Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,262 --> 00:00:14,056
Mosfilm Studios
2
00:00:17,893 --> 00:00:20,896
In collaboration with
the Cinematography Service
Ministry of Culture, Russia
3
00:00:21,230 --> 00:00:23,566
Inrestroy Investment & Construction
Company
4
00:00:23,899 --> 00:00:25,359
Kurier Studio
5
00:01:19,580 --> 00:01:20,831
Madam.
6
00:01:27,046 --> 00:01:29,590
I must see His Excellency.
7
00:01:30,216 --> 00:01:31,884
His Excellency
8
00:01:32,927 --> 00:01:35,096
only receives
visitors on appointment.
9
00:01:35,471 --> 00:01:37,014
I have urgent business with him.
10
00:01:37,556 --> 00:01:40,309
My brother is gravely ill
in prison.
11
00:01:40,684 --> 00:01:44,730
I'd like to ask for permission
to bring him food from home.
12
00:01:45,022 --> 00:01:49,401
I hoped to petition the Minister
personally. He's such a kind man.
13
00:01:49,944 --> 00:01:51,779
I'm sure
he'll give me permission.
14
00:01:53,030 --> 00:01:55,574
How do you wish
to be announced?
15
00:01:55,825 --> 00:01:58,285
Princess Beloselskaya-Belozerskaya.
16
00:02:02,498 --> 00:02:05,209
I beg your pardon, gentlemen.
Please, sit down.
17
00:02:06,585 --> 00:02:09,296
I know how kind
Leonid Arkadievich is.
18
00:02:11,090 --> 00:02:12,842
He'll give me permission.
19
00:02:34,905 --> 00:02:36,323
Go ahead.
20
00:02:40,995 --> 00:02:42,496
Thank you.
21
00:02:44,290 --> 00:02:46,500
Please sit down, madam.
22
00:03:13,986 --> 00:03:15,362
What's going on?
23
00:03:16,238 --> 00:03:18,824
- He's been killed.
- What do you mean killed?
24
00:03:20,784 --> 00:03:23,162
We'll have to send for the doctor.
25
00:03:23,746 --> 00:03:28,375
The conspirator
at the Secret Police Department
26
00:03:28,667 --> 00:03:30,419
testified that she was a member
27
00:03:30,711 --> 00:03:33,464
of the militant organisation
28
00:03:33,797 --> 00:03:36,800
of the Socialist Revolutionary
Party.
29
00:03:37,551 --> 00:03:40,095
They hoped to realise their aims
using terror
30
00:03:40,429 --> 00:03:43,140
against senior Imperial officials.
31
00:03:44,266 --> 00:03:48,354
She gave her name as Rogoznikova,
a member of the gentry.
32
00:03:49,063 --> 00:03:52,024
She refused to testify any further
33
00:03:52,983 --> 00:03:55,653
or to answer any further questions.
34
00:03:58,405 --> 00:04:03,035
Andrei PANIN
35
00:04:05,412 --> 00:04:10,918
in a Karen Shakhnazarov film
36
00:04:13,337 --> 00:04:23,336
A RIDER NAMED DEATH
37
00:04:27,309 --> 00:04:29,645
AFTER THE STORY BY BORIS SAVINKOV
38
00:04:30,980 --> 00:04:34,566
THE PALE HORSE
39
00:04:37,778 --> 00:04:42,074
6th August, 1906,
following the service
40
00:04:42,408 --> 00:04:45,619
for the opening
of the Nizhny Novgorod trade fair,
41
00:04:45,911 --> 00:04:50,124
as General Governor Baron
Unterberger came out of the church,
42
00:04:51,458 --> 00:04:54,420
one of the destitute beggars
in the church doorway
43
00:04:54,753 --> 00:04:56,505
shot at him twice.
44
00:04:56,880 --> 00:04:59,425
The terrorist was killed
by the crowd.
45
00:04:59,633 --> 00:05:02,303
No documents were found on him.
46
00:05:03,178 --> 00:05:05,180
To establish the man's identity,
47
00:05:05,514 --> 00:05:08,767
his head was cut off, preserved
48
00:05:09,101 --> 00:05:12,062
and displayed in public.
49
00:05:32,499 --> 00:05:34,543
Two months later in Tambov,
50
00:05:35,044 --> 00:05:38,922
Vice-Governor Preobrazhensky
was killed.
51
00:05:39,423 --> 00:05:42,843
The perpetrator, Anna Solovyova,
52
00:05:43,594 --> 00:05:46,180
declared that she had killed him
53
00:05:46,555 --> 00:05:50,017
because of his brutal suppression
of peasant unrest.
54
00:06:05,991 --> 00:06:08,327
I hate listening to nonsense.
55
00:06:57,835 --> 00:06:59,753
I have complete faith
in our success.
56
00:07:01,130 --> 00:07:02,756
The Grand Duke will die.
57
00:07:03,465 --> 00:07:05,426
And I should throw
the first bomb.
58
00:07:06,093 --> 00:07:09,430
It should have been me in Kharkov.
59
00:07:09,847 --> 00:07:11,140
But they let a worker
60
00:07:11,432 --> 00:07:13,767
called Kachura
do it.
61
00:07:14,726 --> 00:07:16,311
And now there's the Grand Duke.
62
00:07:17,479 --> 00:07:21,024
The first bomb should be mine.
I have a right to this.
63
00:07:35,456 --> 00:07:37,916
What made you turn to terrorism?
64
00:07:44,506 --> 00:07:47,092
For me, revolution is terror.
65
00:07:47,634 --> 00:07:51,388
I believe in terror.
There aren't many of us now,
66
00:07:51,930 --> 00:07:53,682
but there soon will be.
67
00:07:56,643 --> 00:07:59,521
I might be dead by then,
but I'll be proud and happy
68
00:07:59,855 --> 00:08:03,692
because I'll be the one
who'll kill the Grand Duke.
69
00:08:08,280 --> 00:08:11,950
Vanya, go and wait for me
by the door, please.
70
00:08:34,765 --> 00:08:36,892
Didn't you like him?
71
00:08:37,351 --> 00:08:39,436
He's an odd fellow.
72
00:08:41,522 --> 00:08:44,358
- Do you know him well?
- Yes.
73
00:08:47,027 --> 00:08:49,738
He was at school
with my younger brother.
74
00:08:50,989 --> 00:08:53,325
He'll be a good worker.
75
00:08:53,700 --> 00:08:56,453
I hear he is a poet.
76
00:08:58,497 --> 00:09:01,875
- Does that interfere with terror?
- Everything does.
77
00:09:05,587 --> 00:09:07,589
Blind faith,
78
00:09:08,715 --> 00:09:10,551
lofty romanticism, fanaticism.
79
00:09:12,344 --> 00:09:16,848
Very well. If you trust him,
I can't object to his joining us.
80
00:09:19,768 --> 00:09:21,436
Now to business.
81
00:09:21,687 --> 00:09:25,065
Two of our men will pose
as cabbies and spy on the Duke.
82
00:09:25,440 --> 00:09:29,987
If the police can use such methods,
why not militants?
83
00:09:41,290 --> 00:09:45,210
- He didn't like me, George.
- He did. It's all right.
84
00:09:46,295 --> 00:09:48,505
We'll kill the Duke, we will.
85
00:09:53,260 --> 00:09:55,429
Do you believe in Jesus Christ?
86
00:09:57,681 --> 00:09:59,474
I do.
87
00:10:00,225 --> 00:10:04,646
But Vanya, Christ said,
'Thou shalt not kill.'
88
00:10:05,606 --> 00:10:09,359
George, people should love
one another.
89
00:10:09,860 --> 00:10:11,987
God should be with them
and within them,
90
00:10:11,987 --> 00:10:15,032
but they've become brutalised.
91
00:10:15,407 --> 00:10:18,827
They take to the sword
through weakness, not strength.
92
00:10:19,703 --> 00:10:21,204
What are you laughing at?
93
00:10:22,706 --> 00:10:25,042
- You sound like a priest!
- I don't care!
