Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,601 --> 00:00:56,780
♪ I've got a crush on you
Sweetie pie
2
00:00:56,815 --> 00:01:02,407
♪ All the day and night-time
Hear me sigh
3
00:01:02,441 --> 00:01:07,412
♪ I never had the least notion
4
00:01:07,446 --> 00:01:15,109
♪ That I could fall
With so much emotion
5
00:01:15,144 --> 00:01:21,426
♪ Could you coo?
Could you care
6
00:01:21,460 --> 00:01:27,225
♪ For a cunning cottage
We could share?
7
00:01:27,259 --> 00:01:31,988
♪ The world will pardon my mush
8
00:01:32,022 --> 00:01:34,818
♪ 'Cause I've got a crush
9
00:01:36,026 --> 00:01:37,614
Tell me about Alice.
10
00:01:41,894 --> 00:01:43,586
Don't say that name to me.
11
00:01:45,691 --> 00:01:47,176
I don't wanna hear it.
12
00:01:51,732 --> 00:01:53,216
What's she like?
13
00:01:57,186 --> 00:01:59,222
She's got empty eyes.
14
00:02:01,776 --> 00:02:03,847
Like she's missing a soul.
15
00:02:11,027 --> 00:02:12,684
Margaret never trusted her.
16
00:02:19,967 --> 00:02:21,417
Do wishes come true?
17
00:02:22,970 --> 00:02:24,523
Yeah, wishes come true.
18
00:02:25,938 --> 00:02:27,940
I wished for you
and you came true.
19
00:02:30,288 --> 00:02:31,944
-Did you really?
-Mm-hm.
20
00:03:02,596 --> 00:03:04,391
What did he see in her?
21
00:03:17,231 --> 00:03:18,853
I never figured that out.
22
00:03:21,270 --> 00:03:22,823
For the life of me.
23
00:03:57,513 --> 00:04:00,101
Dad is rarely ever home.
24
00:04:00,136 --> 00:04:02,034
Usually it's just
me and Mom.
25
00:04:04,174 --> 00:04:05,866
Wonder what he does all day.
26
00:04:15,703 --> 00:04:17,947
People listen to him
when he talks.
27
00:04:19,535 --> 00:04:21,606
Everyone stops what
they're doing.
28
00:04:23,470 --> 00:04:25,334
This makes Mom jealous.
29
00:04:25,368 --> 00:04:26,956
No one pays attention to her.
30
00:04:40,072 --> 00:04:41,557
I want to be like him.
31
00:04:45,561 --> 00:04:47,494
I want to have what he has.
32
00:04:50,773 --> 00:04:52,084
Be what he is.
33
00:07:42,910 --> 00:07:47,708
We took the train.
No, it was empty.
34
00:07:49,365 --> 00:07:53,473
Sit down.
How long will you be here?
35
00:08:14,252 --> 00:08:15,667
Alice.
36
00:08:19,464 --> 00:08:20,879
Uncle Bishop.
37
00:08:21,604 --> 00:08:23,123
Why'd you come back here?
38
00:08:26,609 --> 00:08:28,024
I don't know.
39
00:08:31,269 --> 00:08:32,788
You look just like
your mother.
40
00:08:41,106 --> 00:08:42,211
Welcome back, Alice.
41
00:08:45,490 --> 00:08:48,562
Everyone, welcome Alice
to our home.
42
00:08:49,149 --> 00:08:50,668
Welcome.
43
00:08:53,878 --> 00:08:55,327
Would you
like some breakfast?
44
00:08:55,914 --> 00:08:57,295
Yes, please.
45
00:08:58,227 --> 00:08:59,815
Here you go.
46
00:09:05,027 --> 00:09:08,306
You are going to eat first
and talk later.
47
00:09:10,308 --> 00:09:11,620
Thank you.
48
00:10:10,851 --> 00:10:12,335
Oh, that's not ripe yet.
49
00:10:20,585 --> 00:10:23,933
♪ Tempted and tried
50
00:10:24,451 --> 00:10:25,970
Thank you.
51
00:10:26,695 --> 00:10:30,940
♪ We're oft made to wonder
52
00:10:32,528 --> 00:10:37,119
♪ Why it should be thus
53
00:10:38,396 --> 00:10:41,295
♪ All the day long
54
00:10:41,330 --> 00:10:43,850
♪ Another the day long
55
00:10:43,884 --> 00:10:48,717
♪ While there are others
56
00:10:49,683 --> 00:10:53,307
♪ Living about us
57
00:10:55,482 --> 00:11:00,073
♪ Never molested
58
00:11:00,936 --> 00:11:04,353
♪ Tho' in the wrong
59
00:11:06,804 --> 00:11:09,669
♪ Farther along
60
00:11:09,703 --> 00:11:16,089
♪ We'll know all about it
61
00:11:18,332 --> 00:11:20,921
♪ Farther along
62
00:11:20,956 --> 00:11:26,789
♪ We'll understand why
63
00:11:26,824 --> 00:11:29,585
♪ Yes, we will
64
00:11:29,619 --> 00:11:34,176
♪ Cheer up, my brother
65
00:11:35,349 --> 00:11:39,388
♪ Live in the sunshine
66
00:11:40,769 --> 00:11:45,187
♪ We'll understand it
67
00:11:46,533 --> 00:11:48,915
♪ All by and...
