All language subtitles for The.Outcast.1954.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,135 --> 00:02:12,044 Hey, you, that's my silver saddle. 2 00:02:22,426 --> 00:02:24,535 No charge for looking, eh, Jet? 3 00:02:24,579 --> 00:02:25,579 That's right, Dude. 4 00:02:26,711 --> 00:02:28,365 Where's your crew? 5 00:02:28,409 --> 00:02:30,414 They should have been marching into town for the past week. 6 00:02:30,454 --> 00:02:32,174 We'll hit all the saloons and round them up. 7 00:02:32,891 --> 00:02:33,979 How long you've been here? 8 00:02:35,155 --> 00:02:36,199 I just rode in. 9 00:02:36,243 --> 00:02:37,635 Can someone get my luggage, please? 10 00:02:37,679 --> 00:02:39,319 Yes, ma'am. I'll get it myself. Thank you. 11 00:02:41,900 --> 00:02:43,902 Well, there's a skull in there. 12 00:02:43,946 --> 00:02:46,078 Wonder where a man can find some excitement. 13 00:02:46,122 --> 00:02:48,080 You'll get your belly full of excitement. 14 00:02:48,124 --> 00:02:50,692 I want all your men at Sam Allen's stable come sun-up tomorrow. 15 00:02:50,735 --> 00:02:52,998 And I want you all sober. All right. 16 00:02:53,042 --> 00:02:54,656 Let's hit all the saloons and dig 'em out. 17 00:02:54,696 --> 00:02:56,263 No, I got some personal business to do. 18 00:02:56,306 --> 00:02:57,960 Yeah? Well, so have I. 19 00:02:58,003 --> 00:02:59,614 Starts with some whisky. 20 00:02:59,657 --> 00:03:01,938 If you're old enough, you'll know what goes on from there. 21 00:03:12,888 --> 00:03:14,542 Easy. 22 00:03:14,585 --> 00:03:16,283 Don't stampede the livestock. 23 00:03:19,155 --> 00:03:20,548 Got him in one throw. 24 00:03:20,591 --> 00:03:21,831 Let's get him back in his cage. 25 00:03:31,472 --> 00:03:33,996 Thank you. I thought I'd lost him for good. 26 00:03:34,039 --> 00:03:36,564 Colton's a pretty rough town for a lone canary to be loosing. 27 00:03:39,567 --> 00:03:41,090 - Someone meeting you? - Yes, thanks. 28 00:03:46,748 --> 00:03:48,532 - Ms. Austin? - Yes. 29 00:03:48,576 --> 00:03:49,620 Get her gear, Kid. 30 00:03:49,664 --> 00:03:51,274 I'm expecting Major Cosgrave. 31 00:03:51,318 --> 00:03:53,972 I'm Cal Prince. The foreman out of the Circle C Ranch. 32 00:03:54,016 --> 00:03:56,239 The Major's gonna be detained in Denver until late tonight 33 00:03:56,279 --> 00:03:58,479 and he asked me to see that you're settled at the hotel. 34 00:03:59,413 --> 00:04:00,892 Is this cowboy with you? 35 00:04:00,936 --> 00:04:02,372 No, but he's been very helpful. 36 00:04:02,416 --> 00:04:03,460 Thank you very much. 37 00:04:08,291 --> 00:04:09,411 Here's for helping the lady. 38 00:04:10,119 --> 00:04:11,294 Buy yourself a cigar. 39 00:04:13,165 --> 00:04:14,384 You keep it. 40 00:04:14,428 --> 00:04:15,748 Until you're old enough to smoke. 41 00:04:16,908 --> 00:04:18,468 What are you doing, looking for a fight? 42 00:04:23,567 --> 00:04:25,961 Take it easy, Kid. 43 00:04:26,004 --> 00:04:28,444 You know the Major doesn't want any gunplay around Ms. Austin. 44 00:04:29,617 --> 00:04:30,617 Get up. 45 00:04:31,140 --> 00:04:32,141 Get in the rig. 46 00:04:33,925 --> 00:04:35,971 Maybe you'd like to try it again sometime. 47 00:04:36,014 --> 00:04:37,334 When you haven't got an audience. 48 00:04:37,973 --> 00:04:39,453 Any time you say. 49 00:04:39,496 --> 00:04:41,416 Only the second show might be a lot more funnier. 50 00:04:42,064 --> 00:04:43,370 Be a shame if nobody sees it. 51 00:04:44,675 --> 00:04:45,720 Go on. 52 00:05:38,903 --> 00:05:42,342 They sure washed off that hunk of rock since I was in town last. 53 00:05:42,907 --> 00:05:44,648 Watch this. 54 00:05:44,692 --> 00:05:47,434 Ain't missed it but twice in the seven years that thing's been here. 55 00:05:52,395 --> 00:05:53,918 It's easy to spit on a dead man. 56 00:05:53,962 --> 00:05:55,355 Hold on now, stranger. 57 00:05:55,398 --> 00:05:56,878 I'll admit I'd a whole lot rather 58 00:05:56,921 --> 00:05:59,881 spit on the Colonel's brother Major Linton Cosgrave. 59 00:05:59,924 --> 00:06:01,970 He's the fellow who had that thing put there. 60 00:06:02,013 --> 00:06:03,580 What you got against the Major? 61 00:06:03,624 --> 00:06:04,755 When the old man was alive, 62 00:06:04,799 --> 00:06:07,671 us Polsens run cows in the Newmark Valley. 63 00:06:07,715 --> 00:06:09,717 Along with the Circle C outfit. 64 00:06:09,760 --> 00:06:11,980 We both leased grass of off of Hal Newmark. 65 00:06:12,023 --> 00:06:13,938 He's the fellow that owned it. 66 00:06:13,982 --> 00:06:17,289 Then the old man died and left everything to his brother. 67 00:06:17,333 --> 00:06:19,335 Well, the Major hired him a crew of gun hands 68 00:06:19,379 --> 00:06:22,120 and run all the Polsen cows out of The Valley. 69 00:06:22,164 --> 00:06:24,775 Nobody yet knows what happened to Hal Newmark. 70 00:06:24,819 --> 00:06:25,950 He just disappeared. 71 00:06:27,648 --> 00:06:30,390 You ask what I got against the Major. 72 00:06:30,433 --> 00:06:31,655 Sound like the Polsens did all right 73 00:06:31,695 --> 00:06:33,088 when the colonel had the Circle C. 74 00:06:33,131 --> 00:06:35,264 Yeah. Reckon we did. 75 00:06:35,307 --> 00:06:37,440 You've been spitting on the wrong man, Boone Polsen. 76 00:06:40,661 --> 00:06:42,010 You know my name. 77 00:06:42,053 --> 00:06:43,185 Do I know you? 78 00:06:46,275 --> 00:06:47,276 You'll get to know me. 79 00:07:11,169 --> 00:07:12,209 Just one moment, sir. 80 00:07:26,271 --> 00:07:27,838 A hot brand and a cold one. 81 00:07:27,882 --> 00:07:29,274 Without even a blur. 82 00:07:29,318 --> 00:07:30,798 You got a good aim with that right. 83 00:07:30,841 --> 00:07:33,540 Well, I used to aim for the jaw. 84 00:07:33,583 --> 00:07:36,151 I was a bare knuckle prize-fighter once. 85 00:07:36,194 --> 00:07:37,718 Knocked out Dougie Davis. 86 00:07:37,761 --> 00:07:39,850 I know, in the 26th round. 87 00:07:39,894 --> 00:07:41,534 Wish I'd been old enough to be there, Sam. 88 00:07:43,680 --> 00:07:44,681 Jet! 89 00:07:45,726 --> 00:07:47,684 It's good to see you, boy. 90 00:07:49,077 --> 00:07:51,209 Man, I ought to say. 91 00:07:51,253 --> 00:07:52,428 It's good to see you, Sam. 92 00:07:52,472 --> 00:07:53,560 These my saddles? 93 00:07:53,603 --> 00:07:54,778 With rifles and scabbards. 94 00:07:54,822 --> 00:07:56,171 Just like you said in the letter. 95 00:07:57,738 --> 00:07:59,522 Out in the corral, I got the horses for you. 96 00:08:00,741 --> 00:08:01,785 Good top mounts. 97 00:08:02,525 --> 00:08:03,525 Just like you said. 98 00:08:04,484 --> 00:08:06,007 What say, Jet? 99 00:08:06,050 --> 00:08:09,097 How come you want nine horses, but just eight saddles? 100 00:08:09,140 --> 00:08:10,968 One of my hired hand's bought his own. 101 00:08:11,012 --> 00:08:12,317 Fancy silver outfit. 102 00:08:12,361 --> 00:08:14,232 Best friend left it to him. Oh. 103 00:08:14,276 --> 00:08:15,364 How much do I owe you? 104 00:08:15,407 --> 00:08:16,452 Nothing. 105 00:08:16,496 --> 00:08:19,237 Fact is, you sent me $55 too much. 106 00:08:19,281 --> 00:08:20,674 Hang on to it. 107 00:08:20,717 --> 00:08:22,837 Look at them horses first, make sure you're satisfied. 108 00:08:24,286 --> 00:08:26,723 I'll be satisfied if you are. 109 00:08:26,767 --> 00:08:29,120 So you didn't tell anybody you wanted the horses in saddles, did you? 110 00:08:29,160 --> 00:08:30,988 Not a soul. 111 00:08:31,032 --> 00:08:32,192 They'll find out soon enough. 112 00:08:33,774 --> 00:08:34,774 Horses? 113 00:08:35,340 --> 00:08:36,385 Saddles? 114 00:08:37,212 --> 00:08:38,648 Your hired hands? 115 00:08:40,737 --> 00:08:42,826 You figure on running a ranch around here, Jet? 116 00:08:42,870 --> 00:08:45,176 Well, either run a ranch or run it clean out of business. 117 00:08:46,134 --> 00:08:47,439 The Major? 118 00:08:47,483 --> 00:08:48,528 That's right, the Major. 119 00:08:52,053 --> 00:08:55,535 Say, most of these brands you're making seem to be Circle C's. 120 00:08:55,578 --> 00:08:58,494 Well, Circle C's got most of the cattle. 121 00:08:58,538 --> 00:09:00,627 The Major don't have much competitions these days. 122 00:09:01,671 --> 00:09:03,368 He has now. 123 00:09:03,412 --> 00:09:05,283 I want you to make up some irons for me, Sam. 124 00:09:05,327 --> 00:09:07,155 Sure thing. What brand? 125 00:09:07,198 --> 00:09:08,199 The Target brand. 126 00:09:17,078 --> 00:09:18,079 Like that. 127 00:09:25,434 --> 00:09:27,741 That brand'll make trouble, son. 128 00:09:27,784 --> 00:09:30,352 I plan to make a lot of trouble for the Major. 129 00:09:30,395 --> 00:09:32,876 I'm taking over the Newmark Valley with that brand. 130 00:09:32,920 --> 00:09:36,706 Too bad old Hal Newmark can't be around to see how it works. 131 00:09:36,750 --> 00:09:40,710 Been seven years now since anybody heard anything from Mr. Newmark. 132 00:09:40,754 --> 00:09:42,538 That doesn't make any sense, Sam. 133 00:09:42,582 --> 00:09:44,061 A man doesn't just disappear. 134 00:09:44,105 --> 00:09:46,225 Up and leave a valuable ranch like the Newmark Valley. 135 00:09:47,456 --> 00:09:50,372 Some folk's thinks maybe the Major killed him. 136 00:09:50,415 --> 00:09:51,547 'Cause he wouldn't sell out. 137 00:09:52,374 --> 00:09:53,494 What else is there to think? 138 00:09:54,724 --> 00:09:56,465 I'll see you at sun up, Sam. 139 00:09:56,508 --> 00:09:58,383 Sam, can you have a half a dozen of those Target brands ready for me? 140 00:09:58,423 --> 00:10:00,077 Sure thing. 141 00:10:00,121 --> 00:10:02,201 I got a hungry horse out there. I'll take care of it. 142 00:10:02,602 --> 00:10:03,603 And Jet... 143 00:10:07,345 --> 00:10:08,695 Son... 144 00:10:08,738 --> 00:10:10,958 I've known you since you was a little boy. 145 00:10:11,001 --> 00:10:13,090 And your papa before you. 146 00:10:13,134 --> 00:10:15,527 I want you to know if there's gonna be a fight, 147 00:10:16,833 --> 00:10:18,139 I'll help any way I can. 148 00:10:19,793 --> 00:10:21,708 Thanks, Sam. This one's my fight. 149 00:10:58,745 --> 00:10:59,745 Remember me? 150 00:11:05,142 --> 00:11:07,362 I remember a boy... 151 00:11:07,405 --> 00:11:10,234 He was only 15 years old at the time. 152 00:11:10,278 --> 00:11:11,845 He stood over his father's grave 153 00:11:11,888 --> 00:11:14,195 and he swore he'd come back here someday and kill a man. 154 00:11:14,804 --> 00:11:16,414 His own uncle. 155 00:11:16,458 --> 00:11:17,807 You not only remember, 156 00:11:17,851 --> 00:11:18,852 you know why I'm here. 157 00:11:20,331 --> 00:11:21,506 I want the Circle C. 158 00:11:21,550 --> 00:11:23,465 Eight years now. 159 00:11:23,508 --> 00:11:25,902 I thought the boy had changed. 160 00:11:25,946 --> 00:11:29,601 Don't make a mistake that's sure to put you on the gallows, Jet. 161 00:11:29,645 --> 00:11:32,430 Er, come on. Just sit down a minute. 162 00:11:32,996 --> 00:11:35,085 Talk this over. 163 00:11:35,129 --> 00:11:37,700 I'll sit down if you have something new to tell me about my rights to the ranch. 