Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,062 --> 00:02:10,757
We're closing up.
You'll have to leave.
2
00:02:33,887 --> 00:02:47,233
An Affair
3
00:02:47,267 --> 00:02:50,964
Sis, sorry I stood you up.
4
00:02:51,104 --> 00:02:55,973
Something really important came up at the last min
5
00:02:56,442 --> 00:03:00,845
Now it looks like it'll be another month
before I get back.
6
00:03:01,447 --> 00:03:05,850
Oh, guess what! I'm engaged! Surprised?
7
00:03:06,052 --> 00:03:10,648
I'll tell you all about it next time I call. Bye.
8
00:03:17,063 --> 00:03:18,553
Engaged?
9
00:03:18,698 --> 00:03:20,165
I think it's great.
10
00:03:20,333 --> 00:03:23,632
It's a man she met over there.
She's says he's back in Seoul.
11
00:03:23,803 --> 00:03:28,035
Then why hasn't he even tried to contact us?
12
00:03:28,308 --> 00:03:32,472
Ji-hyon probably asked him to wait
still she got here waiting for.
13
00:03:32,645 --> 00:03:35,136
So, it's definite?
14
00:03:35,982 --> 00:03:39,418
She says she wants to have the wedding
as soon as she gets back.
15
00:03:40,086 --> 00:03:43,055
Isn't she rushing things a bit?
16
00:03:43,489 --> 00:03:47,585
Dad, not so long ago you were pushing her to get m
17
00:03:47,760 --> 00:03:49,660
He doesn't mean it.
18
00:03:51,464 --> 00:03:55,161
Don't worry about it. I'm sure she's made a good c
19
00:03:55,802 --> 00:04:01,001
I guess so. But I think you should at least meet h
20
00:04:01,441 --> 00:04:02,533
All right.
21
00:05:09,776 --> 00:05:12,939
By the way, it all has to be changed.
22
00:05:13,279 --> 00:05:14,371
What?
23
00:05:15,281 --> 00:05:16,942
Didn't I tell you?
24
00:05:17,717 --> 00:05:18,809
No
25
00:05:20,053 --> 00:05:23,545
The wiring in the kitchen. It's bad.
26
00:05:24,057 --> 00:05:25,251
Really?
27
00:05:27,160 --> 00:05:28,991
I was sure I'd mentioned it...
28
00:05:47,914 --> 00:05:49,313
Have a nice trip.
29
00:05:49,649 --> 00:05:51,947
It's not a trip.
30
00:05:52,085 --> 00:05:53,313
It's training.
31
00:05:53,853 --> 00:05:54,979
Whatever.
32
00:05:55,355 --> 00:05:56,788
Be careful.
33
00:05:56,989 --> 00:06:01,619
Mom, don't forget to tape "K-Cops." Okay?
34
00:06:01,961 --> 00:06:03,258
I won't forget.
35
00:06:05,365 --> 00:06:06,354
See you!
36
00:06:06,532 --> 00:06:07,521
I'll call.
37
00:06:51,444 --> 00:06:54,811
More hot coffee, ma'am?
38
00:06:55,448 --> 00:06:57,245
Yes, thank you.
39
00:07:12,331 --> 00:07:13,798
So-hyon Kim?
40
00:07:28,448 --> 00:07:30,109
I guess I'm a little late.
41
00:07:30,650 --> 00:07:35,246
I'm sorry. I should've picked an easier place to f
42
00:07:36,355 --> 00:07:38,380
How long have you been back in Korea?
43
00:07:39,926 --> 00:07:41,393
About 20 days.
44
00:07:43,496 --> 00:07:45,623
How long did you live in the States?
45
00:07:46,065 --> 00:07:47,430
Fourteen years.
46
00:07:58,144 --> 00:08:00,908
I was expecting someone more, uh, matronly.
47
00:08:03,783 --> 00:08:05,648
I'm older than you might think.
48
00:08:13,359 --> 00:08:15,327
What exactly do you do?
49
00:08:16,662 --> 00:08:20,689
I guess you'd say I buy and sell rocks.
50
00:08:21,601 --> 00:08:24,627
Your parents must worry with you so far away.
51
00:08:25,104 --> 00:08:26,696
You're an only child, right?
52
00:08:28,875 --> 00:08:29,807
Yeah.
53
00:08:36,148 --> 00:08:40,676
Hello? Yes... Okay.
54
00:08:42,188 --> 00:08:44,418
I'm afraid I have to go.
55
00:08:45,992 --> 00:08:48,552
Gosh. What about the wedding?
56
00:08:48,895 --> 00:08:50,863
Where will you two live?
57
00:08:52,999 --> 00:08:55,433
There's so much we need to talk about.
58
00:08:57,470 --> 00:08:59,028
There's plenty of time.
59
00:09:01,674 --> 00:09:02,868
I suppose so.
60
00:09:12,919 --> 00:09:15,046
We should get together more often.
61
00:09:16,522 --> 00:09:20,219
Things seem to be going pretty well,
in spite of the economy.
62
00:09:20,393 --> 00:09:22,224
Speak for yourself! It's been rough for me.
63
00:09:23,396 --> 00:09:24,385
Give us a break!
64
00:09:24,764 --> 00:09:27,756
Congratulations! The building looks fabulous.
65
00:09:27,967 --> 00:09:32,233
Thank you. And all of you, thanks for coming.
66
00:09:37,743 --> 00:09:40,576
I hear You did the interior of the building too
67
00:09:40,780 --> 00:09:43,806
That's right. It's pretty good, too, isn't it?
68
00:09:47,420 --> 00:09:48,114
Oh. Jun-il.
69
00:09:49,055 --> 00:09:53,185
Mr. Chairman.
Have you met Jun-il Yun, the architect?
70
00:09:53,326 --> 00:09:54,088
I'm honored, sir.
71
00:09:54,126 --> 00:10:00,122
Glad to meet you. I've heard a lot about you from
72
00:10:00,700 --> 00:10:01,724
Good things, I hope.
73
00:10:01,867 --> 00:10:04,199
The building you designed is wonderful
74
00:10:04,337 --> 00:10:06,134
He went to see it for himself today.
75
00:10:06,305 --> 00:10:07,795
I'm glad you like it, sir.
76
00:10:08,174 --> 00:10:10,472
The chairman has another project in mind.
77
00:10:15,448 --> 00:10:17,848
Not one of those stuffy places.
A different kind of art center.
78
00:10:33,099 --> 00:10:36,296
I met him by myself at a cafe.
79
00:10:36,702 --> 00:10:39,762
Dad says he'll wait and meet him with
you when you get back.
80
00:10:40,272 --> 00:10:45,437
Uh-huh. Well, I don't know...
81
00:10:46,178 --> 00:10:48,408
No, it's not that I don't like him...
82
00:10:48,581 --> 00:10:52,540
How can I tell when I've only met him once?
83
00:10:52,918 --> 00:10:57,651
Sure... What? He's right beside you?
84
00:10:57,823 --> 00:10:59,256
No, wait a sec...
