All language subtitles for An.Affair.1998.DVDRip.XviD.iNT-CiPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,062 --> 00:02:10,757 We're closing up. You'll have to leave. 2 00:02:33,887 --> 00:02:47,233 An Affair 3 00:02:47,267 --> 00:02:50,964 Sis, sorry I stood you up. 4 00:02:51,104 --> 00:02:55,973 Something really important came up at the last min 5 00:02:56,442 --> 00:03:00,845 Now it looks like it'll be another month before I get back. 6 00:03:01,447 --> 00:03:05,850 Oh, guess what! I'm engaged! Surprised? 7 00:03:06,052 --> 00:03:10,648 I'll tell you all about it next time I call. Bye. 8 00:03:17,063 --> 00:03:18,553 Engaged? 9 00:03:18,698 --> 00:03:20,165 I think it's great. 10 00:03:20,333 --> 00:03:23,632 It's a man she met over there. She's says he's back in Seoul. 11 00:03:23,803 --> 00:03:28,035 Then why hasn't he even tried to contact us? 12 00:03:28,308 --> 00:03:32,472 Ji-hyon probably asked him to wait still she got here waiting for. 13 00:03:32,645 --> 00:03:35,136 So, it's definite? 14 00:03:35,982 --> 00:03:39,418 She says she wants to have the wedding as soon as she gets back. 15 00:03:40,086 --> 00:03:43,055 Isn't she rushing things a bit? 16 00:03:43,489 --> 00:03:47,585 Dad, not so long ago you were pushing her to get m 17 00:03:47,760 --> 00:03:49,660 He doesn't mean it. 18 00:03:51,464 --> 00:03:55,161 Don't worry about it. I'm sure she's made a good c 19 00:03:55,802 --> 00:04:01,001 I guess so. But I think you should at least meet h 20 00:04:01,441 --> 00:04:02,533 All right. 21 00:05:09,776 --> 00:05:12,939 By the way, it all has to be changed. 22 00:05:13,279 --> 00:05:14,371 What? 23 00:05:15,281 --> 00:05:16,942 Didn't I tell you? 24 00:05:17,717 --> 00:05:18,809 No 25 00:05:20,053 --> 00:05:23,545 The wiring in the kitchen. It's bad. 26 00:05:24,057 --> 00:05:25,251 Really? 27 00:05:27,160 --> 00:05:28,991 I was sure I'd mentioned it... 28 00:05:47,914 --> 00:05:49,313 Have a nice trip. 29 00:05:49,649 --> 00:05:51,947 It's not a trip. 30 00:05:52,085 --> 00:05:53,313 It's training. 31 00:05:53,853 --> 00:05:54,979 Whatever. 32 00:05:55,355 --> 00:05:56,788 Be careful. 33 00:05:56,989 --> 00:06:01,619 Mom, don't forget to tape "K-Cops." Okay? 34 00:06:01,961 --> 00:06:03,258 I won't forget. 35 00:06:05,365 --> 00:06:06,354 See you! 36 00:06:06,532 --> 00:06:07,521 I'll call. 37 00:06:51,444 --> 00:06:54,811 More hot coffee, ma'am? 38 00:06:55,448 --> 00:06:57,245 Yes, thank you. 39 00:07:12,331 --> 00:07:13,798 So-hyon Kim? 40 00:07:28,448 --> 00:07:30,109 I guess I'm a little late. 41 00:07:30,650 --> 00:07:35,246 I'm sorry. I should've picked an easier place to f 42 00:07:36,355 --> 00:07:38,380 How long have you been back in Korea? 43 00:07:39,926 --> 00:07:41,393 About 20 days. 44 00:07:43,496 --> 00:07:45,623 How long did you live in the States? 45 00:07:46,065 --> 00:07:47,430 Fourteen years. 46 00:07:58,144 --> 00:08:00,908 I was expecting someone more, uh, matronly. 47 00:08:03,783 --> 00:08:05,648 I'm older than you might think. 48 00:08:13,359 --> 00:08:15,327 What exactly do you do? 49 00:08:16,662 --> 00:08:20,689 I guess you'd say I buy and sell rocks. 50 00:08:21,601 --> 00:08:24,627 Your parents must worry with you so far away. 51 00:08:25,104 --> 00:08:26,696 You're an only child, right? 52 00:08:28,875 --> 00:08:29,807 Yeah. 53 00:08:36,148 --> 00:08:40,676 Hello? Yes... Okay. 54 00:08:42,188 --> 00:08:44,418 I'm afraid I have to go. 55 00:08:45,992 --> 00:08:48,552 Gosh. What about the wedding? 56 00:08:48,895 --> 00:08:50,863 Where will you two live? 57 00:08:52,999 --> 00:08:55,433 There's so much we need to talk about. 58 00:08:57,470 --> 00:08:59,028 There's plenty of time. 59 00:09:01,674 --> 00:09:02,868 I suppose so. 60 00:09:12,919 --> 00:09:15,046 We should get together more often. 61 00:09:16,522 --> 00:09:20,219 Things seem to be going pretty well, in spite of the economy. 62 00:09:20,393 --> 00:09:22,224 Speak for yourself! It's been rough for me. 63 00:09:23,396 --> 00:09:24,385 Give us a break! 64 00:09:24,764 --> 00:09:27,756 Congratulations! The building looks fabulous. 65 00:09:27,967 --> 00:09:32,233 Thank you. And all of you, thanks for coming. 66 00:09:37,743 --> 00:09:40,576 I hear You did the interior of the building too 67 00:09:40,780 --> 00:09:43,806 That's right. It's pretty good, too, isn't it? 68 00:09:47,420 --> 00:09:48,114 Oh. Jun-il. 69 00:09:49,055 --> 00:09:53,185 Mr. Chairman. Have you met Jun-il Yun, the architect? 70 00:09:53,326 --> 00:09:54,088 I'm honored, sir. 71 00:09:54,126 --> 00:10:00,122 Glad to meet you. I've heard a lot about you from 72 00:10:00,700 --> 00:10:01,724 Good things, I hope. 73 00:10:01,867 --> 00:10:04,199 The building you designed is wonderful 74 00:10:04,337 --> 00:10:06,134 He went to see it for himself today. 75 00:10:06,305 --> 00:10:07,795 I'm glad you like it, sir. 76 00:10:08,174 --> 00:10:10,472 The chairman has another project in mind. 77 00:10:15,448 --> 00:10:17,848 Not one of those stuffy places. A different kind of art center. 78 00:10:33,099 --> 00:10:36,296 I met him by myself at a cafe. 79 00:10:36,702 --> 00:10:39,762 Dad says he'll wait and meet him with you when you get back. 80 00:10:40,272 --> 00:10:45,437 Uh-huh. Well, I don't know... 81 00:10:46,178 --> 00:10:48,408 No, it's not that I don't like him... 82 00:10:48,581 --> 00:10:52,540 How can I tell when I've only met him once? 83 00:10:52,918 --> 00:10:57,651 Sure... What? He's right beside you? 84 00:10:57,823 --> 00:10:59,256 No, wait a sec... 85 00:11:01,227 --> 00:11:05,323 Uh, how are you? I'm Ji-hyon's big sister. 