All language subtitles for Mega.Shark.vs.Crocosaurus.2010.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,236 --> 00:01:35,155 What do you think you are doing? 2 00:01:37,436 --> 00:01:38,905 He'll kill you.. 3 00:01:38,905 --> 00:01:43,523 I have to feed my familia. leave! 4 00:01:45,635 --> 00:01:48,702 Well, well, well? What do we got here, mate? 5 00:01:48,703 --> 00:01:51,304 It's yours Mr. Ross! I found it. 6 00:01:51,304 --> 00:01:51,934 Sure, it is! 7 00:01:51,935 --> 00:01:56,734 - It's a beautiful diamonde, Mr. Ross. - I said shut it! 8 00:01:56,735 --> 00:01:59,701 Not a diamond... 9 00:01:59,702 --> 00:02:01,586 It's a shell. 10 00:02:01,586 --> 00:02:05,892 Oh, look Mr. Ross, my diamonde! 11 00:02:08,535 --> 00:02:10,801 No one leave! 12 00:02:10,802 --> 00:02:12,267 No one. 13 00:02:12,268 --> 00:02:14,251 Now get back to work. 14 00:02:14,252 --> 00:02:17,267 Over here, everyone! 15 00:02:17,268 --> 00:02:19,467 Go! 16 00:02:19,468 --> 00:02:22,332 Start digging! 17 00:02:25,835 --> 00:02:30,267 Cracking here, it's like working with a bunch of women. 18 00:02:49,468 --> 00:02:50,601 Hey! Hey! 19 00:02:50,602 --> 00:02:52,867 Hey! 20 00:02:52,868 --> 00:02:55,595 Sun of bitch! 21 00:03:47,567 --> 00:03:50,032 I can't make heads and tails out any of this. 22 00:03:50,033 --> 00:03:54,466 Where is the whale or shark guy? 23 00:03:54,467 --> 00:03:57,032 McCormick! 24 00:03:57,033 --> 00:03:58,699 Tank 3 is ready, Lieutenant. 25 00:03:58,700 --> 00:04:00,473 On my mark. 26 00:04:00,473 --> 00:04:03,168 Decrease by the factor of 7 from a thousand Megahertz. 27 00:04:03,168 --> 00:04:05,561 Starting now. 28 00:04:10,733 --> 00:04:14,298 The hydrophones are mimicing the sounds of a dying fish. 29 00:04:14,299 --> 00:04:16,986 Terry, Capitain Smalls is looking for you. 30 00:04:16,986 --> 00:04:20,191 He need to see you CS right away. 31 00:04:20,566 --> 00:04:22,390 Terry? 32 00:04:23,333 --> 00:04:24,332 Hey. 33 00:04:24,333 --> 00:04:26,232 Oh, hey, Corrine. 34 00:04:26,233 --> 00:04:27,465 Check this out. 35 00:04:27,466 --> 00:04:29,967 You know if I increase the frequency by just 5 Mhz... 36 00:04:29,967 --> 00:04:31,801 I can create a more consistent sound velocity. 37 00:04:31,802 --> 00:04:35,763 - Really? - Oh, yean. Watch. 38 00:04:35,866 --> 00:04:38,332 Alright. 39 00:04:38,733 --> 00:04:42,232 Alright now watch the shark follows the sound waves. Alright... 40 00:04:42,233 --> 00:04:45,596 Now if I increase the sound... 41 00:04:46,732 --> 00:04:50,198 Whatch how the sound repels the shark. 42 00:04:50,199 --> 00:04:53,798 Isn't that great? It repels the shark....Sound. 43 00:04:53,799 --> 00:04:55,564 This could change everything.... 44 00:04:55,565 --> 00:04:57,220 - Wow, - OK, Terry, 45 00:04:57,220 --> 00:05:00,198 I'm gonna leave now before that great white shark breaks loose. 46 00:05:00,198 --> 00:05:04,431 Yeah....No, no..There's still some kinks in my Hydrophonic Spheres but... 47 00:05:04,432 --> 00:05:07,084 It's good. I'm on itself. This is good. 48 00:05:07,084 --> 00:05:10,893 Remember, Captain Smalls wants to see you. 49 00:05:12,166 --> 00:05:15,927 You need to calm down. 50 00:05:16,298 --> 00:05:21,424 I love you. Even though you like to play with big fish. 51 00:05:21,699 --> 00:05:24,766 Come see me, after you talk with the Captain. 52 00:05:24,767 --> 00:05:29,231 Here, meet me at 13:00. 53 00:05:29,232 --> 00:05:32,297 - I think I know what time that is. - Do you now? 54 00:05:32,298 --> 00:05:34,764 This time... 55 00:05:35,265 --> 00:05:36,666 And fix that. 56 00:05:36,667 --> 00:05:38,164 Yes. 57 00:05:38,165 --> 00:05:40,790 Ok. 58 00:05:46,499 --> 00:05:49,164 Sir, sorry about the tanks. 59 00:05:49,165 --> 00:05:53,128 I miscalculated it by increasing the frequency. I could vibrate the wall in... 60 00:05:53,128 --> 00:05:54,049 Lieutenant McCormick, 61 00:05:54,049 --> 00:05:58,876 I'm sure that the research that you're doing on sharks gonna prove invaluable to our divers. 62 00:05:58,876 --> 00:06:03,697 But for right now, I need you to tell me what you see right there. 63 00:06:03,698 --> 00:06:06,396 Heat Displacement, sir. 64 00:06:06,397 --> 00:06:08,049 Is it chop projections? 65 00:06:08,049 --> 00:06:10,413 Real time. 10 second increments. 66 00:06:10,413 --> 00:06:12,719 10 second...it's not possible. 67 00:06:12,719 --> 00:06:14,300 Those are whales. right? 68 00:06:14,300 --> 00:06:15,730 No, Sir. 69 00:06:15,731 --> 00:06:19,875 Whales sleuth, they go up and down. The Sharks they go from side to side. 70 00:06:19,875 --> 00:06:22,566 If you look at the heat projections you will see the size, the girth... 71 00:06:22,566 --> 00:06:25,503 I mean they all move in as one unit. This is massive. 72 00:06:25,503 --> 00:06:30,183 Lieutenant, You got sharks on the brain. That is a part of whales. 73 00:06:30,183 --> 00:06:31,935 Captain, If I could get my Hydrosonic device in water, 74 00:06:31,936 --> 00:06:34,776 I think I can use radio waves active sonar identifier. 75 00:06:34,776 --> 00:06:37,884 No, no, we're done here. All I need was a confirmation on that. 76 00:06:37,885 --> 00:06:41,751 - No..no This..this is way bigger than that. Those...- Lieutenant McCormick, it is over. 77 00:06:41,752 --> 00:06:45,583 - The shark is dead! - No one saw it. 78 00:06:45,584 --> 00:06:47,092 Excuse me? 79 00:06:47,092 --> 00:06:50,116 No concrescences were found. No massive bodies washed ashore. 80 00:06:50,117 --> 00:06:54,967 No one can conclusively say that the Megalodon was killed by the giant set of 81 00:06:54,967 --> 00:07:01,091 Lieutenant McCormick, you can leave my deck now. 82 00:07:01,091 --> 00:07:03,008 Yes, Sir! 83 00:07:12,217 --> 00:07:14,249 Hey. 84 00:07:14,250 --> 00:07:16,249 Are you Ok? What's wrong? 85 00:07:16,250 --> 00:07:18,615 The Captain Small gave you another speech? 86 00:07:18,616 --> 00:07:21,742 A massive heat distorted foot print was found not too far away from here. 87 00:07:21,742 --> 00:07:23,415 Stop stop...What? 88 00:07:23,416 --> 00:07:25,784 Corrine, the giant shark's back. 89 00:07:25,785 --> 00:07:27,782 How? How do you know? 90 00:07:27,783 --> 00:07:32,015 - The Captain Small said anything?- No, but he intimdated enough. I..I just... 91 00:07:32,015 --> 00:07:32,649 Then, I'm sure it's nothing. 92 00:07:32,650 --> 00:07:35,411 I need to get my Hidrosonic Spheres in the water and in this chance... 93 00:07:35,412 --> 00:07:38,782 - I can stop it, Ok? - Stop! You hear that? 94 00:07:38,783 --> 00:07:41,717 No sirens no drills...Nothing. 95 00:07:41,718 --> 00:07:44,206 Calm down. 96 00:07:44,249 --> 00:07:46,948 It'll be OK. 97 00:07:46,949 --> 00:07:49,915 It will be OK. 98 00:07:49,916 --> 00:07:52,415 Meet me at 13:00. 99 00:07:52,416 --> 00:07:57,178 - We can release some of your stress. - So bad...So bad... 100 00:08:46,715 --> 00:08:49,181 Alright. 101 00:08:51,482 --> 00:08:53,381 Corrine. 102 00:08:53,382 --> 00:08:55,848 Damn it! 103 00:09:06,382 --> 00:09:09,609 What the hell was that? 104 00:09:09,714 --> 00:09:13,112 Sound channel warning! 105 00:09:26,347 --> 00:09:27,547 Corrine! 106 00:09:27,548 --> 00:09:30,014 Corrine! 107 00:09:32,815 --> 00:09:35,281 Corrine! 108 00:09:36,214 --> 00:09:40,703 Corrine, Wake up! Come on, wake up! 109 00:09:55,514 --> 00:09:59,003 I should have been here! 110 00:10:00,780 --> 00:10:03,245 Sir, We gotta go. Not sit here! 111 00:10:03,246 --> 00:10:07,142 Sir! We gotta go now! 112 00:10:51,413 --> 00:10:55,743 Get away from my sheep, you son of bitch! 113 00:12:57,911 --> 00:13:02,139 - How are you doing, Michael? - Yeah, Nigel. 114 00:13:02,178 --> 00:13:05,710 - Sorry about your pig, mate. - What happened? 115 00:13:05,711 --> 00:13:08,510 It'll come to in about three days. 116 00:13:08,511 --> 00:13:11,010 How many days? Three days? 117 00:13:11,011 --> 00:13:13,985 No, no. You have to explain this to my wife. 118 00:13:14,310 --> 00:13:16,010 I've done it before, right? 119 00:13:16,011 --> 00:13:18,778 No..no. This time you have to act as if you are sorry. 120 00:13:18,779 --> 00:13:21,600 - Alright? - OK. 121 00:13:21,600 --> 00:13:24,606 Give me some whisky will you. 122 00:13:29,544 --> 00:13:30,943 Thanks. 123 00:13:30,944 --> 00:13:31,943 Cheers. 124 00:13:31,944 --> 00:13:35,535 That pig of yours almost killed me. 125 00:13:57,544 --> 00:14:00,476 N..Nigel Putnam? 126 00:14:00,477 --> 00:14:05,287 Well, there is only one reason an Aussi bird be in the Congo ain't for the beers, mate. 127 00:14:05,287 --> 00:14:07,709 No, Sir. 128 00:14:07,710 --> 00:14:09,075 Well, let me guess. 129 00:14:09,076 --> 00:14:11,176 Trippled with block diamonds ? Problems with blood diamonds ? 130 00:14:11,177 --> 00:14:14,477 Or illegal coal mines are raping this beautiful country? 