All language subtitles for Inspector.Morse.S02E01.720p.WEB.x264-TASTETV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,875 --> 00:00:05,875 (Distant bells) 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:16,167 --> 00:00:18,167 (Car horns) 4 00:00:22,208 --> 00:00:24,208 GUlDE: This street's caIIed St GiIes 5 00:00:24,333 --> 00:00:28,292 and there's been a fair here every September since the MiddIe Ages. 6 00:00:28,417 --> 00:00:30,417 The whoIe road is bIocked for days. 7 00:00:30,542 --> 00:00:33,958 AMERlCAN: How do people get around? - They waIk. 8 00:00:34,083 --> 00:00:36,792 Give us a break, Sheila. My feet are killing me. 9 00:00:44,042 --> 00:00:46,042 I shouId have Iiked Ionger 10 00:00:46,167 --> 00:00:48,500 at Waddesdon myself, wouldn't you, Phil? 11 00:00:48,625 --> 00:00:53,333 What? You gotta be kidding. All those beautiful chairs and nobody sitting down. 12 00:00:53,458 --> 00:00:55,458 Oh, you're getting old. 13 00:01:07,958 --> 00:01:10,625 Straight ahead is the Martyrs MemoriaI 14 00:01:10,750 --> 00:01:16,208 where the great Protestant martyrs Cranmer, Ridley and Latimer were burned by Bloody Mary. 15 00:01:16,333 --> 00:01:18,333 That's where the tour starts tomorrow. 16 00:01:18,458 --> 00:01:21,583 WeII, here we are at the hoteI, Iadies and gentIemen. 17 00:01:21,708 --> 00:01:24,000 There's a porters'strike at the moment, 18 00:01:24,125 --> 00:01:27,208 so I'd be gratefuI if you couId carry your own Iuggage in. 19 00:01:27,333 --> 00:01:29,583 Anyone with difficuIty, I wiII heIp. 20 00:01:29,708 --> 00:01:30,667 Thank you. 21 00:01:49,167 --> 00:01:50,125 Thank you. 22 00:01:50,250 --> 00:01:52,167 Yes, thank you. 23 00:01:52,292 --> 00:01:53,542 Oh, my dear! 24 00:01:53,667 --> 00:01:55,667 Glad to get out of that one. 25 00:02:02,167 --> 00:02:04,167 Come on, Laura. 26 00:02:07,000 --> 00:02:09,417 - Everything all right? - Be right with you. 27 00:02:09,542 --> 00:02:13,042 - Come on. They're all waiting on us. - Oh, they can wait. 28 00:02:13,167 --> 00:02:16,917 - Eddie, come on, help me outta here. - Why? You're not helpless. 29 00:02:30,458 --> 00:02:33,750 Oh, Sheila, they've put me on the street and Phil 30 00:02:33,875 --> 00:02:37,083 has a quiet room at the back. Can you get them to change us round? 31 00:02:37,208 --> 00:02:41,208 l really can't sleep if l'm on a street. l did tell you that in Cambridge. 32 00:02:41,333 --> 00:02:43,875 Well, if it's all right with you, Mr Aldrich. 33 00:02:45,000 --> 00:02:49,292 Listen, honey, in our church back home, little Janet here is a deaconess. 34 00:02:49,417 --> 00:02:51,500 So, whatever she says is OK with me. 35 00:02:56,750 --> 00:02:59,500 This hotel is unbelievable. 36 00:02:59,625 --> 00:03:01,833 Ah, come on, Laura. Best foot forward. 37 00:03:01,958 --> 00:03:05,208 l haven't got a best foot. Not any more. 38 00:03:16,417 --> 00:03:18,667 - Room number 1 56, Mr Poindexter. - Thank you. 39 00:03:18,792 --> 00:03:20,792 SHElLA: Lynn! Lynn! 40 00:03:22,042 --> 00:03:24,208 No messages for me? 41 00:03:24,333 --> 00:03:26,333 No, Mrs WiIIiams. 42 00:03:26,458 --> 00:03:29,250 Thank you, Mr Poindexter. l hope you enjoy your stay. 43 00:03:29,375 --> 00:03:30,958 Oh, l intend to. Thank you. 44 00:03:35,750 --> 00:03:37,375 Oh, Sheila! 45 00:03:37,500 --> 00:03:41,750 Sheila, you did remember to tell them l'm a vegan? 46 00:03:41,875 --> 00:03:43,250 l did, yes. 47 00:03:43,375 --> 00:03:47,625 And they do understand the difference here between vegan and vegetarian, 48 00:03:47,750 --> 00:03:49,333 because at that last place... 49 00:03:49,458 --> 00:03:52,500 This is one of the best hotels in England, Mrs Roscoe. 50 00:03:54,042 --> 00:03:55,000 Ooh! 51 00:03:58,292 --> 00:04:02,708 - What's next on the agenda? - Nothing until 6:30, thank God. 52 00:04:02,833 --> 00:04:04,833 - See you guys later. - Yeah, OK. 53 00:04:04,958 --> 00:04:06,667 At last! 54 00:04:08,542 --> 00:04:11,750 - You had to travel with so much, didn't you? - Oh, come on! 55 00:04:11,875 --> 00:04:13,250 All right. 56 00:04:15,250 --> 00:04:18,833 - Just give me a little room, will you? - All right, all right. 57 00:04:31,958 --> 00:04:35,583 - All safe and sound? - Everything, including me. 58 00:04:35,708 --> 00:04:37,708 Got a few moments? We should talk. 59 00:04:40,333 --> 00:04:44,125 - ls something the matter, Theo? - l'm afraid so, yes. 60 00:04:44,250 --> 00:04:47,458 - What's the matter? - l'm afraid l can't meet you this evening. 61 00:04:47,583 --> 00:04:48,958 Why not? 62 00:04:50,667 --> 00:04:52,667 l can't see you again at all. 63 00:04:54,333 --> 00:04:55,708 I'm sorry. 64 00:06:02,792 --> 00:06:05,208 - Where have you two been? - Looking at Oxford. 65 00:06:05,333 --> 00:06:06,333 On your own? 66 00:06:06,458 --> 00:06:09,917 This isn't New York and we didn't figure on getting mugged. 67 00:06:10,042 --> 00:06:12,583 - But without a guide? - l know my way around. 68 00:06:14,542 --> 00:06:16,083 SHlRLEY: Poor Janet. 69 00:06:16,208 --> 00:06:19,833 She can't even go to the bathroom if it's not part of the programme! 70 00:06:19,958 --> 00:06:21,625 You know Janet. 71 00:06:21,750 --> 00:06:24,625 Howard? Open up, I'm here. 72 00:06:24,750 --> 00:06:26,833 l'll see you later for the briefing. 73 00:06:34,792 --> 00:06:36,167 Laura? 74 00:06:38,208 --> 00:06:39,792 Laura, l'm back. 75 00:06:39,917 --> 00:06:41,917 Come on, honey. Open up. 76 00:06:43,875 --> 00:06:46,042 Are you asleep? 77 00:06:46,167 --> 00:06:47,125 Laura! 78 00:06:51,417 --> 00:06:53,625 MORSE: The Trojans. 79 00:06:53,750 --> 00:06:56,125 One seat. 80 00:06:56,250 --> 00:06:58,000 Yes, onIy one. 81 00:06:58,125 --> 00:07:00,292 Circle. 82 00:07:00,417 --> 00:07:02,417 Best you've got. 83 00:07:03,500 --> 00:07:06,042 No, l don't use plastic. l'll send you a cheque. 84 00:07:06,167 --> 00:07:08,625 - There's no time to cIear your cheque. - What?! 85 00:07:08,750 --> 00:07:10,750 (Phone rings) 86 00:07:12,833 --> 00:07:15,000 Hang on a moment. 87 00:07:15,125 --> 00:07:17,125 What do you mean, there isn't time? 88 00:07:17,250 --> 00:07:18,833 Laura? Laura? 89 00:07:20,542 --> 00:07:21,500 Laura? 90 00:07:46,583 --> 00:07:47,542 MORSE: Morse. 91 00:07:47,667 --> 00:07:50,542 M-O-R-S-E. 92 00:07:50,667 --> 00:07:54,000 - Can I send you a reservation bookIet? - No, thank you. 93 00:07:57,625 --> 00:08:02,583 Never, never interrupt me when l'm booking my seat for the opera, Lewis. 94 00:08:02,708 --> 00:08:06,708 - Sorry, sir. - l might get Madame Butterfly instead of Berlioz. 95 00:08:08,125 --> 00:08:10,125 l might get Handel, for God's sake! 96 00:08:11,250 --> 00:08:12,917 Now, what's the problem? 97 00:08:51,750 --> 00:08:53,750 - lnspector Morse? - That's right. 98 00:08:54,875 --> 00:08:57,167 We can't possibly be held responsible. 99 00:08:57,292 --> 00:09:01,542 Guests are warned under no circumstances to leave valuables in their rooms. 100 00:09:01,667 --> 00:09:04,167 But she didn't leave them, did she? 101 00:09:04,292 --> 00:09:08,000 Didn't leave the room. She still hasn't. 102 00:09:08,125 --> 00:09:11,167 Well, l suppose not, not technically speaking, but... 103 00:09:11,292 --> 00:09:14,958 l've never actually had anything like this happen to me before. 104 00:09:15,083 --> 00:09:17,083 Are they going to cancel the tour? 105 00:09:17,208 --> 00:09:21,500 l don't know. l haven't spoken to the organiser yet. l couldn't find her. 106 00:09:24,750 --> 00:09:26,750 LEWlS: What time was that, Mr Brown? 107 00:09:29,375 --> 00:09:30,500 Ah, sir. 108 00:09:30,625 --> 00:09:32,875 Ah, excuse me. 109 00:09:44,917 --> 00:09:48,083 - What's the story? - Heart attack, massive coronary. 110 00:09:49,833 --> 00:09:52,542 Thank you, Doctor. l was speaking to my sergeant. 111 00:09:53,708 --> 00:09:55,917 l'd like to go. l've got a dinner. 112 00:09:56,042 --> 00:10:02,208 Well, l haven't. l'm on duty and no-one leaves until l've spoken to my sergeant. 113 00:10:02,333 --> 00:10:04,542 - And who are you? - Morse. 114 00:10:04,667 --> 00:10:08,125 Ah, Morse. ln that case, l'll wait, of course. 115 00:10:08,250 --> 00:10:10,667 But it was still a massive coronary. 116 00:10:13,250 --> 00:10:14,875 Well? 117 00:10:15,000 --> 00:10:17,500 - Bloke went for a walk... - Excuse me. 118 00:10:17,625 --> 00:10:19,625 ..came back, found her dead... 119 00:10:24,500 --> 00:10:26,583 ..and somebody had nicked the jewels. 120 00:10:27,833 --> 00:10:29,833 Before she died or after? 121 00:10:34,792 --> 00:10:37,958 - Did she die on the bed there? - On the floor, actually. 122 00:10:43,583 --> 00:10:46,458 - And you moved her? - Yes! 123 00:10:47,750 --> 00:10:50,917 Well, then, you've got some explaining to do, Doctor. 124 00:10:52,792 --> 00:10:56,417 Did no-one ever tell you about murder in the furtherance of theft? 125 00:10:56,542 --> 00:10:59,250 Yes, but this wasn't murder. lt was a massive... 126 00:10:59,375 --> 00:11:01,458 ..coronary brought on 127 00:11:01,583 --> 00:11:06,167 by the shock and horror of finding a man in her room nicking her jewellery. 128 00:11:06,292 --> 00:11:10,542 Which means that man, or woman, could be responsible for her death. 129 00:11:12,583 --> 00:11:15,208 And that could be murder, couldn't it, Lewis? 130 00:11:15,333 --> 00:11:17,333 Wouldn't it be manslaughter, sir? 131 00:11:20,833 --> 00:11:22,792 Possibly. 132 00:11:22,917 --> 00:11:25,375 Very possibly. 133 00:11:25,500 --> 00:11:27,708 Either way, it's a very serious crime. 134 00:11:29,000 --> 00:11:33,417 And the doctor here apparently authorised the moving of the victim's body, 135 00:11:35,125 --> 00:11:37,792 thereby destroying vital evidence, 136 00:11:37,917 --> 00:11:42,792 just because he had to go to dinner and he wanted to get on home. 137 00:11:42,917 --> 00:11:46,625 - Look, for God's sake! - Criminal negligence, wouldn't you say, Lewis? 138 00:11:46,750 --> 00:11:51,875 Look...no-one said anything to me about theft till after that man had spoken... 139 00:11:52,000 --> 00:11:54,083 Oh, that's all right, then, isn't it? 140 00:11:55,542 --> 00:11:57,875 lt's a pity about the evidence, but er... 141 00:11:59,208 --> 00:12:04,583 ..if no-one told you, then...sorry you've been troubled, Doctor. 142 00:12:06,500 --> 00:12:07,875 Enjoy your evening. 143 00:12:09,875 --> 00:12:12,583 Lewis, get onto Max. Tell him l want to see him. 144 00:12:12,708 --> 00:12:15,417 - Look, lnspector... - Good evening, Doctor! 145 00:12:27,000 --> 00:12:32,042 He'll be prescribing himself Tuinal and Rennies all night after that. 146 00:12:32,167 --> 00:12:35,417 lt's true, he didn't know about the theft. None of us did. 147 00:12:35,542 --> 00:12:39,458 - Mr Poindexter didn't notice for ten minutes. - Who? 148 00:12:39,583 --> 00:12:41,583 (Door opens) 149 00:12:42,917 --> 00:12:45,292 - l'll deal with this, Eddie. - OK. 150 00:12:55,375 --> 00:12:58,708 There's nothing you couId have done about it, Eddie, 151 00:12:58,833 --> 00:13:00,833 not even if you'd been here. 152 00:13:02,708 --> 00:13:03,667 Eddie... 153 00:13:03,792 --> 00:13:06,250 That's Mr Poindexter. He and er... 154 00:13:07,917 --> 00:13:12,542 He and Shirley... That's my wife. They decided to go for a walk around Oxford together. 155 00:13:12,667 --> 00:13:14,292 Excuse me. 156 00:13:14,417 --> 00:13:18,333 And er...Laura's feet were killing her and so were mine. 157 00:13:19,625 --> 00:13:24,917 When they got back, Laura was just lying thereand the Wolvercote Tongue was gone. 158 00:13:25,042 --> 00:13:26,500 MORSE: The what? 159 00:13:26,625 --> 00:13:30,583 The Wolvercote Tongue - it's part of a jewel in the Ashmolean Museum here in Oxford. 160 00:13:30,708 --> 00:13:34,167 - lt's very old. lt's Anglo-Saxon. - Wolvercote? 161 00:13:34,292 --> 00:13:37,292 They found it in the Thames at a place called Wolvercote. 162 00:13:37,417 --> 00:13:40,958 That's North Oxford. My wife's got an auntie at Wolvercote. 163 00:13:42,292 --> 00:13:44,292 Thank you, Lewis. 164 00:13:44,417 --> 00:13:47,750 lt's some kind of a buckle, but the tongue is missing. 165 00:13:47,875 --> 00:13:50,708 lt's very elaborate. lt's gold and silver and... 166 00:13:50,833 --> 00:13:53,750 Laura's first husband was quite a coIIector. 167 00:13:53,875 --> 00:13:57,958 He got it a Iong time ago and Laura... she was going to give it to the museum 168 00:13:58,083 --> 00:14:00,792 to get the two pieces back together again. 169 00:14:00,917 --> 00:14:03,208 You know the Wolvercote Buckle, Lewis. 170 00:14:03,333 --> 00:14:05,458 lt's one of the gems of the Ashmolean. 171 00:14:05,583 --> 00:14:08,208 No, sir. l've never been in the place. 172 00:14:08,333 --> 00:14:11,083 Oh, yes, it's very fine. lt's very fine. 173 00:14:12,417 --> 00:14:15,333 So, this Tongue - it must be worth a lot of money. 174 00:14:15,458 --> 00:14:17,958 - Oh, l guess so. - Do you know how much, sir? 175 00:14:18,083 --> 00:14:22,208 No, l don't. Laura liked to be mysterious about how rich she was. 176 00:14:24,208 --> 00:14:27,167 Anything else missing, apart from the Tongue? 177 00:14:27,292 --> 00:14:29,625 l don't know. Shirley might. Um... 178 00:14:30,750 --> 00:14:33,750 Laura had her travelling pearls with her, l guess. 179 00:14:33,875 --> 00:14:34,917 Sorry? 180 00:14:35,042 --> 00:14:39,500 The pearls she carried to wear in the evening, but they weren't worth very much. 181 00:14:39,625 --> 00:14:44,208 Any idea who her contact was at the museum? 