All language subtitles for Les.Cousins.1959

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,649 --> 00:01:07,900 - Are you free? - What's it look like? 2 00:01:14,199 --> 00:01:15,825 Where are you going? 3 00:01:18,954 --> 00:01:21,164 I go where the fare tells me. 4 00:01:22,499 --> 00:01:25,042 11 Rue des Sycamores, Neuilly-sur-Seine. 5 00:01:25,169 --> 00:01:27,837 You could've just said "Neuilly." Get in. 6 00:01:46,833 --> 00:01:51,575 THE COUSINS 7 00:03:52,274 --> 00:03:54,483 - How much? - 620 francs. 8 00:04:15,672 --> 00:04:17,381 Looking for someone? 9 00:04:18,592 --> 00:04:20,176 Where are you going? 10 00:04:20,302 --> 00:04:22,178 I'm looking for Paul Thomas. 11 00:04:22,304 --> 00:04:25,514 Just as I thought. Let the parade begin! 12 00:04:26,058 --> 00:04:28,225 You're Mr. Paul's cousin? 13 00:04:28,977 --> 00:04:32,521 Your father and his father are brothers? 14 00:04:32,689 --> 00:04:33,648 Exactly. 15 00:04:33,774 --> 00:04:36,984 - And Mr. Henri is another brother? - You know everything. 16 00:04:37,110 --> 00:04:40,821 No crime in that. I clean up on the seventh floor. 17 00:04:41,323 --> 00:04:43,282 Mr. Paul is so nice. 18 00:04:44,701 --> 00:04:46,285 Thank you, ma'am. 19 00:05:12,396 --> 00:05:15,064 - I bet you're Charles. - Yes. 20 00:05:15,732 --> 00:05:16,983 Come in. 21 00:05:17,109 --> 00:05:19,610 Paul, it's Charles. 22 00:05:32,332 --> 00:05:33,666 Carolus! 23 00:05:34,251 --> 00:05:37,169 Carolus! My Charles! Pray come closer. 24 00:05:37,295 --> 00:05:40,548 Carolus is most welcome. Enter and take refreshment! 25 00:05:43,093 --> 00:05:45,594 Did we have a pleasant journey? - Excellent. 26 00:05:45,846 --> 00:05:48,222 - Are we happy? - Very happy. 27 00:05:48,932 --> 00:05:52,184 What do you think of your sumptuous surroundings? 28 00:05:52,310 --> 00:05:55,396 All these trophies, all these weapons? Tell me. 29 00:05:55,772 --> 00:05:57,815 Ah, here's a real friend. 30 00:05:57,941 --> 00:06:02,111 His name is Jean, I believe, but we call him Clovis. 31 00:06:02,904 --> 00:06:07,074 For he has the political ambitions of that bivalve mollusk, 32 00:06:07,200 --> 00:06:09,535 the glory of Arcachon Bay, 33 00:06:09,661 --> 00:06:14,081 whom our barbarous ancestors, the Rhine-dwelling Franks - 34 00:06:14,583 --> 00:06:17,460 I lost my train of thought. - Thou art a royal pain in the ass! 35 00:06:17,878 --> 00:06:21,922 Stop playing the fool. You're not impressing anyone. 36 00:06:23,050 --> 00:06:25,718 - Very little. - The provinces are dead. 37 00:06:25,844 --> 00:06:29,555 Listen, drink and eat, but leave us alone, okay? 38 00:06:38,607 --> 00:06:40,691 Or, as we say in French, the kitchen, 39 00:06:40,817 --> 00:06:44,153 where we can throw together a few tasty dishes. 40 00:06:45,322 --> 00:06:47,323 Silence! - What's wrong? 41 00:06:47,449 --> 00:06:49,450 Come, let me give you a tour. 42 00:06:50,494 --> 00:06:52,787 Up there is the loggia... 43 00:06:54,081 --> 00:06:55,748 with my bed. 44 00:06:56,374 --> 00:07:00,503 Further along, a few of Uncle Henri's trophies and horns. 45 00:07:00,670 --> 00:07:02,379 Where is he right now? 46 00:07:02,506 --> 00:07:05,925 Somewhere on a plane between New York and Miami. 47 00:07:06,051 --> 00:07:08,344 - With a chick? - Two. 48 00:07:08,512 --> 00:07:09,428 Damn! 49 00:07:09,554 --> 00:07:12,431 Shut your trap! Eat and leave us in peace. 50 00:07:12,557 --> 00:07:14,016 Fear not. I shall. 51 00:07:14,142 --> 00:07:17,103 A short hallway leading to a copper-plated door, 52 00:07:17,229 --> 00:07:22,024 behind which is a small but clean and well-lit room: 53 00:07:22,192 --> 00:07:23,943 your bedroom. 54 00:07:26,279 --> 00:07:28,739 It's very nice. 55 00:07:33,537 --> 00:07:35,704 Uncle Henri. 56 00:07:35,831 --> 00:07:37,665 He doesn't get bored. 57 00:07:37,874 --> 00:07:40,292 Has an apartment in every capital. 58 00:07:40,418 --> 00:07:44,213 Mother said his business is a bit on the shady side. 59 00:07:44,339 --> 00:07:45,631 Your mother? 60 00:07:46,883 --> 00:07:48,592 You know what I think? 61 00:07:48,718 --> 00:07:52,513 Your dad and my dad act like a couple of idiots. 62 00:07:56,226 --> 00:07:59,353 - Tell me, Paul - - Yes? What? 63 00:07:59,479 --> 00:08:02,148 - Who is that fellow? - In the other room? 64 00:08:02,607 --> 00:08:04,316 Why, that's Clovis. 65 00:08:07,529 --> 00:08:11,157 - But he's at least 30. - Older. He's a good guy. 66 00:08:11,867 --> 00:08:14,410 - What's he do? - He has a good time. 67 00:08:14,536 --> 00:08:16,579 Yes, but for a living. 68 00:08:16,746 --> 00:08:18,330 You'll see. 69 00:08:19,916 --> 00:08:22,543 He gets by with a bit of this, a bit of that. 70 00:08:22,669 --> 00:08:24,587 But he's very nice. 71 00:08:25,380 --> 00:08:28,757 Great to see you! I never thought your mother'd let you go. 72 00:08:28,925 --> 00:08:31,468 Only because I was coming here, 73 00:08:31,595 --> 00:08:34,471 or she'd never have agreed. 74 00:08:35,891 --> 00:08:40,477 Anyway, you're enrolled at the university. That's all done. 75 00:08:41,229 --> 00:08:42,730 Perfect. 76 00:08:45,942 --> 00:08:48,110 You'll sleep right there. 77 00:08:48,236 --> 00:08:49,820 I'll get my bag. 78 00:08:51,656 --> 00:08:53,157 I'll get it. 79 00:09:01,249 --> 00:09:03,125 Yes, this is Clovis. 80 00:09:05,629 --> 00:09:07,379 All right, I'll get him. 81 00:09:14,221 --> 00:09:15,679 Who is it? 82 00:09:15,805 --> 00:09:17,473 Geneviève. 83 00:09:32,489 --> 00:09:34,573 I couldn't care less! 84 00:09:36,660 --> 00:09:38,285 Take care of it yourself. 85 00:09:39,079 --> 00:09:40,412 What? 86 00:09:42,749 --> 00:09:44,541 Charles is here. 87 00:09:44,918 --> 00:09:46,252 My cousin. 88 00:09:51,591 --> 00:09:52,841 All right. 89 00:09:54,135 --> 00:09:55,928 Yes, Clovis is here. 90 00:09:57,889 --> 00:09:59,056 Fine. 91 00:10:00,100 --> 00:10:01,642 See you in a bit. 92 00:10:08,984 --> 00:10:12,152 She's on her way. - Here's what I say to that! 93 00:10:12,279 --> 00:10:13,946 Listen... 94 00:10:14,864 --> 00:10:18,367 Forgive me, little cousin, but I can be very blunt. 95 00:10:20,996 --> 00:10:23,497 Listen, I have a little problem. 96 00:10:24,291 --> 00:10:26,375 A girl's on her way up. 97 00:10:27,043 --> 00:10:29,044 She was my girl last winter. 98 00:10:30,714 --> 00:10:33,799 The little fool's in trouble. 99 00:10:33,925 --> 00:10:37,011 Excuse me, but I'm tired. I'm going to bed. 100 00:10:37,137 --> 00:10:41,015 - That's it. - What tact! I love that. 101 00:10:41,308 --> 00:10:44,310 What do you think of our friend's tact? - Very commendable. 102 00:10:44,436 --> 00:10:46,478 He's tired. What about you? 103 00:10:46,604 --> 00:10:48,564 Me? Absolutely not. 104 00:10:48,690 --> 00:10:51,233 I'm looking forward to a great time. 105 00:10:51,401 --> 00:10:52,735 Good night. 106 00:10:57,907 --> 00:11:00,659 - Know what that means? - You know I took English. 107 00:11:00,785 --> 00:11:02,578 It means good night. 108 00:11:02,704 --> 00:11:05,789 You ought to study German instead of law. 109 00:11:06,082 --> 00:11:08,167 Well, good night. - Good night. 110 00:11:47,332 --> 00:11:48,957 Dear Mother... 111 00:11:51,086 --> 00:11:53,170 the trip went very well. 112 00:11:54,422 --> 00:11:56,632 I had a compartment to myself, 113 00:11:57,175 --> 00:12:00,135 so I stretched out on the banquette. 114 00:12:00,970 --> 00:12:02,429 Don't worry. 115 00:12:02,972 --> 00:12:05,015 I took my shoes off first. 116 00:12:05,892 --> 00:12:09,520 But I put them back on to go to the restaurant car. 117 00:12:10,063 --> 00:12:12,314 The food wasn't bad, 118 00:12:12,982 --> 00:12:17,361 but I missed Marie's cooking. 119 00:12:18,863 --> 00:12:23,575 Nevertheless, I did have a very nice veal cutlet. 120 00:12:29,999 --> 00:12:31,792 I believe that's for you. 121 00:12:42,303 --> 00:12:43,387 Well? 122 00:12:43,513 --> 00:12:46,348 There's no doubt about it now. 123 00:12:47,350 --> 00:12:49,560 I don't know what to do. - Calm down. 124 00:12:49,686 --> 00:12:51,645 How can I calm down? 125 00:12:51,771 --> 00:12:54,273 I saw the doctor this morning. Ηe confirmed it. 126 00:12:57,694 --> 00:12:59,903 - Do your parents know? - I told them. 127 00:13:00,029 --> 00:13:01,697 Very clever! 128 00:13:02,365 --> 00:13:05,367 I didn't mean to tell them it was you... 129 00:13:05,660 --> 00:13:07,786 but Daddy insisted on knowing. 130 00:13:08,204 --> 00:13:10,539 I thought you were a liberated woman. 131 00:13:11,332 --> 00:13:14,877 - Stop making fun of her. - I'm not. 132 00:13:15,211 --> 00:13:18,297 So what did Daddy say? 133 00:13:19,507 --> 00:13:22,718 He and Mommy left for the coast. Ηe said, "You're on your own." 134 00:13:22,886 --> 00:13:24,887 Magnificent! 135 00:13:25,013 --> 00:13:27,431 Don't worry. I'll take care of it. 136 00:13:27,724 --> 00:13:29,850 It'll be over in no time. 137 00:13:30,393 --> 00:13:33,395 - No, I don't want to. - What else can you do? 138 00:13:35,231 --> 00:13:37,316 It's for the best, you know. 139 00:14:03,676 --> 00:14:05,844 Paris is a marvelous town, 140 00:14:06,262 --> 00:14:09,389 and Paul seems right at home, like a fish in water. 141 00:14:09,807 --> 00:14:12,100 All my love - Charles. 142 00:14:17,440 --> 00:14:18,941 On your feet! 143 00:14:23,571 --> 00:14:27,533 - What's that? - One of the jewels of the arsenal. 144 00:14:29,661 --> 00:14:31,119 What is it? 145 00:14:31,496 --> 00:14:34,623 A deadly weapon when it's loaded. 146 00:14:34,791 --> 00:14:38,168 - It doesn't look it. - Don't be fooled by appearances. 147 00:14:38,461 --> 00:14:41,797 Up and at 'em, you slug! 148 00:14:41,923 --> 00:14:44,091 Get dressed. Shake a leg! 149 00:14:45,718 --> 00:14:47,844 I'm going to show you around town. 150 00:16:05,590 --> 00:16:06,882 Oh, Mother... 151 00:16:07,050 --> 00:16:10,093 in the Latin Quarter, Paul took me to a sort of club 152 00:16:10,428 --> 00:16:12,262 called L'Association. 153 00:16:12,639 --> 00:16:14,890 Lay off! I've got to go to work. 154 00:16:18,227 --> 00:16:21,563 - Running off just as I arrive. - To the Elysée Palace. 155 00:16:22,190 --> 00:16:23,815 It's true. 156 00:16:29,072 --> 00:16:30,489 Hello there. 157 00:16:31,324 --> 00:16:32,699 Well? 158 00:16:33,326 --> 00:16:35,869 Everything's all set for Geneviève. 