68
00:11:48,949 --> 00:11:50,606
-♪ And
-♪ And
69
00:11:50,640 --> 00:11:53,505
♪ By
70
00:11:57,509 --> 00:11:59,028
-Something like that.
-Yeah.
71
00:12:00,720 --> 00:12:02,307
Bravo.
72
00:12:07,968 --> 00:12:09,867
You don't see what
he's doing here, do you?
73
00:12:12,801 --> 00:12:14,492
- Who?
- Bishop.
74
00:12:15,700 --> 00:12:18,013
I'm not sure.
75
00:12:18,047 --> 00:12:21,706
Took me a while to get
used to it but you will.
76
00:12:21,741 --> 00:12:23,190
Used to what?
77
00:12:23,225 --> 00:12:25,227
Anyone is welcome here
whenever they like.
78
00:12:27,677 --> 00:12:30,059
Where do they come from?
79
00:12:30,094 --> 00:12:34,305
Anywhere. We don't ask
and they don't need to tell.
80
00:12:40,552 --> 00:12:42,278
-Hi, buddy.
-Hello.
81
00:12:42,313 --> 00:12:43,314
Give me a kiss.
82
00:12:49,769 --> 00:12:51,460
- Is he yours?
- No.
83
00:12:53,117 --> 00:12:54,877
Who are his parents?
84
00:12:54,912 --> 00:12:56,948
Some passerbys
left him here last spring.
85
00:12:56,983 --> 00:12:58,501
You didn't call the police?
86
00:12:59,537 --> 00:13:00,780
We take care of him now.
87
00:13:05,405 --> 00:13:07,441
People come and go all
the time here, Alice.
88
00:13:07,994 --> 00:13:10,203
Most are decent people.
89
00:13:10,237 --> 00:13:11,860
His parents arrived in a hurry,
90
00:13:12,895 --> 00:13:14,483
and they left in a hurry too.
91
00:13:19,039 --> 00:13:21,283
Don't feel bad for him.
92
00:13:21,317 --> 00:13:23,181
Some people just aren't
meant to be parents.
93
00:14:26,244 --> 00:14:30,870
I know and I'm sorry.
Remember what I told you.
94
00:14:36,220 --> 00:14:41,052
It's okay, you're safe.
It's okay, you're safe.
95
00:14:55,964 --> 00:14:57,586
What do you think?
96
00:14:57,620 --> 00:14:59,036
What is this place?
97
00:14:59,070 --> 00:15:01,279
It's the remains
of the old town.
98
00:15:03,281 --> 00:15:04,524
Come inside.
99
00:15:14,672 --> 00:15:16,467
I heard screaming
again last night.
100
00:15:18,745 --> 00:15:19,988
That was Everett.
101
00:15:23,992 --> 00:15:25,372
What's wrong with him?
102
00:15:27,443 --> 00:15:29,514
Nightmares from the war.
103
00:15:30,791 --> 00:15:32,172
It helps him
being here.
104
00:15:32,690 --> 00:15:34,036
He knows that.
105
00:15:36,004 --> 00:15:38,351
Are you two, uh, romantic?
106
00:15:40,525 --> 00:15:42,148
No.
107
00:15:42,182 --> 00:15:43,632
Then why stay in his room?
108
00:15:44,909 --> 00:15:46,393
He needed someone
to be there for him,
109
00:15:47,291 --> 00:15:48,361
so I stayed.
110
00:15:54,505 --> 00:15:56,058
Can we go?
111
00:15:58,302 --> 00:15:59,544
Of course.
112
00:17:04,333 --> 00:17:05,817
Dad!
113
00:17:09,787 --> 00:17:11,064
Dad!
114
00:17:12,755 --> 00:17:14,067
Mom!
115
00:17:17,381 --> 00:17:18,589
Mom!
116
00:17:19,969 --> 00:17:21,419
Help!
117
00:18:07,086 --> 00:18:08,604
What the hell?
118
00:19:00,208 --> 00:19:02,658
Harold, you can wait outside.
119
00:19:25,164 --> 00:19:26,855
You know about Carroll's death?
120
00:19:29,133 --> 00:19:30,652
I read it in the papers.
121
00:19:32,032 --> 00:19:33,482
Good.
122
00:19:35,001 --> 00:19:38,211
Read he died protecting
his wife and child
during a mugging.
123
00:19:40,627 --> 00:19:41,904
Mm-hm.
124
00:19:43,354 --> 00:19:44,700
That's not Carroll.
125
00:19:47,082 --> 00:19:50,258
Well, they print what
I want them to.
126
00:19:53,709 --> 00:19:55,228
What about the truth?
127
00:19:56,505 --> 00:19:58,645
You never met
Carroll's wife, did you?
128
00:20:05,859 --> 00:20:09,415
She took my grandson
and she ran off like a coward.
129
00:20:21,220 --> 00:20:25,120
She is out there.
