Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,054 --> 00:00:14,473
(soft ominous music)
2
00:00:43,252 --> 00:00:46,505
(Mr. Pearson sighs)
3
00:00:46,505 --> 00:00:48,340
- Where the hell have you been?
4
00:00:48,340 --> 00:00:51,218
- I got here as fast as legally
possible.
5
00:00:51,218 --> 00:00:52,511
- Do you have my will?
6
00:00:52,511 --> 00:00:53,637
- Yes, sir.
7
00:00:53,637 --> 00:00:56,515
(George coughing)
8
00:00:58,392 --> 00:01:01,186
I think we should take
him to the hospital.
9
00:01:01,186 --> 00:01:04,731
- No, George wants to stay at
home.
10
00:01:04,731 --> 00:01:07,359
Reminds him of his wife and his
daughter.
11
00:01:07,359 --> 00:01:08,443
Don't you think we should--
12
00:01:08,443 --> 00:01:09,778
- The will.
13
00:01:09,778 --> 00:01:12,030
I want to change it.
14
00:01:13,115 --> 00:01:15,033
- Stacey, could you please leave
us?
15
00:01:21,331 --> 00:01:22,207
Thank you.
16
00:01:31,550 --> 00:01:35,053
(soft suspenseful music)
17
00:01:37,848 --> 00:01:39,808
I, George Woods, declare this to
be
18
00:01:39,808 --> 00:01:41,643
my last will and testament.
19
00:01:41,643 --> 00:01:42,978
(door creaks)
20
00:01:42,978 --> 00:01:45,230
I revoke all wills and
codicils previously made.
21
00:01:46,606 --> 00:01:49,484
(George coughing)
22
00:02:09,171 --> 00:02:11,298
So, you want your will to be
read 10 years
23
00:02:11,298 --> 00:02:12,382
after you're deceased?
24
00:02:15,677 --> 00:02:17,429
That's not typically how it's
done,
25
00:02:17,429 --> 00:02:19,556
but I don't see any reason--
- Do it.
26
00:02:24,770 --> 00:02:27,230
- [Mr. Pearson] What if
they find Mona by then?
27
00:02:27,230 --> 00:02:31,360
- Then read it immediately.
28
00:02:31,360 --> 00:02:32,611
- And the envelopes?
29
00:02:33,737 --> 00:02:36,615
- Notarize them as soon as
possible.
30
00:02:37,616 --> 00:02:40,619
- I understand, all
under the 10 year term.
31
00:02:41,703 --> 00:02:44,581
(George coughing)
32
00:02:52,756 --> 00:02:53,632
Stacey!
33
00:02:54,716 --> 00:02:57,594
(George coughing)
34
00:03:05,519 --> 00:03:07,938
(Stacey whimpers)
35
00:03:07,938 --> 00:03:10,607
(George gasps)
36
00:03:14,653 --> 00:03:15,529
- George.
37
00:03:17,322 --> 00:03:18,156
George.
38
00:03:21,326 --> 00:03:24,496
(church bells ringing)
39
00:03:44,850 --> 00:03:46,226
(phone ringing)
40
00:03:46,226 --> 00:03:47,102
20 observers have--
41
00:03:47,102 --> 00:03:48,019
- Hello?
42
00:03:48,603 --> 00:03:49,521
- [Charlie] Hey, Scott?
43
00:03:49,521 --> 00:03:51,314
It's Charlie.
44
00:03:51,314 --> 00:03:52,732
- Charlie.
45
00:03:52,732 --> 00:03:54,276
- What the hell do you want?
46
00:03:55,193 --> 00:03:56,445
- Listen,
47
00:03:56,445 --> 00:03:57,863
you get a letter from
Uncle George's lawyer?
48
00:03:57,863 --> 00:04:00,073
- Yeah, so?
49
00:04:00,073 --> 00:04:01,908
- Yeah, we need to talk.
50
00:04:01,908 --> 00:04:03,160
- [Scott] About what?
51
00:04:03,160 --> 00:04:04,995
- Your wife, Mona.
52
00:04:07,289 --> 00:04:08,874
- Go ahead.
53
00:04:08,874 --> 00:04:11,168
- Found this old photo of Mona,
54
00:04:11,168 --> 00:04:14,379
thought you might wanna check,
actually, you know what?
55
00:04:14,379 --> 00:04:15,881
I'll show it to you at the
cabin.
56
00:04:15,881 --> 00:04:16,715
Later.
57
00:04:16,715 --> 00:04:17,382
- Wait.
58
00:04:18,884 --> 00:04:19,759
Charlie.
59
00:04:20,969 --> 00:04:24,306
(soft suspenseful music)
60
00:05:29,246 --> 00:05:30,121
- Hello?
61
00:05:32,123 --> 00:05:33,208
No.
62
00:05:34,960 --> 00:05:37,254
Yes, I'll be home as soon
as this will is read.
63
00:05:37,254 --> 00:05:39,798
Just tell Jacob, tell
Jacob I'll make the game.
64
00:05:43,051 --> 00:05:44,553
Yes.
65
00:05:44,553 --> 00:05:47,013
I just have to take care of
a few things up here first.
66
00:05:47,013 --> 00:05:47,889
Love you.
67
00:06:17,252 --> 00:06:19,504
- Oh hey, that's Uncle Charlie.
68
00:06:19,504 --> 00:06:22,424
But I guess he didn't see us.
69
00:06:31,933 --> 00:06:34,394
(Brenda sighs)
70
00:07:51,554 --> 00:07:54,557
(doorknocker thuds)
71
00:08:23,336 --> 00:08:25,004
- Oh, Mr. Pearson?
72
00:08:25,004 --> 00:08:25,880
- That's me.
73
00:08:25,880 --> 00:08:27,173
- [Brenda] It's good to see you.
74
00:08:27,173 --> 00:08:30,301
- I know, it's been quite a
while.
75
00:08:30,301 --> 00:08:32,137
Sorry for the intrusion but you
know
76
00:08:32,137 --> 00:08:33,221
this was Mr. Woods' idea.
77
00:08:33,221 --> 00:08:34,681
- Oh, there's no need to
apologize.
78
00:08:34,681 --> 00:08:36,099
I completely understand.
79
00:08:36,099 --> 00:08:38,435
Besides, this was George's place
anyway.
80
00:08:39,436 --> 00:08:40,937
Oh please, come in, come in.
81
00:08:56,995 --> 00:08:59,956
(knuckles tapping)
82
00:09:03,042 --> 00:09:03,710
Stacey.
83
00:09:04,794 --> 00:09:06,629
It's so good to see you.
84
00:09:06,629 --> 00:09:08,506
- [Stacey] Good to see you, too,
Brenda.
85
00:09:08,506 --> 00:09:11,551
- Oh, and who is this handsome
young man?
86
00:09:11,551 --> 00:09:13,178
- This is my grandson, Jeff.
87
00:09:14,095 --> 00:09:17,015
He was about, oh, this
tall when last you saw him.
88
00:09:17,015 --> 00:09:18,349
- Right.
89
00:09:18,349 --> 00:09:20,518
It's been more than 10
years since George passed.
90
00:09:46,544 --> 00:09:48,379
- Guess we got the whole
friggin' weekend
91
00:09:48,379 --> 00:09:50,507
for a little dysfunctional
family reunion.
92
00:09:52,091 --> 00:09:54,344
So, what do ya think, Scott?
93
00:09:56,471 --> 00:09:58,223
- I don't have time
for this shit, Charlie.
94
00:09:58,223 --> 00:10:00,058
- Mind if I show you a photo I
found?
95
00:10:01,726 --> 00:10:04,813
(ominous music)
96
00:10:04,813 --> 00:10:05,688
- What is this?
97
00:10:06,898 --> 00:10:08,066
I thought you said you
had a photo of Mona.
98
00:10:08,066 --> 00:10:09,234
- It's in the car.
99
00:10:09,234 --> 00:10:10,693
I'll show you that one later.
100
00:10:12,153 --> 00:10:15,657
Just found this baby
stashed in here. (chuckles)
101
00:10:15,657 --> 00:10:18,201
That woman is a total bitch.
102
00:10:18,201 --> 00:10:20,245
She tried to seduce Uncle
George out of his cash.
103
00:10:20,245 --> 00:10:21,746
I caught them once before.
104
00:10:21,746 --> 00:10:24,249
- George passed away a
long time ago, Charlie.
105
00:10:24,249 --> 00:10:25,667
Whatever happened, happened.
106
00:10:26,543 --> 00:10:28,169
Thanks for your help on
the side of the road.
107
00:10:28,169 --> 00:10:29,587
- Sure.
108
00:10:29,587 --> 00:10:33,299
And just so ya know, I've
gathered everybody's dirt.
109
00:10:35,385 --> 00:10:36,469
- So?
110
00:10:36,469 --> 00:10:38,888
- So, get ready for the Woods
family
111
00:10:38,888 --> 00:10:40,431
who done it Wheel of Fortune.
112
00:10:42,517 --> 00:10:43,393
- I hate you.
113
00:10:44,769 --> 00:10:47,564
(Charlie grunts)
114
00:10:48,731 --> 00:10:51,192
(ominous music)
- Everything's fine.
-(Katherine) Great.
115
00:10:55,989 --> 00:10:57,699
- [Stacey] Katharine.
116
00:10:57,699 --> 00:10:59,033
Do you remember this photo?
117
00:10:59,033 --> 00:11:01,244
(bright orchestral music)
118
00:11:01,244 --> 00:11:02,579
- (laughs) Nice.
119
00:11:02,579 --> 00:11:04,330
I was just telling Randy that we
all
120
00:11:04,330 --> 00:11:06,624
haven't been together
since this Halloween party.
121
00:11:06,624 --> 00:11:08,918
- Lots of great old photos
around here.
122
00:11:08,918 --> 00:11:10,378
Right, Brenda?
123
00:11:10,378 --> 00:11:11,921
- Please behave yourself,
Charlie.
124
00:11:11,921 --> 00:11:14,257
- Ah, that's no fun.
125
00:11:14,257 --> 00:11:15,466
I think this gathering
126
00:11:15,466 --> 00:11:17,135
is gonna be even better than the
party.
127
00:11:17,135 --> 00:11:18,595
Thanks for hosting us, Brenda.
128
00:11:18,595 --> 00:11:19,470
(Brenda chuckles)
129
00:11:19,470 --> 00:11:20,346
- Charlie, stop causing trouble
130
00:11:20,346 --> 00:11:21,598
and come take a look at this.
131
00:11:23,808 --> 00:11:25,184
Have you seen it before?
132
00:11:25,184 --> 00:11:26,561
- I have.
133
00:11:26,561 --> 00:11:27,645
Then it disappeared.
134
00:11:27,645 --> 00:11:28,438
I thought Uncle George didn't
like it
135
00:11:28,438 --> 00:11:29,731
so he threw it away.
136
00:11:29,731 --> 00:11:32,650
- Yeah, he was going to
but I brought it here.
137
00:11:32,650 --> 00:11:33,526
- See, that's me.
138
00:11:33,526 --> 00:11:34,485
I'm the witch.
139
00:11:34,485 --> 00:11:35,320
(Charlie and Katharine chuckle)
140
00:11:35,320 --> 00:11:36,195
What did you wear, Charlie?
141
00:11:36,195 --> 00:11:36,946
Were you Casper?
142
00:11:36,946 --> 00:11:38,156
- No, no way.
143
00:11:38,156 --> 00:11:39,365
I hate Casper.
144
00:11:39,365 --> 00:11:41,326
Randy, remember who
Casper was at the party?
145
00:11:41,326 --> 00:11:42,535
- Me? No.
146
00:11:42,535 --> 00:11:43,828
I was completely drunk.
147
00:11:43,828 --> 00:11:46,289
I think I slept through most of
the party.
148
00:11:46,289 --> 00:11:48,207
- Oh yeah, yeah, that's right.
149
00:11:48,207 --> 00:11:50,501
You snore like a dead
hog when you're drunk.
150
00:11:50,501 --> 00:11:52,337
I remember having to
drive you home that night.
151
00:11:52,337 --> 00:11:53,922
- All right, come on, let's do
this.
152
00:11:53,922 --> 00:11:55,298
- Whoa, whoa, whoa, steady.
153
00:11:55,298 --> 00:11:56,090
Steady.
- Oh, here we are.
154
00:11:56,090 --> 00:11:58,176
Hey, goodnight everybody!
155
00:11:58,176 --> 00:11:58,885
- Bye!
- Woo!
156
00:11:58,885 --> 00:11:59,928
- [Charlie] Here we are.
157
00:11:59,928 --> 00:12:00,845
In ya go.
158
00:12:02,055 --> 00:12:03,681
- Damn lawyer asked me
a bunch of questions
159
00:12:03,681 --> 00:12:05,350
like I'm a criminal.
160
00:12:05,350 --> 00:12:06,434
If Nadia's not gonna get her
cut,
161
00:12:06,434 --> 00:12:07,936
then we don't need to be here.
162
00:12:07,936 --> 00:12:09,812
- Yeah, I agree.
163
00:12:09,812 --> 00:12:12,565
Honestly, I don't even know
why I'm included in this.
164
00:12:12,565 --> 00:12:15,276
I thought Uncle George never
liked me.
165
00:12:15,276 --> 00:12:18,237
You were always his
favorite nephew, Randy.
166
00:12:18,237 --> 00:12:19,656
You and Charlie.
167
00:12:19,656 --> 00:12:20,865
- Yeah right.
168
00:12:20,865 --> 00:12:23,368
Charlie's different, he worked
for George.
169
00:12:23,368 --> 00:12:24,202
- Me?
170
00:12:24,202 --> 00:12:25,662
Ask Stacey.
171
00:12:25,662 --> 00:12:27,538
George treated me better as
an employee than a nephew.
172
00:12:27,538 --> 00:12:29,499
No, wait, I take that back.
173
00:12:29,499 --> 00:12:32,251
I got diddly squat when
I worked for the old man.
174
00:12:32,251 --> 00:12:34,754
- Ooh, but maybe you shouldn't
blame that on Uncle George.
175
00:12:34,754 --> 00:12:37,215
I mean, you put it all up your
nose.
176
00:12:37,215 --> 00:12:39,342
- The old bastard owes me back
pay.
177
00:12:39,342 --> 00:12:40,885
- But you lost half the
business.
178
00:12:40,885 --> 00:12:43,888
- And Charlie, you
burned me, too, remember?
179
00:12:43,888 --> 00:12:46,724
I loaned you the money for that
shady deal you put together.
180
00:12:46,724 --> 00:12:48,017
I never got any money back from
it.
181
00:12:48,017 --> 00:12:48,893
- Shut up, Brenda.
182
00:12:48,893 --> 00:12:50,561
I know all your dirty secrets.
183
00:12:51,521 --> 00:12:53,648
- Well we shouldn't argue.
184
00:12:53,648 --> 00:12:56,901
I'm sure George left you
all a little something
185
00:12:56,901 --> 00:12:59,904
and of course it's only
fair to consider me
186
00:12:59,904 --> 00:13:01,239
as a part of that--
187
00:13:01,239 --> 00:13:02,907
- [Charlie] So take all
of his cash to your grave.
188
00:13:02,907 --> 00:13:07,537
- Listen, Mr. Cocaine, I'm
looking out for my grandson.
189
00:13:07,537 --> 00:13:08,413
- I'm outta here.
190
00:13:09,622 --> 00:13:11,165
- Me, too.
191
00:13:11,165 --> 00:13:14,585
- [Charlie] Hey, Mandy-Bird,
no hug for your Uncle Charlie?
192
00:13:14,585 --> 00:13:16,587
- Later, Uncle Charlie.
193
00:13:18,423 --> 00:13:22,510
- Hey Charlie, stay away from my
daughter.
194
00:13:22,510 --> 00:13:25,430
(soft piano music)
195
00:13:30,393 --> 00:13:31,436
- Whoa, okay.
196
00:13:36,607 --> 00:13:37,483
Geez.
197
00:13:38,776 --> 00:13:40,945
Haven't been here in so long.
198
00:13:40,945 --> 00:13:42,864
- [Jeff] Seriously, let's
hope it doesn't fall down.
199
00:13:44,782 --> 00:13:45,908
Come on, slow poke.
200
00:13:47,035 --> 00:13:48,619
- [Nadia] Oh my gosh.
201
00:13:48,619 --> 00:13:50,329
(Jeff laughs)
202
00:13:50,329 --> 00:13:51,748
On my own pace.
203
00:13:54,500 --> 00:13:56,085
- Ya know, I remember it being
bigger.
204
00:13:56,085 --> 00:13:57,462
- Yeah, me, too.
205
00:14:03,426 --> 00:14:05,344
- Poor George.
206
00:14:05,344 --> 00:14:08,556
After his wife died I told
him to come over any time
207
00:14:08,556 --> 00:14:10,099
and he took me literally.
(chuckles)
208
00:14:10,099 --> 00:14:12,518
Every damn night for dinner
I couldn't get rid of him.
209
00:14:12,518 --> 00:14:15,396
- [Charlie] So then ya turned
around and lived in his house.
210
00:14:15,396 --> 00:14:16,606
- He was my brother.
211
00:14:16,606 --> 00:14:18,399
- [Charlie] Hey, I'm blood, too.
212
00:14:18,399 --> 00:14:19,442
- We're all blood.
213
00:14:19,442 --> 00:14:20,818
Except for Mrs. Jordan and
Scott.
214
00:14:20,818 --> 00:14:22,987
- Hey, I'm just here for Nadia.
215
00:14:22,987 --> 00:14:23,821
When Mona...
216
00:14:26,365 --> 00:14:27,450
To get Nadia's cut.
217
00:14:31,496 --> 00:14:32,997
- Uncle George obviously hoped
Mona
218
00:14:32,997 --> 00:14:34,540
would've turned up by now.
219
00:14:34,540 --> 00:14:36,334
- Oh, for God's sake.
220
00:14:36,334 --> 00:14:38,878
If Mona hasn't shown
up for all these years,
221
00:14:38,878 --> 00:14:41,422
I don't think she's gonna show
up tonight.
222
00:14:41,422 --> 00:14:43,466
- I agree with Katharine.
223
00:14:43,466 --> 00:14:46,719
It's been more than 10 years
since Mona disappeared.
224
00:14:46,719 --> 00:14:49,680
I once believed she might have
gone looking for her mother.
225
00:14:49,680 --> 00:14:51,516
I'm not so sure anymore.