164 00:11:37,740 --> 00:11:40,047 You know your rights, Jet. 165 00:11:40,090 --> 00:11:43,790 Your uncle must pay you 10% of the Circle C's net income. 166 00:11:43,833 --> 00:11:45,661 I won't settle for less than 100. 167 00:11:45,705 --> 00:11:47,402 But I'll take 10% on account. 168 00:11:47,445 --> 00:11:48,446 Where is it? 169 00:11:49,317 --> 00:11:51,275 At the Colton Bank. 170 00:11:51,319 --> 00:11:53,321 We tried to trace you down. 171 00:11:53,364 --> 00:11:57,194 When we couldn't locate you, I advised the Major to deposit 10% to your name. 172 00:11:58,413 --> 00:12:00,763 Everything is in order, Jet. 173 00:12:00,807 --> 00:12:03,113 The Major following your father's will to the letter. 174 00:12:04,114 --> 00:12:05,463 Except it isn't my father's will. 175 00:12:06,769 --> 00:12:09,946 I don't understand that. 176 00:12:09,990 --> 00:12:13,428 My father told me when I was 21, I'd get the ranch. 177 00:12:13,471 --> 00:12:16,039 If the will says anything other than that, it's forged. 178 00:12:16,083 --> 00:12:18,128 That's a serious accusation. 179 00:12:18,172 --> 00:12:19,173 Can you prove that? 180 00:12:19,782 --> 00:12:20,782 No. 181 00:12:21,915 --> 00:12:23,917 Then I'm afraid there's no legal way 182 00:12:23,960 --> 00:12:25,396 for you to get the Circle C. 183 00:12:26,267 --> 00:12:28,225 I thought you'd say that. 184 00:12:28,269 --> 00:12:30,488 A lawyer's opinion. But I'm no lawyer. 185 00:12:31,838 --> 00:12:33,578 If I can't find a legal way, 186 00:12:33,622 --> 00:12:34,971 I'll find an illegal way. 187 00:12:35,798 --> 00:12:36,798 Like the Major did. 188 00:13:26,022 --> 00:13:28,068 I'd like to get a room. Mrs. Banner around? 189 00:13:36,424 --> 00:13:37,860 In the parlor. 190 00:13:37,904 --> 00:13:40,950 She's trying to make a lady of quality out of a Polsen. 191 00:13:55,878 --> 00:13:57,793 I'm sorry, Judy. That's all right. 192 00:13:57,837 --> 00:13:59,969 Ms. Austin's probably heard enough of this anyway. 193 00:14:00,013 --> 00:14:02,232 Oh, not at all. You're playing beautifully. 194 00:14:02,276 --> 00:14:03,277 Thank you. 195 00:14:08,891 --> 00:14:10,458 Sorry to keep you waiting, stranger. 196 00:14:12,590 --> 00:14:14,244 I'm no stranger, Mrs. Banner. 197 00:14:14,288 --> 00:14:16,116 Why, Jet! 198 00:14:16,159 --> 00:14:17,987 My, my, my. 199 00:14:18,031 --> 00:14:19,340 I'd like a room, in a hurry, please. 200 00:14:19,380 --> 00:14:20,685 Sure, Jet. 201 00:14:20,729 --> 00:14:22,035 You've been away a long time. 202 00:14:24,298 --> 00:14:25,560 -Mrs. Banner. -Yes. 203 00:14:27,040 --> 00:14:28,653 Do you have an upstairs room over the alley 204 00:14:28,693 --> 00:14:30,086 where I won't make a target? 205 00:14:30,130 --> 00:14:32,480 Hmm. Sounds like somebody was trying to kill you. 206 00:14:33,176 --> 00:14:34,176 There will be. 207 00:14:35,483 --> 00:14:36,484 Who? 208 00:14:37,050 --> 00:14:38,616 My uncle. 209 00:14:38,660 --> 00:14:41,184 Now, Jet, don't oppose him. 210 00:14:41,228 --> 00:14:42,882 The Major not only runs the Circle C, 211 00:14:42,925 --> 00:14:45,145 he just about runs this town as well. 212 00:14:45,188 --> 00:14:46,711 Including the sheriff? 213 00:14:46,755 --> 00:14:49,105 We've had six sheriffs in the past two years. 214 00:14:49,149 --> 00:14:51,281 The last one turned in his badge over a week ago. 215 00:14:51,325 --> 00:14:53,936 We can't find anybody that wants to take his place. 216 00:14:53,980 --> 00:14:55,942 Well, the citizen's committee is trying to raise a fund 217 00:14:55,982 --> 00:14:58,288 to import a professional lawman. 218 00:14:58,332 --> 00:15:00,572 I bet that's a fund the Major won't contribute a dime to. 219 00:15:01,465 --> 00:15:02,466 Thank you. 220 00:15:09,299 --> 00:15:10,300 Morning. 221 00:15:17,568 --> 00:15:18,874 We met at the stage depot. 222 00:15:20,615 --> 00:15:21,790 Then you know him. 223 00:15:22,399 --> 00:15:23,923 No. Not by name. 224 00:15:24,575 --> 00:15:25,881 Oh. 225 00:15:25,925 --> 00:15:28,231 It's a small world, Ms. Austin. 226 00:16:16,192 --> 00:16:18,281 Hello. We haven't been properly introduced. 227 00:16:18,325 --> 00:16:19,761 I'm Alice Austin. 228 00:16:19,804 --> 00:16:21,589 -I'm Jet Cosgrave. -I know. 229 00:16:21,632 --> 00:16:24,244 I just stole a most improper glance at the hotel register. 230 00:16:25,636 --> 00:16:27,116 -Come in. -Thank you. 231 00:16:30,293 --> 00:16:31,293 Afraid of me? 232 00:16:32,034 --> 00:16:33,079 Ah. Sorry. 233 00:16:34,167 --> 00:16:35,951 I hope you don't mind if I sit down. 234 00:16:35,995 --> 00:16:38,910 Oh, it's quite proper seeing as we're about to be related. 235 00:16:40,825 --> 00:16:43,785 I just love the look on your face. 236 00:16:43,828 --> 00:16:46,527 You haven't the slightest idea of why I'm here. 237 00:16:46,570 --> 00:16:48,228 As a matter of fact, right now, you're wondering 238 00:16:48,268 --> 00:16:50,508 if you shouldn't tell this woman to get out of your room. 239 00:16:52,968 --> 00:16:54,883 That thought never occurred to me. 240 00:16:54,926 --> 00:16:56,105 I won't tease you any further, Jet. 241 00:16:56,145 --> 00:16:57,320 I'm out here from Virginia 242 00:16:57,929 --> 00:16:59,018 to marry your uncle. 243 00:17:01,455 --> 00:17:03,805 So obvious he hasn't told you about me. 244 00:17:03,848 --> 00:17:05,968 My uncle and I haven't seen each other in eight years. 245 00:17:07,417 --> 00:17:09,767 He said you didn't get along, 246 00:17:09,811 --> 00:17:12,205 but I'd hoped you'd settle your differences. 247 00:17:12,248 --> 00:17:14,529 In fact, I hope you're here to be best man at our wedding. 248 00:17:24,173 --> 00:17:25,435 I am out here to be best man. 249 00:17:26,784 --> 00:17:28,308 But not at a wedding. 250 00:17:28,351 --> 00:17:29,744 I came out here to fight the Major. 251 00:17:32,877 --> 00:17:34,618 He didn't tell me that. 252 00:17:34,662 --> 00:17:36,502 He tell you he swindled me out of the Circle C? 253 00:17:39,667 --> 00:17:41,147 He warned me about you, Jet. 254 00:17:41,190 --> 00:17:43,410 He said you were always wild and reckless. 255 00:17:43,453 --> 00:17:46,891 That's why your father left the ranch to his brother instead of to his son. 256 00:17:46,935 --> 00:17:48,719 Of course you believe the Major. 257 00:17:48,763 --> 00:17:50,286 Why should I believe you? 258 00:17:50,330 --> 00:17:51,682 I refuse to listen this kind of talk 259 00:17:51,722 --> 00:17:53,042 about the man I'm going to marry. 260 00:17:54,595 --> 00:17:55,770 Goodbye, Mr. Cosgrave. 261 00:17:56,858 --> 00:17:58,207 Take my advice. 262 00:17:58,251 --> 00:18:01,689 Go back to Virginia. Find yourself another man. 263 00:18:01,732 --> 00:18:04,692 Do you think a woman only has to turn her head and she's found another man? 264 00:18:08,522 --> 00:18:10,179 Woman like you doesn't have to turn her head. 265 00:18:10,219 --> 00:18:11,702 Thanks for proving how right the Major was 266 00:18:11,742 --> 00:18:12,834 in everything he said about you. 267 00:18:17,487 --> 00:18:19,647 That shot should prove how right I was about the Major. 268 00:18:56,744 --> 00:18:57,919 Drop it, Cosgrave. 269 00:19:10,627 --> 00:19:12,502 No chance to get you with the shade pulled down, 270 00:19:12,542 --> 00:19:14,196 so I figured a shot might draw you out. 271 00:19:15,850 --> 00:19:17,930 Aren't you kind of big to be playing games with kids? 272 00:19:21,116 --> 00:19:23,510 You dropped your gun, Cosgrave. Now pick it up. 273 00:19:27,470 --> 00:19:28,670 With your guns pointing at me? 274 00:19:34,869 --> 00:19:37,263 We ain't pointing any guns at him, are we, Bert? 275 00:19:37,306 --> 00:19:39,700 No. Just the other way around. 276 00:19:39,743 --> 00:19:41,314 We just happened to walk in to this alley 277 00:19:41,354 --> 00:19:43,573 and Cosgrave pulled a gun on us. 278 00:19:43,617 --> 00:19:45,401 We had to kill him in self defense. 279 00:19:46,663 --> 00:19:48,448 The Major even told you how to do it. 280 00:19:48,491 --> 00:19:50,101 The Major didn't even tell us a thing. 281 00:19:50,928 --> 00:19:52,147 This is my idea. 282 00:19:54,236 --> 00:19:55,281 Your idea didn't work. 283 00:19:55,977 --> 00:19:57,370 Look behind you. 284 00:19:57,413 --> 00:19:59,459 You think we're gonna fall for that one? 285 00:19:59,502 --> 00:20:00,742 You'd better fall for it. 286 00:20:10,600 --> 00:20:11,953 You let this kid keep playing with firearms, 287 00:20:11,993 --> 00:20:13,429 he's gonna get himself hurt. 288 00:20:13,473 --> 00:20:14,782 Now get out of here, both of you. 289 00:20:14,822 --> 00:20:15,823 Go on. Get outta here. 290 00:20:20,828 --> 00:20:22,743 You sure happened along at the right time. 291 00:20:22,786 --> 00:20:24,701 I didn't just happen along. 292 00:20:24,745 --> 00:20:27,098 Heard a shot in the alley and I thought some of the Circle C men 293 00:20:27,138 --> 00:20:28,538 were trying to bushwhack my brother. 294 00:20:29,489 --> 00:20:30,609 Say, what's the fight about? 295 00:20:32,187 --> 00:20:34,233 If you don't know, what made you take my side? 296 00:20:34,276 --> 00:20:35,538 I'd take anybody's side 297 00:20:35,582 --> 00:20:37,236 if he had Circle C riders against him. 298 00:20:38,193 --> 00:20:39,194 I'm a Polsen. 299 00:20:40,500 --> 00:20:41,892 Why, sure. 300 00:20:41,936 --> 00:20:43,285 You're Judy Polsen. 301 00:20:43,329 --> 00:20:44,329 That's right. 302 00:20:48,029 --> 00:20:49,987 Say, you look kind of familiar, too. 303 00:20:50,031 --> 00:20:51,075 I'm Jet Cosgrave. 304 00:20:54,078 --> 00:20:56,167 If my pa knew I'd saved a Cosgrave, 305 00:20:56,211 --> 00:20:57,560 he'd take a whip to me. 306 00:20:58,996 --> 00:21:00,215 Now, wait a minute. 307 00:21:00,259 --> 00:21:01,698 Not when he finds out I'm on his side. 308 00:21:01,738 --> 00:21:04,045 A Cosgrave. 309 00:21:04,088 --> 00:21:05,702 You still got those freckles on your back? 310 00:21:05,742 --> 00:21:07,222 How do you know... 311 00:21:07,266 --> 00:21:08,789 What are you talking about? 312 00:21:09,659 --> 00:21:10,660 I'll tell you someday. 313 00:21:34,467 --> 00:21:36,773 Here's the champagne, Ms. Austin. 314 00:21:36,817 --> 00:21:39,385 Le Blanc. Vintage '46. 315 00:21:39,428 --> 00:21:40,951 Glasses for two. 316 00:21:40,995 --> 00:21:42,823 Just like the gentleman ordered. 317 00:21:42,866 --> 00:21:44,172 What gentleman? 318 00:21:44,215 --> 00:21:45,782 The one you plan to marry. 319 00:21:45,826 --> 00:21:46,914 Lint! 320 00:21:49,090 --> 00:21:51,701 You look even more beautiful than I remembered. 321 00:21:51,745 --> 00:21:53,184 I wanted to be here when you arrived, 322 00:21:53,224 --> 00:21:54,577 but business in Denver... Ah. Don't worry about it. 323 00:21:54,617 --> 00:21:55,617 You're here now. 324 00:21:56,315 --> 00:21:57,316 Uh, Major. 