All language subtitles for Fringe.S04E19.720p.BluRay.x264-CLUE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,524 --> 00:01:08,275 Agent. 2 00:01:36,721 --> 00:01:37,805 Excuse me. 3 00:01:37,972 --> 00:01:39,640 She's got next shift. 4 00:01:39,808 --> 00:01:43,560 You guys keep taking my girls, you're gonna put me out of business. 5 00:01:44,395 --> 00:01:46,355 Get a new girl. 6 00:02:02,497 --> 00:02:03,914 You seem to be quite... 7 00:02:05,083 --> 00:02:07,126 ...agitated. 8 00:02:38,533 --> 00:02:41,201 What are you doing, agent? 9 00:02:41,369 --> 00:02:43,412 He's a Native. My jurisdiction. 10 00:02:43,997 --> 00:02:46,039 Sorry he acted out, Captain Windmark. 11 00:02:46,207 --> 00:02:49,168 I mean, you could wipe him, sure... 12 00:02:49,335 --> 00:02:51,837 ...but then there's the inquiry, the paperwork... 13 00:02:52,005 --> 00:02:55,966 ...club gets shut for two days, and I, for one, lose a hell of a lot of kickbacks. 14 00:02:56,134 --> 00:02:58,177 We need to wipe him. 15 00:03:00,555 --> 00:03:01,847 You okay? 16 00:03:02,015 --> 00:03:04,183 I must say, agent. 17 00:03:04,642 --> 00:03:08,896 You are always exactly what you seem. 18 00:03:20,033 --> 00:03:22,034 Can you stand? 19 00:03:24,495 --> 00:03:25,579 Go home, Kitty. 20 00:03:25,747 --> 00:03:28,457 - Take the rest of the night off. - Thanks, Rick. 21 00:03:32,962 --> 00:03:34,087 What are you, stupid? 22 00:03:34,255 --> 00:03:36,215 What can I say? I'm a gentleman. 23 00:03:39,093 --> 00:03:42,221 I had to piss him off so he'd try and wipe me... 24 00:03:42,388 --> 00:03:45,015 ...otherwise he would have read me. 25 00:03:46,643 --> 00:03:47,851 But he read you. 26 00:03:49,771 --> 00:03:51,772 And you fooled him. 27 00:03:52,565 --> 00:03:53,982 How the hell did you do that? 28 00:03:54,943 --> 00:03:56,610 Just lucky, I guess. 29 00:03:56,778 --> 00:03:58,528 Lucky? 30 00:03:58,696 --> 00:04:01,531 They find out about you, they'll kill you. 31 00:04:02,408 --> 00:04:05,953 Hell, they find out there's anyone like you, they'll probably kill us all. 32 00:04:06,120 --> 00:04:07,955 I love being special. 33 00:04:10,792 --> 00:04:13,919 You're late. I said 6. it's 8. 34 00:04:14,087 --> 00:04:16,380 They added two new checkpoints downtown. 35 00:04:16,547 --> 00:04:18,131 You said important. 36 00:04:18,299 --> 00:04:20,092 Oh, baby. 37 00:04:20,551 --> 00:04:21,843 You don't know the half of it. 38 00:04:23,513 --> 00:04:26,515 Remember all those times I said you were nuts? 39 00:04:30,228 --> 00:04:32,271 Looks like I was wrong. 40 00:04:33,982 --> 00:04:35,732 Go ahead. 41 00:04:37,235 --> 00:04:39,069 Does anyone else know about this? 42 00:04:39,570 --> 00:04:42,197 No, of course not. 43 00:04:46,703 --> 00:04:48,495 Oh, my God. 44 00:04:51,457 --> 00:04:53,959 - Where are the others? Were they--? - Yeah. Two more. 45 00:04:54,127 --> 00:04:56,503 Man and a woman. Younger. 46 00:04:56,671 --> 00:04:58,297 Right where I found this one. 47 00:04:58,464 --> 00:05:00,882 Heat was rising. I couldn't move them all at once. 48 00:05:01,050 --> 00:05:02,509 - Where? - The city. inside the-- 49 00:05:13,813 --> 00:05:17,149 Attention, curfew is now in effect. 50 00:05:17,317 --> 00:05:22,029 Natives, please return to your homes immediately. 51 00:06:10,787 --> 00:06:13,872 Loyalists hung a few resistance fighters from Copley Plaza mall. 52 00:06:14,040 --> 00:06:15,248 We need to cut them down. 53 00:06:15,416 --> 00:06:17,584 We have two containment breaches in Back Bay. 54 00:06:17,794 --> 00:06:21,296 And curfews. People are getting brave. Don't let them. 55 00:06:23,424 --> 00:06:25,217 - Where have you been, agent? - Sir, I-- 56 00:06:25,385 --> 00:06:27,052 Walk with me. Now. 57 00:06:29,889 --> 00:06:30,972 - Late. - I know. 58 00:06:31,140 --> 00:06:32,766 - Very. - Sorry. 59 00:06:32,934 --> 00:06:34,351 Very. 60 00:06:34,519 --> 00:06:36,520 I need a coffee. 61 00:06:37,105 --> 00:06:39,481 I could use some air myself. 62 00:06:42,068 --> 00:06:44,778 I remember when you used to be able to drink this stuff. 63 00:06:44,946 --> 00:06:46,321 You are old. 64 00:06:48,074 --> 00:06:49,699 So, what's wrong? 