131 00:14:14,478 --> 00:14:17,576 - Coal. - Coal. 132 00:14:17,577 --> 00:14:21,444 I suppose the villagers have seen some unusual creatures invite 133 00:14:21,445 --> 00:14:24,777 one of the holes such a dug out of the mountains. 134 00:14:24,778 --> 00:14:27,539 Oh, yes actually. 135 00:14:34,609 --> 00:14:37,541 Not interested. 136 00:14:39,476 --> 00:14:43,375 We willing to double what you are currently getting paid. 137 00:14:43,376 --> 00:14:46,009 Triple if you can capture it. 138 00:14:46,010 --> 00:14:47,775 To find what? 139 00:14:47,776 --> 00:14:49,608 We don't know. 140 00:14:49,609 --> 00:14:53,276 But none of our workers mind there until they know it's dead. 141 00:14:53,277 --> 00:14:55,008 What is it? A Ghost? 142 00:14:55,009 --> 00:14:59,600 A ghost that has already killed 34 of our men. 143 00:15:04,042 --> 00:15:10,202 Oh by the way. you better explain and apologize Mrs formy...Eh? 144 00:15:10,643 --> 00:15:12,708 C'mon Miss Australia. 145 00:15:12,709 --> 00:15:15,697 Show me a ghost. 146 00:15:35,009 --> 00:15:43,831 So hov long have you been searching for 'Creatures'..'Ghost' ' Goblins' That kind of things 147 00:15:44,675 --> 00:15:47,641 Have you ever found anything? 148 00:15:48,208 --> 00:15:50,674 Anything? 149 00:15:55,375 --> 00:16:02,474 Look, I know that you think what we do is wrong. but we pay the villagers a decent wage. 150 00:16:02,475 --> 00:16:05,007 You know what I think? 151 00:16:05,008 --> 00:16:10,075 I think If I'm gonna work for you... we should just focus on this monster of the jungle. 152 00:16:10,076 --> 00:16:12,564 OK? 153 00:16:23,774 --> 00:16:26,331 There it is! 154 00:16:28,541 --> 00:16:33,405 - There's what? I don't see nothing. - That whole area. 155 00:16:34,074 --> 00:16:37,631 - There's nothing there. - Exactly. 156 00:17:04,274 --> 00:17:07,854 Sorry, Mr. Putnam, we need to hurry this along. 157 00:17:07,854 --> 00:17:11,139 I got to make with rebel leaders in about two hours. 158 00:17:11,140 --> 00:17:13,673 If I write you a check now. 159 00:17:13,674 --> 00:17:18,439 Then let's just say was a...Methan leak. Yeah, that sounds right to me. 160 00:17:18,440 --> 00:17:23,573 And so groom a hazard. Your how should we say....uh..Open? 161 00:17:23,574 --> 00:17:26,339 Do this count things. 162 00:17:26,340 --> 00:17:28,965 Miss. Legatt, 163 00:17:30,140 --> 00:17:37,139 I once felt the breath of 1,500 pound white gorilla down my neck. 164 00:17:37,140 --> 00:17:41,072 I have wrestled, lifted little creatures. 165 00:17:41,073 --> 00:17:45,752 that have two heads and 15 spike tails that ate flesh of children 166 00:17:45,753 --> 00:17:49,039 I have seen all the horrors of this jungle. 167 00:17:49,040 --> 00:17:56,337 Now there's nothing here or anywhere that surprised me. 168 00:17:58,273 --> 00:18:02,272 - But this was a creature. - No, it isn't. 169 00:18:02,273 --> 00:18:05,138 How can you tell? 170 00:18:05,139 --> 00:18:08,333 You're standing in the footprint. 171 00:19:02,672 --> 00:19:05,865 - Miss. Legatt. - What? 172 00:19:06,972 --> 00:19:10,104 Wonderful...very wonderful! 173 00:19:10,105 --> 00:19:14,765 Hello? A little bit of help heaps, please? 174 00:19:22,639 --> 00:19:25,304 Be nice Crocodile. 175 00:19:25,305 --> 00:19:28,135 Nice Crocodile. 176 00:20:57,470 --> 00:20:59,936 Go ahead. 177 00:21:00,804 --> 00:21:05,498 Nigel. What brings you out of the jungle? 178 00:21:06,103 --> 00:21:10,135 Really? What's the boogie man this time? 179 00:21:10,136 --> 00:21:12,969 Look, Man I've seen plenty of crocs. 180 00:21:12,970 --> 00:21:17,334 Come on, man. You're still just thiefen a scoundrel. 181 00:21:17,336 --> 00:21:19,569 Really? 182 00:21:19,570 --> 00:21:22,558 And it's comming here now? 183 00:21:22,969 --> 00:21:25,702 I'll call Augus and check it out. 184 00:21:25,703 --> 00:21:27,002 Luise. 185 00:21:27,003 --> 00:21:29,764 It's Louis! 186 00:21:42,470 --> 00:21:44,902 This is gonna cost Nigel 50%. 187 00:21:44,903 --> 00:21:47,870 Fifty. Fifty? I want at least ten. 188 00:21:47,871 --> 00:21:49,935 Keep dreaming. 189 00:21:49,936 --> 00:21:52,202 - I want my 10%. - Yeah, whatevere. 190 00:21:52,203 --> 00:21:55,070 - My 10%. - Don't I always take care of you? 191 00:21:55,071 --> 00:21:56,434 What, like the last time? 192 00:21:56,435 --> 00:22:01,732 Look, man. Last time wasn't my fault. I'll take care of you. 193 00:22:06,736 --> 00:22:08,635 Nigel. 194 00:22:08,636 --> 00:22:12,897 Yeah, you are right. That's the mother of all crocs. 195 00:22:14,836 --> 00:22:18,636 Well. My boat may be available for the right price. 196 00:22:18,637 --> 00:22:22,159 - Tell him I want my 10%. - Shee! 197 00:22:23,068 --> 00:22:25,269 Well I mean I was thinking 50% 198 00:22:25,270 --> 00:22:28,997 - 10% - Son of B.... 199 00:22:31,702 --> 00:22:35,429 Well, good luck finding another boat. 200 00:22:37,235 --> 00:22:40,036 You're still cheating scoundrel. 201 00:22:40,037 --> 00:22:45,400 But I tell you what nothing less than 50%. 202 00:22:46,701 --> 00:22:50,463 Alright, I'll see you then. 203 00:22:51,235 --> 00:22:53,435 - You tell him about my 10%? - Shut up! 204 00:22:53,436 --> 00:22:56,734 - Look we sail in an hour. - Yes. 205 00:22:56,735 --> 00:23:00,098 And you're not getting 10% 206 00:23:17,668 --> 00:23:21,827 You sign a waiver not to seek medical attention? 207 00:23:22,334 --> 00:23:27,182 You are the only survivor on a ship to carry over 2,200 sailors? 208 00:23:27,182 --> 00:23:32,934 Have...uh...Have you recovered any of the satelite transmissions from the USS Gibson? 209 00:23:32,935 --> 00:23:35,634 Um...I need the data. 210 00:23:35,635 --> 00:23:37,966 I need the data because.. 211 00:23:37,967 --> 00:23:42,763 - Would you like some water? - No, no..I need the data. 212 00:23:43,334 --> 00:23:49,131 The....Sonic impulses attracted the Megalodon and it's possible that.. 213 00:23:49,131 --> 00:23:52,993 It's possilbe that I've caused the Megalodon attacked. 214 00:23:53,600 --> 00:23:56,833 It's possilbe that I've caused the Megalodon attacked. 215 00:23:56,834 --> 00:23:58,333 Out! 216 00:23:58,334 --> 00:24:00,533 Excuse me? 217 00:24:00,534 --> 00:24:03,167 I think I was pretty clear. 218 00:24:03,168 --> 00:24:06,366 This is my investigation. 219 00:24:06,367 --> 00:24:08,800 Here. 220 00:24:08,801 --> 00:24:11,789 Read it outside. 221 00:24:19,267 --> 00:24:24,665 Lieutenant McCormick, I'm special agent Hutchinson within NOAA. 222 00:24:25,700 --> 00:24:27,633 Not a talker? 223 00:24:27,634 --> 00:24:30,321 Good. I'll talk, you listen. 224 00:24:30,321 --> 00:24:33,832 I represent an elite group of military commanders. 225 00:24:33,833 --> 00:24:36,331 We are on a hunt, Lieutenant McCormick. 226 00:24:36,332 --> 00:24:40,261 - To kill a shark. - It was my fault. 227 00:24:40,400 --> 00:24:41,865 It was my fault. 228 00:24:41,866 --> 00:24:45,034 You no good to me if emotionally compromised 229 00:24:45,035 --> 00:24:49,832 Go rest, I won't bother you again. 230 00:24:49,833 --> 00:24:51,166 No! 231 00:24:51,167 --> 00:24:52,832 No. 232 00:24:52,833 --> 00:24:55,299 No. 233 00:24:56,900 --> 00:24:59,698 I can help you draw the Megalodon. 234 00:24:59,699 --> 00:25:03,832 I can create the beacon. I can help you to kill the beast. 235 00:25:03,833 --> 00:25:05,698 I need.... 236 00:25:05,699 --> 00:25:07,834 to help you kill the beast. 237 00:25:07,835 --> 00:25:09,398 Please. 238 00:25:09,399 --> 00:25:10,832 Good. 239 00:25:10,833 --> 00:25:13,698 There's no pay and you start now. 240 00:25:13,699 --> 00:25:17,028 - Ready? - Yes. 241 00:25:41,332 --> 00:25:43,131 Dude. 242 00:25:43,132 --> 00:25:45,366 - Have you ever seen...? - Well, Egg that big? 243 00:25:45,367 --> 00:25:47,764 - Yeah. - Oh, no. 244 00:25:47,765 --> 00:25:49,249 But I'll tell you what I do not want to see. 245 00:25:49,250 --> 00:25:50,699 What? The baby crocodile comes out of there? 246 00:25:50,700 --> 00:25:53,290 That's exactly right. 247 00:25:53,932 --> 00:25:57,200 Hey, man. You sure your boy Nigel knows what his doing? 248 00:25:57,201 --> 00:25:58,931 I hope he'll be OK. 249 00:25:58,932 --> 00:26:01,898 Besides that thing up there won't wake up. 250 00:26:01,899 --> 00:26:03,933 You mean that thing out there still alive? 251 00:26:03,934 --> 00:26:05,098 Yes, it's tranqualized. 252 00:26:05,099 --> 00:26:07,099 Man, I need to find another job. 253 00:26:07,100 --> 00:26:08,531 Relax. 254 00:26:08,532 --> 00:26:13,021 Anything goes wrong I'll make sure you get 10%. 255 00:26:44,298 --> 00:26:47,230 Are you sure that thing isn't gonna wake up? 256 00:26:47,231 --> 00:26:49,697 Nope. 257 00:26:51,642 --> 00:26:53,260 That's reassuring. 258 00:26:53,261 --> 00:26:54,808 You got the eggs? 259 00:26:54,809 --> 00:26:57,484 Yeah. on the lower deck. Counted and controlled. 