86 00:11:06,465 --> 00:11:09,662 No problem. It's the least I can do. 87 00:11:11,003 --> 00:11:13,471 Oh, yes. Just a moment. 88 00:11:15,508 --> 00:11:17,100 It's her fiance's father. 89 00:11:17,610 --> 00:11:19,737 He has something to say to you. 90 00:11:23,549 --> 00:11:25,346 Well, hello. How are you? 91 00:11:26,819 --> 00:11:30,255 Make sure everything's in good order for the inspection. 92 00:11:31,824 --> 00:11:34,554 And call me at the office when you're through. 93 00:11:34,727 --> 00:11:36,024 Yes, Sir 94 00:11:45,037 --> 00:11:49,940 I thought you might help me check out some places to live. 95 00:11:51,711 --> 00:11:54,805 Okay. But when? 96 00:11:54,980 --> 00:11:56,743 How about this weekend? 97 00:13:06,352 --> 00:13:07,250 I didn't know there were house 98 00:13:07,386 --> 00:13:08,853 like that by the Secret Garden. 99 00:13:09,889 --> 00:13:12,687 The company rented it for me temporarily. 100 00:13:17,196 --> 00:13:19,460 Shall we start looking around here? 101 00:13:22,601 --> 00:13:24,660 Is the apartment for the two of you? 102 00:13:27,039 --> 00:13:28,199 No. 103 00:13:42,221 --> 00:13:43,779 You lucked out. 104 00:13:44,523 --> 00:13:48,584 The former tenants had to move suddenly. 105 00:13:51,363 --> 00:13:55,424 Hello. Hold on a second. 106 00:13:55,668 --> 00:13:57,431 Look around. Take your time. 107 00:14:28,434 --> 00:14:30,368 I guess we should keep looking. 108 00:14:48,120 --> 00:14:48,882 Good-bye, ma'am. 109 00:14:49,255 --> 00:14:50,552 Thanks for showing us around. 110 00:14:50,689 --> 00:14:52,213 Bye. 111 00:15:05,170 --> 00:15:09,504 What do you think? Not so great, huh? 112 00:15:10,209 --> 00:15:11,301 Would you want to live with 113 00:15:11,477 --> 00:15:13,911 someone in any of those places? 114 00:15:37,670 --> 00:15:39,900 Tomorrow let's try the suburbs. 115 00:15:48,047 --> 00:15:52,450 It's pretty big. I wonder if I can afford it. 116 00:15:56,455 --> 00:15:58,013 You like it? 117 00:16:00,926 --> 00:16:03,759 I like the lake better than the apartment itself. 118 00:16:23,449 --> 00:16:25,417 You know how that got that way? 119 00:16:30,756 --> 00:16:31,814 Well. 120 00:16:32,491 --> 00:16:33,549 A woman was in that room. 121 00:16:33,726 --> 00:16:36,627 She probably locked the door and wouldn't come out. 122 00:16:38,831 --> 00:16:41,732 Her man banged on the door 123 00:16:43,669 --> 00:16:45,637 until he finally blew up and... 124 00:16:46,772 --> 00:16:48,603 bashed his head into the door. 125 00:16:56,882 --> 00:17:00,215 How do you like being back in Seoul? 126 00:17:01,520 --> 00:17:04,045 I still feel like I'm in a foreign country. 127 00:17:06,358 --> 00:17:10,454 But I guess coming back was the right thing to do. 128 00:17:11,764 --> 00:17:15,928 I've never lived alone in a strange place. 129 00:17:16,535 --> 00:17:17,559 You must've traveled around some, 130 00:17:17,703 --> 00:17:19,227 even if not alone. 131 00:17:19,772 --> 00:17:25,836 Yes, some. But I was always glad to get back home. 132 00:17:26,912 --> 00:17:31,975 I always take the same route, meet the same people. 133 00:17:32,818 --> 00:17:35,810 It seems the older I get, 134 00:17:37,122 --> 00:17:39,852 the less I want to try anything new. 135 00:17:40,092 --> 00:17:44,529 What's age got to do with it? It's desire that counts. 136 00:17:45,697 --> 00:17:47,096 Do you really think so? 137 00:17:49,468 --> 00:17:54,269 A lot of things come to a person by accident. 138 00:17:57,543 --> 00:18:00,603 I never thought I'd some back to Seoul to live. 139 00:18:03,148 --> 00:18:04,445 Who knows? 140 00:18:05,017 --> 00:18:08,714 Maybe in 10 years you'll be a worldly adventurer. 141 00:18:11,190 --> 00:18:13,055 I doubt that. 142 00:18:18,163 --> 00:18:20,256 It's very quiet and big, too. 143 00:18:20,365 --> 00:18:22,526 And there's a lake right in front. 144 00:18:23,402 --> 00:18:25,302 Are you sure it's not too far out of town? 145 00:18:25,471 --> 00:18:27,029 Well, I... 146 00:18:27,206 --> 00:18:28,867 I'm sure you know what you're doing. 147 00:18:28,907 --> 00:18:30,067 Could you put U-in on? 148 00:18:30,175 --> 00:18:30,971 Sure. 149 00:18:31,143 --> 00:18:31,837 Wait, Sis. 150 00:18:31,944 --> 00:18:33,070 What? 151 00:18:33,245 --> 00:18:35,611 Do you like him? 152 00:18:38,717 --> 00:18:39,979 Uh-huh. 153 00:18:40,385 --> 00:18:43,548 Of course, you would. We have the same taste in men. 154 00:18:44,323 --> 00:18:45,790 He's all alone. 155 00:18:45,958 --> 00:18:48,256 You take care of him for me till I get there. 156 00:18:48,560 --> 00:18:50,994 Not to worry. Hold on. 157 00:18:58,837 --> 00:19:06,642 Uh-huh, sure. Fine. 158 00:19:09,047 --> 00:19:13,541 I love you, too. Bye. 159 00:19:19,224 --> 00:19:20,953 We'd better start back to Seoul 160 00:19:27,799 --> 00:19:29,494 It's quite a ways. 161 00:20:04,603 --> 00:20:06,503 Here, take this. 162 00:20:09,441 --> 00:20:10,567 What is it? 163 00:20:11,944 --> 00:20:14,208 Something more interesting than the traffic station. 164 00:20:18,383 --> 00:20:21,477 I just listen to whatever's on. 165 00:21:10,402 --> 00:21:12,962 Thanks for all your trouble today. 166 00:21:14,573 --> 00:21:15,733 No trouble. 167 00:21:20,279 --> 00:21:22,270 What do you do with your evenings? 168 00:21:24,149 --> 00:21:30,088 Just lie around. Or play video games. 169 00:21:38,964 --> 00:21:40,898 How about coming up for tea or coffee? 170 00:21:43,468 --> 00:21:45,333 Next time, maybe. 171 00:22:17,002 --> 00:22:18,799 It's really nice. 172 00:22:19,871 --> 00:22:22,863 Did you talk to my father? 