Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,236 --> 00:01:35,155
What do you think you are doing?
2
00:01:37,436 --> 00:01:38,905
He'll kill you..
3
00:01:38,905 --> 00:01:43,523
I have to feed my familia. leave!
4
00:01:45,635 --> 00:01:48,702
Well, well, well? What do we got here, mate?
5
00:01:48,703 --> 00:01:51,304
It's yours Mr. Ross! I found it.
6
00:01:51,304 --> 00:01:51,934
Sure, it is!
7
00:01:51,935 --> 00:01:56,734
- It's a beautiful diamonde, Mr. Ross. - I said shut it!
8
00:01:56,735 --> 00:01:59,701
Not a diamond...
9
00:01:59,702 --> 00:02:01,586
It's a shell.
10
00:02:01,586 --> 00:02:05,892
Oh, look Mr. Ross, my diamonde!
11
00:02:08,535 --> 00:02:10,801
No one leave!
12
00:02:10,802 --> 00:02:12,267
No one.
13
00:02:12,268 --> 00:02:14,251
Now get back to work.
14
00:02:14,252 --> 00:02:17,267
Over here, everyone!
15
00:02:17,268 --> 00:02:19,467
Go!
16
00:02:19,468 --> 00:02:22,332
Start digging!
17
00:02:25,835 --> 00:02:30,267
Cracking here, it's like working with a bunch of women.
18
00:02:49,468 --> 00:02:50,601
Hey! Hey!
19
00:02:50,602 --> 00:02:52,867
Hey!
20
00:02:52,868 --> 00:02:55,595
Sun of bitch!
21
00:03:47,567 --> 00:03:50,032
I can't make heads and tails out any of this.
22
00:03:50,033 --> 00:03:54,466
Where is the whale or shark guy?
23
00:03:54,467 --> 00:03:57,032
McCormick!
24
00:03:57,033 --> 00:03:58,699
Tank 3 is ready, Lieutenant.
25
00:03:58,700 --> 00:04:00,473
On my mark.
26
00:04:00,473 --> 00:04:03,168
Decrease by the factor of 7 from a thousand Megahertz.
27
00:04:03,168 --> 00:04:05,561
Starting now.
28
00:04:10,733 --> 00:04:14,298
The hydrophones are mimicing the sounds of a dying fish.
29
00:04:14,299 --> 00:04:16,986
Terry, Capitain Smalls is looking for you.
30
00:04:16,986 --> 00:04:20,191
He need to see you CS right away.
31
00:04:20,566 --> 00:04:22,390
Terry?
32
00:04:23,333 --> 00:04:24,332
Hey.
33
00:04:24,333 --> 00:04:26,232
Oh, hey, Corrine.
34
00:04:26,233 --> 00:04:27,465
Check this out.
35
00:04:27,466 --> 00:04:29,967
You know if I increase the frequency by just 5 Mhz...
36
00:04:29,967 --> 00:04:31,801
I can create a more consistent sound velocity.
37
00:04:31,802 --> 00:04:35,763
- Really? - Oh, yean. Watch.
38
00:04:35,866 --> 00:04:38,332
Alright.
39
00:04:38,733 --> 00:04:42,232
Alright now watch the shark follows the sound waves. Alright...
40
00:04:42,233 --> 00:04:45,596
Now if I increase the sound...
41
00:04:46,732 --> 00:04:50,198
Whatch how the sound repels the shark.
42
00:04:50,199 --> 00:04:53,798
Isn't that great? It repels the shark....Sound.
43
00:04:53,799 --> 00:04:55,564
This could change everything....
44
00:04:55,565 --> 00:04:57,220
- Wow, - OK, Terry,
45
00:04:57,220 --> 00:05:00,198
I'm gonna leave now before that great white shark breaks loose.
46
00:05:00,198 --> 00:05:04,431
Yeah....No, no..There's still some kinks in my Hydrophonic Spheres but...
47
00:05:04,432 --> 00:05:07,084
It's good. I'm on itself. This is good.
48
00:05:07,084 --> 00:05:10,893
Remember, Captain Smalls wants to see you.
49
00:05:12,166 --> 00:05:15,927
You need to calm down.
50
00:05:16,298 --> 00:05:21,424
I love you. Even though you like to play with big fish.
51
00:05:21,699 --> 00:05:24,766
Come see me, after you talk with the Captain.
52
00:05:24,767 --> 00:05:29,231
Here, meet me at 13:00.
53
00:05:29,232 --> 00:05:32,297
- I think I know what time that is. - Do you now?
54
00:05:32,298 --> 00:05:34,764
This time...
55
00:05:35,265 --> 00:05:36,666
And fix that.
56
00:05:36,667 --> 00:05:38,164
Yes.
57
00:05:38,165 --> 00:05:40,790
Ok.
58
00:05:46,499 --> 00:05:49,164
Sir, sorry about the tanks.
59
00:05:49,165 --> 00:05:53,128
I miscalculated it by increasing the frequency. I could vibrate the wall in...
60
00:05:53,128 --> 00:05:54,049
Lieutenant McCormick,
61
00:05:54,049 --> 00:05:58,876
I'm sure that the research that you're doing on sharks gonna prove invaluable to our divers.
62
00:05:58,876 --> 00:06:03,697
But for right now, I need you to tell me what you see right there.
63
00:06:03,698 --> 00:06:06,396
Heat Displacement, sir.
64
00:06:06,397 --> 00:06:08,049
Is it chop projections?
65
00:06:08,049 --> 00:06:10,413
Real time. 10 second increments.
66
00:06:10,413 --> 00:06:12,719
10 second...it's not possible.
67
00:06:12,719 --> 00:06:14,300
Those are whales. right?
68
00:06:14,300 --> 00:06:15,730
No, Sir.
69
00:06:15,731 --> 00:06:19,875
Whales sleuth, they go up and down. The Sharks they go from side to side.
70
00:06:19,875 --> 00:06:22,566
If you look at the heat projections you will see the size, the girth...
71
00:06:22,566 --> 00:06:25,503
I mean they all move in as one unit. This is massive.
72
00:06:25,503 --> 00:06:30,183
Lieutenant, You got sharks on the brain. That is a part of whales.
73
00:06:30,183 --> 00:06:31,935
Captain, If I could get my Hydrosonic device in water,
74
00:06:31,936 --> 00:06:34,776
I think I can use radio waves active sonar identifier.
75
00:06:34,776 --> 00:06:37,884
No, no, we're done here. All I need was a confirmation on that.
76
00:06:37,885 --> 00:06:41,751
- No..no This..this is way bigger than that. Those...- Lieutenant McCormick, it is over.
77
00:06:41,752 --> 00:06:45,583
- The shark is dead! - No one saw it.
78
00:06:45,584 --> 00:06:47,092
Excuse me?
79
00:06:47,092 --> 00:06:50,116
No concrescences were found. No massive bodies washed ashore.
80
00:06:50,117 --> 00:06:54,967
No one can conclusively say that the Megalodon was killed by the giant set of
81
00:06:54,967 --> 00:07:01,091
Lieutenant McCormick, you can leave my deck now.
82
00:07:01,091 --> 00:07:03,008
Yes, Sir!
83
00:07:12,217 --> 00:07:14,249
Hey.
84
00:07:14,250 --> 00:07:16,249
Are you Ok? What's wrong?
85
00:07:16,250 --> 00:07:18,615
The Captain Small gave you another speech?
86
00:07:18,616 --> 00:07:21,742
A massive heat distorted foot print was found not too far away from here.
87
00:07:21,742 --> 00:07:23,415
Stop stop...What?
88
00:07:23,416 --> 00:07:25,784
Corrine, the giant shark's back.
89
00:07:25,785 --> 00:07:27,782
How? How do you know?
90
00:07:27,783 --> 00:07:32,015
- The Captain Small said anything?- No, but he intimdated enough. I..I just...
91
00:07:32,015 --> 00:07:32,649
Then, I'm sure it's nothing.
92
00:07:32,650 --> 00:07:35,411
I need to get my Hidrosonic Spheres in the water and in this chance...
93
00:07:35,412 --> 00:07:38,782
- I can stop it, Ok? - Stop! You hear that?
94
00:07:38,783 --> 00:07:41,717
No sirens no drills...Nothing.
95
00:07:41,718 --> 00:07:44,206
Calm down.
96
00:07:44,249 --> 00:07:46,948
It'll be OK.
97
00:07:46,949 --> 00:07:49,915
It will be OK.
98
00:07:49,916 --> 00:07:52,415
Meet me at 13:00.
99
00:07:52,416 --> 00:07:57,178
- We can release some of your stress. - So bad...So bad...
100
00:08:46,715 --> 00:08:49,181
Alright.
101
00:08:51,482 --> 00:08:53,381
Corrine.
102
00:08:53,382 --> 00:08:55,848
Damn it!
103
00:09:06,382 --> 00:09:09,609
What the hell was that?
104
00:09:09,714 --> 00:09:13,112
Sound channel warning!
105
00:09:26,347 --> 00:09:27,547
Corrine!
106
00:09:27,548 --> 00:09:30,014
Corrine!
107
00:09:32,815 --> 00:09:35,281
Corrine!
108
00:09:36,214 --> 00:09:40,703
Corrine, Wake up! Come on, wake up!
109
00:09:55,514 --> 00:09:59,003
I should have been here!
110
00:10:00,780 --> 00:10:03,245
Sir, We gotta go. Not sit here!
111
00:10:03,246 --> 00:10:07,142
Sir! We gotta go now!
112
00:10:51,413 --> 00:10:55,743
Get away from my sheep, you son of bitch!
113
00:12:57,911 --> 00:13:02,139
- How are you doing, Michael? - Yeah, Nigel.
114
00:13:02,178 --> 00:13:05,710
- Sorry about your pig, mate. - What happened?
115
00:13:05,711 --> 00:13:08,510
It'll come to in about three days.
116
00:13:08,511 --> 00:13:11,010
How many days? Three days?
117
00:13:11,011 --> 00:13:13,985
No, no. You have to explain this to my wife.
118
00:13:14,310 --> 00:13:16,010
I've done it before, right?
119
00:13:16,011 --> 00:13:18,778
No..no. This time you have to act as if you are sorry.
120
00:13:18,779 --> 00:13:21,600
- Alright? - OK.
121
00:13:21,600 --> 00:13:24,606
Give me some whisky will you.
122
00:13:29,544 --> 00:13:30,943
Thanks.
123
00:13:30,944 --> 00:13:31,943
Cheers.
124
00:13:31,944 --> 00:13:35,535
That pig of yours almost killed me.
125
00:13:57,544 --> 00:14:00,476
N..Nigel Putnam?
126
00:14:00,477 --> 00:14:05,287
Well, there is only one reason an Aussi bird be in the Congo ain't for the beers, mate.
127
00:14:05,287 --> 00:14:07,709
No, Sir.
128
00:14:07,710 --> 00:14:09,075
Well, let me guess.
129
00:14:09,076 --> 00:14:11,176
Trippled with block diamonds ? Problems with blood diamonds ?