159 00:16:36,037 --> 00:16:38,246 Clovis, you're a real brother. 160 00:16:38,414 --> 00:16:40,832 Yes, you are. I'll have to pay you. 161 00:16:41,584 --> 00:16:46,797 Let's go downstairs. I'm showing my dear cousin around this dive. 162 00:16:47,757 --> 00:16:50,592 Isn't Gilbert here, my sweet? 163 00:16:51,928 --> 00:16:53,553 Okay in there? 164 00:16:57,141 --> 00:16:59,601 Look on and marvel. 165 00:17:01,979 --> 00:17:05,232 Come - into the bowels of hell! 166 00:17:08,945 --> 00:17:11,405 Jacqueline, I'm blotto. 167 00:17:12,115 --> 00:17:15,242 But I'll forget about that after the next glass. 168 00:17:16,160 --> 00:17:19,413 - This is stupid. - Yes, it's stupid. Now pour. 169 00:17:25,712 --> 00:17:28,130 My word, Philippe. You're drunk. 170 00:17:28,297 --> 00:17:29,798 Make him stop. 171 00:17:29,924 --> 00:17:32,718 I meant it as praise, my dear. 172 00:17:35,304 --> 00:17:37,931 That looks very much like Françoise. 173 00:17:44,313 --> 00:17:46,314 Room spinning, old pal? 174 00:17:48,985 --> 00:17:51,528 Is it over between you and Françoise? 175 00:17:52,447 --> 00:17:53,947 What's it look like? 176 00:17:54,073 --> 00:17:55,574 Don't take it too hard. 177 00:17:55,700 --> 00:17:58,702 I have a dozen proverbs to help you through it. 178 00:17:58,828 --> 00:18:00,287 I know your proverbs. 179 00:18:00,413 --> 00:18:03,957 In your drunken state you'll soon forget them. Listen - 180 00:18:12,008 --> 00:18:13,467 Hello, kids. 181 00:18:13,593 --> 00:18:15,010 Hi, sweetie. 182 00:18:15,178 --> 00:18:17,596 We didn't know each other. Now we do. 183 00:18:18,473 --> 00:18:20,974 You can help a friend of mine who's suffering. 184 00:18:21,100 --> 00:18:22,601 You gotta be kidding. 185 00:18:22,727 --> 00:18:24,019 Beat it, you. 186 00:18:24,145 --> 00:18:26,897 I'd better warn you. I'm a bit conceited, 187 00:18:27,023 --> 00:18:29,191 and you're going to love me, Ernestine. 188 00:18:29,358 --> 00:18:31,526 I doubt it. And the name's Martine! 189 00:18:31,694 --> 00:18:33,361 That's delightful! 190 00:18:33,821 --> 00:18:37,407 I can almost hear bells. Sonnez les martines! 191 00:18:38,242 --> 00:18:39,701 Now... 192 00:18:39,869 --> 00:18:43,205 I believe I mentioned a friend of mine who's suffering. 193 00:18:43,331 --> 00:18:46,792 A creature as ravishing as you has left him for another. 194 00:18:47,668 --> 00:18:50,587 But your smile will cure him. 195 00:18:51,506 --> 00:18:52,923 Come. 196 00:18:57,720 --> 00:18:58,887 Oh, Yvonne! 197 00:18:59,263 --> 00:19:02,390 Philippe, my friend, this is Martine. 198 00:19:03,559 --> 00:19:07,145 Don't get worked up over a boy. Especially not him. 199 00:19:07,563 --> 00:19:09,606 There's more to life than boys. 200 00:19:10,942 --> 00:19:13,944 Music, literature... 201 00:19:14,403 --> 00:19:15,821 dance... 202 00:19:18,032 --> 00:19:19,866 and the fact I need a light. 203 00:19:19,992 --> 00:19:21,576 - May I? - Thanks. 204 00:19:21,744 --> 00:19:25,330 My name's Charles. I'm Paul's cousin. 205 00:19:25,456 --> 00:19:26,915 My name's Vonvon. 206 00:19:27,083 --> 00:19:29,084 I'll finish off the banners. 207 00:19:33,130 --> 00:19:34,798 I see he keeps busy. 208 00:19:35,466 --> 00:19:38,552 A real young girl, for once. Don't break this one. 209 00:19:51,023 --> 00:19:52,691 I hope I'm not bothering you. 210 00:20:01,909 --> 00:20:04,286 - You his cousin? - Whose? 211 00:20:04,662 --> 00:20:06,746 - Paul's, of course. - Yes. 212 00:20:06,998 --> 00:20:10,041 Perfect! I hear you're a champ at bridge. 213 00:20:10,167 --> 00:20:13,378 I've had enough. You can take my place. 214 00:20:13,504 --> 00:20:16,047 That's it, daddy-o. I'll take the rest. 215 00:20:17,216 --> 00:20:19,551 Damn it! Here. 216 00:20:19,719 --> 00:20:21,136 You're done for. 217 00:20:21,262 --> 00:20:23,513 Shouldn't have used the hearts finesse. 218 00:20:23,639 --> 00:20:25,390 What? 219 00:20:26,142 --> 00:20:28,435 He clearly had the king. 220 00:20:28,561 --> 00:20:31,146 I'm the king, my children! 221 00:20:31,981 --> 00:20:34,441 Help me. Do something! 222 00:20:34,567 --> 00:20:38,820 Mademoiselle says she works and wants to go to class. 223 00:20:38,946 --> 00:20:40,989 - She's crazy. - I really must go. 224 00:20:41,115 --> 00:20:44,743 - You're right. Come on. - You hear this little bastard? 225 00:20:46,537 --> 00:20:49,623 Does he think you belong to him, Martine? 226 00:20:51,626 --> 00:20:53,251 Are you forgetting you love me? 227 00:20:53,377 --> 00:20:55,211 I'll come back later. 228 00:20:56,339 --> 00:20:57,839 You swear? 229 00:21:04,680 --> 00:21:06,222 Good luck, my friend. 230 00:21:07,850 --> 00:21:09,643 Ah, women. 231 00:21:09,852 --> 00:21:11,686 I thought she was for Philippe. 232 00:21:11,854 --> 00:21:14,773 Philippe's like a part of me. 233 00:21:24,075 --> 00:21:26,576 Between us, I believe Philippe is sulking. 234 00:21:27,662 --> 00:21:29,829 - So? - So nothing. 235 00:21:30,081 --> 00:21:33,917 But it's understandable. I enjoy consoling Philippe. 236 00:21:34,710 --> 00:21:37,003 Don't let us interrupt. 237 00:21:38,381 --> 00:21:40,799 - Take my place. - Thanks. 238 00:21:43,511 --> 00:21:45,887 Fine, I'll go play pinball. 239 00:21:51,852 --> 00:21:54,270 - How are things, sweetheart? - Fine. 240 00:21:54,730 --> 00:21:58,024 - You don't look like Paul. - We're cousins, not twins. 241 00:21:58,150 --> 00:22:00,318 You each look right for what you do. 242 00:22:00,444 --> 00:22:03,321 - Meaning? - You know Paul. 243 00:22:03,447 --> 00:22:05,323 Do you play canapé? 244 00:22:05,741 --> 00:22:06,616 If you like. 245 00:22:06,742 --> 00:22:09,577 Blackwood convention or Norman four no-trump? 246 00:22:09,745 --> 00:22:13,373 Norman four no-trump, no? You use asking bids? 247 00:22:13,499 --> 00:22:14,958 Not very well. 248 00:22:15,167 --> 00:22:17,877 Really? It's just a question of practice. 249 00:22:18,004 --> 00:22:19,254 Go on, cut. 250 00:22:40,443 --> 00:22:42,277 Let's see here. 251 00:22:43,487 --> 00:22:44,654 Pass. 252 00:22:44,780 --> 00:22:46,072 One spade. 253 00:22:46,574 --> 00:22:48,450 - Pass. - Two hearts. 254 00:22:48,617 --> 00:22:50,994 - Three clubs. - Three spades. 255 00:22:55,458 --> 00:22:56,750 Okay. 256 00:23:05,676 --> 00:23:07,093 Your lead. 257 00:23:08,512 --> 00:23:10,138 Sorry. 258 00:23:16,103 --> 00:23:17,979 Hello, Florence. 259 00:23:31,327 --> 00:23:32,327 Paul... 260 00:23:32,495 --> 00:23:34,496 Aren't you playing anymore? 261 00:23:34,747 --> 00:23:37,248 You're up to something. 262 00:23:37,500 --> 00:23:39,000 Who's that? 263 00:23:40,377 --> 00:23:41,920 Who? Florence? 264 00:23:42,546 --> 00:23:44,422 That's Florence. 265 00:23:44,548 --> 00:23:47,008 I don't like her name, but she's got something. 266 00:23:48,719 --> 00:23:51,179 I'll introduce you. - Paul, please! 267 00:23:51,680 --> 00:23:54,182 This is a new role for me. 268 00:23:54,725 --> 00:23:58,353 There's a Cupid awakening in me, dear cousin. 269 00:24:00,272 --> 00:24:02,315 See you later. Did you call? 270 00:24:02,441 --> 00:24:04,734 Yes, to introduce you to my cousin. 271 00:24:10,699 --> 00:24:12,492 Hello. 272 00:24:12,618 --> 00:24:15,578 So you're the famous cousin. - No. Cousin, perhaps, 273 00:24:15,704 --> 00:24:17,747 but I'm the famous one. 274 00:24:22,878 --> 00:24:25,171 Thanks. Now I've got to go. 275 00:24:25,297 --> 00:24:28,550 I just dropped in to ask Vonvon something. 276 00:24:28,884 --> 00:24:30,885 Will we see you again soon? 277 00:24:31,971 --> 00:24:33,388 Of course. 278 00:24:37,977 --> 00:24:40,103 My heart bleeds for you. 279 00:24:40,646 --> 00:24:43,064 For me? Why? 280 00:24:43,774 --> 00:24:45,150 I'm off. 281 00:25:30,112 --> 00:25:32,822 Ηello. What can I do for you? 282 00:25:32,948 --> 00:25:34,991 Nothing. Just looking. 283 00:25:36,118 --> 00:25:38,119 First editions? New editions? 284 00:25:38,287 --> 00:25:40,121 I'm not a collector. 285 00:25:40,497 --> 00:25:43,333 - Detective novels? - No, I don't really like them. 286 00:25:43,459 --> 00:25:46,669 Delighted to hear it. What would you like, then? 287 00:25:47,588 --> 00:25:49,589 I could be tempted by a Balzac. 288 00:25:49,715 --> 00:25:51,758 - From the provinces, eh? - Is it obvious? 289 00:25:51,884 --> 00:25:56,429 Not really, but reading Balzac at your age smacks of the provinces. 290 00:25:59,433 --> 00:26:03,561 - What do other students read? - Those next door? Detective novels. 291 00:26:03,687 --> 00:26:08,066 I tried to give one Le père Goriot. Ηe nearly punched me. 292 00:26:08,400 --> 00:26:11,277 Detective novels and porn. 293 00:26:12,071 --> 00:26:14,322 They claim they need to relax. 294 00:26:14,490 --> 00:26:17,742 - It seems to bother you. - For good reason. 295 00:26:18,077 --> 00:26:21,746 One lifetime isn't enough for all there is to read, 296 00:26:21,872 --> 00:26:24,165 and to see them fritter away their time - 297 00:26:24,333 --> 00:26:25,708 You're right. 298 00:26:25,834 --> 00:26:29,295 I spent the last ten years reading and loved every minute. 299 00:26:29,421 --> 00:26:33,841 I tell them, "Read Dostoyevsky. He addresses all your concerns." 300 00:26:34,009 --> 00:26:36,970 They say they have no concerns. 301 00:26:37,513 --> 00:26:40,598 - You seem bitter. - And with good cause. 302 00:26:41,058 --> 00:26:43,935 When only provincials buy Balzac! 303 00:26:44,061 --> 00:26:47,939 And not even buy - I'm giving you Balzac for free. 304 00:26:48,065 --> 00:26:50,108 Choose one. I like you. 305 00:26:50,234 --> 00:26:52,402 That's very nice, but I can pay. 306 00:26:52,528 --> 00:26:55,530 Why? I'll make it up on those other suckers. 307 00:26:55,698 --> 00:26:57,949 Besides, my profit on Balzac is so thin, 308 00:26:58,075 --> 00:27:02,412 and my wish to please you so great, that I still come out ahead. Go on. 309 00:27:03,080 --> 00:27:05,331 Have you read Lost Illusions? 310 00:27:05,457 --> 00:27:08,543 Then steal it! Go on, I'm not looking. 311 00:27:08,669 --> 00:27:10,003 Quick now! 312 00:27:10,129 --> 00:27:13,172 You're a very unusual bookseller. You'll end up broke. 313 00:27:13,299 --> 00:27:15,049 No danger of that. 314 00:27:20,889 --> 00:27:22,682 You really do love books. 