325 00:21:58,752 --> 00:22:00,231 Yes. I, uh... 326 00:22:00,275 --> 00:22:01,323 I think I ought to tell you that 327 00:22:01,363 --> 00:22:02,712 your nephew's staying here. 328 00:22:06,847 --> 00:22:08,762 Here in the hotel? 329 00:22:08,805 --> 00:22:11,025 I don't understand him at all, Lint. 330 00:22:11,068 --> 00:22:14,245 Today, somebody tried to shoot him and he blamed you for it. 331 00:22:14,289 --> 00:22:15,899 I didn't even know he was in town. 332 00:22:15,943 --> 00:22:17,684 I told you he's a troublemaker, Alice. 333 00:22:17,727 --> 00:22:19,860 Oh. I hope there won't be any trouble in the hotel. 334 00:22:19,903 --> 00:22:21,557 I'll see to it that there isn't. 335 00:22:21,601 --> 00:22:24,430 Certainly not during Ms. Austin's stay here. 336 00:22:24,473 --> 00:22:25,782 How would you like to drive out in the morning 337 00:22:25,822 --> 00:22:27,001 and take a look at your future home? 338 00:22:27,041 --> 00:22:28,216 Oh, I'd love it, Lint. 339 00:22:30,261 --> 00:22:31,437 Anything else, Mrs. Banner? 340 00:22:31,480 --> 00:22:32,829 Uh, no. Nothing. 341 00:22:33,787 --> 00:22:35,005 And congratulations. 342 00:22:35,615 --> 00:22:36,746 She's a lovely girl. 343 00:23:10,780 --> 00:23:12,478 Hold. Hold. 344 00:23:12,913 --> 00:23:14,088 Uncle. 345 00:23:14,131 --> 00:23:15,568 Heard you were in town, Jet. 346 00:23:15,611 --> 00:23:17,874 Glad to see you. Welcome home. 347 00:23:17,918 --> 00:23:19,310 You're not glad to see me. 348 00:23:19,354 --> 00:23:21,617 Right now, this isn't my home. 349 00:23:21,661 --> 00:23:23,750 Let's forget our differences, Jet. 350 00:23:23,793 --> 00:23:25,102 Do you want me to send him on his way? 351 00:23:25,142 --> 00:23:26,143 No. 352 00:23:28,581 --> 00:23:30,539 Take Ms. Austin on and leave your horse with me. 353 00:23:34,804 --> 00:23:36,327 Bye, Aunt Alice. 354 00:23:36,371 --> 00:23:38,242 I hope you like my ranch. 355 00:23:38,286 --> 00:23:39,940 I'll be right along. Get going, Cal. 356 00:23:41,115 --> 00:23:42,116 Yah! 357 00:23:46,337 --> 00:23:48,122 Bought me a new gun, Cosgrave. 358 00:23:48,165 --> 00:23:49,602 Real pretty, too. 359 00:23:49,645 --> 00:23:51,778 Don't let some nasty little boy take it away from you. 360 00:23:51,821 --> 00:23:53,381 That's enough of that, Kid. On your way. 361 00:23:54,171 --> 00:23:55,172 Yes, sir. 362 00:23:59,220 --> 00:24:01,265 Understand you had trouble with some of my riders. 363 00:24:02,136 --> 00:24:03,267 They play pretty rough. 364 00:24:04,051 --> 00:24:05,748 I hired some men myself. 365 00:24:05,792 --> 00:24:07,402 They play even rougher. 366 00:24:07,446 --> 00:24:09,006 Why do you need them? You have no ranch. 367 00:24:09,926 --> 00:24:10,927 I will have. 368 00:24:13,060 --> 00:24:14,453 I'll have this one. 369 00:24:15,541 --> 00:24:16,759 Starting when? 370 00:24:17,978 --> 00:24:19,327 I've already started. 371 00:24:19,370 --> 00:24:20,981 I'm gonna be your neighbor. 372 00:24:21,024 --> 00:24:23,104 I'm moving into the Newmark Valley with my own brand. 373 00:24:23,853 --> 00:24:25,725 The Target. 374 00:24:25,768 --> 00:24:27,248 You won't stay there very long, Jet. 375 00:24:28,118 --> 00:24:29,685 You have no rights to Newmark. 376 00:24:29,729 --> 00:24:30,991 Neither do you. 377 00:24:31,034 --> 00:24:32,862 On the contrary, 378 00:24:32,906 --> 00:24:34,951 Hal Newmark's left Colorado. 379 00:24:34,995 --> 00:24:37,388 I'm taking care of The Valley for him till he returns. 380 00:24:37,432 --> 00:24:40,696 He won't return unless it's from the dead, and you know it. 381 00:24:40,740 --> 00:24:43,090 It that case, I'll be holding in Newmark quite a while. 382 00:24:44,178 --> 00:24:45,788 My lawyer refers to it as 383 00:24:46,659 --> 00:24:48,791 squatters' rights. 384 00:24:48,835 --> 00:24:51,011 Tell your lawyer that Newmark has a new squatter 385 00:24:51,054 --> 00:24:52,969 and enough guns to keep trespassers out. 386 00:24:53,013 --> 00:24:54,580 And that means you, Major. 387 00:24:56,582 --> 00:24:59,106 All right, Jet. 388 00:24:59,149 --> 00:25:02,588 If it's a fight you want, you picked yourself a pretty big opponent. 389 00:25:02,631 --> 00:25:04,285 The bigger the tree, the louder the crash. 390 00:25:20,997 --> 00:25:22,869 Oh, Lint, it's just beautiful. 391 00:25:23,652 --> 00:25:24,740 Just beautiful. 392 00:25:25,828 --> 00:25:27,961 Sure glad you like it. 393 00:25:28,004 --> 00:25:30,050 I hope that scene with Jet didn't upset you. 394 00:25:30,093 --> 00:25:32,487 Of course not. 395 00:25:32,531 --> 00:25:34,228 I'm afraid he hasn't changed much. 396 00:25:34,271 --> 00:25:35,534 Still wild and reckless. 397 00:25:35,577 --> 00:25:37,710 - A black sheep. - Perhaps he's just young. 398 00:25:39,146 --> 00:25:41,540 Lady Virginia sure changed the Major. 399 00:25:41,583 --> 00:25:43,063 Wait till after the wedding. 400 00:25:43,106 --> 00:25:45,544 You'll get the same old even disposition back. 401 00:25:46,066 --> 00:25:47,197 Always mad. 402 00:25:49,330 --> 00:25:50,418 Let's go. 403 00:25:50,461 --> 00:25:51,462 Come on! 404 00:26:17,488 --> 00:26:20,128 Tell the Major's men they've got one hour to get out of The Valley. 405 00:26:20,404 --> 00:26:21,405 I'll be back by then. 406 00:26:49,129 --> 00:26:50,347 Hello. 407 00:26:50,391 --> 00:26:52,436 Thought for a minute you might be Polsens. 408 00:26:52,480 --> 00:26:54,090 But you're new hands? 409 00:26:54,134 --> 00:26:55,222 Yeah. Brand-new. 410 00:26:56,745 --> 00:26:58,094 I'm Toby MacDonald. 411 00:26:58,138 --> 00:27:00,053 Best darn cook the Circle C ever had. 412 00:27:00,096 --> 00:27:01,184 Wipe down. 413 00:27:01,837 --> 00:27:03,186 Anybody else around? 414 00:27:03,230 --> 00:27:04,590 Nah. They're all out working. 415 00:27:07,451 --> 00:27:08,757 That's your horse? 416 00:27:08,801 --> 00:27:10,498 Aye. But why do you ask? 417 00:27:11,281 --> 00:27:12,413 Get on it and get out. 418 00:27:14,241 --> 00:27:16,809 Cal Prince did not say anything about me getting out. 419 00:27:16,852 --> 00:27:18,419 Who's Cal Prince? 420 00:27:18,462 --> 00:27:20,639 Saddle boss for Major Cosgrave, of course. 421 00:27:20,682 --> 00:27:23,424 I'm saddle boss for Jet Cosgrave. 422 00:27:23,467 --> 00:27:26,035 You've got exactly one minute to ride out of gun range. 423 00:27:26,732 --> 00:27:28,342 Jet Cosgrave? 424 00:27:28,385 --> 00:27:31,084 Jet... That name doesn't mean anything to me. 425 00:27:31,127 --> 00:27:33,042 And the Major don't mean nothing to us. 426 00:27:33,086 --> 00:27:35,206 You want to ride that horse straight up or belly down? 427 00:27:37,612 --> 00:27:39,092 Aye. 428 00:27:39,135 --> 00:27:40,441 Mind if I get my gear? 429 00:27:41,094 --> 00:27:42,095 Go ahead. 430 00:27:52,801 --> 00:27:53,889 Get down, boys. 431 00:27:53,933 --> 00:27:55,151 Make yourself at home. 432 00:27:58,720 --> 00:28:00,320 You didn't have to shoot him in the back. 433 00:28:04,595 --> 00:28:05,858 Shoot him in the back? 434 00:28:05,901 --> 00:28:07,337 What are you talking about? 435 00:28:07,381 --> 00:28:09,165 The fellow went for a gun. 436 00:28:09,209 --> 00:28:10,689 I've got eight witnesses to prove it. 437 00:28:14,780 --> 00:28:16,259 Or maybe I've only got seven. 438 00:28:17,260 --> 00:28:18,609 How about it, Curly? 439 00:28:18,653 --> 00:28:19,872 Oh, no, Dude. 440 00:28:20,699 --> 00:28:21,700 You have eight. 441 00:28:24,659 --> 00:28:27,444 Jet Cosgrave hired us to stir up a war with his uncle. 442 00:28:27,488 --> 00:28:29,620 The sooner we start up, the sooner we get paid. 443 00:28:30,447 --> 00:28:32,014 Get his horse. 444 00:28:32,058 --> 00:28:34,234 We'll tie this cow poke belly down across the saddle. 445 00:28:35,757 --> 00:28:37,933 Heat the iron, Curly. 446 00:28:37,977 --> 00:28:40,762 We'll send him back to the Major wearing the Target brand. 447 00:28:58,258 --> 00:28:59,898 Stay right here, sweetheart. I'll be back. 448 00:29:21,411 --> 00:29:22,804 It's Toby. 449 00:29:22,848 --> 00:29:24,501 I left him alone at the line shack. 450 00:29:26,503 --> 00:29:28,114 Take him into the bunkhouse, boys. 451 00:29:28,157 --> 00:29:29,550 Look there, Major. 452 00:29:35,686 --> 00:29:37,384 Did you ever see that Target brand before? 453 00:29:38,167 --> 00:29:39,734 Only today. 454 00:29:39,778 --> 00:29:41,736 This is Jet Cosgrave's signature. 455 00:29:42,955 --> 00:29:44,304 Go get him, Prince. 456 00:29:44,347 --> 00:29:46,523 Drop everything else, but bring him back here. 457 00:29:46,567 --> 00:29:48,612 Belly down, like Toby? 458 00:29:55,054 --> 00:29:58,492 I don't want Jet killed till after my marriage to Ms. Austin. 459 00:29:58,535 --> 00:30:00,375 I told you once before, it might scare her off. 460 00:30:01,277 --> 00:30:02,496 I'll see her back to town. 461 00:30:06,065 --> 00:30:07,109 Come on. 462 00:30:29,001 --> 00:30:30,219 You missed me. 463 00:30:32,091 --> 00:30:33,657 That's just a warning. 464 00:30:33,701 --> 00:30:35,781 Next Polsen you meet is likely to shoot a lot closer. 465 00:30:36,399 --> 00:30:37,836 Do me a favor, Judy, 466 00:30:37,879 --> 00:30:39,885 ride ahead and tell Chad I'm on the way in to see him. 467 00:30:39,925 --> 00:30:42,710 I'm busy. Do it yourself. You will. 468 00:30:43,798 --> 00:30:45,887 What makes you so sure? 469 00:30:45,931 --> 00:30:48,891 Because you want to find out how come I know you got freckles on your back. 470 00:31:21,227 --> 00:31:22,663 Pipe down, Cosgrave. 471 00:31:29,800 --> 00:31:31,320 Ain't got nothing to worry about, Chad. 472 00:31:39,288 --> 00:31:40,594 I ain't been much worried. 473 00:31:50,082 --> 00:31:51,735 How you goin'? 474 00:31:51,779 --> 00:31:53,955 Rest your guns, boys. 475 00:31:53,999 --> 00:31:56,392 Say what you've got on your mind to say and then get. 476 00:31:58,090 --> 00:32:00,048 All right, short and to the point. 477 00:32:00,962 --> 00:32:02,703 The Circle C's rightfully mine. 478 00:32:02,746 --> 00:32:05,266 I'm either going to take it from the Major or get killed trying. 479 00:32:05,445 --> 00:32:06,837 Well, I ought to be glad. 480 00:32:06,881 --> 00:32:09,014 At last, two Cosgraves are at each other's throats. 481 00:32:09,797 --> 00:32:11,625 But I don't know as I am. 482 00:32:11,668 --> 00:32:13,932 I've had plenty of time to learn to hate 483 00:32:13,975 --> 00:32:15,803 and mostly what I hate is a Cosgrave. 484 00:32:17,065 --> 00:32:19,459 You had no reason to hate my father. 485 00:32:19,502 --> 00:32:21,809 The Major's the one giving you all the trouble. 486 00:32:21,852 --> 00:32:24,986 And what have you got to offer us poor Polsens? 487 00:32:25,030 --> 00:32:26,770 The same agreement you had with my father. 488 00:32:26,814 --> 00:32:29,294 You can move your cattle back to the Newmark any time you want. 489 00:32:30,078 --> 00:32:31,775 The Major raises fancy-blooded stock, 490 00:32:31,819 --> 00:32:34,256 he don't want 'em mixing with no Polsen hill cattle. 491 00:32:34,300 --> 00:32:37,259 That's the reason we got throwed out of the valley in the first place. 