Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,649 --> 00:01:07,900
- Are you free?
- What's it look like?
2
00:01:14,199 --> 00:01:15,825
Where are you going?
3
00:01:18,954 --> 00:01:21,164
I go where the fare tells me.
4
00:01:22,499 --> 00:01:25,042
11 Rue des Sycamores,
Neuilly-sur-Seine.
5
00:01:25,169 --> 00:01:27,837
You could've just said "Neuilly."
Get in.
6
00:01:46,833 --> 00:01:51,575
THE COUSINS
7
00:03:52,274 --> 00:03:54,483
- How much?
- 620 francs.
8
00:04:15,672 --> 00:04:17,381
Looking for someone?
9
00:04:18,592 --> 00:04:20,176
Where are you going?
10
00:04:20,302 --> 00:04:22,178
I'm looking for Paul Thomas.
11
00:04:22,304 --> 00:04:25,514
Just as I thought.
Let the parade begin!
12
00:04:26,058 --> 00:04:28,225
You're Mr. Paul's cousin?
13
00:04:28,977 --> 00:04:32,521
Your father and his father
are brothers?
14
00:04:32,689 --> 00:04:33,648
Exactly.
15
00:04:33,774 --> 00:04:36,984
- And Mr. Henri is another brother?
- You know everything.
16
00:04:37,110 --> 00:04:40,821
No crime in that.
I clean up on the seventh floor.
17
00:04:41,323 --> 00:04:43,282
Mr. Paul is so nice.
18
00:04:44,701 --> 00:04:46,285
Thank you, ma'am.
19
00:05:12,396 --> 00:05:15,064
- I bet you're Charles.
- Yes.
20
00:05:15,732 --> 00:05:16,983
Come in.
21
00:05:17,109 --> 00:05:19,610
Paul, it's Charles.
22
00:05:32,332 --> 00:05:33,666
Carolus!
23
00:05:34,251 --> 00:05:37,169
Carolus! My Charles!
Pray come closer.
24
00:05:37,295 --> 00:05:40,548
Carolus is most welcome.
Enter and take refreshment!
25
00:05:43,093 --> 00:05:45,594
Did we have a pleasant journey?
- Excellent.
26
00:05:45,846 --> 00:05:48,222
- Are we happy?
- Very happy.
27
00:05:48,932 --> 00:05:52,184
What do you think
of your sumptuous surroundings?
28
00:05:52,310 --> 00:05:55,396
All these trophies,
all these weapons? Tell me.
29
00:05:55,772 --> 00:05:57,815
Ah, here's a real friend.
30
00:05:57,941 --> 00:06:02,111
His name is Jean, I believe,
but we call him Clovis.
31
00:06:02,904 --> 00:06:07,074
For he has the political ambitions
of that bivalve mollusk,
32
00:06:07,200 --> 00:06:09,535
the glory of Arcachon Bay,
33
00:06:09,661 --> 00:06:14,081
whom our barbarous ancestors,
the Rhine-dwelling Franks -
34
00:06:14,583 --> 00:06:17,460
I lost my train of thought.
- Thou art a royal pain in the ass!
35
00:06:17,878 --> 00:06:21,922
Stop playing the fool.
You're not impressing anyone.
36
00:06:23,050 --> 00:06:25,718
- Very little.
- The provinces are dead.
37
00:06:25,844 --> 00:06:29,555
Listen, drink and eat,
but leave us alone, okay?
38
00:06:38,607 --> 00:06:40,691
Or, as we say in French,
the kitchen,
39
00:06:40,817 --> 00:06:44,153
where we can throw together
a few tasty dishes.
40
00:06:45,322 --> 00:06:47,323
Silence!
- What's wrong?
41
00:06:47,449 --> 00:06:49,450
Come, let me give you a tour.
42
00:06:50,494 --> 00:06:52,787
Up there is the loggia...
43
00:06:54,081 --> 00:06:55,748
with my bed.
44
00:06:56,374 --> 00:07:00,503
Further along, a few of
Uncle Henri's trophies and horns.
45
00:07:00,670 --> 00:07:02,379
Where is he right now?
46
00:07:02,506 --> 00:07:05,925
Somewhere on a plane
between New York and Miami.
47
00:07:06,051 --> 00:07:08,344
- With a chick?
- Two.
48
00:07:08,512 --> 00:07:09,428
Damn!
49
00:07:09,554 --> 00:07:12,431
Shut your trap!
Eat and leave us in peace.
50
00:07:12,557 --> 00:07:14,016
Fear not. I shall.
51
00:07:14,142 --> 00:07:17,103
A short hallway leading
to a copper-plated door,
52
00:07:17,229 --> 00:07:22,024
behind which is a small
but clean and well-lit room:
53
00:07:22,192 --> 00:07:23,943
your bedroom.
54
00:07:26,279 --> 00:07:28,739
It's very nice.
55
00:07:33,537 --> 00:07:35,704
Uncle Henri.
56
00:07:35,831 --> 00:07:37,665
He doesn't get bored.
57
00:07:37,874 --> 00:07:40,292
Has an apartment in every capital.
58
00:07:40,418 --> 00:07:44,213
Mother said his business
is a bit on the shady side.
59
00:07:44,339 --> 00:07:45,631
Your mother?
60
00:07:46,883 --> 00:07:48,592
You know what I think?
61
00:07:48,718 --> 00:07:52,513
Your dad and my dad
act like a couple of idiots.
62
00:07:56,226 --> 00:07:59,353
- Tell me, Paul -
- Yes? What?
63
00:07:59,479 --> 00:08:02,148
- Who is that fellow?
- In the other room?
64
00:08:02,607 --> 00:08:04,316
Why, that's Clovis.
65
00:08:07,529 --> 00:08:11,157
- But he's at least 30.
- Older. He's a good guy.
66
00:08:11,867 --> 00:08:14,410
- What's he do?
- He has a good time.
67
00:08:14,536 --> 00:08:16,579
Yes, but for a living.
68
00:08:16,746 --> 00:08:18,330
You'll see.
69
00:08:19,916 --> 00:08:22,543
He gets by with a bit of this,
a bit of that.
70
00:08:22,669 --> 00:08:24,587
But he's very nice.
71
00:08:25,380 --> 00:08:28,757
Great to see you! I never thought
your mother'd let you go.
72
00:08:28,925 --> 00:08:31,468
Only because I was coming here,
73
00:08:31,595 --> 00:08:34,471
or she'd never have agreed.
74
00:08:35,891 --> 00:08:40,477
Anyway, you're enrolled
at the university. That's all done.
75
00:08:41,229 --> 00:08:42,730
Perfect.
76
00:08:45,942 --> 00:08:48,110
You'll sleep right there.
77
00:08:48,236 --> 00:08:49,820
I'll get my bag.
78
00:08:51,656 --> 00:08:53,157
I'll get it.
79
00:09:01,249 --> 00:09:03,125
Yes, this is Clovis.
80
00:09:05,629 --> 00:09:07,379
All right, I'll get him.
81
00:09:14,221 --> 00:09:15,679
Who is it?
82
00:09:15,805 --> 00:09:17,473
Geneviève.
83
00:09:32,489 --> 00:09:34,573
I couldn't care less!
84
00:09:36,660 --> 00:09:38,285
Take care of it yourself.
85
00:09:39,079 --> 00:09:40,412
What?
86
00:09:42,749 --> 00:09:44,541
Charles is here.
87
00:09:44,918 --> 00:09:46,252
My cousin.
88
00:09:51,591 --> 00:09:52,841
All right.
89
00:09:54,135 --> 00:09:55,928
Yes, Clovis is here.
90
00:09:57,889 --> 00:09:59,056
Fine.
91
00:10:00,100 --> 00:10:01,642
See you in a bit.
92
00:10:08,984 --> 00:10:12,152
She's on her way.
- Here's what I say to that!
93
00:10:12,279 --> 00:10:13,946
Listen...
94
00:10:14,864 --> 00:10:18,367
Forgive me, little cousin,
but I can be very blunt.
95
00:10:20,996 --> 00:10:23,497
Listen, I have a little problem.
96
00:10:24,291 --> 00:10:26,375
A girl's on her way up.
97
00:10:27,043 --> 00:10:29,044
She was my girl last winter.
98
00:10:30,714 --> 00:10:33,799
The little fool's in trouble.
99
00:10:33,925 --> 00:10:37,011
Excuse me, but I'm tired.
I'm going to bed.
100
00:10:37,137 --> 00:10:41,015
- That's it.
- What tact! I love that.
101
00:10:41,308 --> 00:10:44,310
What do you think of our friend's tact?
- Very commendable.
102
00:10:44,436 --> 00:10:46,478
He's tired. What about you?
103
00:10:46,604 --> 00:10:48,564
Me? Absolutely not.
104
00:10:48,690 --> 00:10:51,233
I'm looking forward
to a great time.
105
00:10:51,401 --> 00:10:52,735
Good night.
106
00:10:57,907 --> 00:11:00,659
- Know what that means?
- You know I took English.
107
00:11:00,785 --> 00:11:02,578
It means good night.
108
00:11:02,704 --> 00:11:05,789
You ought to study German
instead of law.
109
00:11:06,082 --> 00:11:08,167
Well, good night.
- Good night.
110
00:11:47,332 --> 00:11:48,957
Dear Mother...
111
00:11:51,086 --> 00:11:53,170
the trip went very well.
112
00:11:54,422 --> 00:11:56,632
I had a compartment to myself,
113
00:11:57,175 --> 00:12:00,135
so I stretched out on the banquette.
114
00:12:00,970 --> 00:12:02,429
Don't worry.
115
00:12:02,972 --> 00:12:05,015
I took my shoes off first.
116
00:12:05,892 --> 00:12:09,520
But I put them back on
to go to the restaurant car.
117
00:12:10,063 --> 00:12:12,314
The food wasn't bad,
118
00:12:12,982 --> 00:12:17,361
but I missed Marie's cooking.
119
00:12:18,863 --> 00:12:23,575
Nevertheless, I did have
a very nice veal cutlet.
120
00:12:29,999 --> 00:12:31,792
I believe that's for you.
121
00:12:42,303 --> 00:12:43,387
Well?
122
00:12:43,513 --> 00:12:46,348
There's no doubt about it now.
123
00:12:47,350 --> 00:12:49,560
I don't know what to do.
- Calm down.
124
00:12:49,686 --> 00:12:51,645
How can I calm down?
125
00:12:51,771 --> 00:12:54,273
I saw the doctor this morning.
Ηe confirmed it.
126
00:12:57,694 --> 00:12:59,903
- Do your parents know?
- I told them.
127
00:13:00,029 --> 00:13:01,697
Very clever!
128
00:13:02,365 --> 00:13:05,367
I didn't mean
to tell them it was you...
129
00:13:05,660 --> 00:13:07,786
but Daddy insisted on knowing.
130
00:13:08,204 --> 00:13:10,539
I thought you were a liberated woman.
131
00:13:11,332 --> 00:13:14,877
- Stop making fun of her.
- I'm not.
132
00:13:15,211 --> 00:13:18,297
So what did Daddy say?
133
00:13:19,507 --> 00:13:22,718
He and Mommy left for the coast.
Ηe said, "You're on your own."
134
00:13:22,886 --> 00:13:24,887
Magnificent!
135
00:13:25,013 --> 00:13:27,431
Don't worry.
I'll take care of it.
136
00:13:27,724 --> 00:13:29,850
It'll be over in no time.
137
00:13:30,393 --> 00:13:33,395
- No, I don't want to.
- What else can you do?
138
00:13:35,231 --> 00:13:37,316
It's for the best, you know.
139
00:14:03,676 --> 00:14:05,844
Paris is a marvelous town,
140
00:14:06,262 --> 00:14:09,389
and Paul seems right at home,
like a fish in water.
141
00:14:09,807 --> 00:14:12,100
All my love - Charles.
142
00:14:17,440 --> 00:14:18,941
On your feet!
143
00:14:23,571 --> 00:14:27,533
- What's that?
- One of the jewels of the arsenal.
144
00:14:29,661 --> 00:14:31,119
What is it?
145
00:14:31,496 --> 00:14:34,623
A deadly weapon when it's loaded.
146
00:14:34,791 --> 00:14:38,168
- It doesn't look it.
- Don't be fooled by appearances.
147
00:14:38,461 --> 00:14:41,797
Up and at 'em, you slug!
148
00:14:41,923 --> 00:14:44,091
Get dressed. Shake a leg!
149
00:14:45,718 --> 00:14:47,844
I'm going to show you around town.
150
00:16:05,590 --> 00:16:06,882
Oh, Mother...
151
00:16:07,050 --> 00:16:10,093
in the Latin Quarter,
Paul took me to a sort of club
152
00:16:10,428 --> 00:16:12,262
called L'Association.
153
00:16:12,639 --> 00:16:14,890
Lay off!
I've got to go to work.
154
00:16:18,227 --> 00:16:21,563
- Running off just as I arrive.
- To the Elysée Palace.
155
00:16:22,190 --> 00:16:23,815
It's true.
156
00:16:29,072 --> 00:16:30,489
Hello there.
157
00:16:31,324 --> 00:16:32,699
Well?
158
00:16:33,326 --> 00:16:35,869
Everything's all set for Geneviève.