260 00:26:58,689 --> 00:27:00,080 That's all she was doing, you know? 261 00:27:00,080 --> 00:27:01,431 What? 262 00:27:01,431 --> 00:27:02,969 Protecting her eggs. 263 00:27:02,969 --> 00:27:06,836 From what? Who wants an omelet that big? 264 00:27:14,619 --> 00:27:17,090 [Crashing] 265 00:27:21,931 --> 00:27:25,675 Guys, guys, the Captain wants everybody to put on their life jackets. 266 00:27:26,692 --> 00:27:29,115 Nigel, you all right? 267 00:27:29,115 --> 00:27:30,360 I'll bet he does. 268 00:27:30,360 --> 00:27:32,072 The way he's driving this boat, is he drunk? 269 00:27:32,072 --> 00:27:34,973 You should remind him what cargo we've got. 270 00:27:38,295 --> 00:27:40,761 I don't think she's the only beast out here. 271 00:27:46,012 --> 00:27:48,243 Hey, jim, he's under there! 272 00:27:48,244 --> 00:27:50,377 What are you gonna do, sink us? 273 00:27:50,378 --> 00:27:53,079 Okay, maybe he's gone. 274 00:27:53,080 --> 00:27:54,844 Maybe he left. 275 00:27:59,412 --> 00:28:01,846 [Growling] the croc! The croc's waking up. 276 00:28:01,846 --> 00:28:04,052 - Cut the rope! - Leave the rope! 277 00:28:04,052 --> 00:28:04,966 I said leave the ropes! 278 00:28:04,966 --> 00:28:06,637 You cut the rope, there are two of them after us. 279 00:28:06,637 --> 00:28:08,380 No.no. no. they'll go after each other. 280 00:28:08,380 --> 00:28:10,260 They just and she's just...she's just protecting her eggs. 281 00:28:10,260 --> 00:28:11,231 From that thing! 282 00:28:11,231 --> 00:28:12,386 No! from us! 283 00:28:12,386 --> 00:28:13,129 Cut the rope! 284 00:28:13,129 --> 00:28:14,236 Leave him! 285 00:28:19,450 --> 00:28:22,511 [Crashing] [croc growling] 286 00:28:23,376 --> 00:28:25,896 aah! 287 00:28:29,687 --> 00:28:32,947 Aah! 288 00:29:00,701 --> 00:29:02,074 Butowski. 289 00:29:02,074 --> 00:29:03,862 Admiral on deck! sir. 290 00:29:03,862 --> 00:29:05,491 Find my target yet? 291 00:29:05,491 --> 00:29:06,599 Negative, sir. 292 00:29:07,530 --> 00:29:12,767 Butowski, this is a Gurkha black dragon, the most expensive cigar in the world. 293 00:29:12,767 --> 00:29:17,241 Now, I promised myself as soon as we kill this creature that I would fire this up and smoke it. 294 00:29:18,965 --> 00:29:23,250 I really want to smoke this cigar, lieutenant. 295 00:29:24,506 --> 00:29:28,751 So tell me. Am I gonna get to smoke my black dragon? 296 00:29:28,751 --> 00:29:30,547 Yes, sir. 297 00:29:30,713 --> 00:29:31,956 Hutchinson: Admiral. 298 00:29:31,956 --> 00:29:33,507 This is lieutenant Terry McCormick. 299 00:29:33,507 --> 00:29:35,010 My shark expert. 300 00:29:35,010 --> 00:29:36,814 What? no. 301 00:29:36,814 --> 00:29:37,801 ..yes. yes. 302 00:29:37,801 --> 00:29:38,927 Well, what are you? 303 00:29:38,927 --> 00:29:40,723 I'm an aqua acoustical engineer. 304 00:29:40,723 --> 00:29:43,647 Sharks are my focus field. Look, I've made some groundbreaking discoveries. 305 00:29:43,647 --> 00:29:46,856 Take it down a notch, lieutenant. I read your file. I know who you are. 306 00:29:46,856 --> 00:29:51,654 You like to experiment with audio levels to find out what can repel a shark 307 00:29:51,815 --> 00:29:53,695 Well, that is exactly what I want to do. 308 00:29:54,395 --> 00:29:56,949 Yes, sir. 309 00:29:58,826 --> 00:30:01,034 Welcome to my domain. 310 00:30:01,034 --> 00:30:06,058 Every seaman, from recruit to special agent to me, we are all dedicated 311 00:30:06,058 --> 00:30:10,491 to hunting, finding, and killing the Carcharocles Megalodon. 312 00:30:10,491 --> 00:30:15,361 This is an elite and invitation-only club. If you are on this ship, 313 00:30:15,361 --> 00:30:18,421 That is your only purpose. Understood? 314 00:30:18,421 --> 00:30:19,557 Yes, sir. 315 00:30:19,557 --> 00:30:21,162 So why are you on my ship? 316 00:30:21,162 --> 00:30:24,520 Hunt, find and kill the Megalodon. sir. 317 00:30:24,520 --> 00:30:25,476 Excellent. 318 00:30:25,476 --> 00:30:28,867 Show Dr. McCormick his new quarters. Show him his new lab. 319 00:30:28,867 --> 00:30:32,487 I want to see his shark repellant thing in action. 320 00:30:32,487 --> 00:30:35,763 It could come in handy in the thick of things. 321 00:30:43,517 --> 00:30:47,739 Special agent Hutchinson, I have to send you back out again. There's been another hit. 322 00:30:47,739 --> 00:30:49,689 A cargo ship. 323 00:30:49,689 --> 00:30:51,397 A few survivors. 324 00:30:51,397 --> 00:30:52,862 Yes, sir. 325 00:31:15,517 --> 00:31:17,387 [Seagulls cawing] [boys giggling] 326 00:31:17,847 --> 00:31:21,070 Niños, niños. Venga. no tocas. (Kids, Come on. Do not touch) 327 00:31:21,070 --> 00:31:23,016 Muy, muy sucio. Venga. (It's very dirty. Come here) 328 00:31:23,016 --> 00:31:24,944 Aha! you here. 329 00:31:24,944 --> 00:31:26,637 What's your name, boy? 330 00:31:26,637 --> 00:31:31,371 - [Boy laughs]Scott - Get outta here. 331 00:31:32,434 --> 00:31:35,723 Stupid kids. 332 00:31:53,111 --> 00:31:54,310 Where's Louis? 333 00:31:54,310 --> 00:31:57,689 You know where he is. You should've jumped. 334 00:31:59,359 --> 00:32:02,219 I never liked him. 335 00:32:02,219 --> 00:32:04,679 That's why he jumped. 336 00:32:06,074 --> 00:32:07,278 Where you going? 337 00:32:07,279 --> 00:32:09,278 I quit. 338 00:32:25,457 --> 00:32:30,288 [Festive latin music plays] whiskey. Hard, por favor, please. 339 00:32:30,288 --> 00:32:32,356 Tan dinero. 340 00:32:32,356 --> 00:32:33,550 Huh? 341 00:32:33,550 --> 00:32:34,646 Dinero. 342 00:32:34,646 --> 00:32:35,734 Dinero. 343 00:32:35,734 --> 00:32:37,588 - Oh, dinero.- Mm-hmm. 344 00:32:38,360 --> 00:32:41,161 Dinero, dinero, dinero. 345 00:32:41,161 --> 00:32:42,762 Big dinero. 346 00:32:46,183 --> 00:32:48,178 Esta quebrado. (It is broken) 347 00:32:48,178 --> 00:32:49,439 No. Mm-hmm, yeah. 348 00:32:49,439 --> 00:32:51,258 No, impossible. 349 00:32:56,893 --> 00:33:02,143 [Bartender speaking spanish] Oye, la botella de whiskey. 350 00:33:04,579 --> 00:33:06,895 Mm-hmm. 351 00:33:06,895 --> 00:33:10,176 I got a feeling this whiskey's gonna cost me. 352 00:33:12,757 --> 00:33:17,019 I'll take it. 353 00:33:30,300 --> 00:33:33,978 You know, the last time a beautiful woman pay for me the bar.. 354 00:33:33,978 --> 00:33:35,032 Didn't end pretty. 355 00:33:36,036 --> 00:33:37,801 Don't flatter yourself. 356 00:33:37,802 --> 00:33:41,003 Smelly, middle-aged children aren't my type, Mr. Putnam. 357 00:33:41,003 --> 00:33:42,597 So what's your name? 358 00:33:42,597 --> 00:33:45,205 Special agent Hutchinson. Secret service. 359 00:33:45,205 --> 00:33:47,184 Ooh, that's a hell of a name. 360 00:33:47,184 --> 00:33:49,216 So how can I help you, special agent? 361 00:33:49,216 --> 00:33:53,255 Intel. You and a few other survivors have a story to tell. 362 00:33:53,255 --> 00:33:55,087 And I need to listen. 363 00:33:55,087 --> 00:33:56,983 You know, you'll never kill it. 364 00:33:56,983 --> 00:33:59,685 Even with the entire force of the U.S. military? 365 00:33:59,685 --> 00:34:02,464 Have you ever seen the exoskeleton of these things? 366 00:34:02,464 --> 00:34:07,447 I mean, these things were designed to survive. They've survived for more than 400 million years. 367 00:34:08,025 --> 00:34:11,575 - You know, these Crocs, they have the intelligence of a human be... - Croc? 368 00:34:11,575 --> 00:34:14,224 Who's talking about a crocodile? 369 00:34:14,224 --> 00:34:16,805 The creature that attacked your ship was a shark 370 00:34:16,805 --> 00:34:19,532 Darlin', I know the difference between a shark and a croc. 371 00:34:19,532 --> 00:34:23,937 You see, sharks are limited to the ocean, whereas crocs, oh, no, they can rule land and sea. 372 00:34:23,937 --> 00:34:29,967 Sharks are fleshy, soft penetrable flesh, whilst Crock, impenetrable. 373 00:34:29,967 --> 00:34:31,540 The croc found you at sea? 374 00:34:31,540 --> 00:34:34,389 No. I caught it on land. Best trophy I ever had. 375 00:34:34,389 --> 00:34:36,162 You need to come with me. 376 00:34:37,807 --> 00:34:41,654 Where are we going, back to your place for a little R&R? 377 00:34:41,654 --> 00:34:45,503 Otherwise, I'm staying right here. Thanks for the whiskey. 378 00:34:45,503 --> 00:34:47,391 This isn't a request. 379 00:34:47,391 --> 00:34:51,887 You can go willingly or reluctantly, your choice. 380 00:35:20,789 --> 00:35:23,264 [Electronics beeping] nice. 381 00:35:24,113 --> 00:35:25,770 Nice. 382 00:35:25,771 --> 00:35:29,003 She's tracking in the north Atlantic ocean, near Nassau. 383 00:35:29,003 --> 00:35:30,270 Impossible. 384 00:35:30,271 --> 00:35:32,930 An hour ago she was southeast of Newfoundland. 385 00:35:32,930 --> 00:35:34,410 Zoom. 386 00:35:35,034 --> 00:35:37,372 She's faster than we thought, sir. 387 00:35:37,373 --> 00:35:40,359 That's because she's not our shark 388 00:35:41,368 --> 00:35:42,080 What is it? 389 00:35:42,718 --> 00:35:47,237 A whole other game we're about to play. 390 00:36:51,277 --> 00:36:54,103 [Growling] aah! 391 00:37:09,484 --> 00:37:12,500 Sir. 392 00:37:16,372 --> 00:37:24,496 Dr. McCOR...lieutenant McCormick, I believe it is these days. 393 00:37:25,107 --> 00:37:28,552 Well, look at him now, but, please, don't be fooled. 