492 00:32:37,303 --> 00:32:40,306 He won't throw you out anymore. I'm throwing him out. 493 00:32:40,349 --> 00:32:42,308 You mean you bought the Newmark? 494 00:32:42,351 --> 00:32:44,571 Well, nobody can buy it until Hal Newmark shows up. 495 00:32:44,614 --> 00:32:46,442 I don't think he will. 496 00:32:46,486 --> 00:32:48,140 Then how'd you get the valley? 497 00:32:48,183 --> 00:32:50,577 The same way the Major did. I took it. 498 00:32:50,620 --> 00:32:52,796 I'm going to slap my brand on any cattle I find there 499 00:32:53,580 --> 00:32:54,580 except Polsen cattle. 500 00:32:55,886 --> 00:32:58,019 How about it, want to move back? 501 00:32:58,715 --> 00:33:00,152 Well... 502 00:33:00,195 --> 00:33:01,936 You talk a good fight. 503 00:33:01,980 --> 00:33:03,860 How do I know it's anything more than just talk? 504 00:33:07,420 --> 00:33:09,340 Let your sons ride back to the line camp with me. 505 00:33:13,513 --> 00:33:15,515 How does this set with you boys? 506 00:33:15,558 --> 00:33:16,733 Well... 507 00:33:17,821 --> 00:33:19,084 We can sure use the grass. 508 00:33:22,000 --> 00:33:23,436 All right then, ride with him. 509 00:33:49,853 --> 00:33:51,725 I'm going, too. 510 00:33:51,768 --> 00:33:54,529 There's a little personal matter that's going to take some explaining. 511 00:34:12,659 --> 00:34:14,139 Hey, Judy, it's Jet. 512 00:34:21,581 --> 00:34:23,191 Jude, these are the Polsens. 513 00:34:23,235 --> 00:34:24,975 Well, it's a pleasure. 514 00:34:26,412 --> 00:34:28,631 He give you any trouble? 515 00:34:28,675 --> 00:34:31,504 There was only one Circle C rider on the plains. 516 00:34:31,547 --> 00:34:34,681 I sent him home tied to his saddle with some lead for balance. 517 00:34:37,814 --> 00:34:39,077 I want to talk to you. 518 00:34:41,209 --> 00:34:42,297 Did you have to kill him? 519 00:34:42,341 --> 00:34:43,951 He reached for a rifle. 520 00:34:43,994 --> 00:34:45,431 Reminder one. 521 00:34:46,258 --> 00:34:47,302 Must have been tough. 522 00:34:47,346 --> 00:34:49,261 He ain't tough anymore. 523 00:34:49,304 --> 00:34:51,567 I told you I wanted a fair fight. 524 00:34:51,611 --> 00:34:53,874 You hired us to break the Circle C. 525 00:34:53,917 --> 00:34:57,007 What difference does it make how we do it as long as we win? 526 00:34:57,051 --> 00:34:58,331 Makes a lot of difference to me. 527 00:34:59,271 --> 00:35:01,229 You're gonna tell me how to fight? 528 00:35:01,273 --> 00:35:03,013 As long as I'm paying the dues 529 00:35:03,057 --> 00:35:05,697 you can bet your bottom dollar I'm going to tell you how to fight. 530 00:35:05,929 --> 00:35:07,061 Curly, come here. 531 00:35:07,844 --> 00:35:09,237 Yes, boss? 532 00:35:09,281 --> 00:35:10,804 You were here. 533 00:35:10,847 --> 00:35:13,047 Did Rankin give the Circle C rider a chance to get out? 534 00:35:15,069 --> 00:35:16,766 Well, the... Uh... 535 00:35:16,810 --> 00:35:18,551 The man reached for a rifle or... 536 00:35:18,594 --> 00:35:19,595 Anything else? 537 00:35:22,207 --> 00:35:24,430 Get your men knotted, and right back into the hills with the Polsens. 538 00:35:24,470 --> 00:35:25,949 Help them get their cattle down here 539 00:35:25,993 --> 00:35:27,302 and you can start slapping the target brand 540 00:35:27,342 --> 00:35:30,128 on any Circle C you can find in the valley. 541 00:35:30,171 --> 00:35:32,260 I'll stick with Curly. I wouldn't want him to be alone 542 00:35:32,304 --> 00:35:35,354 when the Major finds out you killed one of his men without giving him a chance. 543 00:35:35,394 --> 00:35:38,092 I got eight witnesses to prove I gave that fella a chance. 544 00:35:38,658 --> 00:35:39,659 Eight liars. 545 00:35:41,530 --> 00:35:42,530 Get started, Dude. 546 00:35:46,796 --> 00:35:48,956 Dude and the boys will give you a hand with your cows. 547 00:35:50,452 --> 00:35:51,801 Come on with us, Judy. 548 00:35:51,845 --> 00:35:53,281 Herding cows ain't for girls. 549 00:35:57,720 --> 00:35:59,157 Curly? Yeah, boss? 550 00:36:00,723 --> 00:36:03,900 I'm going down the creek to water the horse. 551 00:36:03,944 --> 00:36:05,949 You get in any trouble here, three shouts will bring me running. 552 00:36:05,989 --> 00:36:06,990 Okay. 553 00:36:34,888 --> 00:36:36,194 Come on. Come on. 554 00:37:24,764 --> 00:37:26,287 Horse thirsty, Judy? 555 00:37:26,331 --> 00:37:27,723 I don't know, ask him. 556 00:37:28,637 --> 00:37:29,986 You thirsty? 557 00:37:30,030 --> 00:37:31,553 Not thirsty. 558 00:37:31,597 --> 00:37:34,077 Must have been curiosity that brought you down here. 559 00:37:34,121 --> 00:37:35,648 Ain't a woman in the world can't wait to find out 560 00:37:35,688 --> 00:37:37,907 how come a man knows she's got freckles on her back. 561 00:37:37,951 --> 00:37:40,432 And how do you know so much about women? 562 00:37:40,475 --> 00:37:42,042 I've been around them. 563 00:37:42,085 --> 00:37:43,435 You've been around, all right. 564 00:37:43,478 --> 00:37:45,872 Around my house, snooping through windows. 565 00:37:45,915 --> 00:37:47,569 No windows on the creek, Judy. 566 00:37:47,613 --> 00:37:48,693 You still go swimming here? 567 00:37:49,571 --> 00:37:50,571 Windows or bushes, 568 00:37:52,182 --> 00:37:54,054 either way, it's snooping. 569 00:37:54,097 --> 00:37:56,274 Wasn't snooping at all. 570 00:37:56,317 --> 00:37:59,842 Comanche warrior, scouting for my tribe. 571 00:37:59,886 --> 00:38:02,280 Came to the edge of those woods, there you were in the creek. 572 00:38:03,368 --> 00:38:04,891 First girl I ever saw like that. 573 00:38:07,676 --> 00:38:09,287 You shouldn't be talking about it. 574 00:38:10,200 --> 00:38:11,400 You look beautiful, Judy. 575 00:38:12,333 --> 00:38:14,379 Those freckles on my back? 576 00:38:14,422 --> 00:38:15,902 They're beautiful freckles. 577 00:38:18,383 --> 00:38:20,602 Those days, everything was beautiful. 578 00:38:20,646 --> 00:38:22,086 It's still a beautiful country, Judy. 579 00:38:23,257 --> 00:38:25,607 Yeah, I guess it is. 580 00:38:25,651 --> 00:38:27,827 It's just that I want to see other places, 581 00:38:27,870 --> 00:38:29,176 like Mrs. Banner talks about. 582 00:38:30,351 --> 00:38:31,831 You've been a lot of places, Jet. 583 00:38:33,049 --> 00:38:36,226 Mostly cow country, hot, dry, and flat. 584 00:38:36,270 --> 00:38:38,316 Ain't had much time for the cities. 585 00:38:38,359 --> 00:38:40,959 Too busy saving every dollar I get my hands on to come home with. 586 00:38:42,537 --> 00:38:44,369 You know, you're even prettier than the girl I met in Dodge. 587 00:38:45,497 --> 00:38:47,455 Your folks are big cattle people. 588 00:38:47,499 --> 00:38:50,066 My folks are nothing but hill people. 589 00:38:50,110 --> 00:38:51,807 I suppose you think I'm ashamed of that. 590 00:38:51,851 --> 00:38:53,418 I didn't say that. 591 00:38:53,461 --> 00:38:54,636 They've been good to me. 592 00:38:54,680 --> 00:38:56,682 I'm sure they have. 593 00:38:56,725 --> 00:39:01,034 It's just that I want to be something more than just a hill girl all my life. 594 00:39:01,077 --> 00:39:03,210 Mrs. Banner's teaching me how to be a lady of quality. 595 00:39:03,819 --> 00:39:05,995 Like Alice Austin? 596 00:39:06,039 --> 00:39:08,476 I suppose you think nobody can make a lady out of a Polsen. 597 00:39:08,520 --> 00:39:10,130 I didn't say that either. 598 00:39:10,173 --> 00:39:11,914 No, but you were thinking it. 599 00:39:11,958 --> 00:39:13,518 Want to know what I was really thinking? 600 00:39:14,003 --> 00:39:15,004 What? 601 00:39:18,791 --> 00:39:21,663 I don't suppose I'm the first girl you've kissed, 602 00:39:21,707 --> 00:39:24,579 but I don't care, as long as I'm the last. 603 00:39:38,898 --> 00:39:40,552 I'm going, too. 604 00:39:40,595 --> 00:39:43,115 No, you're not. My plans for you don't include getting you shot. 605 00:40:04,227 --> 00:40:06,055 Some show you put on with that feller. 606 00:40:06,099 --> 00:40:07,622 Boone, it's not what you think. 607 00:40:07,666 --> 00:40:09,826 It ain't what I think, it's what your pa's gonna think. 608 00:40:11,931 --> 00:40:12,975 Boone, wait! 609 00:40:30,297 --> 00:40:31,690 He's in there by himself. 610 00:40:31,733 --> 00:40:33,735 Go on around that way. Maybe he'll give up. 611 00:40:33,779 --> 00:40:35,084 Hey, who are they? 612 00:40:38,392 --> 00:40:40,307 I don't know. 613 00:40:40,350 --> 00:40:41,743 Should we fight it out? 614 00:40:41,787 --> 00:40:42,875 Those weren't my orders. 615 00:40:43,571 --> 00:40:44,572 Hey, Barrett. 616 00:41:21,870 --> 00:41:23,524 Well, you got here just in time. 617 00:41:23,568 --> 00:41:24,612 After it's all over. 618 00:41:25,134 --> 00:41:26,875 What happened? 619 00:41:26,919 --> 00:41:29,574 Your uncle's outfit hit the house while we was out for cattle. 620 00:41:29,617 --> 00:41:31,137 We heard the shooting and run them off. 621 00:41:31,663 --> 00:41:32,707 He didn't like it. 622 00:41:32,751 --> 00:41:33,751 Was your boss along? 623 00:41:34,883 --> 00:41:36,494 I said, was your boss along? 624 00:41:36,537 --> 00:41:38,670 -The Major? -No. 625 00:41:38,713 --> 00:41:41,368 He wants you brought in for Toby's murder. 626 00:41:41,411 --> 00:41:44,937 The fight this fella put up in the house, Prince thought you were in there. 627 00:41:44,980 --> 00:41:46,852 Get a rope. What for? 628 00:41:46,895 --> 00:41:48,506 For him. Forget it. 629 00:41:48,549 --> 00:41:50,420 If I want a man hung, I'll do the hanging. 630 00:41:50,464 --> 00:41:52,104 Now get on your horse and get out of here. 631 00:42:04,173 --> 00:42:06,133 You're gonna let that fella just walk out of here? 632 00:42:07,089 --> 00:42:08,177 Get your hand off me, Dude. 633 00:42:12,225 --> 00:42:15,402 I told you before, as long as I'm paying the bills, I'll give the orders. 634 00:42:15,445 --> 00:42:19,493 And I told you before I don't like nobody giving me advice how to fight. 635 00:42:19,537 --> 00:42:22,235 I don't care if you like advice or not, just as long as you take it. 636 00:42:27,414 --> 00:42:28,633 A man comes gunning for you 637 00:42:28,676 --> 00:42:29,808 and you're siding with him 638 00:42:29,851 --> 00:42:30,896 instead of your friend. 639 00:42:32,898 --> 00:42:34,639 Dude, I have no friends. 640 00:42:34,682 --> 00:42:36,423 You and your men are in this for money. 641 00:42:36,466 --> 00:42:38,773 As long as I'm paying you, you'll do things my way. 642 00:43:04,016 --> 00:43:05,234 Well, where's Jet? 643 00:43:05,278 --> 00:43:06,801 We got run off, Major. 644 00:43:06,845 --> 00:43:09,282 Jet Cosgrave's got a bunch of hired gunslingers over there. 645 00:43:09,325 --> 00:43:10,762 We almost lost Bert. 646 00:43:10,805 --> 00:43:12,981 Yeah, that Dude Rankin was gonna hang him. 647 00:43:13,025 --> 00:43:14,069 Who's Dude Rankin? 648 00:43:14,113 --> 00:43:15,331 He's a hired gunslinger. 649 00:43:15,375 --> 00:43:17,203 I rode with him over in the Pacos. 