She is out there.
130
00:20:25,154 --> 00:20:26,708
And I need you
131
00:20:27,674 --> 00:20:29,987
to go get my grandson
and bring him home.
132
00:20:30,021 --> 00:20:33,197
And I don't want her coming
back looking for him.
133
00:20:33,232 --> 00:20:34,681
You understand me?
134
00:20:38,167 --> 00:20:41,964
I... Holden, I...
135
00:20:43,518 --> 00:20:46,003
I've been having
a dream lately.
136
00:20:46,037 --> 00:20:49,731
Every night my teeth start
coming out one by one,
137
00:20:50,525 --> 00:20:52,630
And after a while, I...
138
00:20:52,665 --> 00:20:54,080
I start pulling them
139
00:20:54,114 --> 00:20:57,670
and they just...
To my horror,
they just fall out.
140
00:20:59,016 --> 00:21:00,845
Until there's nothing left.
141
00:21:03,365 --> 00:21:04,987
Why are you telling me this?
142
00:21:07,335 --> 00:21:09,440
Because Carroll is dead
143
00:21:10,476 --> 00:21:12,305
and Margaret is gone,
144
00:21:13,272 --> 00:21:15,860
and that boy
is all that I have left.
145
00:21:19,554 --> 00:21:24,662
Holden, go on,
go get my grandson,
bring him home.
146
00:21:25,663 --> 00:21:26,802
All right?
147
00:21:29,011 --> 00:21:30,012
For me.
148
00:21:46,235 --> 00:21:47,823
Tell me about Alice.
149
00:21:52,483 --> 00:21:54,002
What's she like?
150
00:21:58,317 --> 00:21:59,801
She's got empty eyes
151
00:22:02,700 --> 00:22:04,875
Like she's missing a soul.
152
00:22:23,963 --> 00:22:26,275
♪ I've got the blues
153
00:22:26,310 --> 00:22:29,762
♪ I feel so lonely
154
00:22:29,796 --> 00:22:33,006
♪ I'll give the world if I...
155
00:22:33,041 --> 00:22:35,768
Logan, you think
you're a little too old
for that thing?
156
00:22:36,458 --> 00:22:38,149
Leave him alone.
157
00:22:38,184 --> 00:22:39,737
I'm just asking him.
158
00:22:41,601 --> 00:22:42,706
Logan.
159
00:22:46,537 --> 00:22:50,127
Are you a man or a boy?
160
00:22:55,304 --> 00:22:56,858
I'm a man.
161
00:22:57,893 --> 00:22:59,757
So I think it's time
to get rid of it then.
162
00:23:00,793 --> 00:23:01,863
Here.
163
00:23:03,382 --> 00:23:05,694
♪ I'm worried all day long...
164
00:23:06,971 --> 00:23:10,181
Take a look at this.
165
00:23:13,564 --> 00:23:15,428
You know what this is?
166
00:23:16,636 --> 00:23:17,706
A knife.
167
00:23:17,741 --> 00:23:20,468
Yeah it's a knife,
but it's my
grandfather's knife,
168
00:23:21,330 --> 00:23:23,471
given to him during
the Civil War.
169
00:23:24,920 --> 00:23:27,889
He killed Confederate men
with this knife.
170
00:23:31,099 --> 00:23:33,446
♪ Ever more to call...
171
00:23:33,481 --> 00:23:35,103
You want to hold it?
172
00:23:35,137 --> 00:23:36,415
Carroll.
173
00:24:08,895 --> 00:24:14,004
♪ Maybe
174
00:24:14,038 --> 00:24:18,111
♪ You'll think of me
175
00:24:19,250 --> 00:24:25,118
♪ When you are all alone...
176
00:24:28,397 --> 00:24:30,538
Do you remember
what we talked about?
177
00:24:30,572 --> 00:24:33,748
Okay, so you want to grab
one toy, okay?
178
00:24:34,369 --> 00:24:36,475
Okay? Come on.
179
00:24:53,630 --> 00:24:55,010
What's wrong?
180
00:24:57,841 --> 00:24:59,670
When are we
gonna go home?
181
00:25:01,638 --> 00:25:05,987
Well, we don't have
a home anymore
182
00:25:06,021 --> 00:25:07,506
and we need
to get used to that.
183
00:25:10,612 --> 00:25:12,545
Smells in here.
184
00:25:12,580 --> 00:25:15,548
No, it's...
It's not so bad.
185
00:25:21,071 --> 00:25:22,037
Where's Dad?
186
00:25:30,459 --> 00:25:34,429
Listen,
you're too young
to understand, okay?
187
00:25:34,463 --> 00:25:36,155
Just don't hate me for it.
188
00:26:24,997 --> 00:26:28,966
We took the train.
No, it's empty.
189
00:27:35,584 --> 00:27:37,000
What... what's wrong?
190
00:27:38,173 --> 00:27:39,174
Logan...
191
00:27:40,106 --> 00:27:41,211
what did you do?
192
00:27:43,592 --> 00:27:45,077
I told you.
193
00:27:46,872 --> 00:27:48,805
I want to go home.