130
00:14:11,177 --> 00:14:14,477
Or illegal coal mines are raping this beautiful country?
131
00:14:14,478 --> 00:14:17,576
- Coal. - Coal.
132
00:14:17,577 --> 00:14:21,444
I suppose the villagers have seen some unusual creatures invite
133
00:14:21,445 --> 00:14:24,777
one of the holes such a dug out of the mountains.
134
00:14:24,778 --> 00:14:27,539
Oh, yes actually.
135
00:14:34,609 --> 00:14:37,541
Not interested.
136
00:14:39,476 --> 00:14:43,375
We willing to double what you are currently getting paid.
137
00:14:43,376 --> 00:14:46,009
Triple if you can capture it.
138
00:14:46,010 --> 00:14:47,775
To find what?
139
00:14:47,776 --> 00:14:49,608
We don't know.
140
00:14:49,609 --> 00:14:53,276
But none of our workers mind there until they know it's dead.
141
00:14:53,277 --> 00:14:55,008
What is it? A Ghost?
142
00:14:55,009 --> 00:14:59,600
A ghost that has already killed 34 of our men.
143
00:15:04,042 --> 00:15:10,202
Oh by the way. you better explain and apologize Mrs formy...Eh?
144
00:15:10,643 --> 00:15:12,708
C'mon Miss Australia.
145
00:15:12,709 --> 00:15:15,697
Show me a ghost.
146
00:15:35,009 --> 00:15:43,831
So hov long have you been searching for 'Creatures'..'Ghost' ' Goblins' That kind of things
147
00:15:44,675 --> 00:15:47,641
Have you ever found anything?
148
00:15:48,208 --> 00:15:50,674
Anything?
149
00:15:55,375 --> 00:16:02,474
Look, I know that you think what we do is wrong. but we pay the villagers a decent wage.
150
00:16:02,475 --> 00:16:05,007
You know what I think?
151
00:16:05,008 --> 00:16:10,075
I think If I'm gonna work for you... we should just focus on this monster of the jungle.
152
00:16:10,076 --> 00:16:12,564
OK?
153
00:16:23,774 --> 00:16:26,331
There it is!
154
00:16:28,541 --> 00:16:33,405
- There's what? I don't see nothing. - That whole area.
155
00:16:34,074 --> 00:16:37,631
- There's nothing there. - Exactly.
156
00:17:04,274 --> 00:17:07,854
Sorry, Mr. Putnam, we need to hurry this along.
157
00:17:07,854 --> 00:17:11,139
I got to make with rebel leaders in about two hours.
158
00:17:11,140 --> 00:17:13,673
If I write you a check now.
159
00:17:13,674 --> 00:17:18,439
Then let's just say was a...Methan leak. Yeah, that sounds right to me.
160
00:17:18,440 --> 00:17:23,573
And so groom a hazard. Your how should we say....uh..Open?
161
00:17:23,574 --> 00:17:26,339
Do this count things.
162
00:17:26,340 --> 00:17:28,965
Miss. Legatt,
163
00:17:30,140 --> 00:17:37,139
I once felt the breath of 1,500 pound white gorilla down my neck.
164
00:17:37,140 --> 00:17:41,072
I have wrestled, lifted little creatures.
165
00:17:41,073 --> 00:17:45,752
that have two heads and 15 spike tails that ate flesh of children
166
00:17:45,753 --> 00:17:49,039
I have seen all the horrors of this jungle.
167
00:17:49,040 --> 00:17:56,337
Now there's nothing here or anywhere that surprised me.
168
00:17:58,273 --> 00:18:02,272
- But this was a creature. - No, it isn't.
169
00:18:02,273 --> 00:18:05,138
How can you tell?
170
00:18:05,139 --> 00:18:08,333
You're standing in the footprint.
171
00:19:02,672 --> 00:19:05,865
- Miss. Legatt. - What?
172
00:19:06,972 --> 00:19:10,104
Wonderful...very wonderful!
173
00:19:10,105 --> 00:19:14,765
Hello? A little bit of help heaps, please?
174
00:19:22,639 --> 00:19:25,304
Be nice Crocodile.
175
00:19:25,305 --> 00:19:28,135
Nice Crocodile.
176
00:20:57,470 --> 00:20:59,936
Go ahead.
177
00:21:00,804 --> 00:21:05,498
Nigel. What brings you out of the jungle?
178
00:21:06,103 --> 00:21:10,135
Really? What's the boogie man this time?
179
00:21:10,136 --> 00:21:12,969
Look, Man I've seen plenty of crocs.
180
00:21:12,970 --> 00:21:17,334
Come on, man. You're still just thiefen a scoundrel.
181
00:21:17,336 --> 00:21:19,569
Really?
182
00:21:19,570 --> 00:21:22,558
And it's comming here now?
183
00:21:22,969 --> 00:21:25,702
I'll call Augus and check it out.
184
00:21:25,703 --> 00:21:27,002
Luise.
185
00:21:27,003 --> 00:21:29,764
It's Louis!
186
00:21:42,470 --> 00:21:44,902
This is gonna cost Nigel 50%.
187
00:21:44,903 --> 00:21:47,870
Fifty. Fifty? I want at least ten.
188
00:21:47,871 --> 00:21:49,935
Keep dreaming.
189
00:21:49,936 --> 00:21:52,202
- I want my 10%. - Yeah, whatevere.
190
00:21:52,203 --> 00:21:55,070
- My 10%. - Don't I always take care of you?
191
00:21:55,071 --> 00:21:56,434
What, like the last time?
192
00:21:56,435 --> 00:22:01,732
Look, man. Last time wasn't my fault. I'll take care of you.
193
00:22:06,736 --> 00:22:08,635
Nigel.
194
00:22:08,636 --> 00:22:12,897
Yeah, you are right. That's the mother of all crocs.
195
00:22:14,836 --> 00:22:18,636
Well. My boat may be available for the right price.
196
00:22:18,637 --> 00:22:22,159
- Tell him I want my 10%. - Shee!
197
00:22:23,068 --> 00:22:25,269
Well I mean I was thinking 50%
198
00:22:25,270 --> 00:22:28,997
- 10% - Son of B....
199
00:22:31,702 --> 00:22:35,429
Well, good luck finding another boat.
200
00:22:37,235 --> 00:22:40,036
You're still cheating scoundrel.
201
00:22:40,037 --> 00:22:45,400
But I tell you what nothing less than 50%.
202
00:22:46,701 --> 00:22:50,463
Alright, I'll see you then.
203
00:22:51,235 --> 00:22:53,435
- You tell him about my 10%? - Shut up!
204
00:22:53,436 --> 00:22:56,734
- Look we sail in an hour. - Yes.
205
00:22:56,735 --> 00:23:00,098
And you're not getting 10%
206
00:23:17,668 --> 00:23:21,827
You sign a waiver not to seek medical attention?
207
00:23:22,334 --> 00:23:27,182
You are the only survivor on a ship to carry over 2,200 sailors?
208
00:23:27,182 --> 00:23:32,934
Have...uh...Have you recovered any of the satelite transmissions from the USS Gibson?
209
00:23:32,935 --> 00:23:35,634
Um...I need the data.
210
00:23:35,635 --> 00:23:37,966
I need the data because..
211
00:23:37,967 --> 00:23:42,763
- Would you like some water? - No, no..I need the data.
212
00:23:43,334 --> 00:23:49,131
The....Sonic impulses attracted the Megalodon and it's possible that..
213
00:23:49,131 --> 00:23:52,993
It's possilbe that I've caused the Megalodon attacked.
214
00:23:53,600 --> 00:23:56,833
It's possilbe that I've caused the Megalodon attacked.
215
00:23:56,834 --> 00:23:58,333
Out!
216
00:23:58,334 --> 00:24:00,533
Excuse me?
217
00:24:00,534 --> 00:24:03,167
I think I was pretty clear.
218
00:24:03,168 --> 00:24:06,366
This is my investigation.
219
00:24:06,367 --> 00:24:08,800
Here.
220
00:24:08,801 --> 00:24:11,789
Read it outside.
221
00:24:19,267 --> 00:24:24,665
Lieutenant McCormick, I'm special agent Hutchinson within NOAA.
222
00:24:25,700 --> 00:24:27,633
Not a talker?
223
00:24:27,634 --> 00:24:30,321
Good. I'll talk, you listen.
224
00:24:30,321 --> 00:24:33,832
I represent an elite group of military commanders.
225
00:24:33,833 --> 00:24:36,331
We are on a hunt, Lieutenant McCormick.
226
00:24:36,332 --> 00:24:40,261
- To kill a shark. - It was my fault.
227
00:24:40,400 --> 00:24:41,865
It was my fault.
228
00:24:41,866 --> 00:24:45,034
You no good to me if emotionally compromised
229
00:24:45,035 --> 00:24:49,832
Go rest, I won't bother you again.
230
00:24:49,833 --> 00:24:51,166
No!
231
00:24:51,167 --> 00:24:52,832
No.
232
00:24:52,833 --> 00:24:55,299
No.
233
00:24:56,900 --> 00:24:59,698
I can help you draw the Megalodon.
234
00:24:59,699 --> 00:25:03,832
I can create the beacon. I can help you to kill the beast.
235
00:25:03,833 --> 00:25:05,698
I need....
236
00:25:05,699 --> 00:25:07,834
to help you kill the beast.
237
00:25:07,835 --> 00:25:09,398
Please.
238
00:25:09,399 --> 00:25:10,832
Good.
239
00:25:10,833 --> 00:25:13,698
There's no pay and you start now.
240
00:25:13,699 --> 00:25:17,028
- Ready? - Yes.
241
00:25:41,332 --> 00:25:43,131
Dude.
242
00:25:43,132 --> 00:25:45,366
- Have you ever seen...? - Well, Egg that big?
243
00:25:45,367 --> 00:25:47,764
- Yeah. - Oh, no.
244
00:25:47,765 --> 00:25:49,249
But I'll tell you what I do not want to see.
245
00:25:49,250 --> 00:25:50,699
What? The baby crocodile comes out of there?
246
00:25:50,700 --> 00:25:53,290
That's exactly right.
247
00:25:53,932 --> 00:25:57,200
Hey, man. You sure your boy Nigel knows what his doing?
248
00:25:57,201 --> 00:25:58,931
I hope he'll be OK.
249
00:25:58,932 --> 00:26:01,898
Besides that thing up there won't wake up.
250
00:26:01,899 --> 00:26:03,933
You mean that thing out there still alive?
251
00:26:03,934 --> 00:26:05,098
Yes, it's tranqualized.
252
00:26:05,099 --> 00:26:07,099
Man, I need to find another job.
253
00:26:07,100 --> 00:26:08,531
Relax.
254
00:26:08,532 --> 00:26:13,021
Anything goes wrong I'll make sure you get 10%.
255
00:26:44,298 --> 00:26:47,230
Are you sure that thing isn't gonna wake up?
256
00:26:47,231 --> 00:26:49,697
Nope.
257
00:26:51,642 --> 00:26:53,260
That's reassuring.
258
00:26:53,261 --> 00:26:54,808
You got the eggs?