650 00:43:17,246 --> 00:43:20,554 Shot his best friend one time for a silver-mounted saddle and $500. 651 00:43:21,337 --> 00:43:22,382 That's all, then. 652 00:43:23,688 --> 00:43:24,688 Uh, Prince. 653 00:43:29,041 --> 00:43:31,478 You think we might persuade this Rankin to sell-out on Jet? 654 00:43:31,521 --> 00:43:33,132 If I know the guy, sure. 655 00:43:39,486 --> 00:43:41,140 All right. 656 00:43:41,183 --> 00:43:42,710 Offer him a bill of sale for every head of Circle C cattle 657 00:43:42,750 --> 00:43:44,099 he can round up by tomorrow night. 658 00:43:44,143 --> 00:43:46,406 He's got a big crew, might run to 300 or 400 head. 659 00:43:46,449 --> 00:43:47,537 It'll be worth it. 660 00:43:50,279 --> 00:43:51,890 And you tell him for me 661 00:43:51,933 --> 00:43:54,849 if he's not off of my range by sundown tomorrow, the deal's off, 662 00:43:54,893 --> 00:43:57,852 and I'll hang him and every one of these bushwackers personally 663 00:43:57,896 --> 00:43:59,201 I'll sure tell him, Major. 664 00:44:13,259 --> 00:44:14,434 Oh, baby! 665 00:44:14,477 --> 00:44:15,478 Whoa! 666 00:44:18,046 --> 00:44:20,135 Hyah! Hey-ya! 667 00:44:26,576 --> 00:44:28,578 Hyah! Hey-ya! 668 00:44:29,449 --> 00:44:31,059 Hyah, get out! 669 00:44:31,103 --> 00:44:32,582 Get the... 670 00:44:36,151 --> 00:44:37,587 Listen. 671 00:44:38,240 --> 00:44:39,938 Did you hear that? 672 00:44:39,981 --> 00:44:44,420 Si.That's the signal we used when we was hiding out in the Pacos. 673 00:44:44,464 --> 00:44:47,510 But all our of bunch are either in the house or buried back on the Pacos. 674 00:44:47,554 --> 00:44:49,687 Except Steve. Steve Primus. 675 00:45:03,701 --> 00:45:06,051 Sure glad you remembered that claw. 676 00:45:06,094 --> 00:45:08,880 I don't like old friends to greet me with bullets.Steve. 677 00:45:08,923 --> 00:45:10,098 Hello, boy. Hello, Curly. 678 00:45:10,142 --> 00:45:11,186 You ain't changed a bit. 679 00:45:11,230 --> 00:45:12,666 Only in name. 680 00:45:12,710 --> 00:45:14,015 Out here I'm Cal Prince. 681 00:45:14,059 --> 00:45:15,234 Cal Prince? 682 00:45:15,277 --> 00:45:17,192 That's the man riding for the Circle C. 683 00:45:17,236 --> 00:45:19,586 The fella you chased out of here today, that was me. 684 00:45:19,629 --> 00:45:20,674 How could we know? 685 00:45:20,718 --> 00:45:22,154 We only saw you from a distance. 686 00:45:22,197 --> 00:45:24,330 And I'm sure glad you didn't see me any closer. 687 00:45:24,373 --> 00:45:26,898 A couple of your slugs almost took my ear off. 688 00:45:26,941 --> 00:45:29,030 Look, I feel like a target out here. 689 00:45:29,074 --> 00:45:31,206 Come on. 690 00:45:31,250 --> 00:45:33,687 What are you doing working for the Circle C out here? 691 00:45:33,731 --> 00:45:35,863 The same thing you're doing with Jet Cosgrave, 692 00:45:35,907 --> 00:45:37,778 got my gun hired out. 693 00:45:37,822 --> 00:45:40,128 We hadn't ought to be hired out against each other, Steve. 694 00:45:40,172 --> 00:45:43,175 That's what I'm here for. How close you tied in with young Cosgrave? 695 00:45:43,218 --> 00:45:44,611 We ain't close at all. 696 00:45:44,654 --> 00:45:46,744 The only thing I like about him is his money. 697 00:45:47,353 --> 00:45:48,615 Look, Dude, 698 00:45:48,658 --> 00:45:50,704 my boss has got a lot of good blood and cattle, 699 00:45:50,748 --> 00:45:52,314 and he's ready to make you boys a deal. 700 00:45:53,968 --> 00:45:55,361 You got a drink in there? 701 00:45:55,404 --> 00:45:57,493 Sure, a couple of bottles. 702 00:46:02,934 --> 00:46:04,574 Ain't you gonna listen to the deal, Curly? 703 00:46:05,371 --> 00:46:07,242 Yeah, I listen. 704 00:46:21,996 --> 00:46:23,781 That's enough, Pa. 705 00:46:23,824 --> 00:46:25,870 Shut your mouth, youngin'. 706 00:46:25,913 --> 00:46:27,959 I'm gonna whoop young Cosgrave, too. 707 00:46:28,002 --> 00:46:29,482 But not just now. 708 00:46:29,525 --> 00:46:32,050 Not so long as he helps us fight the Major. 709 00:46:32,093 --> 00:46:33,442 Turn her around, Zeke. 710 00:46:36,794 --> 00:46:39,709 It's you who should be whipped for what you think in your filthy mind. 711 00:46:43,713 --> 00:46:45,977 If you hit me again, I'll shoot! 712 00:46:48,370 --> 00:46:49,502 Let her go. 713 00:46:49,545 --> 00:46:51,852 She's no daughter of mine. 714 00:46:51,896 --> 00:46:55,682 I tried to raise you up to be God-fearing, like your mother was. 715 00:46:56,639 --> 00:46:57,640 But I've failed. 716 00:46:58,772 --> 00:47:00,948 I'll have no wanton in this house. 717 00:47:01,993 --> 00:47:02,993 Now get. 718 00:47:19,140 --> 00:47:20,141 Get. 719 00:47:21,534 --> 00:47:22,752 Come. 720 00:47:43,817 --> 00:47:44,818 Sam? 721 00:47:45,732 --> 00:47:47,647 Sam? Yes, madam? 722 00:47:47,690 --> 00:47:50,258 I got a message you wanted to see me. Something about Judy Polsen. 723 00:47:50,302 --> 00:47:52,652 She rode in here a few minutes ago to put up her horse 724 00:47:52,695 --> 00:47:54,567 and fainted dead off the saddle. 725 00:47:54,610 --> 00:47:56,569 I think somebody's done took a whip to her. 726 00:48:06,796 --> 00:48:08,798 Judy, it's Mrs. Banner. 727 00:48:08,842 --> 00:48:10,842 Her shirt's stuck to the flesh in a couple places. 728 00:48:12,063 --> 00:48:13,546 Will you bring me a pair of scissors, Sam? 729 00:48:13,586 --> 00:48:15,327 And... And get some hot water. Yes, ma'am. 730 00:48:30,124 --> 00:48:32,126 Oh, dear. Oh, dear, it's all right. 731 00:48:32,170 --> 00:48:33,345 No one's going to hurt you. 732 00:48:33,388 --> 00:48:34,955 I... I know. 733 00:48:36,522 --> 00:48:37,523 Aw! 734 00:48:42,006 --> 00:48:43,790 Who did this to you? 735 00:48:45,661 --> 00:48:47,272 My pa. 736 00:48:47,925 --> 00:48:49,143 I mean, my father. 737 00:48:51,493 --> 00:48:53,191 But why? 738 00:48:53,234 --> 00:48:55,323 I didn't want to go back there. 739 00:48:55,367 --> 00:48:58,196 Maybe Sam will give me a job. 740 00:48:58,239 --> 00:48:59,849 I... I can rub down horses. 741 00:48:59,893 --> 00:49:02,591 I'm as strong as half the men in town. 742 00:49:02,635 --> 00:49:04,593 Now, Judy, that's no good. 743 00:49:04,637 --> 00:49:07,517 Remember, if you want to be a lady, you can't start in the livery stable. 744 00:49:07,945 --> 00:49:09,105 Why did your father beat you? 745 00:49:10,599 --> 00:49:13,037 My back don't sting anymore. 746 00:49:13,080 --> 00:49:15,256 Judy, why were you beaten? 747 00:49:16,910 --> 00:49:18,564 I don't want to go home. 748 00:49:20,044 --> 00:49:21,959 Mrs. Banner, let me work in the hotel? 749 00:49:22,002 --> 00:49:23,612 Of course, honey, of course. 750 00:49:23,656 --> 00:49:26,485 I don't want to go home. 751 00:49:26,528 --> 00:49:28,791 Judy, why were you beaten? 752 00:49:31,664 --> 00:49:33,796 My father thinks I'm no good. 753 00:49:33,840 --> 00:49:35,189 But why, dear? 754 00:49:36,538 --> 00:49:38,584 Boone saw me kissing Jet Cosgrave. 755 00:49:40,716 --> 00:49:43,067 Oh, Mrs. Banner, you don't think like they do, do you? 756 00:49:43,110 --> 00:49:44,416 Of course not, honey. 757 00:49:45,591 --> 00:49:47,810 Judy, are you in love with him? 758 00:49:47,854 --> 00:49:49,203 Why else would I let him kiss me? 759 00:49:51,466 --> 00:49:53,164 Oh. 760 00:49:53,207 --> 00:49:54,208 I'll be back in a minute. 761 00:50:03,217 --> 00:50:04,349 I'll take that, Sam. 762 00:50:07,700 --> 00:50:09,658 Go find Jet. Tell him I want to talk to him. 763 00:50:09,702 --> 00:50:10,833 Yes, ma'am. 764 00:50:12,574 --> 00:50:13,923 And hurry up, Sam. 765 00:50:42,648 --> 00:50:44,824 Ah, ah, ah! Don't read the postcards, Judy. 766 00:50:44,867 --> 00:50:47,392 But it's all right to look at the pictures. 767 00:50:47,435 --> 00:50:48,784 Yes, ma'am. 768 00:50:57,141 --> 00:50:58,185 Hello, Judy. 769 00:50:58,229 --> 00:51:00,535 Evening, Jet. 770 00:51:00,579 --> 00:51:01,844 Mrs. Banner teaching you the hotel business? 771 00:51:01,884 --> 00:51:03,538 Exactly. 772 00:51:03,582 --> 00:51:05,845 Order yourself a drink, Jet. I'll be right with you. 773 00:51:07,673 --> 00:51:08,674 See you later, Judy. 774 00:51:10,676 --> 00:51:12,721 You can take care of these later, honey. 775 00:51:12,765 --> 00:51:15,206 Perhaps you'd better put some fresh linen in Ms. Austin's room. 776 00:51:15,246 --> 00:51:16,377 Yes, ma'am. 777 00:51:29,477 --> 00:51:31,305 What did Sam tell you? 778 00:51:31,349 --> 00:51:32,589 Just that you wanted to see me. 779 00:51:33,916 --> 00:51:35,875 Judy had to run away from home. 780 00:51:35,918 --> 00:51:37,137 Her father took a whip to her. 781 00:51:37,833 --> 00:51:39,226 Why? 782 00:51:39,270 --> 00:51:40,923 You ought to know. 783 00:51:40,967 --> 00:51:43,839 Boone Polsen saw you with his sister this afternoon and told. 784 00:51:45,276 --> 00:51:48,540 Look, all I did was kiss her. 785 00:51:48,583 --> 00:51:50,324 Can you take it so lightly? 786 00:51:50,368 --> 00:51:51,499 How else should I take it? 787 00:51:51,543 --> 00:51:53,240 Judy thinks you're in love with her. 788 00:51:54,546 --> 00:51:56,417 Wait a minute. 789 00:51:56,461 --> 00:51:57,981 I didn't say anything like that to her. 790 00:51:59,203 --> 00:52:00,943 Just what I suspected. 791 00:52:00,987 --> 00:52:03,163 Now look, Jet, Judy's a nice girl, 792 00:52:03,207 --> 00:52:05,600 I'm not going to see any harm come to her. 793 00:52:05,644 --> 00:52:08,473 If you've no idea to marry her, then leave her alone. 794 00:52:08,516 --> 00:52:11,128 Marry her? In return for a couple of kisses? 795 00:52:12,694 --> 00:52:14,613 I see, you don't think she's good enough for you, do you? 796 00:52:14,653 --> 00:52:16,307 You're just like the Major. 797 00:52:16,350 --> 00:52:18,787 You'd rather have some fancy woman from the east for a wife. 798 00:52:19,962 --> 00:52:21,399 That's right. 799 00:52:21,442 --> 00:52:22,443 A lady from Virginia. 800 00:52:27,579 --> 00:52:28,710 Ms. Austin. 801 00:52:32,888 --> 00:52:34,890 I think I owe you an apology. 802 00:52:34,934 --> 00:52:36,494 Will you accept it over a glass of wine? 803 00:52:40,287 --> 00:52:41,287 Why not. 804 00:52:56,347 --> 00:52:57,391 Champagne, please. 805 00:52:57,435 --> 00:52:58,958 Would it be awful if I ordered a beer? 806 00:52:59,959 --> 00:53:01,159 - Two beers. - Yes, sir. 807 00:53:03,876 --> 00:53:07,445 When are you going to call off this senseless feud and make up with your uncle? 808 00:53:07,488 --> 00:53:08,768 I'd rather make up with my aunt. 809 00:53:11,057 --> 00:53:12,711 The Major and I discussed you, Jet. 810 00:53:12,754 --> 00:53:14,669 He'd like to end your differences. 811 00:53:14,713 --> 00:53:16,976 In fact, he's more than willing to meet you halfway. 812 00:53:17,019 --> 00:53:18,020 That's what he told you. 813 00:53:19,979 --> 00:53:21,110 I don't understand you, Jet. 814 00:53:23,591 --> 00:53:24,897 You don't understand the Major. 815 00:53:26,899 --> 00:53:27,943 Keep the change. 