194
00:28:47,829 --> 00:28:49,244
I called the police.
195
00:28:51,868 --> 00:28:53,145
Doesn't matter.
196
00:29:12,820 --> 00:29:14,787
You left the door unlocked.
197
00:29:17,376 --> 00:29:19,861
So I came in.
198
00:29:22,519 --> 00:29:24,107
I'm here to rescue my son.
199
00:29:28,249 --> 00:29:31,977
I have no idea
what you're capable of.
200
00:29:32,011 --> 00:29:33,668
-I didn't do anything.
-Of course you did.
201
00:29:33,702 --> 00:29:35,256
Of course you did!
202
00:29:35,704 --> 00:29:36,809
Please!
203
00:29:36,844 --> 00:29:38,742
Please.
204
00:29:38,777 --> 00:29:40,571
What are you afraid of? Hm?
205
00:29:41,158 --> 00:29:41,952
It's over.
206
00:29:41,987 --> 00:29:43,989
I just wanna...
I just wanna go home.
207
00:29:48,648 --> 00:29:50,374
I love you.
208
00:29:53,619 --> 00:29:54,551
Logan.
209
00:29:54,585 --> 00:29:56,898
Logan, no, no, no.
210
00:29:56,933 --> 00:29:58,797
No, no, no.
211
00:29:59,245 --> 00:30:00,108
Son...
212
00:30:01,869 --> 00:30:02,904
It's okay.
213
00:30:02,939 --> 00:30:04,354
I'm just gonna
take this, all right?
214
00:30:04,388 --> 00:30:06,218
It's all right.
Just give it to me.
215
00:30:06,252 --> 00:30:07,150
It's okay.
216
00:30:08,979 --> 00:30:10,118
It's all right.
217
00:30:12,362 --> 00:30:13,294
It's okay.
218
00:30:19,369 --> 00:30:21,509
Don't you ever,
219
00:30:21,543 --> 00:30:23,407
ever raise your hand at me.
220
00:30:26,100 --> 00:30:28,102
Do you understand me?
Don't you ever...
221
00:30:54,128 --> 00:30:56,440
At peace with her? Absolutely.
222
00:30:57,994 --> 00:30:59,478
Very helpful.
223
00:31:40,001 --> 00:31:42,383
What do you remember
most about this home?
224
00:31:45,455 --> 00:31:46,663
I remember...
225
00:31:47,906 --> 00:31:49,908
Uh, we spent summers here
226
00:31:50,529 --> 00:31:51,530
when I was a child.
227
00:31:55,637 --> 00:31:57,432
And, um,
228
00:31:57,467 --> 00:31:59,434
you taught me
how to shoot your M1.
229
00:32:00,608 --> 00:32:04,543
You'd line out glass bottles
on a ledge out in the field.
230
00:32:09,893 --> 00:32:11,067
I've come a long way.
231
00:32:12,585 --> 00:32:13,448
You know that, right?
232
00:32:15,243 --> 00:32:16,106
I know.
233
00:32:19,868 --> 00:32:21,284
You know what I remember?
234
00:32:24,425 --> 00:32:25,288
What?
235
00:32:26,116 --> 00:32:29,188
I remember
this cold child.
236
00:32:30,017 --> 00:32:31,501
Even then...
237
00:32:31,535 --> 00:32:33,952
One that concerned me as to
how she'd turn out.
238
00:32:38,128 --> 00:32:40,268
You know why your folks
stopped coming here?
239
00:32:43,237 --> 00:32:44,272
No.
240
00:32:45,446 --> 00:32:48,104
I stumbled up
on you down by the water.
241
00:32:49,933 --> 00:32:51,797
You were watching
242
00:32:51,831 --> 00:32:54,006
as Harry nearly drowned
in the pond.
243
00:32:56,043 --> 00:32:57,561
You didn't do anything.
244
00:32:59,701 --> 00:33:01,082
I don't remember that.
245
00:33:03,602 --> 00:33:04,672
I do.
246
00:33:12,956 --> 00:33:14,647
There are a lot
of good people here
247
00:33:14,682 --> 00:33:16,270
and I don't wanna see them hurt.
248
00:33:20,067 --> 00:33:21,413
I know.
249
00:33:24,623 --> 00:33:26,797
You thought about going back
to your people?
250
00:33:29,593 --> 00:33:31,216
I don't have anyone left.
251
00:33:38,154 --> 00:33:39,569
All right, then.
252
00:33:41,053 --> 00:33:42,503
We'll put it to a vote.
253
00:33:45,264 --> 00:33:47,335
Who here wants Alice to stay?
254
00:34:24,338 --> 00:34:26,512
Well, if you'll excuse me...
255
00:34:28,618 --> 00:34:30,102
I'm off to bed now.
256
00:34:38,455 --> 00:34:40,561
Do you want
to stay here with us?
257
00:34:44,979 --> 00:34:46,118
Yes.
258
00:34:48,051 --> 00:34:49,501
Then stay.
259
00:34:49,535 --> 00:34:50,812
But why?
260
00:34:52,159 --> 00:34:55,127
Why would you let me stay?