226
00:14:51,516 --> 00:14:52,934
(somber orchestral music)
227
00:14:52,934 --> 00:14:54,727
(knuckles tapping)
228
00:14:54,727 --> 00:14:57,396
(door rattles)
229
00:14:58,523 --> 00:14:59,357
Rima?
230
00:14:59,357 --> 00:15:00,024
- Yes.
231
00:15:02,527 --> 00:15:04,028
- [Stacey] Come in.
232
00:15:11,410 --> 00:15:14,330
Mona was clinging to her mother
from the moment I met her.
233
00:15:15,123 --> 00:15:17,750
George immediately fell
for those sad eyes.
234
00:15:25,424 --> 00:15:27,718
- Just a few errands
and I'll be right back.
235
00:15:28,761 --> 00:15:30,930
Thank you so much for watching
Mona.
236
00:15:31,889 --> 00:15:34,642
- Her mother must have been
crazy.
237
00:15:34,642 --> 00:15:36,727
I know money was tight for her.
238
00:15:37,728 --> 00:15:41,899
I think she was from Iran or
something.
239
00:15:45,862 --> 00:15:46,737
George.
240
00:15:47,780 --> 00:15:50,575
She's just a child.
- Oh come on.
241
00:15:57,748 --> 00:15:59,417
(lips smacking)
242
00:15:59,417 --> 00:16:01,085
- Thank you for the sandwich.
243
00:16:01,085 --> 00:16:03,796
(tongue clicks)
244
00:16:12,138 --> 00:16:14,891
(clock ticking)
245
00:16:38,623 --> 00:16:40,583
- Dear Mr. Woods,
246
00:16:40,583 --> 00:16:42,043
I can not keep Mona.
247
00:16:44,212 --> 00:16:45,630
Please save her.
248
00:16:47,506 --> 00:16:49,842
And I would like to leave
this necklace to her
249
00:16:49,842 --> 00:16:52,470
so she can remember her
ancestors.
250
00:16:56,641 --> 00:16:57,934
- [Rima] The history of the
necklace
251
00:16:57,934 --> 00:16:59,143
is long to remember.
252
00:17:00,061 --> 00:17:02,772
It has been handed down for
generations.
253
00:17:04,649 --> 00:17:05,983
I took it from my mother
254
00:17:05,983 --> 00:17:08,152
before I came to United States.
255
00:17:08,152 --> 00:17:11,656
(soft mysterious music)
256
00:17:13,824 --> 00:17:17,161
But I must go back to my country
now.
257
00:17:17,161 --> 00:17:19,664
No one knows about Mona back
home.
258
00:17:21,290 --> 00:17:24,835
Having a child outside of
marriage is punishable by death,
259
00:17:26,003 --> 00:17:29,757
so I must leave her
with the people I trust.
260
00:17:29,757 --> 00:17:33,844
If I can ever leave my country,
I will come back for her.
261
00:17:36,222 --> 00:17:39,600
- Your mother left you with
us for a little while, dear.
262
00:17:39,600 --> 00:17:42,019
It's okay, kiddo.
263
00:17:42,019 --> 00:17:42,979
It's okay.
264
00:17:44,814 --> 00:17:46,857
- [Stacey] George treated
Mona like his own.
265
00:17:46,857 --> 00:17:49,735
- Later we'll see these big
picture windows in town.
266
00:17:49,735 --> 00:17:51,696
It's amazing, they look like
polar bears.
267
00:17:51,696 --> 00:17:55,533
(singing in foreign language)
268
00:18:11,215 --> 00:18:14,719
- [Stacey] He did the Christian
thing, took her to church,
269
00:18:14,719 --> 00:18:17,054
guided her homework like a real
father.
270
00:18:17,054 --> 00:18:18,723
(Mona laughs)
- There you go, how's that?
271
00:18:18,723 --> 00:18:22,893
(Mona and George laughing)
272
00:18:22,893 --> 00:18:24,228
- Hm, maybe some more birds.
- So what else do we
273
00:18:24,228 --> 00:18:25,229
need in there?
274
00:18:25,229 --> 00:18:26,731
Need a bird up in the tree
maybe?
275
00:18:26,731 --> 00:18:28,858
Draw a bird up there.
276
00:18:28,858 --> 00:18:30,651
Maybe a nest, a bird's nest.
277
00:18:30,651 --> 00:18:31,902
- Yeah, hm.
278
00:18:31,902 --> 00:18:32,820
- Have some eggs in it.
279
00:18:35,031 --> 00:18:37,950
- George was ready to
send Mona to college,
280
00:18:37,950 --> 00:18:40,911
until Scott came along and took
her away.
281
00:18:40,911 --> 00:18:43,956
(somber piano music)
282
00:18:48,169 --> 00:18:49,712
- Just leave me alone.
283
00:18:49,712 --> 00:18:52,882
I am so sick and tired of living
in this old elephant house.
284
00:18:52,882 --> 00:18:54,008
I'm not even a kid anymore.
285
00:18:54,008 --> 00:18:55,760
I want my own life.
286
00:18:55,760 --> 00:18:57,970
- You're too young to get
married.
287
00:18:57,970 --> 00:19:00,097
- Don't tell me what to do.
288
00:19:00,097 --> 00:19:01,766
You're not even my real father.
289
00:19:01,766 --> 00:19:03,768
I'm 18 years old, I can do what
I want.
290
00:19:03,768 --> 00:19:04,935
I can live on my own.
291
00:19:04,935 --> 00:19:05,770
- Mona!
292
00:19:05,770 --> 00:19:07,146
- Back off, old freak.
293
00:19:08,272 --> 00:19:10,941
- Mona, he's just after our
money.
294
00:19:10,941 --> 00:19:12,234
- (scoffs) Pathetic.
295
00:19:12,234 --> 00:19:14,028
Who cares about your money?
296
00:19:14,028 --> 00:19:15,279
Just let me go.
297
00:19:16,197 --> 00:19:19,283
(soft ominous music)
298
00:19:25,831 --> 00:19:28,626
(George screams)
299
00:19:31,337 --> 00:19:33,798
- Yeah, that's right.
300
00:19:33,798 --> 00:19:36,008
Uncle George once asked me
to care of this business.
301
00:19:36,008 --> 00:19:39,762
- Your cousin has hooked
up with this person
302
00:19:40,971 --> 00:19:43,307
with less than a stellar past.
303
00:19:48,979 --> 00:19:50,856
Find out what you can about him.
304
00:19:52,149 --> 00:19:55,277
Where he lives, his job,
305
00:19:55,277 --> 00:19:57,655
friends, family.
306
00:20:03,828 --> 00:20:06,664
Get something on him, all right?
307
00:20:10,042 --> 00:20:12,336
- Ya didn't know about that, did
you?
308
00:20:12,336 --> 00:20:14,171
- You are so full of shit,
Charlie.
309
00:20:14,171 --> 00:20:16,090
Mona begged me to marry her.
310
00:20:16,090 --> 00:20:19,260
- Well, truth be told, Mona was
pregnant.
311
00:20:24,306 --> 00:20:27,226
(Charlie sniffing)
312
00:20:30,187 --> 00:20:31,063
Want some?
313
00:20:39,864 --> 00:20:42,158
(Mona sniffs)
314
00:20:42,158 --> 00:20:43,284
(somber music)
315
00:20:43,284 --> 00:20:46,829
(Charlie chuckles)
316
00:20:46,829 --> 00:20:48,789
So, you really like this Scott
guy?
317
00:20:49,915 --> 00:20:52,126
- I don't know, but I'm
pregnant.
318
00:20:53,377 --> 00:20:58,382
- You sure it's his?
319
00:21:03,512 --> 00:21:06,432
Ya know, I can help arrange an
abortion.
320
00:21:06,432 --> 00:21:09,018
- No, I want this child.
321
00:21:10,895 --> 00:21:13,063
I wanna know what being a mother
is like.
322
00:21:14,023 --> 00:21:17,526
My mom abandoned me and Aunt
Stacey never really liked me,
323
00:21:17,526 --> 00:21:19,779
so for me this is an experience,
324
00:21:20,905 --> 00:21:22,907
the connection to motherhood
that I lost.
325
00:21:25,409 --> 00:21:26,827
- One day she was gone.
326
00:21:28,204 --> 00:21:30,080
No one knew why or no one cared.
327
00:21:41,759 --> 00:21:43,010
- Leave it.
328
00:21:43,010 --> 00:21:44,929
- Trashing your paintings is not
helping.
329
00:21:44,929 --> 00:21:46,388
- I can do what I want.
330
00:21:46,388 --> 00:21:47,890
- You can't anymore.
331
00:21:47,890 --> 00:21:49,558
You have a wife and a kid.
332
00:21:49,558 --> 00:21:51,268
Get a job and help out.
333
00:21:51,268 --> 00:21:53,354
- Stop telling me what to do.
334
00:21:53,354 --> 00:21:55,773
All the time with your George
imitation.
335
00:21:55,773 --> 00:21:57,149
Jesus, what is wrong with you?
336
00:21:58,150 --> 00:22:00,903
(ominous music)
337
00:22:07,159 --> 00:22:08,786
- Mommy.
- Thank you.
338
00:22:13,290 --> 00:22:18,295
- Yeah, but I guess I'm
mostly pissed at myself
339
00:22:18,546 --> 00:22:20,130
for not doing something to help
her
340
00:22:20,130 --> 00:22:22,591
or even not being able
to remember anything.
341
00:22:22,591 --> 00:22:25,052
- Come on, Nadia, you were six
years old.
342
00:22:25,052 --> 00:22:27,888
You know, I don't remember
anything from when I was six.
343
00:22:31,308 --> 00:22:33,352
So, what's after school for you,
huh?
344
00:22:34,478 --> 00:22:36,105
- No idea.
345
00:22:36,105 --> 00:22:38,857
Travel maybe.
346
00:22:38,857 --> 00:22:40,484
I don't know, you?
347
00:22:40,484 --> 00:22:42,361
- I was thinkin' mechanic.
348
00:22:42,361 --> 00:22:45,364
You know, Grandma's thinkin'
college, but we'll see.
349
00:22:45,364 --> 00:22:46,574
Where do you wanna go?
350
00:22:46,574 --> 00:22:49,827
- Escape to a land warm and
enchanting.
351
00:22:49,827 --> 00:22:51,829
Paradise, I guess.
352
00:22:51,829 --> 00:22:54,540
- Well then, you should
probably check out New Zealand.
353
00:22:54,540 --> 00:22:57,042
It's a pretty cool and
enchanting place.
354
00:22:57,042 --> 00:22:59,211
My parents took me when I was
younger.
355
00:22:59,211 --> 00:23:01,171
- So you remember it then.
356
00:23:01,171 --> 00:23:03,966
- I remember thinking it was
cool,
357
00:23:03,966 --> 00:23:06,135
but you know I don't
really travel too much, so.
358
00:23:06,135 --> 00:23:08,262
- Well, I've never been
anywhere, so.
359
00:23:09,179 --> 00:23:12,641
- Well, if you do go, I
recommend you bring a camera.
360
00:23:12,641 --> 00:23:14,518
And I'm not talkin' about your
phone.
361
00:23:14,518 --> 00:23:16,437
I'm talkin' about get one
like professionals use.
362
00:23:16,437 --> 00:23:18,355
Ya know, a real camera.
363
00:23:18,355 --> 00:23:21,025
- Those cameras are super
expensive, Jeff.
364
00:23:21,025 --> 00:23:22,484
- I know.
365
00:23:22,484 --> 00:23:24,653
But, you know, once I get my
money I'll buy one for ya.
366
00:23:24,653 --> 00:23:25,904
No biggie.
367
00:23:25,904 --> 00:23:26,989
- I'll remember that, cousin.
368
00:23:26,989 --> 00:23:28,407
The best money can buy.
369
00:23:33,996 --> 00:23:38,000
- God, Charlie, I'm thankful
Nadia turned out healthy.
370
00:23:38,000 --> 00:23:40,544
- Nadia was the best
thing to happen back then.
371
00:23:40,544 --> 00:23:42,379
- Nadia was Mona's life,
372
00:23:42,379 --> 00:23:45,174
and she is so much like her
mother.
373
00:23:46,550 --> 00:23:48,636
- You are just plain creepy.
374
00:23:48,636 --> 00:23:50,304
What is it with you and my wife?
375
00:23:50,304 --> 00:23:52,389
- Just a confidant when
you weren't around.
376
00:23:54,391 --> 00:23:56,560
- I always suspected you had
somethin' to hide from me.
377
00:23:56,560 --> 00:23:57,978
- Yeah, maybe I did.
378
00:23:57,978 --> 00:23:59,146
- (chuckles) You son of a--
379
00:23:59,146 --> 00:24:00,022
- Calm down, Scott.
380
00:24:00,022 --> 00:24:02,066
There's no need for violence.
381
00:24:02,066 --> 00:24:04,401
The woman you're fighting
over isn't even here.
382
00:24:04,401 --> 00:24:06,028
- George and I realized we
hadn't heard
383
00:24:06,028 --> 00:24:09,531
from Mona in a long time, so
we decided to bring it up.
384
00:24:10,949 --> 00:24:13,577
- Yeah, we all suddenly
lost contact with her.
385
00:24:14,495 --> 00:24:17,498
(suspenseful music)
386
00:24:27,383 --> 00:24:29,968
- At my request, my will
is being read 10 years
387
00:24:29,968 --> 00:24:32,096
after my death with the hope
that either,
388
00:24:32,096 --> 00:24:35,516
A, My daughter Mona has
resurfaced,
389
00:24:36,392 --> 00:24:38,727
or B, her case has been solved.
390
00:24:38,727 --> 00:24:42,022
- (laughs) Sounds like Uncle
George was expecting a miracle.
391
00:24:42,981 --> 00:24:46,443
- If neither has occurred,
please consult amongst
yourselves
392
00:24:46,443 --> 00:24:49,113
at this time as to how to
proceed.
393
00:24:49,113 --> 00:24:50,489
- So you're all here now.
394
00:24:50,489 --> 00:24:51,532
Let's give it a shot.
395
00:24:55,119 --> 00:24:57,579
- If the majority believes
Mona is indeed dead,
396
00:24:57,579 --> 00:24:59,289
move on to envelope number two.
397
00:25:00,332 --> 00:25:04,336
If this is not the consensus,
reconvene in 10 years hence
398
00:25:04,336 --> 00:25:06,255
for the continuation of this
reading.
399
00:25:06,255 --> 00:25:07,631
(Katharine scoffs)
(Charlie laughs)
400
00:25:07,631 --> 00:25:10,426
- There is no way I'm
waiting another 10 years.
401
00:25:10,426 --> 00:25:11,427
I could be dead.
402
00:25:11,427 --> 00:25:12,678
- [Stacey] Oh.
403
00:25:12,678 --> 00:25:15,973
(suspenseful music)
404
00:25:15,973 --> 00:25:17,224
- Please make your decision
405
00:25:17,224 --> 00:25:20,102
considering Mr. Woods'
precise instructions.
406
00:25:21,061 --> 00:25:21,979
Dead or alive?
407
00:25:26,400 --> 00:25:28,277
There ya go, Stacey, take a pen.
408
00:25:32,489 --> 00:25:34,491
I'm sorry, Jeff and Nadia, you
have to be
409
00:25:34,491 --> 00:25:36,034
of legal age to participate.
410
00:25:36,744 --> 00:25:37,619
- Okay.
411
00:25:38,662 --> 00:25:39,955
- [Mr. Pearson] Charlie.
412
00:25:42,416 --> 00:25:43,292
Randy.
413
00:25:46,295 --> 00:25:47,713
Katharine.
414
00:25:47,713 --> 00:25:49,798
- So, what's your vote?
415
00:25:49,798 --> 00:25:53,343
Dead or alive? (chuckles)
416
00:26:21,288 --> 00:26:23,540
- One blank ballot and
five believe she's dead.
417
00:26:25,250 --> 00:26:26,585
May I proceed?
418
00:26:26,585 --> 00:26:27,711
- Yes, please.
419
00:26:28,754 --> 00:26:30,172
- Now I'd like to take some time
420
00:26:30,172 --> 00:26:32,049
to fulfill Mr. Woods'
assignment.
421
00:26:32,049 --> 00:26:33,717
- Does it relate to the will?
422
00:26:33,717 --> 00:26:35,093
- Certainly.
423
00:26:35,093 --> 00:26:36,386
- Then let's continue.
424
00:26:38,597 --> 00:26:41,058
- The ballot result doesn't
surprise me.
425
00:26:41,767 --> 00:26:43,393
It strengthens my suspicion that
each one
426
00:26:43,393 --> 00:26:45,479
of you is a murder suspect.
427
00:26:45,479 --> 00:26:46,355
- Excuse me?
428
00:26:47,439 --> 00:26:50,484
I don't understand what you're
saying.
429
00:26:50,484 --> 00:26:53,278
- I mean all of you had
a motive to kill Mona.
430
00:26:53,278 --> 00:26:54,488
- That's ridiculous.
431
00:26:54,488 --> 00:26:56,406
- This some kind of conspiracy?
432
00:26:56,406 --> 00:26:58,408
- I'm completely lost.
433
00:26:58,408 --> 00:27:01,245
- Randy, you know what he's
takin' about?
434
00:27:01,245 --> 00:27:02,246
- I'm out of here.
435
00:27:02,246 --> 00:27:03,747
Technically I'm not family
anyway
436
00:27:03,747 --> 00:27:04,623
and I guess I never really--
437
00:27:04,623 --> 00:27:07,167
- Please sit down, Mrs. Jordan.
438
00:27:07,167 --> 00:27:09,086
Yes you are part of this.
439
00:27:09,086 --> 00:27:11,463
As Mr. Woods' nurse, you
tried every possible way
440
00:27:11,463 --> 00:27:13,549
to get close to Mr. Woods.
441
00:27:13,549 --> 00:27:15,342
You even wanted to divorce your
husband
442
00:27:15,342 --> 00:27:16,760
so you could marry the old man.
443
00:27:16,760 --> 00:27:19,263
(Katharine laughs)
444
00:27:19,263 --> 00:27:23,433
- Wow, that's something I never
heard.
445
00:27:23,433 --> 00:27:24,893
- I knew it.
446
00:27:24,893 --> 00:27:28,272
- But your idea was rejected
and you blame Mona for it.
447
00:27:28,272 --> 00:27:29,773
You believed she was going to
prevent you
448
00:27:29,773 --> 00:27:31,441
from getting closer to George.