315 00:27:22,808 --> 00:27:25,435 Your eyes are full of the wonders you've read. 316 00:27:25,561 --> 00:27:29,188 But the world you're living in now is a very strange one. 317 00:27:29,523 --> 00:27:31,441 Perhaps, but it is the world. 318 00:27:31,567 --> 00:27:33,735 Yes, but it can be hard to take. 319 00:27:33,902 --> 00:27:37,947 - What are you doing here? - Just talking about books. 320 00:27:38,073 --> 00:27:40,283 What? They're furious. They can't play anymore. 321 00:27:40,409 --> 00:27:42,577 Forgive me. - Not at all. Your brother? 322 00:27:42,703 --> 00:27:46,164 - My cousin. - Same difference. Come again. 323 00:27:46,290 --> 00:27:48,916 Good-bye, and thank you. 324 00:27:49,043 --> 00:27:50,835 Good-bye. 325 00:27:55,257 --> 00:27:57,592 Dear Mother, it's very convenient. 326 00:27:58,344 --> 00:28:00,803 No point taking notes in lectures. 327 00:28:01,638 --> 00:28:05,600 Every week I buy a photocopied set of all the notes 328 00:28:05,976 --> 00:28:08,936 and study the material at home. 329 00:28:10,439 --> 00:28:13,608 I find it a much better way to work. 330 00:28:22,326 --> 00:28:25,536 But I'm taking tomorrow off. 331 00:28:26,080 --> 00:28:28,164 Paul has invited some friends over 332 00:28:28,499 --> 00:28:30,792 for what he calls "a little get-together." 333 00:28:48,811 --> 00:28:50,311 You coming? 334 00:28:56,276 --> 00:28:57,819 Wait a second. 335 00:29:05,494 --> 00:29:07,662 - That way. - Booze! 336 00:29:08,497 --> 00:29:10,456 - Is this Charles? - Yes. 337 00:29:10,582 --> 00:29:12,458 Shit! We're the first ones here! 338 00:29:12,584 --> 00:29:14,502 Damn, I said shit! Shit, I said damn! 339 00:29:14,628 --> 00:29:16,838 - Hello, darling. - For you. 340 00:29:16,964 --> 00:29:19,048 You're the one I love. 341 00:29:19,883 --> 00:29:22,802 My cousin Charles. A pal of mine. 342 00:29:26,640 --> 00:29:29,809 - You almost closed it in my face! - Ah, my sweetheart! 343 00:29:30,018 --> 00:29:33,104 Hello, boys! I'm thirsty! Where's the bar? 344 00:29:35,023 --> 00:29:36,149 For you. 345 00:29:36,275 --> 00:29:38,484 Let's get a whisky. 346 00:29:39,236 --> 00:29:41,070 Well, daddy-o? 347 00:29:41,363 --> 00:29:43,531 Drink, for God's sake! 348 00:29:47,619 --> 00:29:49,328 Hello, everyone. 349 00:29:55,169 --> 00:29:56,461 What a surprise! 350 00:29:56,587 --> 00:29:59,881 Shit! Philippe's come to cry on our shoulders. 351 00:30:00,007 --> 00:30:01,924 - How are things? - No better. 352 00:30:02,050 --> 00:30:05,386 She left André. She'll be dumping Auguste next. 353 00:30:05,512 --> 00:30:07,221 He's a real drag. 354 00:30:10,267 --> 00:30:13,311 - Hello. Everything all right? - Yes. 355 00:30:13,562 --> 00:30:15,271 I'll leave you two alone. 356 00:30:15,981 --> 00:30:17,565 Come sit down. 357 00:30:21,820 --> 00:30:23,738 They disgust me. 358 00:30:23,947 --> 00:30:26,115 - Not me. - You'll change your mind. 359 00:30:26,241 --> 00:30:29,410 - Why are you so bitter? - I don't know. 360 00:30:30,412 --> 00:30:31,996 Look at all these girls. 361 00:30:32,247 --> 00:30:34,248 The trouble is, I love Françoise. 362 00:30:34,791 --> 00:30:38,127 Of course, but Paul says - 363 00:30:38,253 --> 00:30:40,379 She's a slut, I know. 364 00:30:47,429 --> 00:30:49,931 - You want some music? - Yes! 365 00:30:50,098 --> 00:30:51,599 Shall we dance? 366 00:30:53,393 --> 00:30:56,604 - No Wagner! - The morons I have to put up with! 367 00:30:59,107 --> 00:31:00,816 Out of the way. 368 00:31:04,821 --> 00:31:06,322 Mozart! 369 00:31:10,786 --> 00:31:11,869 Wunderbar. 370 00:31:14,623 --> 00:31:16,958 There's Françoise. I don't want to see her. 371 00:31:17,417 --> 00:31:18,751 Who's the guy with her? 372 00:31:18,877 --> 00:31:21,546 I know him by sight. Rameau's his name. 373 00:31:23,215 --> 00:31:25,591 - Ηello, Philippe. - Hello, Françoise. 374 00:31:25,717 --> 00:31:27,260 Rameau. 375 00:31:27,803 --> 00:31:31,097 Are you Paul's cousin? - That's right. 376 00:31:31,223 --> 00:31:34,141 Rameau, old boy! Get yourself a drink. 377 00:31:34,268 --> 00:31:37,103 Ηello, you. - Don't I get a kiss? 378 00:31:37,229 --> 00:31:39,313 - With Rameau's permission. - Good Lord! 379 00:31:39,439 --> 00:31:41,148 Rameau couldn't care less. 380 00:31:41,275 --> 00:31:43,943 - Nice guy, your cousin! - His heart's in the right place. 381 00:31:44,069 --> 00:31:47,947 A country boy. Salt of the earth. 382 00:31:48,490 --> 00:31:51,200 Rameau, the drinks are over there. 383 00:31:51,326 --> 00:31:52,994 Go on, kids. 384 00:31:56,123 --> 00:31:59,333 - What's gotten into you? - I just don't like him. 385 00:31:59,668 --> 00:32:01,752 - That's no reason. - Sure it is. 386 00:32:03,088 --> 00:32:05,840 I'm not very civilized. - Hello, Paul. 387 00:32:09,845 --> 00:32:11,137 Hello, Charles. 388 00:32:13,682 --> 00:32:16,642 - I've been waiting for you. - Paul told me. 389 00:32:18,020 --> 00:32:20,479 I've been waiting for you for - 390 00:32:21,815 --> 00:32:24,233 Well, for a long time. 391 00:32:30,616 --> 00:32:31,907 May I? 392 00:32:32,034 --> 00:32:33,534 Be my guest. 393 00:32:40,751 --> 00:32:42,418 Grab some glasses. 394 00:32:59,061 --> 00:33:02,146 I like sitting on the stairs. What about you? 395 00:33:02,397 --> 00:33:03,898 I love it. 396 00:33:05,192 --> 00:33:08,944 You know, when I said I'd been waiting for you... 397 00:33:09,946 --> 00:33:11,614 I meant it. 398 00:33:12,741 --> 00:33:16,285 What joy, my little ones! What joy! 399 00:33:16,411 --> 00:33:20,956 Allow me to introduce Count Arcangelo Minerva of Florence. 400 00:33:21,083 --> 00:33:23,626 He wanted to come to our little party. 401 00:33:23,752 --> 00:33:26,504 I'm terribly sorry for the intrusion. 402 00:33:27,089 --> 00:33:29,757 You're very welcome here. 403 00:33:39,893 --> 00:33:42,436 - What are you doing there? - Leave me alone. 404 00:33:42,562 --> 00:33:45,106 I told you to keep out of my way. 405 00:33:45,273 --> 00:33:49,276 It's not good at your age to be here. Go on, clear out. 406 00:33:49,403 --> 00:33:51,445 Go learn to read. 407 00:33:52,280 --> 00:33:53,531 Go on. 408 00:33:53,657 --> 00:33:55,282 What's gotten into you? 409 00:34:00,080 --> 00:34:02,123 For this we'll forgive your crashing the party. 410 00:34:02,290 --> 00:34:04,792 Oh, it's just a little bottle. 411 00:34:05,127 --> 00:34:07,294 It's clear you're a man of gallantry. 412 00:34:07,421 --> 00:34:10,464 And quick to prove it, my dear child. 413 00:34:10,632 --> 00:34:14,135 The count can be a bit naughty, 414 00:34:14,261 --> 00:34:16,387 but he's as generous as they come. 415 00:34:16,513 --> 00:34:19,348 - At his age he can afford it. - At my age I can afford 416 00:34:19,474 --> 00:34:21,517 all sorts of things, my sweet. 417 00:34:21,643 --> 00:34:23,227 I'm off! 418 00:34:26,022 --> 00:34:30,151 An Italian friend of mine, Count Arcangelo Minerva. 419 00:34:30,318 --> 00:34:32,653 Very pleased to meet you. 420 00:34:32,821 --> 00:34:34,822 Welcome to our party. 421 00:34:34,990 --> 00:34:37,408 Not bad, eh? 422 00:34:37,534 --> 00:34:40,494 Delightful. 423 00:34:40,829 --> 00:34:43,164 Ah, Paris, my boy! 424 00:34:50,464 --> 00:34:52,214 Who is that guy? 425 00:34:52,340 --> 00:34:55,509 Oh, you know... times are hard. 426 00:34:56,052 --> 00:34:57,553 Spit it out. 427 00:34:57,679 --> 00:35:00,890 What? He's an Italian friend. 428 00:35:01,308 --> 00:35:04,602 He's here for business... and entertainment. 429 00:35:05,020 --> 00:35:07,938 Business keeps him busy until dinnertime... 430 00:35:08,732 --> 00:35:10,775 and then the entertainment is my job. 431 00:35:10,901 --> 00:35:14,278 Mademoiselle, age bows before beauty. 432 00:35:14,529 --> 00:35:16,530 And what's your cut? 433 00:35:17,783 --> 00:35:20,576 I can't live off the sandwiches you feed me... 434 00:35:20,786 --> 00:35:22,787 my dear Augustine! 435 00:35:25,665 --> 00:35:27,041 Here's Geneviève. 436 00:35:27,918 --> 00:35:31,212 Ηello, Paul. I hope I'm not intruding. 437 00:35:32,047 --> 00:35:33,839 You know I'm very fond of you. 438 00:35:36,009 --> 00:35:39,261 I'm feeling great. It was a false alarm. 439 00:35:39,846 --> 00:35:41,222 Hallelujah. 440 00:35:41,348 --> 00:35:43,724 You were both so sweet. 441 00:35:43,850 --> 00:35:46,936 Real pals! You can be proud of yourselves. 442 00:35:48,897 --> 00:35:50,856 Care for a drink? 443 00:35:50,982 --> 00:35:54,985 Ηas anyone ever asked when Correggio painted you? 444 00:35:55,111 --> 00:35:58,572 - Who's Correggio? - A friend of mine. 445 00:36:04,079 --> 00:36:05,913 She's a pretty little thing. 446 00:36:07,749 --> 00:36:09,500 Have you got a light? 447 00:36:10,210 --> 00:36:12,586 Of course, signorina. 448 00:36:15,507 --> 00:36:16,966 Excuse me. 449 00:36:19,344 --> 00:36:22,471 That's enough Mozart. 450 00:36:23,932 --> 00:36:25,349 Now... 451 00:36:26,685 --> 00:36:28,269 Wagner. 452 00:36:40,615 --> 00:36:42,116 Silence! 453 00:37:07,809 --> 00:37:09,977 Oh, Mother... 454 00:37:10,854 --> 00:37:12,563 where are you? 455 00:37:14,232 --> 00:37:16,442 I am a poor soldier... 456 00:37:17,193 --> 00:37:18,819 alone... 457 00:37:19,821 --> 00:37:21,447 all alone... 458 00:37:23,408 --> 00:37:24,992 with no friends... 459 00:37:27,954 --> 00:37:29,663 with no comrades. 460 00:37:31,791 --> 00:37:33,500 Where are they? 461 00:37:35,503 --> 00:37:37,796 They're all dead. 462 00:37:38,632 --> 00:37:40,466 All dead. 463 00:37:41,885 --> 00:37:43,886 I'm sad. 464 00:37:44,554 --> 00:37:46,347 I weep. 465 00:37:46,640 --> 00:37:49,558 I cry out, "Help me!" 466 00:37:52,020 --> 00:37:53,604 Mother... 467 00:37:55,690 --> 00:37:57,691 But no one hears. 468 00:38:02,447 --> 00:38:04,239 I'm all alone. 469 00:38:05,784 --> 00:38:10,162 One day, the war is over... 470 00:38:18,755 --> 00:38:21,507 and spring returns. 471 00:38:28,974 --> 00:38:31,642 The birds sing... 472 00:38:33,228 --> 00:38:35,396 the sun shines... 473 00:38:37,857 --> 00:38:41,151 music is heard once more... 474 00:38:49,202 --> 00:38:53,080 and we find love... 475 00:39:00,130 --> 00:39:02,339 ...love. 476 00:39:20,942 --> 00:39:21,942 Bastard! 477 00:39:26,239 --> 00:39:27,614 What's going on? 478 00:39:28,616 --> 00:39:31,952 Philippe, don't play the shining knight here. It's dangerous. 479 00:39:32,078 --> 00:39:34,204 - Kick him out! - He's a guest. 