173 00:22:23,342 --> 00:22:25,503 Your father phoned my dad 174 00:22:25,777 --> 00:22:28,405 from the States and told him about it. 175 00:22:29,848 --> 00:22:33,284 Didn't you know you're father had bought you this apartment? 176 00:22:36,855 --> 00:22:39,323 Don't you like it? 177 00:22:42,260 --> 00:22:45,127 The one by the lake was really nice. 178 00:22:45,263 --> 00:22:47,197 That's my father way. 179 00:22:48,567 --> 00:22:53,732 He never asks me what I think. Just does as he likes. 180 00:22:58,944 --> 00:23:06,316 I had an older brother. He died in an accident 10 years ago. 181 00:23:09,688 --> 00:23:13,784 Ever since, Father's expected me to fill my brother's shoes. 182 00:23:16,027 --> 00:23:20,191 Even my job was my father's choice, not mine. 183 00:23:21,933 --> 00:23:24,561 Was there a different career you had you heart set on? 184 00:23:26,538 --> 00:23:27,664 Yes, there was. 185 00:23:29,074 --> 00:23:30,336 What was it? 186 00:23:34,813 --> 00:23:36,508 I'll tell you about some other time. 187 00:23:42,821 --> 00:23:45,381 We can bring the lake here. 188 00:24:17,756 --> 00:24:19,781 Here's your lake. 189 00:24:24,696 --> 00:24:26,994 It's your wedding present. In advance. 190 00:24:37,542 --> 00:24:38,839 Brazil? 191 00:24:39,511 --> 00:24:44,073 We emigrated there before we went to the U.S. 192 00:24:45,417 --> 00:24:47,942 Ji-hyon never mentioned that. 193 00:24:48,086 --> 00:24:52,546 I never told her. We lived there about five years. 194 00:24:53,525 --> 00:24:58,827 ; Kin a little town not far from Rio, by a lake. 195 00:24:59,598 --> 00:25:02,863 A lake as vast as the sea... 196 00:25:03,001 --> 00:25:07,028 I spent my days kicking a soccer ball around with the local kids. 197 00:25:07,205 --> 00:25:14,373 We'd get all hot and sweaty and then cool off in the lake. 198 00:25:16,014 --> 00:25:20,314 Sometimes I'd fall asleep and wake up to a beautiful sunset. 199 00:25:21,086 --> 00:25:28,185 The whole world would be awash in different shades of red. 200 00:25:30,262 --> 00:25:34,096 I wish you could see it. You'd like it. 201 00:25:36,134 --> 00:25:37,658 Anyway, that place... 202 00:25:37,836 --> 00:25:40,498 was different from anywhere else in the whole world. 203 00:25:41,973 --> 00:25:49,903 That was the happiest time of my life. That's why I've decided... 204 00:25:50,582 --> 00:25:56,214 After 40 I want to spend the rest of my life there 205 00:25:59,024 --> 00:26:01,584 Forty comes faster than you think. 206 00:26:05,163 --> 00:26:07,791 I didn't mean it that way... 207 00:26:11,202 --> 00:26:16,401 Brazil... for some reason it suits you. 208 00:26:17,175 --> 00:26:22,374 It seems so far away, and yet so familiar somehow. 209 00:26:38,296 --> 00:26:40,662 Sorry, honey. Did you bring all the stuff I asked 210 00:26:42,968 --> 00:26:44,560 Give me the shirt and tie. 211 00:26:47,839 --> 00:26:50,706 I've got more meetings... 212 00:26:51,543 --> 00:26:54,535 Can you wait? We could have lunch. 213 00:26:55,013 --> 00:26:57,573 That's all right. You're busy. 214 00:26:58,516 --> 00:27:02,612 But do you have to eat and sleep in the office, to 215 00:27:02,821 --> 00:27:07,224 You know how important this project is. It'll be over soon. 216 00:27:07,559 --> 00:27:09,424 Well, don't overwork yourself. 217 00:27:15,000 --> 00:27:25,899 Hello? Is there some; K I need to see about The furniture? 218 00:27:29,681 --> 00:27:30,705 Who's that? 219 00:27:31,049 --> 00:27:33,074 Ji-hyon's fiance. 220 00:27:33,284 --> 00:27:39,382 Looks like you're busy, too. I'll be home early tomorrow. 221 00:27:42,560 --> 00:27:44,494 I'll go get the papers 222 00:27:44,629 --> 00:27:45,857 Okay. 223 00:28:36,214 --> 00:28:37,806 What are you doing here? 224 00:28:38,149 --> 00:28:39,673 I followed you. 225 00:28:41,352 --> 00:28:44,185 Madam, would you sign this please? 226 00:29:24,829 --> 00:29:26,296 I'll get tickets. 227 00:29:40,445 --> 00:29:41,343 Hello? 228 00:29:41,546 --> 00:29:45,380 It's me, Sis. Everything's going okay? I tried you at home; K 229 00:29:45,550 --> 00:29:48,075 Are you with U-in, by any chance? 230 00:29:48,286 --> 00:29:51,414 Uh... no. 231 00:29:51,823 --> 00:29:56,783 Where could he be? If you hear from him, have him call me. 232 00:29:57,195 --> 00:29:58,958 How are the preparations coming? 233 00:29:59,697 --> 00:30:02,359 Everything's going okay. 234 00:30:02,534 --> 00:30:06,766 Sorry to put you through all this. I'll let you go. 235 00:30:08,439 --> 00:30:09,736 So long. 236 00:30:14,712 --> 00:30:16,737 It's starting to rain. 237 00:30:19,117 --> 00:30:21,711 I'm sorry. Let's just go. 238 00:31:01,793 --> 00:31:03,590 Aren't you going to come in? 239 00:31:41,666 --> 00:31:43,759 Who lived here before? 240 00:31:44,302 --> 00:31:47,066 I heard it was a potter's studio. 241 00:31:55,213 --> 00:31:59,081 There's a lotus pond on that side, and the Royal Hall is beyond it. 242 00:32:01,653 --> 00:32:03,883 It's really beautiful in the daytime. 243 00:32:06,891 --> 00:32:09,018 What's wrong? 244 00:32:17,168 --> 00:32:20,968 I was just imagining myself on an Amazon adventure 245 00:32:22,874 --> 00:32:25,672 Where exactly did you say you lived in Brazil? 246 00:32:26,311 --> 00:32:27,869 Campos. 247 00:32:29,714 --> 00:32:31,909 Tell me more about it. 248 00:32:33,418 --> 00:32:35,716 I told you about the lake, right? 249 00:32:36,955 --> 00:32:39,685 As big as the sea, you said. 250 00:32:41,659 --> 00:32:44,253 Why do you want to hear about Brazil? 251 00:32:47,198 --> 00:32:52,101 I think time must flow more slowly there. 