85
00:11:01,227 --> 00:11:05,323
Uh, how are you? I'm Ji-hyon's big sister.
86
00:11:06,465 --> 00:11:09,662
No problem. It's the least I can do.
87
00:11:11,003 --> 00:11:13,471
Oh, yes. Just a moment.
88
00:11:15,508 --> 00:11:17,100
It's her fiance's father.
89
00:11:17,610 --> 00:11:19,737
He has something to say to you.
90
00:11:23,549 --> 00:11:25,346
Well, hello. How are you?
91
00:11:26,819 --> 00:11:30,255
Make sure everything's in good order for the inspection.
92
00:11:31,824 --> 00:11:34,554
And call me at the office when you're through.
93
00:11:34,727 --> 00:11:36,024
Yes, Sir
94
00:11:45,037 --> 00:11:49,940
I thought you might help me check out
some places to live.
95
00:11:51,711 --> 00:11:54,805
Okay. But when?
96
00:11:54,980 --> 00:11:56,743
How about this weekend?
97
00:13:06,352 --> 00:13:07,250
I didn't know there were house
98
00:13:07,386 --> 00:13:08,853
like that by the Secret Garden.
99
00:13:09,889 --> 00:13:12,687
The company rented it for me temporarily.
100
00:13:17,196 --> 00:13:19,460
Shall we start looking around here?
101
00:13:22,601 --> 00:13:24,660
Is the apartment for the two of you?
102
00:13:27,039 --> 00:13:28,199
No.
103
00:13:42,221 --> 00:13:43,779
You lucked out.
104
00:13:44,523 --> 00:13:48,584
The former tenants had to move suddenly.
105
00:13:51,363 --> 00:13:55,424
Hello. Hold on a second.
106
00:13:55,668 --> 00:13:57,431
Look around. Take your time.
107
00:14:28,434 --> 00:14:30,368
I guess we should keep looking.
108
00:14:48,120 --> 00:14:48,882
Good-bye, ma'am.
109
00:14:49,255 --> 00:14:50,552
Thanks for showing us around.
110
00:14:50,689 --> 00:14:52,213
Bye.
111
00:15:05,170 --> 00:15:09,504
What do you think? Not so great, huh?
112
00:15:10,209 --> 00:15:11,301
Would you want to live with
113
00:15:11,477 --> 00:15:13,911
someone in any of those places?
114
00:15:37,670 --> 00:15:39,900
Tomorrow let's try the suburbs.
115
00:15:48,047 --> 00:15:52,450
It's pretty big. I wonder if I can afford it.
116
00:15:56,455 --> 00:15:58,013
You like it?
117
00:16:00,926 --> 00:16:03,759
I like the lake better than the apartment itself.
118
00:16:23,449 --> 00:16:25,417
You know how that got that way?
119
00:16:30,756 --> 00:16:31,814
Well.
120
00:16:32,491 --> 00:16:33,549
A woman was in that room.
121
00:16:33,726 --> 00:16:36,627
She probably locked the door and
wouldn't come out.
122
00:16:38,831 --> 00:16:41,732
Her man banged on the door
123
00:16:43,669 --> 00:16:45,637
until he finally blew up and...
124
00:16:46,772 --> 00:16:48,603
bashed his head into the door.
125
00:16:56,882 --> 00:17:00,215
How do you like being back in Seoul?
126
00:17:01,520 --> 00:17:04,045
I still feel like I'm in a foreign country.
127
00:17:06,358 --> 00:17:10,454
But I guess coming back was the right thing to do.
128
00:17:11,764 --> 00:17:15,928
I've never lived alone in a strange place.
129
00:17:16,535 --> 00:17:17,559
You must've traveled around some,
130
00:17:17,703 --> 00:17:19,227
even if not alone.
131
00:17:19,772 --> 00:17:25,836
Yes, some.
But I was always glad to get back home.
132
00:17:26,912 --> 00:17:31,975
I always take the same route,
meet the same people.
133
00:17:32,818 --> 00:17:35,810
It seems the older I get,
134
00:17:37,122 --> 00:17:39,852
the less I want to try anything new.
135
00:17:40,092 --> 00:17:44,529
What's age got to do with it?
It's desire that counts.
136
00:17:45,697 --> 00:17:47,096
Do you really think so?
137
00:17:49,468 --> 00:17:54,269
A lot of things come to a person by accident.
138
00:17:57,543 --> 00:18:00,603
I never thought I'd some back to Seoul to live.
139
00:18:03,148 --> 00:18:04,445
Who knows?
140
00:18:05,017 --> 00:18:08,714
Maybe in 10 years you'll be a worldly adventurer.
141
00:18:11,190 --> 00:18:13,055
I doubt that.
142
00:18:18,163 --> 00:18:20,256
It's very quiet and big, too.
143
00:18:20,365 --> 00:18:22,526
And there's a lake right in front.
144
00:18:23,402 --> 00:18:25,302
Are you sure it's not too far out of town?
145
00:18:25,471 --> 00:18:27,029
Well, I...
146
00:18:27,206 --> 00:18:28,867
I'm sure you know what you're doing.
147
00:18:28,907 --> 00:18:30,067
Could you put U-in on?
148
00:18:30,175 --> 00:18:30,971
Sure.
149
00:18:31,143 --> 00:18:31,837
Wait, Sis.
150
00:18:31,944 --> 00:18:33,070
What?
151
00:18:33,245 --> 00:18:35,611
Do you like him?
152
00:18:38,717 --> 00:18:39,979
Uh-huh.
153
00:18:40,385 --> 00:18:43,548
Of course, you would.
We have the same taste in men.
154
00:18:44,323 --> 00:18:45,790
He's all alone.
155
00:18:45,958 --> 00:18:48,256
You take care of him for me till I get there.
156
00:18:48,560 --> 00:18:50,994
Not to worry. Hold on.
157
00:18:58,837 --> 00:19:06,642
Uh-huh, sure. Fine.
158
00:19:09,047 --> 00:19:13,541
I love you, too. Bye.
159
00:19:19,224 --> 00:19:20,953
We'd better start back to Seoul
160
00:19:27,799 --> 00:19:29,494
It's quite a ways.
161
00:20:04,603 --> 00:20:06,503
Here, take this.
162
00:20:09,441 --> 00:20:10,567
What is it?
163
00:20:11,944 --> 00:20:14,208
Something more interesting than the traffic station.
164
00:20:18,383 --> 00:20:21,477
I just listen to whatever's on.
165
00:21:10,402 --> 00:21:12,962
Thanks for all your trouble today.
166
00:21:14,573 --> 00:21:15,733
No trouble.
167
00:21:20,279 --> 00:21:22,270
What do you do with your evenings?
168
00:21:24,149 --> 00:21:30,088
Just lie around. Or play video games.
169
00:21:38,964 --> 00:21:40,898
How about coming up for tea or coffee?
170
00:21:43,468 --> 00:21:45,333
Next time, maybe.
171
00:22:17,002 --> 00:22:18,799
It's really nice.