65 00:06:49,867 --> 00:06:51,243 Rick's dead. 66 00:06:51,411 --> 00:06:52,953 - What? - Loyalists killed him. 67 00:06:53,121 --> 00:06:54,162 Damn it, Etta. 68 00:06:54,914 --> 00:06:58,208 Black-market tech gets people killed. Even cops. 69 00:06:58,376 --> 00:07:01,294 - Black-market tech replaced your eyes. - I don't need a history lesson. 70 00:07:01,462 --> 00:07:04,798 - You were gonna stop running civilians. - I had an open order with him. 71 00:07:04,966 --> 00:07:08,260 - From the old days. I never cancelled it. - An order for what? 72 00:07:08,428 --> 00:07:10,679 Any info on the missing team. 73 00:07:13,099 --> 00:07:16,017 Really? Again? 74 00:07:16,269 --> 00:07:17,352 - Let this go. - Simon-- 75 00:07:17,520 --> 00:07:19,896 it's a myth, Etta. 76 00:07:20,064 --> 00:07:23,984 The original Fringe Team didn't vanish. They aren't missing. They died. 77 00:07:24,152 --> 00:07:25,986 They aren't coming back to save us. 78 00:07:26,154 --> 00:07:29,239 They aren't in the desert, or Peru or immortal. 79 00:07:30,116 --> 00:07:31,408 You're right. 80 00:07:31,576 --> 00:07:33,285 They're in amber. 81 00:07:33,494 --> 00:07:35,287 And I've got one of them right here. 82 00:07:47,008 --> 00:07:49,634 Well, I'll be a toe on a foot in a grave. 83 00:07:51,554 --> 00:07:54,764 That's the amber device. He did this on purpose. 84 00:07:54,932 --> 00:07:57,851 What could have been so terrible that he ambered himself? 85 00:07:58,019 --> 00:07:59,811 And his team. 86 00:07:59,979 --> 00:08:03,273 Rick said the others were with him. Once we get Bishop out... 87 00:08:03,483 --> 00:08:06,985 - ...he can tell us where they are. - Let's not get ahead of ourselves yet. 88 00:08:09,739 --> 00:08:11,531 Agent. 89 00:08:42,772 --> 00:08:44,689 - No, thank you. - Don't be rude, Phillip. 90 00:08:45,858 --> 00:08:48,485 - Have a drink with me. - It's water. 91 00:08:48,653 --> 00:08:50,946 It doesn't do anything for me. 92 00:08:51,113 --> 00:08:52,447 It hydrates you. 93 00:08:54,158 --> 00:08:55,742 Yes, I suppose it does. 94 00:09:08,965 --> 00:09:12,968 As much as I would've enjoyed eliminating him myself... 95 00:09:13,135 --> 00:09:17,097 ...Native-on-Native killing cannot stand. 96 00:09:17,598 --> 00:09:18,765 Not on my watch. 97 00:09:18,975 --> 00:09:22,018 I heard. And, no, we don't have any leads. 98 00:09:23,145 --> 00:09:26,982 - This is the fourth this month. - I can count. 99 00:09:28,693 --> 00:09:30,819 I like you, Phillip. 100 00:09:31,195 --> 00:09:33,071 But be assured... 101 00:09:33,239 --> 00:09:34,948 ...bite my hand... 102 00:09:35,116 --> 00:09:37,826 ...and I will put you down. 103 00:09:37,994 --> 00:09:41,580 Your division is in charge of Native crime. 104 00:09:43,165 --> 00:09:46,876 Or would you rather I was in charge of Native crime? 105 00:09:47,503 --> 00:09:49,713 I don't think you'd like my methods. 106 00:09:51,507 --> 00:09:53,216 I'll get you a suspect. 107 00:09:54,343 --> 00:09:56,011 Good. 108 00:10:04,645 --> 00:10:06,354 Windmark. 109 00:10:07,106 --> 00:10:10,442 What did you do up there in the future... 110 00:10:10,610 --> 00:10:12,819 ...to get yourself such a crap detail? 111 00:10:21,579 --> 00:10:24,539 I like animals. 112 00:10:32,548 --> 00:10:34,299 Third generation amber. 113 00:10:34,467 --> 00:10:36,843 No reverse protocols. Durable stuff, this. 114 00:10:38,054 --> 00:10:41,056 There's no way to revert it to its gaseous form? 115 00:10:41,682 --> 00:10:43,350 I didn't say that. 116 00:10:48,064 --> 00:10:50,065 Oh, dear. 117 00:10:53,152 --> 00:10:54,861 It's a good look on you. Heh. 118 00:10:56,739 --> 00:10:58,990 It looks like the amber can only be reverted... 119 00:10:59,158 --> 00:11:01,159 ...to its gaseous state momentarily. 120 00:11:02,203 --> 00:11:05,246 He won't have enough time to emerge safely. 121 00:11:05,414 --> 00:11:08,750 By the time he's aware enough to step out of it... 122 00:11:09,126 --> 00:11:12,420 ...the gas will have resolidified, capturing him again. 123 00:11:12,588 --> 00:11:14,547 Couldn't we just push him out? 124 00:11:15,925 --> 00:11:19,260 Not unless you want to end up encased in that stuff yourself. 125 00:11:28,437 --> 00:11:30,271 - Hey. - Hey. 126 00:11:34,276 --> 00:11:35,652 What's it for? 127 00:11:35,820 --> 00:11:37,195 Hell if I know. Heh. 128 00:11:37,363 --> 00:11:38,738 You know Simon. 