182 00:14:44,333 --> 00:14:50,083 Yes, his name's Kemp, Doctor Theodore Kemp, and he's waiting for us downstairs right now. 183 00:14:50,208 --> 00:14:53,292 SHElLA: Now, are we aII here? Have we aII got drinks? 184 00:14:53,417 --> 00:14:55,958 No, Mrs Roscoe, you haven't got a drink. 185 00:14:56,083 --> 00:15:00,583 l don't drink, Sheila. You'd think she'd know that by now. 186 00:15:00,708 --> 00:15:02,708 Well, l do, l'm afraid. 187 00:15:03,917 --> 00:15:05,917 l'll have another G&T, please. 188 00:15:08,083 --> 00:15:10,417 Anyone seen the Browns and the Poindexters? 189 00:15:10,542 --> 00:15:12,542 JANET: Oh, they're aIways Iate. 190 00:15:12,667 --> 00:15:16,208 Well, while we're waiting, l'd like to introduce Dr Theodore Kemp 191 00:15:16,333 --> 00:15:21,750 of the AshmoIean, who'II be taking you round the museum tomorrow afternoon. 192 00:15:21,875 --> 00:15:25,417 And he'll be talking to you this evening after our Elizabethan dinner. 193 00:15:25,542 --> 00:15:27,208 And Cedric Downes 194 00:15:27,333 --> 00:15:32,042 of St Thomas' CoIIege, who'II be Ieading you round the coIIeges tomorrow morning. 195 00:15:32,167 --> 00:15:37,167 l hope there won't be too much walking. Some of us here are suffering with fallen arches 196 00:15:37,292 --> 00:15:39,583 from this trip aIready. 197 00:15:39,708 --> 00:15:44,333 Now, what is too much? We don't have travelators at Oxford yet, l'm afraid. 198 00:15:44,458 --> 00:15:47,625 lt's only a couple of hours in the morning, Mr Aldrich, 199 00:15:47,750 --> 00:15:50,458 then a good rest before the museum in the afternoon. 200 00:15:50,583 --> 00:15:54,417 ActuaIIy, tomorrow's a reIativeIy easy day compared to the day after- 201 00:15:54,542 --> 00:15:57,250 Blenheim Palace, then Stratford-on-Avon. 202 00:15:57,375 --> 00:15:59,958 l thought it was Stratford-upon-Avon. 203 00:16:00,083 --> 00:16:03,333 Well, yes, it is, of course, but... 204 00:16:03,458 --> 00:16:06,000 And we'll be sitting down there in the theatre. 205 00:16:06,125 --> 00:16:10,167 Fast asleep, if the last production l saw is anything to go by. 206 00:16:10,292 --> 00:16:12,833 l don't think we'll wait. Cedric, would you...? 207 00:16:12,958 --> 00:16:14,708 Thank you, Sheila. 208 00:16:14,833 --> 00:16:18,500 Before l begin, l wonder if anyone's interested in modern architecture. 209 00:16:18,625 --> 00:16:21,917 Oxford isn't aII medievaI, you know. 210 00:16:22,042 --> 00:16:25,042 We have some fine examples of contemporary design. 211 00:16:25,167 --> 00:16:29,625 St Catherine's College, for instance, by the Danish architect Arne Johansen. 212 00:16:29,750 --> 00:16:31,750 KEMP: Jacobsen, Cedric. 213 00:16:31,875 --> 00:16:32,958 What? 214 00:16:33,083 --> 00:16:37,000 Jacobsen. You said Johansen. 215 00:16:37,125 --> 00:16:39,958 - Did l? GROUP: Yes, you did. 216 00:16:40,083 --> 00:16:41,458 Yes, you did. 217 00:16:42,583 --> 00:16:45,500 l'm terribly sorry. l meant Jacobsen, of course. 218 00:16:46,750 --> 00:16:50,125 All these Danes! You never meet one called Hamlet, do you? 219 00:16:52,917 --> 00:16:56,167 - WeII, if anyone is interested... - Mrs Williams? 220 00:16:57,833 --> 00:16:59,958 Could l have a word? 221 00:17:00,083 --> 00:17:04,083 LEWlS: I'm very sorry, sir, but Chief Inspector Morse asked for you. 222 00:17:05,250 --> 00:17:07,250 Right, I'II teII him, sir. 223 00:17:08,125 --> 00:17:12,917 Dr Swain has been our doctor for some time. We've never had any complaints about him. 224 00:17:13,042 --> 00:17:16,458 - Well, sir, that's the Chief lnspector for you. - What is? 225 00:17:16,583 --> 00:17:18,583 Do you mind if we use your office? 226 00:17:18,708 --> 00:17:21,583 Lewis, this is Mrs Williams, the group's organiser. 227 00:17:21,708 --> 00:17:24,875 - l'm so sorry about all this... - lf you wouldn't mind. 228 00:17:25,000 --> 00:17:28,583 - Right. l'll er... - Thanks. 229 00:17:28,708 --> 00:17:31,250 Sit down. Sit down. 230 00:17:37,083 --> 00:17:39,208 MORSE: You Iook as if you couId do with a drink. 231 00:17:42,625 --> 00:17:44,625 lt's the shock. l... 232 00:17:45,833 --> 00:17:48,375 Anything that Iooks Iike drink round here, Lewis? 233 00:17:51,500 --> 00:17:54,375 - He's got everything, sir. - What wouId you Iike? 234 00:17:54,500 --> 00:17:57,708 - G&T would be fine. - A gin and tonic 235 00:17:57,833 --> 00:17:59,458 for the Iady. 236 00:17:59,583 --> 00:18:02,625 How many in your group, Mrs Williams? 237 00:18:02,750 --> 00:18:04,125 Twelve. 238 00:18:05,583 --> 00:18:07,875 That's not very many, is it? 239 00:18:08,000 --> 00:18:12,917 Well, it's rather a special tour for the... lt's quite expensive. 240 00:18:14,458 --> 00:18:16,708 The whole idea is to be rather exclusive. 241 00:18:16,833 --> 00:18:17,792 Ah. 242 00:18:19,542 --> 00:18:24,542 And the rich do so hate answering questions about themselves. Have you found that? 243 00:18:24,667 --> 00:18:27,083 l don't know. They don't mind asking them. 244 00:18:28,542 --> 00:18:32,500 l'm afraid l'm going to have to ask everyone where he or she was 245 00:18:32,625 --> 00:18:39,208 between 4:1 5, when Mr Poindexter left his wife and went for his walk with Mrs Brown, 246 00:18:39,333 --> 00:18:41,333 and 5:1 5, which is approximately 247 00:18:41,458 --> 00:18:44,667 - when they returned. SHElLA: I'm sure they won't mind that. 248 00:18:44,792 --> 00:18:46,750 Thanks. 249 00:18:46,875 --> 00:18:47,875 Anything for you, sir? 250 00:18:49,458 --> 00:18:51,458 No, thank you, Lewis. Not on duty. 251 00:18:53,333 --> 00:18:56,208 WouId you Iike to go about your enquiries? 252 00:18:56,333 --> 00:18:59,917 Oh, and ask Dr Kemp if he'II come here and see me, wiII you? 253 00:19:05,583 --> 00:19:06,542 Another? 254 00:19:09,042 --> 00:19:10,792 l'm sorry. l... 255 00:19:10,917 --> 00:19:12,917 Nothing to be sorry about. 256 00:19:20,833 --> 00:19:23,125 And where were you between those times? 257 00:19:29,792 --> 00:19:31,792 l'm sorry. Sorry. 258 00:19:34,292 --> 00:19:36,708 Look, if this is all too much for you... 259 00:19:40,458 --> 00:19:42,458 (Pours drink) 260 00:19:44,375 --> 00:19:46,375 Had you got to like Mrs Poindexter? 261 00:19:51,208 --> 00:19:55,750 No, it's not Mrs Poindexter. She was... She was very difficult. 262 00:19:55,875 --> 00:19:57,875 Not that I'm not sorry. 263 00:19:58,000 --> 00:19:59,292 No, it... 264 00:19:59,417 --> 00:20:01,750 lt's something else. 265 00:20:16,208 --> 00:20:18,917 Ask Dr Kemp. He'll explain. 266 00:20:26,875 --> 00:20:27,833 Sheila, l... 267 00:20:33,833 --> 00:20:35,833 COUPLE: Hello! Yoo-hoo! 268 00:20:42,792 --> 00:20:44,292 Drink? 269 00:20:44,417 --> 00:20:46,417 No, no. Better keep a clear head. 270 00:20:48,875 --> 00:20:51,583 - Really, sir? What for? - This news. lt's... 271 00:20:52,917 --> 00:20:55,667 - lt's... - You knew the lady well? 272 00:20:55,792 --> 00:20:58,583 No, no. We'd never met. We'd corresponded, of course. 273 00:20:58,708 --> 00:21:00,792 No, what l meant was... 274 00:21:00,917 --> 00:21:05,208 lt's taken me 1 5 years to get the Wolvercote Tongue to Oxford, lnspector. 275 00:21:05,333 --> 00:21:08,750 l've even set up a special display, and now... 276 00:21:08,875 --> 00:21:10,708 You want to show me? 277 00:21:11,833 --> 00:21:15,542 - May l phone my wife? She'll be expecting me. - Mm. 278 00:21:15,667 --> 00:21:17,667 WeII, I thought 279 00:21:17,792 --> 00:21:19,792 it was very peculiar. 280 00:21:19,917 --> 00:21:24,125 l mean, Mr Poindexter and Mrs Brown going out together. 281 00:21:24,250 --> 00:21:28,083 - Why's that, madam? - Well...l'd rather not say. 282 00:21:28,208 --> 00:21:30,208 But you have said now, haven't you? 283 00:21:32,042 --> 00:21:34,875 And you are sure you saw them coming back at 5:1 5? 284 00:21:35,000 --> 00:21:37,792 Oh, positive. l looked at the clock. 285 00:21:37,917 --> 00:21:40,958 The group was due to meet again, you see, 286 00:21:41,083 --> 00:21:45,250 and l thought they'd only just have time to be down again for the briefing. 287 00:21:45,375 --> 00:21:48,667 l thought the whole thing most extraordinary. 288 00:21:48,792 --> 00:21:53,833 MORSE: By the way, sir, what were you doing between 4:1 5 and 5:1 5? 289 00:21:53,958 --> 00:21:56,833 You were with Mrs Williams, l understand. 290 00:21:56,958 --> 00:21:59,500 - Yes. - What were you doing? 291 00:21:59,625 --> 00:22:02,875 l really don't see what bearing it has on this, you know. 292 00:22:03,000 --> 00:22:05,500 May l be the judge of that, sir? 293 00:22:05,625 --> 00:22:09,417 - Very well. l was ending our affair. - l see. 294 00:22:09,542 --> 00:22:14,375 l doubt it, and l very much doubt if it has anything to do with the Wolvercote Tongue. 295 00:22:16,958 --> 00:22:20,250 l'm a married man, lnspector. My wife and l... 296 00:22:20,375 --> 00:22:24,458 - l try not to do anything to hurt her. - So other women get hurt instead. 297 00:22:24,583 --> 00:22:25,583 Sometimes. 298 00:23:16,708 --> 00:23:18,708 Here you are. 299 00:23:20,000 --> 00:23:24,375 MORSE: So that's the buckIe, and Mrs Poindexter had the tongue. 300 00:23:24,500 --> 00:23:27,125 They fitted together like that. 301 00:23:27,250 --> 00:23:30,375 They were to be united for the first time in eIeven hundred years. 302 00:23:30,500 --> 00:23:34,000 - Weren't they found together, then? - No, no. 303 00:23:34,125 --> 00:23:37,292 A smaII boy stubbed his foot against the buckIe in 1 873 304 00:23:37,417 --> 00:23:40,167 swimming in a pooI beIow the WoIvercote Bridge. 305 00:23:40,292 --> 00:23:43,917 It caused quite a fuss at the time. WeII, as you can see, 306 00:23:44,042 --> 00:23:47,333 it's an exceptional object. lt was claimed as treasure-trove. 307 00:23:47,458 --> 00:23:51,542 That word ''treasure'', lnspector, it brings out the worst in people. 308 00:23:52,667 --> 00:23:56,417 Treasure hunters began to appear. One of them found the Tongue, 309 00:23:56,542 --> 00:24:00,625 kept it, sold it to a London dealer, who in turn sold it to an American collector, 310 00:24:00,750 --> 00:24:03,458 who lent it to an exhibition in Philadelphia in 1 922, 311 00:24:03,583 --> 00:24:06,667 which was the first any of us over here heard about it. 312 00:24:06,792 --> 00:24:12,292 But even then, the connection with the buckle wasn't made until the 1 970s. 313 00:24:12,417 --> 00:24:14,417 - Who did that? - Me. 314 00:24:16,750 --> 00:24:19,792 l had this done for the show that never was. 315 00:24:22,375 --> 00:24:24,583 She was going to leave it to the museum, 316 00:24:24,708 --> 00:24:26,708 Mrs Poindexter. 317 00:24:26,833 --> 00:24:30,458 l've got it in writing. Whether she put it in her will or not... 318 00:24:30,583 --> 00:24:32,750 What's it worth? 319 00:24:32,875 --> 00:24:36,000 On the legitimate market? lmpossible to say. 320 00:24:36,125 --> 00:24:39,958 Nothing like this has come up for 50 years. A quarter of a million, half. 321 00:24:40,083 --> 00:24:42,750 - More, perhaps. - And as stolen property? 322 00:24:42,875 --> 00:24:45,958 Nothing. Everybody knows it's stolen. 323 00:24:47,792 --> 00:24:50,375 What about these mad coIIectors, these... 324 00:24:50,500 --> 00:24:53,708 drug dealers in Bolivia, that sort of thing? 325 00:24:53,833 --> 00:24:57,292 l don't think they're very interested in Anglo-Saxon jewellery. 326 00:24:57,417 --> 00:24:58,792 Who is, then? 327 00:24:58,917 --> 00:25:01,083 l can't think. 328 00:25:01,208 --> 00:25:03,208 Was anything else stolen? 329 00:25:03,333 --> 00:25:05,958 Her travelling pearls. 330 00:25:06,083 --> 00:25:08,208 Well, it's obviously a common thief. 331 00:25:08,333 --> 00:25:11,292 He'll get a couple of hundred pounds for the pearls 332 00:25:11,417 --> 00:25:14,500 and when he finds out from the papers what he's got, 333 00:25:14,625 --> 00:25:16,000 he'II... 334 00:25:16,125 --> 00:25:19,542 l'm sorry, sir. Thieves almost never give things back. 335 00:25:19,667 --> 00:25:23,750 No, they just throw them away, don't they? 336 00:25:27,458 --> 00:25:30,167 Perhaps if we're lucky, in another eleven hundred years 337 00:25:30,292 --> 00:25:33,833 someone will discover the Wolvercote Tongue all over again. 338 00:25:38,167 --> 00:25:40,167 All right if l go home now? 339 00:25:40,292 --> 00:25:42,292 l thought you were with the group. 340 00:25:42,417 --> 00:25:44,417 l am, but my wife... 341 00:25:45,583 --> 00:25:48,000 - Yes, yes. l've got time. - Time for what? 342 00:25:48,125 --> 00:25:51,833 To go there and come back before l have to make myself cheerful 343 00:25:51,958 --> 00:25:55,333 in front of these bloody geriatric Americans. 344 00:25:55,458 --> 00:25:57,542 lf you don't like it, why do you do it? 345 00:25:57,667 --> 00:26:01,708 l shan't again. l only did it to help someone. 346 00:26:06,292 --> 00:26:11,625 Why the bloody hell Morse has to drag me out to confirm a perfectly ordinary heart attack... 347 00:26:11,792 --> 00:26:16,083 - l think he thought perhaps it wasn't ordinary. - He thought wrong, as usual. 348 00:26:16,208 --> 00:26:19,417 Ah, Morse. Not enough to do? 349 00:26:19,542 --> 00:26:22,375 - What? - Setting up as pathologist, l hear. 350 00:26:22,500 --> 00:26:26,208 - l wanted a second opinion. - There's only one possible opinion. 351 00:26:26,333 --> 00:26:29,417 She had a massive coronary. She was dead in two seconds flat. 352 00:26:29,542 --> 00:26:32,625 - Fell on her face. You can see the bruises. - Where? 353 00:26:32,750 --> 00:26:33,708 Where? 