172
00:22:19,871 --> 00:22:22,863
Did you talk to my father?
173
00:22:23,342 --> 00:22:25,503
Your father phoned my dad
174
00:22:25,777 --> 00:22:28,405
from the States and told him about it.
175
00:22:29,848 --> 00:22:33,284
Didn't you know you're father
had bought you this apartment?
176
00:22:36,855 --> 00:22:39,323
Don't you like it?
177
00:22:42,260 --> 00:22:45,127
The one by the lake was really nice.
178
00:22:45,263 --> 00:22:47,197
That's my father way.
179
00:22:48,567 --> 00:22:53,732
He never asks me what I think.
Just does as he likes.
180
00:22:58,944 --> 00:23:06,316
I had an older brother.
He died in an accident 10 years ago.
181
00:23:09,688 --> 00:23:13,784
Ever since, Father's expected me
to fill my brother's shoes.
182
00:23:16,027 --> 00:23:20,191
Even my job was my father's choice, not mine.
183
00:23:21,933 --> 00:23:24,561
Was there a different career
you had you heart set on?
184
00:23:26,538 --> 00:23:27,664
Yes, there was.
185
00:23:29,074 --> 00:23:30,336
What was it?
186
00:23:34,813 --> 00:23:36,508
I'll tell you about some other time.
187
00:23:42,821 --> 00:23:45,381
We can bring the lake here.
188
00:24:17,756 --> 00:24:19,781
Here's your lake.
189
00:24:24,696 --> 00:24:26,994
It's your wedding present. In advance.
190
00:24:37,542 --> 00:24:38,839
Brazil?
191
00:24:39,511 --> 00:24:44,073
We emigrated there before we went to the U.S.
192
00:24:45,417 --> 00:24:47,942
Ji-hyon never mentioned that.
193
00:24:48,086 --> 00:24:52,546
I never told her. We lived there about five years.
194
00:24:53,525 --> 00:24:58,827
; Kin a little town not far from Rio, by a lake.
195
00:24:59,598 --> 00:25:02,863
A lake as vast as the sea...
196
00:25:03,001 --> 00:25:07,028
I spent my days kicking a soccer ball
around with the local kids.
197
00:25:07,205 --> 00:25:14,373
We'd get all hot and sweaty
and then cool off in the lake.
198
00:25:16,014 --> 00:25:20,314
Sometimes I'd fall asleep and
wake up to a beautiful sunset.
199
00:25:21,086 --> 00:25:28,185
The whole world would be awash
in different shades of red.
200
00:25:30,262 --> 00:25:34,096
I wish you could see it.
You'd like it.
201
00:25:36,134 --> 00:25:37,658
Anyway, that place...
202
00:25:37,836 --> 00:25:40,498
was different from anywhere else in the whole world.
203
00:25:41,973 --> 00:25:49,903
That was the happiest time of my life.
That's why I've decided...
204
00:25:50,582 --> 00:25:56,214
After 40 I want to spend the rest of my life there
205
00:25:59,024 --> 00:26:01,584
Forty comes faster than you think.
206
00:26:05,163 --> 00:26:07,791
I didn't mean it that way...
207
00:26:11,202 --> 00:26:16,401
Brazil... for some reason it suits you.
208
00:26:17,175 --> 00:26:22,374
It seems so far away, and yet so familiar somehow.
209
00:26:38,296 --> 00:26:40,662
Sorry, honey. Did you bring all the stuff I asked
210
00:26:42,968 --> 00:26:44,560
Give me the shirt and tie.
211
00:26:47,839 --> 00:26:50,706
I've got more meetings...
212
00:26:51,543 --> 00:26:54,535
Can you wait? We could have lunch.
213
00:26:55,013 --> 00:26:57,573
That's all right. You're busy.
214
00:26:58,516 --> 00:27:02,612
But do you have to eat and sleep in the office, to
215
00:27:02,821 --> 00:27:07,224
You know how important this project is.
It'll be over soon.
216
00:27:07,559 --> 00:27:09,424
Well, don't overwork yourself.
217
00:27:15,000 --> 00:27:25,899
Hello? Is there some; K
I need to see about The furniture?
218
00:27:29,681 --> 00:27:30,705
Who's that?
219
00:27:31,049 --> 00:27:33,074
Ji-hyon's fiance.
220
00:27:33,284 --> 00:27:39,382
Looks like you're busy, too.
I'll be home early tomorrow.
221
00:27:42,560 --> 00:27:44,494
I'll go get the papers
222
00:27:44,629 --> 00:27:45,857
Okay.
223
00:28:36,214 --> 00:28:37,806
What are you doing here?
224
00:28:38,149 --> 00:28:39,673
I followed you.
225
00:28:41,352 --> 00:28:44,185
Madam, would you sign this please?
226
00:29:24,829 --> 00:29:26,296
I'll get tickets.
227
00:29:40,445 --> 00:29:41,343
Hello?
228
00:29:41,546 --> 00:29:45,380
It's me, Sis. Everything's going okay?
I tried you at home; K
229
00:29:45,550 --> 00:29:48,075
Are you with U-in, by any chance?
230
00:29:48,286 --> 00:29:51,414
Uh... no.
231
00:29:51,823 --> 00:29:56,783
Where could he be? If you hear from him,
have him call me.
232
00:29:57,195 --> 00:29:58,958
How are the preparations coming?
233
00:29:59,697 --> 00:30:02,359
Everything's going okay.
234
00:30:02,534 --> 00:30:06,766
Sorry to put you through all this.
I'll let you go.
235
00:30:08,439 --> 00:30:09,736
So long.
236
00:30:14,712 --> 00:30:16,737
It's starting to rain.
237
00:30:19,117 --> 00:30:21,711
I'm sorry. Let's just go.
238
00:31:01,793 --> 00:31:03,590
Aren't you going to come in?
239
00:31:41,666 --> 00:31:43,759
Who lived here before?
240
00:31:44,302 --> 00:31:47,066
I heard it was a potter's studio.
241
00:31:55,213 --> 00:31:59,081
There's a lotus pond on that side,
and the Royal Hall is beyond it.
242
00:32:01,653 --> 00:32:03,883
It's really beautiful in the daytime.
243
00:32:06,891 --> 00:32:09,018
What's wrong?
244
00:32:17,168 --> 00:32:20,968
I was just imagining myself on an Amazon adventure
245
00:32:22,874 --> 00:32:25,672
Where exactly did you say you lived in Brazil?
246
00:32:26,311 --> 00:32:27,869
Campos.
247
00:32:29,714 --> 00:32:31,909
Tell me more about it.
248
00:32:33,418 --> 00:32:35,716
I told you about the lake, right?
249
00:32:36,955 --> 00:32:39,685
As big as the sea, you said.
250
00:32:41,659 --> 00:32:44,253
Why do you want to hear about Brazil?
251
00:32:47,198 --> 00:32:52,101
I think time must flow more slowly there.
252
00:33:19,831 --> 00:33:21,423
Get in out of the rain.
253
00:33:46,758 --> 00:33:48,623
You have excellent taste.