480 00:39:34,330 --> 00:39:37,082 Not again! What's gotten into you? 481 00:39:37,292 --> 00:39:38,667 Let's leave. 482 00:39:38,793 --> 00:39:40,044 Think we should? 483 00:39:41,546 --> 00:39:43,172 - Slut! - Stop it! 484 00:39:43,298 --> 00:39:46,050 Philippe, you're causing a scene, and I abhor that. 485 00:39:46,176 --> 00:39:48,469 I'm free, and I do as I wish. 486 00:39:48,595 --> 00:39:51,055 - You disgust me! - And you're a pain in the ass. 487 00:39:51,181 --> 00:39:54,641 So are you! So are all of you! You hear? 488 00:39:54,768 --> 00:39:57,686 Why are you all gaping at me like that? 489 00:39:57,812 --> 00:40:01,565 I hate you! I hope you all die like dogs! 490 00:40:01,983 --> 00:40:04,151 Go to hell, all of you! 491 00:40:06,446 --> 00:40:08,572 I find that quite mad! 492 00:40:31,471 --> 00:40:34,056 Lots of problems and not much character. 493 00:40:34,182 --> 00:40:36,433 He's not equipped to handle it. 494 00:40:56,371 --> 00:40:58,163 What's so funny? 495 00:40:58,289 --> 00:40:59,540 Nothing. 496 00:40:59,707 --> 00:41:03,127 I was thinking about what you said about Philippe. 497 00:41:03,253 --> 00:41:04,753 And? 498 00:41:05,046 --> 00:41:10,217 Because I don't know if I'm the type either - 499 00:41:10,343 --> 00:41:12,010 What? 500 00:41:12,220 --> 00:41:15,222 I don't know if I'm equal to my ambitions. 501 00:41:15,890 --> 00:41:19,393 You see? I'm talking like I'm giving a lecture. 502 00:41:19,602 --> 00:41:21,103 Not at all. 503 00:41:22,021 --> 00:41:23,981 What do you think of me? 504 00:41:24,274 --> 00:41:25,899 Think I'm a good student? 505 00:41:26,067 --> 00:41:27,901 I've never had a class with you. 506 00:41:28,069 --> 00:41:30,904 Good thing, too, or I'd never have had a chance. 507 00:41:31,072 --> 00:41:34,116 No, Florence. I know what I am. 508 00:41:34,742 --> 00:41:40,080 A mama's boy, pampered and cosseted. 509 00:41:41,875 --> 00:41:44,251 It leaves its mark. - So what? 510 00:41:45,086 --> 00:41:46,670 How can you say that? 511 00:41:46,796 --> 00:41:50,841 As long as you're not marked by drink, like Clovis. 512 00:41:53,261 --> 00:41:58,932 But Clovis faces life with a strength I haven't got. 513 00:41:59,350 --> 00:42:01,768 Not that I feel weak, but - 514 00:42:03,313 --> 00:42:07,816 Oh, Florence! Am I just a silly fool? 515 00:42:08,109 --> 00:42:09,568 Look at me. 516 00:42:09,694 --> 00:42:13,405 Is my face, my expression, that of a fool? 517 00:42:13,531 --> 00:42:16,658 When I speak, do I say silly things, in a silly way? 518 00:42:19,120 --> 00:42:20,662 I do, don't I? 519 00:42:21,122 --> 00:42:22,581 Admit it. 520 00:42:23,208 --> 00:42:25,459 You have the most beautiful voice in the world. 521 00:42:25,627 --> 00:42:27,044 I love it. 522 00:42:30,465 --> 00:42:32,591 You're not putting me on? 523 00:42:33,051 --> 00:42:36,470 But Paul's voice is much more beautiful. 524 00:42:36,763 --> 00:42:39,014 I said the most beautiful voice in the world. 525 00:42:44,103 --> 00:42:47,522 Speak, Florence, so I may say the same to you. 526 00:42:47,649 --> 00:42:50,651 No, you speak. Say anything at all. 527 00:42:52,904 --> 00:42:56,448 I don't know what to say. And it's always like this. 528 00:42:56,741 --> 00:42:58,700 Say whatever comes to mind. 529 00:42:58,826 --> 00:43:01,453 Recite your photocopied lectures to me. 530 00:43:02,622 --> 00:43:05,123 You know what I'm dying to tell you? 531 00:43:05,625 --> 00:43:08,085 But I'd sooner cut out my tongue than say it. 532 00:43:09,128 --> 00:43:11,421 No, I dare not even tell you. 533 00:43:11,547 --> 00:43:12,798 Come on, Charles. 534 00:43:12,924 --> 00:43:16,426 No, because by doing so, I would certainly 535 00:43:16,552 --> 00:43:18,929 exceed even my own stupidity. 536 00:43:19,514 --> 00:43:21,348 I want to know. 537 00:43:29,440 --> 00:43:33,777 My dear Charles, that's what every woman wants. 538 00:43:33,903 --> 00:43:36,029 Go on, recite it for me. 539 00:43:36,364 --> 00:43:37,739 Never. 540 00:43:38,700 --> 00:43:40,701 Are you really that silly? 541 00:43:41,703 --> 00:43:44,746 On this point, a real idiot. 542 00:43:46,165 --> 00:43:48,792 I can already hear Paul saying, 543 00:43:49,627 --> 00:43:52,879 "So we're poets now, writing verse in secret?" 544 00:43:53,339 --> 00:43:56,341 Paul's not here. Recite your poem for me. 545 00:43:58,886 --> 00:44:02,222 I'll think it for you, but I won't say a word. 546 00:44:13,693 --> 00:44:15,235 Was it beautiful? 547 00:44:15,403 --> 00:44:17,321 Very beautiful, Charles. 548 00:44:17,864 --> 00:44:19,865 That was my complete works. 549 00:44:20,116 --> 00:44:24,036 A little provincial in inspiration, but there you go. 550 00:44:24,162 --> 00:44:27,497 In love or not, I'm from Saint-Jean-du-Gard. 551 00:44:30,293 --> 00:44:32,336 Have you been in love often? 552 00:44:33,963 --> 00:44:36,798 Yes, two or three times. What about you? 553 00:44:38,092 --> 00:44:39,760 Lots of times. 554 00:44:40,511 --> 00:44:43,221 Have you been in love with Rameau? 555 00:44:43,681 --> 00:44:45,766 What an idea! Why Rameau? 556 00:44:45,933 --> 00:44:47,601 He's just a pal. 557 00:44:49,354 --> 00:44:51,980 I don't believe in pals. 558 00:44:55,109 --> 00:44:56,777 I love you, Florence. 559 00:44:58,321 --> 00:45:00,072 That Rameau gives me the creeps. 560 00:45:00,198 --> 00:45:02,199 You love me? 561 00:45:03,284 --> 00:45:04,951 It's so sudden. 562 00:45:05,328 --> 00:45:07,788 I know... 563 00:45:07,914 --> 00:45:09,664 but that's how I am. 564 00:45:11,042 --> 00:45:12,876 The worst thing is, 565 00:45:13,002 --> 00:45:15,670 it happens quickly and stays with me a long time. 566 00:45:15,797 --> 00:45:18,965 My mother knows me well. It made her very wary. 567 00:45:19,509 --> 00:45:21,760 She didn't want me to come to Paris. 568 00:45:22,220 --> 00:45:25,013 It took all Paul's cunning to persuade her. 569 00:45:25,139 --> 00:45:27,891 She used to say, 570 00:45:28,017 --> 00:45:32,020 "The first girl you meet will sink her clutches into you, my poor boy." 571 00:45:32,647 --> 00:45:35,273 She's jealous and mistrusts all women. 572 00:45:35,400 --> 00:45:39,945 She said I had no defenses. 573 00:45:40,405 --> 00:45:42,155 She used to spy on me. 574 00:45:42,281 --> 00:45:44,491 She'd be jealous of you too. 575 00:45:44,784 --> 00:45:47,494 She was jealous in advance before I even left. 576 00:45:49,622 --> 00:45:51,706 Shall we go for a drive? 577 00:45:54,043 --> 00:45:56,837 Wait here. I'll get the keys. 578 00:45:58,631 --> 00:46:01,174 - You know how to drive? - Mother taught me. 579 00:46:21,195 --> 00:46:22,863 It's the cousin. 580 00:46:25,199 --> 00:46:26,700 Well, come in! 581 00:46:28,202 --> 00:46:31,621 Paul, it's your cousin. 582 00:46:39,881 --> 00:46:41,214 You boor! 583 00:46:46,053 --> 00:46:47,721 Just a second. 584 00:46:48,681 --> 00:46:50,932 Can I have your car keys? 585 00:46:51,642 --> 00:46:53,894 You're all silly young things. 586 00:46:55,271 --> 00:46:57,147 I want a woman! 587 00:46:58,274 --> 00:46:59,983 And I'll have one! 588 00:47:00,485 --> 00:47:02,569 This guy's gone round the bend. 589 00:47:14,081 --> 00:47:16,166 And I'll get what I want! 590 00:47:20,755 --> 00:47:22,964 You, woman, come here! 591 00:47:24,133 --> 00:47:25,592 Come on! 592 00:47:27,386 --> 00:47:28,678 Come here! 593 00:47:30,306 --> 00:47:32,265 Go to hell, you old troll! 594 00:47:44,987 --> 00:47:46,947 You lied to me. 595 00:47:47,698 --> 00:47:49,699 You promised me girls. 596 00:47:50,576 --> 00:47:52,786 I want girls. 597 00:47:53,788 --> 00:47:56,373 Get me one, by God! 598 00:47:57,124 --> 00:48:00,877 You know how it is, Arcangelo. If a girl doesn't want to... 599 00:48:03,798 --> 00:48:05,715 He's out of his mind! 600 00:48:11,305 --> 00:48:13,515 You want women, I want money. 601 00:48:13,641 --> 00:48:15,684 Broken glass is lucky! 602 00:48:23,025 --> 00:48:25,610 You and your money! You're all jerks! 603 00:48:25,736 --> 00:48:27,737 I'll get you all one day! 604 00:48:34,829 --> 00:48:36,830 Paul, give me the car keys. 605 00:48:37,290 --> 00:48:38,665 What? 606 00:48:39,000 --> 00:48:40,500 The car keys. 607 00:48:41,002 --> 00:48:43,086 That's a very good idea. 608 00:48:43,212 --> 00:48:45,422 Listen to me, you cretins! 609 00:48:46,173 --> 00:48:48,842 We're going for a little drive. 610 00:48:48,968 --> 00:48:50,969 We'll have a blast! On your feet! 611 00:48:51,679 --> 00:48:53,388 Stop it, you barbarian. 612 00:48:53,514 --> 00:48:55,515 Arcangelo! 613 00:48:59,395 --> 00:49:01,688 Arcangelo, you're finished! 614 00:49:04,025 --> 00:49:05,692 Listen to me, you cretins! 615 00:49:08,070 --> 00:49:10,071 We're going for a drive. 616 00:49:10,823 --> 00:49:12,616 To the woods! - Wait! 617 00:49:12,742 --> 00:49:16,077 The Italian’s got a Nash. We'll pinch his keys. 618 00:49:19,165 --> 00:49:20,957 I love picking pockets. 619 00:49:21,083 --> 00:49:22,917 I'm not surprised. 620 00:49:26,339 --> 00:49:28,089 Move it! 621 00:49:36,390 --> 00:49:39,351 I have to freshen up a bit. 622 00:49:44,357 --> 00:49:46,733 - It's dark out. - Shut up, granny! 623 00:49:55,117 --> 00:49:57,452 Flo, you'll ride with me. 624 00:50:08,923 --> 00:50:11,966 Come on, Charles, in the nice big Nash. 625 00:50:22,103 --> 00:50:23,937 Stop sulking. 626 00:50:28,359 --> 00:50:30,026 Left behind, my sweet? 627 00:50:30,152 --> 00:50:32,237 Come on. It'll cheer you up. 628 00:50:33,030 --> 00:50:36,116 I'll drive like the devil's own chauffeur. 629 00:50:36,283 --> 00:50:40,286 I'll get her up to 70, 80, 630 00:50:40,413 --> 00:50:44,624 even 120, if I'm feeling good. 631 00:50:44,750 --> 00:50:46,918 Look, I'm sticking my head out! 632 00:50:47,044 --> 00:50:48,962 Where are we going? 633 00:50:49,130 --> 00:50:51,965 The highway, meathead... 634 00:50:52,091 --> 00:50:53,967 via the woods. 635 00:50:55,970 --> 00:50:57,470 - Where's first? - Up yours. 636 00:50:57,638 --> 00:50:58,638 Your language! 637 00:50:58,764 --> 00:51:00,306 - Can you drive? - My ass! 638 00:51:58,491 --> 00:52:00,992 What moron left all the lights on? 639 00:52:14,757 --> 00:52:16,382 He's out cold. 640 00:52:19,470 --> 00:52:21,221 We have no choice. 