259
00:26:54,809 --> 00:26:57,484
Yeah. on the lower deck. Counted and controlled.
260
00:26:58,689 --> 00:27:00,080
That's all she was doing, you know?
261
00:27:00,080 --> 00:27:01,431
What?
262
00:27:01,431 --> 00:27:02,969
Protecting her eggs.
263
00:27:02,969 --> 00:27:06,836
From what? Who wants an omelet that big?
264
00:27:14,619 --> 00:27:17,090
[Crashing]
265
00:27:21,931 --> 00:27:25,675
Guys, guys, the Captain wants everybody to put on their life jackets.
266
00:27:26,692 --> 00:27:29,115
Nigel, you all right?
267
00:27:29,115 --> 00:27:30,360
I'll bet he does.
268
00:27:30,360 --> 00:27:32,072
The way he's driving this boat, is he drunk?
269
00:27:32,072 --> 00:27:34,973
You should remind him what cargo we've got.
270
00:27:38,295 --> 00:27:40,761
I don't think she's the only beast out here.
271
00:27:46,012 --> 00:27:48,243
Hey, jim, he's under there!
272
00:27:48,244 --> 00:27:50,377
What are you gonna do, sink us?
273
00:27:50,378 --> 00:27:53,079
Okay, maybe he's gone.
274
00:27:53,080 --> 00:27:54,844
Maybe he left.
275
00:27:59,412 --> 00:28:01,846
[Growling] the croc! The croc's waking up.
276
00:28:01,846 --> 00:28:04,052
- Cut the rope! - Leave the rope!
277
00:28:04,052 --> 00:28:04,966
I said leave the ropes!
278
00:28:04,966 --> 00:28:06,637
You cut the rope, there are two of them after us.
279
00:28:06,637 --> 00:28:08,380
No.no. no. they'll go after each other.
280
00:28:08,380 --> 00:28:10,260
They just and she's just...she's just protecting her eggs.
281
00:28:10,260 --> 00:28:11,231
From that thing!
282
00:28:11,231 --> 00:28:12,386
No! from us!
283
00:28:12,386 --> 00:28:13,129
Cut the rope!
284
00:28:13,129 --> 00:28:14,236
Leave him!
285
00:28:19,450 --> 00:28:22,511
[Crashing] [croc growling]
286
00:28:23,376 --> 00:28:25,896
aah!
287
00:28:29,687 --> 00:28:32,947
Aah!
288
00:29:00,701 --> 00:29:02,074
Butowski.
289
00:29:02,074 --> 00:29:03,862
Admiral on deck! sir.
290
00:29:03,862 --> 00:29:05,491
Find my target yet?
291
00:29:05,491 --> 00:29:06,599
Negative, sir.
292
00:29:07,530 --> 00:29:12,767
Butowski, this is a Gurkha black dragon, the most expensive cigar in the world.
293
00:29:12,767 --> 00:29:17,241
Now, I promised myself as soon as we kill this creature that I would fire this up and smoke it.
294
00:29:18,965 --> 00:29:23,250
I really want to smoke this cigar, lieutenant.
295
00:29:24,506 --> 00:29:28,751
So tell me. Am I gonna get to smoke my black dragon?
296
00:29:28,751 --> 00:29:30,547
Yes, sir.
297
00:29:30,713 --> 00:29:31,956
Hutchinson: Admiral.
298
00:29:31,956 --> 00:29:33,507
This is lieutenant Terry McCormick.
299
00:29:33,507 --> 00:29:35,010
My shark expert.
300
00:29:35,010 --> 00:29:36,814
What? no.
301
00:29:36,814 --> 00:29:37,801
..yes. yes.
302
00:29:37,801 --> 00:29:38,927
Well, what are you?
303
00:29:38,927 --> 00:29:40,723
I'm an aqua acoustical engineer.
304
00:29:40,723 --> 00:29:43,647
Sharks are my focus field. Look, I've made some groundbreaking discoveries.
305
00:29:43,647 --> 00:29:46,856
Take it down a notch, lieutenant. I read your file. I know who you are.
306
00:29:46,856 --> 00:29:51,654
You like to experiment with audio levels to find out what can repel a shark
307
00:29:51,815 --> 00:29:53,695
Well, that is exactly what I want to do.
308
00:29:54,395 --> 00:29:56,949
Yes, sir.
309
00:29:58,826 --> 00:30:01,034
Welcome to my domain.
310
00:30:01,034 --> 00:30:06,058
Every seaman, from recruit to special agent to me, we are all dedicated
311
00:30:06,058 --> 00:30:10,491
to hunting, finding, and killing the Carcharocles Megalodon.
312
00:30:10,491 --> 00:30:15,361
This is an elite and invitation-only club. If you are on this ship,
313
00:30:15,361 --> 00:30:18,421
That is your only purpose. Understood?
314
00:30:18,421 --> 00:30:19,557
Yes, sir.
315
00:30:19,557 --> 00:30:21,162
So why are you on my ship?
316
00:30:21,162 --> 00:30:24,520
Hunt, find and kill the Megalodon. sir.
317
00:30:24,520 --> 00:30:25,476
Excellent.
318
00:30:25,476 --> 00:30:28,867
Show Dr. McCormick his new quarters. Show him his new lab.
319
00:30:28,867 --> 00:30:32,487
I want to see his shark repellant thing in action.
320
00:30:32,487 --> 00:30:35,763
It could come in handy in the thick of things.
321
00:30:43,517 --> 00:30:47,739
Special agent Hutchinson, I have to send you back out again. There's been another hit.
322
00:30:47,739 --> 00:30:49,689
A cargo ship.
323
00:30:49,689 --> 00:30:51,397
A few survivors.
324
00:30:51,397 --> 00:30:52,862
Yes, sir.
325
00:31:15,517 --> 00:31:17,387
[Seagulls cawing] [boys giggling]
326
00:31:17,847 --> 00:31:21,070
Niños, niños. Venga. no tocas. (Kids, Come on. Do not touch)
327
00:31:21,070 --> 00:31:23,016
Muy, muy sucio. Venga. (It's very dirty. Come here)
328
00:31:23,016 --> 00:31:24,944
Aha! you here.
329
00:31:24,944 --> 00:31:26,637
What's your name, boy?
330
00:31:26,637 --> 00:31:31,371
- [Boy laughs]Scott - Get outta here.
331
00:31:32,434 --> 00:31:35,723
Stupid kids.
332
00:31:53,111 --> 00:31:54,310
Where's Louis?
333
00:31:54,310 --> 00:31:57,689
You know where he is. You should've jumped.
334
00:31:59,359 --> 00:32:02,219
I never liked him.
335
00:32:02,219 --> 00:32:04,679
That's why he jumped.
336
00:32:06,074 --> 00:32:07,278
Where you going?
337
00:32:07,279 --> 00:32:09,278
I quit.
338
00:32:25,457 --> 00:32:30,288
[Festive latin music plays] whiskey. Hard, por favor, please.
339
00:32:30,288 --> 00:32:32,356
Tan dinero.
340
00:32:32,356 --> 00:32:33,550
Huh?
341
00:32:33,550 --> 00:32:34,646
Dinero.
342
00:32:34,646 --> 00:32:35,734
Dinero.
343
00:32:35,734 --> 00:32:37,588
- Oh, dinero.- Mm-hmm.
344
00:32:38,360 --> 00:32:41,161
Dinero, dinero, dinero.
345
00:32:41,161 --> 00:32:42,762
Big dinero.
346
00:32:46,183 --> 00:32:48,178
Esta quebrado. (It is broken)
347
00:32:48,178 --> 00:32:49,439
No. Mm-hmm, yeah.
348
00:32:49,439 --> 00:32:51,258
No, impossible.
349
00:32:56,893 --> 00:33:02,143
[Bartender speaking spanish] Oye, la botella de whiskey.
350
00:33:04,579 --> 00:33:06,895
Mm-hmm.
351
00:33:06,895 --> 00:33:10,176
I got a feeling this whiskey's gonna cost me.
352
00:33:12,757 --> 00:33:17,019
I'll take it.
353
00:33:30,300 --> 00:33:33,978
You know, the last time a beautiful woman pay for me the bar..
354
00:33:33,978 --> 00:33:35,032
Didn't end pretty.
355
00:33:36,036 --> 00:33:37,801
Don't flatter yourself.
356
00:33:37,802 --> 00:33:41,003
Smelly, middle-aged children aren't my type, Mr. Putnam.
357
00:33:41,003 --> 00:33:42,597
So what's your name?
358
00:33:42,597 --> 00:33:45,205
Special agent Hutchinson. Secret service.
359
00:33:45,205 --> 00:33:47,184
Ooh, that's a hell of a name.
360
00:33:47,184 --> 00:33:49,216
So how can I help you, special agent?
361
00:33:49,216 --> 00:33:53,255
Intel. You and a few other survivors have a story to tell.
362
00:33:53,255 --> 00:33:55,087
And I need to listen.
363
00:33:55,087 --> 00:33:56,983
You know, you'll never kill it.
364
00:33:56,983 --> 00:33:59,685
Even with the entire force of the U.S. military?
365
00:33:59,685 --> 00:34:02,464
Have you ever seen the exoskeleton of these things?
366
00:34:02,464 --> 00:34:07,447
I mean, these things were designed to survive. They've survived for more than 400 million years.
367
00:34:08,025 --> 00:34:11,575
- You know, these Crocs, they have the intelligence of a human be... - Croc?
368
00:34:11,575 --> 00:34:14,224
Who's talking about a crocodile?
369
00:34:14,224 --> 00:34:16,805
The creature that attacked your ship was a shark
370
00:34:16,805 --> 00:34:19,532
Darlin', I know the difference between a shark and a croc.
371
00:34:19,532 --> 00:34:23,937
You see, sharks are limited to the ocean, whereas crocs, oh, no, they can rule land and sea.
372
00:34:23,937 --> 00:34:29,967
Sharks are fleshy, soft penetrable flesh, whilst Crock, impenetrable.
373
00:34:29,967 --> 00:34:31,540
The croc found you at sea?
374
00:34:31,540 --> 00:34:34,389
No. I caught it on land. Best trophy I ever had.
375
00:34:34,389 --> 00:34:36,162
You need to come with me.
376
00:34:37,807 --> 00:34:41,654
Where are we going, back to your place for a little R&R?
377
00:34:41,654 --> 00:34:45,503
Otherwise, I'm staying right here. Thanks for the whiskey.
378
00:34:45,503 --> 00:34:47,391
This isn't a request.
379
00:34:47,391 --> 00:34:51,887
You can go willingly or reluctantly, your choice.
380
00:35:20,789 --> 00:35:23,264
[Electronics beeping] nice.
381
00:35:24,113 --> 00:35:25,770
Nice.
382
00:35:25,771 --> 00:35:29,003
She's tracking in the north Atlantic ocean, near Nassau.
383
00:35:29,003 --> 00:35:30,270
Impossible.
384
00:35:30,271 --> 00:35:32,930
An hour ago she was southeast of Newfoundland.
385
00:35:32,930 --> 00:35:34,410
Zoom.