354 00:26:37,292 --> 00:26:38,500 Here, here, 355 00:26:38,625 --> 00:26:39,583 and here. 356 00:26:39,708 --> 00:26:42,625 l mean, where was she lying when she fell? 357 00:26:42,750 --> 00:26:45,083 Just...about here, sir. 358 00:26:47,042 --> 00:26:48,000 Yes. 359 00:26:48,125 --> 00:26:50,833 Banged into the bedpost. 360 00:26:51,958 --> 00:26:54,125 Here's a nice little scrape of skin. 361 00:26:54,250 --> 00:26:56,250 Look. 362 00:26:56,375 --> 00:26:59,167 Could she have had the heart attack after she fell? 363 00:26:59,292 --> 00:27:01,417 - l couldn't say. - Come on, Max. 364 00:27:01,542 --> 00:27:03,833 Not possibly. 365 00:27:03,958 --> 00:27:06,458 - Could she have been pushed? - She could have been. 366 00:27:06,583 --> 00:27:11,000 And an angel of God could have stepped out of the wardrobe and called her home. 367 00:27:11,125 --> 00:27:13,875 That is not for me to say. You're the detective. 368 00:27:14,000 --> 00:27:18,583 All l can say is, she died of natural causes. 369 00:27:18,708 --> 00:27:20,292 (Knock at door) 370 00:27:20,417 --> 00:27:21,792 Good evening, dear. 371 00:27:25,375 --> 00:27:27,375 Come back later on. 372 00:27:27,500 --> 00:27:29,500 Something funny. 373 00:27:32,458 --> 00:27:35,167 The death and the theft. 374 00:27:36,333 --> 00:27:38,625 There must be a connection somewhere. 375 00:27:39,667 --> 00:27:42,958 lf only we knew exactly when. 376 00:27:43,083 --> 00:27:46,458 Sometime between 4:1 5 and 5:1 5. l thought you'd established that. 377 00:27:46,583 --> 00:27:49,250 You couldn't be a little more precise for me? 378 00:27:49,375 --> 00:27:51,917 Out of the question. 379 00:27:52,042 --> 00:27:56,958 Now, if you've finally decided it wasn't a decapitation or dismemberment... 380 00:27:58,083 --> 00:28:00,583 Where are you off to? High table somewhere? 381 00:28:00,708 --> 00:28:03,208 Area Health Authority annual dinner. 382 00:28:04,333 --> 00:28:08,083 Dr Swain will be there. l'll give him your compliments, shall l? 383 00:28:09,458 --> 00:28:11,458 - Good night, Lewis. - Good night. 384 00:28:11,583 --> 00:28:13,500 Try not to let Morse drink so much. 385 00:28:13,625 --> 00:28:16,042 It's rotting his powers of reason. 386 00:28:21,708 --> 00:28:24,500 Did you find out where everyone was? 387 00:28:24,625 --> 00:28:27,083 Yeah, they've all got alibis, more or less. 388 00:28:27,208 --> 00:28:29,833 They were either in their rooms or having tea. 389 00:28:29,958 --> 00:28:33,000 Oh, they all seemed to know about this Tongue thing. 390 00:28:33,125 --> 00:28:35,917 Mrs Poindexter was always showing it to people, 391 00:28:36,042 --> 00:28:37,000 apparentIy. 392 00:28:38,583 --> 00:28:42,375 - So it definitely was hers, then, and not his? - Seems Iike it. 393 00:28:43,500 --> 00:28:46,250 And who inherits? Who gets the insurance? 394 00:28:46,375 --> 00:28:49,083 If it was insured. 395 00:28:49,208 --> 00:28:53,292 - It was insured, I'm certain. I don't recaII which... SHlRLEY: Is it reaIIy necessary 396 00:28:53,417 --> 00:28:56,333 - to ask all these questions, lnspector? - Shirley. 397 00:28:56,458 --> 00:28:59,083 He'sjust doing hisjob. 398 00:28:59,208 --> 00:29:01,250 MORSE: Thank you, sir. 399 00:29:01,375 --> 00:29:05,750 Just one more question. Who stands to benefit from the insurance 400 00:29:05,875 --> 00:29:07,875 now your wife is dead? 401 00:29:09,208 --> 00:29:11,208 Is it you, sir? 402 00:29:13,792 --> 00:29:16,208 l don't know. Well, l guess so. 403 00:29:16,333 --> 00:29:19,000 I...I don't have that information here. 404 00:29:20,125 --> 00:29:22,667 All right. Thank you very much. 405 00:29:23,417 --> 00:29:25,042 JOHN DOWLAND: Flow My Tears 406 00:29:32,667 --> 00:29:42,042 Flow my tears, fall from your spring... 407 00:29:42,167 --> 00:29:48,750 No, l was at Jesus, one of the less fashionable colleges. Welsh, you know. 408 00:29:48,875 --> 00:29:52,417 - Founded 1 57 1. - l thought Jesus was at Cambridge. 409 00:29:52,542 --> 00:29:55,542 No, no, he went to Bethlehem Tech! 410 00:29:55,667 --> 00:29:58,042 ls that the English sense of humour? 411 00:29:58,167 --> 00:30:00,583 Where else would he go to do carpentry? 412 00:30:00,708 --> 00:30:03,583 l don't see anything funny in blasphemy. 413 00:30:03,708 --> 00:30:07,042 Besides, they didn't have colleges in Palestine in those days. 414 00:30:07,167 --> 00:30:09,083 (Laughter) 415 00:30:09,208 --> 00:30:13,417 My noble lords, is there a Master Cedric Downes attendant on this festal board? 416 00:30:13,542 --> 00:30:15,958 Yes, what? Me. Why? 417 00:30:16,083 --> 00:30:18,208 A messenger awaits without, my lord. 418 00:30:21,792 --> 00:30:26,333 - You're wanted on the phone. - Really? You have a phone in all this farrago? 419 00:30:26,458 --> 00:30:29,250 Sure they have, fella, but you gotta speak in blank verse 420 00:30:29,375 --> 00:30:30,917 or the caIIer hangs up. 421 00:30:32,167 --> 00:30:35,417 None but my winsome wife knows where l am. 422 00:30:35,542 --> 00:30:37,792 Fair Sheila of the brimming glass, 423 00:30:37,917 --> 00:30:40,875 wilt thou forgive my absence while l speak with her? 424 00:30:41,000 --> 00:30:42,125 Go ahead. 425 00:30:42,250 --> 00:30:44,667 Go ahead. Say hello for me. 426 00:30:45,792 --> 00:30:48,833 A glass of that Chardonnay would be perfect, dear. 427 00:30:52,750 --> 00:30:53,708 Hello. 428 00:30:53,833 --> 00:30:56,458 Oh, Cedric, hello. Hello. Yes, it's Theo here. 429 00:30:56,583 --> 00:31:00,750 Look, my dear fellow, l'm terribly sorry to do this to you at such short notice, 430 00:31:00,875 --> 00:31:05,375 but Marion's really not feeling at all well and l shall have to stay with her. 431 00:31:05,500 --> 00:31:08,042 You could... Could you explain to Sheila? 432 00:31:08,167 --> 00:31:10,083 - And...yes... - (Woman giggles) 433 00:31:10,208 --> 00:31:13,542 Would you mind awfully filling in for me after dinner? 434 00:31:13,667 --> 00:31:16,375 (Wine uncorked and poured) 435 00:31:16,500 --> 00:31:20,750 - Oh, really, Theo. l'm not just your dogsbody. - No, of course, of course. 436 00:31:20,875 --> 00:31:26,333 l know you aren't, but l really have no choice. l'll make it up to you another time, l promise. 437 00:31:26,458 --> 00:31:31,167 SheiIa'II understand - if she isn't too far gone, that is. 438 00:31:31,292 --> 00:31:34,875 - Too late. She's well away. - She is? Oh, dear. WeII, there you are. 439 00:31:35,000 --> 00:31:39,875 No, it's you l'm asking the favour of, Cedric, not her. 440 00:31:40,000 --> 00:31:42,542 But l won't know what to say. 441 00:31:42,667 --> 00:31:46,208 l know about architecture, not your art historical waffle. 442 00:31:49,208 --> 00:31:51,542 Well, all right. l suppose so. 443 00:31:51,667 --> 00:31:53,958 Thank you so very much, Cedric. 444 00:31:54,083 --> 00:31:57,208 And could you...could you possibly tell Sheila 445 00:31:57,333 --> 00:32:00,458 that l'll see her tomorrow afternoon as per schedule? 446 00:32:01,958 --> 00:32:06,542 l am awfully sorry about this. No, really, l am. 447 00:32:06,667 --> 00:32:08,667 Yes. Thank you. 448 00:32:09,792 --> 00:32:11,375 Thank you so very much. 449 00:32:12,542 --> 00:32:14,542 Where's that Chardonnay? 450 00:32:14,667 --> 00:32:17,625 Going upstairs with me! 451 00:32:17,750 --> 00:32:19,542 (Giggles) 452 00:32:20,667 --> 00:32:23,125 You'll have to explain, Sheila. 453 00:32:23,250 --> 00:32:26,917 l'm an architectural historian, not a museum keeper. 454 00:32:27,042 --> 00:32:29,125 You'll be fine. Stop panicking. 455 00:32:29,250 --> 00:32:33,000 Do l understand Dr Kemp is not going to be speaking after dinner? 456 00:32:33,125 --> 00:32:35,625 l'm afraid not, Mrs Roscoe. 457 00:32:35,750 --> 00:32:38,917 His wife's ill, as usual. 458 00:32:39,042 --> 00:32:42,083 - But he's on the programme to speak. - l know, but... 459 00:32:43,625 --> 00:32:46,000 Some of us only picked this tour, Sheila, 460 00:32:46,125 --> 00:32:50,208 because we were told we were going to have lectures from experts. 461 00:32:50,333 --> 00:32:54,833 PHlL: Janet, knock it off. The man's wife's sick. SHElLA: Where are you going? 462 00:32:54,958 --> 00:32:59,167 l'll just pop home to get my notes. One doesn't want to let the group down. 463 00:32:59,292 --> 00:33:02,458 - l'll be as quick as l can. - What about your syIIabub? 464 00:33:41,250 --> 00:33:43,250 There you go. 465 00:33:43,375 --> 00:33:44,750 Thanks. 466 00:33:55,042 --> 00:33:56,833 Mm. 467 00:33:56,958 --> 00:33:59,458 - Well kept. - So it should be at that price. 468 00:33:59,583 --> 00:34:01,583 lt's worse than London. 469 00:34:03,208 --> 00:34:06,375 - You know what, Lewis? - No, what? 470 00:34:08,000 --> 00:34:12,042 lf only we knew which came first - the death or the theft. 471 00:34:12,167 --> 00:34:16,875 l don't see what difference it makes, not if she died of natural causes. 472 00:34:17,000 --> 00:34:19,625 What if it made a difference to the thief? 473 00:34:19,750 --> 00:34:21,333 Don't follow you. 474 00:34:25,958 --> 00:34:29,750 Mrs Poindexter... she's going to leave this Tongue to the museum. 475 00:34:30,875 --> 00:34:32,250 Mr Poindexter... 476 00:34:34,292 --> 00:34:36,458 Did you believe him? 477 00:34:36,583 --> 00:34:41,000 Well, seemed a bit bewildered. lt's only natural. 478 00:34:41,125 --> 00:34:45,625 Have you ever met a rich man that didn't know the name of his insurance company? 479 00:34:45,750 --> 00:34:48,250 ln a crisis, it's the first thing they think of. 480 00:34:48,375 --> 00:34:51,625 Yeah, but it wasn't his, this Tongue thing. lt was hers. 481 00:34:54,958 --> 00:34:56,333 Even so. 482 00:34:58,583 --> 00:35:01,958 Come on, Lewis. We're going back to the scene of the crime. 483 00:35:02,083 --> 00:35:04,083 Hey, l've hardly started! 484 00:35:07,125 --> 00:35:09,667 - Any luck? - No, sir. Just the chambermaid. 485 00:35:10,792 --> 00:35:14,875 - Perhaps she did it, then. LEWlS: No, sir. She had the afternoon off. 486 00:35:15,000 --> 00:35:18,125 She was at an aerobics cIass down Jericho. 487 00:35:18,250 --> 00:35:22,250 - Do you notice anything, Lewis? - What sort of thing? 488 00:35:22,375 --> 00:35:24,083 Anything. 489 00:35:24,208 --> 00:35:26,292 Well, everything's been tidied up. 490 00:35:28,042 --> 00:35:30,125 Wait a minute. 491 00:35:30,250 --> 00:35:32,250 Her shoes. How did they get there? 492 00:35:34,917 --> 00:35:39,333 - Mrs Brown. She took these off. - What are you talking about? 493 00:35:39,458 --> 00:35:43,417 Mrs Brown took these off Mrs Poindexter when they laid her on the bed. 494 00:35:43,542 --> 00:35:46,833 But Mrs Poindexter was complaining about her feet. 495 00:35:46,958 --> 00:35:50,458 What's the first thing a woman with sore feet does when she comes home? 496 00:35:50,583 --> 00:35:52,583 Kicks off her shoes, right? 497 00:35:52,708 --> 00:35:57,875 So if you ask me, she could have died the moment she walked through that door. 498 00:35:58,000 --> 00:36:00,333 Yes. Poindexter... 499 00:36:00,458 --> 00:36:02,458 Where is Poindexter? 500 00:36:02,583 --> 00:36:05,042 - He took a taxi. - When? 501 00:36:08,125 --> 00:36:09,583 8:30. 502 00:36:09,708 --> 00:36:12,417 - Did he say where he was going? - Not to me. 503 00:36:12,542 --> 00:36:14,542 Don't taxis usually want to know? 504 00:36:14,667 --> 00:36:17,833 - Yes, but he doesn't seem to have told them. - Which firm? 505 00:36:17,958 --> 00:36:20,000 Radio Taxis. 506 00:36:20,125 --> 00:36:23,375 - Get onto them right away. - Has something happened? 507 00:36:23,500 --> 00:36:27,667 Oh, not much, no. Only theft, murder and now, quite possibly, suicide. 508 00:37:09,458 --> 00:37:11,458 You found it all right, then? 509 00:37:11,583 --> 00:37:12,958 Fiona! 510 00:37:23,417 --> 00:37:28,917 MORSE: The Wolvercote Buckle, the Wolvercote Bridge - it all adds up. 511 00:37:29,042 --> 00:37:31,625 LEWlS: To what, though? - l don't know. 512 00:37:31,750 --> 00:37:33,875 Of course, it could have been a blind. 513 00:37:34,000 --> 00:37:35,542 What? 514 00:37:35,667 --> 00:37:40,250 Well, if this thing's so valuable and he can't sell it here, maybe he wants to try 515 00:37:40,375 --> 00:37:42,792 - and smuggIe it abroad. - Very ingenious. 516 00:37:42,917 --> 00:37:45,375 Since when has Wolvercote had an airport? 517 00:37:45,500 --> 00:37:48,875 Maybe he had a car there already waiting. 518 00:37:49,000 --> 00:37:52,042 Maybe he's on his way to Heathrow right now. 519 00:37:52,167 --> 00:37:53,458 (Brakes squeal) 520 00:37:53,583 --> 00:37:57,125 Get onto HQ. Tell 'em to issue an all-ports warning. 521 00:37:57,250 --> 00:37:59,250 Message from DCl Morse. 522 00:37:59,375 --> 00:38:03,250 He wants you to issue an all-ports warning for Edward Poindexter. 523 00:38:03,375 --> 00:38:04,708 (Radio crackles) 524 00:38:04,833 --> 00:38:06,708 Poindexter. 525 00:38:07,833 --> 00:38:09,542 Yeah. He's an American, 526 00:38:09,667 --> 00:38:12,167 about 5' 1 1"... 527 00:38:12,292 --> 00:38:13,792 6' 1 ''. 528 00:38:15,875 --> 00:38:17,958 Maybe 6' 1 ''. 529 00:38:18,083 --> 00:38:22,833 Eyes green, grey hair, aged... 530 00:38:22,958 --> 00:38:26,917 about 60. Light-blue suit, fawn raincoat. 531 00:38:28,125 --> 00:38:32,583 Elias Ashmole, for who the museum is named, 532 00:38:32,708 --> 00:38:39,167 was a distinguished antiquarian, an astrologer, and a great collector of curiosities. 533 00:38:39,292 --> 00:38:41,958 - He lived from... - Oh, God! 534 00:38:42,083 --> 00:38:45,833 ..1 61 7 to 1 692. 