94
00:10:25,417 --> 00:10:28,712
- Life's impossible without love.
- Of course it's possible.
95
00:10:28,712 --> 00:10:31,173
- How?
- I'll tell you how...
96
00:10:34,885 --> 00:10:36,887
By not giving a damn!
97
00:10:38,972 --> 00:10:40,932
You're joking, aren't you?
98
00:10:42,768 --> 00:10:44,728
No. I'm not.
99
00:10:53,320 --> 00:10:55,197
That'll do for now, Vanya.
100
00:10:55,614 --> 00:10:58,241
I'll leave you here.
We'll be in touch.
101
00:12:22,701 --> 00:12:24,494
Make way!
102
00:12:25,287 --> 00:12:27,748
Get ready!
103
00:13:06,119 --> 00:13:08,663
Want a ride, Your Honour?
104
00:13:16,129 --> 00:13:18,924
He's gone to the Kremlin again.
Fyodor followed.
105
00:13:19,257 --> 00:13:23,261
I went yesterday.
We'll definitely kill him.
106
00:13:23,261 --> 00:13:25,180
Let's go.
107
00:13:32,562 --> 00:13:36,817
How much longer are we going
to work as cabbies?
108
00:13:42,489 --> 00:13:47,619
We have to work out his route,
what time he goes out.
109
00:13:49,287 --> 00:13:53,625
We already have. I can rattle it off
like the Lord's Prayer:
110
00:13:55,126 --> 00:13:57,462
left, then on round the corner.
111
00:13:57,921 --> 00:14:02,092
What made you get involved
in our cause?
112
00:14:05,720 --> 00:14:12,143
I had a wife, a soul mate.
113
00:14:15,814 --> 00:14:19,192
- And?
- They killed her.
114
00:14:21,486 --> 00:14:25,532
She went to a demonstration
and was trampled down by Cossacks.
115
00:14:30,453 --> 00:14:34,040
Why do we just kill the Duke?
Why not the Czar?
116
00:14:34,624 --> 00:14:37,002
The Central Committee decision.
117
00:14:39,671 --> 00:14:42,465
Then why are they so stupid?
118
00:14:42,799 --> 00:14:47,888
A fool can see it's better to kill
the Czar than a duke.
119
00:15:03,361 --> 00:15:06,197
At the border, a customs official
120
00:15:06,573 --> 00:15:08,617
asked me to open the suitcase.
121
00:15:09,075 --> 00:15:12,454
I opened it and he said,
'What's that you have there?'
122
00:15:13,413 --> 00:15:15,290
I didn't panic at all.
123
00:15:16,082 --> 00:15:21,546
I said, 'My father owns
a perfume factory in Kiev.
124
00:15:21,880 --> 00:15:24,883
'He asked me to bring him
this mulberry oil from Paris.
125
00:15:26,217 --> 00:15:30,055
'He wants to use it for a new recipe
in the production of cosmetics.'
126
00:15:31,139 --> 00:15:36,061
He took a stick of dynamite,
made a wry face and said,
127
00:15:37,395 --> 00:15:42,359
'If only my wife knew what nasty
stuff her cream is made of.'
128
00:15:56,998 --> 00:15:59,626
I've missed you so much.
129
00:16:14,057 --> 00:16:15,725
George, my love.
130
00:16:18,728 --> 00:16:22,816
I feel
that I have lived to meet you.
131
00:16:24,526 --> 00:16:26,653
You're in my dreams,
132
00:16:27,529 --> 00:16:29,364
you're in my prayers.
133
00:16:38,456 --> 00:16:39,791
Who's this?
134
00:16:40,417 --> 00:16:41,793
Mama.
135
00:16:44,045 --> 00:16:48,008
When you're with me, I feel
like a little girl again.
136
00:16:50,969 --> 00:16:53,430
I know there's nothing
I can give you.
137
00:16:55,432 --> 00:16:57,392
But I do love you.
138
00:17:17,287 --> 00:17:21,374
- Are you going already?
- Yes, I must.
139
00:17:27,422 --> 00:17:28,965
Will you come tomorrow?
140
00:17:32,469 --> 00:17:33,970
I don't know.
141
00:19:15,196 --> 00:19:18,449
I am used to the life of an outlaw,
used to being alone.
142
00:19:20,577 --> 00:19:24,080
I don't want to know the future
and I try to forget the past.
143
00:19:25,456 --> 00:19:27,917
I have no roots, no family,
no name.
144
00:19:29,669 --> 00:19:31,504
Even from here, miles away,
145
00:19:32,172 --> 00:19:34,966
I can see the palace
perfectly clearly.
146
00:19:36,009 --> 00:19:38,386
It's as if I were right there
next to him.
147
00:19:40,096 --> 00:19:44,350
Signing papers with him,
walking around the palace with him,
148
00:19:45,018 --> 00:19:48,479
praying with him,
going to bed with him.
149
00:19:49,439 --> 00:19:52,358
I harbour neither hatred
nor resentment towards him.
150
00:19:53,067 --> 00:19:54,903
I am indifferent to him.
151
00:19:55,778 --> 00:19:57,572
But I want him dead.
152
00:20:26,434 --> 00:20:29,103
We need two bombs ready
by nine o'clock tomorrow.
153
00:20:31,564 --> 00:20:34,025
- George.
- What?
154
00:20:36,527 --> 00:20:38,321
Won't you stay?
155
00:20:42,283 --> 00:20:44,953
I'll come for the bombs
tomorrow at nine.
156
00:25:17,141 --> 00:25:18,559
Erna!
157
00:25:36,661 --> 00:25:38,162
George, I want...
158
00:25:38,496 --> 00:25:41,415
Can I come with you?
I want you to give me a bomb, too.
159
00:25:41,707 --> 00:25:44,043
- But...
- Don't say anything.
160
00:25:44,377 --> 00:25:48,005
It's what I want. I have to die.
I've decided.
161
00:25:48,631 --> 00:25:50,174
George...
162
00:25:50,466 --> 00:25:53,427
What is this nonsense?
163
00:25:54,220 --> 00:25:55,763
I'll be with you by evening.
164
00:25:58,724 --> 00:26:00,476
All right.
165
00:26:06,440 --> 00:26:08,150
I must go.
166
00:26:51,110 --> 00:26:52,820
Open the gates!
167
00:27:06,709 --> 00:27:08,085
Make way!
168
00:27:45,748 --> 00:27:47,833
We were extremely depressed.
169
00:27:49,418 --> 00:27:53,047
Fyodor suggested that
the Grand Duke changed his route
170
00:27:53,339 --> 00:27:56,092
because of a premonition of danger.
171
00:27:56,384 --> 00:27:58,969
But the reason was more prosaic.
172
00:28:00,054 --> 00:28:03,349
That day the Duke
went to the station
173
00:28:03,766 --> 00:28:06,394
to catch a train to Petersburg
174
00:28:07,228 --> 00:28:09,897
to celebrate the Empress' name-day.
175
00:28:39,969 --> 00:28:42,638
Hello. Mr Brian?
176
00:28:43,597 --> 00:28:47,017
- Brien.
- Oh, Brien.
177
00:28:49,562 --> 00:28:53,649
- May I come in?
- Of course. Please do.
178
00:29:07,580 --> 00:29:09,999
I've come from Vilno too.
179
00:29:11,333 --> 00:29:13,461
You came from Vilno, didn't you?
180
00:29:14,378 --> 00:29:15,963
Oh, yes.
181
00:29:16,464 --> 00:29:20,509
I noticed the entry in the book.
May I sit down?
182
00:29:22,052 --> 00:29:24,096
Yes, of course.
183
00:29:39,361 --> 00:29:43,199
- What can I do for you?
- My name is Gashkes.
184
00:29:46,994 --> 00:29:50,748
I'm the editor of the industrial,
trade and financial newspaper.
185
00:29:52,792 --> 00:29:55,586
I thought you might like
to work with me.
186
00:30:02,468 --> 00:30:07,681
I'm not a writer.
I work for a trade company.