159
00:16:36,037 --> 00:16:38,246
Clovis, you're a real brother.
160
00:16:38,414 --> 00:16:40,832
Yes, you are.
I'll have to pay you.
161
00:16:41,584 --> 00:16:46,797
Let's go downstairs. I'm showing
my dear cousin around this dive.
162
00:16:47,757 --> 00:16:50,592
Isn't Gilbert here, my sweet?
163
00:16:51,928 --> 00:16:53,553
Okay in there?
164
00:16:57,141 --> 00:16:59,601
Look on and marvel.
165
00:17:01,979 --> 00:17:05,232
Come - into the bowels of hell!
166
00:17:08,945 --> 00:17:11,405
Jacqueline, I'm blotto.
167
00:17:12,115 --> 00:17:15,242
But I'll forget about that
after the next glass.
168
00:17:16,160 --> 00:17:19,413
- This is stupid.
- Yes, it's stupid. Now pour.
169
00:17:25,712 --> 00:17:28,130
My word, Philippe.
You're drunk.
170
00:17:28,297 --> 00:17:29,798
Make him stop.
171
00:17:29,924 --> 00:17:32,718
I meant it as praise, my dear.
172
00:17:35,304 --> 00:17:37,931
That looks very much like Françoise.
173
00:17:44,313 --> 00:17:46,314
Room spinning, old pal?
174
00:17:48,985 --> 00:17:51,528
Is it over between you and Françoise?
175
00:17:52,447 --> 00:17:53,947
What's it look like?
176
00:17:54,073 --> 00:17:55,574
Don't take it too hard.
177
00:17:55,700 --> 00:17:58,702
I have a dozen proverbs
to help you through it.
178
00:17:58,828 --> 00:18:00,287
I know your proverbs.
179
00:18:00,413 --> 00:18:03,957
In your drunken state
you'll soon forget them. Listen -
180
00:18:12,008 --> 00:18:13,467
Hello, kids.
181
00:18:13,593 --> 00:18:15,010
Hi, sweetie.
182
00:18:15,178 --> 00:18:17,596
We didn't know each other.
Now we do.
183
00:18:18,473 --> 00:18:20,974
You can help a friend of mine
who's suffering.
184
00:18:21,100 --> 00:18:22,601
You gotta be kidding.
185
00:18:22,727 --> 00:18:24,019
Beat it, you.
186
00:18:24,145 --> 00:18:26,897
I'd better warn you.
I'm a bit conceited,
187
00:18:27,023 --> 00:18:29,191
and you're going to love me,
Ernestine.
188
00:18:29,358 --> 00:18:31,526
I doubt it.
And the name's Martine!
189
00:18:31,694 --> 00:18:33,361
That's delightful!
190
00:18:33,821 --> 00:18:37,407
I can almost hear bells.
Sonnez les martines!
191
00:18:38,242 --> 00:18:39,701
Now...
192
00:18:39,869 --> 00:18:43,205
I believe I mentioned
a friend of mine who's suffering.
193
00:18:43,331 --> 00:18:46,792
A creature as ravishing as you
has left him for another.
194
00:18:47,668 --> 00:18:50,587
But your smile will cure him.
195
00:18:51,506 --> 00:18:52,923
Come.
196
00:18:57,720 --> 00:18:58,887
Oh, Yvonne!
197
00:18:59,263 --> 00:19:02,390
Philippe, my friend, this is Martine.
198
00:19:03,559 --> 00:19:07,145
Don't get worked up over a boy.
Especially not him.
199
00:19:07,563 --> 00:19:09,606
There's more to life than boys.
200
00:19:10,942 --> 00:19:13,944
Music, literature...
201
00:19:14,403 --> 00:19:15,821
dance...
202
00:19:18,032 --> 00:19:19,866
and the fact I need a light.
203
00:19:19,992 --> 00:19:21,576
- May I?
- Thanks.
204
00:19:21,744 --> 00:19:25,330
My name's Charles.
I'm Paul's cousin.
205
00:19:25,456 --> 00:19:26,915
My name's Vonvon.
206
00:19:27,083 --> 00:19:29,084
I'll finish off the banners.
207
00:19:33,130 --> 00:19:34,798
I see he keeps busy.
208
00:19:35,466 --> 00:19:38,552
A real young girl, for once.
Don't break this one.
209
00:19:51,023 --> 00:19:52,691
I hope I'm not bothering you.
210
00:20:01,909 --> 00:20:04,286
- You his cousin?
- Whose?
211
00:20:04,662 --> 00:20:06,746
- Paul's, of course.
- Yes.
212
00:20:06,998 --> 00:20:10,041
Perfect!
I hear you're a champ at bridge.
213
00:20:10,167 --> 00:20:13,378
I've had enough.
You can take my place.
214
00:20:13,504 --> 00:20:16,047
That's it, daddy-o.
I'll take the rest.
215
00:20:17,216 --> 00:20:19,551
Damn it! Here.
216
00:20:19,719 --> 00:20:21,136
You're done for.
217
00:20:21,262 --> 00:20:23,513
Shouldn't have used
the hearts finesse.
218
00:20:23,639 --> 00:20:25,390
What?
219
00:20:26,142 --> 00:20:28,435
He clearly had the king.
220
00:20:28,561 --> 00:20:31,146
I'm the king, my children!
221
00:20:31,981 --> 00:20:34,441
Help me. Do something!
222
00:20:34,567 --> 00:20:38,820
Mademoiselle says she works
and wants to go to class.
223
00:20:38,946 --> 00:20:40,989
- She's crazy.
- I really must go.
224
00:20:41,115 --> 00:20:44,743
- You're right. Come on.
- You hear this little bastard?
225
00:20:46,537 --> 00:20:49,623
Does he think
you belong to him, Martine?
226
00:20:51,626 --> 00:20:53,251
Are you forgetting you love me?
227
00:20:53,377 --> 00:20:55,211
I'll come back later.
228
00:20:56,339 --> 00:20:57,839
You swear?
229
00:21:04,680 --> 00:21:06,222
Good luck, my friend.
230
00:21:07,850 --> 00:21:09,643
Ah, women.
231
00:21:09,852 --> 00:21:11,686
I thought she was for Philippe.
232
00:21:11,854 --> 00:21:14,773
Philippe's like a part of me.
233
00:21:24,075 --> 00:21:26,576
Between us,
I believe Philippe is sulking.
234
00:21:27,662 --> 00:21:29,829
- So?
- So nothing.
235
00:21:30,081 --> 00:21:33,917
But it's understandable.
I enjoy consoling Philippe.
236
00:21:34,710 --> 00:21:37,003
Don't let us interrupt.
237
00:21:38,381 --> 00:21:40,799
- Take my place.
- Thanks.
238
00:21:43,511 --> 00:21:45,887
Fine, I'll go play pinball.
239
00:21:51,852 --> 00:21:54,270
- How are things, sweetheart?
- Fine.
240
00:21:54,730 --> 00:21:58,024
- You don't look like Paul.
- We're cousins, not twins.
241
00:21:58,150 --> 00:22:00,318
You each look right
for what you do.
242
00:22:00,444 --> 00:22:03,321
- Meaning?
- You know Paul.
243
00:22:03,447 --> 00:22:05,323
Do you play canapé?
244
00:22:05,741 --> 00:22:06,616
If you like.
245
00:22:06,742 --> 00:22:09,577
Blackwood convention
or Norman four no-trump?
246
00:22:09,745 --> 00:22:13,373
Norman four no-trump, no?
You use asking bids?
247
00:22:13,499 --> 00:22:14,958
Not very well.
248
00:22:15,167 --> 00:22:17,877
Really?
It's just a question of practice.
249
00:22:18,004 --> 00:22:19,254
Go on, cut.
250
00:22:40,443 --> 00:22:42,277
Let's see here.
251
00:22:43,487 --> 00:22:44,654
Pass.
252
00:22:44,780 --> 00:22:46,072
One spade.
253
00:22:46,574 --> 00:22:48,450
- Pass.
- Two hearts.
254
00:22:48,617 --> 00:22:50,994
- Three clubs.
- Three spades.
255
00:22:55,458 --> 00:22:56,750
Okay.
256
00:23:05,676 --> 00:23:07,093
Your lead.
257
00:23:08,512 --> 00:23:10,138
Sorry.
258
00:23:16,103 --> 00:23:17,979
Hello, Florence.
259
00:23:31,327 --> 00:23:32,327
Paul...
260
00:23:32,495 --> 00:23:34,496
Aren't you playing anymore?
261
00:23:34,747 --> 00:23:37,248
You're up to something.
262
00:23:37,500 --> 00:23:39,000
Who's that?
263
00:23:40,377 --> 00:23:41,920
Who? Florence?
264
00:23:42,546 --> 00:23:44,422
That's Florence.
265
00:23:44,548 --> 00:23:47,008
I don't like her name,
but she's got something.
266
00:23:48,719 --> 00:23:51,179
I'll introduce you.
- Paul, please!
267
00:23:51,680 --> 00:23:54,182
This is a new role for me.
268
00:23:54,725 --> 00:23:58,353
There's a Cupid
awakening in me, dear cousin.
269
00:24:00,272 --> 00:24:02,315
See you later. Did you call?
270
00:24:02,441 --> 00:24:04,734
Yes, to introduce you to my cousin.
271
00:24:10,699 --> 00:24:12,492
Hello.
272
00:24:12,618 --> 00:24:15,578
So you're the famous cousin.
- No. Cousin, perhaps,
273
00:24:15,704 --> 00:24:17,747
but I'm the famous one.
274
00:24:22,878 --> 00:24:25,171
Thanks.
Now I've got to go.
275
00:24:25,297 --> 00:24:28,550
I just dropped in
to ask Vonvon something.
276
00:24:28,884 --> 00:24:30,885
Will we see you again soon?
277
00:24:31,971 --> 00:24:33,388
Of course.
278
00:24:37,977 --> 00:24:40,103
My heart bleeds for you.
279
00:24:40,646 --> 00:24:43,064
For me? Why?
280
00:24:43,774 --> 00:24:45,150
I'm off.
281
00:25:30,112 --> 00:25:32,822
Ηello.
What can I do for you?
282
00:25:32,948 --> 00:25:34,991
Nothing. Just looking.
283
00:25:36,118 --> 00:25:38,119
First editions? New editions?
284
00:25:38,287 --> 00:25:40,121
I'm not a collector.
285
00:25:40,497 --> 00:25:43,333
- Detective novels?
- No, I don't really like them.
286
00:25:43,459 --> 00:25:46,669
Delighted to hear it.
What would you like, then?
287
00:25:47,588 --> 00:25:49,589
I could be tempted by a Balzac.
288
00:25:49,715 --> 00:25:51,758
- From the provinces, eh?
- Is it obvious?
289
00:25:51,884 --> 00:25:56,429
Not really, but reading Balzac
at your age smacks of the provinces.
290
00:25:59,433 --> 00:26:03,561
- What do other students read?
- Those next door? Detective novels.
291
00:26:03,687 --> 00:26:08,066
I tried to give one Le père Goriot.
Ηe nearly punched me.
292
00:26:08,400 --> 00:26:11,277
Detective novels and porn.
293
00:26:12,071 --> 00:26:14,322
They claim they need to relax.
294
00:26:14,490 --> 00:26:17,742
- It seems to bother you.
- For good reason.
295
00:26:18,077 --> 00:26:21,746
One lifetime isn't enough
for all there is to read,
296
00:26:21,872 --> 00:26:24,165
and to see them
fritter away their time -
297
00:26:24,333 --> 00:26:25,708
You're right.
298
00:26:25,834 --> 00:26:29,295
I spent the last ten years reading
and loved every minute.
299
00:26:29,421 --> 00:26:33,841
I tell them, "Read Dostoyevsky.
He addresses all your concerns."
300
00:26:34,009 --> 00:26:36,970
They say they have no concerns.
301
00:26:37,513 --> 00:26:40,598
- You seem bitter.
- And with good cause.
302
00:26:41,058 --> 00:26:43,935
When only provincials buy Balzac!
303
00:26:44,061 --> 00:26:47,939
And not even buy -
I'm giving you Balzac for free.
304
00:26:48,065 --> 00:26:50,108
Choose one. I like you.
305
00:26:50,234 --> 00:26:52,402
That's very nice, but I can pay.
306
00:26:52,528 --> 00:26:55,530
Why? I'll make it up
on those other suckers.
307
00:26:55,698 --> 00:26:57,949
Besides, my profit
on Balzac is so thin,
308
00:26:58,075 --> 00:27:02,412
and my wish to please you so great,
that I still come out ahead. Go on.
309
00:27:03,080 --> 00:27:05,331
Have you read Lost Illusions?
310
00:27:05,457 --> 00:27:08,543
Then steal it!
Go on, I'm not looking.
311
00:27:08,669 --> 00:27:10,003
Quick now!
312
00:27:10,129 --> 00:27:13,172
You're a very unusual bookseller.
You'll end up broke.
313
00:27:13,299 --> 00:27:15,049
No danger of that.
314
00:27:20,889 --> 00:27:22,682
You really do love books.
315
00:27:22,808 --> 00:27:25,435
Your eyes are full
of the wonders you've read.