535 00:38:47,000 --> 00:38:53,250 The basis of his collection was the collection of John Tradescant, 536 00:38:53,375 --> 00:38:56,583 who was gardener to Charles l, 537 00:38:56,708 --> 00:38:58,708 like his father before him. 538 00:38:58,833 --> 00:39:03,250 That is, John Tradescant's father was the gardener, 539 00:39:03,375 --> 00:39:06,375 not, of course, EIias AshmoIe. 540 00:39:06,500 --> 00:39:10,042 (Laughs) Don't worry. I'II get the hang of this in a minute. 541 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 (Geese calling) 542 00:39:22,708 --> 00:39:27,250 MORSE: Amazing to think, isn't it? LEWlS: What? 543 00:39:27,375 --> 00:39:29,375 PeopIe crossing the river here. 544 00:39:30,833 --> 00:39:34,625 Hundreds and hundreds of years... weII, thousands, probabIy. 545 00:39:35,875 --> 00:39:37,875 They've got to cross somewhere. 546 00:39:38,000 --> 00:39:40,542 My wife's auntie lives just along there. 547 00:39:43,792 --> 00:39:45,792 l wish l could see the connection, 548 00:39:47,125 --> 00:39:49,125 between the theft and the death. 549 00:39:51,792 --> 00:39:54,208 There's something missing, Lewis. 550 00:39:54,333 --> 00:39:57,917 Edward Poindexter? He's missing. 551 00:39:58,042 --> 00:40:00,042 Something else. 552 00:40:02,208 --> 00:40:05,250 You reckon there's anything more we can do tonight? 553 00:40:05,375 --> 00:40:09,208 - No, sir. - We'll be fresher in the morning. 554 00:40:09,333 --> 00:40:11,917 You'd better get on home. 555 00:40:12,042 --> 00:40:14,792 l'm...l'm working all night tonight, sir. 556 00:40:17,917 --> 00:40:19,917 The wife's decorating. 557 00:40:21,042 --> 00:40:23,125 Well, shouldn't you be helping her? 558 00:40:23,250 --> 00:40:25,792 l did my back in last time, painting the ceiling. 559 00:40:25,917 --> 00:40:29,292 l'd just as soon do the overtime and get a professional in. 560 00:40:37,208 --> 00:40:38,167 Well... 561 00:40:38,292 --> 00:40:41,625 - Excuse me, Officer. - Just hang on a minute, will you? 562 00:40:41,750 --> 00:40:43,750 lt's not that late yet, madam. 563 00:40:47,750 --> 00:40:49,833 I expect he's stiII on his way home. 564 00:40:51,875 --> 00:40:55,375 But he's never late, or l wouldn't be ringing you, Officer. 565 00:40:56,500 --> 00:40:59,458 He's always home when he says he'll be. Earlier, usually. 566 00:41:02,792 --> 00:41:07,333 He was dining somewhere, then giving a brief Iecture, then coming straight home. 567 00:41:07,458 --> 00:41:11,333 To a group of American tourists staying at the Randolph. 568 00:41:11,458 --> 00:41:15,000 l can't. Please don't ask me why. l just can't. 569 00:41:16,833 --> 00:41:20,375 Her name's Williams. Sheila Williams. 570 00:41:22,500 --> 00:41:24,417 I can't. 571 00:41:25,542 --> 00:41:29,208 If you couIdjust ring her for me, ask if anything's happened. 572 00:41:39,417 --> 00:41:40,375 (Woman screams) 573 00:42:02,083 --> 00:42:03,875 Ah, Morse. 574 00:42:04,000 --> 00:42:09,208 Now you're a pathologist, l expect you'd like to give your opinion before you see the corpse. 575 00:42:09,333 --> 00:42:11,542 Poindexter, you say his name was? 576 00:42:11,667 --> 00:42:13,667 Suicide by drowning. 577 00:42:13,792 --> 00:42:17,167 Back to school for you, l'm afraid. Wrong on both counts. 578 00:42:17,292 --> 00:42:20,250 - What? - Go and see for yourself. 579 00:42:20,375 --> 00:42:23,167 - Max! - No, no, no. You're the expert. 580 00:42:33,292 --> 00:42:35,083 Oh, God. 581 00:42:36,208 --> 00:42:37,167 What? 582 00:42:39,417 --> 00:42:41,000 What's the matter? 583 00:42:48,542 --> 00:42:52,708 Why the bloody hell did you say it was Poindexter? 584 00:42:52,833 --> 00:42:54,833 l'm sorry, sir. l just assumed. 585 00:42:54,958 --> 00:42:57,625 When they said they'd found a man in the river... 586 00:42:57,750 --> 00:43:01,417 A man? That's not a man. That's Dr Theodore Kemp. 587 00:43:02,583 --> 00:43:06,875 - How long was he in the water? - Oh, l couldn't possibly say. 588 00:43:08,000 --> 00:43:11,958 - Roughly? - Not more than six hours. 589 00:43:13,083 --> 00:43:16,542 Oh, for God's sake! lt's less than six hours since I saw him. 590 00:43:18,167 --> 00:43:20,292 Well, there you are. 591 00:43:20,417 --> 00:43:23,250 You know better than me...as usual. 592 00:43:25,958 --> 00:43:28,667 - Any witnesses? - To what? 593 00:43:28,792 --> 00:43:30,792 To your meeting with the victim? 594 00:43:30,917 --> 00:43:34,292 - None that l know of. - Then you'd better arrest yourself. 595 00:43:34,417 --> 00:43:38,875 You work on the principle that the last person to see someone alive killed him. 596 00:43:40,958 --> 00:43:45,458 Oh, by the way, Swain is going to report you to the Chief Constable. 597 00:43:45,583 --> 00:43:46,542 Good morning. 598 00:43:51,500 --> 00:43:55,458 l did tell you we none of us knew about the theft till Poindexter noticed. 599 00:43:55,583 --> 00:43:57,667 Yeah, where the hell is Poindexter? 600 00:43:59,208 --> 00:44:01,750 Want me to put the all-ports warning out again? 601 00:44:01,875 --> 00:44:03,208 Oh, l don't know. 602 00:44:04,375 --> 00:44:07,375 There aren't any planes this time of night, are there? 603 00:44:07,500 --> 00:44:08,458 No idea. 604 00:44:11,292 --> 00:44:12,667 Bloody hell. 605 00:44:17,583 --> 00:44:19,583 Anyone in a river, 606 00:44:20,875 --> 00:44:23,750 - he drifts, doesn't he? - Suppose so. 607 00:44:25,333 --> 00:44:29,292 And if he was dumped, it has to be upstream. 608 00:44:31,375 --> 00:44:33,083 Wolvercote. 609 00:44:33,208 --> 00:44:36,125 Wrong river. This isn't the Thames, it's the Cherwell. 610 00:44:36,250 --> 00:44:38,958 There's such a thing as the boot of a car, Lewis. 611 00:44:40,875 --> 00:44:43,167 Yes, what if he arranged to meet Kemp... 612 00:44:44,917 --> 00:44:48,917 ..on the bridge at Wolvercote, the place where the buckle was found...? 613 00:44:49,042 --> 00:44:51,833 - Who? - Poindexter, of course. 614 00:44:53,708 --> 00:44:56,333 Yes, he arranges to meet him at a certain time, 615 00:44:57,542 --> 00:44:59,708 comes up behind him, 616 00:44:59,833 --> 00:45:03,875 hits him with the jack of a car, puts him in the boot, 617 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 drives him to the Cherwell. 618 00:45:06,125 --> 00:45:10,417 Why go to all that trouble? lf he's by the Thames, why not chuck him in the Thames? 619 00:45:10,542 --> 00:45:13,833 lt's less suspicious. He knows we'll trace the taxi. 620 00:45:15,583 --> 00:45:17,792 Wouldn't Kemp think that was a bit odd? 621 00:45:17,917 --> 00:45:22,833 Him being so interested in where the buckle was found a couple of hours after his wife's died. 622 00:45:22,958 --> 00:45:25,292 Not if they were in it together. 623 00:45:25,417 --> 00:45:26,542 ln what? 624 00:45:27,708 --> 00:45:30,500 - An insurance fiddle? - No, no, no. 625 00:45:32,708 --> 00:45:37,417 These people aren't interested in a measly quarter of a million insurance. 626 00:45:37,542 --> 00:45:41,750 Poindexter's not going to murder his wife... All right, all right. 627 00:45:41,875 --> 00:45:45,417 l know they all say natural causes, but l don't believe that. 628 00:45:47,250 --> 00:45:49,375 Not now, not any more, not after this. 629 00:45:51,917 --> 00:45:54,500 No. No, if they were involved... 630 00:45:56,250 --> 00:45:59,417 There must be a connection. There must be. 631 00:46:00,583 --> 00:46:02,792 Oh, for God's sake, Lewis! 632 00:46:02,917 --> 00:46:06,625 - Be of some use for once! - Why was Dr Kemp naked? 633 00:46:06,750 --> 00:46:10,917 To make identification of the corpse more difficult. 634 00:46:11,042 --> 00:46:12,500 Gain time. 635 00:46:15,167 --> 00:46:18,292 l think you'd better go and break the news to Mrs Kemp. 636 00:46:18,417 --> 00:46:20,417 Me? 637 00:46:20,542 --> 00:46:22,500 Why me? 638 00:46:22,625 --> 00:46:27,333 - What are you going to do? - l'm going to break the news to his ex-mistress. 639 00:46:27,458 --> 00:46:29,458 Where does Mrs Williams live? 640 00:46:29,583 --> 00:46:33,208 - Did you find out? - Cutteslowe. 1 1 ... 641 00:46:33,333 --> 00:46:34,542 Markham Avenue. 642 00:46:35,708 --> 00:46:38,292 - That's upstream of here. - Yes, sir. 643 00:46:40,792 --> 00:46:42,792 She did have a motive, didn't she? 644 00:46:42,917 --> 00:46:45,292 You think a woman could have done that to him? 645 00:46:47,375 --> 00:46:50,000 Hell hath no fury, Lewis. 646 00:46:55,333 --> 00:46:56,833 Why? 647 00:46:56,958 --> 00:47:01,167 MORSE: We don't know. We were wondering if you might be abIe to heIp us. 648 00:47:02,667 --> 00:47:04,667 This afternoon, you er... 649 00:47:04,792 --> 00:47:07,250 You had a row, l gather. 650 00:47:07,375 --> 00:47:11,750 God, if anyone was going to kiII themseIves after that, it was me, not him. 651 00:47:13,583 --> 00:47:17,708 Look, l'm sorry. l can't take this in. ls Theodore really...? 652 00:47:17,833 --> 00:47:19,833 l'm afraid so, yes. 653 00:47:22,375 --> 00:47:25,500 l'm sorry to ask you at a time like this, Mrs Williams. 654 00:47:26,917 --> 00:47:28,917 My name is SheiIa. 655 00:47:31,333 --> 00:47:36,000 Just...just what did pass between you two this afternoon, Sheila? 656 00:47:39,417 --> 00:47:42,375 - Only my life. - What? 657 00:47:45,250 --> 00:47:47,500 Oh, you wouldn't understand. 658 00:47:47,625 --> 00:47:52,917 You're married, l'm sure, with a lovely wife and two lovely children. 659 00:47:53,042 --> 00:47:56,958 - As a matter of fact, l'm a bachelor. - Oh, well, 660 00:47:57,083 --> 00:47:59,083 it's aII right for men. 661 00:47:59,208 --> 00:48:02,083 l was married once. 662 00:48:02,208 --> 00:48:04,208 That's why 663 00:48:04,333 --> 00:48:07,542 - I've got aII this. - Very nice. 664 00:48:07,667 --> 00:48:10,333 Oh, yes, he had impeccable taste. 665 00:48:10,458 --> 00:48:14,875 That's why he left me for someone else. They all do. 666 00:48:15,000 --> 00:48:18,375 There was someone else, then, with Dr Kemp? 667 00:48:21,542 --> 00:48:22,500 Always. 668 00:48:22,625 --> 00:48:24,958 Who was that? 669 00:48:26,833 --> 00:48:28,083 His wife. 670 00:48:29,250 --> 00:48:33,875 He was always rushing off home to his bloody wife. 671 00:48:38,375 --> 00:48:39,917 AII right! 672 00:48:40,042 --> 00:48:42,042 AII right, I'm coming. 673 00:48:55,875 --> 00:48:57,833 Police, Mrs Kemp. 674 00:48:59,125 --> 00:49:00,500 For heaven's sake, 675 00:49:00,625 --> 00:49:03,375 didn't they tell you l was a cripple? 676 00:49:03,500 --> 00:49:06,458 Police! No wonder there's so much crime about. 677 00:49:07,583 --> 00:49:12,625 Well, have you found him yet? Don't just stand there. Come in, come in. 678 00:49:21,917 --> 00:49:25,208 He rang in the middIe of dinner, wanting to speak to Cedric. 679 00:49:26,333 --> 00:49:30,333 - What time wouId that have been? - 8:1 5, 8:00. 680 00:49:30,458 --> 00:49:33,375 I don't know. I'd had one or two G&Ts by that time. 681 00:49:33,542 --> 00:49:35,833 Or shouId I say Gs &T? 682 00:49:35,958 --> 00:49:37,667 Oh... 683 00:49:37,792 --> 00:49:39,792 Gs &T, definitely. 684 00:49:41,083 --> 00:49:43,917 l suppose you think l'm a very wicked woman. 685 00:49:45,667 --> 00:49:47,667 l wouldn't go that far. 686 00:49:47,792 --> 00:49:50,208 l do drink too much. 687 00:49:50,333 --> 00:49:51,792 So do l. 688 00:49:55,542 --> 00:49:57,875 But, then, what's too much? Cheers. 689 00:50:00,583 --> 00:50:05,458 My husband skidded on the bypass. My side of the car went into the Iorry. 690 00:50:05,583 --> 00:50:08,542 l have to be put to bed. 691 00:50:08,667 --> 00:50:11,625 Yes, it's very dangerous, that bypass. 692 00:50:11,750 --> 00:50:15,708 Not for the driver, on this occasion. He walked away without a scratch. 693 00:50:15,833 --> 00:50:18,917 Sometimes I wish he'djust kiIIed me and had done with it. 694 00:50:19,042 --> 00:50:23,708 l'm sure he does. He can't get rid of me the way he could a normal wife. 695 00:50:23,833 --> 00:50:27,375 And he has to stay with me when he'd rather be out having fun. 696 00:50:27,500 --> 00:50:29,750 What time did he get back this evening? 697 00:50:29,875 --> 00:50:35,875 7:30-ish. Made my supper. Oh, he's very good about it. Can't complain. 698 00:50:36,000 --> 00:50:40,292 - Not aIIowed to compIain. CrippIes aren't. - And then he went off to this dinner? 699 00:50:40,417 --> 00:50:42,417 That's where he said he was going. 700 00:50:42,542 --> 00:50:46,583 Said he'd be back around 1 1 . Where he actually went... 701 00:50:46,708 --> 00:50:52,000 - And you've no idea where it might have been? - Not if it wasn't to Sheila bloody Williams. 702 00:50:52,125 --> 00:50:56,708 What he ever saw in that oversexed, pathetic alcoholic... 703 00:50:56,833 --> 00:50:58,792 SHElLA: I don't know if I'm in shock 704 00:50:58,917 --> 00:51:01,875 - or I've got a hangover. - lt's a bit of both, l expect. 705 00:51:04,292 --> 00:51:08,292 You've reaIIy no idea why Dr Kemp might want to kiII himseIf? 706 00:51:08,417 --> 00:51:10,417 Theo? No. 707 00:51:10,542 --> 00:51:12,500 He's... 708 00:51:12,625 --> 00:51:14,625 He's everything to live for. 709 00:51:15,792 --> 00:51:19,333 No. There's been moments when l've wanted to kill him, but... 710 00:51:19,458 --> 00:51:20,833 Oh? 711 00:51:22,000 --> 00:51:23,708 But more his wife. 712 00:51:23,833 --> 00:51:25,250 Ah. 713 00:51:27,167 --> 00:51:28,125 You see... 714 00:51:31,292 --> 00:51:33,375 l've been slightly misleading you. 715 00:51:35,667 --> 00:51:36,625 Sheila... 