394 00:37:28,552 --> 00:37:34,421 Behind his scientific facade is a man with more voracity than a lion. 395 00:37:34,421 --> 00:37:41,150 In other words, his fiancee is the best piece of ass that's ever walked in an African jungle. 396 00:37:41,422 --> 00:37:43,217 Isn't that right, lieutenant? 397 00:37:43,217 --> 00:37:45,088 Can it, Putnam. 398 00:37:45,682 --> 00:37:47,990 Oh, it's all gone quiet over there. 399 00:37:47,990 --> 00:37:52,310 I wonder if your little lady got to know you very well and dumped your ass. 400 00:37:52,310 --> 00:37:54,193 I said shut up. 401 00:37:54,193 --> 00:37:56,418 The Admiral needs your full attention. 402 00:37:56,418 --> 00:37:59,040 Great. croc man. 403 00:37:59,040 --> 00:38:01,329 The name's Nigel Putnam, sir. 404 00:38:01,329 --> 00:38:03,306 Quite a setup you've got here. 405 00:38:03,306 --> 00:38:04,923 Butowski. 406 00:38:04,923 --> 00:38:05,738 Sir. 407 00:38:05,738 --> 00:38:08,726 Show crocodile man where the eggs are. 408 00:38:08,726 --> 00:38:09,486 Yes, sir. 409 00:38:09,486 --> 00:38:13,342 At approximately 1834 hours, we discovered these images off the coast of Eleuthera. 410 00:38:13,342 --> 00:38:14,334 They're crocodile eggs. 411 00:38:14,334 --> 00:38:15,961 We believe that they're eggs. 412 00:38:15,961 --> 00:38:18,568 Excuse me, sir. Some sharks do lay eggs. 413 00:38:18,568 --> 00:38:20,469 Now, we have no idea where these came from. 414 00:38:20,469 --> 00:38:22,946 - I mean, they could definitely be shark - They're croc eggs. 415 00:38:22,946 --> 00:38:24,611 Look at the shape, mate. 416 00:38:24,611 --> 00:38:26,476 I do believe I've seen a few. 417 00:38:26,476 --> 00:38:29,192 Admiral, this man is not who he says he is, okay? 418 00:38:29,192 --> 00:38:30,946 He's a charlatan, he's a con man. 419 00:38:30,946 --> 00:38:34,245 He talks tribesmen in the jungle into believing there's a bogeyman... 420 00:38:34,245 --> 00:38:37,342 And inform small feed. He'll rid them of their ghosts and demons. 421 00:38:37,342 --> 00:38:39,780 I'm telling you, we're better off with having him out of here. 422 00:38:39,780 --> 00:38:42,045 My back pocket, sir. 423 00:38:44,854 --> 00:38:47,920 Ooh, baby, feel that orange. 424 00:38:47,920 --> 00:38:48,827 Nothing. 425 00:38:48,827 --> 00:38:51,325 Honey, either dig deeper and tell me you love me, 426 00:38:51,325 --> 00:38:54,603 Or get rid of the cuffs and I'll find it myself. 427 00:39:11,809 --> 00:39:15,124 Sir, this is a crocodile shell. 428 00:39:16,224 --> 00:39:20,200 Now, I had a bigger piece. Sir, that's the only piece I have. 429 00:39:20,200 --> 00:39:21,804 Take this to lab one, and test everything. 430 00:39:21,804 --> 00:39:24,843 Wait. we can't be looking for a Megalodon and a prehistoric crocodile. 431 00:39:24,843 --> 00:39:27,942 We need to do more analysis, more fieldwork, 432 00:39:27,942 --> 00:39:30,581 And I need you to bring back an egg from the little lady. 433 00:39:30,581 --> 00:39:32,896 It'd be my pleasure. Sir. 434 00:39:32,896 --> 00:39:34,661 Admiral, we have echo-technology. 435 00:39:34,661 --> 00:39:38,342 We don't have to physically go to the eggs. We have all that we need here. 436 00:39:38,342 --> 00:39:39,722 Nigel: The man's right. 437 00:39:39,722 --> 00:39:43,475 Why don't you boys all stay here nice and warm in the belly of this ship 438 00:39:43,475 --> 00:39:47,361 And pray to god that your satellite and your sorry ass can work the shit out of here. 439 00:39:47,361 --> 00:39:51,820 If you want to get close to this beast, if you want to get to know it. 440 00:39:51,820 --> 00:39:54,787 Or more importantly, you want it dead, 441 00:39:54,787 --> 00:39:58,363 I really suggest you allow me to go get some eggs. 442 00:39:58,670 --> 00:40:00,738 Hutchinson, go with him. 443 00:40:00,738 --> 00:40:01,901 You, too, lieutenant. 444 00:40:02,326 --> 00:40:05,567 Me? no, sir. I have to test my 445 00:40:05,567 --> 00:40:07,468 You hearing. because I don't think you heard me. 446 00:40:07,468 --> 00:40:10,879 You need to go and see if those are shark or crocodile eggs. 447 00:40:10,879 --> 00:40:14,186 That is not a request. It's an order. 448 00:40:14,186 --> 00:40:16,689 Yes, sir. 449 00:40:31,585 --> 00:40:34,644 I don't see why we both need to be out here to retrieve these eggs. 450 00:40:34,644 --> 00:40:38,234 This shark could be nearby, and my device is not ready to repel it yet. 451 00:40:38,234 --> 00:40:39,951 Incredible! 452 00:40:40,581 --> 00:40:42,053 What? 453 00:40:42,053 --> 00:40:45,257 You, that's what. You haven't changed a little, tiny bit. 454 00:40:45,257 --> 00:40:48,121 That's why you never experienced Africa. 455 00:40:48,121 --> 00:40:49,877 What are you talking? I was in the corps. 456 00:40:49,877 --> 00:40:51,992 I dealt with disease, famine, rebels... 457 00:40:51,992 --> 00:40:56,063 You dealt with graphs, numbers, charts. imports, exports. 458 00:40:56,063 --> 00:40:59,025 Did you even meet one person that you were supposed to be helping? 459 00:40:59,025 --> 00:41:01,792 I met a few, okay? It...it wasn't my job. 460 00:41:01,792 --> 00:41:04,787 My job was to develop agricultural models for the peace corps. 461 00:41:04,787 --> 00:41:06,520 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 462 00:41:06,521 --> 00:41:10,619 In the meantime, did you experience Africa? 463 00:41:10,620 --> 00:41:13,658 Hah, there's more brother in me than you. 464 00:41:13,658 --> 00:41:14,334 Really? 465 00:41:14,334 --> 00:41:14,973 Really. 466 00:41:14,973 --> 00:41:18,558 Well, if you're saying I didn't experience robbing and killing villagers 467 00:41:18,558 --> 00:41:22,618 And denying their dignity and their pride, then, no, I didn't experience Africa. 468 00:41:22,618 --> 00:41:24,661 Shut it, guys. 469 00:41:25,482 --> 00:41:27,713 You would've thought once he got laid. 470 00:41:27,713 --> 00:41:28,867 Really, Putnam? 471 00:41:28,867 --> 00:41:29,897 Yes. 472 00:41:30,441 --> 00:41:35,943 Look, this is a simple job, and you two are making it complicated. 473 00:41:35,943 --> 00:41:38,147 And I hate complicated. 474 00:41:38,165 --> 00:41:42,459 We go in there, we get an egg, we bring it back, and we're done. got it? 475 00:41:42,459 --> 00:41:45,254 Got it, then you'd better start looking by the shoreline 476 00:41:45,254 --> 00:41:49,159 Because crocs like to lay their eggs by the shoreline! 477 00:41:49,159 --> 00:41:50,315 Got it! 478 00:41:50,315 --> 00:41:52,388 How long until they hatch? 479 00:41:52,771 --> 00:41:54,178 I don't know. 480 00:41:54,178 --> 00:41:59,178 Regular crocs five months. These things, I don't know. 481 00:41:59,178 --> 00:42:00,639 How will we know? 482 00:42:00,639 --> 00:42:02,935 How will we know if they hatch? 483 00:42:02,935 --> 00:42:08,414 You will see little crocodiles. Little 25 to 30 foot crocodiles. 484 00:42:08,989 --> 00:42:10,916 Eating people. 485 00:42:14,466 --> 00:42:17,011 There. there. 486 00:42:49,286 --> 00:42:51,930 Look at him. Poor Terry, huh? 487 00:42:51,930 --> 00:42:55,637 A social butterfly he is. Always has been. 488 00:42:55,637 --> 00:42:57,056 Try to be number one. 489 00:42:57,701 --> 00:43:01,441 We should leave him to his noises and shark and go find some croc eggs. 490 00:43:01,441 --> 00:43:04,712 What do you think, special? 491 00:43:16,626 --> 00:43:19,605 There's the entrance. 492 00:43:57,645 --> 00:43:59,886 Check your coordinates again. 493 00:43:59,886 --> 00:44:01,853 I might not know much about crocodiles, 494 00:44:01,853 --> 00:44:04,245 But I do know they usually lay their eggs closer to water. 495 00:44:04,509 --> 00:44:05,952 Oh, really? 496 00:44:05,952 --> 00:44:08,996 Well, in Africa, she laid her eggs in a tidepool. 497 00:44:08,996 --> 00:44:11,760 And they wound up fully submerged in water. 498 00:44:11,760 --> 00:44:14,474 Now, that can happen accidentally... 499 00:44:16,503 --> 00:44:17,424 Unless... 500 00:44:17,424 --> 00:44:19,800 Unless you don't know what the hell you're talking about? 501 00:44:19,800 --> 00:44:21,659 Unless it wasn't an accident. 502 00:44:22,711 --> 00:44:27,671 Unless she laid them in water on purpose. 503 00:44:39,273 --> 00:44:42,049 Let me borrow those, will you? 504 00:44:45,414 --> 00:44:48,957 Holy...what the hell are these? These are amazing. 505 00:44:49,919 --> 00:44:51,328 Heat-sensing. 506 00:44:51,328 --> 00:44:53,255 Outstanding. 507 00:44:56,997 --> 00:44:58,765 Holy shit! 508 00:44:59,876 --> 00:45:01,547 What do you see? 509 00:45:01,888 --> 00:45:04,079 I see eggs. Lots of eggs. 510 00:45:04,079 --> 00:45:06,474 Scattered all the way along the coastline. 511 00:45:07,004 --> 00:45:08,937 How's that? 512 00:45:10,546 --> 00:45:13,312 That's what crocs do. They lay eggs. 513 00:45:13,312 --> 00:45:16,157 Hey, tell me what you hear. 514 00:45:24,700 --> 00:45:26,159 It's chirping. 