816 00:53:27,987 --> 00:53:29,989 Thank you! 817 00:53:30,032 --> 00:53:32,513 I'm beginning to wonder why you asked me in here. 818 00:53:32,557 --> 00:53:33,779 I thought it was for an apology, 819 00:53:33,819 --> 00:53:35,603 but we seem to be right back where we started. 820 00:53:36,996 --> 00:53:38,389 My apology isn't for what I said. 821 00:53:38,998 --> 00:53:40,304 Meaning what? 822 00:53:40,347 --> 00:53:42,027 Meaning my advice to you is still the same. 823 00:53:42,741 --> 00:53:44,569 You've walked into a war. 824 00:53:44,612 --> 00:53:46,618 The Major's just waiting to get your name on a marriage certificate 825 00:53:46,658 --> 00:53:48,446 before he turns his hired killers loose on me. 826 00:53:48,486 --> 00:53:50,404 You're the wildest-talking man I ever met. 827 00:53:50,444 --> 00:53:51,967 I'm talking sense. 828 00:53:52,011 --> 00:53:53,012 And I repeat my advice, 829 00:53:53,665 --> 00:53:54,665 go back to Virginia. 830 00:53:56,015 --> 00:53:57,321 And leave the man who loves me? 831 00:53:59,148 --> 00:54:00,908 Or maybe you think the Major doesn't love me. 832 00:54:02,151 --> 00:54:04,153 I'm sure he does. 833 00:54:04,197 --> 00:54:05,717 In fact, I'd be surprised if he didn't. 834 00:54:07,026 --> 00:54:09,226 I wouldn't find it hard to fall in love with you myself. 835 00:54:10,638 --> 00:54:11,998 Is that the reason for your advice? 836 00:54:13,728 --> 00:54:15,861 Maybe. 837 00:54:15,904 --> 00:54:19,343 It's also because I don't like to see you tied to a man I came out here to break. 838 00:54:19,386 --> 00:54:22,001 If you want to be married to the owner of the Circle C, you picked the wrong man. 839 00:54:22,041 --> 00:54:23,434 That's enough, Jet. 840 00:54:23,477 --> 00:54:25,871 All right, Aunt Alice. 841 00:54:25,914 --> 00:54:28,047 But after the wedding, don't throw the flowers away, 842 00:54:28,090 --> 00:54:29,370 you may need them for a funeral. 843 00:54:52,376 --> 00:54:53,855 Good evening. Good evening, Judy. 844 00:54:53,899 --> 00:54:55,861 I just straightened up your room and fed your canary. 845 00:54:55,901 --> 00:54:57,424 Is there anything else? 846 00:54:57,468 --> 00:54:59,734 You know, I'm new here and I don't want to make any mistakes. 847 00:54:59,774 --> 00:55:01,863 I'm sure you won't. 848 00:55:01,907 --> 00:55:04,605 You're a very pretty girl and you must be on your guard. 849 00:55:04,649 --> 00:55:06,781 I refer to certain male guests. 850 00:55:06,825 --> 00:55:08,957 Well, I can take care of myself, Ms. Austin. 851 00:55:09,001 --> 00:55:10,568 I hope so, Judy. 852 00:55:10,611 --> 00:55:12,181 Could you bring me some hot water for a bath? 853 00:55:12,221 --> 00:55:13,397 Yes, ma'am, right away. 854 00:55:44,079 --> 00:55:45,864 Hang on, Cosgrave, because here we go. 855 00:55:59,138 --> 00:56:00,835 This is the first show, Cosgrave. 856 00:56:00,879 --> 00:56:02,231 Now, let's see how you like the second act. 857 00:56:02,271 --> 00:56:03,591 And this time we got an audience. 858 00:56:32,824 --> 00:56:34,173 Ed, Joe, come on. 859 00:57:02,897 --> 00:57:04,029 Get your keys, Mrs. Banner, 860 00:57:04,072 --> 00:57:05,900 you got a killer on the loose in your hotel. 861 00:57:18,043 --> 00:57:19,697 See who it is, Judy, please. Sure. 862 00:57:26,225 --> 00:57:28,227 Oh, my, it's Jet! Jet... 863 00:57:28,270 --> 00:57:29,576 Lock the door. 864 00:57:29,620 --> 00:57:30,795 Oh, my... 865 00:57:32,579 --> 00:57:33,579 The Major's men. 866 00:57:37,497 --> 00:57:39,978 Is he dead? No, he's tough as a Polsen. 867 00:57:40,021 --> 00:57:41,141 Here, get me that washcloth. 868 00:57:45,679 --> 00:57:47,551 Thanks. You've got to get him out of here. Jet! 869 00:57:48,160 --> 00:57:49,378 Jet! 870 00:57:49,422 --> 00:57:51,182 How'd he happen to come in your room, anyway? 871 00:57:52,077 --> 00:57:53,774 I don't know. 872 00:57:53,818 --> 00:57:56,385 I thought you were supposed to be the Major's girl. 873 00:57:56,429 --> 00:57:58,130 All right, we'll start with the front ones first. 874 00:57:58,170 --> 00:57:59,650 Now watch yourselves, he's got a gun. 875 00:58:00,302 --> 00:58:01,521 They'll kill him! 876 00:58:04,481 --> 00:58:05,960 Well, what are you doing? 877 00:58:06,004 --> 00:58:08,204 I'll get rid of them, woman-fashion. 878 00:58:09,311 --> 00:58:11,792 Who is it? Uh, nevermind, Ms. Austin. 879 00:58:11,836 --> 00:58:13,925 He wouldn't be in there, that Ms. Austin's... 880 00:58:13,968 --> 00:58:17,102 Look, I didn't ask you for the hotel registry, open it, Mrs. Banner. 881 00:58:17,145 --> 00:58:18,803 If the Major hears this he'll kill you. 882 00:58:18,843 --> 00:58:20,235 You think I like the idea 883 00:58:20,279 --> 00:58:22,411 of the kid getting killed? Open it, Mrs. Banner. 884 00:58:22,455 --> 00:58:23,674 But the Major will... 885 00:58:23,717 --> 00:58:24,936 Look, the first time I saw her 886 00:58:24,979 --> 00:58:26,593 she was mightily friendly with Jet Cosgrave. 887 00:58:34,467 --> 00:58:35,860 Oh, dear! 888 00:58:38,427 --> 00:58:39,559 Get out of here! 889 00:58:39,603 --> 00:58:41,300 Get out of here, all of you. Get out! 890 00:58:41,953 --> 00:58:42,954 Get out! 891 00:58:47,828 --> 00:58:49,351 You'd better get a doctor, hadn't you? 892 00:58:49,395 --> 00:58:50,875 There's only one doc in town. 893 00:58:50,918 --> 00:58:52,358 The Major's men will be watching him. 894 00:58:58,186 --> 00:58:59,623 Help me with him, will you? 895 00:58:59,666 --> 00:59:01,146 The Major, 896 00:59:01,189 --> 00:59:03,322 you'd really believe he'd have his own nephew shot? 897 00:59:03,365 --> 00:59:04,671 Of course I believe it. 898 00:59:04,715 --> 00:59:07,369 Ooh! Major stole everything Jet had. 899 00:59:07,413 --> 00:59:08,893 Oh! 900 00:59:08,936 --> 00:59:10,329 I suppose you don't believe it. 901 00:59:10,372 --> 00:59:11,896 Naturally, not. 902 00:59:11,939 --> 00:59:14,159 The Major's the man I'm going to marry. 903 00:59:14,202 --> 00:59:16,074 And Jet's the man I'm gonna marry. 904 00:59:16,117 --> 00:59:17,379 Really? 905 00:59:17,423 --> 00:59:19,207 Did he ask you? 906 00:59:19,251 --> 00:59:21,253 Well, not in so many words. 907 00:59:21,296 --> 00:59:24,169 But what would you think if a man kissed you 908 00:59:24,212 --> 00:59:25,431 and said he had plans for you? 909 00:59:27,607 --> 00:59:28,967 I think it might depend on the man. 910 00:59:30,567 --> 00:59:32,133 He's lucky. 911 00:59:32,177 --> 00:59:34,222 The bullet didn't go in, but look at this cut. 912 00:59:35,397 --> 00:59:36,573 He's lost a lot of blood. 913 00:59:36,616 --> 00:59:37,856 Turn down the covers, will you? 914 00:59:39,097 --> 00:59:40,751 He can't stay here all night. 915 00:59:40,794 --> 00:59:43,188 Don't worry, if he wasn't sick, I wouldn't let him. 916 00:59:43,231 --> 00:59:44,885 Not with your dressed in that peekaboo. 917 00:59:48,323 --> 00:59:49,629 Oh. 918 01:00:11,738 --> 01:00:13,566 Just take it easy, blacksmith. 919 01:00:16,830 --> 01:00:18,223 No gun. 920 01:00:18,266 --> 01:00:20,529 All right, you can put your hands down now. 921 01:00:23,402 --> 01:00:26,187 Just tell us where Jet Cosgrave is and you won't get hurt. 922 01:00:29,364 --> 01:00:31,279 I don't know where he is. 923 01:00:31,323 --> 01:00:33,499 He's a friend of yours, ain't he? 924 01:00:33,542 --> 01:00:35,240 That's why I don't know where he is. 925 01:00:41,638 --> 01:00:44,379 I used to make my living with my fists, gun boy. 926 01:00:45,250 --> 01:00:47,687 Where's Jet Cosgrave? 927 01:00:47,731 --> 01:00:49,733 I ain't seen him since last night. 928 01:00:51,517 --> 01:00:53,954 Wait a minute, Bert. 929 01:00:53,998 --> 01:00:56,043 Just heat that poker up a little bit more. 930 01:00:58,350 --> 01:01:01,266 Ever smell your own flesh burning? 931 01:01:01,309 --> 01:01:02,963 You better talk, blacksmith. 932 01:01:06,271 --> 01:01:09,143 What's going on here, Prince? 933 01:01:09,187 --> 01:01:11,058 We're gonna make him tell us where Jet is. 934 01:01:11,102 --> 01:01:12,930 I don't know, Major. 935 01:01:12,973 --> 01:01:14,583 Man just don't go up in smoke. 936 01:01:14,627 --> 01:01:15,846 We've combed the whole town, 937 01:01:15,889 --> 01:01:17,209 searched every room in the hotel. 938 01:01:17,412 --> 01:01:18,413 Hotel? 939 01:01:21,329 --> 01:01:23,201 Did you disturb Ms. Austin? 940 01:01:23,244 --> 01:01:24,681 Well, Ms. Austin... 941 01:01:25,638 --> 01:01:26,987 Sure didn't mean to. 942 01:01:27,031 --> 01:01:28,554 First I give away my cattle 943 01:01:28,597 --> 01:01:29,950 to keep her from finding out what's going on 944 01:01:29,990 --> 01:01:31,339 and you advertise it to her. 945 01:01:31,383 --> 01:01:32,689 What happened? 946 01:01:32,732 --> 01:01:34,560 Well, I, uh... 947 01:01:34,603 --> 01:01:37,131 We knocked on her door. You see, we had Mrs. Banner with us, and... 948 01:01:37,171 --> 01:01:40,087 Alice, uh, Ms. Austin was taking a bath, 949 01:01:40,131 --> 01:01:41,262 and we... 950 01:01:46,615 --> 01:01:48,269 You shouldn't have done that, Major. 951 01:01:50,532 --> 01:01:51,925 If Jet's not in town, 952 01:01:51,969 --> 01:01:54,841 he's either to Newmark or out looking for Dude Rankin. 953 01:01:54,885 --> 01:01:56,713 So go get him, and find him. 954 01:01:59,193 --> 01:02:00,629 And Prince... 955 01:02:01,674 --> 01:02:03,763 I'll see Ms. Austin. 956 01:02:03,807 --> 01:02:07,158 And I'll tell her you're sorry for anything that happened at the hotel last night. 957 01:02:07,201 --> 01:02:09,508 The trouble I caused you last night ain't nothing 958 01:02:09,551 --> 01:02:12,554 compared to what I'll cause you if you ever take a swing at me again. 959 01:02:17,255 --> 01:02:19,300 I don't like your gun boys, Major. 960 01:02:19,344 --> 01:02:21,085 I'll be glad to see Jet get rid of 'em. 961 01:02:21,128 --> 01:02:23,391 What makes you so sure he will? 962 01:02:23,435 --> 01:02:26,743 I hear tell he's already made a pretty good start. 963 01:02:31,138 --> 01:02:34,533 I wouldn't advise you to clash again with Prince, Major. 964 01:02:34,576 --> 01:02:37,275 You need him as much as you need me. 965 01:02:37,318 --> 01:02:39,973 My advice to you, Devlin, is to mind your own business. 966 01:02:40,017 --> 01:02:41,409 Watch your temper! 967 01:02:41,453 --> 01:02:42,846 I'm not Prince. 968 01:02:50,157 --> 01:02:53,117 Judy put enough food on this tray for six men. 969 01:02:53,160 --> 01:02:55,032 I feel like I've been fattened for Thanksgiving. 970 01:02:55,902 --> 01:02:57,599 She loves you. 971 01:02:57,643 --> 01:02:58,909 If you could've seen the look on her face 972 01:02:58,949 --> 01:03:00,559 last night holding that gun... 973 01:03:01,908 --> 01:03:03,040 She'll make a good wife. 974 01:03:04,998 --> 01:03:06,565 I don't know how to tell her, But I... 975 01:03:06,608 --> 01:03:09,350 I didn't exactly have marriage in mind. 976 01:03:09,394 --> 01:03:10,612 What did you have in mind? 977 01:03:11,483 --> 01:03:12,963 Well, the... 978 01:03:13,006 --> 01:03:15,226 The sun was shining and stream was running, and... 979 01:03:16,009 --> 01:03:18,185 I kissed her. 980 01:03:18,229 --> 01:03:21,623 I don't remember any sun or any stream when you kissed me. 981 01:03:21,667 --> 01:03:23,147 What was the reason in my case? 982 01:03:24,844 --> 01:03:26,498 In your case, I didn't need a reason. 