252 00:33:19,831 --> 00:33:21,423 Get in out of the rain. 253 00:33:46,758 --> 00:33:48,623 You have excellent taste. 254 00:33:49,193 --> 00:33:51,320 You say it's your little sister who's getting married. 255 00:33:51,696 --> 00:33:52,526 Yes. 256 00:33:52,697 --> 00:33:54,961 She'll love what you've picked out. 257 00:33:58,069 --> 00:33:59,832 Oh, it must be civil defense drill day. 258 00:34:18,956 --> 00:34:19,854 Hello? 259 00:34:20,024 --> 00:34:21,252 Is that you, Ji-hyon? 260 00:34:21,492 --> 00:34:25,223 Sis? What's up? Do you know what time it is? 261 00:34:25,563 --> 00:34:27,224 Sorry. I didn't mean to wake you. 262 00:34:27,398 --> 00:34:30,390 It's okay. Is there something wrong with dad. 263 00:34:30,535 --> 00:34:34,904 No, I just wanted to hear your voice. 264 00:34:35,573 --> 00:34:41,034 I worked late last night. You're sure nothing's wrong? 265 00:34:41,179 --> 00:34:44,740 Everything's fine. Go back to sleep. 266 00:35:19,383 --> 00:35:20,543 Will you get that? 267 00:35:20,685 --> 00:35:22,710 Yes. Go on. 268 00:35:23,020 --> 00:35:23,987 See you later. 269 00:35:54,485 --> 00:35:56,112 Is that you, honey? 270 00:35:56,287 --> 00:35:58,414 Yes, it's me. 271 00:35:58,656 --> 00:36:00,647 Why didn't you say anything? 272 00:36:01,792 --> 00:36:03,259 I forgot to tell you... 273 00:36:03,427 --> 00:36:06,885 Ji-hyon's fiance dropped by my office yesterday. 274 00:36:07,165 --> 00:36:11,727 I invited him over for dinner. I hope that's okay. 275 00:36:26,450 --> 00:36:28,077 Well, help yourself. 276 00:36:33,991 --> 00:36:35,822 Honey, sit down and join us. 277 00:36:36,294 --> 00:36:38,956 I'll eat later. 278 00:36:44,435 --> 00:36:46,130 So, you came from L.A.? 279 00:36:47,205 --> 00:36:48,194 Yes. 280 00:36:48,639 --> 00:36:51,802 I spent some time in New York. Never much cared for L.A. 281 00:36:55,012 --> 00:36:56,877 You work for your father's company? 282 00:36:57,615 --> 00:37:00,607 No, now I'm at Koryo Stone here in Seoul. 283 00:37:00,818 --> 00:37:05,187 Really? I know them well. They do a lot of work for us. 284 00:37:05,423 --> 00:37:07,254 Heir president and I were in the same class at school. 285 00:37:07,525 --> 00:37:09,015 Maybe I can put in the good word for you. 286 00:37:09,994 --> 00:37:11,086 Thank you. 287 00:37:23,274 --> 00:37:25,708 What're you doing, honey? Join us for a drink. 288 00:37:28,746 --> 00:37:29,770 All right. 289 00:37:31,816 --> 00:37:34,011 Pour your future sister-in-law a drink. 290 00:37:35,019 --> 00:37:38,750 Or is she supposed to pour for you first? 291 00:37:42,526 --> 00:37:47,793 I'm not sure what the proper etiquette is here. 292 00:37:47,965 --> 00:37:51,059 Anyway, you are part of the family now. 293 00:37:58,209 --> 00:38:01,576 You said you're 27, right? You look younger than your age. 294 00:38:02,947 --> 00:38:04,881 How did you say they met? 295 00:38:06,317 --> 00:38:07,978 We met in a museum. 296 00:38:09,153 --> 00:38:12,316 Oh, the National History Museum where Ji-hyon work 297 00:38:14,492 --> 00:38:16,357 Are you always this quiet? 298 00:38:19,297 --> 00:38:21,162 And how did you two meet? 299 00:38:22,099 --> 00:38:28,663 Us? So-hyon followed me all over the place-well, just kidding. 300 00:38:29,206 --> 00:38:33,506 Actually, I saw her in the library at school. 301 00:38:33,644 --> 00:38:36,636 I knew she was mine from that moment. 302 00:38:36,781 --> 00:38:41,150 A lot of guys were after her she gave us all the cold shoulder. 303 00:38:41,319 --> 00:38:46,120 So every morning I go there and sit next to her. 304 00:38:46,257 --> 00:38:53,891 She finally talked to me. Turned out to be a very warm person. 305 00:38:54,932 --> 00:39:00,427 Am I talking too much? 306 00:39:01,605 --> 00:39:09,011 Want to hear my story? It was love at first sight. 307 00:39:10,514 --> 00:39:13,278 There was no coldness between us. 308 00:39:13,451 --> 00:39:18,320 We hit it off right away, and soon we even kissed. 309 00:39:18,756 --> 00:39:21,486 Sometimes a kiss is just a way of greeting somebody. 310 00:39:21,625 --> 00:39:25,959 It's nothing worth having a falling out about. 311 00:39:26,130 --> 00:39:29,224 Americans are more easy-going about such things. 312 00:39:31,102 --> 00:39:36,506 If the girl gets mad, you can say it was just a "good night" peck. 313 00:39:41,278 --> 00:39:43,473 Looks like you can hold your liquor. 314 00:39:43,614 --> 00:39:45,878 That's good in the business world. 315 00:39:50,588 --> 00:39:52,283 Are you happy? 316 00:39:54,959 --> 00:39:57,826 What? Are you drunk? Why would you ask that? 317 00:39:58,763 --> 00:40:02,529 Anyway, what's happiness? Look at that aquarium. 318 00:40:02,767 --> 00:40:07,966 Now, that's happiness. Nice warm water. 319 00:40:08,105 --> 00:40:14,669 Someone feeds you. Just swimming around, not a care in the world. 320 00:40:15,212 --> 00:40:18,545 Isn't that happiness? What do you think, honey? 321 00:40:19,483 --> 00:40:20,643 What? 322 00:40:21,352 --> 00:40:26,221 U-in wants to know if we're happy? Are you happy? 323 00:40:30,961 --> 00:40:33,156 Be careful. See you again soon. 324 00:40:33,330 --> 00:40:34,797 Thank you. Good night. 325 00:40:35,099 --> 00:40:39,058 Honey, would you see U-in out? I'm really bushed. 326 00:40:49,013 --> 00:40:56,283 I don't want to say I'm sorry for the other night. I'm not. 327 00:40:56,387 --> 00:40:59,845 Should I take care of finding someone to officiate And... 328 00:41:02,860 --> 00:41:05,795 Don't do this. Please. 