449
00:27:31,441 --> 00:27:32,609
- You know that's ridiculous.
450
00:27:32,609 --> 00:27:35,320
I never wanted to marry George.
451
00:27:35,320 --> 00:27:37,155
I was just his friend.
452
00:27:37,155 --> 00:27:38,782
- Close friends, huh?
453
00:27:38,782 --> 00:27:42,870
- Brenda, you asked me to
keep it secret and I did,
454
00:27:42,870 --> 00:27:44,538
but I did it for George.
455
00:27:45,831 --> 00:27:48,292
I guess they all know
about your affair now.
456
00:27:49,418 --> 00:27:50,794
- Okay, I admit, yes.
457
00:27:50,794 --> 00:27:52,629
George and I were intimate,
but that doesn't mean--
458
00:27:52,629 --> 00:27:54,756
- That's not all, Mrs. Jordan.
459
00:27:56,300 --> 00:27:59,136
Mona asked you to take her
necklace in for appraisal
460
00:27:59,136 --> 00:28:01,138
and you found the necklace quite
worthy.
461
00:28:02,431 --> 00:28:04,641
And you came up with a malicious
idea.
462
00:28:06,393 --> 00:28:08,145
- Well, I've never considered
it.
463
00:28:09,730 --> 00:28:11,565
Perhaps you were the murderer.
464
00:28:11,565 --> 00:28:13,609
- Stacey, I thought you were on
my side.
465
00:28:13,609 --> 00:28:16,945
- That is brilliant perception,
Mr. Pearson, good job.
466
00:28:16,945 --> 00:28:19,489
- (stammers) You know,
you are a sick family.
467
00:28:19,489 --> 00:28:22,492
All of you have better motives
than I do.
468
00:28:22,492 --> 00:28:23,911
- You're right, Mrs. Jordan.
469
00:28:23,911 --> 00:28:26,872
Stacey could've benefited
from getting rid of Mona.
470
00:28:26,872 --> 00:28:28,457
- (scoffs) Nonsense.
471
00:28:29,333 --> 00:28:31,501
- After your teaching
license was suspended
472
00:28:31,501 --> 00:28:34,379
you decided to move in with Mr.
Woods,
473
00:28:34,379 --> 00:28:36,173
and your plan was to manipulate
him
474
00:28:36,173 --> 00:28:38,216
into changing his will before he
died.
475
00:28:38,884 --> 00:28:41,678
- My suspension was a setup.
476
00:28:41,678 --> 00:28:45,349
And yes, George was my brother
477
00:28:45,349 --> 00:28:47,684
and a widow many years.
478
00:28:47,684 --> 00:28:49,645
He needed someone to take care
of him.
479
00:28:49,645 --> 00:28:51,855
I don't see the harm.
480
00:28:51,855 --> 00:28:53,482
- There was a problem, Stacey.
481
00:28:54,483 --> 00:28:57,819
(soft suspenseful music)
482
00:29:00,280 --> 00:29:02,699
(Mona sniffs)
483
00:29:04,576 --> 00:29:06,411
You never considered Mona to be
a part
484
00:29:06,411 --> 00:29:09,373
of your family because of
her Middle Eastern heritage
485
00:29:09,373 --> 00:29:12,751
and you felt her behavior
undermined the family's dignity.
486
00:29:17,673 --> 00:29:20,300
- I don't understand why God
gave me
487
00:29:20,300 --> 00:29:22,386
such wonderful abundance,
488
00:29:23,387 --> 00:29:25,597
a wife and a daughter,
489
00:29:27,557 --> 00:29:29,559
and he took them away.
490
00:29:30,686 --> 00:29:33,230
First Florence and now Mona.
491
00:29:34,982 --> 00:29:36,984
- Florence was different.
492
00:29:36,984 --> 00:29:38,235
She's your wife.
493
00:29:39,569 --> 00:29:41,238
Mona isn't real family.
494
00:29:42,280 --> 00:29:44,574
You only had her for a short
time.
495
00:29:45,575 --> 00:29:47,703
- 13 years!
496
00:29:47,703 --> 00:29:49,538
What did I do with it?
497
00:29:49,538 --> 00:29:50,414
I worked and I worked.
498
00:29:52,499 --> 00:29:55,752
- Years of drugs and constant
worry.
499
00:29:57,045 --> 00:30:01,299
I don't mind telling you,
on more than one occasion
500
00:30:01,299 --> 00:30:03,760
I wanted to get rid of her for
you.
501
00:30:03,760 --> 00:30:06,680
- Perhaps that is when you
decided to take action.
502
00:30:06,680 --> 00:30:09,474
- You're absolutely insane,
Mr. Pearson.
503
00:30:10,434 --> 00:30:14,396
I'm sure George feels very
disappointed in his grave.
504
00:30:14,396 --> 00:30:16,690
- It's been more than five
months.
505
00:30:17,858 --> 00:30:20,610
- Mona probably just ran away
again.
506
00:30:21,778 --> 00:30:23,655
Maybe she went looking for her
mother.
507
00:30:24,948 --> 00:30:26,533
- What if it's worse?
508
00:30:28,452 --> 00:30:31,288
- What could be worse than this,
George?
509
00:30:31,288 --> 00:30:33,540
Mona is just a mixed up kid.
510
00:30:33,540 --> 00:30:35,625
She only makes your life
miserable.
511
00:30:35,625 --> 00:30:36,460
- Oh stop it.
512
00:30:39,379 --> 00:30:42,799
(somber orchestral music)
513
00:30:44,551 --> 00:30:47,429
(thunder rumbles)
514
00:30:48,346 --> 00:30:50,932
(rain pattering)
515
00:30:59,441 --> 00:31:01,068
- So, you starved your brother
516
00:31:01,068 --> 00:31:02,861
and killed his adopted daughter?
517
00:31:02,861 --> 00:31:04,029
- Oh, stop it, Charlie.
518
00:31:04,029 --> 00:31:05,697
It's not funny.
519
00:31:05,697 --> 00:31:06,907
(Charlie chuckles)
520
00:31:06,907 --> 00:31:08,283
- [Mr. Pearson] Charlie,
as a matter of fact,
521
00:31:08,283 --> 00:31:10,660
I can't prove your innocence
in Mona's death either.
522
00:31:10,660 --> 00:31:12,579
- I don't know what you're
talkin' about, old man.
523
00:31:12,579 --> 00:31:14,664
- Well, as the only offspring
working
524
00:31:14,664 --> 00:31:16,875
in the Woods Corporation
you had the opportunity
525
00:31:16,875 --> 00:31:18,126
to get close to Mona.
526
00:31:18,126 --> 00:31:19,419
- I loved Mona.
527
00:31:19,419 --> 00:31:20,587
I adored her.
528
00:31:20,587 --> 00:31:22,464
- Is this some kind of
confession?
529
00:31:22,464 --> 00:31:25,008
- Calm down, Scott, let me
finish.
530
00:31:25,008 --> 00:31:28,845
Perhaps you did love Mona,
but your appetite for money
531
00:31:28,845 --> 00:31:30,847
was greater than you appetite
for love.
532
00:31:30,847 --> 00:31:33,433
- For fuck's sake, who doesn't
have an appetite for money?
533
00:31:33,433 --> 00:31:34,518
That's why we're all here.
534
00:31:34,518 --> 00:31:35,977
- Yours was different.
535
00:31:35,977 --> 00:31:37,938
You controlled half of Mr.
Woods' business
536
00:31:37,938 --> 00:31:39,856
and you were afraid Mona
was gonna stand in the way
537
00:31:39,856 --> 00:31:42,025
of the other half after Mr.
Woods died.
538
00:31:43,151 --> 00:31:44,903
- You're just an appointed
lawyer.
539
00:31:44,903 --> 00:31:46,071
I could file a lawsuit against
you
540
00:31:46,071 --> 00:31:47,739
for professional misconduct.
541
00:31:48,740 --> 00:31:49,616
- Yes you may.
542
00:31:50,659 --> 00:31:52,702
But my loyalty to serve Mr.
Woods
543
00:31:52,702 --> 00:31:54,579
was based on his belief the
inheritance
544
00:31:54,579 --> 00:31:57,499
should not be a celebration
of what might be gained,
545
00:31:57,499 --> 00:32:00,502
rather a mediation of what was
lost.
546
00:32:00,502 --> 00:32:01,837
- So what's your point?
547
00:32:01,837 --> 00:32:04,047
- My point is, you seduced
Mona into drug addiction
548
00:32:04,047 --> 00:32:05,841
so she would become dependent on
you.
549
00:32:05,841 --> 00:32:07,551
- You tell him this?
550
00:32:07,551 --> 00:32:09,469
- When that didn't
work, you devised a plan
551
00:32:09,469 --> 00:32:11,638
to kill her by overdose.
552
00:32:11,638 --> 00:32:13,390
(Charlie chuckles)
553
00:32:13,390 --> 00:32:14,599
- Okay.
554
00:32:14,599 --> 00:32:16,977
So maybe I gave her
drugs a couple of times,
555
00:32:16,977 --> 00:32:18,895
but only when she needed it.
556
00:32:18,895 --> 00:32:21,690
I never intentionally tried
to overdose her, never.
557
00:32:21,690 --> 00:32:23,024
- What, Charlie?
558
00:32:23,024 --> 00:32:25,443
Your drugs nearly killed
her a couple of times.
559
00:32:25,443 --> 00:32:26,611
- Shut up, bitch.
560
00:32:26,611 --> 00:32:28,196
I think you had a reason and
opportunity
561
00:32:28,196 --> 00:32:29,614
to kill Mona as well.
562
00:32:29,614 --> 00:32:30,490
- Me?
563
00:32:30,490 --> 00:32:31,324
Not a chance.
564
00:32:31,324 --> 00:32:32,742
I was a good friend to Mona.
565
00:32:32,742 --> 00:32:34,744
- Charlie may not be wrong,
Katharine.
566
00:32:34,744 --> 00:32:36,663
You proclaim yourself a good
friend,
567
00:32:36,663 --> 00:32:38,623
but I'm not sure everyone would
agree.
568
00:32:42,169 --> 00:32:44,087
- Scott, you know, right?
569
00:32:45,922 --> 00:32:46,798
- [Mr. Pearson] I heard you and
Mona
570
00:32:46,798 --> 00:32:48,508
fought hard over some issues.
571
00:32:49,176 --> 00:32:51,761
- Scott, say somethin'.
572
00:32:51,761 --> 00:32:54,014
I mean, I fought for you,
remember?
573
00:32:54,931 --> 00:32:56,224
- She's cheating on me.
574
00:32:56,224 --> 00:32:57,100
- What?
575
00:32:57,100 --> 00:32:58,476
- She's fucking cheating on me
576
00:32:58,476 --> 00:32:59,853
and she's cheating on me
with Charlie of all people.
577
00:32:59,853 --> 00:33:00,729
- What?
578
00:33:00,729 --> 00:33:01,771
- I know for a fact that she is.
579
00:33:01,771 --> 00:33:03,106
He's goin'--
- Okay, stop.
580
00:33:03,106 --> 00:33:04,608
Stay there, stay.
581
00:33:06,776 --> 00:33:08,820
Are you banging someone else?
582
00:33:08,820 --> 00:33:09,696
- No.
583
00:33:11,031 --> 00:33:13,116
- No wonder people call you a
slut.
584
00:33:14,159 --> 00:33:16,828
I feel sorry for Uncle
George takin' you in.
585
00:33:17,787 --> 00:33:19,581
Go back to where you belong,
okay?
586
00:33:20,624 --> 00:33:22,792
A whore's daughter is a whore,
too.
587
00:33:23,793 --> 00:33:25,754
- Stop judging my family.
588
00:33:26,713 --> 00:33:29,758
I swear, I will make your
life miserable as hell.
589
00:33:29,758 --> 00:33:32,677
- I also heard a rumor
about your royal wedding.
590
00:33:32,677 --> 00:33:35,180
You were engaged to an
English duke, but the wedding
591
00:33:35,180 --> 00:33:37,515
was canceled because
of a blackmail attempt
592
00:33:37,515 --> 00:33:39,142
to reveal your own infidelity.
593
00:33:39,142 --> 00:33:40,685
- Charlie did that to me.
594
00:33:42,687 --> 00:33:43,772
I knew it.
595
00:33:43,772 --> 00:33:45,649
- No, it wasn't me that
blackmailed you.
596
00:33:45,649 --> 00:33:48,151
All I did was hire a private
investigator for Mona.
597
00:33:48,151 --> 00:33:50,820
- So Charlie, can you help me
find a private investigator?
598
00:33:50,820 --> 00:33:52,948
Someone who can take really good
photos?
599
00:33:52,948 --> 00:33:55,450
- For what, keep an eye on
hubby's pecker?
600
00:33:56,117 --> 00:33:57,786
Just dump him for fuck's sake.
601
00:33:57,786 --> 00:33:59,829
Guy doesn't even have a job.
602
00:33:59,829 --> 00:34:01,623
- No, not him.
603
00:34:02,958 --> 00:34:03,833
Someone else.
604
00:34:03,833 --> 00:34:05,043
(soft suspenseful music)
605
00:34:05,043 --> 00:34:07,087
- That's a perfect motive.
606
00:34:08,046 --> 00:34:08,922
- Well,
607
00:34:10,215 --> 00:34:12,092
Mona is a vengeful woman.
608
00:34:13,176 --> 00:34:16,179
I could totally see her
tryin' to blackmail Katharine.
609
00:34:16,179 --> 00:34:20,850
- I was really upset,
but I never, not once,
610
00:34:20,850 --> 00:34:22,894
tried to kill her or anyone
else.
611
00:34:23,895 --> 00:34:26,606
- Well, Mr. Pearson, according
to your little theory
612
00:34:26,606 --> 00:34:29,943
everyone could be the
killer, but remember,
613
00:34:29,943 --> 00:34:33,280
the husband is always the prime
suspect in a wife's murder.
614
00:34:33,280 --> 00:34:36,157
- Of course, Charlie, I'm aware
of that.
615
00:34:36,157 --> 00:34:38,285
- Don't try to drag me into
this, you son of a bitch.
616
00:34:38,285 --> 00:34:40,662
I was cleared and I'm still
clear.
617
00:34:40,662 --> 00:34:43,081
And you, you're just a lawyer,
not a cop.
618
00:34:43,081 --> 00:34:44,833
Don't try to wear boots that
don't fit.
619
00:34:44,833 --> 00:34:46,293
- I'm just tryin' to be
fair about this, Scott,
620
00:34:46,293 --> 00:34:49,045
so let's see if this little
investigation takes root.
621
00:34:51,006 --> 00:34:52,257
- Whatever.
622
00:34:52,257 --> 00:34:53,133
But I'm innocent.
623
00:34:54,551 --> 00:34:57,262
- Well, as a small time artist
you just couldn't handle
624
00:34:57,262 --> 00:35:00,181
the fact that your work had
been constantly rejected.
625
00:35:00,181 --> 00:35:02,892
(ominous music)
626
00:35:05,061 --> 00:35:07,147
You're anger and frustration
boiled over
627
00:35:07,147 --> 00:35:10,066
and eventually you became
an abusive husband.
628
00:35:10,066 --> 00:35:11,568
- Fuck you, Pearson!
629
00:35:11,568 --> 00:35:12,819
I don't have to stand here and
listen
630
00:35:12,819 --> 00:35:14,154
to these false accusations.
631
00:35:14,154 --> 00:35:15,739
I already told you, there was
someone else
632
00:35:15,739 --> 00:35:17,699
actually involved in her
disappearance.
633
00:35:49,272 --> 00:35:51,691
- You know who this guy is?
634
00:36:05,789 --> 00:36:06,665
- No.
635
00:36:18,968 --> 00:36:19,844
- Casper?
636
00:36:20,804 --> 00:36:22,889
Well that's kinda new to me.
637
00:36:22,889 --> 00:36:24,766
Have you all heard about this
before?
638
00:36:25,683 --> 00:36:26,351
- [Group] No.
639
00:36:31,648 --> 00:36:33,942
(ominous music)
640
00:36:33,942 --> 00:36:37,612
- I think I killed my mother.
641
00:36:38,738 --> 00:36:41,324
I guess I got tired of
being ignored by my mom.
642
00:36:42,242 --> 00:36:44,994
She always used to make
me sit outside and wait
643
00:36:44,994 --> 00:36:46,955
or watch out for my dad.
644
00:36:48,832 --> 00:36:53,753
- So why would your mother
ask you to do such a thing?
645
00:36:53,753 --> 00:36:56,881
(suspenseful music)
646
00:36:56,881 --> 00:36:58,007
- When the man came?
647
00:37:00,009 --> 00:37:00,885
- What man?
648
00:37:02,137 --> 00:37:04,305
- I don't remember
exactly, but I was shocked
649
00:37:04,305 --> 00:37:05,223
by what I'd done.
650
00:37:08,685 --> 00:37:10,103
- What are you doin' here, baby?
651
00:37:10,103 --> 00:37:12,355
(gun fires)
652
00:37:21,406 --> 00:37:23,199
- Did you drop the gun, Nadia?
653
00:37:24,909 --> 00:37:28,246
- I have partial amnesia,
so some of my memory
654
00:37:28,246 --> 00:37:30,123
is mixed up and lost.
655
00:37:32,959 --> 00:37:36,963
- Sweetie, your daddy never had
a gun,
656
00:37:39,215 --> 00:37:40,341
okay?
657
00:37:40,341 --> 00:37:43,178
Your brain is just a little
messed up
658
00:37:43,178 --> 00:37:45,763
from being traumatized
from losing your mother
659
00:37:45,763 --> 00:37:46,681
at such a young age.
660
00:37:48,808 --> 00:37:51,352
Ask your Uncle Randy, he's a
psychologist.
661
00:37:53,313 --> 00:37:56,191
- Your father may be
right about this, Nadia.
662
00:37:56,191 --> 00:37:59,402
Children often alter the events
of a traumatic experience
663
00:37:59,402 --> 00:38:02,781
to cope with the guilt
and loss that they feel.
664
00:38:02,781 --> 00:38:04,073
They will even blame
themselves--
665
00:38:04,073 --> 00:38:06,409
- Oh my God, I'm so bored.
666
00:38:06,409 --> 00:38:07,494
Can we move on, please?
667
00:38:07,494 --> 00:38:09,412
Seriously, else I'm gonna quit.
668
00:38:09,412 --> 00:38:10,663
- Yeah, me, too.