983 01:03:28,674 --> 01:03:29,806 Who is it? 984 01:03:29,849 --> 01:03:30,849 It's Judy. 985 01:03:31,982 --> 01:03:33,418 Need to get this lock fixed. 986 01:03:38,727 --> 01:03:41,905 Well, shirt's as good as new. How's the patient? 987 01:03:41,948 --> 01:03:43,123 Fit enough to wear the shirt. 988 01:03:45,647 --> 01:03:47,562 Told you he was tough. 989 01:03:47,606 --> 01:03:50,304 Better get the room Ms. Alice slept in straightened up 990 01:03:50,348 --> 01:03:53,917 before Mrs. Banner finds out I've been giving away the hotel's accommodations. 991 01:04:01,620 --> 01:04:02,664 Ms. Austin in her room? 992 01:04:02,708 --> 01:04:04,188 Oh, I, uh... Uh... Yes. 993 01:04:04,231 --> 01:04:05,537 I'll tell her you're here. 994 01:04:05,580 --> 01:04:06,803 Never mind, I'll tell her myself. 995 01:04:06,843 --> 01:04:08,018 No! But... But she's... 996 01:04:14,372 --> 01:04:15,416 Who is it? 997 01:04:15,460 --> 01:04:16,853 Linton, Alice. 998 01:04:16,896 --> 01:04:18,028 I'm not dressed! 999 01:04:18,071 --> 01:04:19,333 Well, can't you put on a robe? 1000 01:04:19,377 --> 01:04:20,857 Please wait downstairs, Linton. 1001 01:04:20,900 --> 01:04:22,554 Let me in, Alice. I've got to talk to you. 1002 01:04:23,250 --> 01:04:24,295 Well, you're dressed. 1003 01:04:24,817 --> 01:04:25,949 Too bad. 1004 01:04:25,992 --> 01:04:28,386 Your man Prince had better luck last night. 1005 01:04:28,429 --> 01:04:29,822 Notice the broken lock? 1006 01:04:29,866 --> 01:04:32,042 He smashed in here while I was bathing. 1007 01:04:32,085 --> 01:04:34,000 Now please, please. 1008 01:04:34,044 --> 01:04:36,829 I'll see to it that he's punished for his mistake. 1009 01:04:36,873 --> 01:04:38,875 He didn't break in here by mistake. 1010 01:04:38,918 --> 01:04:41,616 He was carrying out your orders to kill your nephew. 1011 01:04:42,269 --> 01:04:43,880 Now get out of here. 1012 01:04:43,923 --> 01:04:45,683 I'm afraid you don't quite understand, Alice. 1013 01:04:47,144 --> 01:04:48,797 I certainly don't. 1014 01:04:48,841 --> 01:04:50,150 When I first met you in Virginia, 1015 01:04:50,190 --> 01:04:51,844 you were a gentleman of honor. 1016 01:04:51,888 --> 01:04:53,150 But out here, you're... 1017 01:04:54,542 --> 01:04:56,022 I'm sorry. 1018 01:04:56,066 --> 01:04:57,937 I have a bad temper. I always have had. 1019 01:04:57,981 --> 01:04:59,417 Alice. 1020 01:04:59,460 --> 01:05:01,420 You're just talking out of anger about last night. 1021 01:05:02,028 --> 01:05:03,290 Hold it, Major. 1022 01:05:12,909 --> 01:05:14,345 So Prince was right. 1023 01:05:15,868 --> 01:05:17,348 You were hiding this killer. 1024 01:05:17,391 --> 01:05:20,568 Killer! Jet had to fight to save his life. 1025 01:05:20,612 --> 01:05:22,614 Ask him why he murdered one of my men last night. 1026 01:05:22,657 --> 01:05:23,923 I don't care about your quarrel. 1027 01:05:23,963 --> 01:05:25,660 I came out here to marry you. 1028 01:05:25,704 --> 01:05:27,749 But after certain things I've seen, 1029 01:05:27,793 --> 01:05:30,491 I'm not sure the whole thing isn't a mistake. 1030 01:05:30,535 --> 01:05:33,103 I'm no different now than I was when you promised to marry me. 1031 01:05:34,626 --> 01:05:36,193 That's what I'm beginning to fear. 1032 01:05:38,282 --> 01:05:39,761 So you're turning me down. 1033 01:05:41,198 --> 01:05:42,198 For this. 1034 01:05:44,244 --> 01:05:46,364 I'm sure that thought never entered Ms. Austin's head. 1035 01:05:46,899 --> 01:05:48,553 If she'd have me, 1036 01:05:48,596 --> 01:05:49,596 I'd marry her right now. 1037 01:05:50,381 --> 01:05:51,686 No! No! 1038 01:06:21,064 --> 01:06:22,717 I'll kill you, boy! 1039 01:06:37,906 --> 01:06:40,300 Like a man... 1040 01:06:50,571 --> 01:06:51,659 Judy. 1041 01:06:51,703 --> 01:06:52,747 Oh! 1042 01:06:52,791 --> 01:06:54,314 Somebody's gotta stop him. 1043 01:06:54,358 --> 01:06:56,639 A good beating will knock the Cosgrave out of both of 'em. 1044 01:07:23,952 --> 01:07:25,998 No, no! No more. Stop it. 1045 01:07:26,042 --> 01:07:27,608 Would you rather he kill me? 1046 01:07:57,464 --> 01:07:58,857 I've just come from the Newmark. 1047 01:07:58,900 --> 01:08:00,685 There ain't a Polsen cow in the whole valley. 1048 01:08:02,774 --> 01:08:04,906 Who do you reckon made off with 'em? The Major? 1049 01:08:04,950 --> 01:08:08,127 More likely Jet and them hired hide-binders of his. 1050 01:08:08,171 --> 01:08:11,348 That's what you get for making a deal with a Cosgrave. 1051 01:08:12,175 --> 01:08:13,524 Got your horses. 1052 01:08:13,567 --> 01:08:15,308 We're a-heading for the Newmark. 1053 01:08:26,841 --> 01:08:28,060 Where's Dude? 1054 01:08:28,756 --> 01:08:29,931 Where is everybody? 1055 01:08:29,975 --> 01:08:32,151 I am the only body you got left, senor. 1056 01:08:32,195 --> 01:08:34,110 The rest of the crew sold out to the Major. 1057 01:08:37,417 --> 01:08:38,766 For how much? 1058 01:08:38,810 --> 01:08:41,378 For all the cattle Dude and the boys could round up. 1059 01:08:41,421 --> 01:08:43,336 Major give them a bill of sale. 1060 01:08:43,380 --> 01:08:45,643 They took the Polsen stock for good measure. 1061 01:08:46,600 --> 01:08:47,732 That won't get 'em far. 1062 01:08:49,081 --> 01:08:51,649 You can't find them alone, boss. 1063 01:08:51,692 --> 01:08:54,492 I can count the Polsens in when they hear what happened to their cows. 1064 01:08:56,175 --> 01:08:57,698 How about you, Curly? 1065 01:08:57,742 --> 01:08:59,700 Yeah, I'm still here. 1066 01:09:02,007 --> 01:09:04,140 Hey, boss! Circle C! 1067 01:09:49,185 --> 01:09:50,403 Look out, boss! 1068 01:10:02,110 --> 01:10:03,982 Hey, boss! The Polsens! 1069 01:10:05,070 --> 01:10:06,898 They've missed their cattle. Stay down! 1070 01:11:08,525 --> 01:11:09,525 Hup! 1071 01:11:22,539 --> 01:11:23,540 Pa! 1072 01:11:33,680 --> 01:11:35,378 Hold your fire, Polsens! 1073 01:11:35,421 --> 01:11:37,118 Jet Cosgrave coming out. 1074 01:11:43,995 --> 01:11:45,779 Well, looky here. 1075 01:11:45,823 --> 01:11:48,260 Looky here, walking out innocent as a pair of lambs. 1076 01:11:50,001 --> 01:11:51,872 You drove off our stock. 1077 01:11:51,916 --> 01:11:54,310 You got just ten seconds to tell us where. 1078 01:11:54,353 --> 01:11:56,747 I didn't take your cows. Dude Rankin did. 1079 01:11:56,790 --> 01:11:58,052 Rankin works for you. 1080 01:11:58,096 --> 01:11:59,184 Not anymore. 1081 01:11:59,227 --> 01:12:00,316 He sold out to the Major. 1082 01:12:00,359 --> 01:12:02,100 They all sold out, except Curly here. 1083 01:12:02,143 --> 01:12:03,319 Pa... 1084 01:12:12,763 --> 01:12:14,373 Cal Prince shot him. 1085 01:12:14,417 --> 01:12:16,157 He's the only one that got away. 1086 01:12:16,201 --> 01:12:18,899 Plenty of time to take care of Prince after we get our herd back. 1087 01:12:18,943 --> 01:12:20,858 Head for town, Curly, get a doc. 1088 01:12:20,901 --> 01:12:22,773 Too late for a doctor. 1089 01:12:22,816 --> 01:12:24,427 This boy's a-fixin' to die. 1090 01:12:24,470 --> 01:12:25,819 Go ahead and get Judy out here. 1091 01:12:25,863 --> 01:12:28,126 Judy's no daughter of mine. I don't want her here. 1092 01:12:28,169 --> 01:12:30,433 She's his sister. Maybe he'd like her out here. 1093 01:12:32,217 --> 01:12:33,261 Hey. 1094 01:12:33,305 --> 01:12:34,741 Where do you think you're going? 1095 01:12:34,785 --> 01:12:36,830 After Dude Rankin. Boone, you and Zeke go with him. 1096 01:12:36,874 --> 01:12:38,179 Don't let your eyes off of him. 1097 01:12:38,223 --> 01:12:40,747 No Cosgrave's gonna rustle Polsen stock. 1098 01:12:40,791 --> 01:12:42,227 I told you, Rankin took your stock. 1099 01:12:42,270 --> 01:12:44,708 I ain't taking the word of no Cosgrave. 1100 01:12:44,751 --> 01:12:45,751 Get started. 1101 01:14:23,502 --> 01:14:24,590 Whoa! 1102 01:14:39,866 --> 01:14:41,259 Well, there they are. 1103 01:14:45,437 --> 01:14:48,832 Let's give the old ponies a breather before we go to this picnic. 1104 01:14:48,875 --> 01:14:52,096 You know when they got us outnumbered, this ain't gonna be easy. 1105 01:14:52,139 --> 01:14:54,754 We can even up the odds if we stampede the herd against the outriders. 1106 01:14:54,794 --> 01:14:57,540 Man can't do much fightin' if he's busy getting out of the way of running cattle. 1107 01:14:57,580 --> 01:14:59,495 We're gonna be kinda busy, too, 1108 01:14:59,538 --> 01:15:02,628 whenever we have to gather up that herd again by ourselves. 1109 01:15:02,672 --> 01:15:04,630 They're heading for the water hole at Lava Sinks. 1110 01:15:04,674 --> 01:15:06,632 Those cows will smell water right now. 1111 01:15:06,676 --> 01:15:08,678 Won't take too much to get 'em a-runnin'. 1112 01:15:08,721 --> 01:15:10,810 They'll still be there when we wanna pick 'em up. 1113 01:15:10,854 --> 01:15:13,160 Come on, Cosgrave, let's give 'em a fright. 1114 01:15:32,615 --> 01:15:34,138 It's Jet and the Polsens. 1115 01:16:35,329 --> 01:16:37,331 Hyah, come on, get. 1116 01:17:51,231 --> 01:17:52,972 Where's Zeke? 1117 01:17:53,016 --> 01:17:55,671 Oh, he'll be along. He's always a day late and a dollar short. 1118 01:17:57,934 --> 01:18:01,154 Looks like ol' Boone's gonna be riding a silver-mounted saddle. 1119 01:18:01,198 --> 01:18:03,679 Dude sure ain't gonna be needing it where he's going. 1120 01:18:07,683 --> 01:18:09,206 Might as well have the whole outfit. 1121 01:18:16,909 --> 01:18:18,998 Come on, let's go tell Pa we got our cattle back. 1122 01:18:32,490 --> 01:18:34,579 Interfering idiot kid. 1123 01:18:34,622 --> 01:18:36,624 Annoying. 1124 01:18:36,668 --> 01:18:37,930 Just sick. 1125 01:18:40,454 --> 01:18:42,369 I've had about all this I can stand. 1126 01:18:42,413 --> 01:18:44,415 Why, what is it? What is it now? 1127 01:18:44,458 --> 01:18:46,678 There's only one thing left for me to do. 1128 01:18:46,722 --> 01:18:48,680 And that's challenge Jet to a gunfight. 1129 01:18:48,724 --> 01:18:51,509 Well, you can't do that. Not yet. 1130 01:18:51,552 --> 01:18:53,250 You got Ms. Austin to think of. 1131 01:18:53,293 --> 01:18:55,643 I've got the Circle C to think of. 1132 01:18:55,687 --> 01:18:57,384 I can always find another woman. 1133 01:18:57,428 --> 01:19:00,561 Suppose... Suppose Jet kills you. 1134 01:19:00,605 --> 01:19:01,954 That's my worry. 1135 01:19:01,998 --> 01:19:03,260 It's my worry, too. 1136 01:19:04,261 --> 01:19:05,784 If you should die, 1137 01:19:05,828 --> 01:19:08,874 the Circle C reverts to Jet by natural rights of inheritance. 