254
00:33:49,193 --> 00:33:51,320
You say it's your little sister who's getting married.
255
00:33:51,696 --> 00:33:52,526
Yes.
256
00:33:52,697 --> 00:33:54,961
She'll love what you've picked out.
257
00:33:58,069 --> 00:33:59,832
Oh, it must be civil defense drill day.
258
00:34:18,956 --> 00:34:19,854
Hello?
259
00:34:20,024 --> 00:34:21,252
Is that you, Ji-hyon?
260
00:34:21,492 --> 00:34:25,223
Sis? What's up? Do you know what time it is?
261
00:34:25,563 --> 00:34:27,224
Sorry. I didn't mean to wake you.
262
00:34:27,398 --> 00:34:30,390
It's okay. Is there something wrong with dad.
263
00:34:30,535 --> 00:34:34,904
No, I just wanted to hear your voice.
264
00:34:35,573 --> 00:34:41,034
I worked late last night. You're sure nothing's wrong?
265
00:34:41,179 --> 00:34:44,740
Everything's fine. Go back to sleep.
266
00:35:19,383 --> 00:35:20,543
Will you get that?
267
00:35:20,685 --> 00:35:22,710
Yes. Go on.
268
00:35:23,020 --> 00:35:23,987
See you later.
269
00:35:54,485 --> 00:35:56,112
Is that you, honey?
270
00:35:56,287 --> 00:35:58,414
Yes, it's me.
271
00:35:58,656 --> 00:36:00,647
Why didn't you say anything?
272
00:36:01,792 --> 00:36:03,259
I forgot to tell you...
273
00:36:03,427 --> 00:36:06,885
Ji-hyon's fiance dropped by my office yesterday.
274
00:36:07,165 --> 00:36:11,727
I invited him over for dinner. I hope that's okay.
275
00:36:26,450 --> 00:36:28,077
Well, help yourself.
276
00:36:33,991 --> 00:36:35,822
Honey, sit down and join us.
277
00:36:36,294 --> 00:36:38,956
I'll eat later.
278
00:36:44,435 --> 00:36:46,130
So, you came from L.A.?
279
00:36:47,205 --> 00:36:48,194
Yes.
280
00:36:48,639 --> 00:36:51,802
I spent some time in New York.
Never much cared for L.A.
281
00:36:55,012 --> 00:36:56,877
You work for your father's company?
282
00:36:57,615 --> 00:37:00,607
No, now I'm at Koryo Stone here in Seoul.
283
00:37:00,818 --> 00:37:05,187
Really? I know them well.
They do a lot of work for us.
284
00:37:05,423 --> 00:37:07,254
Heir president and I were in the same class at school.
285
00:37:07,525 --> 00:37:09,015
Maybe I can put in the good word for you.
286
00:37:09,994 --> 00:37:11,086
Thank you.
287
00:37:23,274 --> 00:37:25,708
What're you doing, honey?
Join us for a drink.
288
00:37:28,746 --> 00:37:29,770
All right.
289
00:37:31,816 --> 00:37:34,011
Pour your future sister-in-law a drink.
290
00:37:35,019 --> 00:37:38,750
Or is she supposed to pour for you first?
291
00:37:42,526 --> 00:37:47,793
I'm not sure what the proper etiquette is here.
292
00:37:47,965 --> 00:37:51,059
Anyway, you are part of the family now.
293
00:37:58,209 --> 00:38:01,576
You said you're 27, right?
You look younger than your age.
294
00:38:02,947 --> 00:38:04,881
How did you say they met?
295
00:38:06,317 --> 00:38:07,978
We met in a museum.
296
00:38:09,153 --> 00:38:12,316
Oh, the National History Museum where Ji-hyon work
297
00:38:14,492 --> 00:38:16,357
Are you always this quiet?
298
00:38:19,297 --> 00:38:21,162
And how did you two meet?
299
00:38:22,099 --> 00:38:28,663
Us? So-hyon followed me
all over the place-well, just kidding.
300
00:38:29,206 --> 00:38:33,506
Actually, I saw her in the library at school.
301
00:38:33,644 --> 00:38:36,636
I knew she was mine from that moment.
302
00:38:36,781 --> 00:38:41,150
A lot of guys were after her
she gave us all the cold shoulder.
303
00:38:41,319 --> 00:38:46,120
So every morning I go there and sit next to her.
304
00:38:46,257 --> 00:38:53,891
She finally talked to me.
Turned out to be a very warm person.
305
00:38:54,932 --> 00:39:00,427
Am I talking too much?
306
00:39:01,605 --> 00:39:09,011
Want to hear my story? It was love at first sight.
307
00:39:10,514 --> 00:39:13,278
There was no coldness between us.
308
00:39:13,451 --> 00:39:18,320
We hit it off right away, and soon we even kissed.
309
00:39:18,756 --> 00:39:21,486
Sometimes a kiss is just a way of greeting somebody.
310
00:39:21,625 --> 00:39:25,959
It's nothing worth having a falling out about.
311
00:39:26,130 --> 00:39:29,224
Americans are more easy-going about such things.
312
00:39:31,102 --> 00:39:36,506
If the girl gets mad, you can say
it was just a "good night" peck.
313
00:39:41,278 --> 00:39:43,473
Looks like you can hold your liquor.
314
00:39:43,614 --> 00:39:45,878
That's good in the business world.
315
00:39:50,588 --> 00:39:52,283
Are you happy?
316
00:39:54,959 --> 00:39:57,826
What? Are you drunk? Why would you ask that?
317
00:39:58,763 --> 00:40:02,529
Anyway, what's happiness? Look at that aquarium.
318
00:40:02,767 --> 00:40:07,966
Now, that's happiness. Nice warm water.
319
00:40:08,105 --> 00:40:14,669
Someone feeds you. Just swimming around,
not a care in the world.
320
00:40:15,212 --> 00:40:18,545
Isn't that happiness? What do you think, honey?
321
00:40:19,483 --> 00:40:20,643
What?
322
00:40:21,352 --> 00:40:26,221
U-in wants to know if we're happy? Are you happy?
323
00:40:30,961 --> 00:40:33,156
Be careful. See you again soon.
324
00:40:33,330 --> 00:40:34,797
Thank you. Good night.
325
00:40:35,099 --> 00:40:39,058
Honey, would you see U-in out?
I'm really bushed.
326
00:40:49,013 --> 00:40:56,283
I don't want to say I'm sorry for the other night.
I'm not.
327
00:40:56,387 --> 00:40:59,845
Should I take care of finding someone to officiate
And...
328
00:41:02,860 --> 00:41:05,795
Don't do this. Please.
329
00:41:08,566 --> 00:41:10,898
Why are you doing this? I'm you're fiance's sister
330
00:41:14,805 --> 00:41:18,332
Look at me! Do you see who I am?
331
00:41:44,635 --> 00:41:46,068
Come to bed.
332
00:41:46,537 --> 00:41:49,597
Hmm? Is he gone?
333
00:41:54,812 --> 00:42:00,250
Hello? Hello? Who the hell...