316
00:27:25,561 --> 00:27:29,188
But the world you're living in now
is a very strange one.
317
00:27:29,523 --> 00:27:31,441
Perhaps, but it is the world.
318
00:27:31,567 --> 00:27:33,735
Yes, but it can be hard to take.
319
00:27:33,902 --> 00:27:37,947
- What are you doing here?
- Just talking about books.
320
00:27:38,073 --> 00:27:40,283
What? They're furious.
They can't play anymore.
321
00:27:40,409 --> 00:27:42,577
Forgive me.
- Not at all. Your brother?
322
00:27:42,703 --> 00:27:46,164
- My cousin.
- Same difference. Come again.
323
00:27:46,290 --> 00:27:48,916
Good-bye, and thank you.
324
00:27:49,043 --> 00:27:50,835
Good-bye.
325
00:27:55,257 --> 00:27:57,592
Dear Mother, it's very convenient.
326
00:27:58,344 --> 00:28:00,803
No point taking notes in lectures.
327
00:28:01,638 --> 00:28:05,600
Every week I buy
a photocopied set of all the notes
328
00:28:05,976 --> 00:28:08,936
and study the material at home.
329
00:28:10,439 --> 00:28:13,608
I find it a much better way to work.
330
00:28:22,326 --> 00:28:25,536
But I'm taking tomorrow off.
331
00:28:26,080 --> 00:28:28,164
Paul has invited some friends over
332
00:28:28,499 --> 00:28:30,792
for what he calls
"a little get-together."
333
00:28:48,811 --> 00:28:50,311
You coming?
334
00:28:56,276 --> 00:28:57,819
Wait a second.
335
00:29:05,494 --> 00:29:07,662
- That way.
- Booze!
336
00:29:08,497 --> 00:29:10,456
- Is this Charles?
- Yes.
337
00:29:10,582 --> 00:29:12,458
Shit! We're the first ones here!
338
00:29:12,584 --> 00:29:14,502
Damn, I said shit!
Shit, I said damn!
339
00:29:14,628 --> 00:29:16,838
- Hello, darling.
- For you.
340
00:29:16,964 --> 00:29:19,048
You're the one I love.
341
00:29:19,883 --> 00:29:22,802
My cousin Charles.
A pal of mine.
342
00:29:26,640 --> 00:29:29,809
- You almost closed it in my face!
- Ah, my sweetheart!
343
00:29:30,018 --> 00:29:33,104
Hello, boys! I'm thirsty!
Where's the bar?
344
00:29:35,023 --> 00:29:36,149
For you.
345
00:29:36,275 --> 00:29:38,484
Let's get a whisky.
346
00:29:39,236 --> 00:29:41,070
Well, daddy-o?
347
00:29:41,363 --> 00:29:43,531
Drink, for God's sake!
348
00:29:47,619 --> 00:29:49,328
Hello, everyone.
349
00:29:55,169 --> 00:29:56,461
What a surprise!
350
00:29:56,587 --> 00:29:59,881
Shit! Philippe's come
to cry on our shoulders.
351
00:30:00,007 --> 00:30:01,924
- How are things?
- No better.
352
00:30:02,050 --> 00:30:05,386
She left André.
She'll be dumping Auguste next.
353
00:30:05,512 --> 00:30:07,221
He's a real drag.
354
00:30:10,267 --> 00:30:13,311
- Hello. Everything all right?
- Yes.
355
00:30:13,562 --> 00:30:15,271
I'll leave you two alone.
356
00:30:15,981 --> 00:30:17,565
Come sit down.
357
00:30:21,820 --> 00:30:23,738
They disgust me.
358
00:30:23,947 --> 00:30:26,115
- Not me.
- You'll change your mind.
359
00:30:26,241 --> 00:30:29,410
- Why are you so bitter?
- I don't know.
360
00:30:30,412 --> 00:30:31,996
Look at all these girls.
361
00:30:32,247 --> 00:30:34,248
The trouble is, I love Françoise.
362
00:30:34,791 --> 00:30:38,127
Of course, but Paul says -
363
00:30:38,253 --> 00:30:40,379
She's a slut, I know.
364
00:30:47,429 --> 00:30:49,931
- You want some music?
- Yes!
365
00:30:50,098 --> 00:30:51,599
Shall we dance?
366
00:30:53,393 --> 00:30:56,604
- No Wagner!
- The morons I have to put up with!
367
00:30:59,107 --> 00:31:00,816
Out of the way.
368
00:31:04,821 --> 00:31:06,322
Mozart!
369
00:31:10,786 --> 00:31:11,869
Wunderbar.
370
00:31:14,623 --> 00:31:16,958
There's Françoise.
I don't want to see her.
371
00:31:17,417 --> 00:31:18,751
Who's the guy with her?
372
00:31:18,877 --> 00:31:21,546
I know him by sight.
Rameau's his name.
373
00:31:23,215 --> 00:31:25,591
- Ηello, Philippe.
- Hello, Françoise.
374
00:31:25,717 --> 00:31:27,260
Rameau.
375
00:31:27,803 --> 00:31:31,097
Are you Paul's cousin?
- That's right.
376
00:31:31,223 --> 00:31:34,141
Rameau, old boy!
Get yourself a drink.
377
00:31:34,268 --> 00:31:37,103
Ηello, you.
- Don't I get a kiss?
378
00:31:37,229 --> 00:31:39,313
- With Rameau's permission.
- Good Lord!
379
00:31:39,439 --> 00:31:41,148
Rameau couldn't care less.
380
00:31:41,275 --> 00:31:43,943
- Nice guy, your cousin!
- His heart's in the right place.
381
00:31:44,069 --> 00:31:47,947
A country boy.
Salt of the earth.
382
00:31:48,490 --> 00:31:51,200
Rameau, the drinks are over there.
383
00:31:51,326 --> 00:31:52,994
Go on, kids.
384
00:31:56,123 --> 00:31:59,333
- What's gotten into you?
- I just don't like him.
385
00:31:59,668 --> 00:32:01,752
- That's no reason.
- Sure it is.
386
00:32:03,088 --> 00:32:05,840
I'm not very civilized.
- Hello, Paul.
387
00:32:09,845 --> 00:32:11,137
Hello, Charles.
388
00:32:13,682 --> 00:32:16,642
- I've been waiting for you.
- Paul told me.
389
00:32:18,020 --> 00:32:20,479
I've been waiting for you for -
390
00:32:21,815 --> 00:32:24,233
Well, for a long time.
391
00:32:30,616 --> 00:32:31,907
May I?
392
00:32:32,034 --> 00:32:33,534
Be my guest.
393
00:32:40,751 --> 00:32:42,418
Grab some glasses.
394
00:32:59,061 --> 00:33:02,146
I like sitting on the stairs.
What about you?
395
00:33:02,397 --> 00:33:03,898
I love it.
396
00:33:05,192 --> 00:33:08,944
You know, when I said
I'd been waiting for you...
397
00:33:09,946 --> 00:33:11,614
I meant it.
398
00:33:12,741 --> 00:33:16,285
What joy, my little ones!
What joy!
399
00:33:16,411 --> 00:33:20,956
Allow me to introduce
Count Arcangelo Minerva of Florence.
400
00:33:21,083 --> 00:33:23,626
He wanted to come
to our little party.
401
00:33:23,752 --> 00:33:26,504
I'm terribly sorry for the intrusion.
402
00:33:27,089 --> 00:33:29,757
You're very welcome here.
403
00:33:39,893 --> 00:33:42,436
- What are you doing there?
- Leave me alone.
404
00:33:42,562 --> 00:33:45,106
I told you to keep out of my way.
405
00:33:45,273 --> 00:33:49,276
It's not good at your age to be here.
Go on, clear out.
406
00:33:49,403 --> 00:33:51,445
Go learn to read.
407
00:33:52,280 --> 00:33:53,531
Go on.
408
00:33:53,657 --> 00:33:55,282
What's gotten into you?
409
00:34:00,080 --> 00:34:02,123
For this we'll forgive
your crashing the party.
410
00:34:02,290 --> 00:34:04,792
Oh, it's just a little bottle.
411
00:34:05,127 --> 00:34:07,294
It's clear
you're a man of gallantry.
412
00:34:07,421 --> 00:34:10,464
And quick to prove it,
my dear child.
413
00:34:10,632 --> 00:34:14,135
The count can be a bit naughty,
414
00:34:14,261 --> 00:34:16,387
but he's as generous as they come.
415
00:34:16,513 --> 00:34:19,348
- At his age he can afford it.
- At my age I can afford
416
00:34:19,474 --> 00:34:21,517
all sorts of things, my sweet.
417
00:34:21,643 --> 00:34:23,227
I'm off!
418
00:34:26,022 --> 00:34:30,151
An Italian friend of mine,
Count Arcangelo Minerva.
419
00:34:30,318 --> 00:34:32,653
Very pleased to meet you.
420
00:34:32,821 --> 00:34:34,822
Welcome to our party.
421
00:34:34,990 --> 00:34:37,408
Not bad, eh?
422
00:34:37,534 --> 00:34:40,494
Delightful.
423
00:34:40,829 --> 00:34:43,164
Ah, Paris, my boy!
424
00:34:50,464 --> 00:34:52,214
Who is that guy?
425
00:34:52,340 --> 00:34:55,509
Oh, you know... times are hard.
426
00:34:56,052 --> 00:34:57,553
Spit it out.
427
00:34:57,679 --> 00:35:00,890
What? He's an Italian friend.
428
00:35:01,308 --> 00:35:04,602
He's here for business...
and entertainment.
429
00:35:05,020 --> 00:35:07,938
Business keeps him busy
until dinnertime...
430
00:35:08,732 --> 00:35:10,775
and then
the entertainment is my job.
431
00:35:10,901 --> 00:35:14,278
Mademoiselle,
age bows before beauty.
432
00:35:14,529 --> 00:35:16,530
And what's your cut?
433
00:35:17,783 --> 00:35:20,576
I can't live off
the sandwiches you feed me...
434
00:35:20,786 --> 00:35:22,787
my dear Augustine!
435
00:35:25,665 --> 00:35:27,041
Here's Geneviève.
436
00:35:27,918 --> 00:35:31,212
Ηello, Paul.
I hope I'm not intruding.
437
00:35:32,047 --> 00:35:33,839
You know I'm very fond of you.
438
00:35:36,009 --> 00:35:39,261
I'm feeling great.
It was a false alarm.
439
00:35:39,846 --> 00:35:41,222
Hallelujah.
440
00:35:41,348 --> 00:35:43,724
You were both so sweet.
441
00:35:43,850 --> 00:35:46,936
Real pals!
You can be proud of yourselves.
442
00:35:48,897 --> 00:35:50,856
Care for a drink?
443
00:35:50,982 --> 00:35:54,985
Ηas anyone ever asked
when Correggio painted you?
444
00:35:55,111 --> 00:35:58,572
- Who's Correggio?
- A friend of mine.
445
00:36:04,079 --> 00:36:05,913
She's a pretty little thing.
446
00:36:07,749 --> 00:36:09,500
Have you got a light?
447
00:36:10,210 --> 00:36:12,586
Of course, signorina.
448
00:36:15,507 --> 00:36:16,966
Excuse me.
449
00:36:19,344 --> 00:36:22,471
That's enough Mozart.
450
00:36:23,932 --> 00:36:25,349
Now...
451
00:36:26,685 --> 00:36:28,269
Wagner.
452
00:36:40,615 --> 00:36:42,116
Silence!
453
00:37:07,809 --> 00:37:09,977
Oh, Mother...
454
00:37:10,854 --> 00:37:12,563
where are you?
455
00:37:14,232 --> 00:37:16,442
I am a poor soldier...
456
00:37:17,193 --> 00:37:18,819
alone...
457
00:37:19,821 --> 00:37:21,447
all alone...
458
00:37:23,408 --> 00:37:24,992
with no friends...
459
00:37:27,954 --> 00:37:29,663
with no comrades.
460
00:37:31,791 --> 00:37:33,500
Where are they?
461
00:37:35,503 --> 00:37:37,796
They're all dead.
462
00:37:38,632 --> 00:37:40,466
All dead.
463
00:37:41,885 --> 00:37:43,886
I'm sad.
464
00:37:44,554 --> 00:37:46,347
I weep.
465
00:37:46,640 --> 00:37:49,558
I cry out, "Help me!"
466
00:37:52,020 --> 00:37:53,604
Mother...
467
00:37:55,690 --> 00:37:57,691
But no one hears.
468
00:38:02,447 --> 00:38:04,239
I'm all alone.
469
00:38:05,784 --> 00:38:10,162
One day, the war is over...
470
00:38:18,755 --> 00:38:21,507
and spring returns.
471
00:38:28,974 --> 00:38:31,642
The birds sing...
472
00:38:33,228 --> 00:38:35,396
the sun shines...
473
00:38:37,857 --> 00:38:41,151
music is heard once more...
474
00:38:49,202 --> 00:38:53,080
and we find love...
475
00:39:00,130 --> 00:39:02,339
...love.
476
00:39:20,942 --> 00:39:21,942
Bastard!
477
00:39:26,239 --> 00:39:27,614
What's going on?
478
00:39:28,616 --> 00:39:31,952
Philippe, don't play the shining knight
here. It's dangerous.