You barely know me.
261
00:34:58,303 --> 00:35:00,650
I lost my husband
a few years back.
262
00:35:02,307 --> 00:35:04,171
Everett was in the war.
263
00:35:05,206 --> 00:35:07,829
Bishop, his boys and wife.
264
00:35:08,692 --> 00:35:10,280
Dana lost her parents.
265
00:35:11,247 --> 00:35:12,800
We've all suffered.
266
00:35:13,939 --> 00:35:15,527
You're amongst friends.
267
00:35:17,805 --> 00:35:19,634
My husband has associates.
268
00:35:21,015 --> 00:35:21,912
What do you mean?
269
00:35:24,536 --> 00:35:27,332
Uh, Carroll comes from
a very powerful family.
270
00:35:32,199 --> 00:35:33,441
Where is he now?
271
00:35:35,926 --> 00:35:37,135
He's dead.
272
00:35:40,828 --> 00:35:41,932
Did you kill him?
273
00:35:42,726 --> 00:35:43,589
No.
274
00:35:45,591 --> 00:35:46,489
No.
275
00:35:51,632 --> 00:35:52,805
Um...
276
00:35:54,359 --> 00:35:56,188
I took Logan and I ran.
277
00:35:59,364 --> 00:36:01,711
His mother
Margaret, she, um...
278
00:36:02,746 --> 00:36:04,162
She resented me.
279
00:36:05,956 --> 00:36:07,199
Her baby married
280
00:36:07,234 --> 00:36:09,477
to a poor dirt farmer
from Tennessee.
281
00:36:14,724 --> 00:36:16,208
I tried to be different.
282
00:36:16,243 --> 00:36:17,761
I tried to be him.
283
00:36:19,038 --> 00:36:23,319
Gentler, and quieter, prettier.
284
00:36:25,252 --> 00:36:27,288
And stay in my place more.
285
00:36:31,982 --> 00:36:33,501
And then I tried to run.
286
00:36:52,555 --> 00:36:55,799
♪ As I travel through
This pilgrim land
287
00:36:55,834 --> 00:36:59,493
♪ There is a friend
Who goes with me
288
00:37:00,735 --> 00:37:04,291
♪ Guides me safely
Through the sinking sand
289
00:37:04,325 --> 00:37:08,467
♪ It is the Christ at Cavalry
290
00:38:01,451 --> 00:38:05,006
Logan.
Logan, no, no. No!
291
00:39:10,900 --> 00:39:13,074
Oh, I'm sorry,
I'll leave you alone.
292
00:39:13,109 --> 00:39:14,800
No, you... you can sit.
293
00:39:17,147 --> 00:39:18,010
You can sit.
294
00:39:29,436 --> 00:39:32,024
That scares me more
than anything else now.
295
00:39:33,301 --> 00:39:34,164
What?
296
00:39:35,994 --> 00:39:36,857
The silence.
297
00:39:41,102 --> 00:39:42,034
A bullet.
298
00:39:45,590 --> 00:39:47,592
That's how both my boys died.
299
00:39:50,905 --> 00:39:51,906
It was quick though.
300
00:39:53,805 --> 00:39:54,840
Painless.
301
00:39:58,396 --> 00:40:00,950
I spent two years
in the trenches in France.
302
00:40:03,573 --> 00:40:05,610
Praying hard that
nobody should see.
303
00:40:10,718 --> 00:40:12,651
I took every piece
of me over there.
304
00:40:18,795 --> 00:40:20,521
First few years, I was back,
305
00:40:20,556 --> 00:40:22,903
I couldn't get the stench
out of my nose.
306
00:40:26,078 --> 00:40:27,494
I'd been living with...
307
00:40:28,391 --> 00:40:30,566
rotting bodies for so long.
308
00:40:33,051 --> 00:40:34,086
And one day,
309
00:40:35,329 --> 00:40:37,020
my boys didn't come home...
310
00:40:39,333 --> 00:40:40,817
that smell came back.
311
00:40:46,305 --> 00:40:47,617
And then...
312
00:40:49,343 --> 00:40:50,655
I watched,
313
00:40:52,001 --> 00:40:55,591
my Taylor, rot away.
314
00:40:58,317 --> 00:41:01,148
She just disappeared
315
00:41:02,701 --> 00:41:04,116
in front of my eyes.
316
00:41:08,914 --> 00:41:10,916
I don't know
which is worse anymore.
317
00:41:13,471 --> 00:41:15,956
If we're lucky enough
to survive us
318
00:41:17,060 --> 00:41:18,614
killing one another...
319
00:41:22,272 --> 00:41:24,896
then all this will
eventually finish us all.
320
00:41:31,661 --> 00:41:33,180
Something's coming.
321
00:41:38,047 --> 00:41:38,979
That smell.
322
00:41:40,463 --> 00:41:41,602
It's back.
323
00:42:26,233 --> 00:42:28,235
Alice, you coming in?
324
00:42:28,269 --> 00:42:30,755
Um, yes.
325
00:44:36,915 --> 00:44:38,883
You came back.
326
00:44:43,370 --> 00:44:45,268
I knew you made it out.