716 00:51:38,792 --> 00:51:41,417 Dr Kemp didn't kill himself. He was murdered. 717 00:51:43,208 --> 00:51:46,583 Any idea who eIse, beside yourseIf, might want him dead? 718 00:51:49,167 --> 00:51:53,917 He was so upset about the Wolvercote Tongue. He's been waiting years to see it. 719 00:51:54,042 --> 00:51:56,208 Why didn't he go and see it in America? 720 00:51:56,333 --> 00:51:58,917 There's aII these cheap fIights. 721 00:51:59,042 --> 00:52:03,125 l wouldn't let him. l'm not going to stay here on my own, 722 00:52:03,250 --> 00:52:05,208 not after what he's done to me. 723 00:52:05,333 --> 00:52:07,708 l wasn't very nice about it. 724 00:52:10,667 --> 00:52:13,167 You don't suppose...? He wouldn't have... 725 00:52:13,292 --> 00:52:14,250 Look. 726 00:52:16,417 --> 00:52:18,417 There's something you ought... 727 00:52:18,542 --> 00:52:21,083 There's something I ought to teII you. 728 00:52:23,875 --> 00:52:25,875 Oh, my God, he's dead. 729 00:52:27,167 --> 00:52:29,458 (Crying) Theo! 730 00:52:29,583 --> 00:52:31,583 Theo! 731 00:52:34,000 --> 00:52:36,000 l'm sorry. l'd better get back. 732 00:52:38,542 --> 00:52:40,542 l've got to... 733 00:52:41,625 --> 00:52:44,375 You know, l've got...l've got to find out who... 734 00:52:45,542 --> 00:52:47,542 Yes, yes, of course. 735 00:52:49,292 --> 00:52:51,792 You really thought l might have killed him? 736 00:52:53,708 --> 00:52:55,208 l didn't know. 737 00:52:55,333 --> 00:52:59,417 You shouIdn't Iisten to what peopIe say when they're drunk, Inspector. 738 00:52:59,542 --> 00:53:02,083 l've never been suspected of murder before. 739 00:53:03,292 --> 00:53:05,500 Thank you for being so polite about it. 740 00:53:06,833 --> 00:53:07,875 Oh. 741 00:53:10,917 --> 00:53:12,583 Well... 742 00:53:12,708 --> 00:53:15,292 What's your name? 743 00:53:15,417 --> 00:53:20,083 lf l'm going to help you with your enquiries, l can't keep calling you lnspector. 744 00:53:21,583 --> 00:53:23,833 Morse. lt's just... 745 00:53:23,958 --> 00:53:25,958 Just Morse. 746 00:53:27,708 --> 00:53:31,417 lt might be as well not to say anything to the group in the morning, 747 00:53:31,542 --> 00:53:33,750 not until we're a bit further forward. 748 00:53:38,792 --> 00:53:43,500 God, you hear of travellers' tales! What are this lot going to say when they get home? 749 00:53:46,667 --> 00:53:48,333 Good night. l'll... 750 00:53:48,458 --> 00:53:50,042 l'll see myself out. 751 00:54:02,833 --> 00:54:05,208 Morse. What have you got for me? 752 00:54:06,583 --> 00:54:09,042 Sergeant Lewis wants to see you right away. 753 00:54:09,167 --> 00:54:11,167 Right. Tell him to meet me at home. 754 00:54:33,083 --> 00:54:34,875 MORSE: Yes, keep the aII-ports warning. 755 00:54:37,375 --> 00:54:39,167 Yes, my responsibiIity. 756 00:54:39,292 --> 00:54:41,250 (Chimes) 757 00:54:41,375 --> 00:54:44,000 The man's a psychopath. 758 00:54:44,125 --> 00:54:46,125 He's kiIIed twice in ten hours. 759 00:54:47,458 --> 00:54:49,500 (Morse hangs up) 760 00:54:51,333 --> 00:54:54,667 - Oh, for God's sake, Lewis. - Sorry, sir. 761 00:55:03,208 --> 00:55:09,000 You know, we never got to talk properly to Mr Poindexter before he disappeared, did we? 762 00:55:09,125 --> 00:55:11,542 No, he was in shock, supposedly. 763 00:55:11,667 --> 00:55:14,250 Well, that's just it. Who supposed it? 764 00:55:15,625 --> 00:55:16,583 What? 765 00:55:16,708 --> 00:55:18,875 Mr and Mrs Brown, wasn't it? 766 00:55:19,000 --> 00:55:21,417 Mrs Brown says she went for a walk with him. 767 00:55:21,542 --> 00:55:24,208 Mr Brown says he was taking a nap in the next-door room 768 00:55:24,333 --> 00:55:29,167 while Mrs Poindexter was dropping dead and this Tongue was getting itself stolen. 769 00:55:29,292 --> 00:55:30,833 Mr and Mrs Brown. 770 00:55:30,958 --> 00:55:35,708 They're the ones saying that Poindexter was too upset to answer questions. 771 00:55:38,042 --> 00:55:40,208 Go on, this is interesting. 772 00:55:40,333 --> 00:55:43,167 Well, that's it, really. 773 00:55:43,292 --> 00:55:48,375 They couId have been in on it with Poindexter. That's what I was thinking. 774 00:55:48,500 --> 00:55:51,000 Yes, so Iet's think a bit further. 775 00:55:52,708 --> 00:55:55,417 Mr Poindexter and Mrs Brown go for a waIk, 776 00:55:56,542 --> 00:55:59,333 Ieaving Mrs Poindexter and Mr Brown asIeep. 777 00:55:59,458 --> 00:56:01,458 Yeah, that's what l said. 778 00:56:04,750 --> 00:56:06,125 Together, Lewis. 779 00:56:06,250 --> 00:56:07,708 What? 780 00:56:11,750 --> 00:56:13,167 Yes, that's it. 781 00:56:14,292 --> 00:56:17,583 Laura Poindexter was having an affair with Howard Brown. 782 00:56:19,375 --> 00:56:21,417 It's a crime passionneI, Lewis. 783 00:56:22,583 --> 00:56:25,625 Eddie comes back after his walk, catches them together. 784 00:56:25,750 --> 00:56:28,000 She hadn't taken her shoes off. 785 00:56:28,125 --> 00:56:30,125 Anyway, peopIe that age? 786 00:56:31,667 --> 00:56:34,208 They say sex can be very good for the over-65s. 787 00:56:34,333 --> 00:56:37,792 - Oh, do they? - Hope for us aII. 788 00:56:39,042 --> 00:56:42,125 Especially if we didn't get much before 65. 789 00:56:42,250 --> 00:56:44,292 You've got sex on the brain. 790 00:56:46,792 --> 00:56:51,958 ''lt is when he thinks he's past love, it is then he meets his last love.'' 791 00:56:52,083 --> 00:56:55,333 - Pardon? - Love's Old Sweet Song, Lewis. 792 00:56:56,625 --> 00:56:59,125 It comes into it somewhere, I know it does. 793 00:57:00,250 --> 00:57:02,625 And a woman dies, 794 00:57:03,917 --> 00:57:05,917 an artwork goes missing, 795 00:57:07,083 --> 00:57:11,250 a man goes missing, an art expert is murdered... 796 00:57:11,375 --> 00:57:14,583 It must aII fit together. It must do. 797 00:57:17,792 --> 00:57:19,167 Wake up, Lewis. 798 00:57:20,833 --> 00:57:23,583 I want a watch on Mr and Mrs Brown this morning. 799 00:57:23,708 --> 00:57:25,708 And l want it eagle-eyed. 800 00:57:27,667 --> 00:57:30,083 (Chatter) 801 00:57:37,208 --> 00:57:38,792 To the brat pack. 802 00:57:43,208 --> 00:57:44,667 (Champagne cork pops) 803 00:57:45,750 --> 00:57:47,750 l didn't say anything last night, 804 00:57:47,875 --> 00:57:51,875 as l didn't want to be a nuisance and spoil other people's enjoyment. 805 00:57:52,000 --> 00:57:55,042 But you probably noticed, l didn't touch my syllabub. 806 00:57:55,167 --> 00:58:00,292 - Oh, but it was delicious. - lt was made with animal fat. l could taste it. 807 00:58:00,417 --> 00:58:04,500 - Luckily, it was my very first spoonful. - She has a fantastic palate. 808 00:58:04,625 --> 00:58:06,625 But it's wasted on a teetotaller. 809 00:58:06,750 --> 00:58:11,250 Well, l'm awfully sorry. l did give the firmest instructions. There's Cedric. 810 00:58:11,375 --> 00:58:15,458 - Will you excuse me a moment? - The group should come before the guide. 811 00:58:15,583 --> 00:58:19,208 l shall be writing a letter to the tour company when l get home. 812 00:58:19,333 --> 00:58:23,167 You do that, Mrs Roscoe. l'm sure it'll be much more satisfactory 813 00:58:23,292 --> 00:58:26,583 - than complaining to me. - l'm not complaining to you. 814 00:58:26,708 --> 00:58:29,417 l'm complaining about you. 815 00:58:29,542 --> 00:58:30,958 Jolly good! 816 00:58:33,708 --> 00:58:37,958 God, that woman! l'd like to add her to the list of Oxford Martyrs. 817 00:58:38,083 --> 00:58:40,542 Are you all right? You look terrible. 818 00:58:40,667 --> 00:58:43,500 Oh, thanks. Thanks a lot. Just what l wanted to hear. 819 00:58:44,625 --> 00:58:47,958 Actually, l feel at death's door. l'll tell you later. 820 00:58:48,083 --> 00:58:51,625 Oh, l think they're all here now. You cope with them. l can't. 821 00:58:52,458 --> 00:58:54,750 Hi. Good morning. Any news? 822 00:58:54,875 --> 00:58:56,875 About Eddie. 823 00:58:57,000 --> 00:59:01,917 Right, Iadies and gentIemen. It's a IoveIy morning and we've got a Iot to see. 824 00:59:10,833 --> 00:59:11,792 This way. 825 00:59:29,333 --> 00:59:31,583 CEDRlC: The Martyrs MemoriaI, 826 00:59:31,708 --> 00:59:37,417 which was designed by that great Victorian architect GiIbert Scott, 827 00:59:37,542 --> 00:59:43,583 exampIes of whose work we shaII be Iooking at, weII, aII over Oxford this morning. 828 00:59:44,750 --> 00:59:48,458 The memoriaI commemorates the burning to death 829 00:59:48,583 --> 00:59:52,542 of Thomas Cranmer, Archbishop of Canterbury, 830 00:59:52,667 --> 00:59:57,750 Nicholas Ridley, Bishop of London, and Hugh Latimer, Bishop of er... 831 00:59:57,875 --> 01:00:00,917 - Worcester! - (Traffic noise) 832 01:00:01,042 --> 01:00:04,458 ..of Worcester. Thank you, Mrs Roscoe. 833 01:00:04,583 --> 01:00:08,917 These three celebrated clerics 834 01:00:09,042 --> 01:00:12,042 were, of course, Protestants 835 01:00:12,167 --> 01:00:16,125 who declined to recant their religious beliefs 836 01:00:16,250 --> 01:00:19,333 when required to do so by er... 837 01:00:20,583 --> 01:00:22,583 ..weII, Iet's say by Queen Mary, 838 01:00:23,708 --> 01:00:26,375 popuIarIy known as BIoody Mary, 839 01:00:26,500 --> 01:00:32,750 who was, of course, Catholic, and married to... 840 01:00:32,875 --> 01:00:33,833 PhiIip II 841 01:00:33,958 --> 01:00:36,208 of Spain. 842 01:00:36,333 --> 01:00:37,292 Quite so. 843 01:00:39,042 --> 01:00:41,458 l didn't know any of you were so interested 844 01:00:41,583 --> 01:00:46,125 in the religious controversies of the 1 6th century, 845 01:00:46,250 --> 01:00:51,625 but if you are, the fact remains that the memorial is not the actual site of the burnings 846 01:00:51,750 --> 01:00:53,917 which took pIacejust around the corner 847 01:00:54,042 --> 01:00:58,458 in Broad Street, where there is a brass plaque which we shall inspect in a moment. 848 01:01:00,292 --> 01:01:02,875 How can people do such things? 849 01:01:03,000 --> 01:01:05,292 l don't know. l have to go back to the hotel. 850 01:01:05,417 --> 01:01:08,042 - What's the matter? - Stomach cramps. See you later. 851 01:01:08,167 --> 01:01:11,417 - Are you sure you're all right? - lt's only the ulcer acting up again. 852 01:01:11,542 --> 01:01:13,542 Don't you worry about me. 853 01:01:14,750 --> 01:01:20,125 Latimer turned to RidIey just as the fIame was put to the... 854 01:01:20,250 --> 01:01:21,708 Pyre! 855 01:01:21,833 --> 01:01:27,292 And said, "Be of good comfort, 856 01:01:27,417 --> 01:01:30,042 Master Ridley, and play the man. 857 01:01:30,167 --> 01:01:33,792 We shall this day light such a torch, 858 01:01:33,917 --> 01:01:36,500 by God's grace, in EngIand, 859 01:01:36,625 --> 01:01:41,333 as l trust shall never be put out.'' 860 01:01:43,500 --> 01:01:48,083 - What did he say? - He said torch. He meant candle. 861 01:01:48,208 --> 01:01:52,625 Latimer said, ''We shall this day light such a candle,'' 862 01:01:52,750 --> 01:01:55,208 Mr Downes. 863 01:02:39,333 --> 01:02:44,917 As well as the main blow, which killed him, there was this other lighter superficial one. 864 01:02:45,042 --> 01:02:48,125 Left a long scratch on the back of his shoulder. 865 01:02:49,333 --> 01:02:52,875 - What was it? - Oh, an instrument. 866 01:02:56,000 --> 01:02:57,292 BIunt? 867 01:02:57,417 --> 01:02:59,375 Quite sharp. 868 01:02:59,500 --> 01:03:01,333 Look. 869 01:03:01,458 --> 01:03:03,042 What instrument, Max? 870 01:03:03,167 --> 01:03:05,042 l couldn't possibly say. 871 01:03:06,208 --> 01:03:10,125 Could that have been done if he'd been wearing a shirt? 872 01:03:10,250 --> 01:03:12,250 Ah. 873 01:03:12,375 --> 01:03:14,625 A not unintelligent question. 874 01:03:16,792 --> 01:03:18,875 No. 875 01:03:19,000 --> 01:03:22,250 - I don't think it couId. - Then he was naked when he was killed. 876 01:03:22,375 --> 01:03:24,542 - l wouldn't go that far. - Why not? 877 01:03:24,667 --> 01:03:27,625 The wound only extends as far as the lower scapula. 878 01:03:27,750 --> 01:03:31,625 He couId have been wearing an off-the-shouIder toga. 879 01:03:31,750 --> 01:03:34,250 Pinned together by the Wolvercote Tongue. 880 01:03:35,667 --> 01:03:39,500 - If onIy we knew where that was. -Well, it wasn't on his person. 881 01:03:41,750 --> 01:03:43,500 Max, you didn't! 882 01:03:44,625 --> 01:03:45,583 You wouIdn't. 883 01:03:45,708 --> 01:03:48,542 He didn't swallow it, either. 884 01:03:48,667 --> 01:03:52,333 He didn't swallow anything after tea. He died before he dined. 885 01:03:52,458 --> 01:03:54,375 Want to see? 886 01:03:54,500 --> 01:03:56,125 (Laughs) 887 01:03:59,208 --> 01:04:01,875 POLlCE RADlO: X-ray to Chief Inspector Morse. 888 01:04:03,417 --> 01:04:04,583 Morse. Yes? 889 01:04:04,708 --> 01:04:08,542 Sergeant Lewis has foIIowed Howard Brown to Didcot RaiIway Museum. 890 01:04:08,667 --> 01:04:11,333 - Where? -The RaiIway Museum at Didcot. 891 01:04:12,750 --> 01:04:14,292 Good God! 892 01:04:28,417 --> 01:04:32,208 Yawning again, Lewis. l'll have you up in front of the Superintendent. 893 01:04:32,333 --> 01:04:33,708 Ah, you're here. 894 01:04:39,292 --> 01:04:42,750 - What's he doing? - Playing trains. 895 01:04:42,875 --> 01:04:45,458 - Has he talked to anyone? - Engine drivers. 896 01:04:49,083 --> 01:04:53,792 - How long's he been here? - About three quarters of an hour. 897 01:04:53,917 --> 01:04:57,875 Well, l'm not standing around all morning taking numbers. Come on. 898 01:05:08,125 --> 01:05:11,292 Excuse me, sir. Do you mind if l have a word? 899 01:05:14,333 --> 01:05:16,417 CEDRlC: The quadrangle was built in 1 683... 