129 00:11:41,325 --> 00:11:42,909 You know... 130 00:11:43,619 --> 00:11:45,245 ...not everyone trusts Simon. 131 00:11:46,372 --> 00:11:49,290 - My friends-- - Your friends in the city? 132 00:11:55,715 --> 00:12:00,301 Some think he's allowed the resistance to operate a little too freely. 133 00:12:05,850 --> 00:12:10,854 He had better have a good reason for checking out old, level-two tech. 134 00:12:11,480 --> 00:12:13,440 - Because my friends-- - In the city. 135 00:12:15,818 --> 00:12:17,861 They're gonna be watching. 136 00:12:19,155 --> 00:12:22,407 A girl like you might wanna watch her P's and Q's. 137 00:12:24,910 --> 00:12:27,370 Wouldn't wanna do the wrong thing. 138 00:12:29,957 --> 00:12:32,167 I'll keep that in mind. 139 00:12:42,595 --> 00:12:44,345 Fire in the hole. 140 00:12:46,265 --> 00:12:47,640 Wow. 141 00:12:47,808 --> 00:12:49,726 Crowd control. 142 00:12:49,894 --> 00:12:53,271 Back before the Loyalists decided it was easier just to use bullets. 143 00:12:53,439 --> 00:12:55,940 Quite proud of these little babies. 144 00:13:03,115 --> 00:13:05,784 - When I say. - Really? I was gonna go before. 145 00:13:10,080 --> 00:13:12,707 Okay, buffers are communicating. 146 00:13:14,543 --> 00:13:16,044 Ready? 147 00:13:16,212 --> 00:13:17,587 Three... 148 00:13:18,130 --> 00:13:19,464 ...two... 149 00:13:19,632 --> 00:13:21,007 ...one. 150 00:13:23,219 --> 00:13:25,512 - I didn't say "now." - You were late. 151 00:13:35,105 --> 00:13:37,232 Dr. Bishop. 152 00:13:38,400 --> 00:13:40,401 My name is Agent Simon Foster. 153 00:13:42,154 --> 00:13:44,906 It is a great honor for me to meet you, sir. 154 00:13:48,244 --> 00:13:49,994 And you, young lady. 155 00:13:51,288 --> 00:13:53,540 You're very pretty. 156 00:13:54,083 --> 00:13:56,584 Heh. Etta. 157 00:13:56,752 --> 00:13:59,087 We just removed you from amber, Dr. Bishop. 158 00:13:59,255 --> 00:14:02,507 - You were inside 20 years. - Twenty years. 159 00:14:02,675 --> 00:14:04,759 It's no wonder I'm so hungry. 160 00:14:06,887 --> 00:14:09,264 Do you have anything to eat? 161 00:14:16,146 --> 00:14:19,649 This was-- ls your favorite food. 162 00:14:19,817 --> 00:14:21,150 That's what they say. 163 00:14:21,652 --> 00:14:23,361 The stories, I mean. 164 00:14:24,780 --> 00:14:26,114 Mm. 165 00:14:26,282 --> 00:14:27,866 Mm. Mm. 166 00:14:28,033 --> 00:14:29,242 That's lovely. Thank you. 167 00:14:29,994 --> 00:14:32,036 Records indicate that after the invasion... 168 00:14:32,204 --> 00:14:35,748 ...you and your team discovered a way of getting rid of the Observers. 169 00:14:38,460 --> 00:14:41,337 These are the blueprints for the device you were working on. 170 00:14:41,505 --> 00:14:45,383 But we believe before you could finish it, you and your team were... 171 00:14:46,010 --> 00:14:47,802 Were you all caught in amber? 172 00:14:47,970 --> 00:14:49,721 - What do you call it? - We don't know. 173 00:14:49,889 --> 00:14:52,098 We thought it was some kind of beacon. 174 00:14:52,266 --> 00:14:55,476 No, no, no, you silly Billy. This. 175 00:14:57,980 --> 00:15:02,275 - The same as you. We call it licorice. - Licorice. Licorice. 176 00:15:03,652 --> 00:15:06,029 Licorice. 177 00:15:09,241 --> 00:15:11,159 Who are you? 178 00:15:11,535 --> 00:15:13,244 You're quite pretty. 179 00:15:13,412 --> 00:15:14,954 Licorice. 180 00:15:20,794 --> 00:15:22,754 Do you have Ring Dings? 181 00:15:27,843 --> 00:15:29,427 Dr. Bishop? 182 00:15:29,595 --> 00:15:32,472 I need you to try and stay perfectly still. 183 00:15:34,767 --> 00:15:37,685 - Walter. - Yes, I hear you, Peter. 184 00:15:39,104 --> 00:15:42,690 I will try not to move. 185 00:15:46,403 --> 00:15:47,946 Here. Try this. 186 00:15:57,748 --> 00:15:59,415 His neural pathways have degraded. 187 00:16:01,710 --> 00:16:04,754 It looks as if he's experienced some sort of trauma. 188 00:16:05,464 --> 00:16:09,842 Probably because he was so close to the blast horizon of the amber. 189 00:16:10,302 --> 00:16:12,804 - Yeah. Brain damage. - Hmm. 190 00:16:15,557 --> 00:16:18,309 Well, how do we fix him? 191 00:16:18,477 --> 00:16:19,894 I don't know. 192 00:16:39,540 --> 00:16:41,958 She'll be here in a moment. 193 00:16:42,668 --> 00:16:45,712 Your meeting, it's about to take place. 