327
00:44:56,279 --> 00:44:57,798
Thomas...
328
00:44:59,662 --> 00:45:01,146
Where's Thomas?
329
00:45:06,704 --> 00:45:08,498
I just wanna see my boy.
330
00:45:12,123 --> 00:45:14,712
I just wanna see my boy.
331
00:46:34,792 --> 00:46:36,034
There's a man
out there in the field.
332
00:46:38,865 --> 00:46:41,557
He's probably just lost.
I'll just go out there.
333
00:46:43,283 --> 00:46:44,836
You should
probably take your axe.
334
00:46:45,803 --> 00:46:47,597
What do
I need that for?
335
00:46:51,118 --> 00:46:52,948
Just to be safe.
336
00:46:53,707 --> 00:46:55,260
I'm just gonna talk to him.
337
00:46:55,295 --> 00:46:56,503
Everett.
338
00:47:00,576 --> 00:47:01,853
Take it.
339
00:47:08,446 --> 00:47:09,516
Okay.
340
00:47:21,908 --> 00:47:24,531
Maybe he's one
of the men from town.
341
00:47:30,675 --> 00:47:32,125
What did Everett say?
342
00:47:32,988 --> 00:47:34,921
He's gonna go
talk to him.
343
00:47:52,524 --> 00:47:54,595
Hey, where you going?
344
00:48:41,711 --> 00:48:44,059
Do you remember
what we talked about?
345
00:48:44,093 --> 00:48:47,303
Okay, so you want to grab
one toy, okay?
346
00:48:59,143 --> 00:49:01,179
Bishop,
open the door, please.
347
00:49:01,869 --> 00:49:03,181
Is something wrong?
348
00:49:22,614 --> 00:49:23,995
We're not safe, are we?
349
00:49:30,657 --> 00:49:31,589
No.
350
00:49:37,836 --> 00:49:39,355
Well, what should we do?
351
00:49:40,425 --> 00:49:42,324
We'll walk
to the nearest house.
352
00:49:43,428 --> 00:49:45,292
That's five miles
from here.
353
00:49:46,052 --> 00:49:48,019
We need to get help.
354
00:49:48,054 --> 00:49:51,091
We can't.
He'll see us if we leave.
355
00:49:51,126 --> 00:49:53,369
Let's just make sure
that the doors are locked.
356
00:49:54,819 --> 00:49:56,269
What about Everett?
357
00:49:56,303 --> 00:49:58,719
Everett can
take care of himself.
358
00:50:55,121 --> 00:50:56,467
How many men did you kill?
359
00:50:57,640 --> 00:50:58,503
I don't know.
360
00:51:00,816 --> 00:51:01,679
Yes, you do.
361
00:51:03,991 --> 00:51:04,854
How many men?
362
00:51:08,824 --> 00:51:09,687
Zero.
363
00:51:15,037 --> 00:51:16,073
Zero?
364
00:51:18,005 --> 00:51:19,835
I was on the front lines
for one day.
365
00:51:20,939 --> 00:51:22,562
I was shot in
the left leg and...
366
00:51:24,081 --> 00:51:25,427
I was sent home after that.
367
00:51:33,193 --> 00:51:36,438
You were in battle
for just one day?
368
00:51:43,065 --> 00:51:44,791
I was captured by the Japanese
369
00:51:44,825 --> 00:51:46,793
on the Island of Java,
370
00:51:46,827 --> 00:51:47,725
near Singapore.
371
00:51:47,759 --> 00:51:48,933
You know where that is?
372
00:51:48,967 --> 00:51:49,830
Yes.
373
00:51:52,178 --> 00:51:53,627
You see the Kempute
374
00:51:54,387 --> 00:51:56,492
would burst into our camp
375
00:51:56,527 --> 00:51:59,461
and scream out the numbers
of some of our men.
376
00:52:01,048 --> 00:52:02,533
Then they would take them out
377
00:52:02,567 --> 00:52:03,499
into the woods...
378
00:52:04,742 --> 00:52:05,743
Kind of like this.
379
00:52:07,676 --> 00:52:09,264
And they would have them
380
00:52:09,298 --> 00:52:10,851
dig their own graves.
381
00:52:13,578 --> 00:52:16,271
And all we could do
was sit in our bunks,
382
00:52:16,305 --> 00:52:17,824
with a handful of rice,
383
00:52:19,101 --> 00:52:20,654
listen for the gunshots.
384
00:52:21,966 --> 00:52:22,863
And one day,
385
00:52:23,795 --> 00:52:25,211
they called my number.
386
00:52:28,006 --> 00:52:30,354
They took us out
and lined us up.
387
00:52:31,734 --> 00:52:33,184
We dug a big,
388
00:52:34,116 --> 00:52:36,429
deep pit.
389
00:52:37,499 --> 00:52:39,259
And then they blindfolded us.
390
00:52:40,881 --> 00:52:41,744
And one by one,
391
00:52:42,952 --> 00:52:43,815
they shot
392
00:52:44,816 --> 00:52:46,335
each and every one of us.