641 00:52:22,890 --> 00:52:24,682 Watch this. 642 00:52:25,559 --> 00:52:27,560 What are you going to do? 643 00:52:28,562 --> 00:52:30,480 Scare him to death. 644 00:52:37,029 --> 00:52:38,738 Wake up! 645 00:52:39,448 --> 00:52:41,074 Gestapo! 646 00:52:45,246 --> 00:52:48,498 What's the matter? Having nightmares? 647 00:52:48,999 --> 00:52:50,500 I was sleeping. 648 00:52:50,793 --> 00:52:53,211 Admit it - I had you scared. 649 00:52:54,505 --> 00:52:55,839 Where'd you go? 650 00:52:55,965 --> 00:52:59,592 All over the place, with the girls. 651 00:52:59,760 --> 00:53:01,594 They caused a scene in a nightclub. 652 00:53:01,720 --> 00:53:03,763 Really? Did you go to La Goulée? 653 00:53:03,931 --> 00:53:05,598 That's right. 654 00:53:05,891 --> 00:53:08,643 Jeez, I downed quite a few. 655 00:53:09,019 --> 00:53:10,728 I'm off. Is the metro running? 656 00:53:10,855 --> 00:53:13,439 You missed the first, but you might get the second. 657 00:53:13,607 --> 00:53:15,441 Fine. Good-bye. 658 00:53:15,609 --> 00:53:17,485 Good-bye, Marc. 659 00:53:17,611 --> 00:53:19,112 See you, Marc. 660 00:53:19,405 --> 00:53:20,947 See you later. 661 00:53:27,580 --> 00:53:29,247 You scared me. 662 00:53:34,295 --> 00:53:36,296 What's wrong with him? He's acting strange. 663 00:53:36,463 --> 00:53:37,964 I don't understand. 664 00:53:38,090 --> 00:53:40,091 What don't you understand? 665 00:53:40,634 --> 00:53:43,845 It seems you really scared him. 666 00:53:45,723 --> 00:53:49,225 Marc's Jewish, so it shook him up. 667 00:53:50,311 --> 00:53:51,519 Very clever. 668 00:53:51,645 --> 00:53:54,772 Poor guy must have been terrified. 669 00:53:56,442 --> 00:53:57,942 Think so? 670 00:53:58,527 --> 00:54:00,528 No, it just sobered him up. 671 00:54:02,156 --> 00:54:04,824 It'll take more than that to wake that guy up. 672 00:54:05,075 --> 00:54:07,660 Just look at him. 673 00:54:07,786 --> 00:54:11,205 The idiot could have hurt someone. Good thing we have no bullets. 674 00:54:11,332 --> 00:54:12,916 Oh yeah? 675 00:54:13,042 --> 00:54:14,542 Come look. 676 00:54:21,508 --> 00:54:23,509 What do you call that? 677 00:54:26,013 --> 00:54:29,349 I will-a kill-a you all! Lady, take-a off-a your dress, 678 00:54:29,516 --> 00:54:33,311 or you will-a make-a Arcangelo very, very angry! 679 00:54:35,564 --> 00:54:37,273 Paul... 680 00:54:37,399 --> 00:54:40,944 you wouldn't have Florence's phone number, would you? 681 00:54:41,070 --> 00:54:42,028 What? 682 00:54:42,154 --> 00:54:45,073 I forgot to ask for her phone number. 683 00:54:45,199 --> 00:54:48,576 You don't have it? - I don't even know if she has one. 684 00:54:48,702 --> 00:54:51,663 Why should she? She's never home. 685 00:54:52,164 --> 00:54:55,416 Sorry, but it's time to turn in. 686 00:54:55,542 --> 00:54:59,087 Try and get a few hours' sleep. Come on, pal. 687 00:55:16,814 --> 00:55:18,398 WeII, good morning. 688 00:55:18,524 --> 00:55:21,401 - My dear friend. - My condolences. 689 00:55:22,319 --> 00:55:24,320 That's the best thing for it. 690 00:55:30,786 --> 00:55:32,412 Always at your service. 691 00:55:32,579 --> 00:55:35,915 Sir, I am most terribly embarrassed. 692 00:55:36,041 --> 00:55:38,167 No, don't tell me I mustn't be. 693 00:55:38,293 --> 00:55:41,504 I behaved quite deplorably. 694 00:55:41,630 --> 00:55:45,258 I was drunk as a lord, and I beg your forgiveness. 695 00:55:45,426 --> 00:55:48,886 Oh, please. You were a bit tipsy perhaps, 696 00:55:49,013 --> 00:55:51,180 but you were the life of the party. 697 00:55:51,390 --> 00:55:54,892 This is all my doing, I know too well. 698 00:55:55,477 --> 00:55:58,855 How can I ever apologize? - No need. 699 00:55:58,981 --> 00:56:02,108 All these beautiful things, broken. 700 00:56:02,526 --> 00:56:07,530 Before I go, may I trouble you for my friend Delbecque's address? 701 00:56:07,656 --> 00:56:09,032 Delbecque? Clovis? 702 00:56:09,158 --> 00:56:12,827 Yes, I'd like to thank him for the pleasant time I had. 703 00:56:13,162 --> 00:56:17,040 You know... Clovis moves around a lot. 704 00:56:17,332 --> 00:56:19,083 I don't have his latest address. 705 00:56:19,209 --> 00:56:21,544 It doesn't matter. I'll find him. 706 00:56:21,670 --> 00:56:23,880 We frequent a certain bar... 707 00:56:24,214 --> 00:56:26,716 I beg your pardon once more. 708 00:56:26,842 --> 00:56:29,927 I mean it. Good-bye. - Anytime. 709 00:56:30,471 --> 00:56:31,804 Excuse me. 710 00:56:33,766 --> 00:56:35,808 Goodness me! You made a racket last night! 711 00:56:36,685 --> 00:56:39,771 The fifth floor wasn't happy. - I don't blame them. 712 00:56:40,147 --> 00:56:44,484 Please forgive us. Your lovely city is to blame. 713 00:56:46,904 --> 00:56:48,613 Good-bye, madam. 714 00:56:51,075 --> 00:56:54,160 A proper gentleman. A foreigner? 715 00:56:54,411 --> 00:56:56,704 Yes, Italian. 716 00:56:56,872 --> 00:56:59,123 But not as proper as you think. 717 00:56:59,333 --> 00:57:02,210 Good Lord, look at this! 718 00:57:02,336 --> 00:57:04,378 Were you fighting? 719 00:57:04,505 --> 00:57:06,297 This is Babylon, madam. 720 00:57:06,423 --> 00:57:07,757 Good Lord! 721 00:57:07,883 --> 00:57:12,011 And your Italian gentleman had a hand in it. 722 00:57:12,179 --> 00:57:15,139 Look at all this work. Where do I start? 723 00:57:15,265 --> 00:57:17,100 People have been complaining. 724 00:57:17,226 --> 00:57:19,310 They were all cordially invited. 725 00:57:19,436 --> 00:57:22,522 Good Lord! And the telephone's off the hook. 726 00:57:22,689 --> 00:57:25,024 The telephone was off the hook? 727 00:57:25,192 --> 00:57:27,235 How are you? Sleep well? 728 00:57:27,736 --> 00:57:30,071 - The phone was off the hook? - That's the least of it! 729 00:57:30,197 --> 00:57:31,864 Don't look so glum. 730 00:57:31,990 --> 00:57:35,076 Someone might have been trying to call. 731 00:57:35,202 --> 00:57:37,120 Then they'll call back. 732 00:57:37,246 --> 00:57:39,705 Were you involved in this orgy, Mr. Charles? 733 00:57:39,873 --> 00:57:42,875 Yes, he dipped his toe in. 734 00:57:43,710 --> 00:57:45,503 Feeling all right? 735 00:57:47,005 --> 00:57:50,466 Some Alka-Seltzer... or brandy? 736 00:57:50,592 --> 00:57:52,343 I'm just fine. 737 00:57:54,054 --> 00:57:58,349 Be a good chap and put on some water for coffee. 738 00:57:58,475 --> 00:58:01,352 - I'm not a good chap. - That's it - stand up for yourself! 739 00:58:01,478 --> 00:58:03,813 That's enough from you! 740 00:58:03,939 --> 00:58:06,899 Aren't you ashamed, setting cousins against each other? 741 00:58:07,067 --> 00:58:08,734 Well, I'm hungry. 742 00:58:09,903 --> 00:58:13,573 Don't just stand by the phone. Put on some water. 743 00:58:13,699 --> 00:58:17,368 Listen, Paul: Get off my back. 744 00:58:17,870 --> 00:58:20,913 Oh, the young gentleman's in a nasty mood! 745 00:58:21,206 --> 00:58:23,499 Yes, the young gentleman's not in a very good mood. 746 00:58:30,090 --> 00:58:31,507 Florence? 747 00:58:31,633 --> 00:58:34,051 Yes, it's me - Charles. 748 00:58:35,971 --> 00:58:38,431 I was really worried. I didn't know - 749 00:58:42,144 --> 00:58:45,104 Anyway, thanks for calling. 750 00:58:48,609 --> 00:58:50,610 It proves you have a phone. 751 00:58:51,778 --> 00:58:55,114 Listen, could we get together some time? 752 00:58:55,490 --> 00:58:57,200 Whenever you like. 753 00:58:57,326 --> 00:58:59,535 I have a class this afternoon. 754 00:59:04,958 --> 00:59:06,709 No, I have to go. 755 00:59:07,002 --> 00:59:11,130 Yes, but I have to show my face now and then, or - 756 00:59:15,469 --> 00:59:17,178 Great. Let's do that. 757 00:59:17,304 --> 00:59:19,805 We'll walk back from the university together. 758 00:59:19,973 --> 00:59:23,309 Fine. What time is your class? 759 00:59:23,810 --> 00:59:24,894 What time? 760 00:59:25,145 --> 00:59:27,855 Three o'clock. 761 00:59:27,981 --> 00:59:31,859 I'll be done about 5:00. Is that okay? 762 00:59:34,905 --> 00:59:37,156 All right. Good-bye. 763 00:59:39,910 --> 00:59:41,494 Thanks for calling. 764 00:59:49,294 --> 00:59:52,588 The amazing thing about you is you never need any sleep. 765 00:59:54,591 --> 00:59:57,260 Who were you calling? - Charles. 766 00:59:58,637 --> 01:00:01,097 The kid...? 767 01:00:04,393 --> 01:00:06,394 I'm meeting him at 3:00. 768 01:00:07,229 --> 01:00:09,272 Incredible. 769 01:00:11,191 --> 01:00:14,527 It's wonderful. I'm meeting Florence at 5:00. 770 01:00:15,362 --> 01:00:16,988 He's not here, Flo. 771 01:00:17,656 --> 01:00:20,324 He went to class. - What? 772 01:00:20,617 --> 01:00:22,118 At the university. 773 01:00:22,244 --> 01:00:25,496 But we arranged to meet at 3:00. 774 01:00:25,622 --> 01:00:28,541 You misunderstood. Ηe said 5:00. 775 01:00:29,960 --> 01:00:31,961 But come in and have a drink. 776 01:00:32,713 --> 01:00:35,172 The thing is, I haven't got much time. 777 01:00:35,590 --> 01:00:37,758 You've got two hours. 778 01:00:58,905 --> 01:01:02,867 Listen, what's all this business with Charles? 779 01:01:04,619 --> 01:01:06,287 What game are you playing? 780 01:01:06,413 --> 01:01:08,414 I'm just playing. 781 01:01:09,583 --> 01:01:12,251 At least you're honest. 782 01:01:14,004 --> 01:01:16,922 And what are you getting out of it? 783 01:01:20,135 --> 01:01:21,969 A sort of dreaminess. 784 01:01:23,096 --> 01:01:25,473 With Charles? Impossible. 785 01:01:26,350 --> 01:01:29,435 I adore Charles. No, I really do. 786 01:01:30,645 --> 01:01:33,814 He's my cousin. But still - - Still what? 787 01:01:34,399 --> 01:01:37,443 I can't explain. You know him. 788 01:01:37,611 --> 01:01:39,445 Yes. And? 789 01:01:40,364 --> 01:01:41,989 Don't you get it? 790 01:01:44,284 --> 01:01:46,285 I thought you were smarter than that. 791 01:01:47,079 --> 01:01:50,456 I can imagine you two discussing art history. 792 01:01:51,917 --> 01:01:53,751 But once in the sack - 793 01:01:54,294 --> 01:01:56,212 You're the one who doesn't understand. 794 01:01:56,505 --> 01:01:58,964 With him I don't have to think about that. 795 01:01:59,508 --> 01:02:01,801 - About what? - The sack. 796 01:02:02,010 --> 01:02:04,387 You see? Then what's in it for you? 797 01:02:04,888 --> 01:02:07,098 There's more to life than sex. 798 01:02:07,224 --> 01:02:08,766 My foot! 799 01:02:10,143 --> 01:02:11,602 Paul... 800 01:02:11,937 --> 01:02:13,771 I'm trying to love him. 801 01:02:20,153 --> 01:02:21,612 Very well. 802 01:02:23,365 --> 01:02:25,366 Let's try to be serious for a moment. 