479
00:39:32,078 --> 00:39:34,204
- Kick him out!
- He's a guest.
480
00:39:34,330 --> 00:39:37,082
Not again!
What's gotten into you?
481
00:39:37,292 --> 00:39:38,667
Let's leave.
482
00:39:38,793 --> 00:39:40,044
Think we should?
483
00:39:41,546 --> 00:39:43,172
- Slut!
- Stop it!
484
00:39:43,298 --> 00:39:46,050
Philippe, you're causing a scene,
and I abhor that.
485
00:39:46,176 --> 00:39:48,469
I'm free, and I do as I wish.
486
00:39:48,595 --> 00:39:51,055
- You disgust me!
- And you're a pain in the ass.
487
00:39:51,181 --> 00:39:54,641
So are you!
So are all of you! You hear?
488
00:39:54,768 --> 00:39:57,686
Why are you all gaping
at me like that?
489
00:39:57,812 --> 00:40:01,565
I hate you!
I hope you all die like dogs!
490
00:40:01,983 --> 00:40:04,151
Go to hell, all of you!
491
00:40:06,446 --> 00:40:08,572
I find that quite mad!
492
00:40:31,471 --> 00:40:34,056
Lots of problems
and not much character.
493
00:40:34,182 --> 00:40:36,433
He's not equipped to handle it.
494
00:40:56,371 --> 00:40:58,163
What's so funny?
495
00:40:58,289 --> 00:40:59,540
Nothing.
496
00:40:59,707 --> 00:41:03,127
I was thinking
about what you said about Philippe.
497
00:41:03,253 --> 00:41:04,753
And?
498
00:41:05,046 --> 00:41:10,217
Because I don't know
if I'm the type either -
499
00:41:10,343 --> 00:41:12,010
What?
500
00:41:12,220 --> 00:41:15,222
I don't know
if I'm equal to my ambitions.
501
00:41:15,890 --> 00:41:19,393
You see?
I'm talking like I'm giving a lecture.
502
00:41:19,602 --> 00:41:21,103
Not at all.
503
00:41:22,021 --> 00:41:23,981
What do you think of me?
504
00:41:24,274 --> 00:41:25,899
Think I'm a good student?
505
00:41:26,067 --> 00:41:27,901
I've never had a class with you.
506
00:41:28,069 --> 00:41:30,904
Good thing, too,
or I'd never have had a chance.
507
00:41:31,072 --> 00:41:34,116
No, Florence. I know what I am.
508
00:41:34,742 --> 00:41:40,080
A mama's boy,
pampered and cosseted.
509
00:41:41,875 --> 00:41:44,251
It leaves its mark.
- So what?
510
00:41:45,086 --> 00:41:46,670
How can you say that?
511
00:41:46,796 --> 00:41:50,841
As long as you're not marked
by drink, like Clovis.
512
00:41:53,261 --> 00:41:58,932
But Clovis faces life
with a strength I haven't got.
513
00:41:59,350 --> 00:42:01,768
Not that I feel weak, but -
514
00:42:03,313 --> 00:42:07,816
Oh, Florence!
Am I just a silly fool?
515
00:42:08,109 --> 00:42:09,568
Look at me.
516
00:42:09,694 --> 00:42:13,405
Is my face, my expression,
that of a fool?
517
00:42:13,531 --> 00:42:16,658
When I speak, do I say silly things,
in a silly way?
518
00:42:19,120 --> 00:42:20,662
I do, don't I?
519
00:42:21,122 --> 00:42:22,581
Admit it.
520
00:42:23,208 --> 00:42:25,459
You have the most beautiful voice
in the world.
521
00:42:25,627 --> 00:42:27,044
I love it.
522
00:42:30,465 --> 00:42:32,591
You're not putting me on?
523
00:42:33,051 --> 00:42:36,470
But Paul's voice
is much more beautiful.
524
00:42:36,763 --> 00:42:39,014
I said the most beautiful voice
in the world.
525
00:42:44,103 --> 00:42:47,522
Speak, Florence,
so I may say the same to you.
526
00:42:47,649 --> 00:42:50,651
No, you speak.
Say anything at all.
527
00:42:52,904 --> 00:42:56,448
I don't know what to say.
And it's always like this.
528
00:42:56,741 --> 00:42:58,700
Say whatever comes to mind.
529
00:42:58,826 --> 00:43:01,453
Recite your photocopied
lectures to me.
530
00:43:02,622 --> 00:43:05,123
You know
what I'm dying to tell you?
531
00:43:05,625 --> 00:43:08,085
But I'd sooner cut out
my tongue than say it.
532
00:43:09,128 --> 00:43:11,421
No, I dare not even tell you.
533
00:43:11,547 --> 00:43:12,798
Come on, Charles.
534
00:43:12,924 --> 00:43:16,426
No, because by doing so,
I would certainly
535
00:43:16,552 --> 00:43:18,929
exceed even my own stupidity.
536
00:43:19,514 --> 00:43:21,348
I want to know.
537
00:43:29,440 --> 00:43:33,777
My dear Charles,
that's what every woman wants.
538
00:43:33,903 --> 00:43:36,029
Go on, recite it for me.
539
00:43:36,364 --> 00:43:37,739
Never.
540
00:43:38,700 --> 00:43:40,701
Are you really that silly?
541
00:43:41,703 --> 00:43:44,746
On this point, a real idiot.
542
00:43:46,165 --> 00:43:48,792
I can already hear Paul saying,
543
00:43:49,627 --> 00:43:52,879
"So we're poets now,
writing verse in secret?"
544
00:43:53,339 --> 00:43:56,341
Paul's not here.
Recite your poem for me.
545
00:43:58,886 --> 00:44:02,222
I'll think it for you,
but I won't say a word.
546
00:44:13,693 --> 00:44:15,235
Was it beautiful?
547
00:44:15,403 --> 00:44:17,321
Very beautiful, Charles.
548
00:44:17,864 --> 00:44:19,865
That was my complete works.
549
00:44:20,116 --> 00:44:24,036
A little provincial in inspiration,
but there you go.
550
00:44:24,162 --> 00:44:27,497
In love or not,
I'm from Saint-Jean-du-Gard.
551
00:44:30,293 --> 00:44:32,336
Have you been in love often?
552
00:44:33,963 --> 00:44:36,798
Yes, two or three times.
What about you?
553
00:44:38,092 --> 00:44:39,760
Lots of times.
554
00:44:40,511 --> 00:44:43,221
Have you been in love with Rameau?
555
00:44:43,681 --> 00:44:45,766
What an idea! Why Rameau?
556
00:44:45,933 --> 00:44:47,601
He's just a pal.
557
00:44:49,354 --> 00:44:51,980
I don't believe in pals.
558
00:44:55,109 --> 00:44:56,777
I love you, Florence.
559
00:44:58,321 --> 00:45:00,072
That Rameau
gives me the creeps.
560
00:45:00,198 --> 00:45:02,199
You love me?
561
00:45:03,284 --> 00:45:04,951
It's so sudden.
562
00:45:05,328 --> 00:45:07,788
I know...
563
00:45:07,914 --> 00:45:09,664
but that's how I am.
564
00:45:11,042 --> 00:45:12,876
The worst thing is,
565
00:45:13,002 --> 00:45:15,670
it happens quickly
and stays with me a long time.
566
00:45:15,797 --> 00:45:18,965
My mother knows me well.
It made her very wary.
567
00:45:19,509 --> 00:45:21,760
She didn't want me to come to Paris.
568
00:45:22,220 --> 00:45:25,013
It took all Paul's cunning
to persuade her.
569
00:45:25,139 --> 00:45:27,891
She used to say,
570
00:45:28,017 --> 00:45:32,020
"The first girl you meet will sink
her clutches into you, my poor boy."
571
00:45:32,647 --> 00:45:35,273
She's jealous and mistrusts all women.
572
00:45:35,400 --> 00:45:39,945
She said I had no defenses.
573
00:45:40,405 --> 00:45:42,155
She used to spy on me.
574
00:45:42,281 --> 00:45:44,491
She'd be jealous of you too.
575
00:45:44,784 --> 00:45:47,494
She was jealous in advance
before I even left.
576
00:45:49,622 --> 00:45:51,706
Shall we go for a drive?
577
00:45:54,043 --> 00:45:56,837
Wait here.
I'll get the keys.
578
00:45:58,631 --> 00:46:01,174
- You know how to drive?
- Mother taught me.
579
00:46:21,195 --> 00:46:22,863
It's the cousin.
580
00:46:25,199 --> 00:46:26,700
Well, come in!
581
00:46:28,202 --> 00:46:31,621
Paul, it's your cousin.
582
00:46:39,881 --> 00:46:41,214
You boor!
583
00:46:46,053 --> 00:46:47,721
Just a second.
584
00:46:48,681 --> 00:46:50,932
Can I have your car keys?
585
00:46:51,642 --> 00:46:53,894
You're all silly young things.
586
00:46:55,271 --> 00:46:57,147
I want a woman!
587
00:46:58,274 --> 00:46:59,983
And I'll have one!
588
00:47:00,485 --> 00:47:02,569
This guy's gone round the bend.
589
00:47:14,081 --> 00:47:16,166
And I'll get what I want!
590
00:47:20,755 --> 00:47:22,964
You, woman, come here!
591
00:47:24,133 --> 00:47:25,592
Come on!
592
00:47:27,386 --> 00:47:28,678
Come here!
593
00:47:30,306 --> 00:47:32,265
Go to hell, you old troll!
594
00:47:44,987 --> 00:47:46,947
You lied to me.
595
00:47:47,698 --> 00:47:49,699
You promised me girls.
596
00:47:50,576 --> 00:47:52,786
I want girls.
597
00:47:53,788 --> 00:47:56,373
Get me one, by God!
598
00:47:57,124 --> 00:48:00,877
You know how it is, Arcangelo.
If a girl doesn't want to...
599
00:48:03,798 --> 00:48:05,715
He's out of his mind!
600
00:48:11,305 --> 00:48:13,515
You want women, I want money.
601
00:48:13,641 --> 00:48:15,684
Broken glass is lucky!
602
00:48:23,025 --> 00:48:25,610
You and your money!
You're all jerks!
603
00:48:25,736 --> 00:48:27,737
I'll get you all one day!
604
00:48:34,829 --> 00:48:36,830
Paul, give me the car keys.
605
00:48:37,290 --> 00:48:38,665
What?
606
00:48:39,000 --> 00:48:40,500
The car keys.
607
00:48:41,002 --> 00:48:43,086
That's a very good idea.
608
00:48:43,212 --> 00:48:45,422
Listen to me, you cretins!
609
00:48:46,173 --> 00:48:48,842
We're going for a little drive.
610
00:48:48,968 --> 00:48:50,969
We'll have a blast!
On your feet!
611
00:48:51,679 --> 00:48:53,388
Stop it, you barbarian.
612
00:48:53,514 --> 00:48:55,515
Arcangelo!
613
00:48:59,395 --> 00:49:01,688
Arcangelo, you're finished!
614
00:49:04,025 --> 00:49:05,692
Listen to me, you cretins!
615
00:49:08,070 --> 00:49:10,071
We're going for a drive.
616
00:49:10,823 --> 00:49:12,616
To the woods!
- Wait!
617
00:49:12,742 --> 00:49:16,077
The Italian’s got a Nash.
We'll pinch his keys.
618
00:49:19,165 --> 00:49:20,957
I love picking pockets.
619
00:49:21,083 --> 00:49:22,917
I'm not surprised.
620
00:49:26,339 --> 00:49:28,089
Move it!
621
00:49:36,390 --> 00:49:39,351
I have to freshen up a bit.
622
00:49:44,357 --> 00:49:46,733
- It's dark out.
- Shut up, granny!
623
00:49:55,117 --> 00:49:57,452
Flo, you'll ride with me.
624
00:50:08,923 --> 00:50:11,966
Come on, Charles,
in the nice big Nash.
625
00:50:22,103 --> 00:50:23,937
Stop sulking.
626
00:50:28,359 --> 00:50:30,026
Left behind, my sweet?
627
00:50:30,152 --> 00:50:32,237
Come on.
It'll cheer you up.
628
00:50:33,030 --> 00:50:36,116
I'll drive
like the devil's own chauffeur.
629
00:50:36,283 --> 00:50:40,286
I'll get her up to 70, 80,
630
00:50:40,413 --> 00:50:44,624
even 120, if I'm feeling good.
631
00:50:44,750 --> 00:50:46,918
Look, I'm sticking my head out!
632
00:50:47,044 --> 00:50:48,962
Where are we going?
633
00:50:49,130 --> 00:50:51,965
The highway, meathead...
634
00:50:52,091 --> 00:50:53,967
via the woods.
635
00:50:55,970 --> 00:50:57,470
- Where's first?
- Up yours.
636
00:50:57,638 --> 00:50:58,638
Your language!
637
00:50:58,764 --> 00:51:00,306
- Can you drive?
- My ass!
638
00:51:58,491 --> 00:52:00,992
What moron left all the lights on?
639
00:52:14,757 --> 00:52:16,382
He's out cold.
640
00:52:19,470 --> 00:52:21,221
We have no choice.
641
00:52:22,890 --> 00:52:24,682
Watch this.