900 01:05:16,542 --> 01:05:19,375 JANET: Don't you think you should go and see Howard? 901 01:05:19,500 --> 01:05:22,042 SHlRLEY: Oh, no. His ulcer's always playing up. 902 01:05:22,167 --> 01:05:24,875 ..the mound. Nobody's quite sure what that is. 903 01:05:25,000 --> 01:05:28,708 But like everything else in New College, it's extremely old. 904 01:05:28,833 --> 01:05:32,417 SHlRLEY: Then why do they call it new, Ceedric...er, Cedric? 905 01:05:32,542 --> 01:05:36,750 Because it's old, honey. Haven't you learned anything yet, Shirley? 906 01:05:36,875 --> 01:05:41,000 The official name is the St Mary's College of Winchester in Oxford, 907 01:05:41,125 --> 01:05:46,250 but there was already a St Mary's College when it was founded in 1 379, 908 01:05:46,375 --> 01:05:48,583 so it has always just been known as New. 909 01:05:49,708 --> 01:05:52,208 What happened to the other St Mary's? 910 01:05:52,333 --> 01:05:54,333 l'm sorry. Oh, dear. Oh, dear. 911 01:05:54,500 --> 01:05:59,500 l know it as well as l know my own name. l don't know what's the matter with me today. 912 01:05:59,625 --> 01:06:03,333 Oriel College. We just went there. 913 01:06:03,458 --> 01:06:07,833 Of course. Thank you, Mrs Roscoe. Where would we be without you? 914 01:06:07,958 --> 01:06:14,333 - Now, if you'd all like to follow me... - l'm going to write to the tour company. 915 01:06:14,458 --> 01:06:19,042 Will you and Howard sign the letter? lf we all sign, maybe we could get a refund. 916 01:06:20,375 --> 01:06:23,125 lt's not a crime not to like medieval architecture. 917 01:06:23,250 --> 01:06:25,667 l'm an engineer. Always worked with machinery. 918 01:06:25,792 --> 01:06:27,792 MORSE: Why did you slip away from the group 919 01:06:27,917 --> 01:06:29,208 like that? 920 01:06:29,333 --> 01:06:31,292 lt wasn't the group, it was my wife. 921 01:06:31,417 --> 01:06:35,417 Shirley thinks it's childish, me liking trains, but l still like them. 922 01:06:35,542 --> 01:06:37,750 So, when we're on vacation, 923 01:06:37,875 --> 01:06:40,917 I get stomach cramps and I skip the architecture 924 01:06:41,042 --> 01:06:44,000 and take myseIf off to the IocaI industriaI museum. 925 01:06:44,125 --> 01:06:47,125 Tell me everything you know about Edward Poindexter. 926 01:06:47,250 --> 01:06:48,708 Where is he? ls he OK? 927 01:06:48,833 --> 01:06:52,292 l was rather hoping you'd tell me. You're friends, aren't you? 928 01:06:52,417 --> 01:06:54,917 We're in the same line of business. Well... 929 01:06:55,042 --> 01:06:58,083 - Well, what? - What do you want to know all this for? 930 01:06:59,458 --> 01:07:01,750 Dr Kemp is dead, Mr Brown. 931 01:07:01,875 --> 01:07:04,833 - He was brutally murdered last night. - Oh, my God! 932 01:07:04,958 --> 01:07:09,250 Shortly after your friend disappeared, with or without the Wolvercote Tongue. 933 01:07:09,375 --> 01:07:12,417 You can't suspect Eddie. Eddie wouldn't have... 934 01:07:12,542 --> 01:07:17,833 Perhaps for a start, you'd like to tell me just who owns what in the Poindexter family. 935 01:07:17,958 --> 01:07:20,583 Laura owns everything. Well, she... 936 01:07:20,708 --> 01:07:25,333 Eddie had a small business. Agricultural machinery. He went bust. 937 01:07:25,458 --> 01:07:29,125 Laura was a rich widow. He and her husband had been old friends. 938 01:07:29,250 --> 01:07:31,375 He married her. That's all there is to it. 939 01:07:31,500 --> 01:07:34,000 So he stands to benefit by his wife's death? 940 01:07:34,125 --> 01:07:37,708 Well, not really. Laura has everything tied up in trusts. 941 01:07:37,833 --> 01:07:42,083 There's one for Eddie, but he only gets an income. There's no capital. 942 01:07:42,208 --> 01:07:46,042 All the rest goes to Laura's children under her first husband's will, 943 01:07:46,167 --> 01:07:48,750 except what's in her checking account, l guess. 944 01:07:48,875 --> 01:07:52,042 Eddie may get that, but... it would only be petty cash. 945 01:07:53,583 --> 01:07:55,583 What about the Wolvercote Tongue? 946 01:07:55,708 --> 01:07:59,125 Laura was leaving that to the Ashmolean Museum. 947 01:07:59,250 --> 01:08:03,625 Does your friend Eddie know much about old jewellery, and such? 948 01:08:03,750 --> 01:08:07,917 He took an interest. He and Laura added to the collection now and then. 949 01:08:08,042 --> 01:08:11,208 So he'd know the dealers and how to dispose of this Tongue? 950 01:08:11,333 --> 01:08:12,750 Yeah, l'd guess so. 951 01:08:12,875 --> 01:08:16,167 - IIIegaIIy? - Oh, no. Not Eddie. Not Eddie. 952 01:08:16,292 --> 01:08:19,417 He'd get a bit more than petty cash for it, I dare say. 953 01:08:21,333 --> 01:08:26,042 WeII, thank you, Mr Brown. You've been very heIpfuI. Can we give you a Iift? 954 01:08:26,167 --> 01:08:31,292 Thanks, but there's a train in 30 minutes that will just get me back in time for lunch. 955 01:08:31,417 --> 01:08:35,333 Yes, yes, beautiful things. Pity they're obsolete. 956 01:08:35,458 --> 01:08:38,917 And don't disappear again without telling us, will you? 957 01:08:45,750 --> 01:08:48,458 Motive, Lewis. At last we've got a motive. 958 01:08:48,583 --> 01:08:50,708 CAR STEREO: BERLlOZ: Les Troyens 959 01:08:50,833 --> 01:08:52,833 For theft, not murder. 960 01:08:52,958 --> 01:08:55,792 Well, Kemp knew about the theft. He must have done. 961 01:08:57,000 --> 01:08:59,875 God, he wanted that Tongue so badly, Lewis. 962 01:09:00,000 --> 01:09:03,750 Must have been a heII of a fight before he ended up in the river. 963 01:09:03,875 --> 01:09:05,833 With no clothes on. 964 01:09:05,958 --> 01:09:07,917 Yes. 965 01:09:08,042 --> 01:09:10,042 Yes, where are his clothes, Lewis? 966 01:09:12,417 --> 01:09:14,500 Where the heII are Kemp's cIothes? 967 01:09:17,000 --> 01:09:21,000 Better ask...the last person that saw him alive. 968 01:09:21,125 --> 01:09:23,125 Or heard him. 969 01:09:24,917 --> 01:09:28,583 Yes, we never really talked to Mr Cedric Downes, did we, Lewis? 970 01:09:33,250 --> 01:09:34,458 Lewis! 971 01:09:36,833 --> 01:09:39,000 Bloody hell! 972 01:09:39,125 --> 01:09:41,292 (Turns volume up) 973 01:10:03,375 --> 01:10:04,333 Eddie! 974 01:10:04,458 --> 01:10:05,958 Eddie! 975 01:10:06,083 --> 01:10:08,083 Eddie! 976 01:10:10,292 --> 01:10:11,292 Eddie! 977 01:10:11,417 --> 01:10:12,708 Eddie! 978 01:10:12,833 --> 01:10:14,750 Eddie! 979 01:10:45,542 --> 01:10:47,542 (Turns music off) 980 01:10:49,417 --> 01:10:52,750 - Where are we? - Oxford, Lewis. The place where we work. 981 01:10:52,875 --> 01:10:55,083 - Some of us. - l must have been asleep. 982 01:10:55,208 --> 01:10:58,042 Oh, really? Didn't notice any difference. 983 01:10:58,167 --> 01:11:02,375 It's that music of yours. I don't know. It puts me right out. 984 01:11:02,500 --> 01:11:05,083 That music, Lewis, was BerIioz. 985 01:11:07,292 --> 01:11:10,625 - Where are we? - Cedric Downes's house. 986 01:11:12,500 --> 01:11:14,500 - (Lewis yawns) - Lewis! 987 01:11:16,167 --> 01:11:18,167 - Yes? - Good morning, madam. 988 01:11:18,292 --> 01:11:21,625 ls Mr Downes in? Mr Cedric Downes. 989 01:11:21,750 --> 01:11:24,208 Oh, good Lord. He's not here, l'm afraid. 990 01:11:24,333 --> 01:11:26,750 He's showing some Americans round Oxford. 991 01:11:26,875 --> 01:11:28,708 Ah, of course. 992 01:11:28,833 --> 01:11:31,917 l'm sorry. Can l be of any help? l'm Mrs Downes. 993 01:11:32,042 --> 01:11:34,417 Perhaps you can, madam. May we come in? 994 01:11:34,542 --> 01:11:37,125 Yes. Yes, of course. This way. 995 01:11:38,250 --> 01:11:41,583 Mind that thing. lt's bitten me twice this morning already. 996 01:11:41,708 --> 01:11:43,542 Sorry. Come on in here. 997 01:11:46,750 --> 01:11:50,750 l'm...l'm just on my way to London. l've got to change some curtains. 998 01:11:50,875 --> 01:11:55,708 You really can't trust anyone these days. l asked for French pleats, but they... 999 01:11:55,833 --> 01:11:57,833 Sorry. Sorry, do sit down. 1000 01:12:00,333 --> 01:12:03,667 l'd offer you coffee but the taxi will be here in a moment. 1001 01:12:03,792 --> 01:12:08,292 Cedric usually takes me to the station. l've never learned to drive. 1002 01:12:08,417 --> 01:12:12,167 Well, what's the point in Oxford? The parking's so horrendous. 1003 01:12:12,292 --> 01:12:15,042 l'm sorry. You know that, don't you? 1004 01:12:15,167 --> 01:12:16,833 Sorry. 1005 01:12:16,958 --> 01:12:22,458 lt's routine, really. We just need to know exactly what happened last night. 1006 01:12:22,583 --> 01:12:26,958 - You see, your husband was... - lt's so awful about Theo. l couldn't believe it 1007 01:12:27,083 --> 01:12:29,250 when Cedric rang to teII me. 1008 01:12:29,375 --> 01:12:32,542 I mean...ghastIy. 1009 01:12:32,667 --> 01:12:34,625 His poor wife. 1010 01:12:34,750 --> 01:12:38,417 He rang your husband in the middle of dinner, l understand. 1011 01:12:38,542 --> 01:12:42,000 Yes. Yes, Cedric came rushing back to get his notes. 1012 01:12:42,125 --> 01:12:45,625 l was having a salad. l wasn't expecting him at all. 1013 01:12:45,750 --> 01:12:48,917 He just grabbed the notes and rushed out again. 1014 01:12:49,042 --> 01:12:51,583 - And then? - Then what? 1015 01:12:51,708 --> 01:12:55,167 What time did he come home again, Mrs Downes? 1016 01:12:55,292 --> 01:12:58,875 Oh...eleven. 1017 01:12:59,000 --> 01:13:02,167 Quarter to. l don't know. Sorry. 1018 01:13:02,292 --> 01:13:04,875 l was watching some rubbish on TV. 1019 01:13:05,000 --> 01:13:08,083 When I was a student I had a decent brain, but nowadays... 1020 01:13:08,208 --> 01:13:09,917 (Knock at window) 1021 01:13:10,042 --> 01:13:12,042 Oh. Er...just a minute. 1022 01:13:13,917 --> 01:13:15,917 Well, he's early. He can wait. 1023 01:13:16,042 --> 01:13:20,958 As a matter of fact, l think that's all, thank you. Unless you've got any questions, Lewis? 1024 01:13:21,083 --> 01:13:24,583 What's French pleats? 1025 01:13:24,708 --> 01:13:28,292 Like that. The way they're gathered at the top. 1026 01:13:28,417 --> 01:13:31,875 Only, my wife wants some new curtains, and l was wondering... 1027 01:13:32,000 --> 01:13:34,000 Yes, l'm sure Mrs Downes is very 1028 01:13:34,125 --> 01:13:37,667 interested, Lewis, but another time, perhaps. 1029 01:13:37,792 --> 01:13:40,375 She has got a train to catch. 1030 01:13:50,000 --> 01:13:52,958 - Do you know when you'll be back? - Five o'clock. Why? 1031 01:13:53,083 --> 01:13:56,500 Shall l ask him to meet you? You know what taxis are like then. 1032 01:13:56,625 --> 01:13:59,333 Thanks, but my husband's coming to collect me. 1033 01:14:00,917 --> 01:14:03,417 - Thank you. Goodbye. - Goodbye, madam. 1034 01:14:10,667 --> 01:14:12,667 Nice woman, that. 1035 01:14:12,792 --> 01:14:15,333 Got a lot of life to her. Do you know what l mean? 1036 01:14:15,458 --> 01:14:20,625 - Yes, and you're a married man. - That's not what l mean. 1037 01:14:23,083 --> 01:14:25,375 You've got a one-track mind. 1038 01:14:25,500 --> 01:14:27,625 Yes. l want to know who murdered Kemp. 1039 01:14:29,000 --> 01:14:31,000 Where's the Cherwell from here? 1040 01:14:36,417 --> 01:14:39,417 Do you think this was the launching place? 1041 01:14:39,542 --> 01:14:42,125 - For what? - Theodore Kemp, 1042 01:14:42,250 --> 01:14:44,250 into eternity. 1043 01:14:44,375 --> 01:14:49,083 - lnto the river, anyway. - Well, he didn't live far away. 1044 01:14:49,208 --> 01:14:51,417 Nor do the Downes. 1045 01:14:51,542 --> 01:14:53,833 Downes couldn't have done it. 1046 01:14:53,958 --> 01:14:56,667 He didn't have time. He was talking all evening. 1047 01:14:56,792 --> 01:14:59,333 Well, except for maybe about half an hour. 1048 01:14:59,458 --> 01:15:01,542 Perhaps it was Mrs Downes, then. 1049 01:15:01,667 --> 01:15:03,667 Oh, you can't think that, surely. 1050 01:15:04,875 --> 01:15:08,333 l don't think, Lewis. 1051 01:15:08,458 --> 01:15:10,083 l deduce. 1052 01:15:10,208 --> 01:15:12,792 l only ever deduce. 1053 01:15:13,958 --> 01:15:17,208 There you are, Shirley. l've been looking for you all over. 1054 01:15:17,333 --> 01:15:20,417 - Are you OK? - l'm fine. The pain only lasted ten minutes. 1055 01:15:20,542 --> 01:15:23,583 - Where were you? - Everywhere. lt was just great. 1056 01:15:23,708 --> 01:15:28,125 - You won't forget the letter, Shirley. - How were the spires today? Dreamy? 1057 01:15:29,500 --> 01:15:31,500 l really do think, Sheila... 1058 01:15:31,625 --> 01:15:36,625 l envy you so much, Mrs Roscoe. l haven't had a thought for years. 1059 01:15:38,000 --> 01:15:42,583 Oh, Cedric. How that woman has lived this long without getting murdered, l'll never... 1060 01:15:42,708 --> 01:15:45,333 Everybody, everybody. Listen, listen. 1061 01:15:45,458 --> 01:15:49,542 While we've got a moment without our so-called leader and guide, 1062 01:15:49,667 --> 01:15:55,083 l've got a letter of complaint l want you all to sign. This tour is completely ridiculous. 1063 01:15:55,208 --> 01:15:56,750 Drinking again? 1064 01:15:56,875 --> 01:15:58,083 Yes. 1065 01:15:59,250 --> 01:16:01,250 And so would you. 1066 01:16:03,167 --> 01:16:04,125 Cedric... 1067 01:16:06,083 --> 01:16:07,458 Theo's dead. 1068 01:16:11,042 --> 01:16:15,125 He died last night. l'm sorry, l'm not supposed to tell anyone, but... 1069 01:16:16,917 --> 01:16:19,500 Cedric, he was murdered. 1070 01:16:19,625 --> 01:16:21,875 That's not possible. 