386
00:35:35,034 --> 00:35:37,372
She's faster than we thought, sir.
387
00:35:37,373 --> 00:35:40,359
That's because she's not our shark
388
00:35:41,368 --> 00:35:42,080
What is it?
389
00:35:42,718 --> 00:35:47,237
A whole other game we're about to play.
390
00:36:51,277 --> 00:36:54,103
[Growling] aah!
391
00:37:09,484 --> 00:37:12,500
Sir.
392
00:37:16,372 --> 00:37:24,496
Dr. McCOR...lieutenant McCormick, I believe it is these days.
393
00:37:25,107 --> 00:37:28,552
Well, look at him now, but, please, don't be fooled.
394
00:37:28,552 --> 00:37:34,421
Behind his scientific facade is a man with more voracity than a lion.
395
00:37:34,421 --> 00:37:41,150
In other words, his fiancee is the best piece of ass that's ever walked in an African jungle.
396
00:37:41,422 --> 00:37:43,217
Isn't that right, lieutenant?
397
00:37:43,217 --> 00:37:45,088
Can it, Putnam.
398
00:37:45,682 --> 00:37:47,990
Oh, it's all gone quiet over there.
399
00:37:47,990 --> 00:37:52,310
I wonder if your little lady got to know you very well and dumped your ass.
400
00:37:52,310 --> 00:37:54,193
I said shut up.
401
00:37:54,193 --> 00:37:56,418
The Admiral needs your full attention.
402
00:37:56,418 --> 00:37:59,040
Great. croc man.
403
00:37:59,040 --> 00:38:01,329
The name's Nigel Putnam, sir.
404
00:38:01,329 --> 00:38:03,306
Quite a setup you've got here.
405
00:38:03,306 --> 00:38:04,923
Butowski.
406
00:38:04,923 --> 00:38:05,738
Sir.
407
00:38:05,738 --> 00:38:08,726
Show crocodile man where the eggs are.
408
00:38:08,726 --> 00:38:09,486
Yes, sir.
409
00:38:09,486 --> 00:38:13,342
At approximately 1834 hours, we discovered these images off the coast of Eleuthera.
410
00:38:13,342 --> 00:38:14,334
They're crocodile eggs.
411
00:38:14,334 --> 00:38:15,961
We believe that they're eggs.
412
00:38:15,961 --> 00:38:18,568
Excuse me, sir. Some sharks do lay eggs.
413
00:38:18,568 --> 00:38:20,469
Now, we have no idea where these came from.
414
00:38:20,469 --> 00:38:22,946
- I mean, they could definitely be shark - They're croc eggs.
415
00:38:22,946 --> 00:38:24,611
Look at the shape, mate.
416
00:38:24,611 --> 00:38:26,476
I do believe I've seen a few.
417
00:38:26,476 --> 00:38:29,192
Admiral, this man is not who he says he is, okay?
418
00:38:29,192 --> 00:38:30,946
He's a charlatan, he's a con man.
419
00:38:30,946 --> 00:38:34,245
He talks tribesmen in the jungle into believing there's a bogeyman...
420
00:38:34,245 --> 00:38:37,342
And inform small feed. He'll rid them of their ghosts and demons.
421
00:38:37,342 --> 00:38:39,780
I'm telling you, we're better off with having him out of here.
422
00:38:39,780 --> 00:38:42,045
My back pocket, sir.
423
00:38:44,854 --> 00:38:47,920
Ooh, baby, feel that orange.
424
00:38:47,920 --> 00:38:48,827
Nothing.
425
00:38:48,827 --> 00:38:51,325
Honey, either dig deeper and tell me you love me,
426
00:38:51,325 --> 00:38:54,603
Or get rid of the cuffs and I'll find it myself.
427
00:39:11,809 --> 00:39:15,124
Sir, this is a crocodile shell.
428
00:39:16,224 --> 00:39:20,200
Now, I had a bigger piece. Sir, that's the only piece I have.
429
00:39:20,200 --> 00:39:21,804
Take this to lab one, and test everything.
430
00:39:21,804 --> 00:39:24,843
Wait. we can't be looking for a Megalodon and a prehistoric crocodile.
431
00:39:24,843 --> 00:39:27,942
We need to do more analysis, more fieldwork,
432
00:39:27,942 --> 00:39:30,581
And I need you to bring back an egg from the little lady.
433
00:39:30,581 --> 00:39:32,896
It'd be my pleasure. Sir.
434
00:39:32,896 --> 00:39:34,661
Admiral, we have echo-technology.
435
00:39:34,661 --> 00:39:38,342
We don't have to physically go to the eggs. We have all that we need here.
436
00:39:38,342 --> 00:39:39,722
Nigel: The man's right.
437
00:39:39,722 --> 00:39:43,475
Why don't you boys all stay here nice and warm in the belly of this ship
438
00:39:43,475 --> 00:39:47,361
And pray to god that your satellite and your sorry ass can work the shit out of here.
439
00:39:47,361 --> 00:39:51,820
If you want to get close to this beast, if you want to get to know it.
440
00:39:51,820 --> 00:39:54,787
Or more importantly, you want it dead,
441
00:39:54,787 --> 00:39:58,363
I really suggest you allow me to go get some eggs.
442
00:39:58,670 --> 00:40:00,738
Hutchinson, go with him.
443
00:40:00,738 --> 00:40:01,901
You, too, lieutenant.
444
00:40:02,326 --> 00:40:05,567
Me? no, sir. I have to test my
445
00:40:05,567 --> 00:40:07,468
You hearing. because I don't think you heard me.
446
00:40:07,468 --> 00:40:10,879
You need to go and see if those are shark or crocodile eggs.
447
00:40:10,879 --> 00:40:14,186
That is not a request. It's an order.
448
00:40:14,186 --> 00:40:16,689
Yes, sir.
449
00:40:31,585 --> 00:40:34,644
I don't see why we both need to be out here to retrieve these eggs.
450
00:40:34,644 --> 00:40:38,234
This shark could be nearby, and my device is not ready to repel it yet.
451
00:40:38,234 --> 00:40:39,951
Incredible!
452
00:40:40,581 --> 00:40:42,053
What?
453
00:40:42,053 --> 00:40:45,257
You, that's what. You haven't changed a little, tiny bit.
454
00:40:45,257 --> 00:40:48,121
That's why you never experienced Africa.
455
00:40:48,121 --> 00:40:49,877
What are you talking? I was in the corps.
456
00:40:49,877 --> 00:40:51,992
I dealt with disease, famine, rebels...
457
00:40:51,992 --> 00:40:56,063
You dealt with graphs, numbers, charts. imports, exports.
458
00:40:56,063 --> 00:40:59,025
Did you even meet one person that you were supposed to be helping?
459
00:40:59,025 --> 00:41:01,792
I met a few, okay? It...it wasn't my job.
460
00:41:01,792 --> 00:41:04,787
My job was to develop agricultural models for the peace corps.
461
00:41:04,787 --> 00:41:06,520
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
462
00:41:06,521 --> 00:41:10,619
In the meantime, did you experience Africa?
463
00:41:10,620 --> 00:41:13,658
Hah, there's more brother in me than you.
464
00:41:13,658 --> 00:41:14,334
Really?
465
00:41:14,334 --> 00:41:14,973
Really.
466
00:41:14,973 --> 00:41:18,558
Well, if you're saying I didn't experience robbing and killing villagers
467
00:41:18,558 --> 00:41:22,618
And denying their dignity and their pride, then, no, I didn't experience Africa.
468
00:41:22,618 --> 00:41:24,661
Shut it, guys.
469
00:41:25,482 --> 00:41:27,713
You would've thought once he got laid.
470
00:41:27,713 --> 00:41:28,867
Really, Putnam?
471
00:41:28,867 --> 00:41:29,897
Yes.
472
00:41:30,441 --> 00:41:35,943
Look, this is a simple job, and you two are making it complicated.
473
00:41:35,943 --> 00:41:38,147
And I hate complicated.
474
00:41:38,165 --> 00:41:42,459
We go in there, we get an egg, we bring it back, and we're done. got it?
475
00:41:42,459 --> 00:41:45,254
Got it, then you'd better start looking by the shoreline
476
00:41:45,254 --> 00:41:49,159
Because crocs like to lay their eggs by the shoreline!
477
00:41:49,159 --> 00:41:50,315
Got it!
478
00:41:50,315 --> 00:41:52,388
How long until they hatch?
479
00:41:52,771 --> 00:41:54,178
I don't know.
480
00:41:54,178 --> 00:41:59,178
Regular crocs five months. These things, I don't know.
481
00:41:59,178 --> 00:42:00,639
How will we know?
482
00:42:00,639 --> 00:42:02,935
How will we know if they hatch?
483
00:42:02,935 --> 00:42:08,414
You will see little crocodiles. Little 25 to 30 foot crocodiles.
484
00:42:08,989 --> 00:42:10,916
Eating people.
485
00:42:14,466 --> 00:42:17,011
There. there.
486
00:42:49,286 --> 00:42:51,930
Look at him. Poor Terry, huh?
487
00:42:51,930 --> 00:42:55,637
A social butterfly he is. Always has been.
488
00:42:55,637 --> 00:42:57,056
Try to be number one.
489
00:42:57,701 --> 00:43:01,441
We should leave him to his noises and shark and go find some croc eggs.
490
00:43:01,441 --> 00:43:04,712
What do you think, special?
491
00:43:16,626 --> 00:43:19,605
There's the entrance.
492
00:43:57,645 --> 00:43:59,886
Check your coordinates again.
493
00:43:59,886 --> 00:44:01,853
I might not know much about crocodiles,
494
00:44:01,853 --> 00:44:04,245
But I do know they usually lay their eggs closer to water.
495
00:44:04,509 --> 00:44:05,952
Oh, really?
496
00:44:05,952 --> 00:44:08,996
Well, in Africa, she laid her eggs in a tidepool.
497
00:44:08,996 --> 00:44:11,760
And they wound up fully submerged in water.
498
00:44:11,760 --> 00:44:14,474
Now, that can happen accidentally...
499
00:44:16,503 --> 00:44:17,424
Unless...
500
00:44:17,424 --> 00:44:19,800
Unless you don't know what the hell you're talking about?
501
00:44:19,800 --> 00:44:21,659
Unless it wasn't an accident.
502
00:44:22,711 --> 00:44:27,671
Unless she laid them in water on purpose.
503
00:44:39,273 --> 00:44:42,049
Let me borrow those, will you?
504
00:44:45,414 --> 00:44:48,957
Holy...what the hell are these? These are amazing.
505
00:44:49,919 --> 00:44:51,328
Heat-sensing.
506
00:44:51,328 --> 00:44:53,255
Outstanding.
507
00:44:56,997 --> 00:44:58,765
Holy shit!
508
00:44:59,876 --> 00:45:01,547
What do you see?
509
00:45:01,888 --> 00:45:04,079
I see eggs. Lots of eggs.
510
00:45:04,079 --> 00:45:06,474
Scattered all the way along the coastline.
511
00:45:07,004 --> 00:45:08,937
How's that?