669
00:38:10,663 --> 00:38:12,749
I have to say that I am
just very disappointed
670
00:38:12,749 --> 00:38:14,167
in all of this as well.
671
00:38:14,167 --> 00:38:16,294
- They have a point, Mr.
Pearson.
672
00:38:18,755 --> 00:38:21,508
Everyone has a motive, but
that's not
673
00:38:21,508 --> 00:38:23,468
gonna make the will go away.
674
00:38:26,095 --> 00:38:27,263
- What do you think, Doc?
675
00:38:27,263 --> 00:38:29,057
I don't think this guy is doing
all this
676
00:38:29,057 --> 00:38:32,227
for Uncle George, but for his
big fat ego.
677
00:38:32,227 --> 00:38:34,020
Hope you're not a part of his
game.
678
00:38:34,020 --> 00:38:35,271
- Of course not.
679
00:38:35,271 --> 00:38:38,983
- Oh by the way, I can
tell you who's Casper.
680
00:38:42,278 --> 00:38:44,447
Yup, oh, never mind.
681
00:38:44,447 --> 00:38:47,075
I meant the Casper from
the Halloween party,
682
00:38:47,075 --> 00:38:49,118
not the kidnapper. (chuckles)
683
00:38:49,118 --> 00:38:51,079
(Nadia gasps)
684
00:38:51,079 --> 00:38:52,288
- [Charlie] What's going on?
685
00:38:52,288 --> 00:38:53,122
- It's just this room.
686
00:38:53,122 --> 00:38:54,207
Look, there's light outside.
687
00:38:54,207 --> 00:38:56,376
- Can someone please turn on the
lights?
688
00:38:59,837 --> 00:39:01,548
(women gasp)
- Charlie.
689
00:39:01,548 --> 00:39:02,465
(ominous music)
690
00:39:02,465 --> 00:39:04,384
- He's been poisoned.
691
00:39:04,384 --> 00:39:05,260
- Damn it.
692
00:39:10,223 --> 00:39:12,350
- Come on, Charlie, get up.
693
00:39:12,350 --> 00:39:15,144
(Charlie laughs)
694
00:39:16,062 --> 00:39:19,232
- I just thought about that
movie, Clue.
695
00:39:19,232 --> 00:39:20,525
Anybody see that one?
696
00:39:20,525 --> 00:39:22,026
- [Randy] Drop it, Charlie.
697
00:39:22,026 --> 00:39:23,570
- Ah.
698
00:39:23,570 --> 00:39:24,571
- Mr. Pearson, if you're not
going to read the will tonight
699
00:39:24,571 --> 00:39:26,864
I think we all should leave.
700
00:39:26,864 --> 00:39:29,158
I hope this wasn't George's
idea.
701
00:39:29,158 --> 00:39:30,493
- Honestly.
- Okay.
702
00:39:31,870 --> 00:39:33,037
Number two.
703
00:39:33,037 --> 00:39:36,040
(suspenseful music)
704
00:39:46,467 --> 00:39:49,596
To qualify as a beneficiary of
my estate
705
00:39:49,596 --> 00:39:53,516
each person summoned must
meet my Christian values
706
00:39:53,516 --> 00:39:55,602
by meeting the following three
criteria.
707
00:39:55,602 --> 00:39:58,396
- I knew George went to
church and made his donations,
708
00:39:58,396 --> 00:40:02,233
but I never thought he upheld
his values so strongly.
709
00:40:02,233 --> 00:40:03,109
- One.
710
00:40:04,360 --> 00:40:06,529
Have reached the age of 18.
711
00:40:07,905 --> 00:40:09,407
Two.
712
00:40:09,407 --> 00:40:11,367
Upheld their sacred marriage
vows.
713
00:40:13,286 --> 00:40:16,205
- How can George insist on
being faithful in marriage?
714
00:40:16,205 --> 00:40:17,957
He certainly wasn't.
715
00:40:17,957 --> 00:40:19,876
- Only you would know that, Mrs.
Jordan.
716
00:40:19,876 --> 00:40:22,670
- Brenda, George was widowed at
the time
717
00:40:22,670 --> 00:40:25,131
so technically you were
the only one cheating.
718
00:40:27,300 --> 00:40:28,676
- Guess I'm out.
719
00:40:28,676 --> 00:40:30,219
- Yeah, don't worry, I don't
think you were ever in.
720
00:40:30,219 --> 00:40:32,055
- You've already got the cabin.
721
00:40:32,055 --> 00:40:33,389
What more do you want?
722
00:40:33,389 --> 00:40:34,891
- [Scott] Fuck, people.
723
00:40:34,891 --> 00:40:36,517
Let the damn lawyer finish.
724
00:40:40,271 --> 00:40:41,981
- Three.
725
00:40:41,981 --> 00:40:43,900
Have no criminal record.
726
00:40:43,900 --> 00:40:44,776
- Ho hoo.
727
00:40:44,776 --> 00:40:46,277
♪ Another one bites the dust
728
00:40:46,277 --> 00:40:47,904
- I wasn't actually prosecuted.
729
00:40:47,904 --> 00:40:49,697
It was a setup.
730
00:40:49,697 --> 00:40:51,616
I should have told George about
it.
731
00:40:51,616 --> 00:40:52,700
- Too late.
732
00:40:52,700 --> 00:40:54,369
- Drunk driving is a silly
thing.
733
00:40:54,369 --> 00:40:56,245
I mean, everyone does it.
734
00:40:56,245 --> 00:40:58,206
I don't think drunk driving's a
crime.
735
00:40:58,206 --> 00:41:01,668
- Yeah, I'm pretty sure
attacking
a cop the way you did is.
736
00:41:01,668 --> 00:41:03,127
- Shut up, Charlie.
737
00:41:03,127 --> 00:41:05,421
I don't know why you
always try to put me down.
738
00:41:05,421 --> 00:41:06,964
First you ruin my marriage
739
00:41:06,964 --> 00:41:07,632
and now you--
- I told you
740
00:41:07,632 --> 00:41:09,092
that wasn't me.
741
00:41:09,092 --> 00:41:11,219
- Mr. Pearson, they'll argue
all night if you let them.
742
00:41:11,219 --> 00:41:13,262
- [Scott] Yeah, just move on,
Mr. Lawyer.
743
00:41:14,555 --> 00:41:17,600
- If a beneficiary is
deceased as of this reading
744
00:41:17,600 --> 00:41:21,437
the money will not pass
off to their offspring.
745
00:41:21,437 --> 00:41:23,106
- [Charlie] Can't argue with
that.
746
00:41:25,274 --> 00:41:27,318
- To my son-in-law, Scott
Winter.
747
00:41:28,361 --> 00:41:31,447
If Scott has remained
unmarried and conforms
748
00:41:31,447 --> 00:41:34,117
to the aforementioned criteria,
749
00:41:34,117 --> 00:41:37,995
he will act as trustee of my
entire estate
750
00:41:37,995 --> 00:41:42,917
to be held in trust for Nadia
until her 18th birthday.
751
00:41:44,127 --> 00:41:46,254
Additional criteria will follow.
752
00:41:47,505 --> 00:41:49,048
- [Group] Everything?
753
00:41:49,048 --> 00:41:52,009
- Oh, that is so uncool.
754
00:41:52,009 --> 00:41:53,177
- I don't believe it.
755
00:41:53,177 --> 00:41:55,304
- I don't think he will hold it
for Nadia.
756
00:41:55,304 --> 00:41:57,390
- He will if it's stipulated in
the will.
757
00:41:58,725 --> 00:42:01,060
- I'll contest this.
758
00:42:01,060 --> 00:42:03,146
- That's the way the will was
structured.
759
00:42:04,731 --> 00:42:06,482
Before we make any rash
decisions,
760
00:42:06,482 --> 00:42:09,235
let's just read through the
rest of the instructions.
761
00:42:09,235 --> 00:42:12,321
- There's $20 million at
stake, plus that mansion.
762
00:42:12,321 --> 00:42:13,489
We need to clear the air.
763
00:42:13,489 --> 00:42:15,992
- Yes, we want this all up
front, right?
764
00:42:17,034 --> 00:42:20,079
Let's see, if Scott had anything
to do
765
00:42:20,079 --> 00:42:23,166
with Mona's disappearance
he'd be out, too.
766
00:42:23,166 --> 00:42:25,251
- For God's sake, people,
that investigation
767
00:42:25,251 --> 00:42:26,711
was over 10 years ago.
768
00:42:26,711 --> 00:42:28,629
I mean, come on, why are we
gonna bring up
769
00:42:28,629 --> 00:42:30,173
this crap right now?
770
00:42:30,173 --> 00:42:32,675
I told you, the police never
found any evidence against me.
771
00:42:32,675 --> 00:42:34,469
Case closed.
772
00:42:34,469 --> 00:42:37,638
- Well, George was very
dissatisfied
773
00:42:37,638 --> 00:42:39,766
with that police investigation.
774
00:42:39,766 --> 00:42:41,976
Total incompetence.
775
00:42:42,810 --> 00:42:46,272
- [George] I need to see
Detective Bechmann immediately.
776
00:42:46,272 --> 00:42:47,982
- I'm right here, Mr. Woods.
777
00:42:49,734 --> 00:42:51,527
This is my new partner,
Detective Thompson.
778
00:42:51,527 --> 00:42:52,695
- Hey.
779
00:42:52,695 --> 00:42:55,364
- Have you gotten anywhere,
Detective?
780
00:42:55,364 --> 00:42:58,242
- George, we've all but closed
the case.
781
00:42:58,242 --> 00:43:00,828
Your daughter probably
left of her own free will.
782
00:43:00,828 --> 00:43:03,372
- Look at her husband again.
783
00:43:03,372 --> 00:43:04,707
- It's been done.
784
00:43:06,501 --> 00:43:10,046
- My son-in-law had motive and
the means
785
00:43:10,046 --> 00:43:12,381
and had been abusive in the
past.
786
00:43:12,381 --> 00:43:14,509
- We've been over all this
before, George,
787
00:43:14,509 --> 00:43:16,511
but without a body we can't
press charges
788
00:43:16,511 --> 00:43:19,013
against your son-in-law or
anyone else.
789
00:43:19,764 --> 00:43:23,351
- At least go back out to the
house and take another look.
790
00:43:23,351 --> 00:43:24,644
Maybe you missed something.
791
00:43:24,644 --> 00:43:27,230
- We did our investigation.
792
00:43:27,230 --> 00:43:30,691
No body, no weapon, no sign of a
struggle.
793
00:43:31,692 --> 00:43:36,697
And your daughter's history
would suggest that another man--
794
00:43:37,240 --> 00:43:38,157
- Follow him!
795
00:43:38,157 --> 00:43:39,450
Do something, damn it!
796
00:43:39,450 --> 00:43:41,828
- We can't waste resources
following every one
797
00:43:41,828 --> 00:43:44,372
of your disgraceful relatives,
Mr. Woods.
798
00:43:46,207 --> 00:43:48,584
We'll let you know if something
develops.
799
00:43:51,420 --> 00:43:53,089
- Maybe I can go back out to the
house
800
00:43:53,089 --> 00:43:54,507
and I can look around
and see what I can find.
801
00:43:54,507 --> 00:43:57,260
- Don't piss on my sidewalk,
kid.
802
00:43:57,260 --> 00:43:58,302
I'm the lead here.
803
00:43:59,595 --> 00:44:00,680
- Sorry, sir.
804
00:44:02,765 --> 00:44:05,476
- Now, would you excuse us?
805
00:44:11,315 --> 00:44:14,485
And that's how you handle irate
relatives.
806
00:44:14,485 --> 00:44:17,613
We call the shots, we're the
law.
807
00:44:17,613 --> 00:44:19,699
You can't let these rich pricks
bully you.
808
00:44:21,868 --> 00:44:24,912
- What are you talking about,
Stacey?
809
00:44:24,912 --> 00:44:27,123
The detectives literally
showed up on my door
810
00:44:27,123 --> 00:44:29,625
on several occasions after
Mona's disappearance.
811
00:44:31,419 --> 00:44:34,547
- So you're saying it's
been more than three months?
812
00:44:35,464 --> 00:44:36,924
- Uh-huh.
813
00:44:36,924 --> 00:44:38,593
- Have you heard anything since?
814
00:44:40,303 --> 00:44:41,178
- No.
815
00:44:42,805 --> 00:44:45,808
(suspenseful music)
816
00:44:47,268 --> 00:44:48,144
- It's clear.
817
00:44:50,271 --> 00:44:51,272
- We'll be in touch.
818
00:44:53,941 --> 00:44:57,778
- So, you reported your wife
missing
819
00:44:57,778 --> 00:44:59,655
three months after she
disappeared?
820
00:45:01,449 --> 00:45:04,243
- I thought she would come back.
821
00:45:04,243 --> 00:45:05,411
- I don't think that's a legit
answer.
822
00:45:05,411 --> 00:45:07,413
- Hey shut the fuck up.
823
00:45:07,413 --> 00:45:08,664
You're just trying to pin this
on me
824
00:45:08,664 --> 00:45:10,833
because I'll have the
inheritance.
825
00:45:10,833 --> 00:45:12,668
I told you that asshole she was
shagging
826
00:45:12,668 --> 00:45:15,379
took your dear Mona, end of
story.
827
00:45:15,379 --> 00:45:17,798
- Let's say this Casper
whoever ran off with your wife.
828
00:45:17,798 --> 00:45:20,176
Then why doesn't he show up
tonight, hm?
829
00:45:20,176 --> 00:45:22,303
We're talkin' about
winnin' the lottery here.
830
00:45:23,679 --> 00:45:26,182
- Well, I don't know.
831
00:45:26,974 --> 00:45:28,643
Maybe that guy's already here.
832
00:45:29,894 --> 00:45:31,938
That guy could be you, Charlie.
833
00:45:31,938 --> 00:45:32,813
- Me?
834
00:45:32,813 --> 00:45:34,315
Then why would I kill her?
835
00:45:34,315 --> 00:45:35,191
She's my ticket.
836
00:45:37,193 --> 00:45:40,821
- Well it's like the
lawyer said, you're greedy.
837
00:45:41,906 --> 00:45:44,450
You thought you would plunder
Mr. Woods' entire estate.
838
00:45:44,450 --> 00:45:48,537
Unfortunately, the old
man disappointed you.
839
00:45:48,537 --> 00:45:49,747
- You're not foolin' me.
840
00:45:49,747 --> 00:45:51,624
I knew the old man better than
anyone.
841
00:45:51,624 --> 00:45:52,959
- I don't know about the rest of
you,
842
00:45:52,959 --> 00:45:55,670
but the police never came to
interview me.
843
00:45:55,670 --> 00:45:59,382
I know things, stuff you'd
rather forget.
844
00:45:59,382 --> 00:46:01,676
Katharine, you might remember as
well.
845
00:46:01,676 --> 00:46:04,303
- Yeah, Mona swore us to
secrecy,
846
00:46:04,303 --> 00:46:06,597
but I don't know what happened.
847
00:46:07,515 --> 00:46:10,226
I was never good at
keeping secrets, but I did.
848
00:46:10,226 --> 00:46:12,353
(knuckles tapping)
849
00:46:12,353 --> 00:46:15,398
(soft ominous music)
850
00:46:22,863 --> 00:46:23,739
- Mona?
851
00:46:27,493 --> 00:46:28,786
Are you all right?
852
00:46:30,913 --> 00:46:31,789
- He has a gun.
853
00:46:33,416 --> 00:46:35,501
He said he's gonna kill me.
854
00:46:35,501 --> 00:46:37,253
But please just don't tell
anyone.
855
00:46:37,253 --> 00:46:38,754
It'll only make things worse.
856
00:46:40,297 --> 00:46:42,925
I'm scared, but I'm more scared
for Nadia.
857
00:46:44,385 --> 00:46:47,430
- You can always go back to
George, Mona.
858
00:46:47,430 --> 00:46:51,892
I know he'll accept you
and he loves Nadia, too.
859
00:46:51,892 --> 00:46:53,602
- I've hurt him so bad.
860
00:46:54,645 --> 00:46:56,313
I said I'd never go back for his
money
861
00:46:56,313 --> 00:46:57,982
or go back and stay with him.
862
00:46:57,982 --> 00:46:59,275
Please, just leave.
863
00:47:04,613 --> 00:47:06,323
- I don't know if you two are
lying
864
00:47:06,323 --> 00:47:08,451
or if Mona dressed it
up to sucker you guys.
865
00:47:08,451 --> 00:47:10,661
I told you, I never had a gun.
866
00:47:10,661 --> 00:47:12,997
- But you reported your wife
missing three months later.
867
00:47:12,997 --> 00:47:15,624
You had plenty of time to
clean up and ditch the gun.
868
00:47:15,624 --> 00:47:17,501
I've said this, like, a trillion
times.
869
00:47:17,501 --> 00:47:18,794
- And for the trillionth time,
870
00:47:18,794 --> 00:47:21,255
there was no evidence against
me.
871
00:47:24,800 --> 00:47:26,302
- Hey, what's your take on this,
Doc?
872
00:47:26,302 --> 00:47:27,553
Say somethin', will ya?
873
00:47:27,553 --> 00:47:29,305
- I wish I could, but
I barely spoke to Mona.
874
00:47:29,305 --> 00:47:32,349
- Hey, don't try to drag
Randy into this, you asshole.
875
00:47:32,349 --> 00:47:34,518
He's the one whose reputation
matters.
876
00:47:34,518 --> 00:47:35,811
- And again, we've gone too far
877
00:47:35,811 --> 00:47:37,688
discussing issues that are
irrelevant.
878
00:47:37,688 --> 00:47:39,565
- But we can't let Scott
get away with this.
879
00:47:39,565 --> 00:47:41,692
There's too much at stake.
880
00:47:41,692 --> 00:47:43,486
- We're getting nowhere.
881
00:47:43,486 --> 00:47:45,571
I suggest we all calm down.
882
00:47:45,571 --> 00:47:47,448
Everyone take a break.
883
00:47:48,616 --> 00:47:52,578
Go outside, have a drink, do
something.
884
00:47:52,578 --> 00:47:53,704
Go, all of ya.
885
00:47:55,998 --> 00:47:57,833
I'll call ya back after 30
minutes.
886
00:47:59,001 --> 00:48:02,296
(soft ominous music)
887
00:48:21,023 --> 00:48:21,899
- Hey.
888
00:48:22,817 --> 00:48:23,692
- Hey.