194 00:16:51,760 --> 00:16:54,679 You wanted to see me, agent? 195 00:16:55,264 --> 00:16:57,765 Yes. We're waiting on touch screens for headquarters. 196 00:16:57,933 --> 00:16:59,684 They've been back-ordered for months. 197 00:16:59,852 --> 00:17:03,062 Well, I don't know how to break this to you, agent... 198 00:17:03,272 --> 00:17:06,524 ...but your needs are the lowest thing on my list of priorities. 199 00:17:06,692 --> 00:17:10,236 - I understand that. it's-- - Or perhaps even lower. 200 00:17:10,404 --> 00:17:15,491 And how is it that you always manage to come during my lunch hour? 201 00:17:16,285 --> 00:17:17,368 Walk me to my car. 202 00:17:21,957 --> 00:17:26,252 I'm sorry. I can't hide my thoughts from them the same way that you can. 203 00:17:26,420 --> 00:17:28,921 Have you made any progress with Walter's device? 204 00:17:29,089 --> 00:17:31,883 Well, yes and no. 205 00:17:44,730 --> 00:17:47,023 - And the others, are they--? - Unclear. 206 00:17:47,191 --> 00:17:50,568 If Dr. Bishop knows where they are, he's unable to tell us. 207 00:17:50,736 --> 00:17:52,945 Well, why not? 208 00:17:54,823 --> 00:17:56,574 Do I know you? 209 00:17:57,159 --> 00:18:00,036 Yes, Walter. it's Nina. 210 00:18:00,204 --> 00:18:03,998 Nina Sharp. We've known each other for many years. 211 00:18:04,958 --> 00:18:06,292 It's good to see you again. 212 00:18:07,503 --> 00:18:09,045 In that case, it's good to see you too. 213 00:18:22,559 --> 00:18:24,852 So, what do you think, Ms. Sharp? 214 00:18:26,188 --> 00:18:28,189 Can you help fix him? 215 00:18:28,607 --> 00:18:30,817 Of course you understand the risks... 216 00:18:30,984 --> 00:18:32,527 ...of wanting to save the world. 217 00:18:33,695 --> 00:18:36,155 Well, they say he did it once before. 218 00:18:36,365 --> 00:18:38,199 He and his team. 219 00:18:40,369 --> 00:18:43,996 Yes, they did, but not without great consequence. 220 00:18:46,375 --> 00:18:48,167 I can't fix him. 221 00:18:49,211 --> 00:18:50,294 But I have an idea. 222 00:18:51,505 --> 00:18:54,590 Massive Dynamic has long had a piece of Walter's brain... 223 00:18:54,758 --> 00:18:57,635 ...that was surgically removed and kept in a locked vault. 224 00:18:57,803 --> 00:19:01,055 It's entirely possible that you could use that material... 225 00:19:01,223 --> 00:19:03,558 ...to inspire Walter's brain to heal itself. 226 00:19:03,725 --> 00:19:05,935 They removed a piece of his brain? 227 00:19:06,103 --> 00:19:09,647 Well, William Bell did. It was at Walter's request. 228 00:19:10,607 --> 00:19:11,649 Why? 229 00:19:13,026 --> 00:19:15,736 I don't think he liked the person he was becoming. 230 00:19:19,241 --> 00:19:21,492 So can you go get it and bring it out here? 231 00:19:21,660 --> 00:19:23,786 Well, no, it's not as simple as that. 232 00:19:23,954 --> 00:19:26,455 The old brain tissue, it's very fragile. 233 00:19:26,623 --> 00:19:28,499 Neural matter can decay in seconds. 234 00:19:28,667 --> 00:19:30,918 You can't just carry it around in a Petri dish. 235 00:19:31,086 --> 00:19:34,672 Why do I feel like you're trying to bury the lead? 236 00:19:36,592 --> 00:19:38,759 The material isn't here. 237 00:19:38,927 --> 00:19:41,929 It's still at our old facility. 238 00:19:42,306 --> 00:19:44,140 In the city. 239 00:19:53,233 --> 00:19:55,735 That's wall-to-wall Observers. 240 00:19:56,653 --> 00:19:58,196 We've done harder. 241 00:20:06,747 --> 00:20:08,664 - You really should get this fixed. - Hmm. 242 00:20:09,499 --> 00:20:11,250 All right, Simon. Walter, stop it. 243 00:20:12,628 --> 00:20:14,754 Uh, no, we've just been catching up. 244 00:20:14,922 --> 00:20:17,089 Yes. No, he'll be ready when you get here. 245 00:20:18,342 --> 00:20:21,093 Walter, Etta and Simon got the transit passes. 246 00:20:21,303 --> 00:20:23,721 - What on Earth are you doing? - Try it. 247 00:20:24,139 --> 00:20:25,514 Wha--? 248 00:20:27,601 --> 00:20:28,684 Oh. 249 00:20:31,063 --> 00:20:33,606 I do hope we're going to the circus. 250 00:20:34,066 --> 00:20:35,608 Heh. Walter. 251 00:20:55,629 --> 00:20:57,088 Observers may proceed... 252 00:20:57,256 --> 00:21:00,883 ...to Platforms 6 through 26 for service. 253 00:21:09,351 --> 00:21:10,726 Snacks. 254 00:21:10,894 --> 00:21:14,563 Do you think they'd have any of that delicious lic--? 