515 00:45:26,159 --> 00:45:27,127 No. 516 00:45:27,127 --> 00:45:28,894 Yeah, but it ain't no bird. 517 00:45:28,894 --> 00:45:31,170 They're either hatched or they're hatching. 518 00:45:31,170 --> 00:45:32,545 Crocodiles chirp? 519 00:45:32,545 --> 00:45:33,973 Oh, yeah. 520 00:45:33,973 --> 00:45:35,498 Hey, guys! 521 00:45:36,563 --> 00:45:39,143 Is that a fin? 522 00:45:49,821 --> 00:45:51,955 Where you goin'? 523 00:45:55,239 --> 00:45:56,462 What are you doing? 524 00:45:56,462 --> 00:45:59,722 Feed me the coordinates to the Admiral so we can launch an offensive. 525 00:45:59,722 --> 00:46:01,495 We got 10 minutes to clear out of here. 526 00:46:01,495 --> 00:46:03,670 Oh, no, you better call that off. These are my eggs. 527 00:46:03,670 --> 00:46:05,730 Your eggs? Excuse me? 528 00:46:05,730 --> 00:46:09,707 Excuse me! My eggs. my home, My expedition! 529 00:46:09,707 --> 00:46:12,038 And all you guys are doing is getting it wrong. 530 00:46:12,039 --> 00:46:15,906 No, Putnam, you're getting it wrong. This is a threat to national security. 531 00:46:15,906 --> 00:46:18,647 This croc is not your trophy. 532 00:46:22,688 --> 00:46:25,790 We've got a distress alert coming in from special agent Hutchinson. 533 00:46:25,790 --> 00:46:27,856 Pull this up. 534 00:46:27,856 --> 00:46:31,312 They've located the eggs, sir, and they sent us these coordinates. 535 00:46:32,042 --> 00:46:36,185 Sir, they're asking for a missile attack. 536 00:46:39,400 --> 00:46:41,047 Damn you, Hutchinson. 537 00:46:41,047 --> 00:46:44,109 You can go after her eggs now, but you won't hit all of them. 538 00:46:44,109 --> 00:46:45,784 And where's mama croc, huh? 539 00:46:45,784 --> 00:46:50,483 You hit her eggs now, you're gonna have one pissed-off croc going after anything and everything. 540 00:46:50,483 --> 00:46:52,677 Terry: Guys! guys, guys! The shark 541 00:47:02,746 --> 00:47:03,585 Jeez! 542 00:47:03,585 --> 00:47:05,398 Go, go, go, go, go, go! 543 00:47:08,408 --> 00:47:11,066 We have to get out of here. We have two minutes. 544 00:47:12,520 --> 00:47:15,762 Maybe they'll kill each other before your guys arrive. 545 00:47:19,689 --> 00:47:23,780 Maverick one descending to 1-4-0. Target in sight. Fire on command. 546 00:47:42,932 --> 00:47:45,689 [Croc growls] They missed the crocodile. They missed! 547 00:47:45,689 --> 00:47:47,218 You guys missed! 548 00:47:47,218 --> 00:47:51,312 That shark went in right after her eggs and the croc came in right after her. 549 00:47:51,312 --> 00:47:54,084 I'm telling you, man, your croc must have a strong maternal instinct. 550 00:47:54,084 --> 00:47:56,766 She's not mine. She ain't my croc yet. 551 00:47:56,766 --> 00:47:58,895 Gimme these, man. They belong to the U.S. military. 552 00:47:59,156 --> 00:48:01,616 Actually, they're my personal property. 553 00:48:01,616 --> 00:48:04,224 And don't you need 'em, miss crack shot. 554 00:48:04,224 --> 00:48:06,199 Couldn't hit either of 'em. 555 00:48:06,199 --> 00:48:07,761 Yeah, but we got the eggs. 556 00:48:07,761 --> 00:48:09,618 Yeah, but not all of 'em. 557 00:48:09,618 --> 00:48:12,564 They're layered and scattered all over this area right here, Hutchinson. 558 00:48:12,564 --> 00:48:15,047 - I'll put another team out. - Oh, no, you won't. 559 00:48:15,047 --> 00:48:20,188 What you need to do is focus on a 1,500-foot pissed-off crocodile that's headed up the coast. 560 00:48:20,188 --> 00:48:22,348 Yeah, and a hungry Megalodon chasing 'em. 561 00:48:22,348 --> 00:48:25,365 You need to alert the entire eastern seaboard, Hutchinson. 562 00:48:25,942 --> 00:48:28,510 We're sending feeds from the external cameras. 563 00:48:28,511 --> 00:48:32,146 We've issued an immediate alert up and down the Atlantic coastline. 564 00:48:32,146 --> 00:48:35,162 The national guard is taking the lead. 565 00:48:55,033 --> 00:48:57,079 There she is. 566 00:48:58,847 --> 00:49:01,649 Yeah, she's heading to miami. 567 00:49:01,649 --> 00:49:03,657 Wait. where's the shark 568 00:49:03,657 --> 00:49:05,567 It's been spotted out in the Atlantic. 569 00:49:05,567 --> 00:49:08,365 We have another ship out there to form the attack. 570 00:49:13,828 --> 00:49:16,350 Conn. torpedo is locked. 571 00:49:17,173 --> 00:49:18,470 On my mark. 572 00:49:18,470 --> 00:49:20,231 We only have one torpedo in the hole. 573 00:49:20,231 --> 00:49:22,555 Well, you better not miss. 574 00:49:23,180 --> 00:49:25,640 And fire. 575 00:49:25,834 --> 00:49:27,769 Torpedo's away. 576 00:49:31,080 --> 00:49:32,912 We have a direct hit. 577 00:49:33,711 --> 00:49:35,971 You might want to look at this. 578 00:49:35,971 --> 00:49:37,602 Look at what? 579 00:50:06,137 --> 00:50:09,678 [Exhales] focus, people. We haven't seen anything yet. 580 00:50:09,678 --> 00:50:10,927 Now where's the croc? 581 00:50:10,927 --> 00:50:12,889 It's entering miami, sir. 582 00:50:12,889 --> 00:50:14,538 Do we have a clean shot? 583 00:50:14,538 --> 00:50:15,595 Negative. 584 00:50:15,595 --> 00:50:19,362 Too population-heavy. Kill zone visibility is less than 2%. 585 00:50:19,362 --> 00:50:22,501 Try to find a pathway. Give me a 15% window and then go hot. 586 00:50:22,501 --> 00:50:24,159 I'm on it. 587 00:50:31,616 --> 00:50:33,914 [Growling]We have got to find a way to drive her back home. 588 00:50:34,601 --> 00:50:35,673 Think, Terry, think! 589 00:50:35,673 --> 00:50:36,683 Yeah, why don't you think? 590 00:50:36,683 --> 00:50:42,789 Why don't you think, G.I. Joe, how you're gonna drive a 1,500-foot crocodile back out to sea. 591 00:50:48,446 --> 00:50:52,344 [Sirens]This is just amazing, something I thought we'd never see again. 592 00:50:52,344 --> 00:50:54,644 Look at the size of the creature. 593 00:51:04,552 --> 00:51:06,758 An Arc Flash. 594 00:51:07,645 --> 00:51:09,164 Ex-excuse me? 595 00:51:09,164 --> 00:51:13,230 An Arc Flash with about 1,000 amperes or more can create enough electrical force 596 00:51:13,230 --> 00:51:16,035 That it'll drive back the crocodile or at least stun it. 597 00:51:16,035 --> 00:51:18,037 It's gonna have to be a pretty big flash. 598 00:51:18,037 --> 00:51:21,971 The Turkey Point nuclear facility. It's about 25 miles from here. 599 00:51:21,971 --> 00:51:24,075 - Look, we can get...- And do what? 600 00:51:24,075 --> 00:51:27,623 Surrounding a nuclear facility you're gonna have dozens of conductors, right? 601 00:51:27,623 --> 00:51:31,782 So you get a high-amp source and you attach that to a conductive object 602 00:51:31,782 --> 00:51:36,017 And you can create and point an Arc Flash. 603 00:51:36,870 --> 00:51:40,547 Create an Arc Flash off a nuclear reactor? 604 00:51:41,399 --> 00:51:42,891 Yes. 605 00:51:42,891 --> 00:51:45,201 - I'll call the Admiral.- Terry: All right. 606 00:51:53,332 --> 00:51:56,765 [Sirens] [gunfire] 607 00:51:57,114 --> 00:51:59,133 Get the commanders from homestead and miramar. 608 00:51:59,133 --> 00:52:02,586 We need to tap into the Turkey Point nuclear plant. now. 609 00:52:09,392 --> 00:52:11,550 [Phone rings] Turkey Point. 610 00:52:11,550 --> 00:52:16,070 This is the USS Lexington. I need to execute an Arc Flash immediately. 611 00:52:16,070 --> 00:52:17,452 Sir, I don't think we can do that. 612 00:52:17,452 --> 00:52:20,496 This is a direct order from the chief of naval operations. 613 00:52:20,496 --> 00:52:21,609 Do it. 614 00:52:21,609 --> 00:52:22,979 Yes, sir. 615 00:52:32,990 --> 00:52:37,249 Sir, the Lexington just contacted us. We need an Arc Flash immediately. 616 00:52:37,249 --> 00:52:38,933 An Arc Flash. 617 00:52:38,933 --> 00:52:41,502 Get me the chief engineer and report to auxiliary 5. 618 00:52:41,502 --> 00:52:42,772 Yes, sir. 619 00:52:43,218 --> 00:52:45,080 Get hold of auxiliary 1. 620 00:52:45,080 --> 00:52:47,492 Tell them to prepare for an Arc Flash. 621 00:52:48,480 --> 00:52:49,290 Really? 622 00:52:49,290 --> 00:52:51,762 I know. just do it. 623 00:52:52,297 --> 00:52:53,665 Notify auxiliary 2. 624 00:52:53,665 --> 00:52:56,316 Arc Flash to commence on my mark. 625 00:52:57,396 --> 00:52:59,517 [Phone rings] Lexington, this is Turkey Point. 626 00:52:59,517 --> 00:53:02,826 This is Lieutenant JZ Butowski of the USS Lexington. 627 00:53:02,826 --> 00:53:06,068 I need an Arc Flash to hit Orlando immediately. 628 00:53:09,841 --> 00:53:12,453 We'll do our best. 629 00:53:12,453 --> 00:53:15,569 On my mark, guys. Orlando. 630 00:53:25,309 --> 00:53:27,091 [Crowd cheering] 631 00:53:34,470 --> 00:53:36,848 The Turkey Point conductors are ready, sir. 632 00:53:36,848 --> 00:53:38,578 They're taking aim at the creature now. 633 00:53:38,578 --> 00:53:40,248 Five seconds to fire. 634 00:53:43,091 --> 00:53:47,490 3...2... 635 00:53:51,359 --> 00:53:53,028 One. 636 00:54:06,378 --> 00:54:09,308 Again, Tell 'em to hit it again! 637 00:54:09,308 --> 00:54:11,527 Aye-aye. 638 00:54:13,671 --> 00:54:15,403 She's turning around. 