1071 01:16:22,000 --> 01:16:24,000 Who...? Why...? 1072 01:16:25,583 --> 01:16:27,333 Here, come with me. 1073 01:16:28,500 --> 01:16:31,917 Of course, you know who has the best motive, don't you? 1074 01:16:33,042 --> 01:16:35,417 Your friend Mrs Williams. 1075 01:16:35,542 --> 01:16:40,167 No, she couldn't have done it. She was with the group all evening. 1076 01:16:40,292 --> 01:16:42,667 lt was Poindexter. Has to be. 1077 01:16:43,833 --> 01:16:46,167 l still can't make out why Kemp was naked. 1078 01:16:48,375 --> 01:16:50,833 All right, then. Why are people naked? 1079 01:16:52,708 --> 01:16:54,125 To wash. 1080 01:16:54,250 --> 01:16:56,250 Yes, yes, yes, but what else? 1081 01:16:56,375 --> 01:16:59,458 What else do people take their clothes off for? 1082 01:16:59,583 --> 01:17:00,958 Sunbathing. 1083 01:17:02,083 --> 01:17:04,375 Come on, Lewis. You are the married man. 1084 01:17:07,917 --> 01:17:12,167 Well, you don't take off all your clothes to do that. Not necessarily. 1085 01:17:12,292 --> 01:17:14,292 A lot of people do, l'm told. 1086 01:17:15,708 --> 01:17:18,000 So let's suppose... 1087 01:17:18,125 --> 01:17:23,208 Just let's suppose that Dr Theodore Kemp was making love to a lady. 1088 01:17:24,875 --> 01:17:29,042 Since we know that lady couldn't be his wife because of the car crash... 1089 01:17:30,958 --> 01:17:31,917 Yes. 1090 01:17:33,667 --> 01:17:36,833 Yes, the husband, or whoever, comes in, catches them, 1091 01:17:38,208 --> 01:17:41,292 hits him with whatever's to hand, 1092 01:17:41,417 --> 01:17:42,917 kills him. 1093 01:17:43,042 --> 01:17:45,042 Got to get rid of the corpse. 1094 01:17:46,583 --> 01:17:50,625 You can't dress the corpse. Difficult to dress a corpse. We know that. 1095 01:17:50,750 --> 01:17:53,542 - Especially for a woman. - What? 1096 01:17:53,667 --> 01:17:56,750 Well, you said a husband. What about a jealous woman? 1097 01:17:56,875 --> 01:18:01,250 Sheila Williams could not have done it, Lewis. She was at that restaurant. 1098 01:18:03,167 --> 01:18:07,250 What we've got to do is to find out who Dr Kemp's new bit of the other was. 1099 01:18:09,375 --> 01:18:11,917 The only person to ask that is the widow. 1100 01:18:13,417 --> 01:18:16,250 She knew all about this hanky-panky, didn't she? 1101 01:18:36,083 --> 01:18:38,083 Probably gone to relatives. 1102 01:18:38,208 --> 01:18:40,042 Damn! 1103 01:18:40,167 --> 01:18:42,167 Look through the window. 1104 01:18:57,083 --> 01:18:59,625 And what do you think you're doing, may l ask? 1105 01:19:08,042 --> 01:19:11,000 Mrs Kemp, are you awake? 1106 01:19:11,125 --> 01:19:13,375 You've got visitors. 1107 01:19:13,500 --> 01:19:14,458 Mrs Kemp? 1108 01:19:19,417 --> 01:19:22,125 Get Max here right away. 1109 01:19:22,250 --> 01:19:25,083 l don't care, Janet. l wasn't there. 1110 01:19:25,208 --> 01:19:28,792 l am not going to criticise someone when l haven't heard him lecture. 1111 01:19:28,917 --> 01:19:33,500 Well, l won't press it. l expect you're still upset about Laura. 1112 01:19:33,625 --> 01:19:37,292 Ladies and gentlemen, if l might have your attention. 1113 01:19:37,417 --> 01:19:42,417 l have some bad news. Dr Kemp has been taken ill. 1114 01:19:42,542 --> 01:19:44,542 What does it say? 1115 01:19:46,208 --> 01:19:50,500 - Couldn't bear to live without him. - So unoriginal, suicides. 1116 01:19:50,625 --> 01:19:54,417 - lt definitely was suicide? - l can't say until l've done the autopsy. 1117 01:19:54,542 --> 01:19:58,958 - Would you dare to hazard a guess? - Certainly not. lt wouldn't be professional. 1118 01:19:59,083 --> 01:20:02,667 - lt looks like suicide. - You can't believe everything you read. 1119 01:20:02,792 --> 01:20:03,833 Max! 1120 01:20:03,958 --> 01:20:06,417 You're looking wan, Morse. Very wan. 1121 01:20:06,542 --> 01:20:10,083 l hope you're not letting all these deaths prey on your mind. 1122 01:20:10,208 --> 01:20:13,750 - l didn't get any sleep last night, that's all. - Join the club. 1123 01:20:13,875 --> 01:20:17,833 Look, l'm just about to question her and l find her dead. 1124 01:20:17,958 --> 01:20:22,250 - ls there any chance she might possibly... - Oh, there's always a chance. 1125 01:20:22,375 --> 01:20:24,625 What percentage? 1126 01:20:24,750 --> 01:20:27,375 Three corpses in 20 hours. 1127 01:20:27,500 --> 01:20:29,917 - Are they paying me overtime? - Pax, Max. 1128 01:20:32,583 --> 01:20:37,208 l should say, roughly one chance in ten million it wasn't suicide. 1129 01:20:38,333 --> 01:20:41,167 She's probably taken enough to kill an elephant. 1130 01:20:41,292 --> 01:20:42,750 Thanks, Max. 1131 01:20:42,875 --> 01:20:44,875 Afternoon, Nurse. 1132 01:20:46,667 --> 01:20:48,708 JANET: Did we see the Meissen, PhiI? 1133 01:20:48,833 --> 01:20:51,792 We didn't see the Meissen. 1134 01:20:51,917 --> 01:20:54,875 We saw quite enough for me. Come on. 1135 01:20:55,000 --> 01:20:57,208 Thanks a lot, Sheila. 1136 01:20:57,333 --> 01:20:59,333 You filled in yourself. 1137 01:20:59,458 --> 01:21:03,625 There was no-one else. When l stop drinking, l'm quite a capable woman. 1138 01:21:03,750 --> 01:21:05,958 - l can believe that. - Thank you. 1139 01:21:07,500 --> 01:21:13,125 l'm sorry to ask you this, Sheila, but Mrs Kemp told Sergeant Lewis 1140 01:21:13,250 --> 01:21:17,167 that, well, she very much disliked you. 1141 01:21:18,292 --> 01:21:21,125 She's one of those women that always tell the truth. 1142 01:21:21,250 --> 01:21:24,542 To people's faces, too. She did to me the only time l met her. 1143 01:21:24,667 --> 01:21:26,875 Yes, but if...if she was paralysed... 1144 01:21:27,000 --> 01:21:30,750 Oh, she didn't mind him having affairs, she said. 1145 01:21:30,875 --> 01:21:33,667 lt was the women he had them with she couldn't stand, 1146 01:21:33,792 --> 01:21:36,292 especially if they were tiresome like me, 1147 01:21:36,417 --> 01:21:41,958 and wanted too much of his time and got drunk and rang him up when he was busy and... 1148 01:21:42,083 --> 01:21:45,792 l'm sure Mrs Kemp will tell you that l'm a very difficult woman. 1149 01:21:45,917 --> 01:21:49,917 And she wouldn't be too far wrong. Why don't you ask her? 1150 01:21:50,042 --> 01:21:52,583 l can't. She killed herself this afternoon. 1151 01:22:03,125 --> 01:22:04,500 Poor woman. 1152 01:22:06,458 --> 01:22:08,458 She loved him as much as l did. 1153 01:22:10,125 --> 01:22:12,417 Do you know of anyone else who loved him? 1154 01:22:14,000 --> 01:22:16,000 Was there a third woman in his life? 1155 01:22:17,125 --> 01:22:18,500 He said not. 1156 01:22:19,625 --> 01:22:22,833 - He swore it. - And you believed him. 1157 01:22:22,958 --> 01:22:24,250 Mmm. 1158 01:22:25,375 --> 01:22:26,583 All right. 1159 01:22:27,708 --> 01:22:29,083 Thank you. 1160 01:22:43,083 --> 01:22:44,792 (Exchanges of admiration) 1161 01:22:46,292 --> 01:22:48,292 l want one! 1162 01:22:48,417 --> 01:22:51,417 - l want one. - You want one of those? You gotta be kidding! 1163 01:23:02,542 --> 01:23:07,167 Well, if you've all had a good look, perhaps we should move on to the Greek vases. 1164 01:23:16,833 --> 01:23:17,792 Ah! 1165 01:23:20,125 --> 01:23:23,583 There's Aunt Cissy's cottage. lt's hardly changed at all. 1166 01:23:23,708 --> 01:23:26,667 - lnspector. - Mr Brown. You got home on time, then? 1167 01:23:26,792 --> 01:23:28,792 Not only that. l saw Eddie. 1168 01:23:28,917 --> 01:23:32,125 At Didcot. He was heading for London on a train. 1169 01:23:32,250 --> 01:23:34,750 - When? - About 1 1 :35. 1170 01:23:34,875 --> 01:23:38,083 - Why the hell didn't you tell me? - You weren't in your office. 1171 01:23:38,208 --> 01:23:41,292 But l got it. l got it right there. 1172 01:24:28,167 --> 01:24:30,167 Yeah, all right. Thanks. 1173 01:24:31,208 --> 01:24:33,208 Yeah. l'll tell him. 1174 01:24:35,083 --> 01:24:37,083 (Sighs) No joy. 1175 01:24:39,458 --> 01:24:42,417 No sign of Poindexter or anyone like him anywhere. 1176 01:24:44,625 --> 01:24:47,167 Oh, Max rang. lt was suicide all right. 1177 01:24:50,167 --> 01:24:53,167 lf only we could get the connection. 1178 01:24:53,292 --> 01:24:56,167 Maybe there isn't one. Cup of tea? 1179 01:25:03,250 --> 01:25:05,250 There's something nagging me. 1180 01:25:06,833 --> 01:25:07,792 Something today 1181 01:25:07,917 --> 01:25:10,500 wasn't...wasn't right. 1182 01:25:10,625 --> 01:25:12,625 l don't know, Lewis. 1183 01:25:14,125 --> 01:25:16,125 Maybe we'd better go home. 1184 01:25:16,250 --> 01:25:18,250 I'm too tired to think. 1185 01:25:19,875 --> 01:25:23,958 l don't want to go home. l'll just get nagged about the decorating. 1186 01:25:26,875 --> 01:25:29,792 That's it, Lewis. You've done it. 1187 01:25:29,917 --> 01:25:31,917 Done what? 1188 01:25:56,958 --> 01:25:58,958 MORSE: All the windows were curtained. 1189 01:25:59,083 --> 01:26:02,167 There were curtains everywhere. And newish ones, too. 1190 01:26:02,292 --> 01:26:07,125 That wouldn't make any difference, not to my wife. 1191 01:26:07,250 --> 01:26:09,333 Anyway, we never looked round the back. 1192 01:26:34,375 --> 01:26:36,792 - Operator? - Can I heIp you? 1193 01:26:36,917 --> 01:26:41,292 l'd like to reverse the charge on a call to Oxford. Mr Cedric Downes. 1194 01:26:41,417 --> 01:26:45,917 - What's your name, pIease? - What? No, l'm sorry. l'm his wife - Mrs Downes. 1195 01:26:46,042 --> 01:26:48,292 The number is Oxford 21 298. 1196 01:26:49,417 --> 01:26:50,667 Thank you. 1197 01:26:57,375 --> 01:26:59,375 (Ringing tone) 1198 01:27:09,417 --> 01:27:10,375 (Phone ringing) 1199 01:27:10,500 --> 01:27:12,500 Well, that's all curtained. 1200 01:27:20,583 --> 01:27:22,583 And that's all curtained. 1201 01:27:22,708 --> 01:27:25,208 - What was in the case? - Dr Kemp's clothes. 1202 01:27:25,333 --> 01:27:26,833 And his car's gone. 1203 01:27:46,667 --> 01:27:50,250 Good afternoon, sir. Chief Inspector Morse. 1204 01:27:50,375 --> 01:27:53,000 Oxford ClD. You met my sergeant last evening. 1205 01:27:53,125 --> 01:27:54,542 Yes, of course. 1206 01:27:54,667 --> 01:27:59,042 ls it about Theo Kemp? Sheila Williams told me. 1207 01:27:59,167 --> 01:28:03,625 - AwfuI business. AwfuI. - When was this? l told her not to tell anyone. 1208 01:28:03,750 --> 01:28:09,667 Lunch time. Why weren't we supposed to know?l'm... l was a colleague. 1209 01:28:11,417 --> 01:28:13,417 Meeting your wife, are you? 1210 01:28:13,542 --> 01:28:19,750 Yes, l was. She doesn't seem to be on the train. How on earth did you know? 1211 01:28:19,875 --> 01:28:22,667 We saw your wife this morning. She said you'd be here. 1212 01:28:22,792 --> 01:28:26,208 Here l am. How can l help you? 1213 01:28:28,083 --> 01:28:33,083 Did Dr Kemp say anything to you last night when he rang you at the dinner? 1214 01:28:33,208 --> 01:28:37,958 - Any hint he might be upset about anything? - He was upset about the stoIenjeweI. 1215 01:28:38,083 --> 01:28:43,667 No, all he said to me was his wife wasn't well. Would l fill in for him? 1216 01:28:43,792 --> 01:28:46,875 There was no hint of suicide, then? 1217 01:28:47,000 --> 01:28:49,958 Not the slightest. lt...it was suicide, then? 1218 01:28:51,083 --> 01:28:53,792 You think someone might have wished to murder him? 1219 01:28:53,917 --> 01:28:56,125 - No, good heavens. - Excuse me, sir. 1220 01:28:56,250 --> 01:29:00,000 What time did you say Mrs Williams told you about Dr Kemp's death? 1221 01:29:00,125 --> 01:29:03,792 - When l got back to the hotel after the tour. - What time was that? 1222 01:29:03,917 --> 01:29:05,917 Oh, twenty to one. Why? 1223 01:29:07,125 --> 01:29:10,542 Yes, thank you, Lewis. l was just coming to that. 1224 01:29:10,667 --> 01:29:13,958 We saw your wife at noon, sir. 1225 01:29:14,083 --> 01:29:17,000 She said you'd already told her that Kemp was dead. 1226 01:29:17,125 --> 01:29:20,917 - lf you didn't know till twenty to one... - There must be some mistake. 1227 01:29:21,042 --> 01:29:24,125 l got the time wrong. Perhaps we got there earlier. 1228 01:29:24,250 --> 01:29:27,292 Well, we can soon find that out, can't we, Lewis? 1229 01:29:27,417 --> 01:29:30,000 - Good God! - Wait! 1230 01:29:30,125 --> 01:29:32,542 LEWlS: Stop him! Stop him! 1231 01:29:32,667 --> 01:29:34,375 Oh, father. Be careful. 1232 01:29:35,500 --> 01:29:37,125 What? 1233 01:29:37,250 --> 01:29:39,417 Which one are you going to arrest, sir? 1234 01:29:43,750 --> 01:29:46,208 FlONA: l told him it was wrong. 1235 01:29:46,333 --> 01:29:50,333 Honestly, we were coming straight to see you the moment we got back. 1236 01:29:50,458 --> 01:29:52,458 POlNDEXTER: She's telling the truth. 1237 01:29:52,583 --> 01:29:55,542 She has a real English conscience, like her mother. 1238 01:29:55,667 --> 01:29:57,667 We were coming right back to see you. 1239 01:29:57,792 --> 01:30:02,417 MORSE: You mean to tell me you took the Wolvercote Tongue to give to your daughter? 1240 01:30:02,542 --> 01:30:04,708 POlNDEXTER: No, threw it back into the river. 1241 01:30:05,833 --> 01:30:08,750 - What?! - Right into the Thames where it belonged. 1242 01:30:12,417 --> 01:30:16,083 POlNDEXTER: I know I'm not going to come out of this very weII, but... 1243 01:30:16,208 --> 01:30:20,542 What the heII! I didn't Iove Laura. And she wouIdn't even pretend she Ioved me. 1244 01:30:20,667 --> 01:30:23,083 l was just another one of her possessions. 1245 01:30:23,208 --> 01:30:28,792 - The only person l loved was Fiona's mother. - Yes, all right. We'll get to that later. 1246 01:30:28,917 --> 01:30:30,917 Why did you take the Tongue? 