255 00:21:16,275 --> 00:21:18,317 - Monster. - Shh. it's okay. 256 00:21:18,485 --> 00:21:20,486 - Monster! - We gotta get him off the street. 257 00:21:20,654 --> 00:21:22,280 Hold up there. 258 00:21:22,823 --> 00:21:24,156 What seems to be the matter? 259 00:21:24,324 --> 00:21:26,909 Fringe agents. No matter. We're just heading downtown. 260 00:21:27,077 --> 00:21:28,744 I see. 261 00:21:28,912 --> 00:21:30,663 I trust you have papers. 262 00:21:30,831 --> 00:21:32,373 Of course. 263 00:21:40,966 --> 00:21:43,009 - What's your name, prisoner? - Prisoner? 264 00:21:44,177 --> 00:21:46,804 I most certainly am not. 265 00:21:46,972 --> 00:21:49,640 - Look at me. Do I look like a--? - He's not a prisoner. 266 00:21:50,934 --> 00:21:52,184 He's her grandfather. 267 00:21:52,436 --> 00:21:54,687 We're taking him to visit my grandmother's grave. 268 00:21:54,896 --> 00:21:58,733 - Today's the anniversary of her death. - I am not a number. I am a free man. 269 00:22:01,028 --> 00:22:03,362 As you can see, he's crazy. 270 00:22:03,989 --> 00:22:08,659 We just checked him out of the home for the day, but it was last minute. 271 00:22:08,827 --> 00:22:10,703 We didn't have time to do the paperwork. 272 00:22:10,871 --> 00:22:12,747 These aren't the droids you're looking for. 273 00:22:12,914 --> 00:22:15,708 Heh. I'm sorry. I'm sure you can understand. 274 00:22:30,182 --> 00:22:31,724 Next time, I won't be so nice. 275 00:22:33,560 --> 00:22:34,727 - Thank you. - Move along. 276 00:22:41,735 --> 00:22:43,361 Nice. 277 00:23:08,595 --> 00:23:10,346 - You okay? - Yes. 278 00:23:10,514 --> 00:23:11,597 Wonderful. 279 00:23:11,765 --> 00:23:14,058 It's quite the adventure, isn't it? 280 00:23:14,226 --> 00:23:15,893 Yeah, I suppose it is. 281 00:23:16,061 --> 00:23:17,603 Like The Guns of Navarone. 282 00:23:28,073 --> 00:23:29,615 Deja vu. 283 00:23:29,783 --> 00:23:31,367 What? 284 00:23:31,952 --> 00:23:33,953 I feel like I've been here before. 285 00:23:35,122 --> 00:23:37,289 You have. Many times, I imagine. 286 00:23:37,958 --> 00:23:40,126 Though, that was a long time ago. 287 00:23:40,293 --> 00:23:42,795 I hope it was cleaner then. 288 00:23:43,213 --> 00:23:44,547 This dust is revolting. 289 00:24:00,522 --> 00:24:02,815 There's been a break-in at the old Massive Dynamic. 290 00:24:03,024 --> 00:24:04,650 Massive Dynamic? 291 00:24:04,818 --> 00:24:06,735 Yes, sir, underground parking garage. 292 00:24:06,903 --> 00:24:08,946 Are we sure it isn't a fault in the system? 293 00:24:09,114 --> 00:24:11,407 - It's been buggy lately. - I ran diagnostics. 294 00:24:11,575 --> 00:24:13,659 It's not a false alarm. 295 00:24:29,259 --> 00:24:31,177 This is Agent Broyles. 296 00:24:31,344 --> 00:24:34,013 I need to talk to Captain Windmark. 297 00:24:52,365 --> 00:24:54,366 How's it look? 298 00:24:55,118 --> 00:24:58,370 I can't say. I've no idea how it's supposed to look. 299 00:24:58,580 --> 00:25:01,207 What is that? Monkey feces? 300 00:25:02,042 --> 00:25:03,834 That, Dr. Bishop... 301 00:25:04,836 --> 00:25:06,212 ...is your brain. 302 00:25:06,379 --> 00:25:09,048 We need an inactive medium to transfer the neural tissue. 303 00:25:09,216 --> 00:25:12,051 A mixture of saline and polysorbate 80, 3 cc's of each. 304 00:25:12,219 --> 00:25:13,636 Have you seen it? 305 00:25:14,471 --> 00:25:17,139 Monkey feces? No, I can't say I've had the pleasure. 306 00:25:17,307 --> 00:25:19,725 Well, I wouldn't say that it was a pleasure. 307 00:25:20,852 --> 00:25:23,354 First I need you to take these pills. 308 00:25:23,522 --> 00:25:25,022 They're diazepam mostly. 309 00:25:25,190 --> 00:25:28,067 They'll put you into a deep sleep for 10 minutes. 310 00:25:28,235 --> 00:25:31,237 They'll quiet your brain to allow the process to occur faster. 311 00:25:31,404 --> 00:25:33,906 You're a clever boy. 312 00:25:35,492 --> 00:25:36,867 Dare I ask? 313 00:25:37,035 --> 00:25:39,578 Synthetic neurotrophins. Growth proteins. 314 00:25:39,746 --> 00:25:41,038 If this process works... 315 00:25:41,206 --> 00:25:44,250 ...it should allow his brain to absorb the tissue in minutes. 316 00:25:44,417 --> 00:25:48,587 I've eaten it once. It was sweeter than you'd think. 