639 00:54:15,404 --> 00:54:18,345 Whoo! 640 00:54:32,821 --> 00:54:35,274 Terry: Is there any track on the Megalodon? 641 00:54:36,303 --> 00:54:38,547 Butowski. 642 00:54:38,548 --> 00:54:42,215 Red indicates the crocodile. Green, the shark 643 00:54:42,215 --> 00:54:44,300 It's staying in the Atlantic. 644 00:54:44,300 --> 00:54:47,853 Deep waters, warm waters. 645 00:54:47,853 --> 00:54:51,100 The shark appears to be swimming alone, parallel to the stronger magnetic fields. 646 00:54:51,100 --> 00:54:53,135 It's using them to navigate. 647 00:54:57,652 --> 00:55:02,009 Don't look at me. Hutchinson excluded. 648 00:55:02,009 --> 00:55:03,949 I don't know where the croc is. 649 00:55:03,949 --> 00:55:09,873 What I do know is I need to find them eggs that your men found 650 00:55:09,873 --> 00:55:16,206 Because if we can dissect one, maybe, just maybe, we'll find its achilles heel. 651 00:55:16,206 --> 00:55:17,648 Calvin: They're already on their way. 652 00:55:17,648 --> 00:55:21,505 Two are aboard theinvincible. Two are dangling from a couple of blackhawks. 653 00:55:21,505 --> 00:55:23,549 They should all arrive in 30 minutes. 654 00:55:23,549 --> 00:55:26,369 Well, maybe you're gonna get your luck break.. 655 00:55:26,369 --> 00:55:28,293 Sir. 656 00:56:05,859 --> 00:56:08,025 [Thumping, cracking] [more cracking]What's that? 657 00:56:08,026 --> 00:56:11,079 Is that coming from inside that egg? 658 00:56:25,023 --> 00:56:26,423 [Snuffling] [growl] Captain! 659 00:56:51,055 --> 00:56:52,547 [Megashark roars] [roaring] 660 00:56:54,885 --> 00:56:56,759 Come on, Terry. 661 00:56:57,711 --> 00:56:58,675 Not good. 662 00:56:58,676 --> 00:57:00,862 Damn! 663 00:57:00,862 --> 00:57:02,688 Aren't you even gonna ask? 664 00:57:02,688 --> 00:57:04,832 If you're referring to your eggs, then no. 665 00:57:04,832 --> 00:57:06,792 They were devoured by the Megalodon. 666 00:57:06,792 --> 00:57:07,815 What do you know? 667 00:57:09,137 --> 00:57:13,089 They're a lure, like my Hydrophonic Spheres are. 668 00:57:13,089 --> 00:57:14,871 They attract the sharks 669 00:57:14,871 --> 00:57:17,216 So it's a good thing you don't have the eggs on this ship. 670 00:57:17,216 --> 00:57:19,585 Otherwise, we'd be target two. 671 00:57:19,585 --> 00:57:21,640 Oh, you're saying we find the eggs, we find the shark 672 00:57:21,640 --> 00:57:23,834 I'm saying we find both, actually. 673 00:57:23,834 --> 00:57:27,641 We find a very protective mother and a very aggressive predator. 674 00:57:29,548 --> 00:57:31,685 Hutchinson: Nice try. 675 00:57:31,685 --> 00:57:34,197 Just where the hell do you think we're going to lure him? 676 00:57:34,197 --> 00:57:36,341 We don't have a cage or tank big enough. 677 00:57:36,341 --> 00:57:39,835 True, we don't have the cage. But we do have this. 678 00:57:39,835 --> 00:57:41,669 The Panama canal? 679 00:57:41,669 --> 00:57:43,948 Sailor: Admiral on deck! 680 00:57:45,521 --> 00:57:48,572 That is a bad idea. Okay, that is insanity. 681 00:57:48,572 --> 00:57:51,427 It's too dangerous, and it's too close to civilization. 682 00:57:51,427 --> 00:57:53,409 I mean, anything could happen...! 683 00:57:53,409 --> 00:57:55,670 It's already happened, Terry! 684 00:57:57,833 --> 00:58:01,497 Risk can work. We're just gonna have to take a risk. 685 00:58:01,497 --> 00:58:03,119 What risk? 686 00:58:04,837 --> 00:58:07,551 Sir, the Panama canal has three locks. 687 00:58:07,551 --> 00:58:11,340 We lure the beast and her eggs in one lock. 688 00:58:11,340 --> 00:58:14,314 Bingo! We have them trapped. 689 00:58:14,314 --> 00:58:17,357 Then launch a full attack. Shred 'em to bits. 690 00:58:17,357 --> 00:58:21,192 Terry: Admiral, Admiral, Admiral, over a million people live at the banks of the canal. 691 00:58:21,192 --> 00:58:24,827 I mean, it's insanity. We'd be putting people in jeopardy. 692 00:58:24,827 --> 00:58:26,988 Plus, we don't even have any eggs. 693 00:58:26,988 --> 00:58:30,572 Then I suggest you bring your Hydrosonic balls with you. 694 00:58:32,953 --> 00:58:35,067 Admiral, where are you going? 695 00:58:35,067 --> 00:58:39,910 Well, somebody's gotta tell the president That we're about to blow up international waters, 696 00:58:39,910 --> 00:58:47,197 Defy god only knows how many treaties, and figure out how to kill these bastards. 697 00:58:51,740 --> 00:58:54,234 I'll be back. 698 00:58:58,023 --> 00:59:00,089 I gotta ask you something, Terry. 699 00:59:01,974 --> 00:59:05,718 You don't even know if your balls are gonna work on it, do you? 700 00:59:06,128 --> 00:59:09,707 Look, I've been focused on repelling the shark with my Hydrosonic Spheres 701 00:59:09,707 --> 00:59:13,819 And now the Admiral wants me to lure them in. He wants me to attract them. 702 00:59:13,819 --> 00:59:16,551 I don't have any calculations or models or anything for that. 703 00:59:16,551 --> 00:59:22,819 Look, I think I know where we can get some more eggs, real ones. 704 00:59:24,389 --> 00:59:32,604 You need to have the Admiral send out an extraction unit to meet me at these coordinates. 705 00:59:33,723 --> 00:59:35,655 Just where the hell is this? 706 00:59:36,355 --> 00:59:37,852 It's where my ship went down. 707 00:59:37,853 --> 00:59:39,987 I think there still may be some eggs there. 708 00:59:39,988 --> 00:59:43,716 And you're holding this information back why? 709 00:59:43,716 --> 00:59:47,361 You were hoping to retrieve them later. 710 00:59:47,683 --> 00:59:50,416 I'm a con man. 711 00:59:50,417 --> 00:59:52,415 At least it's close by. 712 00:59:55,340 --> 00:59:58,963 Right off of Aruba in the Caribbean sea. 713 00:59:58,963 --> 01:00:00,520 I'll see what's available in the area. 714 01:00:00,520 --> 01:00:03,812 Maybe we'll catch a lucky break and find someone nearby. 715 01:00:09,083 --> 01:00:10,994 Sir. 716 01:00:12,357 --> 01:00:15,593 We have new orders from the USS Lexington. 717 01:00:16,147 --> 01:00:19,368 Well, did you swallow your own damn tongue, officer? 718 01:00:19,368 --> 01:00:22,489 No, sir. It sounds like we're going fishing. 719 01:00:23,864 --> 01:00:27,766 What the hell does that mean? 720 01:00:29,426 --> 01:00:31,364 Have you found my eggs yet? 721 01:00:31,364 --> 01:00:35,538 No, they're just sending the divers down now for your eggs. 722 01:00:35,538 --> 01:00:37,679 Cool, then we can turn back. 723 01:00:37,679 --> 01:00:39,343 The eggs will be enough to bring in the creature. 724 01:00:39,343 --> 01:00:42,315 Besides, I don't think I can change the codes on my Spheres. 725 01:00:49,196 --> 01:00:52,439 Descending now. 100 Meters. 726 01:00:52,439 --> 01:00:55,451 110...120 727 01:00:55,451 --> 01:00:57,887 Slow and steady, lieutenant. 728 01:00:57,887 --> 01:01:00,505 We don't want this thing to buckle like a ping-pong ball. 729 01:01:00,505 --> 01:01:02,582 Yes, sir. 125. 730 01:01:04,167 --> 01:01:06,949 130 731 01:01:06,949 --> 01:01:08,172 Sir, we're approaching the seawall. 732 01:01:08,172 --> 01:01:09,363 Port engine, half back. 733 01:01:09,363 --> 01:01:10,363 Sir, we're not gonna make it! 734 01:01:10,363 --> 01:01:11,355 Tanks back, full rudder! 735 01:01:11,355 --> 01:01:13,044 Not enough, sir. Brace for impact. 736 01:01:18,170 --> 01:01:19,146 Damage assessment. 737 01:01:19,146 --> 01:01:22,635 Hulls 3 through 5 are breached, sir. They're taking on water fast. 738 01:01:22,635 --> 01:01:25,284 Lock down rooms adjacent to hulls 3 through 5. 739 01:01:25,284 --> 01:01:28,408 Yes, sir, but we're taking on water fast. I highly recommend we turn back. 740 01:01:28,408 --> 01:01:31,254 Steady the course at 0-1-0. 741 01:01:31,254 --> 01:01:33,688 - Sir, I highly recommend...- lieutenant! 742 01:01:33,688 --> 01:01:36,288 Copy that. 743 01:01:36,637 --> 01:01:40,121 135...140 744 01:01:40,121 --> 01:01:43,119 Engines back one-quarter. 745 01:01:43,119 --> 01:01:44,451 [Hull clanging] 145. 746 01:01:44,451 --> 01:01:45,437 Distance to target? 747 01:01:45,437 --> 01:01:47,688 5 Meters, sir....4 748 01:01:47,688 --> 01:01:49,622 Kill the engines. 749 01:01:49,622 --> 01:01:56,311 3...2...1 target depth acquired. 750 01:01:57,109 --> 01:02:00,074 Dispatch, this is Argonaut. Target depth acquired. 751 01:02:00,074 --> 01:02:01,312 Awaiting instructions. 752 01:02:01,312 --> 01:02:03,937 Let's go see what we got. 753 01:02:05,572 --> 01:02:06,767 Hold on. We're about to land. 754 01:02:06,767 --> 01:02:08,114 I'm telling you, this is a mistake. 755 01:02:08,114 --> 01:02:10,506 Look, those creatures will dive underwater and they'll miss the bombs entirely. 756 01:02:10,506 --> 01:02:12,325 We'll never be able to trap them in the canal. 757 01:02:12,325 --> 01:02:14,494 Sharks will drown if they stop moving. 758 01:02:14,494 --> 01:02:17,720 If we hold her in a tank like the canal lock, we don't have to bomb anything. 759 01:02:17,720 --> 01:02:19,224 I know I'm not ready. 