642
00:52:25,559 --> 00:52:27,560
What are you going to do?
643
00:52:28,562 --> 00:52:30,480
Scare him to death.
644
00:52:37,029 --> 00:52:38,738
Wake up!
645
00:52:39,448 --> 00:52:41,074
Gestapo!
646
00:52:45,246 --> 00:52:48,498
What's the matter?
Having nightmares?
647
00:52:48,999 --> 00:52:50,500
I was sleeping.
648
00:52:50,793 --> 00:52:53,211
Admit it - I had you scared.
649
00:52:54,505 --> 00:52:55,839
Where'd you go?
650
00:52:55,965 --> 00:52:59,592
All over the place,
with the girls.
651
00:52:59,760 --> 00:53:01,594
They caused a scene in a nightclub.
652
00:53:01,720 --> 00:53:03,763
Really?
Did you go to La Goulée?
653
00:53:03,931 --> 00:53:05,598
That's right.
654
00:53:05,891 --> 00:53:08,643
Jeez, I downed quite a few.
655
00:53:09,019 --> 00:53:10,728
I'm off. Is the metro running?
656
00:53:10,855 --> 00:53:13,439
You missed the first,
but you might get the second.
657
00:53:13,607 --> 00:53:15,441
Fine. Good-bye.
658
00:53:15,609 --> 00:53:17,485
Good-bye, Marc.
659
00:53:17,611 --> 00:53:19,112
See you, Marc.
660
00:53:19,405 --> 00:53:20,947
See you later.
661
00:53:27,580 --> 00:53:29,247
You scared me.
662
00:53:34,295 --> 00:53:36,296
What's wrong with him?
He's acting strange.
663
00:53:36,463 --> 00:53:37,964
I don't understand.
664
00:53:38,090 --> 00:53:40,091
What don't you understand?
665
00:53:40,634 --> 00:53:43,845
It seems you really scared him.
666
00:53:45,723 --> 00:53:49,225
Marc's Jewish, so it shook him up.
667
00:53:50,311 --> 00:53:51,519
Very clever.
668
00:53:51,645 --> 00:53:54,772
Poor guy must have been terrified.
669
00:53:56,442 --> 00:53:57,942
Think so?
670
00:53:58,527 --> 00:54:00,528
No, it just sobered him up.
671
00:54:02,156 --> 00:54:04,824
It'll take more than that
to wake that guy up.
672
00:54:05,075 --> 00:54:07,660
Just look at him.
673
00:54:07,786 --> 00:54:11,205
The idiot could have hurt someone.
Good thing we have no bullets.
674
00:54:11,332 --> 00:54:12,916
Oh yeah?
675
00:54:13,042 --> 00:54:14,542
Come look.
676
00:54:21,508 --> 00:54:23,509
What do you call that?
677
00:54:26,013 --> 00:54:29,349
I will-a kill-a you all!
Lady, take-a off-a your dress,
678
00:54:29,516 --> 00:54:33,311
or you will-a make-a Arcangelo
very, very angry!
679
00:54:35,564 --> 00:54:37,273
Paul...
680
00:54:37,399 --> 00:54:40,944
you wouldn't have Florence's
phone number, would you?
681
00:54:41,070 --> 00:54:42,028
What?
682
00:54:42,154 --> 00:54:45,073
I forgot to ask
for her phone number.
683
00:54:45,199 --> 00:54:48,576
You don't have it?
- I don't even know if she has one.
684
00:54:48,702 --> 00:54:51,663
Why should she?
She's never home.
685
00:54:52,164 --> 00:54:55,416
Sorry, but it's time to turn in.
686
00:54:55,542 --> 00:54:59,087
Try and get a few hours' sleep.
Come on, pal.
687
00:55:16,814 --> 00:55:18,398
WeII, good morning.
688
00:55:18,524 --> 00:55:21,401
- My dear friend.
- My condolences.
689
00:55:22,319 --> 00:55:24,320
That's the best thing for it.
690
00:55:30,786 --> 00:55:32,412
Always at your service.
691
00:55:32,579 --> 00:55:35,915
Sir, I am most terribly embarrassed.
692
00:55:36,041 --> 00:55:38,167
No, don't tell me I mustn't be.
693
00:55:38,293 --> 00:55:41,504
I behaved quite deplorably.
694
00:55:41,630 --> 00:55:45,258
I was drunk as a lord,
and I beg your forgiveness.
695
00:55:45,426 --> 00:55:48,886
Oh, please.
You were a bit tipsy perhaps,
696
00:55:49,013 --> 00:55:51,180
but you were the life of the party.
697
00:55:51,390 --> 00:55:54,892
This is all my doing,
I know too well.
698
00:55:55,477 --> 00:55:58,855
How can I ever apologize?
- No need.
699
00:55:58,981 --> 00:56:02,108
All these beautiful things, broken.
700
00:56:02,526 --> 00:56:07,530
Before I go, may I trouble you
for my friend Delbecque's address?
701
00:56:07,656 --> 00:56:09,032
Delbecque? Clovis?
702
00:56:09,158 --> 00:56:12,827
Yes, I'd like to thank him
for the pleasant time I had.
703
00:56:13,162 --> 00:56:17,040
You know...
Clovis moves around a lot.
704
00:56:17,332 --> 00:56:19,083
I don't have his latest address.
705
00:56:19,209 --> 00:56:21,544
It doesn't matter.
I'll find him.
706
00:56:21,670 --> 00:56:23,880
We frequent a certain bar...
707
00:56:24,214 --> 00:56:26,716
I beg your pardon once more.
708
00:56:26,842 --> 00:56:29,927
I mean it. Good-bye.
- Anytime.
709
00:56:30,471 --> 00:56:31,804
Excuse me.
710
00:56:33,766 --> 00:56:35,808
Goodness me!
You made a racket last night!
711
00:56:36,685 --> 00:56:39,771
The fifth floor wasn't happy.
- I don't blame them.
712
00:56:40,147 --> 00:56:44,484
Please forgive us.
Your lovely city is to blame.
713
00:56:46,904 --> 00:56:48,613
Good-bye, madam.
714
00:56:51,075 --> 00:56:54,160
A proper gentleman.
A foreigner?
715
00:56:54,411 --> 00:56:56,704
Yes, Italian.
716
00:56:56,872 --> 00:56:59,123
But not as proper as you think.
717
00:56:59,333 --> 00:57:02,210
Good Lord, look at this!
718
00:57:02,336 --> 00:57:04,378
Were you fighting?
719
00:57:04,505 --> 00:57:06,297
This is Babylon, madam.
720
00:57:06,423 --> 00:57:07,757
Good Lord!
721
00:57:07,883 --> 00:57:12,011
And your Italian gentleman
had a hand in it.
722
00:57:12,179 --> 00:57:15,139
Look at all this work.
Where do I start?
723
00:57:15,265 --> 00:57:17,100
People have been complaining.
724
00:57:17,226 --> 00:57:19,310
They were all cordially invited.
725
00:57:19,436 --> 00:57:22,522
Good Lord!
And the telephone's off the hook.
726
00:57:22,689 --> 00:57:25,024
The telephone was off the hook?
727
00:57:25,192 --> 00:57:27,235
How are you? Sleep well?
728
00:57:27,736 --> 00:57:30,071
- The phone was off the hook?
- That's the least of it!
729
00:57:30,197 --> 00:57:31,864
Don't look so glum.
730
00:57:31,990 --> 00:57:35,076
Someone might
have been trying to call.
731
00:57:35,202 --> 00:57:37,120
Then they'll call back.
732
00:57:37,246 --> 00:57:39,705
Were you involved in this orgy,
Mr. Charles?
733
00:57:39,873 --> 00:57:42,875
Yes, he dipped his toe in.
734
00:57:43,710 --> 00:57:45,503
Feeling all right?
735
00:57:47,005 --> 00:57:50,466
Some Alka-Seltzer... or brandy?
736
00:57:50,592 --> 00:57:52,343
I'm just fine.
737
00:57:54,054 --> 00:57:58,349
Be a good chap
and put on some water for coffee.
738
00:57:58,475 --> 00:58:01,352
- I'm not a good chap.
- That's it - stand up for yourself!
739
00:58:01,478 --> 00:58:03,813
That's enough from you!
740
00:58:03,939 --> 00:58:06,899
Aren't you ashamed,
setting cousins against each other?
741
00:58:07,067 --> 00:58:08,734
Well, I'm hungry.
742
00:58:09,903 --> 00:58:13,573
Don't just stand by the phone.
Put on some water.
743
00:58:13,699 --> 00:58:17,368
Listen, Paul: Get off my back.
744
00:58:17,870 --> 00:58:20,913
Oh, the young gentleman's
in a nasty mood!
745
00:58:21,206 --> 00:58:23,499
Yes, the young gentleman's
not in a very good mood.
746
00:58:30,090 --> 00:58:31,507
Florence?
747
00:58:31,633 --> 00:58:34,051
Yes, it's me - Charles.
748
00:58:35,971 --> 00:58:38,431
I was really worried.
I didn't know -
749
00:58:42,144 --> 00:58:45,104
Anyway, thanks for calling.
750
00:58:48,609 --> 00:58:50,610
It proves you have a phone.
751
00:58:51,778 --> 00:58:55,114
Listen, could we
get together some time?
752
00:58:55,490 --> 00:58:57,200
Whenever you like.
753
00:58:57,326 --> 00:58:59,535
I have a class this afternoon.
754
00:59:04,958 --> 00:59:06,709
No, I have to go.
755
00:59:07,002 --> 00:59:11,130
Yes, but I have to show my face
now and then, or -
756
00:59:15,469 --> 00:59:17,178
Great. Let's do that.
757
00:59:17,304 --> 00:59:19,805
We'll walk back
from the university together.
758
00:59:19,973 --> 00:59:23,309
Fine.
What time is your class?
759
00:59:23,810 --> 00:59:24,894
What time?
760
00:59:25,145 --> 00:59:27,855
Three o'clock.
761
00:59:27,981 --> 00:59:31,859
I'll be done about 5:00.
Is that okay?
762
00:59:34,905 --> 00:59:37,156
All right. Good-bye.
763
00:59:39,910 --> 00:59:41,494
Thanks for calling.
764
00:59:49,294 --> 00:59:52,588
The amazing thing about you is
you never need any sleep.
765
00:59:54,591 --> 00:59:57,260
Who were you calling?
- Charles.
766
00:59:58,637 --> 01:00:01,097
The kid...?
767
01:00:04,393 --> 01:00:06,394
I'm meeting him at 3:00.
768
01:00:07,229 --> 01:00:09,272
Incredible.
769
01:00:11,191 --> 01:00:14,527
It's wonderful.
I'm meeting Florence at 5:00.
770
01:00:15,362 --> 01:00:16,988
He's not here, Flo.
771
01:00:17,656 --> 01:00:20,324
He went to class.
- What?
772
01:00:20,617 --> 01:00:22,118
At the university.
773
01:00:22,244 --> 01:00:25,496
But we arranged to meet at 3:00.
774
01:00:25,622 --> 01:00:28,541
You misunderstood.
Ηe said 5:00.
775
01:00:29,960 --> 01:00:31,961
But come in and have a drink.
776
01:00:32,713 --> 01:00:35,172
The thing is,
I haven't got much time.
777
01:00:35,590 --> 01:00:37,758
You've got two hours.
778
01:00:58,905 --> 01:01:02,867
Listen, what's all
this business with Charles?
779
01:01:04,619 --> 01:01:06,287
What game are you playing?
780
01:01:06,413 --> 01:01:08,414
I'm just playing.
781
01:01:09,583 --> 01:01:12,251
At least you're honest.
782
01:01:14,004 --> 01:01:16,922
And what are you getting out of it?
783
01:01:20,135 --> 01:01:21,969
A sort of dreaminess.
784
01:01:23,096 --> 01:01:25,473
With Charles? Impossible.
785
01:01:26,350 --> 01:01:29,435
I adore Charles.
No, I really do.
786
01:01:30,645 --> 01:01:33,814
He's my cousin. But still -
- Still what?
787
01:01:34,399 --> 01:01:37,443
I can't explain. You know him.
788
01:01:37,611 --> 01:01:39,445
Yes. And?
789
01:01:40,364 --> 01:01:41,989
Don't you get it?
790
01:01:44,284 --> 01:01:46,285
I thought
you were smarter than that.
791
01:01:47,079 --> 01:01:50,456
I can imagine you two
discussing art history.
792
01:01:51,917 --> 01:01:53,751
But once in the sack -
793
01:01:54,294 --> 01:01:56,212
You're the one
who doesn't understand.
794
01:01:56,505 --> 01:01:58,964
With him
I don't have to think about that.
795
01:01:59,508 --> 01:02:01,801
- About what?
- The sack.
796
01:02:02,010 --> 01:02:04,387
You see?
Then what's in it for you?
797
01:02:04,888 --> 01:02:07,098
There's more to life than sex.
798
01:02:07,224 --> 01:02:08,766
My foot!
799
01:02:10,143 --> 01:02:11,602
Paul...
800
01:02:11,937 --> 01:02:13,771
I'm trying to love him.
801
01:02:20,153 --> 01:02:21,612
Very well.