317 00:25:48,755 --> 00:25:52,091 - Feces? - Heh. God, no. Brains. 318 00:25:59,391 --> 00:26:00,599 And LSD. 319 00:26:02,852 --> 00:26:04,937 I love LSD. 320 00:26:08,191 --> 00:26:09,608 Okay, ready. 321 00:26:09,776 --> 00:26:13,862 Dr. Bishop, we're going to inject that solution into the base of your brain. 322 00:26:14,030 --> 00:26:15,614 Oh, fun. 323 00:26:17,158 --> 00:26:18,867 What was your name again? 324 00:26:19,035 --> 00:26:20,619 - Simon. - Simon. 325 00:26:20,787 --> 00:26:23,163 Like in the game. Simon Says. 326 00:26:23,957 --> 00:26:25,958 I'm going to have to listen to you. 327 00:26:26,167 --> 00:26:27,585 Isn't that right, young lady? 328 00:26:27,752 --> 00:26:29,420 Yes, he's a very smart boy. 329 00:26:30,672 --> 00:26:32,256 Okay, this may look scary. 330 00:26:32,424 --> 00:26:35,301 - But you won't feel a-- - I suddenly feel very tired, Simon. 331 00:26:36,177 --> 00:26:37,720 Here. 332 00:26:39,806 --> 00:26:44,310 Simon says, "Go to sleep now, Walter." 333 00:26:58,992 --> 00:27:00,284 What if this doesn't work? 334 00:27:02,662 --> 00:27:04,705 Dr. Bishop. 335 00:27:06,666 --> 00:27:08,334 It has to. 336 00:27:14,341 --> 00:27:18,636 When I was in my freshman year at college, I'm at Stanford... 337 00:27:18,803 --> 00:27:22,264 ...and in the middle of the night, my roommate comes banging on my door. 338 00:27:22,432 --> 00:27:25,643 Tells me to wake up, come check out the TV. 339 00:27:27,270 --> 00:27:30,105 Heh. I tell him to go away. 340 00:27:31,232 --> 00:27:33,525 I have a girl in my bed. 341 00:27:33,860 --> 00:27:35,986 But he won't take no for an answer. 342 00:27:36,154 --> 00:27:39,281 So me and the girl, heh... 343 00:27:39,616 --> 00:27:41,367 ...Emily... 344 00:27:41,660 --> 00:27:45,954 ...we get dressed and go to the common room. 345 00:27:47,707 --> 00:27:53,796 On the TV they're showing footage from Chicago, L.A... 346 00:27:55,340 --> 00:27:57,174 ...London. 347 00:27:58,259 --> 00:28:02,846 Observers going from house to house and dragging people out into the street. 348 00:28:03,014 --> 00:28:05,307 That was 2015, the purge. 349 00:28:08,228 --> 00:28:10,270 I'm watching people... 350 00:28:11,272 --> 00:28:14,858 ...being dragged from their homes, led into the street, I mean. 351 00:28:15,568 --> 00:28:18,070 Put down like dogs. 352 00:28:19,239 --> 00:28:23,867 And suddenly I knew. 353 00:28:25,286 --> 00:28:30,249 I don't know how, but I knew. 354 00:28:34,587 --> 00:28:40,926 That's why my parents sent me so far away for school. 355 00:28:42,178 --> 00:28:44,555 They were part of the resistance. They... 356 00:28:45,682 --> 00:28:48,434 They sent me away to protect me. 357 00:28:51,938 --> 00:28:53,731 That was the night they were killed. 358 00:28:56,067 --> 00:28:58,318 And that was the night... 359 00:28:59,904 --> 00:29:02,614 ...I knew I wouldn't give up... 360 00:29:04,284 --> 00:29:06,827 ...until the Observers had gone. 361 00:29:12,417 --> 00:29:14,251 You never told me that. 362 00:29:18,840 --> 00:29:21,300 I never told anyone that. 363 00:29:27,140 --> 00:29:30,476 I was only 4 the last time I saw my parents. 364 00:29:36,232 --> 00:29:39,318 I can't even picture their faces anymore. 365 00:29:55,168 --> 00:29:59,505 Dr. Bishop? Are you okay? 366 00:30:03,843 --> 00:30:06,428 I believe that's mine, young man. 367 00:30:10,016 --> 00:30:12,810 Agent Simon Foster. Fringe Division. 368 00:30:12,977 --> 00:30:14,686 Pleased to meet you, sir. 369 00:30:14,896 --> 00:30:17,481 - What year is it? - 2036. 370 00:30:17,649 --> 00:30:21,026 And they're still here? The Observers? 371 00:30:34,040 --> 00:30:36,542 - Assessment? - Sir, I count three sets of footprints. 372 00:30:37,794 --> 00:30:39,711 Ready weapons. 373 00:30:41,422 --> 00:30:43,048 Protocol? 374 00:30:43,675 --> 00:30:47,636 Shoot first. I'll read them later. 375 00:30:52,475 --> 00:30:54,142 Sir, 12th floor is clear. 376 00:30:54,310 --> 00:30:55,686 Okay, proceed to the 13th. 377 00:30:58,439 --> 00:31:00,190 Can you build it? 378 00:31:01,651 --> 00:31:02,985 Walter? 379 00:31:07,991 --> 00:31:10,993 They weren't all bad, you know. 380 00:31:11,786 --> 00:31:13,453 One of them even tried to help us. 381 00:31:14,581 --> 00:31:16,540 He was called September. 