760 01:02:20,913 --> 01:02:23,805 Then let's pray they found my croc eggs. 761 01:02:31,174 --> 01:02:32,570 [Sonar pinging] eggs? 762 01:02:32,571 --> 01:02:35,206 What are these, 10 feet high? 763 01:02:35,207 --> 01:02:38,238 Sailor: That's affirmative, sir. 764 01:02:38,239 --> 01:02:41,570 All right. Deploy the extraction unit. 765 01:02:41,571 --> 01:02:43,941 Let's pull these monsters up and get the hell outta here. 766 01:02:43,941 --> 01:02:48,028 Yes, sir. Dispatch, this is Argonaut. Attempting extraction. 767 01:02:48,028 --> 01:02:50,720 Over and out. 768 01:02:50,720 --> 01:02:53,350 They're preparing for the transfer immediately. 769 01:03:23,136 --> 01:03:25,120 There she comes. 770 01:03:25,120 --> 01:03:26,665 It's a crocodile egg. 771 01:03:26,665 --> 01:03:29,201 Hutchinson: We need to get it in the water. 772 01:03:31,907 --> 01:03:34,473 Let 'em lower it. 773 01:03:34,983 --> 01:03:36,176 I can make this work. 774 01:03:36,176 --> 01:03:38,233 Doesn't matter. We have the egg. The creature will come. 775 01:03:38,233 --> 01:03:41,640 No, That I'm right. Just give me a second, get this in the water, it'll be fine. 776 01:03:41,640 --> 01:03:44,818 Once the egg is lowered, the creatures will come. It's instinct, right? 777 01:03:44,818 --> 01:03:47,433 Yeah, maternal instinct, self-preservation. I get it. 778 01:03:47,433 --> 01:03:49,437 Once they're here, we're out. 779 01:03:49,850 --> 01:03:52,005 Trap them and bomb the hell out of this place. 780 01:03:52,005 --> 01:03:53,920 Understand? 781 01:03:58,013 --> 01:04:03,555 Sir, the croc is about two minutes from entering the zone, and the shark is even closer. 782 01:04:03,555 --> 01:04:07,112 Evac the area of all personnel. Get the fleet on full tactical alert. 783 01:04:07,112 --> 01:04:10,638 Evac the area of all personnel and get the fleet on full tactical alert. yes, sir. 784 01:04:11,888 --> 01:04:14,057 Pack it up McCormic. We need to get in the air now. 785 01:04:18,950 --> 01:04:20,745 I said lift, damn it! 786 01:04:20,745 --> 01:04:22,455 We have to evac. 787 01:04:23,970 --> 01:04:27,937 The Megalodon's two miles from here. Let's go, damn it! 788 01:04:39,099 --> 01:04:41,252 [General quarters alarm] contact at 3-0-9 degrees. 789 01:04:41,252 --> 01:04:43,462 Contact at 3-0-9 degrees. aye. 790 01:04:43,462 --> 01:04:44,480 Ready weapons. 791 01:04:44,480 --> 01:04:45,708 Ready weapons. aye. 792 01:04:45,708 --> 01:04:47,132 Fire on my mark. 793 01:04:56,280 --> 01:04:57,979 Aah! 794 01:05:17,091 --> 01:05:19,274 Your bombs ain't working. 795 01:05:19,274 --> 01:05:21,398 If we could get 'em in the canal lots we can drain them or what? 796 01:05:21,398 --> 01:05:24,544 All they're doing now is making them more pissed-off. 797 01:05:36,715 --> 01:05:39,662 Tango-bravo-1 ascending to 1-4-0. 798 01:05:40,322 --> 01:05:42,867 Oh, my god, the USS Corman is down. 799 01:05:50,011 --> 01:05:52,869 I think the shark's headed toward the first lock. 800 01:05:52,869 --> 01:05:54,539 Where's the croc? 801 01:05:54,539 --> 01:05:57,603 Outside the lock, about a half a mile. 802 01:06:14,395 --> 01:06:16,340 She's in the first lock. 803 01:06:16,340 --> 01:06:19,146 Yeah, she's headed toward the croc egg. 804 01:06:19,146 --> 01:06:22,561 Sir, the Megalodon has entered the first lock. 805 01:06:38,370 --> 01:06:42,027 You've got a green light. Weapons hot, all systems go. 806 01:07:13,131 --> 01:07:15,725 Looks like they just drained your canal. 807 01:07:15,725 --> 01:07:17,928 Holy crap. 808 01:07:41,937 --> 01:07:44,398 Why aren't the bombs killing them? 809 01:07:44,398 --> 01:07:47,639 Same reason you can't shoot most crocs...skin tough as concrete. 810 01:07:47,639 --> 01:07:50,260 You need a big force to take that mother down. 811 01:07:50,260 --> 01:07:51,785 Yeah, but people kill crocodiles. 812 01:07:51,785 --> 01:07:55,161 Sure, most crocs have a soft spot behind the eyes at the back of the head. 813 01:07:55,161 --> 01:07:58,451 That ain't most crocs. 814 01:08:02,598 --> 01:08:05,322 They just took out Panama. They destroyed everything. 815 01:08:05,322 --> 01:08:07,315 We can't stop 'em. 816 01:08:07,315 --> 01:08:09,316 You gotta stay on top of 'em! 817 01:08:09,316 --> 01:08:11,519 You can't let 'em go. 818 01:08:53,310 --> 01:08:55,124 Boy, they're fighting over them eggs. 819 01:08:55,124 --> 01:08:58,477 Hutchinson, get the Admiral on the line. now. 820 01:09:00,559 --> 01:09:02,304 Calvin: Let me get this straight. 821 01:09:02,304 --> 01:09:06,565 You're trying to tell me that all these purple dots here 822 01:09:06,565 --> 01:09:10,446 When the shark and the croc were spotted together, these are the times.. 823 01:09:10,446 --> 01:09:13,038 Those are the times that the shark was coming for the eggs 824 01:09:13,038 --> 01:09:17,197 Which could only suggest that she laid eggs at each and every one of those locations. 825 01:09:17,197 --> 01:09:20,220 Hutchinson: Impossible to lay so many eggs in such close succession. 826 01:09:20,220 --> 01:09:24,709 I've heard of rapid reproductive cycles, but even fruit flies don't reproduce that quickly. 827 01:09:24,709 --> 01:09:27,284 She obviously has some type of built-in 828 01:09:27,284 --> 01:09:32,295 Evolutionary adaptation that allows her to produce more rapidly when her offspring's in danger. 829 01:09:32,295 --> 01:09:34,657 That means she's laid hundreds of eggs. 830 01:09:34,657 --> 01:09:38,953 The Megalodon's probably gobbled up the majority of the eggs, if not all of them, already. 831 01:09:38,953 --> 01:09:40,496 And if she hasn't? 832 01:09:40,496 --> 01:09:42,995 Then god help us when they start hatching. 833 01:09:43,318 --> 01:09:46,593 I've got eggs here, sir. They're off the coast. 834 01:09:46,593 --> 01:09:48,068 Here. 835 01:09:48,068 --> 01:09:49,526 What are we looking at? 836 01:09:49,526 --> 01:09:51,125 Hundreds. 837 01:09:51,125 --> 01:09:53,312 Maybe even thousands. 838 01:10:01,635 --> 01:10:03,694 Movement, sir. 839 01:10:04,339 --> 01:10:06,310 My god. 840 01:10:06,310 --> 01:10:09,262 I think they're hatching. 841 01:10:11,389 --> 01:10:12,733 Hutchinson. 842 01:10:13,043 --> 01:10:16,378 Come in. Hutchinson! 843 01:10:24,699 --> 01:10:29,489 Sir, we've just got a report that the smaller crocodiles are attacking the Santa Monica pier. 844 01:10:29,489 --> 01:10:32,238 Sir, the USS Carter wants to know what to do. 845 01:10:32,238 --> 01:10:33,232 Carter? 846 01:10:33,232 --> 01:10:35,119 Terry: It's a nuclear sub. 847 01:10:35,711 --> 01:10:38,723 It's followed the creature into the middle of the North Pacific. 848 01:10:38,723 --> 01:10:41,322 They're heading toward a seismicly active area. 849 01:10:41,322 --> 01:10:44,420 They won't be able to pursue the creatures once they hit that point. 850 01:10:44,420 --> 01:10:47,114 The shark is heading to Hawaii. 851 01:10:47,820 --> 01:10:49,514 Wouldn't you? 852 01:10:49,514 --> 01:10:52,185 My guess is the Megalodon has discovered more eggs. 853 01:10:53,376 --> 01:10:58,911 It can swim, walk, or water-ski to Hawaii. We're gonna nuke those bastards right out of the water. 854 01:11:12,844 --> 01:11:16,671 Sir, we have sonar contact. Airing 2-4-7 degrees. 855 01:11:16,671 --> 01:11:18,464 2-4-7 Degrees. aye. 856 01:11:18,464 --> 01:11:19,195 Engage target. 857 01:11:19,195 --> 01:11:21,695 Engaging target. aye. 858 01:11:28,589 --> 01:11:30,634 [Roaring] they've got to stop. 859 01:11:30,634 --> 01:11:31,305 What? 860 01:11:31,305 --> 01:11:34,046 They're shooting nuclear weapons. They miss. 861 01:11:34,046 --> 01:11:35,435 And they hit a volcanic feature, 862 01:11:35,435 --> 01:11:38,692 Then all of Hawaii will be devastated. 863 01:11:38,692 --> 01:11:40,276 I want a target assessment report. 864 01:11:40,276 --> 01:11:42,305 Target assessment report. aye. 865 01:11:44,195 --> 01:11:45,845 [Sonar pings] target is gone, sir. 866 01:11:45,845 --> 01:11:49,798 Where the hell is it? 867 01:11:57,159 --> 01:11:59,730 Tell 'em to turn off the engines. 868 01:11:59,730 --> 01:12:00,800 What? 869 01:12:00,800 --> 01:12:04,204 Sharks are attracted to electrical activity. That's what he's chasing. 870 01:12:04,204 --> 01:12:08,019 If you tell 'em to turn off their engines and sit quietly, it just might miss them. 871 01:12:08,019 --> 01:12:12,526 See, there's enough volcanic activity in the area that it's creating an electrical hot spot that could... 872 01:12:12,526 --> 01:12:15,633 Just tell 'em to turn off the engines. 873 01:12:15,633 --> 01:12:16,762 Copy that. 874 01:12:16,762 --> 01:12:19,619 Engine room, prepare to go quiet. 875 01:12:38,658 --> 01:12:40,965 [Roaring] [clatter] 876 01:12:47,096 --> 01:12:49,838 Target is back, bearing 0-6-2 degrees. 877 01:12:49,838 --> 01:12:51,117 All engines, full speed ahead. 878 01:12:51,117 --> 01:12:54,399 All engines, full speed ahead. aye. 879 01:12:59,819 --> 01:13:00,683 Nothing? 