512
00:45:10,546 --> 00:45:13,312
That's what crocs do. They lay eggs.
513
00:45:13,312 --> 00:45:16,157
Hey, tell me what you hear.
514
00:45:24,700 --> 00:45:26,159
It's chirping.
515
00:45:26,159 --> 00:45:27,127
No.
516
00:45:27,127 --> 00:45:28,894
Yeah, but it ain't no bird.
517
00:45:28,894 --> 00:45:31,170
They're either hatched or they're hatching.
518
00:45:31,170 --> 00:45:32,545
Crocodiles chirp?
519
00:45:32,545 --> 00:45:33,973
Oh, yeah.
520
00:45:33,973 --> 00:45:35,498
Hey, guys!
521
00:45:36,563 --> 00:45:39,143
Is that a fin?
522
00:45:49,821 --> 00:45:51,955
Where you goin'?
523
00:45:55,239 --> 00:45:56,462
What are you doing?
524
00:45:56,462 --> 00:45:59,722
Feed me the coordinates to the Admiral so we can launch an offensive.
525
00:45:59,722 --> 00:46:01,495
We got 10 minutes to clear out of here.
526
00:46:01,495 --> 00:46:03,670
Oh, no, you better call that off. These are my eggs.
527
00:46:03,670 --> 00:46:05,730
Your eggs? Excuse me?
528
00:46:05,730 --> 00:46:09,707
Excuse me! My eggs. my home, My expedition!
529
00:46:09,707 --> 00:46:12,038
And all you guys are doing is getting it wrong.
530
00:46:12,039 --> 00:46:15,906
No, Putnam, you're getting it wrong. This is a threat to national security.
531
00:46:15,906 --> 00:46:18,647
This croc is not your trophy.
532
00:46:22,688 --> 00:46:25,790
We've got a distress alert coming in from special agent Hutchinson.
533
00:46:25,790 --> 00:46:27,856
Pull this up.
534
00:46:27,856 --> 00:46:31,312
They've located the eggs, sir, and they sent us these coordinates.
535
00:46:32,042 --> 00:46:36,185
Sir, they're asking for a missile attack.
536
00:46:39,400 --> 00:46:41,047
Damn you, Hutchinson.
537
00:46:41,047 --> 00:46:44,109
You can go after her eggs now, but you won't hit all of them.
538
00:46:44,109 --> 00:46:45,784
And where's mama croc, huh?
539
00:46:45,784 --> 00:46:50,483
You hit her eggs now, you're gonna have one pissed-off croc going after anything and everything.
540
00:46:50,483 --> 00:46:52,677
Terry: Guys! guys, guys! The shark
541
00:47:02,746 --> 00:47:03,585
Jeez!
542
00:47:03,585 --> 00:47:05,398
Go, go, go, go, go, go!
543
00:47:08,408 --> 00:47:11,066
We have to get out of here. We have two minutes.
544
00:47:12,520 --> 00:47:15,762
Maybe they'll kill each other before your guys arrive.
545
00:47:19,689 --> 00:47:23,780
Maverick one descending to 1-4-0. Target in sight. Fire on command.
546
00:47:42,932 --> 00:47:45,689
[Croc growls] They missed the crocodile. They missed!
547
00:47:45,689 --> 00:47:47,218
You guys missed!
548
00:47:47,218 --> 00:47:51,312
That shark went in right after her eggs and the croc came in right after her.
549
00:47:51,312 --> 00:47:54,084
I'm telling you, man, your croc must have a strong maternal instinct.
550
00:47:54,084 --> 00:47:56,766
She's not mine. She ain't my croc yet.
551
00:47:56,766 --> 00:47:58,895
Gimme these, man. They belong to the U.S. military.
552
00:47:59,156 --> 00:48:01,616
Actually, they're my personal property.
553
00:48:01,616 --> 00:48:04,224
And don't you need 'em, miss crack shot.
554
00:48:04,224 --> 00:48:06,199
Couldn't hit either of 'em.
555
00:48:06,199 --> 00:48:07,761
Yeah, but we got the eggs.
556
00:48:07,761 --> 00:48:09,618
Yeah, but not all of 'em.
557
00:48:09,618 --> 00:48:12,564
They're layered and scattered all over this area right here, Hutchinson.
558
00:48:12,564 --> 00:48:15,047
- I'll put another team out. - Oh, no, you won't.
559
00:48:15,047 --> 00:48:20,188
What you need to do is focus on a 1,500-foot pissed-off crocodile that's headed up the coast.
560
00:48:20,188 --> 00:48:22,348
Yeah, and a hungry Megalodon chasing 'em.
561
00:48:22,348 --> 00:48:25,365
You need to alert the entire eastern seaboard, Hutchinson.
562
00:48:25,942 --> 00:48:28,510
We're sending feeds from the external cameras.
563
00:48:28,511 --> 00:48:32,146
We've issued an immediate alert up and down the Atlantic coastline.
564
00:48:32,146 --> 00:48:35,162
The national guard is taking the lead.
565
00:48:55,033 --> 00:48:57,079
There she is.
566
00:48:58,847 --> 00:49:01,649
Yeah, she's heading to miami.
567
00:49:01,649 --> 00:49:03,657
Wait. where's the shark
568
00:49:03,657 --> 00:49:05,567
It's been spotted out in the Atlantic.
569
00:49:05,567 --> 00:49:08,365
We have another ship out there to form the attack.
570
00:49:13,828 --> 00:49:16,350
Conn. torpedo is locked.
571
00:49:17,173 --> 00:49:18,470
On my mark.
572
00:49:18,470 --> 00:49:20,231
We only have one torpedo in the hole.
573
00:49:20,231 --> 00:49:22,555
Well, you better not miss.
574
00:49:23,180 --> 00:49:25,640
And fire.
575
00:49:25,834 --> 00:49:27,769
Torpedo's away.
576
00:49:31,080 --> 00:49:32,912
We have a direct hit.
577
00:49:33,711 --> 00:49:35,971
You might want to look at this.
578
00:49:35,971 --> 00:49:37,602
Look at what?
579
00:50:06,137 --> 00:50:09,678
[Exhales] focus, people. We haven't seen anything yet.
580
00:50:09,678 --> 00:50:10,927
Now where's the croc?
581
00:50:10,927 --> 00:50:12,889
It's entering miami, sir.
582
00:50:12,889 --> 00:50:14,538
Do we have a clean shot?
583
00:50:14,538 --> 00:50:15,595
Negative.
584
00:50:15,595 --> 00:50:19,362
Too population-heavy. Kill zone visibility is less than 2%.
585
00:50:19,362 --> 00:50:22,501
Try to find a pathway. Give me a 15% window and then go hot.
586
00:50:22,501 --> 00:50:24,159
I'm on it.
587
00:50:31,616 --> 00:50:33,914
[Growling]We have got to find a way to drive her back home.
588
00:50:34,601 --> 00:50:35,673
Think, Terry, think!
589
00:50:35,673 --> 00:50:36,683
Yeah, why don't you think?
590
00:50:36,683 --> 00:50:42,789
Why don't you think, G.I. Joe, how you're gonna drive a 1,500-foot crocodile back out to sea.
591
00:50:48,446 --> 00:50:52,344
[Sirens]This is just amazing, something I thought we'd never see again.
592
00:50:52,344 --> 00:50:54,644
Look at the size of the creature.
593
00:51:04,552 --> 00:51:06,758
An Arc Flash.
594
00:51:07,645 --> 00:51:09,164
Ex-excuse me?
595
00:51:09,164 --> 00:51:13,230
An Arc Flash with about 1,000 amperes or more can create enough electrical force
596
00:51:13,230 --> 00:51:16,035
That it'll drive back the crocodile or at least stun it.
597
00:51:16,035 --> 00:51:18,037
It's gonna have to be a pretty big flash.
598
00:51:18,037 --> 00:51:21,971
The Turkey Point nuclear facility. It's about 25 miles from here.
599
00:51:21,971 --> 00:51:24,075
- Look, we can get...- And do what?
600
00:51:24,075 --> 00:51:27,623
Surrounding a nuclear facility you're gonna have dozens of conductors, right?
601
00:51:27,623 --> 00:51:31,782
So you get a high-amp source and you attach that to a conductive object
602
00:51:31,782 --> 00:51:36,017
And you can create and point an Arc Flash.
603
00:51:36,870 --> 00:51:40,547
Create an Arc Flash off a nuclear reactor?
604
00:51:41,399 --> 00:51:42,891
Yes.
605
00:51:42,891 --> 00:51:45,201
- I'll call the Admiral.- Terry: All right.
606
00:51:53,332 --> 00:51:56,765
[Sirens] [gunfire]
607
00:51:57,114 --> 00:51:59,133
Get the commanders from homestead and miramar.
608
00:51:59,133 --> 00:52:02,586
We need to tap into the Turkey Point nuclear plant. now.
609
00:52:09,392 --> 00:52:11,550
[Phone rings] Turkey Point.
610
00:52:11,550 --> 00:52:16,070
This is the USS Lexington. I need to execute an Arc Flash immediately.
611
00:52:16,070 --> 00:52:17,452
Sir, I don't think we can do that.
612
00:52:17,452 --> 00:52:20,496
This is a direct order from the chief of naval operations.
613
00:52:20,496 --> 00:52:21,609
Do it.
614
00:52:21,609 --> 00:52:22,979
Yes, sir.
615
00:52:32,990 --> 00:52:37,249
Sir, the Lexington just contacted us. We need an Arc Flash immediately.
616
00:52:37,249 --> 00:52:38,933
An Arc Flash.
617
00:52:38,933 --> 00:52:41,502
Get me the chief engineer and report to auxiliary 5.
618
00:52:41,502 --> 00:52:42,772
Yes, sir.
619
00:52:43,218 --> 00:52:45,080
Get hold of auxiliary 1.
620
00:52:45,080 --> 00:52:47,492
Tell them to prepare for an Arc Flash.
621
00:52:48,480 --> 00:52:49,290
Really?
622
00:52:49,290 --> 00:52:51,762
I know. just do it.
623
00:52:52,297 --> 00:52:53,665
Notify auxiliary 2.
624
00:52:53,665 --> 00:52:56,316
Arc Flash to commence on my mark.
625
00:52:57,396 --> 00:52:59,517
[Phone rings] Lexington, this is Turkey Point.
626
00:52:59,517 --> 00:53:02,826
This is Lieutenant JZ Butowski of the USS Lexington.
627
00:53:02,826 --> 00:53:06,068
I need an Arc Flash to hit Orlando immediately.
628
00:53:09,841 --> 00:53:12,453
We'll do our best.
629
00:53:12,453 --> 00:53:15,569
On my mark, guys. Orlando.
630
00:53:25,309 --> 00:53:27,091
[Crowd cheering]
631
00:53:34,470 --> 00:53:36,848
The Turkey Point conductors are ready, sir.
632
00:53:36,848 --> 00:53:38,578
They're taking aim at the creature now.
633
00:53:38,578 --> 00:53:40,248
Five seconds to fire.
634
00:53:43,091 --> 00:53:47,490
3...2...