334
00:42:17,268 --> 00:42:18,132
Hello?
335
00:42:18,302 --> 00:42:22,898
It's me. Come downstairs for a minute.
336
00:42:31,849 --> 00:42:33,510
Why are you doing this?
337
00:42:34,118 --> 00:42:36,609
I'm going to wait till you come down.
338
00:43:02,613 --> 00:43:04,080
U-in?
339
00:43:07,084 --> 00:43:10,076
Why are you acting like this? You're soaking.
340
00:43:10,754 --> 00:43:15,123
See. I was right to wait. You did come down.
341
00:43:18,862 --> 00:43:21,330
Seeing you there like that, in your home...
342
00:43:21,632 --> 00:43:23,532
...it bothered me.
343
00:43:26,170 --> 00:43:28,138
Do you love him?
344
00:43:30,107 --> 00:43:31,904
He's a good man.
345
00:43:34,211 --> 00:43:36,236
I asked if you love him.
346
00:43:42,553 --> 00:43:45,954
It's silly of you to like me.
347
00:43:46,991 --> 00:43:51,451
I'm too old for you. I have a child.
348
00:43:51,562 --> 00:43:53,894
Why do you like me?
349
00:43:54,632 --> 00:43:58,193
I'm too young. And I have no child.
350
00:44:07,411 --> 00:44:09,606
Is that you, ma'am?
351
00:44:10,280 --> 00:44:12,373
Could you turn that thing off?
352
00:44:17,988 --> 00:44:19,785
You'll call me, won't you?
353
00:44:21,959 --> 00:44:23,358
I'll be waiting.
354
00:44:46,483 --> 00:44:51,011
Hello? Could I speak with U-in, please?
355
00:44:51,221 --> 00:44:53,451
He called in sick today.
356
00:45:22,252 --> 00:45:23,879
It's me.
357
00:45:30,394 --> 00:45:32,589
Are you really sick?
358
00:45:42,706 --> 00:45:47,006
Are you still there? Are you there?
359
00:45:53,317 --> 00:45:55,478
I was afraid you'd left.
360
00:45:55,652 --> 00:45:56,983
Are you okay?
361
00:46:01,358 --> 00:46:03,326
What did you do while I was asleep?
362
00:46:04,461 --> 00:46:08,022
I just looked out at the Secret Garden.
363
00:46:12,936 --> 00:46:14,801
Your fever's gone down some.
364
00:48:46,189 --> 00:48:48,419
I'm not going on any more trips with those kids.
365
00:48:48,525 --> 00:48:49,992
What a drag!
366
00:48:50,727 --> 00:48:53,662
The scenery was really neat, though.
367
00:48:54,131 --> 00:48:55,393
Was it?
368
00:48:57,601 --> 00:49:00,593
Oh, Mom. Did you tape my program?
369
00:49:01,138 --> 00:49:03,265
What program?
370
00:49:03,440 --> 00:49:05,305
The cartoon movie.
371
00:49:06,043 --> 00:49:08,978
Oh, gosh, sweetie. I forgot.
372
00:49:09,112 --> 00:49:10,807
You didn't tape it?
373
00:49:13,250 --> 00:49:14,808
I'm sorry, Jin-su.
374
00:49:19,256 --> 00:49:22,191
Jeez, now I'll never know what happened!
375
00:49:24,695 --> 00:49:25,389
Hi!
376
00:49:30,133 --> 00:49:32,431
How's everybody?
377
00:49:35,072 --> 00:49:37,506
Let's begin the ancestral rites. Open the gate...
378
00:49:53,824 --> 00:49:56,054
Everyone come up and take a drink.
379
00:51:35,358 --> 00:51:38,088
Beaten...? By a mere woman?
380
00:51:40,430 --> 00:51:42,091
Do you know how to play any of these games?
381
00:51:43,300 --> 00:51:46,235
Want to try the race car? It's pretty easy.
382
00:51:56,113 --> 00:51:58,013
Where's the proprietor?
383
00:51:58,348 --> 00:52:00,942
I told him I'd close up for him. He went home earl
384
00:55:10,440 --> 00:55:11,964
He needs a nice young woman...
385
00:55:12,142 --> 00:55:15,600
No girlfriend at his age. Come off it!
386
00:55:15,879 --> 00:55:19,280
He's such a stick-in-the-mud.
387
00:58:09,752 --> 00:58:11,845
About the operation of our school buses...
388
00:58:11,988 --> 00:58:16,652
As you all know, we have five buses.
389
00:58:16,826 --> 00:58:20,318
Some of you have brought up
390
00:58:20,563 --> 00:58:24,499
problems with the scheduling.
391
00:58:24,667 --> 00:58:30,105
I think we should discuss this issue...
392
00:59:45,848 --> 00:59:47,110
Hi!
393
00:59:50,587 --> 00:59:51,952
How are you?
394
00:59:52,655 --> 00:59:55,055
Fancy running into you... way out here.
395
00:59:56,192 --> 00:59:58,251
I had some business to see to.
396
00:59:59,028 --> 01:00:00,290
I see.
397
01:00:01,164 --> 01:00:02,961
You hurt your arm?
398
01:00:03,967 --> 01:00:06,765
I slipped in the bathroom.
399
01:00:06,970 --> 01:00:10,838
I tried to catch my balance,
but I fractured the arm.
400
01:00:12,241 --> 01:00:13,970
I hope it'll be all right.
401
01:00:14,877 --> 01:00:18,108
Will you sign my cast?
402
01:00:19,949 --> 01:00:22,110
Sure, why not?
403
01:00:34,397 --> 01:00:36,194
Now, your turn.
404
01:00:54,951 --> 01:00:59,888
How's Mr. Yun? Tell I said hi.
405
01:01:01,024 --> 01:01:02,252
I'll do that.
406
01:01:02,525 --> 01:01:04,720
Well, so long.
407
01:02:11,794 --> 01:02:15,525
I wish you could stay over just one night.
408
01:02:32,348 --> 01:02:33,645
Hello?
409
01:02:34,817 --> 01:02:36,580
How's traffic?
410
01:02:36,886 --> 01:02:38,114
U-in?
411
01:02:38,254 --> 01:02:40,279
How come you didn't answer?
412
01:02:40,590 --> 01:02:41,852
About what?
413
01:02:41,924 --> 01:02:44,757
I'm going to a construction site
in the provinces tomorrow.
414
01:02:44,961 --> 01:02:48,658
Why don't you come along?
415
01:02:50,133 --> 01:02:53,034
I'm going to keep calling till you say you will.
416
01:02:53,569 --> 01:02:56,094
Where should I meet you?
417
01:02:57,039 --> 01:02:59,166
Hello? Hello?
418
01:03:08,718 --> 01:03:11,084
We got cut off. In a tunnel.
419
01:03:11,120 --> 01:03:12,314
Where are you?
420
01:03:12,522 --> 01:03:14,319
I tried the house but you weren't there.
421
01:03:14,490 --> 01:03:15,957
I'm in the car.