187
00:30:09,683 --> 00:30:11,644
What do you mean 'not a writer'?
188
00:30:12,061 --> 00:30:17,691
Which company do you represent,
anyway?
189
00:30:21,111 --> 00:30:24,031
I'm afraid I can't be
of any assistance to you.
190
00:30:26,992 --> 00:30:28,953
I should be going.
191
00:30:37,419 --> 00:30:40,089
So are you English?
192
00:30:41,257 --> 00:30:43,175
It can't be helped.
193
00:32:22,775 --> 00:32:26,111
- Where to, Your Honour?
- Straight on, and fast.
194
00:32:48,258 --> 00:32:50,636
I hurtled around Moscow
for more than two hours,
195
00:32:50,970 --> 00:32:54,556
from cab to tram to cab again,
196
00:32:54,890 --> 00:32:56,934
with Gashkes constantly
on my tail.
197
00:33:31,593 --> 00:33:34,471
- I was thinking of leaving.
- They're after me.
198
00:33:34,471 --> 00:33:35,848
Who?
199
00:33:40,019 --> 00:33:41,895
Filthy cur!
200
00:33:42,521 --> 00:33:45,315
- What do you want to do?
- Have you got a gun?
201
00:33:45,858 --> 00:33:47,526
Eight bullets.
202
00:33:49,862 --> 00:33:51,530
Let's go.
203
00:34:03,333 --> 00:34:05,461
I'm going outside.
204
00:34:05,794 --> 00:34:08,797
If you come out,
I'll kill you, filthy cur!
205
00:34:13,677 --> 00:34:17,222
- Look, George.
- He arrived in this cab.
206
00:34:17,598 --> 00:34:19,558
He came in it, we'll go in it.
207
00:34:21,560 --> 00:34:23,020
I'm engaged, gentlemen.
208
00:34:25,898 --> 00:34:27,858
I said I'm engaged.
209
00:34:29,526 --> 00:34:30,861
Go!
210
00:34:42,372 --> 00:34:45,209
Look! He didn't do
as I told him.
211
00:34:45,918 --> 00:34:47,920
We should turn back
and shoot him.
212
00:34:48,253 --> 00:34:50,339
All right, we'll let him live
a bit longer.
213
00:34:53,425 --> 00:34:55,761
I forgot my cap.
214
00:35:14,696 --> 00:35:16,031
Whoa!
215
00:35:17,991 --> 00:35:19,493
Off you go!
216
00:35:19,910 --> 00:35:21,912
- How'd they track you down?
- I don't know.
217
00:35:22,246 --> 00:35:25,165
You must leave town.
218
00:35:25,499 --> 00:35:27,626
- I'll be leaving too.
- And the Duke?
219
00:35:27,960 --> 00:35:30,379
I wanted
to throw a bomb at the Duke.
220
00:35:31,088 --> 00:35:32,798
It's alright.
221
00:35:34,216 --> 00:35:36,468
We'll get him for sure.
222
00:35:36,885 --> 00:35:38,929
- Good bye for now.
- Good bye.
223
00:35:44,601 --> 00:35:47,062
Fyodor went to his parents
in Poltava,
224
00:35:47,271 --> 00:35:50,649
Vanya to his brother in Yaroslavl.
I went abroad.
225
00:35:59,199 --> 00:36:01,910
A month later I was back in Moscow.
226
00:36:02,870 --> 00:36:04,913
With furnished rooms
and a motor car,
227
00:36:05,247 --> 00:36:07,916
I act the part
of a rich foreigner.
228
00:36:09,418 --> 00:36:13,380
The chauffeur, supplied by
Valentin Kuzmich, is called Henrich.
229
00:36:42,618 --> 00:36:44,828
Where shall I serve the coffee?
230
00:36:47,039 --> 00:36:49,958
In the study.
231
00:36:51,501 --> 00:36:53,712
Our clandestine lives
232
00:36:54,129 --> 00:36:56,298
have been worked out
to the smallest detail.
233
00:36:56,673 --> 00:36:59,509
Erna, my mistress,
is a former Opera Buffa singer.
234
00:37:00,052 --> 00:37:03,347
Fyodor is a servant
and Vanya a street vendor.
235
00:37:36,046 --> 00:37:38,465
One day, when I was out,
our landlady asked Erna
236
00:37:38,799 --> 00:37:42,427
how much money
I had put in her account.
237
00:37:42,928 --> 00:37:45,222
She was surprised
not to see any jewelry
238
00:37:45,555 --> 00:37:48,141
and said Erna should leave me.
239
00:37:48,684 --> 00:37:53,021
Erna said she lived with me
for love, not money.
240
00:37:53,647 --> 00:37:55,440
There's no need
for her to act the part.
241
00:38:02,614 --> 00:38:05,075
I know you don't love me.
242
00:38:07,452 --> 00:38:10,038
But I still love you.
243
00:38:14,418 --> 00:38:18,130
I'll keep on loving you
until the day I die.
244
00:38:19,464 --> 00:38:22,759
I sleep with Erna
but my thoughts are of Elena.
245
00:38:24,219 --> 00:38:27,431
I met her on my second day
back in Moscow.
246
00:38:48,035 --> 00:38:50,287
What a long time it's been!
247
00:38:50,746 --> 00:38:53,373
- Have you forgotten me?
- No, I haven't.
248
00:38:54,333 --> 00:38:57,127
Where have you been?
What have you been doing?
249
00:38:57,336 --> 00:38:59,171
Thinking about you.
250
00:38:59,880 --> 00:39:02,257
- You shouldn't do that.
- Why not?
251
00:39:03,216 --> 00:39:06,470
Why shouldn't I think about you?
Because you're married?
252
00:39:07,346 --> 00:39:12,309
The tragedy of love and duty,
the tragedy of marriage.
253
00:39:12,934 --> 00:39:16,688
I look at you now
and I see a different person,
254
00:39:17,397 --> 00:39:20,108
although it's still a person
I like very much.
255
00:40:21,378 --> 00:40:24,047
Cigarettes! Writing paper! Pencils!
256
00:40:30,762 --> 00:40:35,267
Don't just walk on by!
257
00:40:37,978 --> 00:40:40,355
He came out today at 12 o'clock
258
00:40:40,647 --> 00:40:42,315
and went down the same street.
259
00:40:42,524 --> 00:40:44,860
Cigarettes! Writing paper!
260
00:40:45,235 --> 00:40:46,903
- Who's that?
- His children.
261
00:40:47,112 --> 00:40:49,364
We have to do it soon.
262
00:40:49,614 --> 00:40:52,451
Cigarettes! Writing paper! Pencils!
263
00:40:53,326 --> 00:40:55,871
I got a message
264
00:40:56,079 --> 00:40:58,081
that a courier from Geneva
265
00:40:58,498 --> 00:41:00,750
had brought more dynamite.
266
00:41:01,751 --> 00:41:05,088
I have to pick up
a fireproof box at the bank
267
00:41:05,380 --> 00:41:07,716
and put the suitcase
of dynamite in it.
268
00:41:39,831 --> 00:41:42,125
Ostozhenka Street.
269
00:41:55,222 --> 00:41:57,974
So you've been living abroad
this past year?
270
00:41:59,017 --> 00:42:01,436
I know why you've come back.
271
00:42:01,770 --> 00:42:04,898
I don't understand any of this
but why do you do it?
272
00:42:06,525 --> 00:42:10,195
Look how lovely it is here:
the flowers are out,
273
00:42:10,529 --> 00:42:13,448
the birds are singing. Yet what is
constantly on your mind,
274
00:42:14,199 --> 00:42:17,035
what do you live for? Death.
275
00:42:21,498 --> 00:42:23,208
Listen.
276
00:42:24,042 --> 00:42:27,879
You're only doing this
because you believe you must.
277
00:42:28,421 --> 00:42:30,048
No.
278
00:42:31,508 --> 00:42:32,968
No?
279
00:42:34,094 --> 00:42:37,430
I've told myself
that it's what I want.