635
00:53:51,359 --> 00:53:53,028
One.
636
00:54:06,378 --> 00:54:09,308
Again, Tell 'em to hit it again!
637
00:54:09,308 --> 00:54:11,527
Aye-aye.
638
00:54:13,671 --> 00:54:15,403
She's turning around.
639
00:54:15,404 --> 00:54:18,345
Whoo!
640
00:54:32,821 --> 00:54:35,274
Terry: Is there any track on the Megalodon?
641
00:54:36,303 --> 00:54:38,547
Butowski.
642
00:54:38,548 --> 00:54:42,215
Red indicates the crocodile. Green, the shark
643
00:54:42,215 --> 00:54:44,300
It's staying in the Atlantic.
644
00:54:44,300 --> 00:54:47,853
Deep waters, warm waters.
645
00:54:47,853 --> 00:54:51,100
The shark appears to be swimming alone, parallel to the stronger magnetic fields.
646
00:54:51,100 --> 00:54:53,135
It's using them to navigate.
647
00:54:57,652 --> 00:55:02,009
Don't look at me. Hutchinson excluded.
648
00:55:02,009 --> 00:55:03,949
I don't know where the croc is.
649
00:55:03,949 --> 00:55:09,873
What I do know is I need to find them eggs that your men found
650
00:55:09,873 --> 00:55:16,206
Because if we can dissect one, maybe, just maybe, we'll find its achilles heel.
651
00:55:16,206 --> 00:55:17,648
Calvin: They're already on their way.
652
00:55:17,648 --> 00:55:21,505
Two are aboard theinvincible. Two are dangling from a couple of blackhawks.
653
00:55:21,505 --> 00:55:23,549
They should all arrive in 30 minutes.
654
00:55:23,549 --> 00:55:26,369
Well, maybe you're gonna get your luck break..
655
00:55:26,369 --> 00:55:28,293
Sir.
656
00:56:05,859 --> 00:56:08,025
[Thumping, cracking] [more cracking]What's that?
657
00:56:08,026 --> 00:56:11,079
Is that coming from inside that egg?
658
00:56:25,023 --> 00:56:26,423
[Snuffling] [growl] Captain!
659
00:56:51,055 --> 00:56:52,547
[Megashark roars] [roaring]
660
00:56:54,885 --> 00:56:56,759
Come on, Terry.
661
00:56:57,711 --> 00:56:58,675
Not good.
662
00:56:58,676 --> 00:57:00,862
Damn!
663
00:57:00,862 --> 00:57:02,688
Aren't you even gonna ask?
664
00:57:02,688 --> 00:57:04,832
If you're referring to your eggs, then no.
665
00:57:04,832 --> 00:57:06,792
They were devoured by the Megalodon.
666
00:57:06,792 --> 00:57:07,815
What do you know?
667
00:57:09,137 --> 00:57:13,089
They're a lure, like my Hydrophonic Spheres are.
668
00:57:13,089 --> 00:57:14,871
They attract the sharks
669
00:57:14,871 --> 00:57:17,216
So it's a good thing you don't have the eggs on this ship.
670
00:57:17,216 --> 00:57:19,585
Otherwise, we'd be target two.
671
00:57:19,585 --> 00:57:21,640
Oh, you're saying we find the eggs, we find the shark
672
00:57:21,640 --> 00:57:23,834
I'm saying we find both, actually.
673
00:57:23,834 --> 00:57:27,641
We find a very protective mother and a very aggressive predator.
674
00:57:29,548 --> 00:57:31,685
Hutchinson: Nice try.
675
00:57:31,685 --> 00:57:34,197
Just where the hell do you think we're going to lure him?
676
00:57:34,197 --> 00:57:36,341
We don't have a cage or tank big enough.
677
00:57:36,341 --> 00:57:39,835
True, we don't have the cage. But we do have this.
678
00:57:39,835 --> 00:57:41,669
The Panama canal?
679
00:57:41,669 --> 00:57:43,948
Sailor: Admiral on deck!
680
00:57:45,521 --> 00:57:48,572
That is a bad idea. Okay, that is insanity.
681
00:57:48,572 --> 00:57:51,427
It's too dangerous, and it's too close to civilization.
682
00:57:51,427 --> 00:57:53,409
I mean, anything could happen...!
683
00:57:53,409 --> 00:57:55,670
It's already happened, Terry!
684
00:57:57,833 --> 00:58:01,497
Risk can work. We're just gonna have to take a risk.
685
00:58:01,497 --> 00:58:03,119
What risk?
686
00:58:04,837 --> 00:58:07,551
Sir, the Panama canal has three locks.
687
00:58:07,551 --> 00:58:11,340
We lure the beast and her eggs in one lock.
688
00:58:11,340 --> 00:58:14,314
Bingo! We have them trapped.
689
00:58:14,314 --> 00:58:17,357
Then launch a full attack. Shred 'em to bits.
690
00:58:17,357 --> 00:58:21,192
Terry: Admiral, Admiral, Admiral, over a million people live at the banks of the canal.
691
00:58:21,192 --> 00:58:24,827
I mean, it's insanity. We'd be putting people in jeopardy.
692
00:58:24,827 --> 00:58:26,988
Plus, we don't even have any eggs.
693
00:58:26,988 --> 00:58:30,572
Then I suggest you bring your Hydrosonic balls with you.
694
00:58:32,953 --> 00:58:35,067
Admiral, where are you going?
695
00:58:35,067 --> 00:58:39,910
Well, somebody's gotta tell the president That we're about to blow up international waters,
696
00:58:39,910 --> 00:58:47,197
Defy god only knows how many treaties, and figure out how to kill these bastards.
697
00:58:51,740 --> 00:58:54,234
I'll be back.
698
00:58:58,023 --> 00:59:00,089
I gotta ask you something, Terry.
699
00:59:01,974 --> 00:59:05,718
You don't even know if your balls are gonna work on it, do you?
700
00:59:06,128 --> 00:59:09,707
Look, I've been focused on repelling the shark with my Hydrosonic Spheres
701
00:59:09,707 --> 00:59:13,819
And now the Admiral wants me to lure them in. He wants me to attract them.
702
00:59:13,819 --> 00:59:16,551
I don't have any calculations or models or anything for that.
703
00:59:16,551 --> 00:59:22,819
Look, I think I know where we can get some more eggs, real ones.
704
00:59:24,389 --> 00:59:32,604
You need to have the Admiral send out an extraction unit to meet me at these coordinates.
705
00:59:33,723 --> 00:59:35,655
Just where the hell is this?
706
00:59:36,355 --> 00:59:37,852
It's where my ship went down.
707
00:59:37,853 --> 00:59:39,987
I think there still may be some eggs there.
708
00:59:39,988 --> 00:59:43,716
And you're holding this information back why?
709
00:59:43,716 --> 00:59:47,361
You were hoping to retrieve them later.
710
00:59:47,683 --> 00:59:50,416
I'm a con man.
711
00:59:50,417 --> 00:59:52,415
At least it's close by.
712
00:59:55,340 --> 00:59:58,963
Right off of Aruba in the Caribbean sea.
713
00:59:58,963 --> 01:00:00,520
I'll see what's available in the area.
714
01:00:00,520 --> 01:00:03,812
Maybe we'll catch a lucky break and find someone nearby.
715
01:00:09,083 --> 01:00:10,994
Sir.
716
01:00:12,357 --> 01:00:15,593
We have new orders from the USS Lexington.
717
01:00:16,147 --> 01:00:19,368
Well, did you swallow your own damn tongue, officer?
718
01:00:19,368 --> 01:00:22,489
No, sir. It sounds like we're going fishing.
719
01:00:23,864 --> 01:00:27,766
What the hell does that mean?
720
01:00:29,426 --> 01:00:31,364
Have you found my eggs yet?
721
01:00:31,364 --> 01:00:35,538
No, they're just sending the divers down now for your eggs.
722
01:00:35,538 --> 01:00:37,679
Cool, then we can turn back.
723
01:00:37,679 --> 01:00:39,343
The eggs will be enough to bring in the creature.
724
01:00:39,343 --> 01:00:42,315
Besides, I don't think I can change the codes on my Spheres.
725
01:00:49,196 --> 01:00:52,439
Descending now. 100 Meters.
726
01:00:52,439 --> 01:00:55,451
110...120
727
01:00:55,451 --> 01:00:57,887
Slow and steady, lieutenant.
728
01:00:57,887 --> 01:01:00,505
We don't want this thing to buckle like a ping-pong ball.
729
01:01:00,505 --> 01:01:02,582
Yes, sir. 125.
730
01:01:04,167 --> 01:01:06,949
130
731
01:01:06,949 --> 01:01:08,172
Sir, we're approaching the seawall.
732
01:01:08,172 --> 01:01:09,363
Port engine, half back.
733
01:01:09,363 --> 01:01:10,363
Sir, we're not gonna make it!
734
01:01:10,363 --> 01:01:11,355
Tanks back, full rudder!
735
01:01:11,355 --> 01:01:13,044
Not enough, sir. Brace for impact.
736
01:01:18,170 --> 01:01:19,146
Damage assessment.
737
01:01:19,146 --> 01:01:22,635
Hulls 3 through 5 are breached, sir. They're taking on water fast.
738
01:01:22,635 --> 01:01:25,284
Lock down rooms adjacent to hulls 3 through 5.
739
01:01:25,284 --> 01:01:28,408
Yes, sir, but we're taking on water fast. I highly recommend we turn back.
740
01:01:28,408 --> 01:01:31,254
Steady the course at 0-1-0.
741
01:01:31,254 --> 01:01:33,688
- Sir, I highly recommend...- lieutenant!
742
01:01:33,688 --> 01:01:36,288
Copy that.
743
01:01:36,637 --> 01:01:40,121
135...140
744
01:01:40,121 --> 01:01:43,119
Engines back one-quarter.
745
01:01:43,119 --> 01:01:44,451
[Hull clanging] 145.
746
01:01:44,451 --> 01:01:45,437
Distance to target?
747
01:01:45,437 --> 01:01:47,688
5 Meters, sir....4
748
01:01:47,688 --> 01:01:49,622
Kill the engines.
749
01:01:49,622 --> 01:01:56,311
3...2...1 target depth acquired.
750
01:01:57,109 --> 01:02:00,074
Dispatch, this is Argonaut. Target depth acquired.
751
01:02:00,074 --> 01:02:01,312
Awaiting instructions.
752
01:02:01,312 --> 01:02:03,937
Let's go see what we got.
753
01:02:05,572 --> 01:02:06,767
Hold on. We're about to land.
754
01:02:06,767 --> 01:02:08,114
I'm telling you, this is a mistake.
755
01:02:08,114 --> 01:02:10,506
Look, those creatures will dive underwater and they'll miss the bombs entirely.
756
01:02:10,506 --> 01:02:12,325
We'll never be able to trap them in the canal.
757
01:02:12,325 --> 01:02:14,494
Sharks will drown if they stop moving.
758
01:02:14,494 --> 01:02:17,720
If we hold her in a tank like the canal lock, we don't have to bomb anything.