803 01:02:26,910 --> 01:02:28,577 How old are you? 804 01:02:29,204 --> 01:02:33,666 Twenty. 805 01:02:34,167 --> 01:02:35,501 All right. 806 01:02:35,836 --> 01:02:37,503 Let's think this through. 807 01:02:37,879 --> 01:02:39,672 You want to love him. 808 01:02:39,923 --> 01:02:42,007 Let's say you manage that. 809 01:02:44,177 --> 01:02:48,013 Charles worships you. 810 01:02:50,058 --> 01:02:51,767 What will happen? 811 01:02:53,603 --> 01:02:55,479 You'll move in together... 812 01:02:57,315 --> 01:03:00,484 at your place - so I'm not in your hair. 813 01:03:02,863 --> 01:03:04,155 Fine. 814 01:03:04,948 --> 01:03:08,409 Ηe'll work like mad, because that's what he's like. 815 01:03:09,494 --> 01:03:12,204 You'll do the housework for two weeks. 816 01:03:13,874 --> 01:03:17,042 Or, if you find someone to do it for you, 817 01:03:17,210 --> 01:03:19,545 you'll spend two weeks in bed, reading. 818 01:03:19,671 --> 01:03:22,173 And he'll choose your books for you! 819 01:03:27,053 --> 01:03:29,221 Saturday night you'll go to the movies. 820 01:03:31,183 --> 01:03:35,394 Sunday afternoon, I'll come by and invite you out for a drink. 821 01:03:36,605 --> 01:03:38,272 But he'll decline. 822 01:03:39,065 --> 01:03:42,234 He'll have work to do, and you'll want to stay with him. 823 01:03:42,402 --> 01:03:43,903 I know you! 824 01:03:44,696 --> 01:03:47,781 You won't be able to resist playing the martyr, 825 01:03:47,908 --> 01:03:50,576 and I won't be able to stop laughing. 826 01:03:56,249 --> 01:03:58,125 It's true - every word. 827 01:03:58,251 --> 01:04:00,711 And I forgot his dear little mother! 828 01:04:00,837 --> 01:04:02,755 What will Mother say? 829 01:04:03,798 --> 01:04:06,050 He won't dare write her. 830 01:04:06,176 --> 01:04:08,177 He's incapable of lying. 831 01:04:10,430 --> 01:04:14,183 As kids, I used to pinch his marbles, and he'd lecture me. 832 01:04:14,601 --> 01:04:17,436 He's a good boy. 833 01:04:19,397 --> 01:04:20,940 A great guy. 834 01:04:23,485 --> 01:04:25,110 But really, Florence... 835 01:04:26,196 --> 01:04:28,072 let's think clearly here. 836 01:04:30,033 --> 01:04:32,576 Physically, he's okay. Better than okay. 837 01:04:33,411 --> 01:04:37,122 Tougher than he looks. And he's far from stupid. 838 01:04:37,916 --> 01:04:41,252 I'll even tip my hat to his intellectual capacities. 839 01:04:41,753 --> 01:04:43,254 But really... 840 01:04:43,505 --> 01:04:45,798 you're not made for each other. 841 01:04:47,551 --> 01:04:49,635 That's what you refuse to see. 842 01:04:51,221 --> 01:04:53,681 I'm telling you this for your own good. 843 01:04:54,683 --> 01:04:56,767 You'll both be miserable as sin! 844 01:04:56,893 --> 01:04:58,435 Leave me alone. 845 01:04:59,479 --> 01:05:01,313 And you'll cheat on him. 846 01:05:02,941 --> 01:05:04,400 Shit. 847 01:05:09,155 --> 01:05:10,656 Well, look who's here. 848 01:05:10,782 --> 01:05:13,158 - My stomach's empty. - Ηave a drink. 849 01:05:13,285 --> 01:05:15,911 Thanks. You're a real brother. 850 01:05:16,663 --> 01:05:19,123 What are you doing here? 851 01:05:20,500 --> 01:05:24,420 She came by for Charles, but he's at school. 852 01:05:24,546 --> 01:05:26,463 What does she want with him? 853 01:05:28,133 --> 01:05:31,594 - She's trying to love him. - Unbelievable! 854 01:05:32,679 --> 01:05:35,389 Is that true? - I was just explaining. 855 01:05:35,515 --> 01:05:39,810 Come on! Can you really see the two of you together? 856 01:05:39,936 --> 01:05:42,813 Three days of playing housewife and you'd be bored stiff. 857 01:05:42,939 --> 01:05:44,648 Not you too. 858 01:05:44,774 --> 01:05:47,401 - I told her all that. - Then I hope you understand. 859 01:05:47,527 --> 01:05:49,194 It's you two who don't. 860 01:05:49,362 --> 01:05:52,114 - Here we go again. - You're being an idiot! 861 01:05:52,449 --> 01:05:55,618 This drives me nuts! You poor little fool! 862 01:05:55,744 --> 01:05:59,705 You've slept with everyone. Now you fall for a virgin 863 01:05:59,873 --> 01:06:02,041 and start thinking you're one too! 864 01:06:02,208 --> 01:06:05,794 Even from a moral point of view, it offends me. 865 01:06:05,920 --> 01:06:09,256 Be true to yourself. You're taking this boy for a ride, 866 01:06:09,382 --> 01:06:11,550 passing yourself off as something you're not. 867 01:06:11,676 --> 01:06:14,053 So sleep with him or leave him alone! 868 01:06:14,512 --> 01:06:16,472 - You're bastards. - Us? 869 01:06:16,723 --> 01:06:18,557 You hear that, Paul? 870 01:06:18,850 --> 01:06:21,894 We love you. You're our Florence. 871 01:06:22,020 --> 01:06:23,812 Our own little Florence. 872 01:06:23,938 --> 01:06:26,148 We want to help you. Don't we? 873 01:06:26,274 --> 01:06:27,733 Absolutely. 874 01:06:28,401 --> 01:06:30,569 It's true, Florence. Really. 875 01:06:30,862 --> 01:06:33,697 If you want to sleep with Charles, go ahead. 876 01:06:34,949 --> 01:06:36,784 But don't lead him on. 877 01:06:37,827 --> 01:06:40,287 You needn't promise to marry him. 878 01:06:40,622 --> 01:06:42,665 I want it to be serious. 879 01:06:42,791 --> 01:06:45,876 Exactly. That's the frightening thing. 880 01:06:46,586 --> 01:06:49,254 Really... look at yourself. 881 01:06:52,676 --> 01:06:55,344 Do you look like the type that can make him happy? 882 01:06:57,263 --> 01:07:00,974 Just stroke your skin. I know a thing or two about skin. 883 01:07:02,102 --> 01:07:05,104 - Leave me alone. - I'm an expert. 884 01:07:05,271 --> 01:07:07,481 I've never been wrong. 885 01:07:09,317 --> 01:07:10,901 You have the skin of a temptress. 886 01:07:11,027 --> 01:07:13,112 See, you trembled! 887 01:07:13,488 --> 01:07:16,031 You're all skin, my pussycat. 888 01:07:16,449 --> 01:07:19,284 You're made for caresses, 889 01:07:19,411 --> 01:07:21,620 not for things of the mind. 890 01:07:21,788 --> 01:07:23,455 Listen to him, Flo. 891 01:07:23,665 --> 01:07:25,624 He's talking sense for once. 892 01:07:25,750 --> 01:07:27,793 Oh, she's listening. 893 01:07:27,961 --> 01:07:29,962 She can't stop listening. 894 01:07:31,131 --> 01:07:33,048 Isn't that right? 895 01:07:33,174 --> 01:07:36,218 - I've got two hours. - I don't need that long. 896 01:07:36,803 --> 01:07:38,721 I have just one little thing 897 01:07:38,847 --> 01:07:40,389 to prove. 898 01:07:44,811 --> 01:07:47,688 Admit that when your skin touches Charles's, 899 01:07:48,314 --> 01:07:51,525 the feeling is quite repellent. 900 01:07:53,069 --> 01:07:57,489 Honestly, how does his skin make you feel? 901 01:07:57,615 --> 01:07:59,616 - Leave me alone. - You see? 902 01:08:00,452 --> 01:08:03,036 You're starting to realize you picked the wrong boy. 903 01:08:05,373 --> 01:08:06,790 Here... 904 01:08:07,375 --> 01:08:08,876 stroke my skin. 905 01:08:11,921 --> 01:08:13,589 Then stroke Paul's skin. 906 01:08:15,508 --> 01:08:17,217 Go on, do it. 907 01:08:17,343 --> 01:08:19,094 Where's the harm in it? 908 01:08:19,345 --> 01:08:22,181 Paul, let her touch your skin. 909 01:08:23,183 --> 01:08:25,517 - No, Clovis. - Yes. 910 01:08:28,688 --> 01:08:31,482 Come on, Florence. 911 01:08:40,992 --> 01:08:42,242 Go on... 912 01:08:43,995 --> 01:08:45,496 touch his skin. 913 01:08:49,918 --> 01:08:52,836 Well, my girl? What do you think? 914 01:08:52,962 --> 01:08:54,671 That's the real thing. 915 01:08:55,298 --> 01:08:58,050 That's skin that responds to the touch. 916 01:09:03,640 --> 01:09:07,059 Paul's skin is something else entirely. 917 01:09:12,565 --> 01:09:16,777 The man who'll save you from Charles... is Paul. 918 01:09:37,131 --> 01:09:39,216 Love one another, my lambs. 919 01:09:53,606 --> 01:09:55,023 What are you waiting for? 920 01:09:55,149 --> 01:09:57,234 Florence. Have you seen her? 921 01:09:57,360 --> 01:10:00,362 - Any word on Philippe? - He's okay, more or less. 922 01:10:00,488 --> 01:10:03,282 - Something happen to Philippe? - Didn't you hear? 923 01:10:03,408 --> 01:10:05,325 He jumped out a window. 924 01:10:05,952 --> 01:10:07,703 - No! - Broke both legs. 925 01:10:07,829 --> 01:10:09,454 I'm off, boys. 926 01:10:09,581 --> 01:10:12,165 - All because of Françoise. - The slut. 927 01:10:12,292 --> 01:10:14,459 That's some news. 928 01:10:14,586 --> 01:10:17,296 He was too good for her. She led him around by the nose. 929 01:10:17,463 --> 01:10:19,172 - 5:20! - It's not late. 930 01:10:19,299 --> 01:10:22,467 - Let's go play pinball. - No, I'll wait a bit longer. 931 01:10:22,635 --> 01:10:24,803 - Join us later? - I hope not. 932 01:10:35,982 --> 01:10:37,482 Here he comes. 933 01:10:47,785 --> 01:10:49,286 Don't worry. 934 01:10:52,790 --> 01:10:55,083 Florence, what are you doing here? 935 01:10:55,376 --> 01:10:57,210 I waited two hours. 936 01:11:00,340 --> 01:11:01,882 Hi. 937 01:11:03,134 --> 01:11:04,343 What happened? 938 01:11:04,469 --> 01:11:08,305 We got our signals crossed. I thought we said 3:00. 939 01:11:08,431 --> 01:11:12,225 - It doesn't matter. - It does. I hate standing people up. 940 01:11:14,228 --> 01:11:15,395 I forgive you. 941 01:11:23,363 --> 01:11:25,697 Charles, listen to me. 942 01:11:25,949 --> 01:11:27,366 Sit down. 943 01:11:34,666 --> 01:11:35,999 What's going on? 944 01:11:36,876 --> 01:11:39,252 You're not going to like this. 945 01:11:40,380 --> 01:11:41,755 Why? 946 01:11:47,095 --> 01:11:48,762 This is awkward. 947 01:11:49,389 --> 01:11:51,056 You tell him, Flo. 948 01:11:54,435 --> 01:11:56,603 I think he's starting to understand. 949 01:11:57,730 --> 01:11:58,730 Not at all. 950 01:12:00,900 --> 01:12:02,651 While we were waiting for you - 951 01:12:03,987 --> 01:12:05,779 This is hard to say. 952 01:12:07,115 --> 01:12:09,074 Florence and I have decided 953 01:12:09,200 --> 01:12:11,201 to live together for a while. 954 01:12:12,078 --> 01:12:13,161 Live how? 955 01:12:13,955 --> 01:12:15,330 You know... together. 956 01:12:17,542 --> 01:12:19,668 Is this true, Florence? 957 01:12:20,169 --> 01:12:22,004 Don't be mad at me. 958 01:12:22,296 --> 01:12:24,339 I'm your friend. 