280
00:42:40,684 --> 00:42:42,852
Is this what you want?
281
00:42:48,066 --> 00:42:52,404
A man I know, a Belgian officer,
served in the Congo.
282
00:42:55,115 --> 00:42:58,618
He was alone there
with just fifty black soldiers.
283
00:42:59,995 --> 00:43:03,290
His cordon was in the forest
on the bank of a big river.
284
00:43:04,040 --> 00:43:07,335
On the other bank
lived a tribe of Negroes
285
00:43:07,627 --> 00:43:09,337
with their own chief and laws.
286
00:43:10,505 --> 00:43:13,925
The days dragged by.
287
00:43:14,926 --> 00:43:18,388
There was always the same turbid
river, the same black bodies.
288
00:43:18,722 --> 00:43:23,226
Sometimes, out of boredom,
he would pick up his gun
289
00:43:25,520 --> 00:43:29,858
and he'd try to hit...
290
00:43:30,191 --> 00:43:32,277
one of the curly heads
on the other bank.
291
00:43:37,741 --> 00:43:39,200
Out of boredom!
292
00:43:42,996 --> 00:43:47,000
When his soldiers caught somebody
from the other bank,
293
00:43:47,292 --> 00:43:52,297
they would tie him to a tree trunk
and shoot him.
294
00:43:52,756 --> 00:43:54,591
And likewise,
295
00:43:54,883 --> 00:43:58,178
if one of his men
fell into their hands,
296
00:43:58,678 --> 00:44:01,723
they would chop off his arms
and legs
297
00:44:03,516 --> 00:44:07,312
and leave him.
298
00:44:09,731 --> 00:44:13,693
In the morning,
they would chop off his head.
299
00:44:18,740 --> 00:44:22,827
- Why are you telling me this?
- I just keep asking myself:
300
00:44:24,579 --> 00:44:31,461
how do we, civilised people,
differ from savages?
301
00:44:33,338 --> 00:44:35,632
When it comes to
'thou shalt not kill',
302
00:44:36,466 --> 00:44:39,719
we're just as egregious
as they are.
303
00:44:40,512 --> 00:44:42,555
And as for 'an eye for an eye'...
304
00:44:44,307 --> 00:44:45,809
Why bother to justify ourselves?
305
00:44:46,267 --> 00:44:48,395
I want to do something, I do it.
306
00:44:49,688 --> 00:44:51,022
Elena...
307
00:44:52,857 --> 00:44:54,567
Do you love your husband?
308
00:45:00,699 --> 00:45:03,034
You don't love me.
309
00:45:41,030 --> 00:45:43,324
The next days I try to put her
out of my mind.
310
00:45:43,324 --> 00:45:47,620
My entire will is focused on
one thing: killing him.
311
00:46:14,397 --> 00:46:15,940
Let's go, Henrich!
312
00:46:30,038 --> 00:46:31,414
Fyodor!
313
00:46:36,085 --> 00:46:38,379
Take it straight
to the bedroom.
314
00:46:38,588 --> 00:46:39,923
Fyodor!
315
00:46:44,135 --> 00:46:46,638
- Have you got it?
- Yes. Give him a hand.
316
00:46:47,138 --> 00:46:48,640
To the bedroom?
317
00:46:56,439 --> 00:46:57,774
Erna!
318
00:47:05,073 --> 00:47:06,908
All right, Henrich...
319
00:47:08,159 --> 00:47:10,954
You go out and find Vanya.
320
00:47:12,455 --> 00:47:15,166
Tell him we've got to meet.
321
00:47:15,917 --> 00:47:17,919
Ten o'clock at the Tivoli.
322
00:47:19,128 --> 00:47:23,258
Fyodor, Henrich has got an officer's
uniform down in the car.
323
00:47:24,425 --> 00:47:27,512
Put it on and be at the Tivoli
at ten, too.
324
00:47:30,098 --> 00:47:32,308
That's all.
See you tonight.
325
00:47:53,872 --> 00:47:55,415
Do you want to check it?
326
00:48:02,755 --> 00:48:06,134
There's something I want to tell
you. It's Henrich...
327
00:48:07,218 --> 00:48:08,803
What about him?
328
00:48:10,555 --> 00:48:13,349
Last night he told me
he loved me.
329
00:48:13,892 --> 00:48:15,560
So?
330
00:48:17,020 --> 00:48:18,897
I don't love him.
331
00:48:19,814 --> 00:48:22,942
You're the only one I love.
Aren't you jealous?
332
00:48:24,903 --> 00:48:26,613
Me? Jealous?
333
00:48:32,577 --> 00:48:34,913
I don't suppose you care.
334
00:48:36,748 --> 00:48:39,417
You don't love me at all.
335
00:48:41,628 --> 00:48:44,213
Come to me, Erna.
336
00:48:49,636 --> 00:48:52,055
Tell me you love me. Do you?
337
00:48:53,014 --> 00:48:57,268
Erna, we need three bombs
by tomorrow morning.
338
00:48:59,020 --> 00:49:01,439
- By tomorrow?
- Yes.
339
00:49:07,278 --> 00:49:08,988
I love you.
340
00:49:13,242 --> 00:49:17,288
Tomorrow, after the attempt,
we shall all leave Moscow.
341
00:49:17,872 --> 00:49:20,875
I might never see Erna again.
342
00:49:20,875 --> 00:49:23,169
Suddenly, I feel sorry for her.
343
00:49:57,495 --> 00:49:59,372
I should have been a general.
344
00:50:01,165 --> 00:50:05,420
Then I wouldn't have to salute
that colonel.
345
00:50:09,382 --> 00:50:11,676
We need to decide
who's going first.
346
00:50:13,011 --> 00:50:15,138
I go first.
347
00:50:16,180 --> 00:50:19,058
- I definitely go first.
- I've been waiting for ages.
348
00:50:19,392 --> 00:50:21,686
I have a right to go first.
349
00:50:24,105 --> 00:50:25,523
What about you, Fyodor?
350
00:50:26,649 --> 00:50:28,317
I'm always ready.
351
00:50:28,818 --> 00:50:31,904
How much do you think
that dress cost?
352
00:50:33,156 --> 00:50:34,532
I don't know.
353
00:50:35,908 --> 00:50:38,202
- 200 roubles.
- 200!
354
00:50:39,037 --> 00:50:42,540
When I worked at the factory,
I was getting one rouble a day.
355
00:50:45,418 --> 00:50:46,711
How about doing it to all of them?
356
00:50:47,754 --> 00:50:50,298
- Doing what?
- Bombing them all.
357
00:50:52,091 --> 00:50:54,510
- Why?
- To let them know.
358
00:50:56,345 --> 00:50:58,056
Know what?
359
00:50:58,347 --> 00:50:59,932
That workers are dying.
360
00:51:00,558 --> 00:51:02,101
We're not anarchists.
361
00:51:04,020 --> 00:51:05,897
What?
362
00:51:06,439 --> 00:51:09,567
That would be anarchy,
and we're not anarchists.
363
00:51:10,443 --> 00:51:14,530
Those are just words.
I don't care what we call it.
364
00:51:15,698 --> 00:51:17,867
They pay 200 roubles for clothes
365
00:51:19,077 --> 00:51:20,661
while children are begging
for kopecks.
366
00:51:20,912 --> 00:51:22,371
Be quiet!
367
00:51:25,833 --> 00:51:27,627
There's no justice in the world.
368
00:51:30,213 --> 00:51:35,009
We work all day, our mothers are
desperate & sisters go on the game.
369
00:51:36,385 --> 00:51:39,472
You know what?
I don't think it's easy.
370
00:51:39,889 --> 00:51:42,350
You throw it but you can miss.
371
00:51:43,309 --> 00:51:47,438
You just go up to the window,
throw it through, and it's done.
372
00:51:49,273 --> 00:51:51,943
- No, I won't have it.
- What do you mean?
373
00:51:52,568 --> 00:51:57,907
I won't have Vanya going out
there first. He'll die.
374
00:51:59,200 --> 00:52:01,577
- I should go first.