889
00:48:31,909 --> 00:48:33,619
- I thought we were in alliance.
890
00:48:35,079 --> 00:48:37,081
All of a sudden we start
going against each other
891
00:48:37,081 --> 00:48:39,542
because of that damn will?
892
00:48:41,377 --> 00:48:42,044
I mean,
893
00:48:43,129 --> 00:48:44,380
$20 million.
894
00:48:45,881 --> 00:48:48,717
What are you gonna do
with that kind of money?
895
00:48:48,717 --> 00:48:49,885
- I'll save it for Nadia.
896
00:48:51,470 --> 00:48:52,888
I'm just a trustee.
897
00:48:52,888 --> 00:48:54,890
(Katharine laughs)
898
00:48:54,890 --> 00:48:57,476
- Yeah, I suppose you got the
last laugh.
899
00:49:01,730 --> 00:49:03,816
Remember I did you a big favor
back then?
900
00:49:04,900 --> 00:49:07,403
I mean, I was the one who
kept you in this will.
901
00:49:08,487 --> 00:49:11,699
Uncle George was diagnosed
with lung cancer.
902
00:49:11,699 --> 00:49:12,616
He could die soon.
903
00:49:15,411 --> 00:49:16,871
- What's that go to do with me?
904
00:49:19,582 --> 00:49:23,586
- The old man overheard the
rumors about you abusing Mona.
905
00:49:23,586 --> 00:49:25,588
He asked me to see if it was
true.
906
00:49:27,464 --> 00:49:30,885
If my words reflect badly on you
then,
907
00:49:30,885 --> 00:49:33,429
well, you're out of the will.
908
00:49:35,639 --> 00:49:36,515
- Okay.
909
00:49:37,725 --> 00:49:40,144
So what am I supposed to do
about it?
910
00:49:40,144 --> 00:49:42,897
(jazzy piano music)
911
00:49:42,897 --> 00:49:46,775
- I think I deserve some of your
share.
912
00:49:48,861 --> 00:49:49,737
- Well,
913
00:49:51,238 --> 00:49:55,159
George never ended up believing
any of those accusations.
914
00:49:57,536 --> 00:50:01,081
(plodding orchestral music)
915
00:50:06,003 --> 00:50:10,966
(party guests chattering)
(bright orchestral music)
916
00:50:16,472 --> 00:50:18,766
- [Katharine] What's this guy
doing?
917
00:50:18,766 --> 00:50:20,100
- Yeah, that's great.
(guests chattering)
918
00:50:20,100 --> 00:50:21,185
- [Guest] Excuse me.
919
00:50:21,185 --> 00:50:22,061
(guests chattering)
920
00:50:22,061 --> 00:50:23,103
- [Guest] Hey, babe.
921
00:50:23,103 --> 00:50:26,232
- Yeah?
(guests chattering)
922
00:50:26,232 --> 00:50:28,901
- Hey, Katharine, let's have a
talk.
923
00:50:28,901 --> 00:50:31,904
(suspenseful music)
924
00:50:36,033 --> 00:50:37,076
Come on, Kat.
925
00:50:37,076 --> 00:50:38,827
I didn't blackmail you, you know
it.
926
00:50:40,204 --> 00:50:41,163
- Okay.
927
00:50:41,163 --> 00:50:42,998
- I wish I could fix it.
928
00:50:42,998 --> 00:50:44,083
- I don't give a damn.
929
00:50:45,584 --> 00:50:48,128
- Do you understand why George
let Scott be the trustee?
930
00:50:48,128 --> 00:50:50,214
I thought he didn't even like
him.
931
00:50:50,214 --> 00:50:51,465
- I don't know.
932
00:50:52,383 --> 00:50:55,594
I hope it wasn't Alzheimer's or
something.
933
00:50:55,594 --> 00:50:58,222
I thought George was pretty
aware before he died.
934
00:50:59,682 --> 00:51:00,849
- (sighs) Yeah, me, too.
935
00:51:03,686 --> 00:51:05,312
(knuckles tapping)
936
00:51:05,312 --> 00:51:06,730
- Just come in.
937
00:51:10,025 --> 00:51:11,610
- [Charlie] Hey, buddy.
938
00:51:11,610 --> 00:51:14,196
- Hey. (chuckles)
939
00:51:14,196 --> 00:51:15,990
- What can I say?
940
00:51:15,990 --> 00:51:18,909
I am so happy to see you
after all these crazy years.
941
00:51:19,952 --> 00:51:21,662
- Same here.
942
00:51:21,662 --> 00:51:24,039
- So, you bring what I asked?
943
00:51:25,040 --> 00:51:26,709
- Of course.
944
00:51:26,709 --> 00:51:28,919
Don't I always take care of your
needs?
945
00:51:28,919 --> 00:51:30,671
Please, be my guest.
946
00:51:34,049 --> 00:51:34,883
All right.
947
00:51:36,760 --> 00:51:38,053
Let's see here.
948
00:51:39,054 --> 00:51:40,055
Smoke or snort?
949
00:51:41,640 --> 00:51:43,058
- I enjoy snorting.
950
00:51:43,058 --> 00:51:45,019
(Randy and Charlie laugh)
951
00:51:45,019 --> 00:51:45,894
Thanks, Doc.
952
00:51:45,894 --> 00:51:46,770
- [Randy] Mm-hm.
953
00:51:48,564 --> 00:51:50,774
And don't forget this guy.
954
00:51:50,774 --> 00:51:52,651
- Ah, thank you.
955
00:51:54,862 --> 00:51:57,239
So, how is your wife?
956
00:51:57,239 --> 00:51:58,907
- Oh, she's good.
957
00:52:00,743 --> 00:52:04,246
Her father has helped me
get involved with politics.
958
00:52:04,246 --> 00:52:05,748
- What's this all about?
959
00:52:07,124 --> 00:52:09,918
- I am running for
state senator next year.
960
00:52:11,378 --> 00:52:14,256
- Good for you. (chuckles)
961
00:52:14,256 --> 00:52:15,924
And I suppose you wanna snatch
some cash
962
00:52:15,924 --> 00:52:17,551
for your campaign, huh?
963
00:52:19,011 --> 00:52:20,179
- That's why I'm here.
964
00:52:22,264 --> 00:52:23,557
- Yeah, too bad.
965
00:52:25,059 --> 00:52:27,353
I think that son of a bitch
is gonna get all the money.
966
00:52:27,353 --> 00:52:29,646
(Randy scoffs)
967
00:52:29,646 --> 00:52:30,647
- [Randy] We'll see.
968
00:52:32,149 --> 00:52:35,944
- You know, I don't know why
Uncle George did this to us.
969
00:52:35,944 --> 00:52:37,404
I mean, he might not like me,
970
00:52:37,404 --> 00:52:39,281
but to give the money to that
asshole?
971
00:52:39,281 --> 00:52:40,783
That shit was unexpected.
972
00:52:42,785 --> 00:52:45,746
- I think Uncle George
is setting someone up.
973
00:52:47,081 --> 00:52:48,415
- What, us?
974
00:52:48,415 --> 00:52:49,708
- Me?
975
00:52:49,708 --> 00:52:50,584
No.
976
00:52:51,335 --> 00:52:53,837
I can take care of myself.
977
00:52:53,837 --> 00:52:54,713
- Ah.
978
00:52:56,090 --> 00:52:59,009
Come on, Randy, you took
care of me when I was a kid.
979
00:52:59,009 --> 00:53:01,678
I gave you the inside
scoop, you masterminded it,
980
00:53:01,678 --> 00:53:03,347
so how 'bout we take care of
each other
981
00:53:03,347 --> 00:53:05,682
like the good old days, huh?
982
00:53:05,682 --> 00:53:07,643
Here, want some?
983
00:53:09,144 --> 00:53:12,147
- No, no, I've had enough
thrill for one day.
984
00:53:13,190 --> 00:53:17,194
- (chuckles) I know what ya
mean. (sniffs)
985
00:53:18,737 --> 00:53:19,405
Hey, I,
986
00:53:23,283 --> 00:53:24,201
I got this plan.
987
00:53:24,201 --> 00:53:25,994
- Hey, no, Charlie.
988
00:53:27,871 --> 00:53:31,959
We had our fun when we were
kids, but I'm a doctor now,
989
00:53:31,959 --> 00:53:33,669
and soon to be elected official.
990
00:53:34,962 --> 00:53:38,090
The money will help, but I
have to do everything legally.
991
00:53:38,090 --> 00:53:40,384
I have my reputation to protect.
992
00:53:40,384 --> 00:53:43,470
- (laughs) No, no.
993
00:53:43,470 --> 00:53:46,932
Randy, you're takin' this the
wrong way.
994
00:53:46,932 --> 00:53:49,184
Everything I do is perfectly
legal.
995
00:53:50,436 --> 00:53:51,311
Come here, pal.
996
00:53:52,855 --> 00:53:56,191
(soft suspenseful music)
997
00:54:11,206 --> 00:54:12,374
- Hey.
- Hey.
998
00:54:17,796 --> 00:54:20,757
- So, looks like your dad's
gonna get all that money for ya.
999
00:54:20,757 --> 00:54:21,425
- I don't care.
1000
00:54:22,926 --> 00:54:25,846
- I'm sure my grandma's gonna
be real pissed about that.
1001
00:54:25,846 --> 00:54:28,932
Okay, you know, Nadia,
you really shocked me
1002
00:54:28,932 --> 00:54:30,934
when you said you thought
you killed your mom.
1003
00:54:31,894 --> 00:54:33,061
Not that I think you did.
1004
00:54:33,061 --> 00:54:34,771
I mean, come on, you were six
years old
1005
00:54:34,771 --> 00:54:36,315
and way too small to handle a
gun.
1006
00:54:39,109 --> 00:54:41,195
- I have this weird dream
1007
00:54:41,195 --> 00:54:43,238
and I think that it might mean
something.
1008
00:54:44,907 --> 00:54:47,951
(soft ominous music)
1009
00:54:56,084 --> 00:54:58,462
(Nadia gasps)
1010
00:55:01,507 --> 00:55:04,510
And I think it might have
something to do with the murder.
1011
00:55:04,510 --> 00:55:09,264
- Well, maybe your dream's
tryin' to tell ya somethin'.
1012
00:55:13,435 --> 00:55:14,269
Maybe,
1013
00:55:15,479 --> 00:55:16,980
maybe you saw the murderer.
1014
00:55:28,367 --> 00:55:29,409
- Has anyone seen Charlie?
1015
00:55:31,578 --> 00:55:34,957
- He's probably hiding
somewhere enjoying his blow.
1016
00:55:34,957 --> 00:55:36,542
- Yeah, whatever he snorted this
time
1017
00:55:36,542 --> 00:55:38,835
he's not gonna wake up any time
soon.
1018
00:55:38,835 --> 00:55:40,337
- Why don't we just all move on
1019
00:55:40,337 --> 00:55:42,965
and someone can explain it to
him later.
1020
00:55:42,965 --> 00:55:45,092
- So, we all agree to continue?
1021
00:55:45,092 --> 00:55:46,134
- Yes.
- Absolutely.
1022
00:55:46,134 --> 00:55:48,136
- Go ahead.
- All right.
1023
00:55:48,136 --> 00:55:51,139
(suspenseful music)
1024
00:55:57,020 --> 00:55:58,522
In order to continue with the
will,
1025
00:55:58,522 --> 00:56:02,317
I have a small test for Nadia,
my darling granddaughter.
1026
00:56:02,317 --> 00:56:04,194
Her answer will determine
whether or not
1027
00:56:04,194 --> 00:56:06,488
her father, Scott Winter, earns
my trust.
1028
00:56:16,832 --> 00:56:19,293
- What kind of twisted
treasure hunt is this?
1029
00:56:19,293 --> 00:56:21,837
- That's the necklace I
had appraised for Mona.
1030
00:56:22,546 --> 00:56:25,007
I got a very good price from a
friend,
1031
00:56:25,007 --> 00:56:26,341
but she never sold it.
1032
00:56:29,219 --> 00:56:31,054
- [Stacey] But Mona would've
taken
1033
00:56:31,054 --> 00:56:33,015
her family treasure with her.
1034
00:56:33,015 --> 00:56:34,182
So what's this?
1035
00:56:35,601 --> 00:56:38,186
- Maybe she came back and
left it with Uncle George?
1036
00:56:38,186 --> 00:56:42,357
But then why deceive
Nadia and everyone here?
1037
00:56:43,358 --> 00:56:46,528
- That would be a little
unusual and unlikely.
1038
00:56:46,528 --> 00:56:49,239
- I understand, you all have
opinions about the necklace,
1039
00:56:49,239 --> 00:56:51,366
but may I continue the reading?
1040
00:56:51,366 --> 00:56:53,327
- Yes, of course.
- Sure.
1041
00:56:53,327 --> 00:56:55,287
- Nadia, come over here, please.
1042
00:56:55,287 --> 00:56:56,204
Jeff, you, too.
1043
00:57:02,586 --> 00:57:06,548
Nadia, my beloved granddaughter,
here is my question.
1044
00:57:08,216 --> 00:57:09,968
Is this your mother's necklace?
1045
00:57:09,968 --> 00:57:11,845
- What the hell is the old man
doing?
1046
00:57:13,055 --> 00:57:15,307
- Scott, please let Nadia
answer the question.
1047
00:57:16,308 --> 00:57:17,643
Failure to comply will result
1048
00:57:17,643 --> 00:57:20,145
in forfeiting your
responsibilities as trustee.
1049
00:57:27,653 --> 00:57:30,030
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
1050
00:57:30,030 --> 00:57:31,990
What are you doin', Doc?
1051
00:57:31,990 --> 00:57:33,992
The question was for Nadia, not
for you.
1052
00:57:37,120 --> 00:57:40,165
- No, this is not my mom's
necklace.
1053
00:57:41,249 --> 00:57:42,626
- Are you sure?
1054
00:57:42,626 --> 00:57:44,419
- Yes, I saw my mom's necklace
at home.
1055
00:57:44,419 --> 00:57:45,379
- [Group] At home?
1056
00:57:46,254 --> 00:57:47,130
- At home?
1057
00:57:47,130 --> 00:57:48,548
- I don't believe this.
1058
00:57:48,548 --> 00:57:52,260
George gave Mona that necklace
for her 18th birthday.
1059
00:57:52,260 --> 00:57:55,138
She loved that necklace dearly.
1060
00:57:55,138 --> 00:57:58,558
(somber orchestral music)
1061
00:58:07,234 --> 00:58:08,944
You said Mona ran away.
1062
00:58:10,153 --> 00:58:12,489
Why would she leave her
family legacy behind?
1063
00:58:13,448 --> 00:58:15,200
- You're wrong about this,
Nadia.
1064
00:58:17,953 --> 00:58:20,956
Your mother's necklace, it's not
at home.
1065
00:58:22,290 --> 00:58:25,627
She took all of the jewelry with
her.
1066
00:58:25,627 --> 00:58:27,546
- I know, it looks identical.
1067
00:58:29,089 --> 00:58:32,092
It reminds me of my
grandpa and my mom so much.
1068
00:58:32,092 --> 00:58:33,593
- What are you doin' here, baby?
1069
00:58:33,593 --> 00:58:36,221
- Mommy, you're so beautiful.
1070
00:58:36,221 --> 00:58:37,931
- Thank you, my sweet baby.
1071
00:58:39,349 --> 00:58:42,477
- Mommy, can I wear
your necklace sometime?
1072
00:58:42,477 --> 00:58:44,604
- Of course you can,
but maybe when you get
1073
00:58:44,604 --> 00:58:46,189
a little bit bigger, okay?
1074
00:58:47,149 --> 00:58:49,526
- [Nadia] And my grandpa
said the same thing to me.
1075
00:58:49,526 --> 00:58:51,570
- You must miss your mama,
Nadia.
1076
00:58:51,570 --> 00:58:52,529
I know I do.
1077
00:58:53,697 --> 00:58:54,573
- Uh-huh.
1078
00:58:56,700 --> 00:58:59,244
I liked my mom's necklace, too,
1079
00:58:59,244 --> 00:59:01,163
but she wouldn't let me wear it.
1080
00:59:01,163 --> 00:59:03,999
- You're a bit too young
for jewelry, darlin'.
1081
00:59:05,667 --> 00:59:08,336
You know that was a gift
from your mother's mother.
1082
00:59:10,046 --> 00:59:12,174
We'll get you one when
you get older, okay?
1083
00:59:14,176 --> 00:59:15,051
- Nadia,
1084
00:59:16,344 --> 00:59:19,347
if you said that the
necklaces look identical,
1085
00:59:19,347 --> 00:59:21,433
how can you be sure that this
one
1086
00:59:21,433 --> 00:59:23,685
isn't your mother's necklace?
1087
00:59:24,561 --> 00:59:27,063
- I just remember she left it at
home.
1088
00:59:28,315 --> 00:59:30,567
- Are you sure about this,
Nadia?
1089
00:59:30,567 --> 00:59:31,443
- Uh-huh.
1090
00:59:32,652 --> 00:59:35,280
- Yay, another ancient mystery.
1091
00:59:35,280 --> 00:59:37,616
- Stop it, Jeff.
1092
00:59:37,616 --> 00:59:40,368
- I feel totally dumbfounded.
1093
00:59:40,368 --> 00:59:42,370
- Just to be clear, you're
certain
1094
00:59:42,370 --> 00:59:44,206
this is not your mother's
necklace?
1095
00:59:46,291 --> 00:59:48,335
- Yes, I think so.
1096
00:59:49,377 --> 00:59:50,212
I do.
1097
00:59:52,047 --> 00:59:53,423
- Thank you.
1098
00:59:53,423 --> 00:59:55,675
Okay, now we need everyone
present to continue.
1099
00:59:55,675 --> 00:59:58,136
Can someone please find Charlie
and bring him back here?
1100
00:59:58,136 --> 00:59:59,304
- [Jeff] Yeah, I'll go.
1101
00:59:59,304 --> 01:00:00,680
- Thank you, Jeff.
1102
01:00:00,680 --> 01:00:03,683
(suspenseful music)
1103
01:00:43,390 --> 01:00:44,683
(knuckles tapping)
1104
01:00:44,683 --> 01:00:45,559
- Charlie?
1105
01:00:53,775 --> 01:00:55,318
Charlie wasn't in his room.
1106
01:00:55,318 --> 01:00:56,695
I checked the other doors, too,
but...