329 00:41:08,566 --> 00:41:10,898 Why are you doing this? I'm you're fiance's sister 330 00:41:14,805 --> 00:41:18,332 Look at me! Do you see who I am? 331 00:41:44,635 --> 00:41:46,068 Come to bed. 332 00:41:46,537 --> 00:41:49,597 Hmm? Is he gone? 333 00:41:54,812 --> 00:42:00,250 Hello? Hello? Who the hell... 334 00:42:17,268 --> 00:42:18,132 Hello? 335 00:42:18,302 --> 00:42:22,898 It's me. Come downstairs for a minute. 336 00:42:31,849 --> 00:42:33,510 Why are you doing this? 337 00:42:34,118 --> 00:42:36,609 I'm going to wait till you come down. 338 00:43:02,613 --> 00:43:04,080 U-in? 339 00:43:07,084 --> 00:43:10,076 Why are you acting like this? You're soaking. 340 00:43:10,754 --> 00:43:15,123 See. I was right to wait. You did come down. 341 00:43:18,862 --> 00:43:21,330 Seeing you there like that, in your home... 342 00:43:21,632 --> 00:43:23,532 ...it bothered me. 343 00:43:26,170 --> 00:43:28,138 Do you love him? 344 00:43:30,107 --> 00:43:31,904 He's a good man. 345 00:43:34,211 --> 00:43:36,236 I asked if you love him. 346 00:43:42,553 --> 00:43:45,954 It's silly of you to like me. 347 00:43:46,991 --> 00:43:51,451 I'm too old for you. I have a child. 348 00:43:51,562 --> 00:43:53,894 Why do you like me? 349 00:43:54,632 --> 00:43:58,193 I'm too young. And I have no child. 350 00:44:07,411 --> 00:44:09,606 Is that you, ma'am? 351 00:44:10,280 --> 00:44:12,373 Could you turn that thing off? 352 00:44:17,988 --> 00:44:19,785 You'll call me, won't you? 353 00:44:21,959 --> 00:44:23,358 I'll be waiting. 354 00:44:46,483 --> 00:44:51,011 Hello? Could I speak with U-in, please? 355 00:44:51,221 --> 00:44:53,451 He called in sick today. 356 00:45:22,252 --> 00:45:23,879 It's me. 357 00:45:30,394 --> 00:45:32,589 Are you really sick? 358 00:45:42,706 --> 00:45:47,006 Are you still there? Are you there? 359 00:45:53,317 --> 00:45:55,478 I was afraid you'd left. 360 00:45:55,652 --> 00:45:56,983 Are you okay? 361 00:46:01,358 --> 00:46:03,326 What did you do while I was asleep? 362 00:46:04,461 --> 00:46:08,022 I just looked out at the Secret Garden. 363 00:46:12,936 --> 00:46:14,801 Your fever's gone down some. 364 00:48:46,189 --> 00:48:48,419 I'm not going on any more trips with those kids. 365 00:48:48,525 --> 00:48:49,992 What a drag! 366 00:48:50,727 --> 00:48:53,662 The scenery was really neat, though. 367 00:48:54,131 --> 00:48:55,393 Was it? 368 00:48:57,601 --> 00:49:00,593 Oh, Mom. Did you tape my program? 369 00:49:01,138 --> 00:49:03,265 What program? 370 00:49:03,440 --> 00:49:05,305 The cartoon movie. 371 00:49:06,043 --> 00:49:08,978 Oh, gosh, sweetie. I forgot. 372 00:49:09,112 --> 00:49:10,807 You didn't tape it? 373 00:49:13,250 --> 00:49:14,808 I'm sorry, Jin-su. 374 00:49:19,256 --> 00:49:22,191 Jeez, now I'll never know what happened! 375 00:49:24,695 --> 00:49:25,389 Hi! 376 00:49:30,133 --> 00:49:32,431 How's everybody? 377 00:49:35,072 --> 00:49:37,506 Let's begin the ancestral rites. Open the gate... 378 00:49:53,824 --> 00:49:56,054 Everyone come up and take a drink. 379 00:51:35,358 --> 00:51:38,088 Beaten...? By a mere woman? 380 00:51:40,430 --> 00:51:42,091 Do you know how to play any of these games? 381 00:51:43,300 --> 00:51:46,235 Want to try the race car? It's pretty easy. 382 00:51:56,113 --> 00:51:58,013 Where's the proprietor? 383 00:51:58,348 --> 00:52:00,942 I told him I'd close up for him. He went home earl 384 00:55:10,440 --> 00:55:11,964 He needs a nice young woman... 385 00:55:12,142 --> 00:55:15,600 No girlfriend at his age. Come off it! 386 00:55:15,879 --> 00:55:19,280 He's such a stick-in-the-mud. 387 00:58:09,752 --> 00:58:11,845 About the operation of our school buses... 388 00:58:11,988 --> 00:58:16,652 As you all know, we have five buses. 389 00:58:16,826 --> 00:58:20,318 Some of you have brought up 390 00:58:20,563 --> 00:58:24,499 problems with the scheduling. 391 00:58:24,667 --> 00:58:30,105 I think we should discuss this issue... 392 00:59:45,848 --> 00:59:47,110 Hi! 393 00:59:50,587 --> 00:59:51,952 How are you? 394 00:59:52,655 --> 00:59:55,055 Fancy running into you... way out here. 395 00:59:56,192 --> 00:59:58,251 I had some business to see to. 396 00:59:59,028 --> 01:00:00,290 I see. 397 01:00:01,164 --> 01:00:02,961 You hurt your arm? 398 01:00:03,967 --> 01:00:06,765 I slipped in the bathroom. 399 01:00:06,970 --> 01:00:10,838 I tried to catch my balance, but I fractured the arm. 400 01:00:12,241 --> 01:00:13,970 I hope it'll be all right. 401 01:00:14,877 --> 01:00:18,108 Will you sign my cast? 402 01:00:19,949 --> 01:00:22,110 Sure, why not? 403 01:00:34,397 --> 01:00:36,194 Now, your turn. 404 01:00:54,951 --> 01:00:59,888 How's Mr. Yun? Tell I said hi. 405 01:01:01,024 --> 01:01:02,252 I'll do that. 406 01:01:02,525 --> 01:01:04,720 Well, so long. 407 01:02:11,794 --> 01:02:15,525 I wish you could stay over just one night. 408 01:02:32,348 --> 01:02:33,645 Hello? 409 01:02:34,817 --> 01:02:36,580 How's traffic? 410 01:02:36,886 --> 01:02:38,114 U-in? 411 01:02:38,254 --> 01:02:40,279 How come you didn't answer? 412 01:02:40,590 --> 01:02:41,852 About what? 413 01:02:41,924 --> 01:02:44,757 I'm going to a construction site in the provinces tomorrow. 414 01:02:44,961 --> 01:02:48,658 Why don't you come along? 415 01:02:50,133 --> 01:02:53,034 I'm going to keep calling till you say you will. 416 01:02:53,569 --> 01:02:56,094 Where should I meet you? 417 01:02:57,039 --> 01:02:59,166 Hello? Hello? 418 01:03:08,718 --> 01:03:11,084 We got cut off. In a tunnel. 419 01:03:11,120 --> 01:03:12,314 Where are you? 420 01:03:12,522 --> 01:03:14,319 I tried the house but you weren't there. 421 01:03:14,490 --> 01:03:15,957 I'm in the car. 422 01:03:16,125 --> 01:03:17,183 What's with all this running around? 