- Look here, Henrich...
375
00:52:03,246 --> 00:52:07,250
Either you do it
and stop all your talking
376
00:52:09,669 --> 00:52:15,758
or keep on talking
and go back to your university.
377
00:52:18,219 --> 00:52:20,930
- So this is it, George.
- Yes, Vanya.
378
00:52:22,098 --> 00:52:24,642
I feel so happy,
but I'm awfully tired.
379
00:52:24,976 --> 00:52:27,478
My nerves are tired.
You know...
380
00:52:29,105 --> 00:52:31,149
Jesus said we would not be saved
381
00:52:32,150 --> 00:52:33,651
by the sword, but by love.
382
00:52:33,943 --> 00:52:36,988
I'll kill him, but I believe
Jesus' words. That hurts.
383
00:52:37,697 --> 00:52:40,158
Jesus said, 'Thou shalt not kill,'
384
00:52:40,491 --> 00:52:43,077
yet his disciple, Peter,
drew his sword to kill.
385
00:52:43,744 --> 00:52:47,123
Jesus said, 'Love one another,'
yet Judas betrayed him.
386
00:52:47,123 --> 00:52:51,085
Jesus said, 'I did not come
to judge the world, but to save it,'
387
00:52:51,294 --> 00:52:54,755
yet he himself was judged,
2000 years ago.
388
00:52:55,089 --> 00:52:59,177
He prayed sweating with blood
and his disciples were sleeping.
389
00:53:00,178 --> 00:53:03,306
2000 years ago, the people
put on him a purple robe,
390
00:53:03,723 --> 00:53:06,726
and said to Pilate,
'Take ye him and crucify him.'
391
00:53:08,978 --> 00:53:12,523
Then Peter took a sword
in his hand.
392
00:53:13,232 --> 00:53:15,526
Then Annas and Caiaphas
judged him.
393
00:53:16,152 --> 00:53:19,530
Then Judas betrayed him.
394
00:53:20,990 --> 00:53:22,366
He is not the vine.
395
00:53:24,577 --> 00:53:26,412
And we are not his branches.
396
00:53:28,539 --> 00:53:31,209
Look at you, George.
You don't believe in God,
397
00:53:31,500 --> 00:53:33,836
or in Socialism, or in love.
398
00:53:35,046 --> 00:53:37,340
But without faith,
what are we?
399
00:53:37,673 --> 00:53:39,884
Just ordinary killers.
400
00:53:41,636 --> 00:53:43,888
Then don't kill.
401
00:53:44,722 --> 00:53:46,098
Walk away!
402
00:53:47,558 --> 00:53:49,018
Walk away!
403
00:53:57,902 --> 00:54:00,529
How can you say that?
404
00:54:01,781 --> 00:54:04,533
Killing may be a grave sin,
405
00:54:05,534 --> 00:54:08,996
but greater love has no man than
this, that a man lay down
406
00:54:09,372 --> 00:54:11,207
his life for his friends.
407
00:54:12,250 --> 00:54:14,835
If the cross is heavy,
bear it.
408
00:54:15,211 --> 00:54:19,548
If the sin is great, accept it
and the Lord will forgive you.
409
00:54:20,716 --> 00:54:22,468
Good bye, George.
410
00:54:25,763 --> 00:54:27,265
Good bye, Vanya.
411
00:54:28,599 --> 00:54:30,351
Vanya!
412
00:54:33,104 --> 00:54:35,064
Don't think about it.
413
00:54:36,399 --> 00:54:38,109
It's all nonsense.
414
00:54:43,906 --> 00:54:45,241
Nonsense.
415
00:55:57,897 --> 00:55:59,940
Open the gates!
416
00:56:15,956 --> 00:56:18,292
Get ready!
417
00:56:25,800 --> 00:56:27,176
At a trot!
418
00:57:12,805 --> 00:57:14,807
Back! I said back!
419
00:57:15,307 --> 00:57:16,725
Step back!
420
00:57:18,561 --> 00:57:20,146
Break up!
421
00:57:23,816 --> 00:57:25,276
It hasn't gone off!
422
00:57:35,619 --> 00:57:37,663
Get him!
423
00:57:41,167 --> 00:57:42,460
Go on!
424
00:58:10,571 --> 00:58:12,698
Don't shoot at the children!
425
00:59:22,685 --> 00:59:24,645
I did right, didn't I, George?
426
00:59:26,063 --> 00:59:29,233
I couldn't throw it
with children there.
427
00:59:29,441 --> 00:59:31,777
We want to kill the Duke.
We don't want
428
00:59:32,069 --> 00:59:33,612
to kill the children.
429
00:59:34,530 --> 00:59:36,824
All is lost.
430
00:59:39,159 --> 00:59:41,537
- All is lost.
- Shut up!
431
00:59:42,913 --> 00:59:45,624
What is this nonsense?
Nothing is lost.
432
00:59:45,916 --> 00:59:48,544
Fyodor is dead.
433
00:59:49,003 --> 00:59:52,464
Fyodor is dead.
So what?
434
00:59:53,465 --> 00:59:57,970
How could you let the carriage pass?
435
00:59:59,555 --> 01:00:02,266
I don't know.
436
01:00:02,808 --> 01:00:06,478
I realised that the police
had noticed me.
437
01:00:06,895 --> 01:00:09,440
Off I went.
That's probably when he drove by.
438
01:00:11,108 --> 01:00:15,446
You don't believe me.
You think I lost my nerve.
439
01:00:17,072 --> 01:00:18,991
I believe you, Henrich.
440
01:00:20,451 --> 01:00:24,580
I think you should go back
441
01:00:24,913 --> 01:00:26,415
to your university
442
01:00:26,624 --> 01:00:28,751
and put aside
all thoughts of terror.
443
01:00:29,752 --> 01:00:33,255
Not everyone has to throw bombs
or shoot.
444
01:00:34,089 --> 01:00:37,926
- Have a go at peaceful work.
- You can't tell me what not to do.
445
01:00:38,302 --> 01:00:39,928
Go away!
446
01:00:53,400 --> 01:00:56,612
It's my fault that Fyodor is dead,
447
01:00:57,071 --> 01:00:59,573
that the second bomb
didn't go off.
448
01:01:02,409 --> 01:01:03,661
Vanya...
449
01:01:05,287 --> 01:01:08,582
- We'll kill him!
- We? Vanya's alone now.
450
01:01:09,166 --> 01:01:12,753
What about me? We'll kill him.
Vanya and I.
451
01:01:13,253 --> 01:01:14,588
How?
452
01:01:15,297 --> 01:01:17,383
We'll blow him up
in his house.
453
01:01:17,758 --> 01:01:20,928
- How will we get in?
- We'll shoot the guard.
454
01:01:21,387 --> 01:01:24,098
But... his children are there.
455
01:01:24,098 --> 01:01:28,227
So? We'll go into his house
and blow him up.
456
01:01:29,269 --> 01:01:30,562
- George...
- What?
457
01:01:31,397 --> 01:01:34,608
How dare you speak like that?
Who gave you this right?
458
01:01:35,150 --> 01:01:37,820
- Who?
- I did.
459
01:01:38,070 --> 01:01:40,280
- You?
- Yes, me. Me!
460
01:01:52,209 --> 01:01:53,544
Very well, then.
461
01:01:55,754 --> 01:01:58,382
We'll do it outside.
462
01:02:00,801 --> 01:02:05,013
Do you think this is
because of the children? No.
463
01:02:06,682 --> 01:02:08,600
It's a big palace.
464
01:02:08,934 --> 01:02:13,480
We could shoot the guard and
get inside, but it's a big place.
465
01:02:15,023 --> 01:02:17,776
We might not find him.
466
01:02:18,444 --> 01:02:19,945
There are lots of rooms.
467
01:02:22,072 --> 01:02:25,159
Lots of rooms.
468
01:02:29,163 --> 01:02:30,581
Lots.
469
01:02:32,833 --> 01:02:34,710
Have you moved out
of the flat?