959 01:12:26,759 --> 01:12:30,262 Of course I'm not mad. I'll wait my turn. 960 01:12:32,724 --> 01:12:34,599 And you'll get it! 961 01:12:34,726 --> 01:12:38,270 I was so afraid you'd think we'd played you for a fool. 962 01:12:38,396 --> 01:12:40,814 You could have taken it very badly. 963 01:12:40,940 --> 01:12:42,274 No. 964 01:12:43,276 --> 01:12:45,152 We're fond of you, you know. 965 01:12:48,406 --> 01:12:49,906 By the way, Florence... 966 01:12:50,283 --> 01:12:53,326 did you hear what happened to Philippe? 967 01:12:53,661 --> 01:12:55,454 I'm returning these. 968 01:12:55,621 --> 01:12:57,998 - Why? They're yours. - No. 969 01:12:58,124 --> 01:12:59,875 I really can't. 970 01:13:00,001 --> 01:13:03,003 Sure. You stole them. They're yours. 971 01:13:03,129 --> 01:13:04,921 So how are things? 972 01:13:05,840 --> 01:13:07,299 Not too good. 973 01:13:07,467 --> 01:13:09,593 What's the matter? 974 01:13:10,470 --> 01:13:12,512 I'm miserable. A girl dumped me. 975 01:13:12,638 --> 01:13:14,765 - That's nothing. - Easy for you to say. 976 01:13:14,891 --> 01:13:18,477 Actually, she didn't really dump me because... 977 01:13:18,644 --> 01:13:19,978 I hardly knew her. 978 01:13:20,146 --> 01:13:21,730 Well, then? 979 01:13:23,232 --> 01:13:24,524 It hurts. 980 01:13:24,650 --> 01:13:28,445 Young people! If only all our problems were so trivial. 981 01:13:29,989 --> 01:13:33,283 Study, my boy. You'll soon forget her. 982 01:13:33,409 --> 01:13:35,702 Drown yourself in your studies. - It's not that easy. 983 01:13:35,828 --> 01:13:39,164 Come now. Think I never went through that? 984 01:13:39,749 --> 01:13:41,750 I had my share of adventures. 985 01:13:42,502 --> 01:13:46,505 Today I could afford ten girls like the one who dumped you. 986 01:13:47,048 --> 01:13:50,092 Do like me. Work hard. She'll come crawling back. 987 01:13:50,218 --> 01:13:52,594 Your cousin and his pals will flunk, 988 01:13:52,720 --> 01:13:56,014 and you'll just laugh, with your degree in your pocket. 989 01:13:56,432 --> 01:13:58,725 Take the bull by the horns. 990 01:13:58,851 --> 01:14:01,478 And if that doesn't work, come see me. 991 01:14:01,604 --> 01:14:03,855 - You're very kind. - Kind! 992 01:14:03,981 --> 01:14:07,734 There's not a minute to lose. Get to work! No free books today. 993 01:14:11,864 --> 01:14:12,906 Thanks. 994 01:14:13,032 --> 01:14:15,117 Ah, heartbreak... 995 01:14:15,243 --> 01:14:18,829 There's not a moment to lose. Go hit the books. 996 01:14:22,875 --> 01:14:25,210 THE INSULT 997 01:14:25,795 --> 01:14:28,380 THE LADY LIES 998 01:14:28,965 --> 01:14:31,550 THE AGONY OF LOVE 999 01:14:32,051 --> 01:14:34,177 MY MOTHER'S CASTLE 1000 01:14:37,265 --> 01:14:38,598 Time to eat! 1001 01:14:38,724 --> 01:14:40,767 Already? - Of course. 1002 01:14:42,436 --> 01:14:43,812 It's ready. 1003 01:14:47,900 --> 01:14:49,901 - Time to eat! - Coming. 1004 01:14:50,027 --> 01:14:52,821 I'm hungry, hungry, hungry! 1005 01:14:53,489 --> 01:14:55,115 I burned myself. 1006 01:14:57,785 --> 01:15:00,579 - What is it? - Tomatoes à la provençale. 1007 01:15:02,373 --> 01:15:05,250 - Nothing but the best, eh? - Looks great. 1008 01:15:05,376 --> 01:15:08,503 A round of applause for Flo! What a cook! 1009 01:15:15,761 --> 01:15:17,512 Life is good! 1010 01:15:17,972 --> 01:15:21,850 Charles, why do you slave away 1011 01:15:21,976 --> 01:15:25,270 when tomatoes ripen in the sun all by themselves? 1012 01:15:25,396 --> 01:15:27,397 I'm following a friend's advice. 1013 01:15:27,607 --> 01:15:29,107 What friend? 1014 01:15:29,442 --> 01:15:31,318 Your neighbor, the bookseller. 1015 01:15:31,444 --> 01:15:35,363 Just between you and me, he doesn't think you'll pass. 1016 01:15:35,698 --> 01:15:38,825 I'm flattered. Don't worry about me. 1017 01:15:40,620 --> 01:15:44,748 Anyway, even if I flunk, I won't lose any sleep over it. 1018 01:15:48,252 --> 01:15:49,920 That's your choice. 1019 01:15:54,008 --> 01:15:59,054 I think of all you've done for me, dear Mother. 1020 01:16:08,022 --> 01:16:12,275 You'll see - I'll make it up to you a hundredfold. 1021 01:16:49,689 --> 01:16:53,525 The next time I kiss your cheek, 1022 01:16:54,360 --> 01:16:56,903 I'll be a brilliant graduate. 1023 01:17:25,808 --> 01:17:27,100 I don't believe it. 1024 01:17:27,226 --> 01:17:29,060 You're killing yourself, Charles. 1025 01:17:29,312 --> 01:17:32,564 Studying is all well and good, but still... 1026 01:17:32,857 --> 01:17:35,817 - The boy'll be a great success. - Come have a drink. 1027 01:17:35,943 --> 01:17:37,444 No, thanks. 1028 01:17:38,779 --> 01:17:41,239 Florence wants to dance, 1029 01:17:41,490 --> 01:17:43,742 and my feet are hurting. 1030 01:17:43,868 --> 01:17:46,494 - Come dance, Charles. - No, really. 1031 01:17:47,288 --> 01:17:50,248 Not very gentlemanly, eh, Flo? 1032 01:17:50,374 --> 01:17:51,708 Not very. 1033 01:17:52,585 --> 01:17:55,462 Besides, I can't dance. 1034 01:17:55,796 --> 01:17:59,424 Florence would love to teach you, eh? 1035 01:17:59,550 --> 01:18:00,592 Yes. 1036 01:18:00,760 --> 01:18:02,594 It's now or never. 1037 01:18:03,137 --> 01:18:04,304 Come on. 1038 01:18:04,430 --> 01:18:07,474 No, really. I have too much work. 1039 01:18:07,892 --> 01:18:09,392 Think I don't? 1040 01:18:10,353 --> 01:18:12,145 Each to his own. 1041 01:18:12,646 --> 01:18:15,148 Come on, leave him alone. 1042 01:18:15,483 --> 01:18:18,693 I didn't say anything. But he's not much fun. 1043 01:18:25,368 --> 01:18:27,786 Don't forget to go to bed. 1044 01:18:52,812 --> 01:18:54,312 It's so hot. 1045 01:18:54,772 --> 01:18:56,147 Good morning. 1046 01:18:57,316 --> 01:18:58,691 We never see you. 1047 01:18:58,818 --> 01:19:00,318 I've been studying. 1048 01:19:00,820 --> 01:19:02,737 Studying! 1049 01:19:10,454 --> 01:19:14,124 Stop fooling around. You're blocking the sun. 1050 01:19:15,835 --> 01:19:18,378 Tan in peace, my beauty. 1051 01:19:19,672 --> 01:19:21,673 Have you had breakfast? 1052 01:19:22,007 --> 01:19:24,342 I'll make you some coffee. - No, thanks. 1053 01:19:24,468 --> 01:19:25,802 Tea? 1054 01:19:26,345 --> 01:19:27,846 Hot chocolate? 1055 01:19:31,100 --> 01:19:34,811 And for you? - The same as my beloved Charles. 1056 01:19:35,396 --> 01:19:38,189 You're both a pain in the neck. I'm making coffee. 1057 01:19:41,110 --> 01:19:42,986 Can I have a cigarette? 1058 01:19:50,035 --> 01:19:52,829 What's the matter? You're so pale. 1059 01:19:53,747 --> 01:19:56,833 Why do you work so hard? You want to kill yourself? 1060 01:19:59,920 --> 01:20:01,546 Can I have a light? 1061 01:20:01,964 --> 01:20:03,339 Sorry. 1062 01:20:10,890 --> 01:20:14,476 - Well, back to work. - You're not having breakfast? 1063 01:20:14,685 --> 01:20:18,062 Yes, but tell Paul to bring it to my room. 1064 01:20:18,230 --> 01:20:19,355 Stay a while. 1065 01:20:22,860 --> 01:20:24,486 Tell him, okay? 1066 01:20:45,508 --> 01:20:46,841 It's ready. 1067 01:21:01,941 --> 01:21:04,484 Don't mind me. I'm just taking a shower. 1068 01:21:21,168 --> 01:21:22,961 Hello, daddy-o. 1069 01:21:23,128 --> 01:21:25,129 Don't mind me. I'm just taking a shower. 1070 01:21:33,430 --> 01:21:35,890 This'll get wet. 1071 01:21:36,141 --> 01:21:38,101 It's scalding! 1072 01:21:38,352 --> 01:21:40,311 It's scalding! - You big baby! 1073 01:21:40,479 --> 01:21:42,313 - I was in the war! - Liar! 1074 01:21:42,481 --> 01:21:44,315 A little colder. 1075 01:21:44,441 --> 01:21:46,317 A little - not too much! 1076 01:21:46,443 --> 01:21:49,320 - Stupid woman! - I did what you said! 1077 01:21:49,488 --> 01:21:53,658 Colder! I'm being boiled alive! 1078 01:21:57,830 --> 01:22:01,291 - What a whiner! - I'm red as a lobster! 1079 01:22:01,417 --> 01:22:03,710 - Stupid twit! - Everyone's stupid but you! 1080 01:22:03,836 --> 01:22:06,170 - If you don't like it - - What? 1081 01:22:06,297 --> 01:22:09,507 - You can get lost. - I just might do that! 1082 01:22:09,633 --> 01:22:11,634 Don't be stupid! 1083 01:22:11,760 --> 01:22:13,720 - Let go of me! - Keep it down! 1084 01:22:13,846 --> 01:22:16,180 Charles is studying! - Macho pig! 1085 01:22:16,348 --> 01:22:17,348 No scenes, please. 1086 01:22:17,725 --> 01:22:20,018 - Paul... - What? 1087 01:22:20,144 --> 01:22:22,353 what does "sycophant" mean? 1088 01:22:22,855 --> 01:22:25,189 - What? - Sycophant. 1089 01:22:26,692 --> 01:22:29,193 What the hell are you talking about? 1090 01:22:32,781 --> 01:22:34,532 Bastard! 1091 01:22:50,466 --> 01:22:52,133 - You all right? - Fine. 1092 01:22:52,259 --> 01:22:53,718 Eat up. 1093 01:22:55,054 --> 01:22:57,555 Here's the hot water. Careful. 1094 01:23:02,770 --> 01:23:04,395 Where's Florence? 1095 01:23:05,356 --> 01:23:07,857 She didn't even fix breakfast for us. 1096 01:23:08,067 --> 01:23:09,192 Why? 1097 01:23:10,361 --> 01:23:13,363 My friend, I have some very sad news for you. 1098 01:23:14,865 --> 01:23:17,742 The three of us were so happy. 1099 01:23:17,910 --> 01:23:19,911 We didn't need anyone else. 1100 01:23:20,204 --> 01:23:22,121 All that's over now. 1101 01:23:24,625 --> 01:23:26,793 Anyway, she's still a good friend. 1102 01:23:28,504 --> 01:23:30,171 I'm very fond of her. 1103 01:23:31,632 --> 01:23:33,633 I'm sure you are too. 1104 01:23:36,887 --> 01:23:39,722 I'll miss her tomatoes à la provençale the most. 1105 01:23:40,808 --> 01:23:42,517 They were really good. 1106 01:23:42,643 --> 01:23:44,977 I didn't like them. 1107 01:23:45,104 --> 01:23:47,230 - You loved them. - No, really. 1108 01:23:47,356 --> 01:23:50,983 - Come off it. - No, I just ate them... 1109 01:23:52,611 --> 01:23:54,112 to make her happy. 1110 01:23:55,948 --> 01:23:57,907 Well, it's still sad. 1111 01:23:59,410 --> 01:24:01,452 What will you do now? 1112 01:24:01,620 --> 01:24:02,954 God only knows. 1113 01:24:03,122 --> 01:24:06,124 Study. That's the best thing. 1114 01:24:07,126 --> 01:24:09,377 Then you can afford ten girls like her. 1115 01:24:10,462 --> 01:24:12,547 Especially, my friend, 1116 01:24:12,673 --> 01:24:14,674 since your exam's in four days. 1117 01:24:15,008 --> 01:24:17,385 You haven't studied at all. 1118 01:24:17,678 --> 01:24:20,263 You really think you're ready? 1119 01:24:22,725 --> 01:24:24,809 Come on, Paul. Get to work. 1120 01:24:25,811 --> 01:24:27,478 No, my friend. 