802
01:02:23,365 --> 01:02:25,366
Let's try to be serious
for a moment.
803
01:02:26,910 --> 01:02:28,577
How old are you?
804
01:02:29,204 --> 01:02:33,666
Twenty.
805
01:02:34,167 --> 01:02:35,501
All right.
806
01:02:35,836 --> 01:02:37,503
Let's think this through.
807
01:02:37,879 --> 01:02:39,672
You want to love him.
808
01:02:39,923 --> 01:02:42,007
Let's say you manage that.
809
01:02:44,177 --> 01:02:48,013
Charles worships you.
810
01:02:50,058 --> 01:02:51,767
What will happen?
811
01:02:53,603 --> 01:02:55,479
You'll move in together...
812
01:02:57,315 --> 01:03:00,484
at your place -
so I'm not in your hair.
813
01:03:02,863 --> 01:03:04,155
Fine.
814
01:03:04,948 --> 01:03:08,409
Ηe'll work like mad,
because that's what he's like.
815
01:03:09,494 --> 01:03:12,204
You'll do the housework
for two weeks.
816
01:03:13,874 --> 01:03:17,042
Or, if you find someone
to do it for you,
817
01:03:17,210 --> 01:03:19,545
you'll spend two weeks
in bed, reading.
818
01:03:19,671 --> 01:03:22,173
And he'll choose
your books for you!
819
01:03:27,053 --> 01:03:29,221
Saturday night
you'll go to the movies.
820
01:03:31,183 --> 01:03:35,394
Sunday afternoon, I'll come by
and invite you out for a drink.
821
01:03:36,605 --> 01:03:38,272
But he'll decline.
822
01:03:39,065 --> 01:03:42,234
He'll have work to do,
and you'll want to stay with him.
823
01:03:42,402 --> 01:03:43,903
I know you!
824
01:03:44,696 --> 01:03:47,781
You won't be able
to resist playing the martyr,
825
01:03:47,908 --> 01:03:50,576
and I won't be able
to stop laughing.
826
01:03:56,249 --> 01:03:58,125
It's true - every word.
827
01:03:58,251 --> 01:04:00,711
And I forgot his dear little mother!
828
01:04:00,837 --> 01:04:02,755
What will Mother say?
829
01:04:03,798 --> 01:04:06,050
He won't dare write her.
830
01:04:06,176 --> 01:04:08,177
He's incapable of lying.
831
01:04:10,430 --> 01:04:14,183
As kids, I used to pinch his marbles,
and he'd lecture me.
832
01:04:14,601 --> 01:04:17,436
He's a good boy.
833
01:04:19,397 --> 01:04:20,940
A great guy.
834
01:04:23,485 --> 01:04:25,110
But really, Florence...
835
01:04:26,196 --> 01:04:28,072
let's think clearly here.
836
01:04:30,033 --> 01:04:32,576
Physically, he's okay.
Better than okay.
837
01:04:33,411 --> 01:04:37,122
Tougher than he looks.
And he's far from stupid.
838
01:04:37,916 --> 01:04:41,252
I'll even tip my hat
to his intellectual capacities.
839
01:04:41,753 --> 01:04:43,254
But really...
840
01:04:43,505 --> 01:04:45,798
you're not made for each other.
841
01:04:47,551 --> 01:04:49,635
That's what you refuse to see.
842
01:04:51,221 --> 01:04:53,681
I'm telling you this
for your own good.
843
01:04:54,683 --> 01:04:56,767
You'll both be miserable as sin!
844
01:04:56,893 --> 01:04:58,435
Leave me alone.
845
01:04:59,479 --> 01:05:01,313
And you'll cheat on him.
846
01:05:02,941 --> 01:05:04,400
Shit.
847
01:05:09,155 --> 01:05:10,656
Well, look who's here.
848
01:05:10,782 --> 01:05:13,158
- My stomach's empty.
- Ηave a drink.
849
01:05:13,285 --> 01:05:15,911
Thanks.
You're a real brother.
850
01:05:16,663 --> 01:05:19,123
What are you doing here?
851
01:05:20,500 --> 01:05:24,420
She came by for Charles,
but he's at school.
852
01:05:24,546 --> 01:05:26,463
What does she want with him?
853
01:05:28,133 --> 01:05:31,594
- She's trying to love him.
- Unbelievable!
854
01:05:32,679 --> 01:05:35,389
Is that true?
- I was just explaining.
855
01:05:35,515 --> 01:05:39,810
Come on! Can you really see
the two of you together?
856
01:05:39,936 --> 01:05:42,813
Three days of playing housewife
and you'd be bored stiff.
857
01:05:42,939 --> 01:05:44,648
Not you too.
858
01:05:44,774 --> 01:05:47,401
- I told her all that.
- Then I hope you understand.
859
01:05:47,527 --> 01:05:49,194
It's you two who don't.
860
01:05:49,362 --> 01:05:52,114
- Here we go again.
- You're being an idiot!
861
01:05:52,449 --> 01:05:55,618
This drives me nuts!
You poor little fool!
862
01:05:55,744 --> 01:05:59,705
You've slept with everyone.
Now you fall for a virgin
863
01:05:59,873 --> 01:06:02,041
and start thinking you're one too!
864
01:06:02,208 --> 01:06:05,794
Even from a moral point of view,
it offends me.
865
01:06:05,920 --> 01:06:09,256
Be true to yourself.
You're taking this boy for a ride,
866
01:06:09,382 --> 01:06:11,550
passing yourself off
as something you're not.
867
01:06:11,676 --> 01:06:14,053
So sleep with him
or leave him alone!
868
01:06:14,512 --> 01:06:16,472
- You're bastards.
- Us?
869
01:06:16,723 --> 01:06:18,557
You hear that, Paul?
870
01:06:18,850 --> 01:06:21,894
We love you.
You're our Florence.
871
01:06:22,020 --> 01:06:23,812
Our own little Florence.
872
01:06:23,938 --> 01:06:26,148
We want to help you.
Don't we?
873
01:06:26,274 --> 01:06:27,733
Absolutely.
874
01:06:28,401 --> 01:06:30,569
It's true, Florence. Really.
875
01:06:30,862 --> 01:06:33,697
If you want to sleep
with Charles, go ahead.
876
01:06:34,949 --> 01:06:36,784
But don't lead him on.
877
01:06:37,827 --> 01:06:40,287
You needn't promise to marry him.
878
01:06:40,622 --> 01:06:42,665
I want it to be serious.
879
01:06:42,791 --> 01:06:45,876
Exactly.
That's the frightening thing.
880
01:06:46,586 --> 01:06:49,254
Really... look at yourself.
881
01:06:52,676 --> 01:06:55,344
Do you look like the type
that can make him happy?
882
01:06:57,263 --> 01:07:00,974
Just stroke your skin.
I know a thing or two about skin.
883
01:07:02,102 --> 01:07:05,104
- Leave me alone.
- I'm an expert.
884
01:07:05,271 --> 01:07:07,481
I've never been wrong.
885
01:07:09,317 --> 01:07:10,901
You have the skin of a temptress.
886
01:07:11,027 --> 01:07:13,112
See, you trembled!
887
01:07:13,488 --> 01:07:16,031
You're all skin, my pussycat.
888
01:07:16,449 --> 01:07:19,284
You're made for caresses,
889
01:07:19,411 --> 01:07:21,620
not for things of the mind.
890
01:07:21,788 --> 01:07:23,455
Listen to him, Flo.
891
01:07:23,665 --> 01:07:25,624
He's talking sense for once.
892
01:07:25,750 --> 01:07:27,793
Oh, she's listening.
893
01:07:27,961 --> 01:07:29,962
She can't stop listening.
894
01:07:31,131 --> 01:07:33,048
Isn't that right?
895
01:07:33,174 --> 01:07:36,218
- I've got two hours.
- I don't need that long.
896
01:07:36,803 --> 01:07:38,721
I have just one little thing
897
01:07:38,847 --> 01:07:40,389
to prove.
898
01:07:44,811 --> 01:07:47,688
Admit that when your skin
touches Charles's,
899
01:07:48,314 --> 01:07:51,525
the feeling is quite repellent.
900
01:07:53,069 --> 01:07:57,489
Honestly, how does his skin
make you feel?
901
01:07:57,615 --> 01:07:59,616
- Leave me alone.
- You see?
902
01:08:00,452 --> 01:08:03,036
You're starting to realize
you picked the wrong boy.
903
01:08:05,373 --> 01:08:06,790
Here...
904
01:08:07,375 --> 01:08:08,876
stroke my skin.
905
01:08:11,921 --> 01:08:13,589
Then stroke Paul's skin.
906
01:08:15,508 --> 01:08:17,217
Go on, do it.
907
01:08:17,343 --> 01:08:19,094
Where's the harm in it?
908
01:08:19,345 --> 01:08:22,181
Paul, let her touch your skin.
909
01:08:23,183 --> 01:08:25,517
- No, Clovis.
- Yes.
910
01:08:28,688 --> 01:08:31,482
Come on, Florence.
911
01:08:40,992 --> 01:08:42,242
Go on...
912
01:08:43,995 --> 01:08:45,496
touch his skin.
913
01:08:49,918 --> 01:08:52,836
Well, my girl?
What do you think?
914
01:08:52,962 --> 01:08:54,671
That's the real thing.
915
01:08:55,298 --> 01:08:58,050
That's skin
that responds to the touch.
916
01:09:03,640 --> 01:09:07,059
Paul's skin
is something else entirely.
917
01:09:12,565 --> 01:09:16,777
The man who'll save you
from Charles... is Paul.
918
01:09:37,131 --> 01:09:39,216
Love one another, my lambs.
919
01:09:53,606 --> 01:09:55,023
What are you waiting for?
920
01:09:55,149 --> 01:09:57,234
Florence. Have you seen her?
921
01:09:57,360 --> 01:10:00,362
- Any word on Philippe?
- He's okay, more or less.
922
01:10:00,488 --> 01:10:03,282
- Something happen to Philippe?
- Didn't you hear?
923
01:10:03,408 --> 01:10:05,325
He jumped out a window.
924
01:10:05,952 --> 01:10:07,703
- No!
- Broke both legs.
925
01:10:07,829 --> 01:10:09,454
I'm off, boys.
926
01:10:09,581 --> 01:10:12,165
- All because of Françoise.
- The slut.
927
01:10:12,292 --> 01:10:14,459
That's some news.
928
01:10:14,586 --> 01:10:17,296
He was too good for her.
She led him around by the nose.
929
01:10:17,463 --> 01:10:19,172
- 5:20!
- It's not late.
930
01:10:19,299 --> 01:10:22,467
- Let's go play pinball.
- No, I'll wait a bit longer.
931
01:10:22,635 --> 01:10:24,803
- Join us later?
- I hope not.
932
01:10:35,982 --> 01:10:37,482
Here he comes.
933
01:10:47,785 --> 01:10:49,286
Don't worry.
934
01:10:52,790 --> 01:10:55,083
Florence, what are you doing here?
935
01:10:55,376 --> 01:10:57,210
I waited two hours.
936
01:11:00,340 --> 01:11:01,882
Hi.
937
01:11:03,134 --> 01:11:04,343
What happened?
938
01:11:04,469 --> 01:11:08,305
We got our signals crossed.
I thought we said 3:00.
939
01:11:08,431 --> 01:11:12,225
- It doesn't matter.
- It does. I hate standing people up.
940
01:11:14,228 --> 01:11:15,395
I forgive you.
941
01:11:23,363 --> 01:11:25,697
Charles, listen to me.
942
01:11:25,949 --> 01:11:27,366
Sit down.
943
01:11:34,666 --> 01:11:35,999
What's going on?
944
01:11:36,876 --> 01:11:39,252
You're not going to like this.
945
01:11:40,380 --> 01:11:41,755
Why?
946
01:11:47,095 --> 01:11:48,762
This is awkward.
947
01:11:49,389 --> 01:11:51,056
You tell him, Flo.
948
01:11:54,435 --> 01:11:56,603
I think he's starting to understand.
949
01:11:57,730 --> 01:11:58,730
Not at all.
950
01:12:00,900 --> 01:12:02,651
While we were waiting for you -
951
01:12:03,987 --> 01:12:05,779
This is hard to say.
952
01:12:07,115 --> 01:12:09,074
Florence and I have decided
953
01:12:09,200 --> 01:12:11,201
to live together for a while.
954
01:12:12,078 --> 01:12:13,161
Live how?
955
01:12:13,955 --> 01:12:15,330
You know... together.
956
01:12:17,542 --> 01:12:19,668
Is this true, Florence?
957
01:12:20,169 --> 01:12:22,004
Don't be mad at me.
958
01:12:22,296 --> 01:12:24,339
I'm your friend.
959
01:12:26,759 --> 01:12:30,262
Of course I'm not mad.
I'll wait my turn.
960
01:12:32,724 --> 01:12:34,599
And you'll get it!
961
01:12:34,726 --> 01:12:38,270
I was so afraid you'd think
we'd played you for a fool.
962
01:12:38,396 --> 01:12:40,814
You could have taken it very badly.
963
01:12:40,940 --> 01:12:42,274
No.
964
01:12:43,276 --> 01:12:45,152
We're fond of you, you know.