470
01:02:35,377 --> 01:02:40,090
I'm staying at a hotel now.
471
01:02:40,299 --> 01:02:42,468
I've got the new passport
you sent.
472
01:02:43,635 --> 01:02:46,430
John Ribley, an Englishman.
473
01:02:50,809 --> 01:02:55,439
They feel that your group
should be dissolved.
474
01:02:58,609 --> 01:03:02,571
- Who they?
- The Central Committee.
475
01:03:05,783 --> 01:03:07,326
And what do you think?
476
01:03:09,453 --> 01:03:12,164
If that's what
the Central Committee decides,
477
01:03:12,456 --> 01:03:13,957
then you obey.
478
01:03:19,338 --> 01:03:22,174
Do you think
we should be dissolved?
479
01:03:28,305 --> 01:03:32,976
If the Central Committee
makes such a resolution, then...
480
01:03:34,269 --> 01:03:37,773
That's the Committee.
What about us?
481
01:03:53,497 --> 01:03:55,415
That's not all.
482
01:03:55,707 --> 01:03:58,418
They feel you should end
terrorist practices.
483
01:03:59,253 --> 01:04:04,800
- A Constitution was promised.
- So? What of it?
484
01:04:06,927 --> 01:04:08,762
George, there is an impression
485
01:04:09,096 --> 01:04:10,806
that all you're interested in
486
01:04:12,933 --> 01:04:14,893
is killing the Grand Duke.
487
01:04:18,605 --> 01:04:21,775
- What made you take up terror?
- I've already told you.
488
01:04:23,944 --> 01:04:26,321
I told you when I joined the group.
489
01:04:29,700 --> 01:04:33,412
You can't kill him.
There are only two of you left.
490
01:04:33,704 --> 01:04:35,497
It's not enough
for a job like that.
491
01:04:38,709 --> 01:04:40,002
You don't have a chance.
492
01:04:44,715 --> 01:04:47,968
Have you been living here
all the time?
493
01:04:50,262 --> 01:04:52,556
I've been afraid for you.
494
01:04:55,976 --> 01:04:58,270
You can't imagine how afraid.
495
01:05:08,030 --> 01:05:09,907
It was terrible.
496
01:05:21,251 --> 01:05:22,502
Elena...
497
01:05:23,712 --> 01:05:25,422
I love you.
498
01:05:29,176 --> 01:05:31,428
I love you too.
499
01:05:32,971 --> 01:05:34,473
What about your husband?
500
01:05:36,558 --> 01:05:38,602
What about him?
501
01:05:40,062 --> 01:05:41,980
You're with him.
502
01:05:43,440 --> 01:05:45,817
I'm with you now.
503
01:05:47,152 --> 01:05:49,571
Stay with me for ever.
504
01:05:51,823 --> 01:05:53,992
You're a strange one.
505
01:05:54,201 --> 01:05:56,620
How can you love for ever?
506
01:06:08,382 --> 01:06:10,217
I must go.
507
01:06:14,346 --> 01:06:15,847
How can you kiss
two men at once?
508
01:06:18,934 --> 01:06:22,020
What business is it of yours
who I kiss and when?
509
01:06:24,773 --> 01:06:27,734
Do I know
who you've been kissing?
510
01:06:30,362 --> 01:06:32,698
Today, I love you.
511
01:06:34,992 --> 01:06:37,661
Doesn't that make you happy?
512
01:06:39,705 --> 01:06:42,124
There is no sin, no deception
in happiness.
513
01:07:00,017 --> 01:07:02,144
Your whole life
is dedicated to death.
514
01:07:04,855 --> 01:07:06,773
You're made of iron.
515
01:07:07,607 --> 01:07:09,735
The sun is not for you.
516
01:07:15,741 --> 01:07:17,576
But why think about death?
517
01:07:28,420 --> 01:07:32,049
For a Gypsy girl, trust me
518
01:07:34,009 --> 01:07:36,470
Good looks don't count.
519
01:07:37,637 --> 01:07:42,267
All she craves is a fiery passion.
520
01:07:43,685 --> 01:07:48,356
And to him who is handsome
With an ice-cold heart
521
01:07:49,232 --> 01:07:52,736
I will say,
Get the hell out, Pard.
522
01:08:04,372 --> 01:08:06,958
I'm looking at you,
You are, O, so awkward...
523
01:08:09,711 --> 01:08:13,673
The image of Elena fades.
I am alone again.
524
01:08:14,007 --> 01:08:18,595
I've been alone all my life. I have
no way of getting close to people.
525
01:08:19,137 --> 01:08:22,974
There is no love, no peace,
no life, no death.
526
01:08:24,101 --> 01:08:26,812
Death is a crown.
527
01:08:27,771 --> 01:08:31,024
A crown of thorns,
Vanya thinks.
528
01:08:31,775 --> 01:08:35,362
Let him think that.
I read in the paper
529
01:08:35,862 --> 01:08:40,200
about a Red Cross charity show
at the Bolshoi Theatre
530
01:08:40,575 --> 01:08:43,161
under the patronage
of the Grand Duchess.
531
01:08:43,495 --> 01:08:45,455
He will definitely be there.
532
01:08:45,997 --> 01:08:48,625
Blissful hour has stack.
533
01:08:49,126 --> 01:08:54,131
I am burning like fire.
My darling, my love,
534
01:08:54,589 --> 01:08:56,967
I'm consumed with desire.
535
01:08:57,843 --> 01:09:01,972
Come on, have no fear,
Caress me, my dear
536
01:09:02,848 --> 01:09:07,269
I'm your...
And the devil has to pay.
537
01:09:13,275 --> 01:09:14,901
We're only going to have
one bomb.
538
01:09:15,360 --> 01:09:17,487
What do you mean?
539
01:09:17,863 --> 01:09:20,073
Some of the dynamite
has gone bad.
540
01:09:22,367 --> 01:09:26,371
It's not my fault, George.
Dynamite doesn't keep for long.
541
01:09:28,165 --> 01:09:30,500
You don't love me at all.
542
01:09:32,919 --> 01:09:37,007
What are you talking about?
Failure after failure,
543
01:09:37,966 --> 01:09:39,384
and here you are,
544
01:09:40,010 --> 01:09:41,970
talking about love.
545
01:09:43,972 --> 01:09:45,348
George, darling...
546
01:09:47,267 --> 01:09:48,685
Go away.
547
01:09:55,692 --> 01:09:58,945
Make sure you have it ready
tomorrow at eight.
548
01:10:56,336 --> 01:10:57,629
Ready?
549
01:10:58,046 --> 01:11:00,298
Vanya, we've only got one bomb.
550
01:11:02,384 --> 01:11:04,844
You can't go.
You're the leader.
551
01:11:05,887 --> 01:11:08,306
If something happens to you,
all is lost.
552
01:11:08,640 --> 01:11:12,394
If I die, you can plan the whole
thing again and carry it through.
553
01:11:14,521 --> 01:11:18,483
You think I won't do it
if the kids are there. I will.
554
01:11:18,775 --> 01:11:21,069
If it's the Lord's will,
I'll do it.
555
01:11:22,362 --> 01:11:23,947
I'm glad
it's not the palace.
556
01:11:24,489 --> 01:11:26,825
- I'll go.
- No!
557
01:11:32,247 --> 01:11:33,957
Good bye!
558
01:12:03,737 --> 01:12:07,032
It'll be crowded in front
of the theatre. I'll meet him
559
01:12:07,240 --> 01:12:09,492
where the carriages
drive up to the theatre.
560
01:12:11,536 --> 01:12:13,288
Very well.
561
01:13:06,341 --> 01:13:08,259
Clear the road!
562
01:13:13,473 --> 01:13:15,392
Make way!
563
01:13:38,998 --> 01:13:41,209
Move on!
564
01:14:15,535 --> 01:14:17,328
Clear the road!
565
01:14:58,328 --> 01:14:59,621
Where are you going?
566
01:16:40,722 --> 01:16:44,726
I look at the people around me
and wonder what the point is.