759
01:02:17,720 --> 01:02:19,224
I know I'm not ready.
760
01:02:20,913 --> 01:02:23,805
Then let's pray they found my croc eggs.
761
01:02:31,174 --> 01:02:32,570
[Sonar pinging] eggs?
762
01:02:32,571 --> 01:02:35,206
What are these, 10 feet high?
763
01:02:35,207 --> 01:02:38,238
Sailor: That's affirmative, sir.
764
01:02:38,239 --> 01:02:41,570
All right. Deploy the extraction unit.
765
01:02:41,571 --> 01:02:43,941
Let's pull these monsters up and get the hell outta here.
766
01:02:43,941 --> 01:02:48,028
Yes, sir. Dispatch, this is Argonaut. Attempting extraction.
767
01:02:48,028 --> 01:02:50,720
Over and out.
768
01:02:50,720 --> 01:02:53,350
They're preparing for the transfer immediately.
769
01:03:23,136 --> 01:03:25,120
There she comes.
770
01:03:25,120 --> 01:03:26,665
It's a crocodile egg.
771
01:03:26,665 --> 01:03:29,201
Hutchinson: We need to get it in the water.
772
01:03:31,907 --> 01:03:34,473
Let 'em lower it.
773
01:03:34,983 --> 01:03:36,176
I can make this work.
774
01:03:36,176 --> 01:03:38,233
Doesn't matter. We have the egg. The creature will come.
775
01:03:38,233 --> 01:03:41,640
No, That I'm right. Just give me a second, get this in the water, it'll be fine.
776
01:03:41,640 --> 01:03:44,818
Once the egg is lowered, the creatures will come. It's instinct, right?
777
01:03:44,818 --> 01:03:47,433
Yeah, maternal instinct, self-preservation. I get it.
778
01:03:47,433 --> 01:03:49,437
Once they're here, we're out.
779
01:03:49,850 --> 01:03:52,005
Trap them and bomb the hell out of this place.
780
01:03:52,005 --> 01:03:53,920
Understand?
781
01:03:58,013 --> 01:04:03,555
Sir, the croc is about two minutes from entering the zone, and the shark is even closer.
782
01:04:03,555 --> 01:04:07,112
Evac the area of all personnel. Get the fleet on full tactical alert.
783
01:04:07,112 --> 01:04:10,638
Evac the area of all personnel and get the fleet on full tactical alert. yes, sir.
784
01:04:11,888 --> 01:04:14,057
Pack it up McCormic. We need to get in the air now.
785
01:04:18,950 --> 01:04:20,745
I said lift, damn it!
786
01:04:20,745 --> 01:04:22,455
We have to evac.
787
01:04:23,970 --> 01:04:27,937
The Megalodon's two miles from here. Let's go, damn it!
788
01:04:39,099 --> 01:04:41,252
[General quarters alarm] contact at 3-0-9 degrees.
789
01:04:41,252 --> 01:04:43,462
Contact at 3-0-9 degrees. aye.
790
01:04:43,462 --> 01:04:44,480
Ready weapons.
791
01:04:44,480 --> 01:04:45,708
Ready weapons. aye.
792
01:04:45,708 --> 01:04:47,132
Fire on my mark.
793
01:04:56,280 --> 01:04:57,979
Aah!
794
01:05:17,091 --> 01:05:19,274
Your bombs ain't working.
795
01:05:19,274 --> 01:05:21,398
If we could get 'em in the canal lots we can drain them or what?
796
01:05:21,398 --> 01:05:24,544
All they're doing now is making them more pissed-off.
797
01:05:36,715 --> 01:05:39,662
Tango-bravo-1 ascending to 1-4-0.
798
01:05:40,322 --> 01:05:42,867
Oh, my god, the USS Corman is down.
799
01:05:50,011 --> 01:05:52,869
I think the shark's headed toward the first lock.
800
01:05:52,869 --> 01:05:54,539
Where's the croc?
801
01:05:54,539 --> 01:05:57,603
Outside the lock, about a half a mile.
802
01:06:14,395 --> 01:06:16,340
She's in the first lock.
803
01:06:16,340 --> 01:06:19,146
Yeah, she's headed toward the croc egg.
804
01:06:19,146 --> 01:06:22,561
Sir, the Megalodon has entered the first lock.
805
01:06:38,370 --> 01:06:42,027
You've got a green light. Weapons hot, all systems go.
806
01:07:13,131 --> 01:07:15,725
Looks like they just drained your canal.
807
01:07:15,725 --> 01:07:17,928
Holy crap.
808
01:07:41,937 --> 01:07:44,398
Why aren't the bombs killing them?
809
01:07:44,398 --> 01:07:47,639
Same reason you can't shoot most crocs...skin tough as concrete.
810
01:07:47,639 --> 01:07:50,260
You need a big force to take that mother down.
811
01:07:50,260 --> 01:07:51,785
Yeah, but people kill crocodiles.
812
01:07:51,785 --> 01:07:55,161
Sure, most crocs have a soft spot behind the eyes at the back of the head.
813
01:07:55,161 --> 01:07:58,451
That ain't most crocs.
814
01:08:02,598 --> 01:08:05,322
They just took out Panama. They destroyed everything.
815
01:08:05,322 --> 01:08:07,315
We can't stop 'em.
816
01:08:07,315 --> 01:08:09,316
You gotta stay on top of 'em!
817
01:08:09,316 --> 01:08:11,519
You can't let 'em go.
818
01:08:53,310 --> 01:08:55,124
Boy, they're fighting over them eggs.
819
01:08:55,124 --> 01:08:58,477
Hutchinson, get the Admiral on the line. now.
820
01:09:00,559 --> 01:09:02,304
Calvin: Let me get this straight.
821
01:09:02,304 --> 01:09:06,565
You're trying to tell me that all these purple dots here
822
01:09:06,565 --> 01:09:10,446
When the shark and the croc were spotted together, these are the times..
823
01:09:10,446 --> 01:09:13,038
Those are the times that the shark was coming for the eggs
824
01:09:13,038 --> 01:09:17,197
Which could only suggest that she laid eggs at each and every one of those locations.
825
01:09:17,197 --> 01:09:20,220
Hutchinson: Impossible to lay so many eggs in such close succession.
826
01:09:20,220 --> 01:09:24,709
I've heard of rapid reproductive cycles, but even fruit flies don't reproduce that quickly.
827
01:09:24,709 --> 01:09:27,284
She obviously has some type of built-in
828
01:09:27,284 --> 01:09:32,295
Evolutionary adaptation that allows her to produce more rapidly when her offspring's in danger.
829
01:09:32,295 --> 01:09:34,657
That means she's laid hundreds of eggs.
830
01:09:34,657 --> 01:09:38,953
The Megalodon's probably gobbled up the majority of the eggs, if not all of them, already.
831
01:09:38,953 --> 01:09:40,496
And if she hasn't?
832
01:09:40,496 --> 01:09:42,995
Then god help us when they start hatching.
833
01:09:43,318 --> 01:09:46,593
I've got eggs here, sir. They're off the coast.
834
01:09:46,593 --> 01:09:48,068
Here.
835
01:09:48,068 --> 01:09:49,526
What are we looking at?
836
01:09:49,526 --> 01:09:51,125
Hundreds.
837
01:09:51,125 --> 01:09:53,312
Maybe even thousands.
838
01:10:01,635 --> 01:10:03,694
Movement, sir.
839
01:10:04,339 --> 01:10:06,310
My god.
840
01:10:06,310 --> 01:10:09,262
I think they're hatching.
841
01:10:11,389 --> 01:10:12,733
Hutchinson.
842
01:10:13,043 --> 01:10:16,378
Come in. Hutchinson!
843
01:10:24,699 --> 01:10:29,489
Sir, we've just got a report that the smaller crocodiles are attacking the Santa Monica pier.
844
01:10:29,489 --> 01:10:32,238
Sir, the USS Carter wants to know what to do.
845
01:10:32,238 --> 01:10:33,232
Carter?
846
01:10:33,232 --> 01:10:35,119
Terry: It's a nuclear sub.
847
01:10:35,711 --> 01:10:38,723
It's followed the creature into the middle of the North Pacific.
848
01:10:38,723 --> 01:10:41,322
They're heading toward a seismicly active area.
849
01:10:41,322 --> 01:10:44,420
They won't be able to pursue the creatures once they hit that point.
850
01:10:44,420 --> 01:10:47,114
The shark is heading to Hawaii.
851
01:10:47,820 --> 01:10:49,514
Wouldn't you?
852
01:10:49,514 --> 01:10:52,185
My guess is the Megalodon has discovered more eggs.
853
01:10:53,376 --> 01:10:58,911
It can swim, walk, or water-ski to Hawaii. We're gonna nuke those bastards right out of the water.
854
01:11:12,844 --> 01:11:16,671
Sir, we have sonar contact. Airing 2-4-7 degrees.
855
01:11:16,671 --> 01:11:18,464
2-4-7 Degrees. aye.
856
01:11:18,464 --> 01:11:19,195
Engage target.
857
01:11:19,195 --> 01:11:21,695
Engaging target. aye.
858
01:11:28,589 --> 01:11:30,634
[Roaring] they've got to stop.
859
01:11:30,634 --> 01:11:31,305
What?
860
01:11:31,305 --> 01:11:34,046
They're shooting nuclear weapons. They miss.
861
01:11:34,046 --> 01:11:35,435
And they hit a volcanic feature,
862
01:11:35,435 --> 01:11:38,692
Then all of Hawaii will be devastated.
863
01:11:38,692 --> 01:11:40,276
I want a target assessment report.
864
01:11:40,276 --> 01:11:42,305
Target assessment report. aye.
865
01:11:44,195 --> 01:11:45,845
[Sonar pings] target is gone, sir.
866
01:11:45,845 --> 01:11:49,798
Where the hell is it?
867
01:11:57,159 --> 01:11:59,730
Tell 'em to turn off the engines.
868
01:11:59,730 --> 01:12:00,800
What?
869
01:12:00,800 --> 01:12:04,204
Sharks are attracted to electrical activity. That's what he's chasing.
870
01:12:04,204 --> 01:12:08,019
If you tell 'em to turn off their engines and sit quietly, it just might miss them.
871
01:12:08,019 --> 01:12:12,526
See, there's enough volcanic activity in the area that it's creating an electrical hot spot that could...
872
01:12:12,526 --> 01:12:15,633
Just tell 'em to turn off the engines.
873
01:12:15,633 --> 01:12:16,762
Copy that.
874
01:12:16,762 --> 01:12:19,619
Engine room, prepare to go quiet.
875
01:12:38,658 --> 01:12:40,965
[Roaring] [clatter]
876
01:12:47,096 --> 01:12:49,838
Target is back, bearing 0-6-2 degrees.
877
01:12:49,838 --> 01:12:51,117
All engines, full speed ahead.
878
01:12:51,117 --> 01:12:54,399
All engines, full speed ahead. aye.
879
01:12:59,819 --> 01:13:00,683
Nothing?
880
01:13:00,683 --> 01:13:03,560
We've lost all communication.