1107
01:00:56,695 --> 01:00:59,406
- Well, he needs to be
present for us to continue,
1108
01:00:59,406 --> 01:01:01,074
so let's find him, folks.
1109
01:01:02,826 --> 01:01:06,121
(soft ominous music)
1110
01:01:23,555 --> 01:01:26,558
(crickets chirping)
1111
01:01:34,691 --> 01:01:37,319
(door creaks)
1112
01:01:39,529 --> 01:01:42,532
(suspenseful music)
1113
01:01:56,671 --> 01:01:57,797
(Stacey whimpers)
1114
01:01:57,797 --> 01:01:58,673
- Stacey?
1115
01:02:00,884 --> 01:02:02,844
Stacey, is that you, are you all
right?
1116
01:02:07,182 --> 01:02:08,183
Stacey?
1117
01:02:13,480 --> 01:02:14,356
- Dude.
1118
01:02:16,900 --> 01:02:19,486
Uncle Charlie's ride is sweet.
1119
01:02:19,486 --> 01:02:22,739
- I know, who else in our
family would drive a Porsche?
1120
01:02:22,739 --> 01:02:23,740
- Is it open?
1121
01:02:23,740 --> 01:02:26,409
- Yeah. (chuckles)
- Let's get in.
1122
01:02:26,409 --> 01:02:27,285
Get in.
1123
01:02:28,578 --> 01:02:29,704
You know, if we can find the
keys
1124
01:02:29,704 --> 01:02:31,665
I can drive you around like Miss
Daisy.
1125
01:02:32,707 --> 01:02:34,376
- Don't you think it's a little
too late
1126
01:02:34,376 --> 01:02:35,835
to go for a drive, Jeff?
1127
01:02:35,835 --> 01:02:37,545
(Brenda screaming)
1128
01:02:37,545 --> 01:02:38,838
- [Jeff] Give me the envelope.
1129
01:02:38,838 --> 01:02:41,925
Go.
1130
01:02:41,925 --> 01:02:43,218
- Come on, go.
1131
01:02:46,805 --> 01:02:48,807
(Brenda gasps)
- What happened?
1132
01:02:48,807 --> 01:02:52,727
- [Nadia] (gasps) Oh my God.
1133
01:02:52,727 --> 01:02:56,272
(soft suspenseful music)
1134
01:02:58,400 --> 01:02:59,401
- Don't look at me.
1135
01:03:00,986 --> 01:03:02,779
- Uncle Randy, are they okay?
1136
01:03:06,032 --> 01:03:06,908
- No.
1137
01:03:08,702 --> 01:03:09,995
They're both gone.
1138
01:03:09,995 --> 01:03:12,414
(women gasp)
1139
01:03:12,414 --> 01:03:13,623
- No, no, no, she's still
breathing.
1140
01:03:13,623 --> 01:03:14,541
She's still alive.
1141
01:03:14,541 --> 01:03:15,709
- [Randy] Is she?
1142
01:03:15,709 --> 01:03:17,752
- Let's get her to a room, come
on, quick.
1143
01:03:31,975 --> 01:03:34,853
(clock chimes)
- We need to call the police.
1144
01:03:34,853 --> 01:03:36,438
Or an ambulance or something.
1145
01:03:36,438 --> 01:03:38,356
- There's no signal out here.
1146
01:03:39,357 --> 01:03:40,942
- How 'bout using the house
phone?
1147
01:03:44,946 --> 01:03:47,365
- Oh, that's right, I disconnect
the line
1148
01:03:47,365 --> 01:03:48,533
during the off season.
1149
01:03:49,868 --> 01:03:51,911
Somebody should just drive
until they get a signal.
1150
01:03:51,911 --> 01:03:53,455
- No!
1151
01:03:53,455 --> 01:03:54,956
No one leaves.
1152
01:03:55,957 --> 01:03:58,376
Give me 10 minutes, I'll meet
you all in the living room.
1153
01:03:58,376 --> 01:03:59,711
- What about my grandma?
1154
01:03:59,711 --> 01:04:00,754
- Stay with her, son.
1155
01:04:02,088 --> 01:04:04,758
(somber music)
1156
01:04:29,824 --> 01:04:30,867
- Hello, Scott.
1157
01:04:32,035 --> 01:04:32,911
Hungry?
1158
01:04:35,413 --> 01:04:36,289
- What?
1159
01:04:38,124 --> 01:04:42,003
- Your daughter's answer
caught my attention.
1160
01:04:44,798 --> 01:04:46,841
- It caught my attention, too,
Doc.
1161
01:04:46,841 --> 01:04:48,301
What are you tryin' to say?
1162
01:04:49,135 --> 01:04:50,428
- I think you had something to
do
1163
01:04:50,428 --> 01:04:52,138
with your wife's disappearance.
1164
01:04:52,138 --> 01:04:54,849
(Scott chuckles)
1165
01:04:54,849 --> 01:04:56,601
- Another accusation.
1166
01:04:57,769 --> 01:04:58,645
Let's hear it.
1167
01:05:01,147 --> 01:05:04,692
- It's possible that you killed
your wife,
1168
01:05:04,692 --> 01:05:06,778
took her necklace, and stashed
it at home.
1169
01:05:09,948 --> 01:05:12,700
- Why would I take the
necklace if I had killed Mona?
1170
01:05:13,910 --> 01:05:16,371
- Because you didn't
want her body identified.
1171
01:05:17,455 --> 01:05:20,542
The necklace is unique.
1172
01:05:21,876 --> 01:05:23,920
What if her body were discovered
one day?
1173
01:05:29,050 --> 01:05:32,428
- Look, I know you're a
psychologist,
1174
01:05:32,428 --> 01:05:33,596
(Randy grunts)
1175
01:05:33,596 --> 01:05:35,849
but your theory doesn't hold
water, Doc.
1176
01:05:36,766 --> 01:05:39,686
Mona's case was closed.
1177
01:05:39,686 --> 01:05:44,399
- Uh-huh, but a new case has
been opened.
1178
01:05:45,900 --> 01:05:47,443
- What new case?
1179
01:05:48,653 --> 01:05:51,030
- Charlie may have found
something on you,
1180
01:05:51,948 --> 01:05:53,116
so you killed him.
1181
01:05:53,116 --> 01:05:54,909
- I didn't kill Charlie.
1182
01:05:54,909 --> 01:05:55,743
- Well.
1183
01:05:58,079 --> 01:06:00,123
If you want to avoid being
accused,
1184
01:06:01,583 --> 01:06:02,625
you would need to shift the
blame
1185
01:06:02,625 --> 01:06:05,086
to others with stronger motive.
1186
01:06:12,635 --> 01:06:13,511
- Hey.
1187
01:06:15,680 --> 01:06:16,556
- Hey.
1188
01:06:22,228 --> 01:06:23,771
- [Nadia] How's your grandma?
1189
01:06:25,607 --> 01:06:27,192
- At least she's still alive.
1190
01:06:27,192 --> 01:06:28,067
- [Nadia] Mm-hm.
1191
01:06:30,486 --> 01:06:33,156
- Hey, do you mind if I ask you
something?
1192
01:06:33,156 --> 01:06:34,782
- No, go ahead.
1193
01:06:37,994 --> 01:06:39,162
- [Jeff] Okay, are you sure that
1194
01:06:39,162 --> 01:06:40,079
that's not your mom's necklace?
1195
01:06:40,079 --> 01:06:42,248
I mean--
- Well I just know it.
1196
01:06:42,248 --> 01:06:43,416
- Okay, but how?
1197
01:06:43,416 --> 01:06:46,127
- Because I saw my mom's
necklace at home.
1198
01:06:46,127 --> 01:06:47,795
- Are you sure?
1199
01:06:47,795 --> 01:06:49,088
Like, super sure?
1200
01:06:49,088 --> 01:06:51,174
- Yes, I'm positive.
1201
01:06:51,174 --> 01:06:53,134
(soft suspenseful music)
1202
01:06:53,134 --> 01:06:58,056
It was that afternoon sometime
after my mom went missing.
1203
01:07:25,708 --> 01:07:28,044
- Well, have you seen it lately?
1204
01:07:28,044 --> 01:07:28,920
- No.
1205
01:07:30,255 --> 01:07:31,881
- Okay, well then it's
possible that your grandpa
1206
01:07:31,881 --> 01:07:33,216
got the necklace, brought it
back here
1207
01:07:33,216 --> 01:07:34,634
and your answer would be wrong.
1208
01:07:34,634 --> 01:07:36,010
- I don't care.
1209
01:07:36,010 --> 01:07:38,221
Maybe my dad felt disappointed.
1210
01:07:38,221 --> 01:07:41,140
I don't care about the stupid
inheritance.
1211
01:07:43,559 --> 01:07:45,687
- Charlie was obviously
poisoned.
1212
01:07:45,687 --> 01:07:47,689
That's all I can tell from a
quick glance.
1213
01:07:47,689 --> 01:07:50,942
I have seen cyanide do that
in some of my suicide cases.
1214
01:07:52,026 --> 01:07:54,696
- Can you think of anyone
who could have done this?
1215
01:07:55,822 --> 01:07:56,698
- Oh God.
1216
01:07:58,032 --> 01:08:01,911
Stacey was a chemistry
teacher, she'd know.
1217
01:08:03,621 --> 01:08:04,914
- Then why was she attacked?
1218
01:08:05,915 --> 01:08:08,543
- Maybe Charlie fought
back before he died.
1219
01:08:12,213 --> 01:08:13,715
- Her background?
1220
01:08:14,799 --> 01:08:17,343
- Stacey was accused
of being in possession
1221
01:08:17,343 --> 01:08:19,929
of a controlled substance
while she was a teacher.
1222
01:08:21,014 --> 01:08:24,726
Charlie and his big mouth
told everyone about that.
1223
01:08:26,060 --> 01:08:28,146
- The case against her was
dropped.
1224
01:08:28,146 --> 01:08:29,897
- Well it doesn't matter.
1225
01:08:29,897 --> 01:08:31,149
The damage was done.
1226
01:08:31,149 --> 01:08:33,568
(door creaks)
1227
01:08:33,568 --> 01:08:36,904
(soft suspenseful music)
1228
01:08:45,580 --> 01:08:47,999
(door creaks)
1229
01:09:08,978 --> 01:09:11,564
(Jeff grunts)
1230
01:09:13,191 --> 01:09:15,985
(footsteps thud)
1231
01:09:19,989 --> 01:09:21,699
- Well, if it wasn't Scott then,
1232
01:09:23,910 --> 01:09:25,119
okay I'm not gonna lie.
1233
01:09:27,121 --> 01:09:28,164
Katharine did it.
1234
01:09:29,624 --> 01:09:32,001
She disappeared for no reason
1235
01:09:32,001 --> 01:09:34,629
and she was gone for a really
long time.
1236
01:09:37,632 --> 01:09:39,175
- Go on.
1237
01:09:39,175 --> 01:09:42,637
- Okay, well, Charlie wrecked
her life.
1238
01:09:43,971 --> 01:09:45,640
The poor thing's still
unmarried.
1239
01:09:45,640 --> 01:09:48,184
I'm sure she'll never get
over that disappointment.
1240
01:09:49,727 --> 01:09:50,937
- How about Stacey?
1241
01:09:52,105 --> 01:09:56,359
- Well, maybe Katharine
didn't do it alone.
1242
01:09:56,359 --> 01:09:58,611
She relies on Stacey for a lot,
you know.
1243
01:10:00,863 --> 01:10:02,698
- So you think they did it
together?
1244
01:10:02,698 --> 01:10:05,243
- Well, Stacey could have
come to help Katharine,
1245
01:10:05,243 --> 01:10:08,037
but maybe Stacey was just a
little too old
1246
01:10:08,037 --> 01:10:09,831
to escape like Katharine.
1247
01:10:11,749 --> 01:10:14,877
- Man, my parents are so messed
up.
1248
01:10:14,877 --> 01:10:16,003
- Yeah, mine were, too.
1249
01:10:17,171 --> 01:10:18,214
Sometimes I'm glad they're gone
1250
01:10:18,214 --> 01:10:20,007
just so I don't have to deal
with it.
1251
01:10:21,175 --> 01:10:24,053
- I wonder why Uncle
Charlie never got married.
1252
01:10:24,053 --> 01:10:26,681
Maybe he knew it was more
trouble than it's worth.
1253
01:10:27,390 --> 01:10:29,016
- You know, the funny
thing is he's the only one
1254
01:10:29,016 --> 01:10:31,269
that ever really talked to us.
1255
01:10:31,269 --> 01:10:32,478
(bright orchestral music)
1256
01:10:32,478 --> 01:10:34,313
- I don't like my parents so
much.
1257
01:10:34,313 --> 01:10:36,274
They ignore me all the time.
1258
01:10:36,274 --> 01:10:37,275
- Me, too.
1259
01:10:37,275 --> 01:10:39,068
But Uncle Charlie is nice.
1260
01:10:49,871 --> 01:10:53,040
- Uncle Charlie, can we see your
photo?
1261
01:10:53,040 --> 01:10:54,208
- Hey guys.
1262
01:10:54,208 --> 01:10:57,503
No, this is not for little
people,
1263
01:10:57,503 --> 01:11:00,298
but hey, how 'bout I take an
instant picture of you two?
1264
01:11:00,298 --> 01:11:01,174
- [Jeff And Nadia] Yeah.
1265
01:11:01,174 --> 01:11:02,049
- [Charlie] Okay.
1266
01:11:02,925 --> 01:11:03,968
Say cheese.
1267
01:11:03,968 --> 01:11:05,178
- [Jeff And Nadia] Cheese.
1268
01:11:05,178 --> 01:11:06,762
(camera whirring)
1269
01:11:06,762 --> 01:11:08,431
- Okay, now, you have to do this
1270
01:11:08,431 --> 01:11:10,099
so the picture dries fast, okay?
1271
01:11:10,099 --> 01:11:11,184
There ya go.
1272
01:11:14,228 --> 01:11:15,313
- Can I try it, Jeff?
1273
01:11:15,313 --> 01:11:16,731
- Hey you guys take turns, all
right?
1274
01:11:16,731 --> 01:11:18,149
You let Nadia have a turn.
1275
01:11:19,400 --> 01:11:22,403
(party guests chattering)
1276
01:11:22,403 --> 01:11:23,738
There ya go.
1277
01:11:23,738 --> 01:11:24,614
All right, hey kids, let's
go inside, all right?
1278
01:11:24,614 --> 01:11:25,406
It's gettin' a little chilly.
1279
01:11:25,406 --> 01:11:26,240
Come on, let's go.
1280
01:11:27,825 --> 01:11:28,701
(soft ominous music)
1281
01:11:28,701 --> 01:11:30,453
- You seem to remember a lot.
1282
01:11:30,453 --> 01:11:34,457
- Yeah, his death must have
jogged my memory or something.
1283
01:11:35,875 --> 01:11:36,751
- Maybe.
1284
01:11:39,295 --> 01:11:41,005
Hey, do you still have the
envelope
1285
01:11:41,005 --> 01:11:42,256
from Uncle Charlie's car?
1286
01:11:43,466 --> 01:11:44,300
- Yeah.
1287
01:11:48,262 --> 01:11:51,933
- Do you think we should open
it or give it to Mr. Pearson?
1288
01:11:54,143 --> 01:11:55,853
- (exhales) You're the
detective.
1289
01:12:05,279 --> 01:12:07,281
- Maybe we should give it to Mr.
Pearson.
1290
01:12:12,119 --> 01:12:13,371
- Come on, let's go.
1291
01:12:13,371 --> 01:12:15,122
- [Nadia] Thank you.
1292
01:12:16,791 --> 01:12:19,418
(animal howling)
1293
01:12:22,505 --> 01:12:25,591
- Someone saw you and Charlie
talking by the parking lot.
1294
01:12:25,591 --> 01:12:27,510
What were you discussing?
1295
01:12:27,510 --> 01:12:30,263
(suspenseful music)
1296
01:12:30,263 --> 01:12:32,473
- He was asking me about
that Halloween party.
1297
01:12:41,357 --> 01:12:42,400
- Hey, Scott.
1298
01:12:44,485 --> 01:12:46,571
You remember that Halloween
party?
1299
01:12:46,571 --> 01:12:47,989
- What the hell's goin' on here?
1300
01:12:47,989 --> 01:12:49,490
- You're a coward, Scott.
1301
01:12:49,490 --> 01:12:51,242
You've been ignoring her all
this time.
1302
01:12:51,242 --> 01:12:53,619
I'm not surprised what she's
been doing behind your back.
1303
01:12:53,619 --> 01:12:54,787
- (scoffs) Oh yeah?
1304
01:12:55,746 --> 01:12:58,207
Why are you so concerned
about my wife, huh?
1305
01:12:58,207 --> 01:12:59,333
What, are you tryin' to get
yourself laid,
1306
01:12:59,333 --> 01:13:01,002
you son of a bitch?
1307
01:13:01,002 --> 01:13:01,836
- Hey, okay, okay.
1308
01:13:01,836 --> 01:13:03,004
All right, all right, okay.
1309
01:13:03,004 --> 01:13:03,921
- Fuck you, Charlie.
- No.
1310
01:13:03,921 --> 01:13:04,505
- Fuck you, man.
- Get off of me.
1311
01:13:04,505 --> 01:13:05,506
- Cool costume,
1312
01:13:05,506 --> 01:13:06,716
you fuckin' asshole.
- I got you.
1313
01:13:06,716 --> 01:13:07,800
- Fuck you, Charlie.
- All right, all right.
1314
01:13:07,800 --> 01:13:08,676
- [Charlie] Fuck you, your art
sucks.
1315
01:13:08,676 --> 01:13:10,011
- I peed in your car's gas tank,
1316
01:13:10,011 --> 01:13:10,469
you son of a bitch.
- Go paint a pictur.
1317
01:13:10,469 --> 01:13:10,511
Fuck you.
1318
01:13:12,221 --> 01:13:15,182
- So you think your wife and
Charlie were havin' an affair?
1319
01:13:16,142 --> 01:13:19,103
- I did, but I never got
a chance to prove it.
1320
01:13:20,938 --> 01:13:23,190
- Anything else give cause for
suspicion?
1321
01:13:24,984 --> 01:13:28,029
(soft ominous music)
1322
01:13:30,364 --> 01:13:32,199
- He phoned me before I came up
here.
1323
01:13:34,285 --> 01:13:36,996
Something about Mona's photo.
1324
01:13:38,039 --> 01:13:40,124
I haven't seen anything yet.