393
00:52:49,062 --> 00:52:50,546
But the next thing I remember
394
00:52:51,789 --> 00:52:53,687
is waking up in that pit.
395
00:52:55,379 --> 00:52:57,622
Surrounded by
all of my dead men.
396
00:53:01,108 --> 00:53:02,351
They let me live.
397
00:53:04,042 --> 00:53:05,906
Just to see what
it would do to me.
398
00:53:07,943 --> 00:53:08,806
I'm sorry.
399
00:53:12,672 --> 00:53:14,432
No, you're not.
400
00:53:18,160 --> 00:53:19,334
But you will be.
401
00:53:38,870 --> 00:53:39,906
Help me.
402
00:53:39,940 --> 00:53:41,252
Help me!
403
00:53:41,287 --> 00:53:42,943
Someone, please.
404
00:53:42,978 --> 00:53:44,393
Please, help me.
405
00:53:44,876 --> 00:53:45,739
Someone!
406
00:53:47,707 --> 00:53:48,811
Dana!
407
00:53:48,846 --> 00:53:50,192
Dana, please.
408
00:53:50,227 --> 00:53:51,676
Anyone!
409
00:53:51,711 --> 00:53:53,022
Help, please!
410
00:53:53,575 --> 00:53:54,576
Please!
411
00:54:06,967 --> 00:54:07,830
Was it Everett?
412
00:54:10,488 --> 00:54:11,558
I don't know.
413
00:54:26,159 --> 00:54:27,333
I caused this.
414
00:55:28,186 --> 00:55:29,740
You left the door unlocked.
415
00:55:31,362 --> 00:55:33,537
So, I came in.
416
00:55:34,400 --> 00:55:37,851
I have no idea
what you're capable of.
417
00:55:37,886 --> 00:55:39,612
-I didn't do anything.
-Of course you did.
418
00:55:43,857 --> 00:55:45,549
You're a good person,
aren't you?
419
00:55:47,620 --> 00:55:48,483
Yes.
420
00:55:55,628 --> 00:55:57,388
Of course you did!
421
00:55:57,699 --> 00:55:58,665
Please!
422
00:55:58,700 --> 00:55:59,770
Please.
423
00:56:03,705 --> 00:56:05,672
What are you afraid of? Hm?
424
00:56:05,707 --> 00:56:07,467
Do you think you deserve
to die now?
425
00:56:07,916 --> 00:56:08,779
No.
426
00:56:16,856 --> 00:56:17,719
I agree.
427
00:56:23,518 --> 00:56:24,760
But it's not up to me.
428
00:56:28,454 --> 00:56:29,593
It's up to Alice.
429
00:56:33,666 --> 00:56:35,840
Logan. Logan, no no, no.
430
00:56:40,949 --> 00:56:41,812
It's all right.
431
00:56:44,193 --> 00:56:45,056
It's okay.
432
00:57:38,385 --> 00:57:40,629
If you come in here,
I'll shoot you.
433
01:00:34,872 --> 01:00:36,391
That's where
you've been hiding?
434
01:00:36,425 --> 01:00:37,288
Come here.
435
01:00:39,083 --> 01:00:39,946
You okay?
436
01:00:41,741 --> 01:00:43,087
Is the monster out there?
437
01:00:44,261 --> 01:00:45,124
Yes.
438
01:01:11,564 --> 01:01:13,083
Did you
get Everett killed?
439
01:01:27,166 --> 01:01:30,790
Every decision I ever made
was because it was...
440
01:01:33,034 --> 01:01:35,036
what someone else
wanted me to do.
441
01:01:37,141 --> 01:01:40,420
You know, my home,
my marriage, my child.
442
01:01:42,664 --> 01:01:44,873
I never had
the opportunity to choose.
443
01:01:47,565 --> 01:01:48,428
But this time...
444
01:01:50,051 --> 01:01:51,846
This time, it was different.
445
01:01:56,920 --> 01:01:58,438
You don't know
what it's like.
446
01:02:00,958 --> 01:02:02,891
You don't know
what it's like to...
447
01:02:02,926 --> 01:02:04,686
want to protect a child
with your life.
448
01:02:04,721 --> 01:02:07,102
And then what it feels
like when you fail.
449
01:02:12,798 --> 01:02:15,386
And I'm not certain
if I'm sane anymore.
450
01:02:20,840 --> 01:02:23,084
I don't know
how anyone could...
451
01:02:23,981 --> 01:02:25,258
...could really know that.
452
01:02:30,298 --> 01:02:32,541
But I do know
that I brought this here.
453
01:02:35,303 --> 01:02:36,925
And I'm trying to think
of every reason
454
01:02:36,960 --> 01:02:39,238
why I shouldn't go out there
and give myself up.
455
01:02:40,170 --> 01:02:41,033
And?
456
01:02:43,932 --> 01:02:45,451
I mean
it may be crazy...
457
01:02:47,246 --> 01:02:48,109
but...
458
01:02:49,282 --> 01:02:51,837
I do know
that man out there is cruel
459
01:02:52,734 --> 01:02:53,873
and sadistic.
