest for grand jury tampering and bribery. 777 00:34:26,717 --> 00:34:28,116 Bailiff, take these people out. 778 00:34:28,118 --> 00:34:29,117 Arrest warrant. 779 00:34:29,119 --> 00:34:30,152 Back off. 780 00:34:30,154 --> 00:34:32,487 We have Acardo's phone. 781 00:34:32,489 --> 00:34:35,023 The two of you had a lot to say to each other 782 00:34:35,025 --> 00:34:36,625 the night he received his subpoena 783 00:34:36,627 --> 00:34:38,160 to appear before the grand jury. 784 00:34:38,162 --> 00:34:39,795 And then there's the large deposit 785 00:34:39,797 --> 00:34:42,831 into your offshore account two days later. 786 00:34:42,833 --> 00:34:44,533 Cuff her. 787 00:34:54,143 --> 00:34:57,079 Okay, well... We have good news for you. 788 00:34:57,081 --> 00:35:00,315 The Attorney General agreed not to prosecute 789 00:35:00,317 --> 00:35:02,751 if you testify against Acardo. 790 00:35:02,753 --> 00:35:07,189 Acardo came to me and said he'd make my wife a widow 791 00:35:07,191 --> 00:35:10,359 if I didn't do what he ordered? 792 00:35:10,361 --> 00:35:13,762 You will be moved to protective custody, of course. 793 00:35:13,764 --> 00:35:17,799 And what about Il Tavolo Bianco? 794 00:35:24,742 --> 00:35:28,010 I testify for you. 795 00:35:28,012 --> 00:35:33,115 But I won't leave my home or my restaurant. 796 00:35:33,117 --> 00:35:37,753 If Acardo wants revenge, I'll stay out in the open, 797 00:35:37,755 --> 00:35:39,821 where they can find me. 798 00:35:39,823 --> 00:35:43,792 Otherwise, they hurt my family to find me. 799 00:35:43,794 --> 00:35:44,693 Okay. 800 00:35:44,695 --> 00:35:47,229 Well, you will have to remain 801 00:35:47,231 --> 00:35:51,033 in protective custody until the trial. 802 00:35:51,035 --> 00:35:52,367 I understand. 803 00:35:52,369 --> 00:35:56,104 I'll send an agent in to walk you through that. 804 00:35:56,106 --> 00:35:57,672 Good luck. 805 00:35:59,509 --> 00:36:02,411 You made a tough choice, Mr. Aurelio. 806 00:36:02,413 --> 00:36:04,446 Brave man. 807 00:36:04,448 --> 00:36:08,083 That's very admirable. 808 00:36:26,035 --> 00:36:27,502 Agent Cho. 809 00:36:27,504 --> 00:36:29,871 What am I looking at? 810 00:36:29,873 --> 00:36:31,306 Ooh, I cross-referenced 811 00:36:31,308 --> 00:36:33,642 a list of facilities that purchased the Arquero kits 812 00:36:33,644 --> 00:36:35,844 with their location and last date of purchase. 813 00:36:35,846 --> 00:36:36,775 What am I looking at? 814 00:36:36,776 --> 00:36:37,942 Oh, well, i-if... 815 00:36:37,944 --> 00:36:39,743 if you'll notice the highlighted line, 816 00:36:39,745 --> 00:36:40,978 20 kits were delivered 817 00:36:40,980 --> 00:36:42,620 to Wheatondale Medical Center last month. 818 00:36:42,622 --> 00:36:43,448 Okay? 819 00:36:43,449 --> 00:36:46,550 Wheatondale isn't in operation. It was condemned two years ago. 820 00:37:16,681 --> 00:37:19,583 Let's try the other door. 821 00:37:36,167 --> 00:37:36,867 Let's break it. 822 00:38:14,340 --> 00:38:15,739 You hear that? 823 00:38:15,741 --> 00:38:20,878 That humming sound? Sounds like a generator. 824 00:38:20,880 --> 00:38:23,347 It's coming from in there. 825 00:38:36,895 --> 00:38:39,296 Someone's been using this place. 826 00:38:39,298 --> 00:38:40,631 Yeah, but for what? 827 00:38:40,633 --> 00:38:43,200 The hum is coming from in there. 828 00:39:07,125 --> 00:39:09,927 What? What is it? 829 00:39:09,929 --> 00:39:12,863 The body's been cut open. 830 00:39:12,865 --> 00:39:17,034 Looks like they took the heart. 831 00:39:20,171 --> 00:39:22,740 They're killing these girls for their organs. 832 00:39:42,627 --> 00:39:43,527 Jane. 833 00:39:43,529 --> 00:39:47,231 Lisbon in? 834 00:39:47,233 --> 00:39:48,198 Yeah. 835 00:39:48,200 --> 00:39:52,269 Teresa. It's... it's Jane. 836 00:39:57,809 --> 00:39:59,009 W-what's up? 837 00:39:59,011 --> 00:40:01,645 Cannoli... Il Tavolo Bianco. 838 00:40:01,647 --> 00:40:04,615 Mrs. Aurelio made them specially. 839 00:40:04,617 --> 00:40:05,849 - That's sweet. - Yeah. 840 00:40:05,851 --> 00:40:08,419 There's... there's enough there for Marcus, too. 841 00:40:08,421 --> 00:40:10,721 Jane. 842 00:40:10,723 --> 00:40:14,425 You didn't come here this late to drop off cannoli. 843 00:40:23,701 --> 00:40:28,138 Look, I-I've been thinking a-about you leaving. 844 00:40:28,140 --> 00:40:31,208 And... 845 00:40:31,210 --> 00:40:34,478 I want you to know that I-I really want you to be happy. 846 00:40:34,480 --> 00:40:37,214 And that is the most important thing to me... 847 00:40:37,216 --> 00:40:39,950 that you do what makes you happy. 848 00:40:42,554 --> 00:40:43,720 Okay? 849 00:40:43,722 --> 00:40:45,055 Yeah. 60257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.