382 00:31:16,708 --> 00:31:21,879 What happened to him was, well, unexpected. 383 00:31:22,922 --> 00:31:27,342 He told me that in the year 2609 AD... 384 00:31:28,219 --> 00:31:30,387 ...they finally ruined the planet. 385 00:31:33,558 --> 00:31:36,977 They poisoned it. The air. The water. 386 00:31:37,145 --> 00:31:40,063 And when it was fundamentally uninhabitable... 387 00:31:40,231 --> 00:31:42,190 ...then they traveled back through time... 388 00:31:42,358 --> 00:31:45,193 ...and took our planet from us. 389 00:31:49,365 --> 00:31:50,407 Yes, I can build it. 390 00:31:51,075 --> 00:31:52,826 Okay, good. 391 00:31:52,994 --> 00:31:55,370 It will take some time. 392 00:31:55,997 --> 00:31:59,458 But it would be easier if you didn't have to do it alone, wouldn't it? 393 00:31:59,626 --> 00:32:02,377 If you had your team with you to help you. 394 00:32:02,545 --> 00:32:05,839 You were trapped in amber with them, right? 395 00:32:06,674 --> 00:32:09,343 Do you remember where that was? 396 00:32:09,510 --> 00:32:12,429 Do you remember where we can find the others? 397 00:32:14,933 --> 00:32:16,183 You. 398 00:32:21,064 --> 00:32:22,189 Elevator. 399 00:32:22,357 --> 00:32:24,650 Did you forget to disable the internal alarms? 400 00:32:24,817 --> 00:32:26,777 What are you people, idiots? 401 00:32:28,029 --> 00:32:29,071 This way. 402 00:32:33,159 --> 00:32:37,079 Neither Belly or I ever left ourselves only one way out of a room. Come on. 403 00:32:45,964 --> 00:32:48,382 Warm. They were just here. 404 00:32:48,549 --> 00:32:50,175 How'd they get out? 405 00:32:52,929 --> 00:32:54,680 Step back. 406 00:33:00,603 --> 00:33:04,523 Keep going. Two lefts, then a right. 407 00:33:10,613 --> 00:33:12,030 How do we open it? 408 00:33:12,198 --> 00:33:15,200 - What? - Where's Bishop? 409 00:33:27,755 --> 00:33:29,715 We gotta get out of here. They're coming. 410 00:33:29,882 --> 00:33:31,842 Give me your watch. 411 00:33:32,010 --> 00:33:33,927 - What? - Your watch, now. 412 00:33:34,095 --> 00:33:35,721 What are you doing? What is this? 413 00:33:35,888 --> 00:33:38,765 Resistance must take place at any opportunity. 414 00:33:39,475 --> 00:33:41,143 We are insurgents. 415 00:33:41,936 --> 00:33:46,481 And this is antimatter. 416 00:33:47,275 --> 00:33:50,318 You're smart, you do the math. 417 00:33:52,530 --> 00:33:54,865 What are you waiting for? Come on. 418 00:34:07,712 --> 00:34:09,796 Sir, in here. 419 00:34:29,650 --> 00:34:31,568 - I know where they are. - Who? 420 00:34:32,195 --> 00:34:33,653 The others. My team. 421 00:34:34,781 --> 00:34:36,323 I know where we were ambered. 422 00:34:40,203 --> 00:34:42,204 We should hurry. It's not far from here. 423 00:35:14,112 --> 00:35:15,737 So... 424 00:35:17,156 --> 00:35:19,866 Are you gonna tell me what that was all about? 425 00:35:21,244 --> 00:35:22,577 Back at Massive Dynamic. 426 00:35:23,246 --> 00:35:24,287 You and Bishop? 427 00:35:24,455 --> 00:35:28,708 You see him. He's half a fruitcake short of Christmas. 428 00:35:30,169 --> 00:35:32,587 Heh. Yeah. 429 00:35:33,881 --> 00:35:35,882 Yeah, he is, isn't he? 430 00:35:37,552 --> 00:35:40,971 The wand should be just about powered up. I'll check on it. 431 00:35:48,688 --> 00:35:50,564 And you're certain it was Agent Foster? 432 00:35:50,731 --> 00:35:54,442 Yes, agent. Foster, a woman and a man Foster claimed was her grandfather. 433 00:35:54,610 --> 00:35:56,236 But with a prisoner transport lD. 434 00:35:56,404 --> 00:35:58,822 You may play fast and loose up there in Boston. 435 00:35:58,990 --> 00:36:00,866 But here, rules and regulations matter. 436 00:36:01,033 --> 00:36:03,076 I can certainly take this up with downtown. 437 00:36:03,244 --> 00:36:06,246 No, I can handle my agents. 438 00:36:09,375 --> 00:36:10,834 Agent Romick. 439 00:36:11,002 --> 00:36:14,921 Activate Agent Foster's tracker and assemble a team. 440 00:36:28,978 --> 00:36:30,812 You designed these yourself? 441 00:36:30,980 --> 00:36:33,690 Augmentation buffers. Yeah. 442 00:36:34,192 --> 00:36:36,818 One goes on either side down by her feet. 443 00:36:36,986 --> 00:36:38,862 Not bad. 444 00:36:40,615 --> 00:36:42,324 You know... 445 00:36:43,201 --> 00:36:46,203 ...I think you're just what we've been waiting for. 446 00:36:46,537 --> 00:36:51,791 Someone to show people that we don't just have to accept our fate. 447 00:36:52,001 --> 00:36:53,084 That we can fight back. 448 00:36:53,252 --> 00:36:56,588 That we can use our will and our imagination to make a better world. 