422
01:03:16,125 --> 01:03:17,183
What's with all this running around?
423
01:03:17,293 --> 01:03:18,760
Jin-su's not home, yet.
424
01:03:19,829 --> 01:03:25,324
Really? I'm almost there.
425
01:03:32,475 --> 01:03:33,737
Jin-su!
426
01:03:35,278 --> 01:03:36,973
You were here after all.
427
01:03:39,448 --> 01:03:41,575
Why didn't you answer the phone?
428
01:03:42,652 --> 01:03:44,813
I just didn't feel like it.
429
01:04:34,136 --> 01:04:35,797
This is U-in Lee of Koryo Stone.
430
01:04:35,938 --> 01:04:37,530
Please leave a message.
431
01:05:24,754 --> 01:05:26,745
What's with you?
You look like you're somewhere else.
432
01:05:26,923 --> 01:05:28,322
Hmmm? Yu-jin...
433
01:05:28,457 --> 01:05:29,719
Is something wrong?
434
01:05:29,926 --> 01:05:33,054
It's nothing. Just a letdown after finishing that
435
01:05:35,131 --> 01:05:36,792
How about some coffee?
436
01:05:37,934 --> 01:05:39,333
No, let's get to work.
437
01:06:24,680 --> 01:06:27,046
Can't sleep?
438
01:06:28,851 --> 01:06:31,046
I went to bed early yesterday.
439
01:06:31,921 --> 01:06:38,759
I'll see you later. You'll be home today, won't you?
440
01:08:06,782 --> 01:08:08,374
You've got a temperature.
441
01:08:29,638 --> 01:08:32,539
Are you sure you'll be okay?
442
01:08:34,376 --> 01:08:37,971
I'm fine. I took the medicine.
443
01:08:42,718 --> 01:08:49,123
I'm a mess. Don't even look at me.
444
01:08:52,161 --> 01:08:55,062
You're pretty even when you're sick.
445
01:09:13,616 --> 01:09:19,919
U-in... U-in? U-in...
446
01:10:12,875 --> 01:10:14,399
Leave the lights off.
447
01:10:26,622 --> 01:10:30,558
How do you feel? Better now?
448
01:10:32,995 --> 01:10:34,462
I'm sorry.
449
01:10:36,165 --> 01:10:39,828
Hey, it's okay. I was sick, too, the other day.
450
01:10:40,803 --> 01:10:44,000
What did you do today?
451
01:10:44,173 --> 01:10:46,164
I took a walk.
452
01:10:49,678 --> 01:10:54,012
Just walked around a lot.
453
01:10:59,822 --> 01:11:02,017
A penny for your thoughts.
454
01:11:19,108 --> 01:11:24,546
Don't brood. Just clear your mind.
455
01:13:04,880 --> 01:13:06,347
Who's coming?
456
01:13:06,482 --> 01:13:07,813
What?
457
01:13:08,183 --> 01:13:10,083
I asked who's coming.
458
01:13:18,427 --> 01:13:20,952
Who's coming from the United States?
459
01:13:22,664 --> 01:13:24,359
It's Ji-hyon, isn't it?
460
01:13:25,534 --> 01:13:27,468
When did she call?
461
01:13:28,036 --> 01:13:29,264
Last night.
462
01:13:29,405 --> 01:13:31,134
Why didn't you tell me?
463
01:13:32,274 --> 01:13:33,901
I thought you knew.
464
01:13:53,762 --> 01:13:56,595
What did you talk about for such a long time?
465
01:14:00,469 --> 01:14:06,874
You wrote, erased, wrote over that, doodled...
466
01:15:21,583 --> 01:15:24,017
I've never seen Chairman Cho happier about anything.
467
01:15:24,853 --> 01:15:27,686
Now all that's left is my part of the job.
468
01:15:28,290 --> 01:15:32,192
I'm thinking of using grays for the interior.
469
01:15:34,396 --> 01:15:35,863
That sounds good.
470
01:15:41,303 --> 01:15:45,239
Yu-jin, how about if I stay over tonight?
471
01:15:46,675 --> 01:15:48,666
Suits me fine.
472
01:15:49,077 --> 01:15:51,045
I'm not joking.
473
01:15:56,351 --> 01:15:58,842
You haven't been yourself lately.
474
01:16:00,022 --> 01:16:03,253
I don't want to ruin a 20-year friendship...
475
01:16:03,392 --> 01:16:06,190
...just to keep you from being lonely for one nigh
476
01:16:09,031 --> 01:16:11,727
Has something come between you and your wife?
477
01:16:12,267 --> 01:16:18,069
In some ways everything's the same as always, but.
478
01:16:21,710 --> 01:16:24,577
Is So-hyon all right?
479
01:16:25,581 --> 01:16:27,845
Why do you ask that?
480
01:16:28,016 --> 01:16:31,918
No special reason. I was just asking.
481
01:16:52,107 --> 01:16:54,268
So, that means you approve?
482
01:16:54,443 --> 01:16:57,879
And if I didn't, would you call it off?
483
01:16:58,046 --> 01:17:02,005
Of course, Dad. You're the most important man in m
484
01:17:03,118 --> 01:17:07,487
Flattery will get you nowhere, my dear.
Now go get some sleep.
485
01:17:09,224 --> 01:17:11,715
You get some rest, too, Father.
We'll be on our way.
486
01:17:11,827 --> 01:17:12,851
All right. Now, off with you.
487
01:17:13,695 --> 01:17:15,526
Good night, sir.
488
01:17:15,664 --> 01:17:16,722
Son.
489
01:17:18,767 --> 01:17:19,734
Yes, sir.
490
01:17:19,968 --> 01:17:23,028
Your parents will be coming soon.
491
01:17:24,139 --> 01:17:27,666
I wish I were in better shape.
492
01:17:31,613 --> 01:17:33,478
Thank you.
493
01:17:33,615 --> 01:17:39,815
I was worried about Ji-hyon.
Take good care of her.
494
01:17:49,164 --> 01:17:51,394
Jun-il, I'm sorry.
495
01:17:51,800 --> 01:17:54,098
I'll just keep Sis here for tonight.
496
01:17:54,636 --> 01:17:57,935
Could you give U-in a lift?
497
01:17:59,975 --> 01:18:01,169
Sure thing.
498
01:18:10,919 --> 01:18:13,217
I won't need a ride.
499
01:18:27,803 --> 01:18:29,293
Thank you.
500
01:18:29,471 --> 01:18:30,768
Happy birthday!
501
01:18:30,906 --> 01:18:33,170
Oh, Jun-il! It's beautiful!
502
01:18:33,575 --> 01:18:35,475
Here's mine.
503
01:18:35,777 --> 01:18:38,905
It's a fossil. To complete your collection.
504
01:18:39,981 --> 01:18:41,812
Thanks, Ji-hyon.
505
01:18:42,384 --> 01:18:44,443
So how many fossils does that make now?
506
01:18:45,087 --> 01:18:46,486
Seven.
507
01:18:47,989 --> 01:18:51,390
Gee, Sis. That means you're already 38.