1325
01:13:48,299 --> 01:13:50,176
(light switch clicks)
1326
01:13:50,176 --> 01:13:51,052
- Uncle Randy.
1327
01:13:52,928 --> 01:13:54,221
What are you doin' in here?
1328
01:13:55,556 --> 01:13:56,891
- Hey guys.
1329
01:13:56,891 --> 01:13:58,893
I just came to see if she was
all right.
1330
01:14:00,394 --> 01:14:01,312
- Well is she okay?
1331
01:14:03,022 --> 01:14:04,398
- She should be fine.
1332
01:14:07,526 --> 01:14:08,402
- That's a relief.
1333
01:14:12,948 --> 01:14:15,117
She's all I've got left.
1334
01:14:15,117 --> 01:14:17,244
- But she is almost 70 years
old.
1335
01:14:18,537 --> 01:14:19,538
You just never know.
1336
01:14:21,082 --> 01:14:23,918
But I can stay and watch over
her if you two wanna go out.
1337
01:14:23,918 --> 01:14:26,921
- Oh, that's okay, we'll stay
here,
1338
01:14:26,921 --> 01:14:29,131
but thanks, Uncle Randy.
1339
01:14:30,132 --> 01:14:32,510
- But Mr. Pearson does
wanna speak with you both.
1340
01:14:33,594 --> 01:14:34,428
- Okay.
1341
01:14:35,388 --> 01:14:37,598
I'll go first.
1342
01:14:37,598 --> 01:14:38,933
Nadia can stay here.
1343
01:14:41,102 --> 01:14:44,105
- Charlie was a bleeping
fucktard.
1344
01:14:44,105 --> 01:14:45,231
He was up to no good.
1345
01:14:46,649 --> 01:14:48,943
Stacey found out something
and he tried to kill her.
1346
01:14:49,944 --> 01:14:53,114
He was probably high at the
time and ODed or somethin'.
1347
01:14:55,324 --> 01:14:56,200
- Anything else?
1348
01:14:57,743 --> 01:15:02,123
- (chuckles) No, other than
Charlie being bleeping fucktard?
1349
01:15:02,123 --> 01:15:02,957
No.
1350
01:15:04,709 --> 01:15:09,296
- You can trust me,
Nadia, I'm a psychologist.
1351
01:15:09,296 --> 01:15:12,091
I've seen many cases like yours.
1352
01:15:12,091 --> 01:15:14,510
Maybe I can help you get your
memory back.
1353
01:15:15,553 --> 01:15:17,972
Tell me, what did you see?
1354
01:15:27,440 --> 01:15:32,445
- I saw my mom's happy face
and her finger over her lips.
1355
01:15:35,406 --> 01:15:36,449
- Mr. Pearson?
1356
01:15:36,449 --> 01:15:37,408
- [Mr. Pearson] Yeah, come in,
kid.
1357
01:15:37,408 --> 01:15:38,284
- Hey.
1358
01:15:38,284 --> 01:15:39,326
- How's your grandma?
1359
01:15:39,326 --> 01:15:40,494
- Oh, she's fine, she's fine.
1360
01:15:40,494 --> 01:15:42,413
I left her with Nadia and Uncle
Randy.
1361
01:15:42,413 --> 01:15:43,539
- Oh good, good.
1362
01:15:44,874 --> 01:15:48,461
Look, I understand you
and Nadia are not 18 yet.
1363
01:15:49,670 --> 01:15:51,589
I don't see anything suspicious
about you,
1364
01:15:51,589 --> 01:15:52,757
but I gotta ask these--
1365
01:15:52,757 --> 01:15:56,469
- Well, I probably
shouldn't have done this
1366
01:15:56,469 --> 01:15:59,138
without permission, but I did.
1367
01:16:00,139 --> 01:16:03,642
- So there's somethin'
you wanna talk about?
1368
01:16:03,642 --> 01:16:04,518
- Well,
1369
01:16:07,354 --> 01:16:11,317
Nadia and I found this
in Uncle Charlie's car.
1370
01:16:11,317 --> 01:16:14,361
(soft ominous music)
1371
01:16:16,322 --> 01:16:18,532
And I also found this.
1372
01:16:36,050 --> 01:16:38,636
- So, you're telling me that
your mother
1373
01:16:38,636 --> 01:16:41,055
looked happier when this man
came over?
1374
01:16:43,724 --> 01:16:45,392
Can you describe him?
1375
01:16:50,231 --> 01:16:52,733
- I wish I could, but I don't
remember.
1376
01:16:53,859 --> 01:16:56,737
- Right, right.
1377
01:16:56,737 --> 01:16:57,738
Memory loss.
1378
01:16:59,782 --> 01:17:01,617
- But I have this weird dream.
1379
01:17:02,660 --> 01:17:05,329
My mom hands me a toy Casper
1380
01:17:05,329 --> 01:17:07,623
and says it's a secret between
us.
1381
01:17:11,585 --> 01:17:14,129
- Maybe that's a message from
your mother.
1382
01:17:16,841 --> 01:17:18,592
She'd want you to keep her
secret.
1383
01:17:20,636 --> 01:17:22,263
- It makes no difference.
1384
01:17:22,263 --> 01:17:24,306
I don't even remember anyway.
1385
01:17:29,144 --> 01:17:30,229
- Here's the key to my car.
1386
01:17:30,229 --> 01:17:31,730
Drive until you get a signal.
1387
01:17:33,607 --> 01:17:35,317
- What about my grandma?
1388
01:17:35,317 --> 01:17:37,444
- I'll take care of her, son,
don't worry.
1389
01:17:38,571 --> 01:17:40,281
- I'll be back soon.
1390
01:17:40,281 --> 01:17:43,284
(suspenseful music)
1391
01:17:45,494 --> 01:17:46,579
- Why would you tell them
1392
01:17:46,579 --> 01:17:47,705
that your mother's necklace is
at home?
1393
01:17:47,705 --> 01:17:49,373
- I told them the truth.
1394
01:17:49,373 --> 01:17:52,543
- For God's sake, that is not
the truth.
1395
01:17:52,543 --> 01:17:55,212
We don't have your mom's
necklace at home, sweetie.
1396
01:17:55,212 --> 01:17:56,672
- But I saw it.
- When?
1397
01:17:56,672 --> 01:17:58,257
- After Mom went missing.
1398
01:17:58,257 --> 01:17:59,717
- Then where is it?
1399
01:17:59,717 --> 01:18:01,218
- I don't know, I haven't
checked it for a long time.
1400
01:18:01,218 --> 01:18:02,303
- See?
1401
01:18:02,303 --> 01:18:03,262
I told you.
1402
01:18:07,725 --> 01:18:10,519
You have problems remembering
things.
1403
01:18:10,519 --> 01:18:13,480
Your brain is just a
little messed up, sweetie.
1404
01:18:14,398 --> 01:18:16,150
- No, not this time.
1405
01:18:16,150 --> 01:18:17,151
- Yeah, right.
1406
01:18:18,319 --> 01:18:19,153
- Dad?
1407
01:18:20,696 --> 01:18:22,156
Did you kill Uncle Charlie?
1408
01:18:30,247 --> 01:18:32,499
- No, I didn't.
1409
01:18:34,668 --> 01:18:36,837
Why do you think that
I would kill Charlie?
1410
01:18:37,922 --> 01:18:40,674
Why would you ask me something
so stupid?
1411
01:18:40,674 --> 01:18:43,469
(dramatic music)
1412
01:18:45,346 --> 01:18:47,848
(ominous music)
1413
01:18:48,724 --> 01:18:49,892
- I don't know why you called me
back
1414
01:18:49,892 --> 01:18:52,728
for more of this interrogation
nonsense.
1415
01:18:52,728 --> 01:18:54,688
What next, waterboarding?
1416
01:18:55,940 --> 01:18:57,524
I told you all I know, Mr. P.
1417
01:18:59,610 --> 01:19:00,611
- Very well, Katharine.
1418
01:19:00,611 --> 01:19:02,571
I think I have enough, thank
you.
1419
01:19:03,697 --> 01:19:06,283
If you don't mind, could
you get Randy for me?
1420
01:19:07,534 --> 01:19:08,577
I'd appreciate it.
1421
01:19:11,372 --> 01:19:13,374
- I thought we were done here.
1422
01:19:13,374 --> 01:19:14,792
I told you everything I knew.
1423
01:19:15,709 --> 01:19:19,004
- I just wanna clarify a
couple of things, Randy.
1424
01:19:19,004 --> 01:19:21,006
So you think it was poison,
right?
1425
01:19:21,006 --> 01:19:22,299
- Yes.
1426
01:19:22,299 --> 01:19:23,842
And the more I think about it,
1427
01:19:23,842 --> 01:19:25,970
the more I suspect it was
Stacey.
1428
01:19:25,970 --> 01:19:27,638
- I've heard that accusation.
1429
01:19:28,681 --> 01:19:31,642
I'm wondering what else made
Stacey hate Charlie so much
1430
01:19:31,642 --> 01:19:33,227
she eventually killed him.
1431
01:19:34,561 --> 01:19:36,563
- Charlie helped George run the
business
1432
01:19:36,563 --> 01:19:38,565
but he lost half the money.
1433
01:19:38,565 --> 01:19:41,402
Stacey never forgave him for
that.
1434
01:19:41,402 --> 01:19:44,780
Besides, Charlie never paid
her the proper respect.
1435
01:19:45,739 --> 01:19:49,827
- Okay, but why'd she wait
so long to take action?
1436
01:19:49,827 --> 01:19:53,580
- Stacey is a cynical,
but intelligent woman.
1437
01:19:54,915 --> 01:19:58,043
I imagine she was waiting
for the right opportunity.
1438
01:19:58,043 --> 01:19:59,420
Today was that day.
1439
01:20:00,337 --> 01:20:01,213
- [Mr. Pearson] I see.
1440
01:20:02,464 --> 01:20:04,383
- She probably underestimated
the time it took
1441
01:20:04,383 --> 01:20:05,926
for the poison to take effect
1442
01:20:05,926 --> 01:20:08,345
and Charlie struck her
hard as he went down.
1443
01:20:11,557 --> 01:20:13,600
- Any others that may be
involved?
1444
01:20:15,644 --> 01:20:16,520
- No.
1445
01:20:17,771 --> 01:20:18,647
Why?
1446
01:20:19,982 --> 01:20:20,858
- Curious.
1447
01:20:23,027 --> 01:20:25,779
- Well, I could put Scott into
that hat,
1448
01:20:25,779 --> 01:20:28,407
but he has his own
terrible shit to deal with.
1449
01:20:28,407 --> 01:20:30,409
- And what do you mean by
terrible shit?
1450
01:20:32,995 --> 01:20:36,665
- I just found out that Scott
may have killed his wife
1451
01:20:36,665 --> 01:20:38,250
in front of his own daughter.
1452
01:20:42,046 --> 01:20:43,756
- And how did you find that out?
1453
01:20:44,798 --> 01:20:46,258
- I just spoke with Nadia.
1454
01:20:47,926 --> 01:20:50,471
(Mr. Pearson chuckles)
1455
01:20:50,471 --> 01:20:53,724
- I respect your profession,
Doctor, so tell me,
1456
01:20:53,724 --> 01:20:55,559
what's your theory?
1457
01:20:58,520 --> 01:21:00,773
- It's a defense mechanism.
1458
01:21:00,773 --> 01:21:02,816
Children often erase bad
memories
1459
01:21:02,816 --> 01:21:04,693
to protect themselves from the
truth.
1460
01:21:05,611 --> 01:21:07,821
I believe Nadia saw the killer
1461
01:21:07,821 --> 01:21:10,574
and the most likely killer was
Scott.
1462
01:21:12,785 --> 01:21:14,369
- [Jeff] Grandma disappeared.
1463
01:21:16,038 --> 01:21:19,583
(soft suspenseful music)
1464
01:21:34,640 --> 01:21:37,518
(animal howling)
1465
01:21:37,518 --> 01:21:38,977
- Hey Scott, where is everyone?
1466
01:21:41,897 --> 01:21:42,689
- Don't ask me.
1467
01:21:44,400 --> 01:21:46,443
I'm not interested in your crazy
family.
1468
01:21:47,653 --> 01:21:49,738
- And your daughter, Nadia?
1469
01:21:49,738 --> 01:21:50,739
Interested in her?
1470
01:21:52,199 --> 01:21:55,410
- Why are you suddenly so
concerned about my daughter?
1471
01:21:56,620 --> 01:21:58,580
- I was just speaking
with her in Stacey's room
1472
01:21:58,580 --> 01:22:00,457
and now both women have
disappeared.
1473
01:22:02,876 --> 01:22:06,505
- Well, women like to play hide
and seek,
1474
01:22:06,505 --> 01:22:08,632
like my wife, ya know?
1475
01:22:11,051 --> 01:22:11,927
- Right.
1476
01:22:19,434 --> 01:22:24,439
Hey, Scott, there's a friend
of mine who's an art collector.
1477
01:22:25,440 --> 01:22:27,901
She's interested in seeing
some of your paintings.
1478
01:22:28,902 --> 01:22:30,904
Maybe I can introduce you both
some day.
1479
01:22:37,744 --> 01:22:38,745
- Forget it, Doc.
1480
01:22:40,080 --> 01:22:41,248
I don't think your friends
are gonna be interested
1481
01:22:41,248 --> 01:22:43,917
in mingling with a
mediocre artist like me.
1482
01:22:43,917 --> 01:22:46,086
- Oh, don't be so hard on
yourself, Scott.
1483
01:22:47,045 --> 01:22:49,006
You used to be a great artist.
1484
01:22:49,006 --> 01:22:50,674
(Scott laughs)
1485
01:22:50,674 --> 01:22:52,384
- Now that was a long time ago.
1486
01:22:53,510 --> 01:22:54,845
- Well, you can pursue your art
again
1487
01:22:54,845 --> 01:22:56,847
once you receive the
inheritance.
1488
01:22:58,182 --> 01:23:02,936
I just hope nothing turns
up to spoil your future.
1489
01:23:07,774 --> 01:23:09,109
- What do you mean?
1490
01:23:11,987 --> 01:23:14,448
- Nadia saw you murder Mona.
1491
01:23:14,448 --> 01:23:16,617
- That's fucking insane!
1492
01:23:16,617 --> 01:23:19,161
- Nadia's suffering from
post traumatic stress.
1493
01:23:19,161 --> 01:23:20,621
She doesn't remember events
clearly,
1494
01:23:20,621 --> 01:23:22,623
but she remembers enough to
make me suspicious of you.
1495
01:23:22,623 --> 01:23:24,541
- That's even more ridiculous.
1496
01:23:24,541 --> 01:23:25,792
- [Randy] Then there's
always the necklace.
1497
01:23:25,792 --> 01:23:27,794
- All right, no more crap, Doc,
got it?
1498
01:23:27,794 --> 01:23:32,799
- Well, maybe there is
something I can do to help you.
1499
01:23:34,176 --> 01:23:36,929
(clock chiming)
1500
01:23:40,849 --> 01:23:43,560
- All right, folks,
this is the last meeting
1501
01:23:43,560 --> 01:23:45,604
before we return home.
1502
01:23:45,604 --> 01:23:46,939
- I never shoulda come here.
1503
01:23:47,981 --> 01:23:49,608
I shoulda known better.
1504
01:23:49,608 --> 01:23:51,818
Come on, Nadia, we're leaving.
1505
01:23:51,818 --> 01:23:53,195
- Your actions could be
perceived
1506
01:23:53,195 --> 01:23:55,989
as fleeing the scene of a crime,
Scott.
1507
01:23:55,989 --> 01:23:57,824
- Not if I didn't do anything.
1508
01:23:59,993 --> 01:24:01,370
(ominous music)
1509
01:24:01,370 --> 01:24:02,663
- Unless you wanna be
considered a prime suspect,
1510
01:24:02,663 --> 01:24:04,581
I suggest all of you stay put.
1511
01:24:11,296 --> 01:24:15,676
Now, everyone put your hands on
your knees
1512
01:24:15,676 --> 01:24:16,802
and leave them there.
1513
01:24:28,730 --> 01:24:29,731
That's good.
1514
01:24:31,149 --> 01:24:34,903
Now then, we need to
straighten out this will
1515
01:24:34,903 --> 01:24:36,780
before someone else ends up
dead.
1516
01:24:38,198 --> 01:24:39,866
I'm gonna read through Mr.
Woods' will
1517
01:24:39,866 --> 01:24:42,703
until we find the last
qualified beneficiary.
1518
01:24:43,662 --> 01:24:45,580
- It's all about Scott and his
family.
1519
01:24:47,332 --> 01:24:49,668
You know what, I feel used.
1520
01:24:49,668 --> 01:24:50,919
- I feel used, too.
1521
01:24:52,921 --> 01:24:54,715
- At least I'm still alive.
1522
01:24:56,800 --> 01:24:58,260
- Before we finish the will,
1523
01:24:58,260 --> 01:25:00,220
we should discuss Charlie's
death.
1524
01:25:00,220 --> 01:25:02,597
I think these two events
are highly related.
1525
01:25:03,974 --> 01:25:06,059
Just to remind everyone,
1526
01:25:06,059 --> 01:25:08,687
this is the contingency for
letter three.
1527
01:25:09,730 --> 01:25:10,772
- Where's Stacey?
1528
01:25:11,815 --> 01:25:15,152
(soft suspenseful music)
1529
01:25:16,611 --> 01:25:19,072
- Nadia, my dear granddaughter,
1530
01:25:19,072 --> 01:25:21,867
I know you have already given
your answer.
1531
01:25:21,867 --> 01:25:24,077
Now I want to tell you whether
your answer
1532
01:25:24,077 --> 01:25:26,663
is true or false is completely
irrelevant,
1533
01:25:27,622 --> 01:25:30,000
but I'd like to trace
the necklace's journey
1534
01:25:30,000 --> 01:25:32,252
and then you will know
what I'm talking about.
1535
01:25:34,713 --> 01:25:39,176
- Years ago I found a fine
jeweler to make a counterfeit,
1536
01:25:39,176 --> 01:25:44,014
then I gave this copy to your
mother for her 18th birthday.
1537
01:25:45,766 --> 01:25:48,060
I believe your mother never
found out
1538
01:25:48,060 --> 01:25:50,062
that the necklace I gave to her
1539
01:25:50,062 --> 01:25:53,940
was not her family's legacy but
a replica.