1138 01:19:08,918 --> 01:19:11,224 Where does that leave me? 1139 01:19:11,268 --> 01:19:13,661 I'll tell you where that leaves you. 1140 01:19:13,705 --> 01:19:15,315 You can forge another will. 1141 01:19:15,359 --> 01:19:17,404 Wait! You listen to me. 1142 01:19:17,448 --> 01:19:21,887 I've been your silent partner of Circle C ever since the Colonel's death. 1143 01:19:21,931 --> 01:19:25,761 Now I demand that you confirm that partnership in writing. 1144 01:19:25,804 --> 01:19:28,459 Devlin, I'm not the least bit interested in your demands. 1145 01:19:28,502 --> 01:19:29,547 Oh? 1146 01:19:29,590 --> 01:19:31,157 Perhaps Jet might... 1147 01:19:32,332 --> 01:19:34,857 Don't cross me, Devlin. 1148 01:19:34,900 --> 01:19:37,337 Mentally, you're sharp, but physically, you're a coward. 1149 01:19:38,730 --> 01:19:41,167 It takes a man to cross me. 1150 01:19:41,211 --> 01:19:42,342 Not a rabbit. 1151 01:19:51,308 --> 01:19:53,223 If I didn't need you, I'd kill you. 1152 01:20:18,726 --> 01:20:20,250 Wait, boss. Don't go in there. 1153 01:20:20,293 --> 01:20:21,599 The Major is inside. 1154 01:20:21,642 --> 01:20:23,122 -Who's with him? -No, no, boss. 1155 01:20:23,166 --> 01:20:24,384 The two ladies are with him. 1156 01:20:24,428 --> 01:20:25,864 Where's our Pa? 1157 01:20:25,908 --> 01:20:28,388 Oh, he went to get a wagon for Asa's body. 1158 01:20:28,432 --> 01:20:30,481 He said one of you fellows should take the ride to town 1159 01:20:30,521 --> 01:20:32,958 and see a minister about the funeral. 1160 01:20:33,002 --> 01:20:34,568 Maybe you better take care of it, Zeke. 1161 01:20:35,482 --> 01:20:36,483 All right. 1162 01:21:05,512 --> 01:21:06,992 You've come to the wrong place, Major. 1163 01:21:09,516 --> 01:21:11,692 So did you, Jet. 1164 01:21:11,736 --> 01:21:14,347 You have five minutes to get out of here. 1165 01:21:14,391 --> 01:21:17,698 And I'll give you just five seconds to go for your gun. 1166 01:21:17,742 --> 01:21:19,135 You better stay out of this, Curly. 1167 01:21:22,007 --> 01:21:24,575 No, Jet. Please leave. 1168 01:21:25,315 --> 01:21:26,751 Judy's in there, Jet. 1169 01:21:26,794 --> 01:21:28,666 She's seen enough of this bloodshed already. 1170 01:21:28,709 --> 01:21:30,711 Her brother Asa is dead. 1171 01:21:30,755 --> 01:21:31,915 Ask the Major who killed him. 1172 01:21:33,845 --> 01:21:36,674 Don't try to twist everything against me, Jet. 1173 01:21:36,717 --> 01:21:38,375 Ms. Austin wanted to come out here with Judy, 1174 01:21:38,415 --> 01:21:39,807 so I came along with them. 1175 01:21:39,851 --> 01:21:42,114 You're afraid to let Alice out of your sight. 1176 01:21:42,158 --> 01:21:44,682 You've done pretty well for yourself, Jet. 1177 01:21:44,725 --> 01:21:47,990 You shot up my crew, took my line camp. 1178 01:21:48,033 --> 01:21:50,470 And now you'd like to take Alice away from me. 1179 01:21:50,514 --> 01:21:51,514 That's right, Major. 1180 01:21:57,695 --> 01:21:58,826 Judy... 1181 01:22:00,741 --> 01:22:02,221 Wait, Jet. 1182 01:22:03,614 --> 01:22:05,398 You've caused that girl trouble enough. 1183 01:22:05,442 --> 01:22:07,966 Don't go after her unless you can forget everything except her. 1184 01:22:08,749 --> 01:22:10,577 I mean it. 1185 01:22:10,621 --> 01:22:12,713 I can't stand by while you ruin Judy's life just to fight the Major. 1186 01:22:46,962 --> 01:22:47,963 Please. 1187 01:22:49,181 --> 01:22:51,401 I've nothing to say to you, Jet. 1188 01:22:51,444 --> 01:22:53,011 I have something to say to you. 1189 01:22:53,838 --> 01:22:55,927 There's no need to explain. 1190 01:22:55,971 --> 01:22:58,625 You never mentioned the word "love". 1191 01:22:58,669 --> 01:23:00,976 And I was too stupid to realize it. 1192 01:23:01,019 --> 01:23:02,412 Let me do the talking, Judy. 1193 01:23:02,455 --> 01:23:04,109 Not now, Jet. 1194 01:23:04,153 --> 01:23:06,938 I've had just about all I can stand for one night. 1195 01:23:07,721 --> 01:23:08,853 Look, Judy... 1196 01:23:09,985 --> 01:23:11,595 I don't know, I... 1197 01:23:11,638 --> 01:23:12,904 I thought I could hurt the Major 1198 01:23:12,944 --> 01:23:14,264 if I took his girl away from him. 1199 01:23:14,902 --> 01:23:16,730 I don't love Alice. 1200 01:23:16,774 --> 01:23:18,167 I just wanted to get even with him. 1201 01:23:18,210 --> 01:23:20,212 You don't love anything but revenge. 1202 01:23:20,256 --> 01:23:22,084 You don't think of anybody but yourself. 1203 01:23:23,999 --> 01:23:26,436 How do you think Ms. Alice felt? 1204 01:23:27,393 --> 01:23:28,916 Or me? 1205 01:24:03,516 --> 01:24:07,564 I hope I never see you again, Jet Cosgrave. 1206 01:24:07,607 --> 01:24:10,349 You will, Judy. I'm coming to Asa's funeral. 1207 01:24:10,393 --> 01:24:12,612 You're not wanted there. 1208 01:24:12,656 --> 01:24:15,050 We Polsens bury our own dead. 1209 01:24:36,723 --> 01:24:38,899 Judy. 1210 01:24:38,943 --> 01:24:40,466 Ain't you coming home with us? 1211 01:24:42,686 --> 01:24:44,862 I still got a lot of forgetting to do. 1212 01:25:01,400 --> 01:25:03,054 Whoa. 1213 01:25:03,098 --> 01:25:04,490 Get my luggage, please, Sam? 1214 01:25:04,534 --> 01:25:05,796 Sure thing, Ms. Alice. 1215 01:25:12,716 --> 01:25:15,110 We don't have much in common, Ms. Alice. 1216 01:25:16,285 --> 01:25:17,982 But it's sure been nice knowing you. 1217 01:25:19,201 --> 01:25:21,072 We had a lot in common, Judy. 1218 01:25:28,514 --> 01:25:29,733 Sis! 1219 01:25:32,997 --> 01:25:34,607 Pa wants you to come home. 1220 01:25:34,651 --> 01:25:36,566 For another whipping? 1221 01:25:36,609 --> 01:25:39,177 He's says to tell you he's sorry and he needs you at home. 1222 01:25:43,312 --> 01:25:44,704 Judy. 1223 01:25:44,748 --> 01:25:45,879 I need you, too. 1224 01:25:46,358 --> 01:25:48,186 No. 1225 01:25:48,230 --> 01:25:50,406 I feel the same way as Ms. Alice. 1226 01:25:50,449 --> 01:25:52,799 You and the Major, you'll go on feuding forever. 1227 01:25:52,843 --> 01:25:54,540 Or until one of you's dead. 1228 01:25:54,584 --> 01:25:56,281 Me, I'm a Polsen. 1229 01:25:56,325 --> 01:25:59,589 And I've already had enough feuding to last me a lifetime. 1230 01:25:59,632 --> 01:26:01,895 Boone, my horse is in the stable, get it, please. 1231 01:26:01,939 --> 01:26:03,288 Sure enough, sis. 1232 01:26:04,724 --> 01:26:05,856 No, Jet. 1233 01:26:05,899 --> 01:26:07,684 You can't blame her for feeling that way. 1234 01:26:07,727 --> 01:26:09,903 I don't. I blame myself. 1235 01:26:12,993 --> 01:26:13,994 And the Major. 1236 01:26:19,043 --> 01:26:20,436 I'd like to talk to you, Alice. 1237 01:26:23,743 --> 01:26:24,962 Goodbye, Linton. 1238 01:26:25,005 --> 01:26:27,443 Goodbye? 1239 01:26:27,486 --> 01:26:29,448 This senseless feud you're waging with your nephew... 1240 01:26:29,488 --> 01:26:31,925 You call protecting the Circle C senseless? 1241 01:26:31,969 --> 01:26:33,188 You're not protecting it. 1242 01:26:33,231 --> 01:26:34,667 You're both destroying it. 1243 01:26:35,494 --> 01:26:36,756 I'm going home, Linton. 1244 01:26:37,409 --> 01:26:39,368 As easy as that. 1245 01:26:39,411 --> 01:26:41,413 You just walk out on the man you promised to marry. 1246 01:26:44,764 --> 01:26:48,812 I found that you're not the man I promised to marry. 1247 01:26:56,036 --> 01:26:57,168 Drive on, Sam. 1248 01:26:57,212 --> 01:26:59,214 Sure thing. 1249 01:27:09,659 --> 01:27:11,835 Judy, if you'll wait... 1250 01:27:11,878 --> 01:27:13,445 I've had enough of you, Jet. 1251 01:27:16,579 --> 01:27:18,711 Let's see how fast you can go for that gun. 1252 01:27:18,755 --> 01:27:20,322 Don't fight him, Jet. 1253 01:27:20,365 --> 01:27:22,454 There's nobody can outshoot Major Cosgrave. 1254 01:27:24,239 --> 01:27:25,979 Maybe another Cosgrave can. 1255 01:27:28,373 --> 01:27:29,505 Turn around, Jet. 1256 01:27:32,247 --> 01:27:34,466 Is that the way you win all your gunfights, Major? 1257 01:27:34,510 --> 01:27:36,468 Put somebody at a man's back? 1258 01:27:36,512 --> 01:27:37,600 Stay out of this, Prince. 1259 01:27:38,601 --> 01:27:40,080 Not this time, Major. 1260 01:27:40,124 --> 01:27:42,213 I'm through doing things your way. 1261 01:27:42,257 --> 01:27:44,393 What, you gonna turn around or do you want it in the back? 1262 01:27:44,433 --> 01:27:46,348 I'll count to three. 1263 01:27:46,391 --> 01:27:48,001 Count's for you, too, Major. 1264 01:27:48,045 --> 01:27:49,525 When he fires, I'm taking you with me. 1265 01:27:49,699 --> 01:27:51,135 One... 1266 01:27:51,178 --> 01:27:52,745 Two... 1267 01:28:02,059 --> 01:28:03,365 Thanks, Boone. 1268 01:28:03,408 --> 01:28:05,541 That wasn't for you. That was for Asa. 1269 01:28:05,584 --> 01:28:07,804 Shoot him again, Jet. Shoot him again. 1270 01:28:07,847 --> 01:28:09,849 When he's dead, you'll get the Circle C 1271 01:28:09,893 --> 01:28:12,199 by natural rights of inheritance. 1272 01:28:12,243 --> 01:28:14,419 Just the way you wanted it, Colonel. 1273 01:28:14,463 --> 01:28:16,291 I don't want it that much. 1274 01:28:16,334 --> 01:28:18,293 Not enough to kill a man in cold blood. 1275 01:28:18,336 --> 01:28:21,252 I guess my own blood's nothing but ice water, 1276 01:28:21,296 --> 01:28:24,168 ever since the Major took a pistol to me. 1277 01:28:24,211 --> 01:28:26,605 He took the Circle C away from you, Jet. 1278 01:28:26,649 --> 01:28:28,259 Shut up, Devlin. 1279 01:28:28,303 --> 01:28:29,652 You've lost your mind. 1280 01:28:29,695 --> 01:28:31,523 Yes, I've lost my mind. 1281 01:28:31,567 --> 01:28:33,786 Tell him about the will you had forged. 1282 01:28:33,830 --> 01:28:35,571 Go on. Tell him. Tell him! 1283 01:28:42,926 --> 01:28:44,014 Jet! 1284 01:28:56,722 --> 01:28:59,203 You were right all along, Jet. 1285 01:28:59,246 --> 01:29:01,640 I was the one that was wrong for not believing in you. 1286 01:29:02,772 --> 01:29:03,947 Judy... 1287 01:29:05,470 --> 01:29:07,994 I've been plenty wrong myself. 1288 01:29:08,038 --> 01:29:09,561 Sometimes you want something so bad 1289 01:29:09,605 --> 01:29:11,476 you fight to the last ditch for it. 1290 01:29:11,520 --> 01:29:13,173 When you win, 1291 01:29:13,217 --> 01:29:15,048 you wish you could have done it without hurting people. 1292 01:29:15,088 --> 01:29:17,221 Yeah, but sometimes, you can't help it. 1293 01:29:17,264 --> 01:29:19,789 Besides, you can't change what's passed. 1294 01:29:19,832 --> 01:29:21,399 But we can change the future. 1295 01:29:21,443 --> 01:29:23,523 People in the valley won't have to be afraid anymore. 1296 01:29:24,533 --> 01:29:26,491 And I think we can live without gunfights. 1297 01:29:29,842 --> 01:29:32,845 And raise our families proper. 1298 01:29:32,889 --> 01:29:35,631 Why don't you say what you mean, Jet Cosgrave? 1299 01:29:35,674 --> 01:29:37,415 Can't you say it any plainer than that? 1300 01:29:38,155 --> 01:29:39,374 Much plainer. 1301 01:29:46,032 --> 01:29:48,861 I sure hope we can still find that preacher. 1302 01:29:48,905 --> 01:29:50,297 Go get him, Boone. 94310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.