508
01:19:01,603 --> 01:19:03,230
You probably already know this, Ji-hyon, but...
509
01:19:03,371 --> 01:19:04,998
You shouldn't expect too much.
510
01:19:05,173 --> 01:19:06,504
Couples can't live on love alone.
511
01:19:06,675 --> 01:19:08,506
The passion eventually cools off.
512
01:19:09,277 --> 01:19:13,680
Then you realize your partner's
just another human being.
513
01:19:14,116 --> 01:19:15,276
I don't buy that.
514
01:19:15,450 --> 01:19:16,781
I don't want to just grow old
515
01:19:16,985 --> 01:19:22,480
without any romance in my life.
516
01:19:25,460 --> 01:19:28,987
U-in! You started smoking again?
517
01:19:34,903 --> 01:19:37,098
Don't we make a nice couple?
518
01:19:56,358 --> 01:20:00,385
I persuaded U-in father to send him back to Seoul.
519
01:20:00,762 --> 01:20:02,923
I hope you'll help him out, Jun-il.
520
01:20:03,298 --> 01:20:04,765
Me? Well...
521
01:20:07,402 --> 01:20:08,994
Just a second.
522
01:20:24,219 --> 01:20:28,315
I don't like to see you drunk.
523
01:20:31,393 --> 01:20:33,759
Jun-il, what are you doing after this?
524
01:20:34,729 --> 01:20:37,095
I have to go back to the office.
525
01:20:37,465 --> 01:20:40,992
Really? On such a nice day?
526
01:20:41,603 --> 01:20:45,095
I want to take U-in to meet some friends of mine t
527
01:20:45,740 --> 01:20:47,037
I thought maybe you and Jun-il
528
01:20:47,175 --> 01:20:49,609
would have plans of your own.
529
01:20:49,744 --> 01:20:52,212
I don't mean to leave you out.
530
01:20:52,347 --> 01:20:55,441
Don't worry about me. Jin-su will be waiting for m
531
01:20:56,818 --> 01:21:01,755
You're positive about that now, are you?
532
01:21:22,043 --> 01:21:24,238
It's not your place to pay.
533
01:21:41,396 --> 01:21:43,990
What's gotten into you today?
534
01:21:47,002 --> 01:21:50,460
My sister has been like a mother to me.
535
01:21:51,773 --> 01:21:55,573
Treat her properly, you hear?
536
01:22:08,223 --> 01:22:14,458
So this is where we're to live? Not bad...
537
01:22:25,240 --> 01:22:28,801
U-in said something strange last night.
538
01:22:30,679 --> 01:22:32,203
What was that?
539
01:22:33,848 --> 01:22:37,648
He wants to put the wedding off.
540
01:22:41,423 --> 01:22:44,119
Do you suppose he's getting cold feet?
541
01:22:46,294 --> 01:22:48,626
It's probably just temporary nerves,
542
01:22:50,198 --> 01:22:51,927
don't you think?
543
01:22:53,802 --> 01:22:55,531
I suppose so.
544
01:22:58,440 --> 01:23:01,603
Something has been bothering me
545
01:23:02,877 --> 01:23:06,438
every since I got back to Seoul.
546
01:23:07,716 --> 01:23:13,348
I can't quite put my finger on it, but...
547
01:23:14,756 --> 01:23:16,815
He's been acting different somehow.
548
01:23:27,535 --> 01:23:28,900
What do you think?
549
01:23:30,572 --> 01:23:31,869
It's very pretty.
550
01:23:41,449 --> 01:23:42,609
Hello?
551
01:23:42,717 --> 01:23:44,981
Where are you? You're father's fallen ill.
552
01:23:45,053 --> 01:23:45,849
Oh, no.
553
01:23:45,987 --> 01:23:48,251
Hurry. Get Ji-hyon and come to the hospital.
554
01:24:39,240 --> 01:24:43,438
Dad... remember what you said to me once.
555
01:24:44,446 --> 01:24:50,248
You'd had a little to drink, and you said...
556
01:24:52,220 --> 01:24:55,656
...if you find someone you really love,
557
01:24:56,024 --> 01:24:59,016
don't let him go.
558
01:24:59,260 --> 01:25:04,425
No matter what others may think. Be selfish.
559
01:25:07,869 --> 01:25:10,963
I think I know why you said that.
560
01:25:11,706 --> 01:25:12,673
There was someone you let
561
01:25:12,807 --> 01:25:15,241
slip away from you, wasn't there?
562
01:25:19,747 --> 01:25:22,910
Dad, what should I do?
563
01:25:25,520 --> 01:25:27,317
I've fallen in love...
564
01:25:29,691 --> 01:25:39,589
...for the first time in my life. At my age.
565
01:25:45,473 --> 01:25:50,934
Dad, what should I do?
566
01:25:52,614 --> 01:25:55,481
I love him so much it's frightening.
567
01:26:08,530 --> 01:26:14,298
I suppose I should give him up, shouldn't I?
568
01:26:22,043 --> 01:26:24,773
That's what I'll do.
569
01:26:25,213 --> 01:26:28,705
Otherwise I'll hurt too many people.
570
01:26:31,753 --> 01:26:38,750
Meeting someone you love
doesn't always bring happiness.
571
01:26:40,028 --> 01:26:44,522
Especially when you can't be together.
572
01:26:47,569 --> 01:26:50,902
Is that why you gave up, Dad?
573
01:26:51,906 --> 01:26:56,605
Why you're dying alone like this?
574
01:27:02,250 --> 01:27:05,310
Why did I have to meet him now?
575
01:27:37,118 --> 01:27:40,383
U-in. We should not have done what we've done.
576
01:27:40,521 --> 01:27:45,117
I know. But I can't help myself.
577
01:27:45,260 --> 01:27:47,922
I'm not going to meet you any more like this.
578
01:27:48,596 --> 01:27:52,327
Is that so easy for you? Just like that?
579
01:27:53,468 --> 01:27:56,301
I've lived longer than you.
580
01:27:57,538 --> 01:28:00,473
So, now you're going to treat me like a child?
581
01:28:01,843 --> 01:28:03,834
It's just that I have other people
582
01:28:03,978 --> 01:28:06,469
I love more than you.
583
01:28:06,614 --> 01:28:09,276
Leave with Ji-hyon before this thing gets out of h
584
01:28:09,384 --> 01:28:11,614
I can think of nothing but you.
585
01:28:11,919 --> 01:28:14,387
Do you think I can marry Ji-hyon now?
586
01:28:15,156 --> 01:28:17,147
Then what are you going to do?
587
01:28:17,392 --> 01:28:19,587
I can't leave you.
588
01:28:25,867 --> 01:28:28,495
I'll stay near you even
589
01:28:28,636 --> 01:28:33,039
if it means marrying Ji-hyon.
590
01:28:34,575 --> 01:28:38,909
Stop it! I can't live with that kind of guilt.
591
01:28:39,614 --> 01:28:41,411
And I won't make Ji-hyon
592
01:28:41,582 --> 01:28:43,243
suffer any more than she has already.