1121 01:24:28,439 --> 01:24:33,276 It's not my first exam, nor, I fear, will it be my last. 1122 01:24:34,069 --> 01:24:37,488 These things are all relative. 1123 01:24:37,614 --> 01:24:39,824 I don't let them get to me. 1124 01:24:47,124 --> 01:24:50,668 I'd even wager that my knack for the material 1125 01:24:50,794 --> 01:24:53,838 will make up for my lack of preparation. 1126 01:24:55,716 --> 01:25:00,178 I may not be a bridge champion, 1127 01:25:01,013 --> 01:25:06,184 but this is one rubber I'm going to take. 1128 01:25:06,602 --> 01:25:08,102 Just be careful. 1129 01:25:08,353 --> 01:25:09,771 Four days. 1130 01:25:10,105 --> 01:25:11,564 Three days. 1131 01:25:12,107 --> 01:25:15,067 My exam's the day before yours. 1132 01:25:16,111 --> 01:25:17,695 I'll show you the way. 1133 01:25:28,207 --> 01:25:29,540 Well? 1134 01:25:32,461 --> 01:25:33,878 Unbelievable! 1135 01:25:34,046 --> 01:25:35,546 Let's go! 1136 01:25:47,684 --> 01:25:50,311 Tinker Bell! Corky! Come with me. 1137 01:26:03,408 --> 01:26:05,660 Now let's have some fun, damn it. 1138 01:26:24,179 --> 01:26:26,430 - What's going on? - Look at me. 1139 01:26:26,765 --> 01:26:30,434 What do you see? Notice anything different? 1140 01:26:32,145 --> 01:26:34,605 Well, I passed. 1141 01:26:36,567 --> 01:26:38,818 Give me a hug, Carolus! 1142 01:26:43,198 --> 01:26:46,576 You wouldn't believe how I pulled the wool over their eyes. 1143 01:26:46,702 --> 01:26:48,286 Hello, Charles. 1144 01:26:50,956 --> 01:26:52,832 Isn't it wonderful about Paul? 1145 01:26:54,877 --> 01:26:58,963 Eat! Drink! Tear the place down! 1146 01:27:01,383 --> 01:27:02,925 I flunked out, 1147 01:27:03,051 --> 01:27:05,678 but knowing Paul passed makes up for it. 1148 01:27:05,804 --> 01:27:07,638 When's your exam? 1149 01:27:07,806 --> 01:27:09,140 Tomorrow. 1150 01:27:09,308 --> 01:27:10,808 Come on, boys, drink! 1151 01:27:10,976 --> 01:27:12,393 Look at them! 1152 01:27:12,519 --> 01:27:15,104 Twenty years old, and not a drop of blood in their veins! 1153 01:27:15,230 --> 01:27:18,858 Drink to my triumph! Miracles should be celebrated. 1154 01:27:18,984 --> 01:27:20,651 I'm proud of you. 1155 01:27:21,695 --> 01:27:23,195 Imagine how I feel. 1156 01:27:24,323 --> 01:27:25,990 Where are you going? 1157 01:27:26,575 --> 01:27:28,159 Sorry, I've got to study. 1158 01:27:28,327 --> 01:27:30,786 Would you look at him? 1159 01:27:30,913 --> 01:27:32,747 Aren't you overdoing it? 1160 01:27:32,873 --> 01:27:37,168 Aren't I living proof that studying is a waste of time? 1161 01:27:38,045 --> 01:27:39,921 Relax a bit, daddy-o. 1162 01:27:40,047 --> 01:27:43,674 No, I can relax after tomorrow. 1163 01:27:44,343 --> 01:27:47,303 I'm not a natural like you. 1164 01:27:47,971 --> 01:27:50,848 I'm more the plodding sort. 1165 01:27:51,683 --> 01:27:53,017 Very well. 1166 01:27:54,895 --> 01:27:56,979 Gentlemen! 1167 01:27:57,606 --> 01:27:59,023 Silence! 1168 01:27:59,191 --> 01:28:02,526 I must admit I'm very moved. 1169 01:28:02,986 --> 01:28:05,571 Oh, yes. Very moved. 1170 01:28:07,032 --> 01:28:08,449 Friends... 1171 01:28:09,159 --> 01:28:11,786 some things happen but once in life 1172 01:28:12,496 --> 01:28:14,705 and must be celebrated appropriately. 1173 01:28:14,831 --> 01:28:18,250 Your success today, Paul, is one such event. 1174 01:28:18,585 --> 01:28:21,712 That's why, with my customary munificence, 1175 01:28:22,214 --> 01:28:24,507 I've decided to surprise you. 1176 01:28:24,716 --> 01:28:27,051 Oh, no! Not the Italian again! 1177 01:28:32,808 --> 01:28:35,267 Ladies and gentlemen, the Great Matton! 1178 01:29:01,670 --> 01:29:05,047 Ηis shorts are made of Uncle Henri's hides! 1179 01:29:12,097 --> 01:29:14,849 Put this on or you'll catch cold. 1180 01:29:19,438 --> 01:29:23,190 Ladies and gentlemen, good evening 1181 01:29:23,316 --> 01:29:26,360 I shall first of all break these chains 1182 01:29:26,486 --> 01:29:30,281 To prove to you that nothing 1183 01:29:36,830 --> 01:29:39,957 Can restrain me! 1184 01:29:47,799 --> 01:29:53,137 This is how the sultan of Turkey 1185 01:29:53,305 --> 01:29:55,890 Would enchain his prisoners 1186 01:29:56,016 --> 01:29:59,310 Before throwing them 1187 01:29:59,478 --> 01:30:03,814 Into the Bosporus 1188 01:30:07,736 --> 01:30:10,112 - He'll never do it. - Shut up! 1189 01:30:33,011 --> 01:30:34,762 A little Wagner. 1190 01:31:15,762 --> 01:31:17,096 Ah, it's you. 1191 01:31:23,520 --> 01:31:25,187 You studying? 1192 01:31:34,823 --> 01:31:37,616 Not very polite of you. - I've got lots to do. 1193 01:31:37,742 --> 01:31:39,577 - Charles? - What? 1194 01:31:40,162 --> 01:31:41,453 Nothing. 1195 01:31:41,746 --> 01:31:43,581 Just wanted to say hi. 1196 01:31:44,332 --> 01:31:46,000 What are you studying? 1197 01:31:46,501 --> 01:31:47,751 Law. 1198 01:31:47,919 --> 01:31:50,379 I know, silly, but what exactly? 1199 01:31:52,591 --> 01:31:53,716 Look... 1200 01:31:53,842 --> 01:31:55,593 Is it interesting? 1201 01:31:56,803 --> 01:31:58,179 It has to be done. 1202 01:31:58,305 --> 01:32:00,097 You don't seem too happy. 1203 01:32:00,265 --> 01:32:01,557 Me? 1204 01:32:02,642 --> 01:32:05,436 I'm just fine. Happy as a clam. 1205 01:32:10,567 --> 01:32:11,901 What? 1206 01:32:13,862 --> 01:32:15,946 Is that all you like to do? 1207 01:32:19,242 --> 01:32:20,618 I have no choice. 1208 01:32:23,288 --> 01:32:26,081 You could have a little fun. 1209 01:32:34,633 --> 01:32:35,966 What? 1210 01:32:41,431 --> 01:32:43,474 They all get on my nerves. 1211 01:32:43,850 --> 01:32:46,644 Then stay in here. Sit over there. 1212 01:32:46,811 --> 01:32:49,271 - I prefer next to you. - I have to study. 1213 01:32:49,397 --> 01:32:52,358 - Stop for a minute. - No! I'll never be ready! 1214 01:32:52,484 --> 01:32:56,070 My exam's tomorrow, and I have to review everything! 1215 01:32:56,196 --> 01:32:58,280 You're too much! 1216 01:33:00,200 --> 01:33:02,201 Get out. You're driving me nuts. 1217 01:33:02,327 --> 01:33:06,538 I'm not Paul. I have to study. I have no time for your drunken parties. 1218 01:33:06,665 --> 01:33:09,917 I promised my mother I'd pass. It sounds silly, but I care about her. 1219 01:33:10,043 --> 01:33:12,044 She'll be really hurt if I fail. 1220 01:33:12,170 --> 01:33:14,546 But you wouldn't understand. 1221 01:33:15,340 --> 01:33:17,716 All you think about is sex. 1222 01:33:19,928 --> 01:33:21,095 Sorry. 1223 01:33:23,348 --> 01:33:26,892 Now get out of my sight. You're keeping me from studying. 1224 01:33:32,482 --> 01:33:33,857 Go away. 1225 01:33:42,117 --> 01:33:46,161 ...whoever else can do the same trick. 1226 01:33:46,288 --> 01:33:49,790 But nothing can restrain me! 1227 01:34:45,263 --> 01:34:48,057 Charles! 1228 01:35:05,283 --> 01:35:06,158 What? 1229 01:35:06,284 --> 01:35:10,037 What happened? Paul said you studied really hard. 1230 01:35:10,163 --> 01:35:12,706 - I'm just tired. Leave me alone. - It's okay. 1231 01:35:12,832 --> 01:35:13,999 Poor guy. 1232 01:35:47,450 --> 01:35:48,992 CHURCH CLOSED 1233 01:35:55,875 --> 01:35:59,586 - What's with the long face? - I have my reasons. 1234 01:35:59,712 --> 01:36:01,255 Women again? 1235 01:36:02,090 --> 01:36:03,340 In a way. 1236 01:36:03,508 --> 01:36:05,175 The same girl, eh? 1237 01:36:06,719 --> 01:36:08,554 Yes, but that's not all. 1238 01:36:09,097 --> 01:36:10,764 I flunked. 1239 01:36:11,099 --> 01:36:13,100 Now that's a surprise. 1240 01:36:13,643 --> 01:36:15,185 Did you study? 1241 01:36:15,937 --> 01:36:19,356 - Oh, I studied. - It's not the end of the world. 1242 01:36:19,482 --> 01:36:23,527 They can be hard sometimes. But you can take it again. 1243 01:36:23,820 --> 01:36:26,280 You'll do fine next time. 1244 01:36:26,406 --> 01:36:30,409 Don't get discouraged. Get back in the ring and fight. 1245 01:36:30,535 --> 01:36:32,786 And no women! 1246 01:37:01,566 --> 01:37:03,150 Florence... 1247 01:37:03,276 --> 01:37:05,861 I haven't seen you around for days. 1248 01:37:06,404 --> 01:37:08,906 Found a new lover? 1249 01:37:17,916 --> 01:37:19,750 Florence, my princess! 1250 01:37:19,918 --> 01:37:22,002 Deep down, you know, 1251 01:37:22,128 --> 01:37:24,254 I'm the only one you love. 1252 01:39:25,376 --> 01:40:13,090 He mustn't wake up. 1253 01:40:57,385 --> 01:41:00,512 I've got a one-in-six chance. 1254 01:41:07,145 --> 01:41:15,902 You've got a five-in-six chance. 1255 01:44:41,400 --> 01:44:43,068 Morning! 1256 01:44:48,366 --> 01:44:50,617 What a hangover! Good God! 1257 01:44:53,704 --> 01:44:57,248 You knew I'd hit the bottle so you stayed out all night? 1258 01:44:58,834 --> 01:45:01,544 Were you out celebrating your triumph? 1259 01:45:01,921 --> 01:45:03,838 No, Paul. I flunked. 1260 01:45:04,340 --> 01:45:05,966 I don't believe it. 1261 01:45:06,717 --> 01:45:09,302 The bastards! What happened? 1262 01:45:10,179 --> 01:45:12,931 I don't know. I got all confused. 1263 01:45:14,225 --> 01:45:16,101 And there were traps. 1264 01:45:20,231 --> 01:45:22,357 I was in a very odd mood last night. 1265 01:45:22,483 --> 01:45:25,360 Don't worry. You'll bounce back. 1266 01:45:26,404 --> 01:45:28,697 You're just learning how to live. 1267 01:45:31,117 --> 01:45:33,243 You have nothing to be ashamed of. 1268 01:45:33,703 --> 01:45:35,370 Really? 1269 01:45:36,580 --> 01:45:40,458 Charles, I envy you all the happy times ahead. 1270 01:45:40,584 --> 01:45:42,752 Shut up. I've messed up everything. 1271 01:45:42,878 --> 01:45:45,255 Not at all, you numbskull! 1272 01:45:45,381 --> 01:45:47,465 A little time - that's all. 1273 01:45:47,591 --> 01:45:50,635 A girl and an exam aren't the end of the world. 1274 01:45:51,137 --> 01:45:53,013 I wish that's all it was. 1275 01:45:55,099 --> 01:45:56,766 Oh, I see. 1276 01:45:57,935 --> 01:45:59,853 Your mother. 1277 01:45:59,979 --> 01:46:01,646 No, not my mother. 1278 01:46:03,024 --> 01:46:05,108 Didn't we have some good times? 1279 01:46:07,153 --> 01:46:09,612 With the Great Matton! - I was studying. 1280 01:46:11,615 --> 01:46:14,325 The things Clovis comes up with! 1281 01:46:15,703 --> 01:46:17,328 And that Italian. 1282 01:46:18,122 --> 01:46:21,374 Signor Arcangelo what's-his-name. Remember him? 88628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.