965
01:12:48,406 --> 01:12:49,906
By the way, Florence...
966
01:12:50,283 --> 01:12:53,326
did you hear
what happened to Philippe?
967
01:12:53,661 --> 01:12:55,454
I'm returning these.
968
01:12:55,621 --> 01:12:57,998
- Why? They're yours.
- No.
969
01:12:58,124 --> 01:12:59,875
I really can't.
970
01:13:00,001 --> 01:13:03,003
Sure. You stole them.
They're yours.
971
01:13:03,129 --> 01:13:04,921
So how are things?
972
01:13:05,840 --> 01:13:07,299
Not too good.
973
01:13:07,467 --> 01:13:09,593
What's the matter?
974
01:13:10,470 --> 01:13:12,512
I'm miserable.
A girl dumped me.
975
01:13:12,638 --> 01:13:14,765
- That's nothing.
- Easy for you to say.
976
01:13:14,891 --> 01:13:18,477
Actually, she didn't
really dump me because...
977
01:13:18,644 --> 01:13:19,978
I hardly knew her.
978
01:13:20,146 --> 01:13:21,730
Well, then?
979
01:13:23,232 --> 01:13:24,524
It hurts.
980
01:13:24,650 --> 01:13:28,445
Young people!
If only all our problems were so trivial.
981
01:13:29,989 --> 01:13:33,283
Study, my boy.
You'll soon forget her.
982
01:13:33,409 --> 01:13:35,702
Drown yourself in your studies.
- It's not that easy.
983
01:13:35,828 --> 01:13:39,164
Come now.
Think I never went through that?
984
01:13:39,749 --> 01:13:41,750
I had my share of adventures.
985
01:13:42,502 --> 01:13:46,505
Today I could afford ten girls
like the one who dumped you.
986
01:13:47,048 --> 01:13:50,092
Do like me. Work hard.
She'll come crawling back.
987
01:13:50,218 --> 01:13:52,594
Your cousin and his pals will flunk,
988
01:13:52,720 --> 01:13:56,014
and you'll just laugh,
with your degree in your pocket.
989
01:13:56,432 --> 01:13:58,725
Take the bull by the horns.
990
01:13:58,851 --> 01:14:01,478
And if that doesn't work,
come see me.
991
01:14:01,604 --> 01:14:03,855
- You're very kind.
- Kind!
992
01:14:03,981 --> 01:14:07,734
There's not a minute to lose.
Get to work! No free books today.
993
01:14:11,864 --> 01:14:12,906
Thanks.
994
01:14:13,032 --> 01:14:15,117
Ah, heartbreak...
995
01:14:15,243 --> 01:14:18,829
There's not a moment to lose.
Go hit the books.
996
01:14:22,875 --> 01:14:25,210
THE INSULT
997
01:14:25,795 --> 01:14:28,380
THE LADY LIES
998
01:14:28,965 --> 01:14:31,550
THE AGONY OF LOVE
999
01:14:32,051 --> 01:14:34,177
MY MOTHER'S CASTLE
1000
01:14:37,265 --> 01:14:38,598
Time to eat!
1001
01:14:38,724 --> 01:14:40,767
Already?
- Of course.
1002
01:14:42,436 --> 01:14:43,812
It's ready.
1003
01:14:47,900 --> 01:14:49,901
- Time to eat!
- Coming.
1004
01:14:50,027 --> 01:14:52,821
I'm hungry, hungry, hungry!
1005
01:14:53,489 --> 01:14:55,115
I burned myself.
1006
01:14:57,785 --> 01:15:00,579
- What is it?
- Tomatoes à la provençale.
1007
01:15:02,373 --> 01:15:05,250
- Nothing but the best, eh?
- Looks great.
1008
01:15:05,376 --> 01:15:08,503
A round of applause for Flo!
What a cook!
1009
01:15:15,761 --> 01:15:17,512
Life is good!
1010
01:15:17,972 --> 01:15:21,850
Charles, why do you slave away
1011
01:15:21,976 --> 01:15:25,270
when tomatoes ripen
in the sun all by themselves?
1012
01:15:25,396 --> 01:15:27,397
I'm following a friend's advice.
1013
01:15:27,607 --> 01:15:29,107
What friend?
1014
01:15:29,442 --> 01:15:31,318
Your neighbor, the bookseller.
1015
01:15:31,444 --> 01:15:35,363
Just between you and me,
he doesn't think you'll pass.
1016
01:15:35,698 --> 01:15:38,825
I'm flattered.
Don't worry about me.
1017
01:15:40,620 --> 01:15:44,748
Anyway, even if I flunk,
I won't lose any sleep over it.
1018
01:15:48,252 --> 01:15:49,920
That's your choice.
1019
01:15:54,008 --> 01:15:59,054
I think of all you've done for me,
dear Mother.
1020
01:16:08,022 --> 01:16:12,275
You'll see - I'll make it up
to you a hundredfold.
1021
01:16:49,689 --> 01:16:53,525
The next time I kiss your cheek,
1022
01:16:54,360 --> 01:16:56,903
I'll be a brilliant graduate.
1023
01:17:25,808 --> 01:17:27,100
I don't believe it.
1024
01:17:27,226 --> 01:17:29,060
You're killing yourself, Charles.
1025
01:17:29,312 --> 01:17:32,564
Studying is all well and good,
but still...
1026
01:17:32,857 --> 01:17:35,817
- The boy'll be a great success.
- Come have a drink.
1027
01:17:35,943 --> 01:17:37,444
No, thanks.
1028
01:17:38,779 --> 01:17:41,239
Florence wants to dance,
1029
01:17:41,490 --> 01:17:43,742
and my feet are hurting.
1030
01:17:43,868 --> 01:17:46,494
- Come dance, Charles.
- No, really.
1031
01:17:47,288 --> 01:17:50,248
Not very gentlemanly, eh, Flo?
1032
01:17:50,374 --> 01:17:51,708
Not very.
1033
01:17:52,585 --> 01:17:55,462
Besides, I can't dance.
1034
01:17:55,796 --> 01:17:59,424
Florence would love
to teach you, eh?
1035
01:17:59,550 --> 01:18:00,592
Yes.
1036
01:18:00,760 --> 01:18:02,594
It's now or never.
1037
01:18:03,137 --> 01:18:04,304
Come on.
1038
01:18:04,430 --> 01:18:07,474
No, really.
I have too much work.
1039
01:18:07,892 --> 01:18:09,392
Think I don't?
1040
01:18:10,353 --> 01:18:12,145
Each to his own.
1041
01:18:12,646 --> 01:18:15,148
Come on, leave him alone.
1042
01:18:15,483 --> 01:18:18,693
I didn't say anything.
But he's not much fun.
1043
01:18:25,368 --> 01:18:27,786
Don't forget to go to bed.
1044
01:18:52,812 --> 01:18:54,312
It's so hot.
1045
01:18:54,772 --> 01:18:56,147
Good morning.
1046
01:18:57,316 --> 01:18:58,691
We never see you.
1047
01:18:58,818 --> 01:19:00,318
I've been studying.
1048
01:19:00,820 --> 01:19:02,737
Studying!
1049
01:19:10,454 --> 01:19:14,124
Stop fooling around.
You're blocking the sun.
1050
01:19:15,835 --> 01:19:18,378
Tan in peace, my beauty.
1051
01:19:19,672 --> 01:19:21,673
Have you had breakfast?
1052
01:19:22,007 --> 01:19:24,342
I'll make you some coffee.
- No, thanks.
1053
01:19:24,468 --> 01:19:25,802
Tea?
1054
01:19:26,345 --> 01:19:27,846
Hot chocolate?
1055
01:19:31,100 --> 01:19:34,811
And for you?
- The same as my beloved Charles.
1056
01:19:35,396 --> 01:19:38,189
You're both a pain in the neck.
I'm making coffee.
1057
01:19:41,110 --> 01:19:42,986
Can I have a cigarette?
1058
01:19:50,035 --> 01:19:52,829
What's the matter?
You're so pale.
1059
01:19:53,747 --> 01:19:56,833
Why do you work so hard?
You want to kill yourself?
1060
01:19:59,920 --> 01:20:01,546
Can I have a light?
1061
01:20:01,964 --> 01:20:03,339
Sorry.
1062
01:20:10,890 --> 01:20:14,476
- Well, back to work.
- You're not having breakfast?
1063
01:20:14,685 --> 01:20:18,062
Yes, but tell Paul
to bring it to my room.
1064
01:20:18,230 --> 01:20:19,355
Stay a while.
1065
01:20:22,860 --> 01:20:24,486
Tell him, okay?
1066
01:20:45,508 --> 01:20:46,841
It's ready.
1067
01:21:01,941 --> 01:21:04,484
Don't mind me.
I'm just taking a shower.
1068
01:21:21,168 --> 01:21:22,961
Hello, daddy-o.
1069
01:21:23,128 --> 01:21:25,129
Don't mind me.
I'm just taking a shower.
1070
01:21:33,430 --> 01:21:35,890
This'll get wet.
1071
01:21:36,141 --> 01:21:38,101
It's scalding!
1072
01:21:38,352 --> 01:21:40,311
It's scalding!
- You big baby!
1073
01:21:40,479 --> 01:21:42,313
- I was in the war!
- Liar!
1074
01:21:42,481 --> 01:21:44,315
A little colder.
1075
01:21:44,441 --> 01:21:46,317
A little - not too much!
1076
01:21:46,443 --> 01:21:49,320
- Stupid woman!
- I did what you said!
1077
01:21:49,488 --> 01:21:53,658
Colder!
I'm being boiled alive!
1078
01:21:57,830 --> 01:22:01,291
- What a whiner!
- I'm red as a lobster!
1079
01:22:01,417 --> 01:22:03,710
- Stupid twit!
- Everyone's stupid but you!
1080
01:22:03,836 --> 01:22:06,170
- If you don't like it -
- What?
1081
01:22:06,297 --> 01:22:09,507
- You can get lost.
- I just might do that!
1082
01:22:09,633 --> 01:22:11,634
Don't be stupid!
1083
01:22:11,760 --> 01:22:13,720
- Let go of me!
- Keep it down!
1084
01:22:13,846 --> 01:22:16,180
Charles is studying!
- Macho pig!
1085
01:22:16,348 --> 01:22:17,348
No scenes, please.
1086
01:22:17,725 --> 01:22:20,018
- Paul...
- What?
1087
01:22:20,144 --> 01:22:22,353
what does "sycophant" mean?
1088
01:22:22,855 --> 01:22:25,189
- What?
- Sycophant.
1089
01:22:26,692 --> 01:22:29,193
What the hell are you talking about?
1090
01:22:32,781 --> 01:22:34,532
Bastard!
1091
01:22:50,466 --> 01:22:52,133
- You all right?
- Fine.
1092
01:22:52,259 --> 01:22:53,718
Eat up.
1093
01:22:55,054 --> 01:22:57,555
Here's the hot water.
Careful.
1094
01:23:02,770 --> 01:23:04,395
Where's Florence?
1095
01:23:05,356 --> 01:23:07,857
She didn't even fix breakfast for us.
1096
01:23:08,067 --> 01:23:09,192
Why?
1097
01:23:10,361 --> 01:23:13,363
My friend, I have
some very sad news for you.
1098
01:23:14,865 --> 01:23:17,742
The three of us were so happy.
1099
01:23:17,910 --> 01:23:19,911
We didn't need anyone else.
1100
01:23:20,204 --> 01:23:22,121
All that's over now.
1101
01:23:24,625 --> 01:23:26,793
Anyway, she's still a good friend.
1102
01:23:28,504 --> 01:23:30,171
I'm very fond of her.
1103
01:23:31,632 --> 01:23:33,633
I'm sure you are too.
1104
01:23:36,887 --> 01:23:39,722
I'll miss her
tomatoes à la provençale the most.
1105
01:23:40,808 --> 01:23:42,517
They were really good.
1106
01:23:42,643 --> 01:23:44,977
I didn't like them.
1107
01:23:45,104 --> 01:23:47,230
- You loved them.
- No, really.
1108
01:23:47,356 --> 01:23:50,983
- Come off it.
- No, I just ate them...
1109
01:23:52,611 --> 01:23:54,112
to make her happy.
1110
01:23:55,948 --> 01:23:57,907
Well, it's still sad.
1111
01:23:59,410 --> 01:24:01,452
What will you do now?
1112
01:24:01,620 --> 01:24:02,954
God only knows.
1113
01:24:03,122 --> 01:24:06,124
Study.
That's the best thing.
1114
01:24:07,126 --> 01:24:09,377
Then you can afford
ten girls like her.
1115
01:24:10,462 --> 01:24:12,547
Especially, my friend,
1116
01:24:12,673 --> 01:24:14,674
since your exam's in four days.
1117
01:24:15,008 --> 01:24:17,385
You haven't studied at all.
1118
01:24:17,678 --> 01:24:20,263
You really think you're ready?
1119
01:24:22,725 --> 01:24:24,809
Come on, Paul. Get to work.
1120
01:24:25,811 --> 01:24:27,478
No, my friend.
1121
01:24:28,439 --> 01:24:33,276
It's not my first exam,
nor, I fear, will it be my last.
1122
01:24:34,069 --> 01:24:37,488
These things are all relative.