567
01:16:45,018 --> 01:16:48,521
If Vanya's God exists,
why did He create them?
568
01:16:49,105 --> 01:16:50,982
Suddenly I wonder
569
01:16:51,190 --> 01:16:54,652
why they're drinking and having fun.
If he is dead,
570
01:16:54,944 --> 01:16:59,198
shouldn't they be in mourning?
Haven't they heard the news yet?
571
01:17:00,366 --> 01:17:03,411
Then I read in the paper
that he's still alive.
572
01:17:04,537 --> 01:17:07,248
Vanya was blown to pieces.
573
01:17:07,540 --> 01:17:10,793
The coachman lost his head.
574
01:17:11,169 --> 01:17:13,379
The policeman who tried to
stop Vanya is dead.
575
01:17:13,713 --> 01:17:16,007
There are more casualties.
576
01:17:16,633 --> 01:17:18,176
Only he is alive.
577
01:17:18,676 --> 01:17:20,887
Alive and unscathed.
578
01:17:22,388 --> 01:17:24,474
Poor Vanya.
579
01:17:31,814 --> 01:17:33,358
Go pack your things, Erna.
580
01:17:35,818 --> 01:17:38,279
You have to go right now.
581
01:17:38,279 --> 01:17:40,031
Where?
582
01:17:40,823 --> 01:17:44,118
- Anywhere. They're after us.
- And you?
583
01:17:45,745 --> 01:17:47,330
I'll be going too.
584
01:17:49,165 --> 01:17:51,125
- George, let's go together.
- No.
585
01:17:52,543 --> 01:17:54,671
No, Erna.
586
01:17:55,380 --> 01:17:57,256
So we are parting?
587
01:18:01,844 --> 01:18:05,348
- Not for ever.
- Yes, for ever.
588
01:18:07,350 --> 01:18:09,394
You're tired.
589
01:18:12,105 --> 01:18:14,148
You need to rest and forget.
590
01:18:15,066 --> 01:18:19,404
I won't forget. George, my love,
don't leave me.
591
01:18:20,071 --> 01:18:21,989
My darling, don't go.
592
01:18:30,873 --> 01:18:32,291
Don't cry.
593
01:18:40,550 --> 01:18:42,510
George, you'll come back,
won't you?
594
01:18:52,437 --> 01:18:54,188
Good bye.
595
01:19:07,076 --> 01:19:09,954
In the days that will follow
I will live
596
01:19:10,204 --> 01:19:14,292
with the sole desire to kill him.
I know he knows about me.
597
01:19:15,418 --> 01:19:17,378
He knows I'm here.
598
01:19:17,712 --> 01:19:22,175
He doesn't leave the palace and
has a triple guard for protection.
599
01:19:22,717 --> 01:19:26,179
But I'll kill him anyway.
I just don't know how.
600
01:20:49,136 --> 01:20:52,557
At the end of the week I will know
how I'm going to kill him.
601
01:20:53,516 --> 01:20:57,520
I am sure
he'll want to hear the opera
602
01:20:57,854 --> 01:21:00,189
he missed
because of Vanya's bomb.
603
01:21:00,815 --> 01:21:03,192
He is sure
that I feel defeated,
604
01:21:03,693 --> 01:21:05,319
destroyed by my failure
to kill him,
605
01:21:05,653 --> 01:21:10,575
and that I will not be trying again.
For him, I simply do not exist.
606
01:21:20,501 --> 01:21:23,880
You said
you would never be my wife.
607
01:21:25,965 --> 01:21:27,508
Is it true?
608
01:21:29,677 --> 01:21:32,013
Yes, it is true.
609
01:21:43,900 --> 01:21:46,193
And what if you didn't have
a husband?
610
01:21:48,362 --> 01:21:49,906
I don't know.
611
01:21:50,489 --> 01:21:53,618
Don't think about that.
And don't ask me.
612
01:21:57,079 --> 01:21:58,372
No!
613
01:22:02,001 --> 01:22:06,005
It's either me or him.
You choose.
614
01:22:10,176 --> 01:22:12,219
I can't.
615
01:22:14,847 --> 01:22:17,141
I said choose!
616
01:22:22,146 --> 01:22:25,191
George, I love you.
You know that.
617
01:22:28,319 --> 01:22:32,531
But I've already told you,
I'll never be your wife.
618
01:23:03,562 --> 01:23:05,648
I don't have a plan.
619
01:23:06,065 --> 01:23:09,944
I shall simply go into his box
during the show and shoot.
620
01:23:10,611 --> 01:23:12,989
I'll almost certainly
be shot first.
621
01:23:14,240 --> 01:23:15,616
That doesn't matter.
622
01:23:16,158 --> 01:23:17,702
I'm still going to do it.
623
01:24:16,010 --> 01:24:17,720
What's your nationality?
624
01:24:19,055 --> 01:24:21,015
I asked you about your nationality.
625
01:24:22,058 --> 01:24:23,434
I'm English.
626
01:24:24,435 --> 01:24:26,270
English!
627
01:24:26,812 --> 01:24:30,566
The most despicable nation of all!
628
01:24:31,734 --> 01:24:34,653
They used Japanese torpedo boats
to destroy our ships at Tsushima.
629
01:24:34,945 --> 01:24:37,448
They took Port Arthur!
630
01:24:38,115 --> 01:24:42,495
And now visiting Russia, if you
please! Well, I won't have it!
631
01:24:42,953 --> 01:24:45,539
- You could be a spy.
- Shut up!
632
01:24:45,790 --> 01:24:47,708
Shut up? No, sir,
let's settle
633
01:24:47,917 --> 01:24:49,376
the matter outside...
634
01:24:49,710 --> 01:24:52,463
For the last time, shut up!
635
01:31:42,414 --> 01:31:44,917
I've been waiting for you.
636
01:32:01,225 --> 01:32:03,352
You know why we're here.
637
01:32:04,269 --> 01:32:08,607
I want you to go away.
Do you understand?
638
01:32:10,651 --> 01:32:12,486
Are you mad?
639
01:32:23,455 --> 01:32:25,374
Do you want a duel?
640
01:32:26,625 --> 01:32:28,585
I demand that you leave!
641
01:32:30,462 --> 01:32:32,256
You're mad!
642
01:32:34,508 --> 01:32:36,134
Let's duel then.
643
01:32:44,309 --> 01:32:45,852
One...
644
01:32:46,144 --> 01:32:48,730
Two... Three...
645
01:32:52,901 --> 01:32:54,444
Fire!
646
01:34:14,066 --> 01:34:16,276
Vanya lived and died.
647
01:34:16,860 --> 01:34:18,528
Fyodor lived and died.
648
01:34:18,820 --> 01:34:21,323
The Grand Duke lived and died.
649
01:34:21,573 --> 01:34:23,700
Elena's husband lived and died.
650
01:34:24,826 --> 01:34:26,912
People live, die and are born.
651
01:34:28,872 --> 01:34:32,709
I do not repent.
I have no desire for Elena.
652
01:34:33,001 --> 01:34:36,129
It's as if that shot of mine
extinguished my love for her.
653
01:34:37,089 --> 01:34:39,549
I do not know where she is
or what she is doing.
654
01:34:40,759 --> 01:34:43,011
Each day here brings more risk,
655
01:34:43,720 --> 01:34:46,723
yet I can't leave.
I have killed a man.
656
01:34:48,350 --> 01:34:50,811
Until now,
I've had an excuse.
657
01:34:51,019 --> 01:34:54,064
I killed for an idea,
for a principle.
658
01:34:54,564 --> 01:34:57,192
This time, it was for myself.
659
01:34:57,442 --> 01:34:59,695
- I wanted to and I killed.
- George!
660
01:35:18,547 --> 01:35:21,216
Congratulations. You have won.
661
01:35:22,467 --> 01:35:24,302
How did you do it?
662
01:35:28,140 --> 01:35:31,768
Following your success,
the Committee wants...
663
01:35:33,270 --> 01:35:34,813
What?