1247 01:30:32,042 --> 01:30:37,042 Laura had a heart condition. We both knew that what did happen could happen at any time. 1248 01:30:37,167 --> 01:30:41,750 This was going to be our last big trip to rejoin the tongue to the buckle. 1249 01:30:41,875 --> 01:30:44,333 We got to the hotel, we went up to the room. 1250 01:30:44,458 --> 01:30:47,583 l was shutting the door and then when l turned around, 1251 01:30:48,708 --> 01:30:51,292 l knew there was no point in calling an ambulance. 1252 01:30:51,417 --> 01:30:54,375 And there l was with the jewel case right in my hand. 1253 01:30:55,500 --> 01:30:59,667 Well, l knew it didn't make a dime's worth of difference to Laura, so... 1254 01:31:03,583 --> 01:31:06,833 Look, l'd better tell you right from the beginning, OK? 1255 01:31:06,958 --> 01:31:11,167 The reason why...There were two reasons why we came on this trip. 1256 01:31:11,292 --> 01:31:16,708 First of all, Laura told me l had to, and the second reason was because l wanted to. 1257 01:31:16,833 --> 01:31:20,167 l wanted to see my only child for the first time in my life. 1258 01:31:26,375 --> 01:31:27,958 This really is true? 1259 01:31:28,083 --> 01:31:32,750 Oh, yes. l didn't know anything about it myself until six months ago. 1260 01:31:32,875 --> 01:31:35,875 And then he wrote to me out of the blue. 1261 01:31:36,000 --> 01:31:40,125 l could never do anything for her. First of all, Heather wouldn't let me. 1262 01:31:40,250 --> 01:31:42,250 And twenty years ago, l... 1263 01:31:42,375 --> 01:31:45,958 Yes, yes, Mr Brown told me. You went bust. 1264 01:31:46,083 --> 01:31:50,708 And suddenly there l was with half a million dollars' worth of insurance. 1265 01:31:50,833 --> 01:31:52,833 Well, what would you have done? 1266 01:31:54,458 --> 01:31:58,417 - l think l'd have sent for an ambulance. - Oh, goddamn it, lnspector! 1267 01:31:58,542 --> 01:32:02,042 lf you don't understand temptation, what kind of a policeman are you? 1268 01:32:13,292 --> 01:32:15,500 - All right to touch? - Yes, OK. 1269 01:32:32,875 --> 01:32:34,875 - What does he say? - Accident. 1270 01:32:40,625 --> 01:32:42,625 Where have you got him? 1271 01:32:45,417 --> 01:32:47,833 CEDRIC: It was an accident. 1272 01:32:47,958 --> 01:32:50,333 Ask my wife. She'II teII you. 1273 01:32:51,708 --> 01:32:54,125 It was aII her fauIt, anyway. 1274 01:32:54,250 --> 01:32:56,250 Are you telling me... 1275 01:32:56,375 --> 01:32:59,417 Theodore Kemp was the worst philanderer in Oxford. 1276 01:33:00,667 --> 01:33:02,542 He was tired of Sheila Williams. 1277 01:33:03,667 --> 01:33:06,292 Well, one would tire of her, wouldn't one? 1278 01:33:06,417 --> 01:33:09,708 I'm sure he thought it was terribIy cIever to ring me up 1279 01:33:09,833 --> 01:33:13,875 and make sure I'd be out of the house for a coupIe of hours at Ieast. 1280 01:33:14,000 --> 01:33:16,667 Only he did himself in, didn't he? 1281 01:33:20,208 --> 01:33:22,875 l needed my notes. 1282 01:33:23,000 --> 01:33:25,083 So l caught them red-handed. 1283 01:33:25,208 --> 01:33:27,208 Hit him with a coat hanger. 1284 01:33:28,333 --> 01:33:30,708 It was the first thing to hand. 1285 01:33:30,833 --> 01:33:35,833 Then he tried to stand up, defend himseIf, stumbIed on the sheets, feII. 1286 01:33:37,750 --> 01:33:43,625 There was the most frightfuI sound as his head hit the corner of the chimney. 1287 01:33:43,750 --> 01:33:45,958 Actually, it was most... 1288 01:33:47,458 --> 01:33:49,458 lt was very unpleasant. 1289 01:33:51,750 --> 01:33:53,750 (Knock at door) 1290 01:34:02,250 --> 01:34:04,250 Would you excuse me for a moment? 1291 01:34:06,292 --> 01:34:08,500 Does one have a choice in my position? 1292 01:34:19,500 --> 01:34:20,875 Shut the door. 1293 01:34:30,375 --> 01:34:33,833 - Bloody hell. - She wouIdn't have kiIIed herseIf, 1294 01:34:33,958 --> 01:34:35,625 would she? 1295 01:34:35,750 --> 01:34:38,583 She was all full of life this morning. 1296 01:34:41,833 --> 01:34:44,167 Timetable, Lewis. 1297 01:34:44,292 --> 01:34:46,625 - What? - Trains to and from London. 1298 01:34:56,042 --> 01:34:58,500 He did it. He killed her. 1299 01:34:58,625 --> 01:35:01,958 No, he can't have done. He was here in Oxford. 1300 01:35:02,083 --> 01:35:05,375 Oh, no, he wasn't. Look at this. 1301 01:35:07,708 --> 01:35:08,667 Mr Poindexter 1302 01:35:08,792 --> 01:35:13,375 and his daughter arrived in Oxford ten minutes after Mrs Downes was due, right? 1303 01:35:13,500 --> 01:35:16,875 - Uh-huh. - They caught the train at Reading. 1304 01:35:17,000 --> 01:35:19,125 lf Mrs Downes had missed her train, 1305 01:35:19,250 --> 01:35:22,500 she could have caught this one here, connected with theirs, 1306 01:35:22,625 --> 01:35:26,458 got into Oxford bareIy ten minutes after she was due. 1307 01:35:27,625 --> 01:35:28,583 So what? 1308 01:35:28,708 --> 01:35:33,625 Lewis...Lewis, if you were meeting your wife, 1309 01:35:33,750 --> 01:35:36,917 and she wasn't on the train, what's the first thing you'd do? 1310 01:35:37,042 --> 01:35:39,958 - Look at a timetable. - No, you wouIdn't. 1311 01:35:40,083 --> 01:35:43,875 Because you'd know she wasn't coming on that or any other train. 1312 01:35:44,000 --> 01:35:48,917 In fact, the onIy way she'd go on a train again is in a coffin. 1313 01:35:49,042 --> 01:35:53,792 So you'd turn away, just like Mr Cedric bloody Downes did into our waiting arms. 1314 01:35:53,917 --> 01:35:57,083 lf he knew she was dead, why would he be waiting for her at all? 1315 01:35:57,208 --> 01:36:00,833 Because he was on the first train himself, 1316 01:36:00,958 --> 01:36:02,917 you fooI. 1317 01:36:03,042 --> 01:36:06,833 He turned away when he saw us to make it look as if he were waiting for her. 1318 01:36:08,625 --> 01:36:09,667 The bastard! 1319 01:36:12,250 --> 01:36:15,042 - Did you search him? - Yeah. 1320 01:36:15,167 --> 01:36:17,458 Did you happen to find a left-luggage disc 1321 01:36:17,583 --> 01:36:20,667 - in his possession? - Yes. Yeah, he did. 1322 01:36:20,792 --> 01:36:23,375 Bring it to me in the interview room. 1323 01:36:25,250 --> 01:36:29,792 Why didn't you send for an ambulance when Kemp had his accident? 1324 01:36:31,333 --> 01:36:35,125 l didn't want the whole world to know l was a cuckold, lnspector. 1325 01:36:36,458 --> 01:36:40,167 Of course, l'd suspected for some time that my wife... 1326 01:36:41,292 --> 01:36:46,583 She's a lot...a lot younger than me. She was my pupil, actually. 1327 01:36:48,500 --> 01:36:50,500 She's a very bright girl. 1328 01:36:51,708 --> 01:36:56,000 How anyone as bright as that could fall for a bastard like Kemp... 1329 01:36:58,333 --> 01:37:01,000 Of course, l had to rush back to the restaurant 1330 01:37:01,125 --> 01:37:03,125 and deliver Kemp's lecture. 1331 01:37:03,250 --> 01:37:05,708 l took the car so as not to be late. 1332 01:37:05,833 --> 01:37:09,042 l drove home and we put the body of that odious... 1333 01:37:10,167 --> 01:37:12,167 We put Kemp's body 1334 01:37:12,292 --> 01:37:14,292 in the back of the car. 1335 01:37:15,500 --> 01:37:17,500 And dumped it in the river. 1336 01:37:19,000 --> 01:37:21,292 - Yes. - And your wife? 1337 01:37:24,625 --> 01:37:29,375 - She helped me, of course. - No, I mean, what did you do with her? 1338 01:37:29,500 --> 01:37:32,500 Did you forgive her? 1339 01:37:32,625 --> 01:37:35,333 These things are very difficult, lnspector. 1340 01:37:35,458 --> 01:37:38,583 l don't...l don't have any experience. 1341 01:37:38,708 --> 01:37:41,292 She's a very beautiful woman 1342 01:37:41,417 --> 01:37:44,458 - to me. - And so you killed her? 1343 01:37:44,583 --> 01:37:49,333 What? What do you mean? 1344 01:37:49,458 --> 01:37:53,958 Come on! Did you think we'd fall for that? 1345 01:37:54,083 --> 01:37:56,750 l don't know what... 1346 01:37:57,917 --> 01:38:01,333 Has something happened to her? l don't understand. 1347 01:38:02,458 --> 01:38:05,917 - ls Lucy dead? - Oh, yes, Mr Downes. 1348 01:38:06,042 --> 01:38:08,042 Dead as can be. 1349 01:38:09,375 --> 01:38:11,375 (Door opens) 1350 01:38:18,667 --> 01:38:21,583 - ls this what you wanted, sir? - Thank you, Lewis. 1351 01:38:23,833 --> 01:38:28,042 Now, are you going to save us a lot of time and trouble, Mr Downes, and confess, 1352 01:38:28,167 --> 01:38:30,875 or are you going to be a burden on the taxpayer? 1353 01:38:35,042 --> 01:38:39,083 This, as you know, is a disc for a Ieft-Iuggage Iocker. 1354 01:38:40,500 --> 01:38:46,542 Your wife gave it to you after she deposited a suitcase containing Kemp's things in London, 1355 01:38:46,667 --> 01:38:50,125 - didn't she? - l was in Oxford all afternoon. 1356 01:38:51,708 --> 01:38:54,292 I've had the Iocker opened, Mr Downes. 1357 01:38:57,458 --> 01:39:01,833 lt contained the suitcase my colleague and l saw your wife take away this morning. 1358 01:39:03,333 --> 01:39:07,833 Now, if you can expIain how you've come by this disc without going to London, 1359 01:39:07,958 --> 01:39:10,292 then we'd both be very interested to hear. 1360 01:39:12,917 --> 01:39:14,917 (Voice cracking) l loved her. 1361 01:39:16,208 --> 01:39:19,125 l've never loved anyone in the world except Lucy. 1362 01:39:20,458 --> 01:39:22,792 When l saw her with Kemp, 1363 01:39:22,917 --> 01:39:24,917 l knew l had to kill her. 1364 01:39:26,042 --> 01:39:28,042 l couldn't go on loving her. 1365 01:39:29,958 --> 01:39:31,958 Now l can love her for ever. 1366 01:39:33,083 --> 01:39:34,917 You do understand, 1367 01:39:35,042 --> 01:39:37,042 don't you? 1368 01:39:41,292 --> 01:39:43,292 Love's Old Sweet Song 1369 01:39:45,875 --> 01:39:47,875 SHElLA: Where did you meet her, Eddie? 1370 01:39:48,000 --> 01:39:52,208 Brize Norton, JuIy 4th 1949. I was in the air force. 1371 01:39:52,333 --> 01:39:55,542 We had a party at the base and Heather came aIong. 1372 01:39:55,667 --> 01:39:58,042 I just had to take one Iook. 1373 01:39:58,167 --> 01:40:00,917 She Iooked a Iot Iike Fiona does here. 1374 01:40:01,042 --> 01:40:03,333 FlONA: I hope not. I'm nearIy 40! 1375 01:40:03,458 --> 01:40:06,417 And I keep thinking of you as four or five. 1376 01:40:08,042 --> 01:40:11,792 At first, Heather wrote me letters and sent me photographs. 1377 01:40:11,917 --> 01:40:14,792 She kept in touch. And then one day l got a letter 1378 01:40:14,917 --> 01:40:18,458 which said that she thought we ought to forget about each other, 1379 01:40:18,583 --> 01:40:20,583 that l ought to forget about both of them. 1380 01:40:20,708 --> 01:40:23,167 She was married, had a couple of other kids, 1381 01:40:23,292 --> 01:40:27,708 and Fiona here thought of Bert Nicholson as being her real father. 1382 01:40:27,833 --> 01:40:30,708 Well, it was easier to say than to do. 1383 01:40:31,833 --> 01:40:34,167 l didn't have any other children. 1384 01:40:34,292 --> 01:40:38,250 So l just hung in there. And now l can die happy. 1385 01:40:38,375 --> 01:40:42,333 What a pity Laura couldn't. 1386 01:40:42,458 --> 01:40:46,042 Oh, Sheila, l've been onto the tour company, 1387 01:40:46,167 --> 01:40:51,375 and they've arranged to transfer Phil and me tomorrow morning to another group. 1388 01:40:51,500 --> 01:40:53,500 l thought you'd be pleased. 1389 01:40:53,625 --> 01:40:56,875 l am. My God, l am. Cheers! 1390 01:40:57,000 --> 01:40:59,000 Now just a darn minute, Janet. 1391 01:40:59,125 --> 01:41:02,208 l didn't say anything about changing tours. 1392 01:41:02,333 --> 01:41:06,292 But we agreed to holiday together, Phil, and l'm changing. 1393 01:41:06,417 --> 01:41:08,417 Well, l'm not. l like this tour. 1394 01:41:13,667 --> 01:41:15,667 Can l buy you folks a drink? 1395 01:41:15,792 --> 01:41:19,542 - Phil! - So long, Janet. l'll see you in Cleveland. 1396 01:41:22,250 --> 01:41:24,917 MORSE: God. PeopIe's Iives, Lewis! 1397 01:41:25,042 --> 01:41:27,042 People's lives. 1398 01:41:29,125 --> 01:41:31,125 And loves. 1399 01:41:32,250 --> 01:41:35,625 Yes, it was love's old sweet song all the time. 1400 01:41:35,750 --> 01:41:37,917 LEWlS: What a case! 1401 01:41:39,750 --> 01:41:42,125 That wasn't a case, Lewis. lt was two. 1402 01:41:43,292 --> 01:41:45,833 And you were right. There was no connection. 1403 01:41:45,958 --> 01:41:49,792 Yeah, there was. Cedric Downes. He's connected with everything. 1404 01:41:50,917 --> 01:41:55,208 Not with the death of Mrs Poindexter. Not with the theft of the jewel. 1405 01:41:56,792 --> 01:42:00,000 I was sure there was a connection between them 1406 01:42:00,125 --> 01:42:02,125 and Dr Kemp's death. 1407 01:42:02,250 --> 01:42:04,250 There had to be. 1408 01:42:05,667 --> 01:42:07,667 And then there bloody wasn't. 1409 01:42:10,208 --> 01:42:12,208 LEWlS: They've got it. 1410 01:42:35,708 --> 01:42:38,250 l think l'll just pop down and see Aunt Cissy. 1411 01:42:40,958 --> 01:42:44,000 Well, you don't want us to do my back in again, do you? 1412 01:42:44,125 --> 01:42:46,917 You do what you like, Lewis. 1413 01:42:47,042 --> 01:42:49,542 l'm going to stay and look at the water for a while. 1414 01:42:49,667 --> 01:42:51,417 You? Water? 1415 01:42:52,542 --> 01:42:58,083 lf anyone wants me, they'll find me looking at fish through the bottom of a beer glass. 1416 01:43:00,500 --> 01:43:02,500 - l'll see you, then. - See you. 1417 01:43:03,305 --> 01:44:03,760 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 115025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.