880 01:13:00,683 --> 01:13:03,560 We've lost all communication. 881 01:13:03,560 --> 01:13:05,884 I'm still picking up the beacon from the sub, but.. 882 01:13:05,884 --> 01:13:09,387 Try pinging. See what kind of footprint we can de-scramble. 883 01:13:09,881 --> 01:13:12,737 What is it, damn it, the sub, the shark 884 01:13:12,737 --> 01:13:16,127 I think it's both. 885 01:13:19,425 --> 01:13:21,483 I think it's shark. 886 01:13:21,733 --> 01:13:25,054 Just went nuclear. 887 01:13:28,612 --> 01:13:31,310 All right, look at the trajectory. Projections? 888 01:13:31,310 --> 01:13:35,887 to 1.1 Degree north to 1.57.8 degree west. 889 01:13:35,887 --> 01:13:38,241 Heading South of Oahu in the Pacific. 890 01:13:38,241 --> 01:13:40,161 We have to get them away from the coast. 891 01:13:40,161 --> 01:13:42,239 That shark swallowed a nuclear sub. 892 01:13:42,239 --> 01:13:44,801 We have to get that thing into the middle of the ocean and destroy it. 893 01:13:45,223 --> 01:13:48,234 And I'm supposed to do that without any eggs? 894 01:13:48,234 --> 01:13:50,058 And how the hell do you know? 895 01:13:50,058 --> 01:13:51,625 Maybe there's some new ones in Hawaii. 896 01:13:51,625 --> 01:13:54,751 Otherwise, I'm gonna have to approximate the sound with my equipment. 897 01:13:54,751 --> 01:13:57,403 Oh..your equipemnt? That really worked out well last time. 898 01:13:57,403 --> 01:13:58,856 Listen, you fake-ass pirate, 899 01:13:58,856 --> 01:14:01,095 - You have any better ideas? - Take it down a notch, lieutenant. 900 01:14:01,633 --> 01:14:04,002 We'll follow your advice. 901 01:14:06,989 --> 01:14:10,023 Come on, let's go, let's go, let's go! 902 01:14:28,571 --> 01:14:32,968 [Shells cracking] we just got the first report of those crocs hatching in Hawaii. 903 01:14:47,919 --> 01:14:49,982 [Car alarms blaring] 904 01:14:54,355 --> 01:14:58,678 It looks like the eggs have already hatched here. 905 01:14:58,678 --> 01:15:00,338 Wow. 906 01:15:00,338 --> 01:15:01,964 Look at that. 907 01:15:06,127 --> 01:15:08,803 Something's drawing them all here. 908 01:15:08,803 --> 01:15:10,505 They're coming from everywhere. 909 01:15:10,505 --> 01:15:13,709 Roger that, USS Lexington. And the relocation effort? 910 01:15:13,709 --> 01:15:17,442 Negative. we haven't found any eggs yet, just empty shells. 911 01:15:17,837 --> 01:15:19,693 Get the Squadron in the air. 912 01:15:19,693 --> 01:15:20,905 Yes, sir. 913 01:15:21,046 --> 01:15:22,531 What's he saying? 914 01:15:22,531 --> 01:15:24,778 No eggs. 915 01:15:27,938 --> 01:15:30,171 Hold on! 916 01:15:39,175 --> 01:15:40,191 [Alarms blaring] 917 01:15:44,042 --> 01:15:46,164 We gotta move you out of the helicopter. 918 01:15:46,164 --> 01:15:47,475 C'mon, we gotta get out of the helicopter. 919 01:15:47,475 --> 01:15:49,069 She's alive, she's alive. 920 01:15:49,254 --> 01:15:50,348 Leave her...leave her where she is. 921 01:15:50,348 --> 01:15:51,069 Let's move her from the helicopter. 922 01:15:51,069 --> 01:15:52,101 You stay here with her. 923 01:15:52,101 --> 01:15:53,782 - Move her...- We've gotta get some help! 924 01:15:53,782 --> 01:15:54,943 Go get the creatures. 925 01:15:54,943 --> 01:15:56,541 We're gonna help you! 926 01:15:56,541 --> 01:15:58,573 We gotta help her, we gotta help her. 927 01:15:59,027 --> 01:16:01,351 - Leave her here. - I'm not gonna leave my fiancee! 928 01:16:01,351 --> 01:16:02,629 I'm not gonna do that! 929 01:16:02,629 --> 01:16:05,279 I'm not gonna leave...I'm not gonna leave you. 930 01:16:05,279 --> 01:16:06,457 Look at me, Terry! 931 01:16:06,457 --> 01:16:08,032 She's not your fiancee, okay? 932 01:16:08,032 --> 01:16:08,655 Listen, listen to me. 933 01:16:08,655 --> 01:16:09,757 She's the best thing that ever happened to me. 934 01:16:09,757 --> 01:16:11,139 - Terry! - If I leave, I'm gonna leave her forever. 935 01:16:11,139 --> 01:16:12,842 This is not your fiancee. Listen to me. 936 01:16:12,842 --> 01:16:14,491 I'm sorry about your fiancee. 937 01:16:14,491 --> 01:16:16,062 I can't bring her back. 938 01:16:16,062 --> 01:16:18,833 But we can go kill this monster. 939 01:16:18,833 --> 01:16:20,478 But it's gotta be you and me. 940 01:16:21,030 --> 01:16:22,975 Are you with me? 941 01:16:22,975 --> 01:16:24,933 [Whimpering] are you with me? 942 01:16:24,933 --> 01:16:25,955 We'll be back for you. 943 01:16:25,955 --> 01:16:27,229 Come on. 944 01:16:38,988 --> 01:16:40,566 [Growling] [roaring, growling] 945 01:16:49,982 --> 01:16:52,625 Her cries must be luring her offspring to help her. 946 01:16:52,933 --> 01:16:55,572 That's why they've all been converging here. 947 01:16:55,572 --> 01:16:59,572 It's the same when the mother croc responds to cries of her young. 948 01:17:01,301 --> 01:17:04,802 They're responding to the cries of her pain. It's amazing. 949 01:18:10,643 --> 01:18:12,770 [Bombs exploding] 950 01:18:12,770 --> 01:18:14,446 No, no, no! 951 01:18:14,446 --> 01:18:16,808 They have to stop hitting the shark 952 01:18:17,007 --> 01:18:20,721 He's got a nuclear submarine inside. It's a nuclear bomb now. 953 01:18:39,492 --> 01:18:40,494 What are you doing? 954 01:18:40,494 --> 01:18:41,990 We're gonna blow up a volcano. 955 01:18:41,990 --> 01:18:43,236 Oh, yeah? with what? 956 01:18:43,236 --> 01:18:44,059 With this. 957 01:18:44,059 --> 01:18:46,225 I'm gonna find the right frequency and lure 'em in. 958 01:18:46,225 --> 01:18:49,968 And at the same time, I'm gonna create the biggest explosion and kill 'em 10 times over. 959 01:18:49,968 --> 01:18:52,465 We bring 'em both to the sweet spot, it's game over. 960 01:18:52,465 --> 01:18:55,314 Oh, yeah, well, you haven't been able to make it work yet. 961 01:18:55,314 --> 01:18:57,863 What, all of a sudden you've got some divine inspiration? 962 01:18:57,863 --> 01:19:01,949 You know You talk about me lying to the Africans about ridding them of their monsters and ghosts. 963 01:19:01,949 --> 01:19:05,721 But look at you now, man. With you, it's delusional. 964 01:19:06,175 --> 01:19:07,621 I can try, right? 965 01:19:07,621 --> 01:19:10,695 I'm not gonna stop until they're both dead. 966 01:19:10,695 --> 01:19:12,887 That's me. 967 01:19:18,614 --> 01:19:21,947 Sir, Hutchinson's down. 968 01:19:21,947 --> 01:19:23,582 Survivors? 969 01:19:29,003 --> 01:19:31,518 Casualties of war. 970 01:19:38,401 --> 01:19:40,572 Let's focus on the creatures. 971 01:19:40,572 --> 01:19:42,894 Yes, sir. 972 01:20:13,361 --> 01:20:15,357 [electronic warbling] anything? 973 01:20:31,983 --> 01:20:33,888 [Electronic warbling] [roaring] holy crap, man. It's working. 974 01:20:33,888 --> 01:20:35,897 They're coming. 975 01:20:40,909 --> 01:20:44,677 [Electronic warbling]Where's that explosion of yours? Terry! 976 01:20:44,677 --> 01:20:45,986 Not yet. 977 01:20:45,986 --> 01:20:47,407 We gotta get outta here! 978 01:20:47,407 --> 01:20:50,142 Not yet. no. 979 01:21:00,339 --> 01:21:02,079 [Electronic warbling]Holy crap. 980 01:21:02,558 --> 01:21:04,297 [Nigel starts motor] Hey! hey! 981 01:21:04,297 --> 01:21:06,137 You idiot! 982 01:21:06,137 --> 01:21:07,600 You idiot! 983 01:21:21,066 --> 01:21:23,061 [Earth cracking] they're going towards the sound. 984 01:21:23,061 --> 01:21:25,159 No, they're going towards their mother. 985 01:21:25,159 --> 01:21:26,787 Yeah, well, either way we gotta get outta here. 986 01:21:26,787 --> 01:21:28,531 Now you're talking my language. 987 01:21:35,155 --> 01:21:36,383 What's that? 988 01:21:36,383 --> 01:21:37,057 A remote. 989 01:21:37,057 --> 01:21:38,658 I know that. What's it for? 990 01:21:38,658 --> 01:21:40,537 Your explosion. 991 01:21:45,010 --> 01:21:47,301 It was nice working with you, shark man. 992 01:21:47,301 --> 01:21:49,312 Same to you, croc man. 993 01:21:53,353 --> 01:21:55,430 Holy shit, Look at that. 994 01:22:54,596 --> 01:22:57,013 Sir, the creatures are toast. 995 01:22:57,013 --> 01:22:59,230 [Cheering] yeah! all right! 996 01:22:59,230 --> 01:23:02,054 All right, baby, we got 'em! We got 'em, baby! 997 01:23:02,054 --> 01:23:03,092 Yeah! 998 01:23:05,506 --> 01:23:09,650 Sir, looks like you can smoke that cigar now. 999 01:23:11,301 --> 01:23:14,297 All right! yeah! 1000 01:23:21,573 --> 01:23:24,499 I knew you'd wait for me, baby. 1001 01:23:25,240 --> 01:23:27,150 You owe me some whiskey. 1002 01:23:27,150 --> 01:23:29,173 How you holding up, Terry? 1003 01:23:29,173 --> 01:23:34,681 Better..I'm feeling better. 1004 01:23:36,765 --> 01:23:38,859 Are those mine? 1005 01:23:42,318 --> 01:23:50,130 Nigel, I think you just made Hutchinson smile. 1006 01:23:50,686 --> 01:23:52,944 Well, pigs can fly. 1007 01:23:52,944 --> 01:23:55,043 Buckle up, boys. 1008 01:23:55,605 --> 01:23:58,091 We're goin' home. 1009 01:23:58,792 --> 01:24:01,685 Terry: What a crock. 71967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.