664
01:35:35,689 --> 01:35:38,567
The constitution has been a failure,
665
01:35:38,900 --> 01:35:41,403
so the Committee needs
to be strengthened.
666
01:35:42,195 --> 01:35:44,990
Fine. Let them be strengthened.
667
01:35:48,744 --> 01:35:52,205
You're on the Committee now.
668
01:35:52,497 --> 01:35:56,501
You'll head the militant group
after I shift to party work.
669
01:35:57,335 --> 01:36:01,298
It's a difficult work
of great scope.
670
01:36:01,298 --> 01:36:04,176
- Why what?
- What do you mean why?
671
01:36:06,094 --> 01:36:08,472
Why kill more people?
672
01:36:19,232 --> 01:36:22,569
George, you need a rest.
673
01:36:23,987 --> 01:36:26,031
You're tired.
674
01:36:26,656 --> 01:36:28,700
We all are.
675
01:36:29,659 --> 01:36:31,077
Waiter!
676
01:36:34,623 --> 01:36:36,708
Bring me some decent vodka.
677
01:36:37,250 --> 01:36:41,296
Nizhny Novgorod Venice
and Smirnoff honey vodka.
678
01:36:43,340 --> 01:36:48,011
I'll have Venice vodka
and Astrakhan sturgeon.
679
01:36:57,604 --> 01:37:01,399
You should get out.
The city is full of police.
680
01:37:01,900 --> 01:37:04,444
You're looking quite conspicuous.
681
01:37:09,908 --> 01:37:11,660
- Is it fresh?
- Very.
682
01:37:13,203 --> 01:37:14,788
Are you sure?
683
01:37:15,288 --> 01:37:17,582
I was having lunch at the Bazaar
684
01:37:18,041 --> 01:37:22,045
and they said the black caviar
was very fresh.
685
01:37:22,337 --> 01:37:24,297
It didn't agree with me.
686
01:37:35,559 --> 01:37:37,602
Do you know
why I turned to terror?
687
01:37:38,311 --> 01:37:42,107
Freedom, universal equality,
social justice...
688
01:37:42,649 --> 01:37:45,986
That's all nonsense.
You don't believe in it, either.
689
01:37:47,237 --> 01:37:49,239
You don't believe in anything,
George.
690
01:37:50,490 --> 01:37:53,285
Terrorism is the triumph
of the individual over the state.
691
01:37:54,744 --> 01:37:59,165
You killed the Grand Duke
and nothing could stop you,
692
01:38:00,000 --> 01:38:02,752
a single individual
with a bomb or a gun:
693
01:38:03,336 --> 01:38:08,216
not the police, not the army, not
the courts. Isn't that marvellous?
694
01:38:10,427 --> 01:38:13,513
You and I have almost toppled
a powerful empire.
695
01:38:15,974 --> 01:38:19,394
Us. You and me.
696
01:38:29,321 --> 01:38:31,156
Good bye.
697
01:39:24,042 --> 01:39:27,671
Erna blew herself up
in St. Petersburg's Hotel Bristol
698
01:39:27,921 --> 01:39:30,674
on 24th December, 1906,
while making a bomb
699
01:39:31,174 --> 01:39:34,052
to blow up General von der Launitz.
700
01:39:42,936 --> 01:39:46,606
They identified her from her hand
which was found 200m away.
701
01:39:53,196 --> 01:39:57,492
Henrich, whose real name
was Tadeusz Sikorsky,
702
01:39:58,076 --> 01:40:01,997
shot the Governor of Chernigov
on 16th September, 1907.
703
01:40:05,583 --> 01:40:09,462
He was shot on the same day
by the verdict of a court martial.
704
01:40:16,094 --> 01:40:19,764
Valentin Kuzmich was exposed
as a police agent.
705
01:40:20,390 --> 01:40:22,434
He fled to Germany.
706
01:40:22,434 --> 01:40:25,562
During World War I,
he was interned.
707
01:40:25,854 --> 01:40:30,233
He died on 20th May, 1918,
in a camp for displaced persons.
708
01:40:34,029 --> 01:40:36,865
I withdrew from
the Socialist Revolutionary Party.
709
01:40:37,699 --> 01:40:41,327
When the Communists came to power,
I fought against them.
710
01:40:42,412 --> 01:40:44,581
After the Civil War, I organised
711
01:40:45,206 --> 01:40:48,418
a series of terror attacks
in the USSR.
712
01:40:48,752 --> 01:40:51,337
In 1925, I was arrested.
713
01:40:52,881 --> 01:40:56,760
During an interrogation in Lubyanka
I threw myself out a window.
714
01:41:06,311 --> 01:41:09,522
Thirteen years earlier, in 1912,
715
01:41:10,815 --> 01:41:13,651
poet Maximilian Voloshin
716
01:41:13,943 --> 01:41:16,654
recited his poetry
in a St. Petersburg cafe.
717
01:41:16,863 --> 01:41:20,533
The cold mouth,
The crease of an impassive cheek,
718
01:41:21,701 --> 01:41:24,621
The glance from beneath
the weary lids;
719
01:41:25,330 --> 01:41:28,416
Thus has an iron century
beaten you out,
720
01:41:28,750 --> 01:41:32,003
With impassioned flames
and feverish delirium.
721
01:41:32,629 --> 01:41:35,507
But beyond the grey parchment
of the face
722
01:41:35,799 --> 01:41:38,510
I see the distant northern snows;
723
01:41:39,010 --> 01:41:42,972
And in the starry gloom
There stands a mighty elk,
724
01:41:44,140 --> 01:41:48,311
A cross between its antlers.
725
01:41:55,568 --> 01:41:58,404
He sent that poem to me.
726
01:41:58,655 --> 01:42:01,866
I wrote to him, 'I like your poem
727
01:42:02,534 --> 01:42:05,912
and I like the elk...
But why me?'
728
01:42:13,336 --> 01:42:15,713
And when he had opened
the fourth seal,
729
01:42:16,339 --> 01:42:19,342
I heard the voice
of the fourth beast
730
01:42:19,717 --> 01:42:22,011
say, 'Come and see.'
731
01:42:22,554 --> 01:42:26,224
And I looked,
and behold a pale horse;
732
01:42:26,558 --> 01:42:29,686
And his name that sat on him
was Death,
733
01:42:30,478 --> 01:42:32,522
and Hell followed with him.
734
01:42:34,023 --> 01:42:36,693
The Revelation of
St. John the Divine, Chapter 6
735
01:42:37,694 --> 01:42:39,028
Cast
736
01:42:39,362 --> 01:42:41,364
George - Andrei Panin
Erna - Xenia Rappoport
737
01:42:41,698 --> 01:42:44,200
Vanya - Artyom Semakin
Fyodor - Rostislav Bershauer
Elena - Anastasia Makeyeva
738
01:42:44,534 --> 01:42:47,036
Henrih - Alexei Kazakov
Valentin Kuzmich - Dmitry Dyuzhev
Elena's husband - Valery Storozhik
739
01:42:47,370 --> 01:42:49,873
Gashkes - Dmitry Gusev
Grand Duke - Vasily Zotov
Rogoznikova - Anna Gorshkova
740
01:43:21,404 --> 01:43:25,742
Written by Alexander Borodyansky
with the participation of
Karen Shakhnazarov
741
01:43:27,035 --> 01:43:30,788
Directed by Karen Shakhnazarov
742
01:43:31,456 --> 01:43:35,210
Director of Photography
Vladimir Klimov R.G.C.
743
01:43:36,002 --> 01:43:39,547
Production Designer
Ludmila Kusakova
744
01:43:40,632 --> 01:43:44,052
Music by Anatoly Kroll
745
01:43:45,011 --> 01:43:48,640
Producer - Karen Shakhnazarov
Executive Producer - Galina Shadur
746
01:43:49,349 --> 01:43:52,936
Sound Engineer - Gulsara Mukataeva
Editor - Lidia Milioti
747
01:43:54,187 --> 01:43:57,023
Costume Designer - Svetlana Titova
Make-up Artist - Marina Firsova
51610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.