593
01:28:43,384 --> 01:28:44,146
And what about us?
594
01:28:44,319 --> 01:28:45,217
Good-bye.
595
01:29:14,649 --> 01:29:18,312
Dad didn't live a happy life.
596
01:29:19,721 --> 01:29:23,714
I was hoping he'd live to walk me down the aisle.
597
01:29:24,125 --> 01:29:26,821
I was hoping he'd live to walk me down the aisle.
598
01:29:26,961 --> 01:29:32,126
Don't worry about it, Sis. We're putting it off.
599
01:29:33,301 --> 01:29:36,395
Not because of Dad's death.
600
01:29:36,871 --> 01:29:39,931
We both need more time...
601
01:29:41,109 --> 01:29:44,272
Some work has come up
that will keep me busy for a while.
602
01:29:44,679 --> 01:29:48,706
When I'm done and U-in is ready,
we'll go back to the States.
603
01:29:48,916 --> 01:29:52,750
We can have the wedding there with his folks.
604
01:29:53,521 --> 01:29:55,580
You'll come for it, won't you?
605
01:29:55,957 --> 01:29:57,322
Of course...
606
01:30:33,895 --> 01:30:38,855
Mom, it must be out of order. I'll walk down.
607
01:30:44,572 --> 01:30:45,368
Hi!
608
01:30:45,540 --> 01:30:47,098
Hi, Jin-su.
609
01:31:57,578 --> 01:32:01,878
Mom, we're next.
610
01:32:02,250 --> 01:32:04,548
Do a good job.
611
01:32:05,119 --> 01:32:09,021
It won't be easy. Our center's weak.
612
01:32:09,190 --> 01:32:11,784
You still have to do your best.
613
01:32:12,827 --> 01:32:15,625
I hate it when people say that!
614
01:33:17,858 --> 01:33:19,985
You're crazy...
615
01:33:21,128 --> 01:33:23,153
U-in Lee speaking.
616
01:33:24,565 --> 01:33:34,406
Hello? So-hyon? Where are you?
I want to see you.
617
01:33:34,642 --> 01:33:39,341
We need to talk. Tell me where you are.
618
01:34:51,085 --> 01:34:52,746
I missed you.
619
01:35:25,119 --> 01:35:30,989
When I get to be your age,
will I understand all this?
620
01:35:31,959 --> 01:35:33,358
No.
621
01:35:34,995 --> 01:35:39,694
Will I be even more confused?
622
01:35:40,668 --> 01:35:46,004
Time will move too fast for that.
Like muddy water in the rain.
623
01:35:47,908 --> 01:35:56,577
Let's go away somewhere together. We can start a n
624
01:35:59,220 --> 01:36:02,018
Of course, you'll say no.
625
01:36:04,058 --> 01:36:12,261
You'll say you can't leave your son,
your husband, your sister...
626
01:36:15,069 --> 01:36:20,371
They're all a part of me. I can't leave them.
627
01:36:23,244 --> 01:36:27,738
Can you really live without ever seeing me again?
628
01:36:33,220 --> 01:36:38,351
You're unbelievable. You don't even cry.
629
01:36:50,571 --> 01:36:56,510
I bet you can't say, "I love you." You've never said it.
630
01:36:59,146 --> 01:37:12,321
You'll get old. No one will pay you any mind. You'
631
01:37:14,695 --> 01:37:22,625
You'll be sick with no one to tell you they love y
632
01:37:23,470 --> 01:37:26,997
And you won't have any more chances to love.
633
01:37:34,348 --> 01:37:39,581
Tell me you love me.
634
01:37:54,235 --> 01:37:55,395
U-in!
635
01:38:00,608 --> 01:38:06,046
Sorry I haven't called much.
I've been busy. Everything okay?
636
01:38:12,519 --> 01:38:18,151
Uh-huh. Ji-hyon,
I've wrapped everything up here.
637
01:38:18,559 --> 01:38:25,362
I'm going back to the States... alone.
638
01:38:27,201 --> 01:38:29,066
But why?
639
01:38:30,537 --> 01:38:33,438
I've fallen in love with someone else.
640
01:38:34,975 --> 01:38:40,038
She's not going with me, though. It's over.
641
01:38:42,182 --> 01:38:44,241
Someone; K you love?
642
01:38:53,827 --> 01:38:55,260
Where'd Jin-su go?
643
01:38:57,932 --> 01:39:00,230
He's at Kwang-ho's house.
644
01:39:09,276 --> 01:39:16,944
I'm sorry, but I'm leaving this house. Forgive me.
645
01:39:20,387 --> 01:39:23,652
I can't live like this any more.
646
01:39:24,892 --> 01:39:26,985
What are you talking about?
647
01:39:27,227 --> 01:39:30,128
I'm tired of fooling you.
648
01:39:30,297 --> 01:39:34,563
And I can't fool myself any longer, either.
649
01:39:39,473 --> 01:39:46,470
I can't act like nothing's happened.
650
01:39:50,250 --> 01:39:54,152
So, you just up and leave? Is that your solution?
651
01:39:54,321 --> 01:39:57,552
Couldn't you stop yourself?
652
01:40:12,706 --> 01:40:19,134
Why did you even bring it up? I never asked about
653
01:40:20,014 --> 01:40:25,213
Do you think it'll be any different that guy?
654
01:40:25,419 --> 01:40:28,252
You're not in your right mind!
655
01:40:28,389 --> 01:40:32,917
How can you be so cruel? What about Jin-su?
656
01:40:33,060 --> 01:40:36,427
Don't you even care about your sister's feelings?
657
01:40:47,674 --> 01:40:54,637
Sis, it was you? U-in and you?
658
01:41:01,355 --> 01:41:08,227
How could you do this to me? Your own sister!
659
01:41:50,838 --> 01:42:00,008
As far as I'm concerned,
I don't have a sister any more.
660
01:43:25,165 --> 01:43:28,794
Hi. Do you have a reservation?
661
01:43:29,369 --> 01:43:30,461
No.
662
01:43:30,637 --> 01:43:32,400
Where are you going?
663
01:43:40,047 --> 01:43:49,388
Dad, I'm leaving now. I'll explain it all later.
664
01:44:00,801 --> 01:44:06,637
That's U-in Lee? Yes, here it is.
665
01:44:06,873 --> 01:44:08,773
You're going to Los Angeles?
666
01:44:10,110 --> 01:44:11,134
That's right.
667
01:44:11,311 --> 01:44:13,245
Just a moment, please.
668
01:44:24,324 --> 01:44:26,121
Here you are. Please board over there.
669
01:44:26,260 --> 01:44:30,560
Excuse me, but could you change my destination to
670
01:44:31,632 --> 01:44:32,860
Rio de Janeiro?
671
01:44:33,166 --> 01:44:34,292
Yes.
672
01:44:35,302 --> 01:44:40,797
Well, in any case you'd have to change flights in
673
01:44:52,753 --> 01:44:54,448
Here you go, sir.
47985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.