881
01:13:03,560 --> 01:13:05,884
I'm still picking up the beacon from the sub, but..
882
01:13:05,884 --> 01:13:09,387
Try pinging. See what kind of footprint we can de-scramble.
883
01:13:09,881 --> 01:13:12,737
What is it, damn it, the sub, the shark
884
01:13:12,737 --> 01:13:16,127
I think it's both.
885
01:13:19,425 --> 01:13:21,483
I think it's shark.
886
01:13:21,733 --> 01:13:25,054
Just went nuclear.
887
01:13:28,612 --> 01:13:31,310
All right, look at the trajectory. Projections?
888
01:13:31,310 --> 01:13:35,887
to 1.1 Degree north to 1.57.8 degree west.
889
01:13:35,887 --> 01:13:38,241
Heading South of Oahu in the Pacific.
890
01:13:38,241 --> 01:13:40,161
We have to get them away from the coast.
891
01:13:40,161 --> 01:13:42,239
That shark swallowed a nuclear sub.
892
01:13:42,239 --> 01:13:44,801
We have to get that thing into the middle of the ocean and destroy it.
893
01:13:45,223 --> 01:13:48,234
And I'm supposed to do that without any eggs?
894
01:13:48,234 --> 01:13:50,058
And how the hell do you know?
895
01:13:50,058 --> 01:13:51,625
Maybe there's some new ones in Hawaii.
896
01:13:51,625 --> 01:13:54,751
Otherwise, I'm gonna have to approximate the sound with my equipment.
897
01:13:54,751 --> 01:13:57,403
Oh..your equipemnt? That really worked out well last time.
898
01:13:57,403 --> 01:13:58,856
Listen, you fake-ass pirate,
899
01:13:58,856 --> 01:14:01,095
- You have any better ideas? - Take it down a notch, lieutenant.
900
01:14:01,633 --> 01:14:04,002
We'll follow your advice.
901
01:14:06,989 --> 01:14:10,023
Come on, let's go, let's go, let's go!
902
01:14:28,571 --> 01:14:32,968
[Shells cracking] we just got the first report of those crocs hatching in Hawaii.
903
01:14:47,919 --> 01:14:49,982
[Car alarms blaring]
904
01:14:54,355 --> 01:14:58,678
It looks like the eggs have already hatched here.
905
01:14:58,678 --> 01:15:00,338
Wow.
906
01:15:00,338 --> 01:15:01,964
Look at that.
907
01:15:06,127 --> 01:15:08,803
Something's drawing them all here.
908
01:15:08,803 --> 01:15:10,505
They're coming from everywhere.
909
01:15:10,505 --> 01:15:13,709
Roger that, USS Lexington. And the relocation effort?
910
01:15:13,709 --> 01:15:17,442
Negative. we haven't found any eggs yet, just empty shells.
911
01:15:17,837 --> 01:15:19,693
Get the Squadron in the air.
912
01:15:19,693 --> 01:15:20,905
Yes, sir.
913
01:15:21,046 --> 01:15:22,531
What's he saying?
914
01:15:22,531 --> 01:15:24,778
No eggs.
915
01:15:27,938 --> 01:15:30,171
Hold on!
916
01:15:39,175 --> 01:15:40,191
[Alarms blaring]
917
01:15:44,042 --> 01:15:46,164
We gotta move you out of the helicopter.
918
01:15:46,164 --> 01:15:47,475
C'mon, we gotta get out of the helicopter.
919
01:15:47,475 --> 01:15:49,069
She's alive, she's alive.
920
01:15:49,254 --> 01:15:50,348
Leave her...leave her where she is.
921
01:15:50,348 --> 01:15:51,069
Let's move her from the helicopter.
922
01:15:51,069 --> 01:15:52,101
You stay here with her.
923
01:15:52,101 --> 01:15:53,782
- Move her...- We've gotta get some help!
924
01:15:53,782 --> 01:15:54,943
Go get the creatures.
925
01:15:54,943 --> 01:15:56,541
We're gonna help you!
926
01:15:56,541 --> 01:15:58,573
We gotta help her, we gotta help her.
927
01:15:59,027 --> 01:16:01,351
- Leave her here. - I'm not gonna leave my fiancee!
928
01:16:01,351 --> 01:16:02,629
I'm not gonna do that!
929
01:16:02,629 --> 01:16:05,279
I'm not gonna leave...I'm not gonna leave you.
930
01:16:05,279 --> 01:16:06,457
Look at me, Terry!
931
01:16:06,457 --> 01:16:08,032
She's not your fiancee, okay?
932
01:16:08,032 --> 01:16:08,655
Listen, listen to me.
933
01:16:08,655 --> 01:16:09,757
She's the best thing that ever happened to me.
934
01:16:09,757 --> 01:16:11,139
- Terry! - If I leave, I'm gonna leave her forever.
935
01:16:11,139 --> 01:16:12,842
This is not your fiancee. Listen to me.
936
01:16:12,842 --> 01:16:14,491
I'm sorry about your fiancee.
937
01:16:14,491 --> 01:16:16,062
I can't bring her back.
938
01:16:16,062 --> 01:16:18,833
But we can go kill this monster.
939
01:16:18,833 --> 01:16:20,478
But it's gotta be you and me.
940
01:16:21,030 --> 01:16:22,975
Are you with me?
941
01:16:22,975 --> 01:16:24,933
[Whimpering] are you with me?
942
01:16:24,933 --> 01:16:25,955
We'll be back for you.
943
01:16:25,955 --> 01:16:27,229
Come on.
944
01:16:38,988 --> 01:16:40,566
[Growling] [roaring, growling]
945
01:16:49,982 --> 01:16:52,625
Her cries must be luring her offspring to help her.
946
01:16:52,933 --> 01:16:55,572
That's why they've all been converging here.
947
01:16:55,572 --> 01:16:59,572
It's the same when the mother croc responds to cries of her young.
948
01:17:01,301 --> 01:17:04,802
They're responding to the cries of her pain. It's amazing.
949
01:18:10,643 --> 01:18:12,770
[Bombs exploding]
950
01:18:12,770 --> 01:18:14,446
No, no, no!
951
01:18:14,446 --> 01:18:16,808
They have to stop hitting the shark
952
01:18:17,007 --> 01:18:20,721
He's got a nuclear submarine inside. It's a nuclear bomb now.
953
01:18:39,492 --> 01:18:40,494
What are you doing?
954
01:18:40,494 --> 01:18:41,990
We're gonna blow up a volcano.
955
01:18:41,990 --> 01:18:43,236
Oh, yeah? with what?
956
01:18:43,236 --> 01:18:44,059
With this.
957
01:18:44,059 --> 01:18:46,225
I'm gonna find the right frequency and lure 'em in.
958
01:18:46,225 --> 01:18:49,968
And at the same time, I'm gonna create the biggest explosion and kill 'em 10 times over.
959
01:18:49,968 --> 01:18:52,465
We bring 'em both to the sweet spot, it's game over.
960
01:18:52,465 --> 01:18:55,314
Oh, yeah, well, you haven't been able to make it work yet.
961
01:18:55,314 --> 01:18:57,863
What, all of a sudden you've got some divine inspiration?
962
01:18:57,863 --> 01:19:01,949
You know You talk about me lying to the Africans about ridding them of their monsters and ghosts.
963
01:19:01,949 --> 01:19:05,721
But look at you now, man. With you, it's delusional.
964
01:19:06,175 --> 01:19:07,621
I can try, right?
965
01:19:07,621 --> 01:19:10,695
I'm not gonna stop until they're both dead.
966
01:19:10,695 --> 01:19:12,887
That's me.
967
01:19:18,614 --> 01:19:21,947
Sir, Hutchinson's down.
968
01:19:21,947 --> 01:19:23,582
Survivors?
969
01:19:29,003 --> 01:19:31,518
Casualties of war.
970
01:19:38,401 --> 01:19:40,572
Let's focus on the creatures.
971
01:19:40,572 --> 01:19:42,894
Yes, sir.
972
01:20:13,361 --> 01:20:15,357
[electronic warbling] anything?
973
01:20:31,983 --> 01:20:33,888
[Electronic warbling] [roaring] holy crap, man. It's working.
974
01:20:33,888 --> 01:20:35,897
They're coming.
975
01:20:40,909 --> 01:20:44,677
[Electronic warbling]Where's that explosion of yours? Terry!
976
01:20:44,677 --> 01:20:45,986
Not yet.
977
01:20:45,986 --> 01:20:47,407
We gotta get outta here!
978
01:20:47,407 --> 01:20:50,142
Not yet. no.
979
01:21:00,339 --> 01:21:02,079
[Electronic warbling]Holy crap.
980
01:21:02,558 --> 01:21:04,297
[Nigel starts motor] Hey! hey!
981
01:21:04,297 --> 01:21:06,137
You idiot!
982
01:21:06,137 --> 01:21:07,600
You idiot!
983
01:21:21,066 --> 01:21:23,061
[Earth cracking] they're going towards the sound.
984
01:21:23,061 --> 01:21:25,159
No, they're going towards their mother.
985
01:21:25,159 --> 01:21:26,787
Yeah, well, either way we gotta get outta here.
986
01:21:26,787 --> 01:21:28,531
Now you're talking my language.
987
01:21:35,155 --> 01:21:36,383
What's that?
988
01:21:36,383 --> 01:21:37,057
A remote.
989
01:21:37,057 --> 01:21:38,658
I know that. What's it for?
990
01:21:38,658 --> 01:21:40,537
Your explosion.
991
01:21:45,010 --> 01:21:47,301
It was nice working with you, shark man.
992
01:21:47,301 --> 01:21:49,312
Same to you, croc man.
993
01:21:53,353 --> 01:21:55,430
Holy shit, Look at that.
994
01:22:54,596 --> 01:22:57,013
Sir, the creatures are toast.
995
01:22:57,013 --> 01:22:59,230
[Cheering] yeah! all right!
996
01:22:59,230 --> 01:23:02,054
All right, baby, we got 'em! We got 'em, baby!
997
01:23:02,054 --> 01:23:03,092
Yeah!
998
01:23:05,506 --> 01:23:09,650
Sir, looks like you can smoke that cigar now.
999
01:23:11,301 --> 01:23:14,297
All right! yeah!
1000
01:23:21,573 --> 01:23:24,499
I knew you'd wait for me, baby.
1001
01:23:25,240 --> 01:23:27,150
You owe me some whiskey.
1002
01:23:27,150 --> 01:23:29,173
How you holding up, Terry?
1003
01:23:29,173 --> 01:23:34,681
Better..I'm feeling better.
1004
01:23:36,765 --> 01:23:38,859
Are those mine?
1005
01:23:42,318 --> 01:23:50,130
Nigel, I think you just made Hutchinson smile.
1006
01:23:50,686 --> 01:23:52,944
Well, pigs can fly.
1007
01:23:52,944 --> 01:23:55,043
Buckle up, boys.
1008
01:23:55,605 --> 01:23:58,091
We're goin' home.
1009
01:23:58,792 --> 01:24:01,685
Terry: What a crock.
71967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.