423 01:03:17,293 --> 01:03:18,760 Jin-su's not home, yet. 424 01:03:19,829 --> 01:03:25,324 Really? I'm almost there. 425 01:03:32,475 --> 01:03:33,737 Jin-su! 426 01:03:35,278 --> 01:03:36,973 You were here after all. 427 01:03:39,448 --> 01:03:41,575 Why didn't you answer the phone? 428 01:03:42,652 --> 01:03:44,813 I just didn't feel like it. 429 01:04:34,136 --> 01:04:35,797 This is U-in Lee of Koryo Stone. 430 01:04:35,938 --> 01:04:37,530 Please leave a message. 431 01:05:24,754 --> 01:05:26,745 What's with you? You look like you're somewhere else. 432 01:05:26,923 --> 01:05:28,322 Hmmm? Yu-jin... 433 01:05:28,457 --> 01:05:29,719 Is something wrong? 434 01:05:29,926 --> 01:05:33,054 It's nothing. Just a letdown after finishing that 435 01:05:35,131 --> 01:05:36,792 How about some coffee? 436 01:05:37,934 --> 01:05:39,333 No, let's get to work. 437 01:06:24,680 --> 01:06:27,046 Can't sleep? 438 01:06:28,851 --> 01:06:31,046 I went to bed early yesterday. 439 01:06:31,921 --> 01:06:38,759 I'll see you later. You'll be home today, won't you? 440 01:08:06,782 --> 01:08:08,374 You've got a temperature. 441 01:08:29,638 --> 01:08:32,539 Are you sure you'll be okay? 442 01:08:34,376 --> 01:08:37,971 I'm fine. I took the medicine. 443 01:08:42,718 --> 01:08:49,123 I'm a mess. Don't even look at me. 444 01:08:52,161 --> 01:08:55,062 You're pretty even when you're sick. 445 01:09:13,616 --> 01:09:19,919 U-in... U-in? U-in... 446 01:10:12,875 --> 01:10:14,399 Leave the lights off. 447 01:10:26,622 --> 01:10:30,558 How do you feel? Better now? 448 01:10:32,995 --> 01:10:34,462 I'm sorry. 449 01:10:36,165 --> 01:10:39,828 Hey, it's okay. I was sick, too, the other day. 450 01:10:40,803 --> 01:10:44,000 What did you do today? 451 01:10:44,173 --> 01:10:46,164 I took a walk. 452 01:10:49,678 --> 01:10:54,012 Just walked around a lot. 453 01:10:59,822 --> 01:11:02,017 A penny for your thoughts. 454 01:11:19,108 --> 01:11:24,546 Don't brood. Just clear your mind. 455 01:13:04,880 --> 01:13:06,347 Who's coming? 456 01:13:06,482 --> 01:13:07,813 What? 457 01:13:08,183 --> 01:13:10,083 I asked who's coming. 458 01:13:18,427 --> 01:13:20,952 Who's coming from the United States? 459 01:13:22,664 --> 01:13:24,359 It's Ji-hyon, isn't it? 460 01:13:25,534 --> 01:13:27,468 When did she call? 461 01:13:28,036 --> 01:13:29,264 Last night. 462 01:13:29,405 --> 01:13:31,134 Why didn't you tell me? 463 01:13:32,274 --> 01:13:33,901 I thought you knew. 464 01:13:53,762 --> 01:13:56,595 What did you talk about for such a long time? 465 01:14:00,469 --> 01:14:06,874 You wrote, erased, wrote over that, doodled... 466 01:15:21,583 --> 01:15:24,017 I've never seen Chairman Cho happier about anything. 467 01:15:24,853 --> 01:15:27,686 Now all that's left is my part of the job. 468 01:15:28,290 --> 01:15:32,192 I'm thinking of using grays for the interior. 469 01:15:34,396 --> 01:15:35,863 That sounds good. 470 01:15:41,303 --> 01:15:45,239 Yu-jin, how about if I stay over tonight? 471 01:15:46,675 --> 01:15:48,666 Suits me fine. 472 01:15:49,077 --> 01:15:51,045 I'm not joking. 473 01:15:56,351 --> 01:15:58,842 You haven't been yourself lately. 474 01:16:00,022 --> 01:16:03,253 I don't want to ruin a 20-year friendship... 475 01:16:03,392 --> 01:16:06,190 ...just to keep you from being lonely for one nigh 476 01:16:09,031 --> 01:16:11,727 Has something come between you and your wife? 477 01:16:12,267 --> 01:16:18,069 In some ways everything's the same as always, but. 478 01:16:21,710 --> 01:16:24,577 Is So-hyon all right? 479 01:16:25,581 --> 01:16:27,845 Why do you ask that? 480 01:16:28,016 --> 01:16:31,918 No special reason. I was just asking. 481 01:16:52,107 --> 01:16:54,268 So, that means you approve? 482 01:16:54,443 --> 01:16:57,879 And if I didn't, would you call it off? 483 01:16:58,046 --> 01:17:02,005 Of course, Dad. You're the most important man in m 484 01:17:03,118 --> 01:17:07,487 Flattery will get you nowhere, my dear. Now go get some sleep. 485 01:17:09,224 --> 01:17:11,715 You get some rest, too, Father. We'll be on our way. 486 01:17:11,827 --> 01:17:12,851 All right. Now, off with you. 487 01:17:13,695 --> 01:17:15,526 Good night, sir. 488 01:17:15,664 --> 01:17:16,722 Son. 489 01:17:18,767 --> 01:17:19,734 Yes, sir. 490 01:17:19,968 --> 01:17:23,028 Your parents will be coming soon. 491 01:17:24,139 --> 01:17:27,666 I wish I were in better shape. 492 01:17:31,613 --> 01:17:33,478 Thank you. 493 01:17:33,615 --> 01:17:39,815 I was worried about Ji-hyon. Take good care of her. 494 01:17:49,164 --> 01:17:51,394 Jun-il, I'm sorry. 495 01:17:51,800 --> 01:17:54,098 I'll just keep Sis here for tonight. 496 01:17:54,636 --> 01:17:57,935 Could you give U-in a lift? 497 01:17:59,975 --> 01:18:01,169 Sure thing. 498 01:18:10,919 --> 01:18:13,217 I won't need a ride. 499 01:18:27,803 --> 01:18:29,293 Thank you. 500 01:18:29,471 --> 01:18:30,768 Happy birthday! 501 01:18:30,906 --> 01:18:33,170 Oh, Jun-il! It's beautiful! 502 01:18:33,575 --> 01:18:35,475 Here's mine. 503 01:18:35,777 --> 01:18:38,905 It's a fossil. To complete your collection. 504 01:18:39,981 --> 01:18:41,812 Thanks, Ji-hyon. 505 01:18:42,384 --> 01:18:44,443 So how many fossils does that make now? 506 01:18:45,087 --> 01:18:46,486 Seven. 507 01:18:47,989 --> 01:18:51,390 Gee, Sis. That means you're already 38. 508 01:19:01,603 --> 01:19:03,230 You probably already know this, Ji-hyon, but... 509 01:19:03,371 --> 01:19:04,998 You shouldn't expect too much. 510 01:19:05,173 --> 01:19:06,504 Couples can't live on love alone. 