1123
01:24:37,614 --> 01:24:39,824
I don't let them get to me.
1124
01:24:47,124 --> 01:24:50,668
I'd even wager that my knack
for the material
1125
01:24:50,794 --> 01:24:53,838
will make up
for my lack of preparation.
1126
01:24:55,716 --> 01:25:00,178
I may not be a bridge champion,
1127
01:25:01,013 --> 01:25:06,184
but this is one rubber
I'm going to take.
1128
01:25:06,602 --> 01:25:08,102
Just be careful.
1129
01:25:08,353 --> 01:25:09,771
Four days.
1130
01:25:10,105 --> 01:25:11,564
Three days.
1131
01:25:12,107 --> 01:25:15,067
My exam's the day before yours.
1132
01:25:16,111 --> 01:25:17,695
I'll show you the way.
1133
01:25:28,207 --> 01:25:29,540
Well?
1134
01:25:32,461 --> 01:25:33,878
Unbelievable!
1135
01:25:34,046 --> 01:25:35,546
Let's go!
1136
01:25:47,684 --> 01:25:50,311
Tinker Bell! Corky!
Come with me.
1137
01:26:03,408 --> 01:26:05,660
Now let's have some fun, damn it.
1138
01:26:24,179 --> 01:26:26,430
- What's going on?
- Look at me.
1139
01:26:26,765 --> 01:26:30,434
What do you see?
Notice anything different?
1140
01:26:32,145 --> 01:26:34,605
Well, I passed.
1141
01:26:36,567 --> 01:26:38,818
Give me a hug, Carolus!
1142
01:26:43,198 --> 01:26:46,576
You wouldn't believe how I pulled
the wool over their eyes.
1143
01:26:46,702 --> 01:26:48,286
Hello, Charles.
1144
01:26:50,956 --> 01:26:52,832
Isn't it wonderful about Paul?
1145
01:26:54,877 --> 01:26:58,963
Eat! Drink!
Tear the place down!
1146
01:27:01,383 --> 01:27:02,925
I flunked out,
1147
01:27:03,051 --> 01:27:05,678
but knowing Paul passed
makes up for it.
1148
01:27:05,804 --> 01:27:07,638
When's your exam?
1149
01:27:07,806 --> 01:27:09,140
Tomorrow.
1150
01:27:09,308 --> 01:27:10,808
Come on, boys, drink!
1151
01:27:10,976 --> 01:27:12,393
Look at them!
1152
01:27:12,519 --> 01:27:15,104
Twenty years old,
and not a drop of blood in their veins!
1153
01:27:15,230 --> 01:27:18,858
Drink to my triumph!
Miracles should be celebrated.
1154
01:27:18,984 --> 01:27:20,651
I'm proud of you.
1155
01:27:21,695 --> 01:27:23,195
Imagine how I feel.
1156
01:27:24,323 --> 01:27:25,990
Where are you going?
1157
01:27:26,575 --> 01:27:28,159
Sorry, I've got to study.
1158
01:27:28,327 --> 01:27:30,786
Would you look at him?
1159
01:27:30,913 --> 01:27:32,747
Aren't you overdoing it?
1160
01:27:32,873 --> 01:27:37,168
Aren't I living proof
that studying is a waste of time?
1161
01:27:38,045 --> 01:27:39,921
Relax a bit, daddy-o.
1162
01:27:40,047 --> 01:27:43,674
No, I can relax after tomorrow.
1163
01:27:44,343 --> 01:27:47,303
I'm not a natural like you.
1164
01:27:47,971 --> 01:27:50,848
I'm more the plodding sort.
1165
01:27:51,683 --> 01:27:53,017
Very well.
1166
01:27:54,895 --> 01:27:56,979
Gentlemen!
1167
01:27:57,606 --> 01:27:59,023
Silence!
1168
01:27:59,191 --> 01:28:02,526
I must admit I'm very moved.
1169
01:28:02,986 --> 01:28:05,571
Oh, yes. Very moved.
1170
01:28:07,032 --> 01:28:08,449
Friends...
1171
01:28:09,159 --> 01:28:11,786
some things happen but once in life
1172
01:28:12,496 --> 01:28:14,705
and must be celebrated
appropriately.
1173
01:28:14,831 --> 01:28:18,250
Your success today, Paul,
is one such event.
1174
01:28:18,585 --> 01:28:21,712
That's why,
with my customary munificence,
1175
01:28:22,214 --> 01:28:24,507
I've decided to surprise you.
1176
01:28:24,716 --> 01:28:27,051
Oh, no!
Not the Italian again!
1177
01:28:32,808 --> 01:28:35,267
Ladies and gentlemen,
the Great Matton!
1178
01:29:01,670 --> 01:29:05,047
Ηis shorts are made
of Uncle Henri's hides!
1179
01:29:12,097 --> 01:29:14,849
Put this on or you'll catch cold.
1180
01:29:19,438 --> 01:29:23,190
Ladies and gentlemen,
good evening
1181
01:29:23,316 --> 01:29:26,360
I shall first of all
break these chains
1182
01:29:26,486 --> 01:29:30,281
To prove to you that nothing
1183
01:29:36,830 --> 01:29:39,957
Can restrain me!
1184
01:29:47,799 --> 01:29:53,137
This is how the sultan of Turkey
1185
01:29:53,305 --> 01:29:55,890
Would enchain his prisoners
1186
01:29:56,016 --> 01:29:59,310
Before throwing them
1187
01:29:59,478 --> 01:30:03,814
Into the Bosporus
1188
01:30:07,736 --> 01:30:10,112
- He'll never do it.
- Shut up!
1189
01:30:33,011 --> 01:30:34,762
A little Wagner.
1190
01:31:15,762 --> 01:31:17,096
Ah, it's you.
1191
01:31:23,520 --> 01:31:25,187
You studying?
1192
01:31:34,823 --> 01:31:37,616
Not very polite of you.
- I've got lots to do.
1193
01:31:37,742 --> 01:31:39,577
- Charles?
- What?
1194
01:31:40,162 --> 01:31:41,453
Nothing.
1195
01:31:41,746 --> 01:31:43,581
Just wanted to say hi.
1196
01:31:44,332 --> 01:31:46,000
What are you studying?
1197
01:31:46,501 --> 01:31:47,751
Law.
1198
01:31:47,919 --> 01:31:50,379
I know, silly, but what exactly?
1199
01:31:52,591 --> 01:31:53,716
Look...
1200
01:31:53,842 --> 01:31:55,593
Is it interesting?
1201
01:31:56,803 --> 01:31:58,179
It has to be done.
1202
01:31:58,305 --> 01:32:00,097
You don't seem too happy.
1203
01:32:00,265 --> 01:32:01,557
Me?
1204
01:32:02,642 --> 01:32:05,436
I'm just fine.
Happy as a clam.
1205
01:32:10,567 --> 01:32:11,901
What?
1206
01:32:13,862 --> 01:32:15,946
Is that all you like to do?
1207
01:32:19,242 --> 01:32:20,618
I have no choice.
1208
01:32:23,288 --> 01:32:26,081
You could have a little fun.
1209
01:32:34,633 --> 01:32:35,966
What?
1210
01:32:41,431 --> 01:32:43,474
They all get on my nerves.
1211
01:32:43,850 --> 01:32:46,644
Then stay in here.
Sit over there.
1212
01:32:46,811 --> 01:32:49,271
- I prefer next to you.
- I have to study.
1213
01:32:49,397 --> 01:32:52,358
- Stop for a minute.
- No! I'll never be ready!
1214
01:32:52,484 --> 01:32:56,070
My exam's tomorrow,
and I have to review everything!
1215
01:32:56,196 --> 01:32:58,280
You're too much!
1216
01:33:00,200 --> 01:33:02,201
Get out.
You're driving me nuts.
1217
01:33:02,327 --> 01:33:06,538
I'm not Paul. I have to study.
I have no time for your drunken parties.
1218
01:33:06,665 --> 01:33:09,917
I promised my mother I'd pass.
It sounds silly, but I care about her.
1219
01:33:10,043 --> 01:33:12,044
She'll be really hurt if I fail.
1220
01:33:12,170 --> 01:33:14,546
But you wouldn't understand.
1221
01:33:15,340 --> 01:33:17,716
All you think about is sex.
1222
01:33:19,928 --> 01:33:21,095
Sorry.
1223
01:33:23,348 --> 01:33:26,892
Now get out of my sight.
You're keeping me from studying.
1224
01:33:32,482 --> 01:33:33,857
Go away.
1225
01:33:42,117 --> 01:33:46,161
...whoever else
can do the same trick.
1226
01:33:46,288 --> 01:33:49,790
But nothing can restrain me!
1227
01:34:45,263 --> 01:34:48,057
Charles!
1228
01:35:05,283 --> 01:35:06,158
What?
1229
01:35:06,284 --> 01:35:10,037
What happened?
Paul said you studied really hard.
1230
01:35:10,163 --> 01:35:12,706
- I'm just tired. Leave me alone.
- It's okay.
1231
01:35:12,832 --> 01:35:13,999
Poor guy.
1232
01:35:47,450 --> 01:35:48,992
CHURCH CLOSED
1233
01:35:55,875 --> 01:35:59,586
- What's with the long face?
- I have my reasons.
1234
01:35:59,712 --> 01:36:01,255
Women again?
1235
01:36:02,090 --> 01:36:03,340
In a way.
1236
01:36:03,508 --> 01:36:05,175
The same girl, eh?
1237
01:36:06,719 --> 01:36:08,554
Yes, but that's not all.
1238
01:36:09,097 --> 01:36:10,764
I flunked.
1239
01:36:11,099 --> 01:36:13,100
Now that's a surprise.
1240
01:36:13,643 --> 01:36:15,185
Did you study?
1241
01:36:15,937 --> 01:36:19,356
- Oh, I studied.
- It's not the end of the world.
1242
01:36:19,482 --> 01:36:23,527
They can be hard sometimes.
But you can take it again.
1243
01:36:23,820 --> 01:36:26,280
You'll do fine next time.
1244
01:36:26,406 --> 01:36:30,409
Don't get discouraged.
Get back in the ring and fight.
1245
01:36:30,535 --> 01:36:32,786
And no women!
1246
01:37:01,566 --> 01:37:03,150
Florence...
1247
01:37:03,276 --> 01:37:05,861
I haven't seen you around for days.
1248
01:37:06,404 --> 01:37:08,906
Found a new lover?
1249
01:37:17,916 --> 01:37:19,750
Florence, my princess!
1250
01:37:19,918 --> 01:37:22,002
Deep down, you know,
1251
01:37:22,128 --> 01:37:24,254
I'm the only one you love.
1252
01:39:25,376 --> 01:40:13,090
He mustn't wake up.
1253
01:40:57,385 --> 01:41:00,512
I've got a one-in-six chance.
1254
01:41:07,145 --> 01:41:15,902
You've got a five-in-six chance.
1255
01:44:41,400 --> 01:44:43,068
Morning!
1256
01:44:48,366 --> 01:44:50,617
What a hangover! Good God!
1257
01:44:53,704 --> 01:44:57,248
You knew I'd hit the bottle
so you stayed out all night?
1258
01:44:58,834 --> 01:45:01,544
Were you out celebrating
your triumph?
1259
01:45:01,921 --> 01:45:03,838
No, Paul. I flunked.
1260
01:45:04,340 --> 01:45:05,966
I don't believe it.
1261
01:45:06,717 --> 01:45:09,302
The bastards!
What happened?
1262
01:45:10,179 --> 01:45:12,931
I don't know.
I got all confused.
1263
01:45:14,225 --> 01:45:16,101
And there were traps.
1264
01:45:20,231 --> 01:45:22,357
I was in a very odd mood last night.
1265
01:45:22,483 --> 01:45:25,360
Don't worry.
You'll bounce back.
1266
01:45:26,404 --> 01:45:28,697
You're just learning how to live.
1267
01:45:31,117 --> 01:45:33,243
You have nothing
to be ashamed of.
1268
01:45:33,703 --> 01:45:35,370
Really?
1269
01:45:36,580 --> 01:45:40,458
Charles, I envy you
all the happy times ahead.
1270
01:45:40,584 --> 01:45:42,752
Shut up.
I've messed up everything.
1271
01:45:42,878 --> 01:45:45,255
Not at all, you numbskull!
1272
01:45:45,381 --> 01:45:47,465
A little time - that's all.
1273
01:45:47,591 --> 01:45:50,635
A girl and an exam
aren't the end of the world.
1274
01:45:51,137 --> 01:45:53,013
I wish that's all it was.
1275
01:45:55,099 --> 01:45:56,766
Oh, I see.
1276
01:45:57,935 --> 01:45:59,853
Your mother.
1277
01:45:59,979 --> 01:46:01,646
No, not my mother.
1278
01:46:03,024 --> 01:46:05,108
Didn't we have some good times?
1279
01:46:07,153 --> 01:46:09,612
With the Great Matton!
- I was studying.
1280
01:46:11,615 --> 01:46:14,325
The things Clovis comes up with!
1281
01:46:15,703 --> 01:46:17,328
And that Italian.
1282
01:46:18,122 --> 01:46:21,374
Signor Arcangelo what's-his-name.
Remember him?
88628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.