449 00:36:57,173 --> 00:36:58,673 - A better life. - In that case... 450 00:36:58,841 --> 00:37:01,426 ...a little more focus, a little less pontificating... 451 00:37:01,594 --> 00:37:04,012 ...we might have the job done by now. 452 00:37:07,225 --> 00:37:09,017 Right. 453 00:37:15,399 --> 00:37:16,942 Ready? 454 00:37:17,944 --> 00:37:18,985 On three. 455 00:37:26,035 --> 00:37:27,535 One. 456 00:37:28,037 --> 00:37:29,412 Two. 457 00:37:29,580 --> 00:37:30,830 Three. 458 00:37:34,210 --> 00:37:35,543 Etta, the injection. 459 00:37:38,965 --> 00:37:41,132 - Unh! Where am I? - You're okay. 460 00:37:41,300 --> 00:37:44,302 I'm Etta. I'm gonna give you an injection to help you breathe. 461 00:37:44,470 --> 00:37:46,513 - Hello, Astro. - Walter. 462 00:37:46,681 --> 00:37:48,265 - Where's--? - This is not good. 463 00:37:48,432 --> 00:37:49,975 What? 464 00:37:50,810 --> 00:37:52,310 I think I broke the wand. 465 00:37:53,729 --> 00:37:55,605 Can you fix it? 466 00:37:56,983 --> 00:37:59,651 Ah, I can try. 467 00:38:02,196 --> 00:38:05,073 Set up the buffers and I'll see what I can do. 468 00:38:29,223 --> 00:38:31,016 Shh. 469 00:38:40,276 --> 00:38:42,152 It's not green. 470 00:38:42,320 --> 00:38:44,112 The activation light, it's red. 471 00:38:45,531 --> 00:38:47,949 No, actually, it's going back and forth. 472 00:38:48,117 --> 00:38:49,284 Something's wrong. 473 00:38:49,452 --> 00:38:52,370 The buffers are having trouble communicating with each other. 474 00:38:52,538 --> 00:38:54,289 That doesn't make any sense. 475 00:38:54,457 --> 00:38:58,293 There's nothing in here to interfere with the signal. No phones, no radio waves. 476 00:39:00,838 --> 00:39:02,464 What is it? 477 00:39:02,631 --> 00:39:06,217 My tracker. They must have activated it. We need to get him out of here. 478 00:39:06,385 --> 00:39:10,388 - But how would they know it's us? - I don't know. But they know we're here. 479 00:39:12,266 --> 00:39:15,310 There must be enough of a signal in here to trigger the amber. 480 00:39:15,478 --> 00:39:17,479 The wand is broken. How do we get him out? 481 00:39:17,646 --> 00:39:18,813 I don't know. 482 00:39:18,981 --> 00:39:21,191 I hear sirens. We have to leave. 483 00:39:21,359 --> 00:39:24,235 We have to get him out of there now. 484 00:39:25,488 --> 00:39:28,156 Okay, I have an idea. Here, take this. 485 00:39:30,242 --> 00:39:31,659 When I say "now"... 486 00:39:33,704 --> 00:39:36,039 - ...trigger the amber. - But-- 487 00:39:37,958 --> 00:39:39,000 Three. 488 00:39:40,294 --> 00:39:41,878 Two. 489 00:39:42,922 --> 00:39:44,839 Heh. One. 490 00:39:45,341 --> 00:39:47,175 We need him. 491 00:39:47,551 --> 00:39:50,387 - Simon. - Do it. Now. 492 00:39:52,181 --> 00:39:53,848 Sub-level, go. 493 00:39:54,016 --> 00:39:56,101 Three, take position. 494 00:39:56,268 --> 00:39:57,435 Let's go. 495 00:39:57,603 --> 00:39:59,562 At the stairs. 496 00:40:00,898 --> 00:40:02,649 Two is clear. 497 00:40:02,817 --> 00:40:04,317 Sir. 498 00:40:40,229 --> 00:40:44,274 William Bell, you just left him there? 499 00:40:45,234 --> 00:40:48,069 You remember what he did to Olivia. 500 00:40:48,946 --> 00:40:50,989 Even you can't be that compassionate. 501 00:40:51,824 --> 00:40:53,116 But we need him, don't we? 502 00:40:53,284 --> 00:40:55,410 Otherwise, how are we gonna get access--? 503 00:40:55,578 --> 00:40:57,162 It's okay. 504 00:41:10,134 --> 00:41:11,885 We have everything we need. 505 00:41:36,410 --> 00:41:37,785 I'm sorry about your friend. 506 00:41:38,871 --> 00:41:41,498 We'll do everything we can to get him back. 507 00:41:41,665 --> 00:41:43,374 I promise. 508 00:41:53,677 --> 00:41:57,430 Do you know me? 509 00:42:02,144 --> 00:42:04,479 I don't know how I could. 510 00:42:07,233 --> 00:42:09,526 I've been stuck in that amber for over 20 years. 511 00:42:09,693 --> 00:42:11,861 You barely look old enough-- 512 00:42:26,835 --> 00:42:28,044 Henrietta? 513 00:42:32,466 --> 00:42:33,591 Hi, Dad. 36750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.