511 01:19:06,675 --> 01:19:08,506 The passion eventually cools off. 512 01:19:09,277 --> 01:19:13,680 Then you realize your partner's just another human being. 513 01:19:14,116 --> 01:19:15,276 I don't buy that. 514 01:19:15,450 --> 01:19:16,781 I don't want to just grow old 515 01:19:16,985 --> 01:19:22,480 without any romance in my life. 516 01:19:25,460 --> 01:19:28,987 U-in! You started smoking again? 517 01:19:34,903 --> 01:19:37,098 Don't we make a nice couple? 518 01:19:56,358 --> 01:20:00,385 I persuaded U-in father to send him back to Seoul. 519 01:20:00,762 --> 01:20:02,923 I hope you'll help him out, Jun-il. 520 01:20:03,298 --> 01:20:04,765 Me? Well... 521 01:20:07,402 --> 01:20:08,994 Just a second. 522 01:20:24,219 --> 01:20:28,315 I don't like to see you drunk. 523 01:20:31,393 --> 01:20:33,759 Jun-il, what are you doing after this? 524 01:20:34,729 --> 01:20:37,095 I have to go back to the office. 525 01:20:37,465 --> 01:20:40,992 Really? On such a nice day? 526 01:20:41,603 --> 01:20:45,095 I want to take U-in to meet some friends of mine t 527 01:20:45,740 --> 01:20:47,037 I thought maybe you and Jun-il 528 01:20:47,175 --> 01:20:49,609 would have plans of your own. 529 01:20:49,744 --> 01:20:52,212 I don't mean to leave you out. 530 01:20:52,347 --> 01:20:55,441 Don't worry about me. Jin-su will be waiting for m 531 01:20:56,818 --> 01:21:01,755 You're positive about that now, are you? 532 01:21:22,043 --> 01:21:24,238 It's not your place to pay. 533 01:21:41,396 --> 01:21:43,990 What's gotten into you today? 534 01:21:47,002 --> 01:21:50,460 My sister has been like a mother to me. 535 01:21:51,773 --> 01:21:55,573 Treat her properly, you hear? 536 01:22:08,223 --> 01:22:14,458 So this is where we're to live? Not bad... 537 01:22:25,240 --> 01:22:28,801 U-in said something strange last night. 538 01:22:30,679 --> 01:22:32,203 What was that? 539 01:22:33,848 --> 01:22:37,648 He wants to put the wedding off. 540 01:22:41,423 --> 01:22:44,119 Do you suppose he's getting cold feet? 541 01:22:46,294 --> 01:22:48,626 It's probably just temporary nerves, 542 01:22:50,198 --> 01:22:51,927 don't you think? 543 01:22:53,802 --> 01:22:55,531 I suppose so. 544 01:22:58,440 --> 01:23:01,603 Something has been bothering me 545 01:23:02,877 --> 01:23:06,438 every since I got back to Seoul. 546 01:23:07,716 --> 01:23:13,348 I can't quite put my finger on it, but... 547 01:23:14,756 --> 01:23:16,815 He's been acting different somehow. 548 01:23:27,535 --> 01:23:28,900 What do you think? 549 01:23:30,572 --> 01:23:31,869 It's very pretty. 550 01:23:41,449 --> 01:23:42,609 Hello? 551 01:23:42,717 --> 01:23:44,981 Where are you? You're father's fallen ill. 552 01:23:45,053 --> 01:23:45,849 Oh, no. 553 01:23:45,987 --> 01:23:48,251 Hurry. Get Ji-hyon and come to the hospital. 554 01:24:39,240 --> 01:24:43,438 Dad... remember what you said to me once. 555 01:24:44,446 --> 01:24:50,248 You'd had a little to drink, and you said... 556 01:24:52,220 --> 01:24:55,656 ...if you find someone you really love, 557 01:24:56,024 --> 01:24:59,016 don't let him go. 558 01:24:59,260 --> 01:25:04,425 No matter what others may think. Be selfish. 559 01:25:07,869 --> 01:25:10,963 I think I know why you said that. 560 01:25:11,706 --> 01:25:12,673 There was someone you let 561 01:25:12,807 --> 01:25:15,241 slip away from you, wasn't there? 562 01:25:19,747 --> 01:25:22,910 Dad, what should I do? 563 01:25:25,520 --> 01:25:27,317 I've fallen in love... 564 01:25:29,691 --> 01:25:39,589 ...for the first time in my life. At my age. 565 01:25:45,473 --> 01:25:50,934 Dad, what should I do? 566 01:25:52,614 --> 01:25:55,481 I love him so much it's frightening. 567 01:26:08,530 --> 01:26:14,298 I suppose I should give him up, shouldn't I? 568 01:26:22,043 --> 01:26:24,773 That's what I'll do. 569 01:26:25,213 --> 01:26:28,705 Otherwise I'll hurt too many people. 570 01:26:31,753 --> 01:26:38,750 Meeting someone you love doesn't always bring happiness. 571 01:26:40,028 --> 01:26:44,522 Especially when you can't be together. 572 01:26:47,569 --> 01:26:50,902 Is that why you gave up, Dad? 573 01:26:51,906 --> 01:26:56,605 Why you're dying alone like this? 574 01:27:02,250 --> 01:27:05,310 Why did I have to meet him now? 575 01:27:37,118 --> 01:27:40,383 U-in. We should not have done what we've done. 576 01:27:40,521 --> 01:27:45,117 I know. But I can't help myself. 577 01:27:45,260 --> 01:27:47,922 I'm not going to meet you any more like this. 578 01:27:48,596 --> 01:27:52,327 Is that so easy for you? Just like that? 579 01:27:53,468 --> 01:27:56,301 I've lived longer than you. 580 01:27:57,538 --> 01:28:00,473 So, now you're going to treat me like a child? 581 01:28:01,843 --> 01:28:03,834 It's just that I have other people 582 01:28:03,978 --> 01:28:06,469 I love more than you. 583 01:28:06,614 --> 01:28:09,276 Leave with Ji-hyon before this thing gets out of h 584 01:28:09,384 --> 01:28:11,614 I can think of nothing but you. 585 01:28:11,919 --> 01:28:14,387 Do you think I can marry Ji-hyon now? 586 01:28:15,156 --> 01:28:17,147 Then what are you going to do? 587 01:28:17,392 --> 01:28:19,587 I can't leave you. 588 01:28:25,867 --> 01:28:28,495 I'll stay near you even 589 01:28:28,636 --> 01:28:33,039 if it means marrying Ji-hyon. 590 01:28:34,575 --> 01:28:38,909 Stop it! I can't live with that kind of guilt. 591 01:28:39,614 --> 01:28:41,411 And I won't make Ji-hyon 592 01:28:41,582 --> 01:28:43,243 suffer any more than she has already. 