460
01:02:57,118 --> 01:02:58,844
Something that ugly
doesn't deserve
461
01:02:58,878 --> 01:03:00,431
to be in this world anymore.
462
01:03:09,475 --> 01:03:11,270
How?
463
01:03:11,304 --> 01:03:13,134
There's a car on
the other side of the woods.
464
01:03:14,480 --> 01:03:15,964
It's far from here,
465
01:03:17,310 --> 01:03:18,173
but I can get it.
466
01:03:21,901 --> 01:03:23,109
He'll find you.
467
01:03:24,283 --> 01:03:25,146
Maybe.
468
01:03:26,803 --> 01:03:27,976
But I have to try.
469
01:05:04,417 --> 01:05:05,280
Is that him?
470
01:05:09,112 --> 01:05:09,975
Yes.
471
01:05:11,873 --> 01:05:13,288
Just give it to me.
It's okay.
472
01:05:13,979 --> 01:05:15,256
I told you.
473
01:05:17,534 --> 01:05:18,949
I want to go home.
474
01:05:58,264 --> 01:05:59,127
Keys.
475
01:06:34,507 --> 01:06:36,751
I gave that gun to Carroll
when I came back from the war.
476
01:09:07,522 --> 01:09:08,385
Yeah.
477
01:09:12,803 --> 01:09:13,666
Alice.
478
01:09:17,601 --> 01:09:19,569
I wasn't sure
you knew my name.
479
01:09:22,123 --> 01:09:23,607
Why are you calling me?
480
01:09:24,436 --> 01:09:26,748
You giving sympathies
about my sons?
481
01:09:28,336 --> 01:09:30,166
Did you know
your sons?
482
01:09:31,788 --> 01:09:32,754
I thought I did.
483
01:09:34,791 --> 01:09:36,206
I'm not so sure now.
484
01:09:39,002 --> 01:09:40,624
How about you.
Did you know Logan?
485
01:09:41,522 --> 01:09:42,385
Yes.
486
01:09:53,050 --> 01:09:54,293
Where are you?
487
01:09:56,226 --> 01:09:58,332
- Away.
- Uh-huh.
488
01:09:59,747 --> 01:10:00,610
Let me guess.
489
01:10:01,680 --> 01:10:02,819
A dirt farm.
490
01:10:05,339 --> 01:10:08,583
Man on a tractor drives by
and waves,
491
01:10:08,618 --> 01:10:11,379
while the women hang laundry
on the line
492
01:10:12,760 --> 01:10:14,865
and work in the garden
around the back.
493
01:10:15,901 --> 01:10:16,764
Huh?
494
01:10:17,489 --> 01:10:20,423
Maybe you're in Tennessee,
495
01:10:21,700 --> 01:10:24,772
or Alabama.
496
01:10:26,360 --> 01:10:28,465
It doesn't really
matter because
497
01:10:30,018 --> 01:10:31,468
you're doing what you know.
498
01:10:32,607 --> 01:10:35,334
And you never should
have left in the first place.
499
01:10:36,784 --> 01:10:37,819
I'm just away.
500
01:10:43,239 --> 01:10:44,654
Away sounds good.
501
01:10:46,138 --> 01:10:48,382
Away sounds peaceful.
502
01:10:48,416 --> 01:10:49,969
I'm learning to live
with it.
503
01:10:52,351 --> 01:10:53,904
Should I be expecting you?
504
01:10:55,112 --> 01:10:56,044
My dear.
505
01:10:57,598 --> 01:11:00,325
You are no longer
significant to me.
506
01:11:17,376 --> 01:11:20,483
♪ Tempted and tried
507
01:11:20,517 --> 01:11:27,352
♪ We're oft made to wonder
508
01:11:28,974 --> 01:11:34,290
♪ Why it should be thus
509
01:11:34,911 --> 01:11:37,776
♪ All the day long
510
01:11:37,810 --> 01:11:40,503
♪ Every day long
511
01:11:40,537 --> 01:11:45,611
♪ While there are others
512
01:11:46,371 --> 01:11:50,685
♪ Living about us
513
01:11:52,031 --> 01:11:56,760
♪ Never molested
514
01:11:57,658 --> 01:12:01,627
♪ Though in the wrong
515
01:12:03,388 --> 01:12:07,875
♪ Farther along we'll
516
01:12:09,186 --> 01:12:12,983
♪ Know all about it
517
01:12:14,675 --> 01:12:19,369
♪ Farther along we'll
518
01:12:20,405 --> 01:12:23,339
♪ Understand why
519
01:12:23,373 --> 01:12:26,203
♪ Yes, we will.
520
01:12:26,238 --> 01:12:30,518
♪ Cheer up, my brother
521
01:12:31,692 --> 01:12:36,490
♪ Live in the sunshine
522
01:12:37,456 --> 01:12:41,633
♪ We'll understand it
523
01:12:43,117 --> 01:12:45,913
♪ All by and...
524
01:12:45,947 --> 01:12:47,328
-♪ And
-♪ And
525
01:12:47,363 --> 01:12:50,711
♪ By
526
01:12:54,093 --> 01:12:55,854
-Something like that.
-Yeah.
33290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.