593 01:28:43,384 --> 01:28:44,146 And what about us? 594 01:28:44,319 --> 01:28:45,217 Good-bye. 595 01:29:14,649 --> 01:29:18,312 Dad didn't live a happy life. 596 01:29:19,721 --> 01:29:23,714 I was hoping he'd live to walk me down the aisle. 597 01:29:24,125 --> 01:29:26,821 I was hoping he'd live to walk me down the aisle. 598 01:29:26,961 --> 01:29:32,126 Don't worry about it, Sis. We're putting it off. 599 01:29:33,301 --> 01:29:36,395 Not because of Dad's death. 600 01:29:36,871 --> 01:29:39,931 We both need more time... 601 01:29:41,109 --> 01:29:44,272 Some work has come up that will keep me busy for a while. 602 01:29:44,679 --> 01:29:48,706 When I'm done and U-in is ready, we'll go back to the States. 603 01:29:48,916 --> 01:29:52,750 We can have the wedding there with his folks. 604 01:29:53,521 --> 01:29:55,580 You'll come for it, won't you? 605 01:29:55,957 --> 01:29:57,322 Of course... 606 01:30:33,895 --> 01:30:38,855 Mom, it must be out of order. I'll walk down. 607 01:30:44,572 --> 01:30:45,368 Hi! 608 01:30:45,540 --> 01:30:47,098 Hi, Jin-su. 609 01:31:57,578 --> 01:32:01,878 Mom, we're next. 610 01:32:02,250 --> 01:32:04,548 Do a good job. 611 01:32:05,119 --> 01:32:09,021 It won't be easy. Our center's weak. 612 01:32:09,190 --> 01:32:11,784 You still have to do your best. 613 01:32:12,827 --> 01:32:15,625 I hate it when people say that! 614 01:33:17,858 --> 01:33:19,985 You're crazy... 615 01:33:21,128 --> 01:33:23,153 U-in Lee speaking. 616 01:33:24,565 --> 01:33:34,406 Hello? So-hyon? Where are you? I want to see you. 617 01:33:34,642 --> 01:33:39,341 We need to talk. Tell me where you are. 618 01:34:51,085 --> 01:34:52,746 I missed you. 619 01:35:25,119 --> 01:35:30,989 When I get to be your age, will I understand all this? 620 01:35:31,959 --> 01:35:33,358 No. 621 01:35:34,995 --> 01:35:39,694 Will I be even more confused? 622 01:35:40,668 --> 01:35:46,004 Time will move too fast for that. Like muddy water in the rain. 623 01:35:47,908 --> 01:35:56,577 Let's go away somewhere together. We can start a n 624 01:35:59,220 --> 01:36:02,018 Of course, you'll say no. 625 01:36:04,058 --> 01:36:12,261 You'll say you can't leave your son, your husband, your sister... 626 01:36:15,069 --> 01:36:20,371 They're all a part of me. I can't leave them. 627 01:36:23,244 --> 01:36:27,738 Can you really live without ever seeing me again? 628 01:36:33,220 --> 01:36:38,351 You're unbelievable. You don't even cry. 629 01:36:50,571 --> 01:36:56,510 I bet you can't say, "I love you." You've never said it. 630 01:36:59,146 --> 01:37:12,321 You'll get old. No one will pay you any mind. You' 631 01:37:14,695 --> 01:37:22,625 You'll be sick with no one to tell you they love y 632 01:37:23,470 --> 01:37:26,997 And you won't have any more chances to love. 633 01:37:34,348 --> 01:37:39,581 Tell me you love me. 634 01:37:54,235 --> 01:37:55,395 U-in! 635 01:38:00,608 --> 01:38:06,046 Sorry I haven't called much. I've been busy. Everything okay? 636 01:38:12,519 --> 01:38:18,151 Uh-huh. Ji-hyon, I've wrapped everything up here. 637 01:38:18,559 --> 01:38:25,362 I'm going back to the States... alone. 638 01:38:27,201 --> 01:38:29,066 But why? 639 01:38:30,537 --> 01:38:33,438 I've fallen in love with someone else. 640 01:38:34,975 --> 01:38:40,038 She's not going with me, though. It's over. 641 01:38:42,182 --> 01:38:44,241 Someone; K you love? 642 01:38:53,827 --> 01:38:55,260 Where'd Jin-su go? 643 01:38:57,932 --> 01:39:00,230 He's at Kwang-ho's house. 644 01:39:09,276 --> 01:39:16,944 I'm sorry, but I'm leaving this house. Forgive me. 645 01:39:20,387 --> 01:39:23,652 I can't live like this any more. 646 01:39:24,892 --> 01:39:26,985 What are you talking about? 647 01:39:27,227 --> 01:39:30,128 I'm tired of fooling you. 648 01:39:30,297 --> 01:39:34,563 And I can't fool myself any longer, either. 649 01:39:39,473 --> 01:39:46,470 I can't act like nothing's happened. 650 01:39:50,250 --> 01:39:54,152 So, you just up and leave? Is that your solution? 651 01:39:54,321 --> 01:39:57,552 Couldn't you stop yourself? 652 01:40:12,706 --> 01:40:19,134 Why did you even bring it up? I never asked about 653 01:40:20,014 --> 01:40:25,213 Do you think it'll be any different that guy? 654 01:40:25,419 --> 01:40:28,252 You're not in your right mind! 655 01:40:28,389 --> 01:40:32,917 How can you be so cruel? What about Jin-su? 656 01:40:33,060 --> 01:40:36,427 Don't you even care about your sister's feelings? 657 01:40:47,674 --> 01:40:54,637 Sis, it was you? U-in and you? 658 01:41:01,355 --> 01:41:08,227 How could you do this to me? Your own sister! 659 01:41:50,838 --> 01:42:00,008 As far as I'm concerned, I don't have a sister any more. 660 01:43:25,165 --> 01:43:28,794 Hi. Do you have a reservation? 661 01:43:29,369 --> 01:43:30,461 No. 662 01:43:30,637 --> 01:43:32,400 Where are you going? 663 01:43:40,047 --> 01:43:49,388 Dad, I'm leaving now. I'll explain it all later. 664 01:44:00,801 --> 01:44:06,637 That's U-in Lee? Yes, here it is. 665 01:44:06,873 --> 01:44:08,773 You're going to Los Angeles? 666 01:44:10,110 --> 01:44:11,134 That's right. 667 01:44:11,311 --> 01:44:13,245 Just a moment, please. 668 01:44:24,324 --> 01:44:26,121 Here you are. Please board over there. 669 01:44:26,260 --> 01:44:30,560 Excuse me, but could you change my destination to 670 01:44:31,632 --> 01:44:32,860 Rio de Janeiro? 671 01:44:33,166 --> 01:44:34,292 Yes. 672 01:44:35,302 --> 01:44:40,797 Well, in any case you'd have to change flights in 673 01:44:52,753 --> 01:44:54,448 Here you go, sir. 47985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.