1540
01:25:55,984 --> 01:25:59,112
After your mother went
missing, for a while I thought
1541
01:25:59,112 --> 01:26:02,282
she would have gone with
her fake family treasure.
1542
01:26:03,325 --> 01:26:04,785
Mm, nicely done.
1543
01:26:04,785 --> 01:26:07,287
But Nadia, you surprised me.
1544
01:26:09,956 --> 01:26:12,125
- I like my mom's necklace, too,
1545
01:26:12,125 --> 01:26:13,877
but she wouldn't let me wear it.
1546
01:26:13,877 --> 01:26:16,838
- You're a bit too young
for jewelry, darlin'.
1547
01:26:18,090 --> 01:26:20,926
You know that was a gift
from your mother's mother.
1548
01:26:23,970 --> 01:26:26,056
We'll get you one when
you get older, okay?
1549
01:26:27,140 --> 01:26:31,895
- But Grandpa, mama left
the necklace at home.
1550
01:26:31,895 --> 01:26:34,314
Can I wear it if she's never
coming back?
1551
01:26:39,986 --> 01:26:43,365
- [George] From that
moment I began to think
1552
01:26:43,365 --> 01:26:47,035
that your father must
have killed your mother,
1553
01:26:49,830 --> 01:26:52,165
because I believed your mother
would never
1554
01:26:52,165 --> 01:26:54,876
have left her family treasure
behind.
1555
01:26:58,130 --> 01:27:01,758
So I drew this 10 year
will for two reasons.
1556
01:27:03,427 --> 01:27:07,889
One, to validate my
assumption about your father.
1557
01:27:13,145 --> 01:27:17,858
Two, to give you time to
grow strong and mature enough
1558
01:27:20,235 --> 01:27:23,029
to bring justice down on the man
1559
01:27:25,323 --> 01:27:26,908
who killed your mother.
1560
01:27:31,371 --> 01:27:33,123
- [Nadia] Dad?
1561
01:27:33,123 --> 01:27:36,751
- Come on, Scott, your daughter
saw you.
1562
01:27:38,211 --> 01:27:39,337
Just let it go.
1563
01:27:40,839 --> 01:27:43,091
- God will accept your
confession, Scott.
1564
01:27:49,014 --> 01:27:50,182
- (sniffs) Yes, I,
1565
01:27:52,976 --> 01:27:53,894
yes, I did.
1566
01:27:54,811 --> 01:27:55,687
I did.
1567
01:27:58,190 --> 01:27:59,691
I killed Mona.
1568
01:28:01,526 --> 01:28:03,445
But it was an accident.
1569
01:28:06,448 --> 01:28:08,325
Nadia, what are you doin' out
here?
1570
01:28:09,409 --> 01:28:11,286
- Mama told me to.
1571
01:28:13,830 --> 01:28:16,208
- That was the last
day I saw my mom alive.
1572
01:28:17,417 --> 01:28:19,044
- Teriyaki chicken.
1573
01:28:19,044 --> 01:28:20,754
- Okay, I can make that for you.
1574
01:28:21,463 --> 01:28:22,547
You let me know if you see
1575
01:28:22,547 --> 01:28:24,257
your daddy's car coming, okay,
baby?
1576
01:28:29,221 --> 01:28:33,225
- I guess I felt angry
about this for a long time
1577
01:28:33,225 --> 01:28:35,393
so I decided not to warn my mom.
1578
01:28:37,354 --> 01:28:40,774
- Come inside, baby, it's
gettin' cold out here.
1579
01:28:40,774 --> 01:28:43,318
(ominous music)
1580
01:28:44,945 --> 01:28:46,988
- After my dad went into the
house...
1581
01:28:48,782 --> 01:28:49,449
- Mona.
1582
01:28:50,450 --> 01:28:51,826
(hand banging)
1583
01:28:51,826 --> 01:28:53,286
Mona, open the door!
1584
01:28:53,286 --> 01:28:54,496
(hand banging)
1585
01:28:54,496 --> 01:28:56,122
Open it!
1586
01:28:56,122 --> 01:28:57,332
(hand banging)
1587
01:28:57,332 --> 01:28:59,960
Mona, open this fucking door.
1588
01:28:59,960 --> 01:29:01,461
(hand banging)
1589
01:29:01,461 --> 01:29:03,922
You dirty fucking slut, I know
you have someone in there.
1590
01:29:03,922 --> 01:29:05,465
Open this door!
1591
01:29:05,465 --> 01:29:08,468
(suspenseful music)
1592
01:29:22,399 --> 01:29:23,400
- [Mona] No.
1593
01:29:25,151 --> 01:29:27,529
No (mumbles).
1594
01:29:34,619 --> 01:29:35,495
No, please don't.
1595
01:29:35,495 --> 01:29:36,454
- Get away from me,
- No.
1596
01:29:36,454 --> 01:29:37,872
- you filthy cunt.
(gun fires)
1597
01:29:37,872 --> 01:29:39,624
(Nadia gasps)
1598
01:29:39,624 --> 01:29:40,500
No.
1599
01:29:41,585 --> 01:29:43,086
Mona?
1600
01:29:43,086 --> 01:29:45,547
(somber music)
1601
01:29:47,048 --> 01:29:47,924
No, no.
1602
01:29:50,010 --> 01:29:50,885
Mona?
1603
01:29:52,178 --> 01:29:53,054
Mona?
1604
01:29:54,180 --> 01:29:55,348
Mona?
1605
01:29:55,348 --> 01:29:56,891
No, no, no, Mona, Mona.
1606
01:29:56,891 --> 01:29:58,268
Breathe, breathe.
1607
01:30:00,854 --> 01:30:01,521
Nadia.
1608
01:30:03,523 --> 01:30:07,193
Nadia, it's okay, baby, she's
gonna be okay, all right?
1609
01:30:07,193 --> 01:30:08,361
I promise you she's gonna be
okay.
1610
01:30:08,361 --> 01:30:10,614
It was just an accident.
1611
01:30:10,614 --> 01:30:12,324
Nadia.
1612
01:30:12,324 --> 01:30:13,617
(chanting in foreign language)
1613
01:30:13,617 --> 01:30:15,368
Mona, Mona, breathe.
1614
01:30:16,411 --> 01:30:17,287
Breathe.
1615
01:30:18,455 --> 01:30:20,206
- I was so scared.
1616
01:30:20,206 --> 01:30:23,209
(suspenseful music)
1617
01:30:37,599 --> 01:30:40,560
I guess I passed out
on the street.
1618
01:30:43,813 --> 01:30:46,775
The shock, the fear, the anger.
1619
01:30:47,067 --> 01:30:48,693
It was too much.
1620
01:31:01,915 --> 01:31:04,584
(machine beeping)
1621
01:31:06,419 --> 01:31:08,713
I woke up in the hospital the
next day
1622
01:31:08,713 --> 01:31:11,466
and I couldn't remember what
happened.
1623
01:31:13,093 --> 01:31:15,095
- [Brenda] Oh, that's so sad.
1624
01:31:15,095 --> 01:31:17,222
- Nadia, I'm really sorry.
1625
01:31:21,017 --> 01:31:21,893
- Well.
1626
01:31:24,020 --> 01:31:27,440
(soft ominous music)
1627
01:31:27,440 --> 01:31:32,278
It looks like I'm the last
qualified trustee in this room.
1628
01:31:33,571 --> 01:31:36,741
- Don't spend the money yet,
Randy, I'm not finished.
1629
01:31:36,741 --> 01:31:39,411
Now it's time to talk
about Charlie's death.
1630
01:31:39,411 --> 01:31:41,955
- Well, we already found
the killer in the house.
1631
01:31:43,164 --> 01:31:46,584
- Dad, did you kill Uncle
Charlie?
1632
01:31:46,584 --> 01:31:48,169
- No.
1633
01:31:48,169 --> 01:31:49,045
No.
1634
01:31:52,549 --> 01:31:53,466
- Who then?
1635
01:31:54,467 --> 01:31:56,177
- That's a good question.
1636
01:31:58,138 --> 01:32:00,432
For a while I considered the
three women.
1637
01:32:00,432 --> 01:32:03,476
- Mr. Pearson, please, we've
been through this haven't we?
1638
01:32:04,519 --> 01:32:08,231
- Mr. Pearson, Charlie
threatened to tell my husband
1639
01:32:08,231 --> 01:32:10,483
about the affair, but by that
time
1640
01:32:10,483 --> 01:32:14,237
my husband had already passed,
so why would I even care?
1641
01:32:15,530 --> 01:32:17,323
- What about Stacey?
1642
01:32:21,453 --> 01:32:22,328
- Oh wait.
1643
01:32:24,497 --> 01:32:28,626
I saw her put some
mysterious powder in a drink.
1644
01:32:29,669 --> 01:32:31,254
- Another witness.
1645
01:32:33,423 --> 01:32:35,467
- Stacey was the prime suspect
at the time
1646
01:32:35,467 --> 01:32:37,093
of my interrogations,
1647
01:32:46,519 --> 01:32:48,980
but this button made me change
my mind.
1648
01:32:50,523 --> 01:32:52,567
We found it near Charlie's dead
body.
1649
01:32:53,526 --> 01:32:55,987
I believe Charlie pulled
it from the killer.
1650
01:33:16,216 --> 01:33:19,177
- Just because I'm missing a
button
1651
01:33:21,054 --> 01:33:23,598
does not make me a killer,
Pearson.
1652
01:33:26,726 --> 01:33:29,646
- No wonder this pompous
ass wanted to see me.
1653
01:33:29,646 --> 01:33:32,732
- Oh boy, I can't take
another joke like this.
1654
01:33:32,732 --> 01:33:35,443
- No, it's not a joke.
1655
01:33:37,362 --> 01:33:39,572
I must say, I felt surprised
myself.
1656
01:33:39,572 --> 01:33:41,574
- Hey wait, wait, okay.
1657
01:33:44,244 --> 01:33:45,829
We all wanna know how this
played out,
1658
01:33:45,829 --> 01:33:49,749
but you gotta tell us why you
think Randy is the murderer.
1659
01:33:51,501 --> 01:33:55,547
- Well, during our first
break I believe Randy
1660
01:33:55,547 --> 01:33:57,674
killed Charlie, but he didn't
have time
1661
01:33:57,674 --> 01:33:59,843
to move the body from
his room because I called
1662
01:33:59,843 --> 01:34:01,427
you all back for the meeting.
1663
01:34:02,595 --> 01:34:03,763
- Hey Randy, time to go.
1664
01:34:05,306 --> 01:34:08,059
(ominous music)
1665
01:34:17,277 --> 01:34:21,281
- It was Jeff who found
Randy's door locked,
1666
01:34:21,281 --> 01:34:22,699
the only room that was locked.
1667
01:34:30,665 --> 01:34:32,208
(knuckles tapping)
1668
01:34:32,208 --> 01:34:32,917
- Charlie?
1669
01:34:32,917 --> 01:34:36,129
(suspenseful music)
1670
01:34:40,174 --> 01:34:41,467
Charlie wasn't in his room.
1671
01:34:41,467 --> 01:34:42,844
I checked the other doors, too,
but...
1672
01:34:42,844 --> 01:34:45,638
- Well, he needs to be
present for us to continue,
1673
01:34:45,638 --> 01:34:47,223
so let's find him, folks.
1674
01:34:51,227 --> 01:34:53,855
After I sent everyone to look
for Charlie,
1675
01:34:53,855 --> 01:34:57,442
Randy found his opportunity
to dump the body
1676
01:34:57,442 --> 01:34:58,568
into the storage room.
1677
01:35:00,570 --> 01:35:04,115
(soft suspenseful music)
1678
01:35:15,335 --> 01:35:18,338
(suspenseful music)
1679
01:35:29,933 --> 01:35:32,685
(Randy exhales)
1680
01:35:40,735 --> 01:35:43,571
- (gasps) Oh, dear God.
1681
01:35:43,571 --> 01:35:45,657
Oh. (cries out)
1682
01:35:45,657 --> 01:35:46,532
- Stacey?
1683
01:35:49,911 --> 01:35:50,870
Stacey?
1684
01:35:54,916 --> 01:35:55,792
Stacey?
1685
01:36:04,217 --> 01:36:05,385
Stacey, are you in here?
1686
01:36:08,262 --> 01:36:08,930
(Brenda gasps)
1687
01:36:08,930 --> 01:36:10,723
(Brenda screams)
1688
01:36:10,723 --> 01:36:13,643
Oh, oh my God. (screams)
1689
01:36:13,643 --> 01:36:14,727
- That's a lie.
1690
01:36:15,853 --> 01:36:16,729
Where's Stacey?
1691
01:36:18,523 --> 01:36:19,857
- I'm right here.
1692
01:36:20,900 --> 01:36:23,903
- Your head is injured.
1693
01:36:23,903 --> 01:36:25,989
You don't remember clearly.
1694
01:36:25,989 --> 01:36:28,866
It wasn't me, Stacey, you
tripped over your own feet.
1695
01:36:29,784 --> 01:36:32,537
- I may be too old to remember a
poem,
1696
01:36:32,537 --> 01:36:33,955
but I'm young enough to remember
1697
01:36:33,955 --> 01:36:36,374
who tried to murder me.
1698
01:36:36,374 --> 01:36:37,792
Bastard!
1699
01:36:37,792 --> 01:36:40,753
- Oh no, oh no, don't you
dare try to cover this up.
1700
01:36:41,796 --> 01:36:43,965
We all saw you put the
powder in that drink.
1701
01:36:44,882 --> 01:36:47,385
You poisoned Charlie, didn't
you?
1702
01:36:47,385 --> 01:36:50,763
- That was a sedative for
myself.
1703
01:36:50,763 --> 01:36:52,265
- Oh, right.
1704
01:36:56,269 --> 01:36:56,936
Okay.
1705
01:36:58,146 --> 01:37:00,606
Okay, just because I
am the next beneficiary
1706
01:37:00,606 --> 01:37:02,608
you are all setting me up.
1707
01:37:04,736 --> 01:37:07,447
But there is one small
problem in your little game,
1708
01:37:07,447 --> 01:37:10,283
you all have motives and I
don't.
1709
01:37:14,495 --> 01:37:17,290
- That would be my conclusion,
'til I saw this picture.
1710
01:37:22,795 --> 01:37:24,630
The camera log on the back of
the picture
1711
01:37:24,630 --> 01:37:26,799
says it was taken the same date
and time
1712
01:37:26,799 --> 01:37:28,009
as the Halloween party.
1713
01:37:30,970 --> 01:37:33,056
Like the one Stacey took.
1714
01:37:33,056 --> 01:37:36,726
(playful orchestral music)
1715
01:37:37,643 --> 01:37:41,064
You probably remember when the
lights mysteriously went out?
1716
01:37:41,064 --> 01:37:43,983
That's when somebody mentioned
that notorious name Casper.
1717
01:37:43,983 --> 01:37:48,446
- Oh by the way, I can
tell you who's Casper.
1718
01:37:49,530 --> 01:37:50,740
(Nadia gasps)
1719
01:37:50,740 --> 01:37:51,991
- It's been brought to my
attention
1720
01:37:51,991 --> 01:37:54,452
that you and Charlie had
some kind of argument.
1721
01:37:55,495 --> 01:37:57,789
- Charlie asked me about the
Casper thing.
1722
01:37:57,789 --> 01:37:59,874
- Tell me who Casper was at the
party.
1723
01:37:59,874 --> 01:38:01,042
- Why do you even care?
1724
01:38:01,042 --> 01:38:02,668
- Just wanna know.
1725
01:38:02,668 --> 01:38:05,671
- You don't think he's
Mona's Casper, do you?
1726
01:38:05,671 --> 01:38:06,964
- Why not?
1727
01:38:06,964 --> 01:38:08,966
- 'Cause Charlie, they're
not the same person.
1728
01:38:08,966 --> 01:38:10,676
Randy's a golden boy.
1729
01:38:11,677 --> 01:38:13,763
I don't know who the heck Mona
slept with.
1730
01:38:14,680 --> 01:38:17,016
- [Mr. Pearson] And Scott's
confession added more.
1731
01:38:18,601 --> 01:38:21,395
- He was asking me about
that Halloween party.
1732
01:38:21,395 --> 01:38:24,732
- Hey, Scott, remember
that Halloween party?
1733
01:38:26,692 --> 01:38:29,529
- Not really, why?
1734
01:38:29,529 --> 01:38:31,656
- Didn't Randy disappear
for about an hour?
1735
01:38:34,784 --> 01:38:37,537
- Wait, I thought he got
drunk and you drove him home.
1736
01:38:42,667 --> 01:38:46,045
(Charlie grunts)
1737
01:38:46,045 --> 01:38:49,048
- [Mr. Pearson] Charlie didn't
believe Randy and Casper
1738
01:38:49,048 --> 01:38:51,092
were just a simple coincidence.
1739
01:38:52,552 --> 01:38:54,762
- Katharine said it all.
1740
01:38:55,680 --> 01:38:58,516
I wasn't Mona's Casper.
1741
01:38:59,475 --> 01:39:03,771
You can't accuse me just
because I wore a Casper costume.
1742
01:39:03,771 --> 01:39:08,943
- You're right, I can't judge
you by what you wore, but...
1743
01:39:08,943 --> 01:39:13,114
(party guests chattering)
1744
01:39:13,114 --> 01:39:16,784
(playful orchestral music)
1745
01:39:28,504 --> 01:39:31,048
(ominous music)
1746
01:39:42,059 --> 01:39:47,064
(party guests chattering)
(playful orchestral music)
1747
01:39:59,952 --> 01:40:02,663
(ominous music)
1748
01:40:12,173 --> 01:40:15,051
(camera clicking)
1749
01:40:26,062 --> 01:40:31,067
(party guests chattering)
(playful orchestral music)
1750
01:40:32,526 --> 01:40:36,072
- Uncle Charlie, can we see your
photo?
1751
01:40:36,072 --> 01:40:37,823
- Hey guys.
1752
01:40:37,823 --> 01:40:42,662
(party guests chattering)
(playful orchestral music)
1753
01:40:42,662 --> 01:40:44,830
So, who is this guy?
1754
01:40:44,830 --> 01:40:46,624
- It's none of your business.
1755
01:40:46,624 --> 01:40:47,959
I can't believe you took a
picture of us.
1756
01:40:47,959 --> 01:40:48,960
Are you insane?
1757
01:40:50,211 --> 01:40:51,921
- [Mr. Pearson] Charlie
wanted Randy to confess
1758
01:40:51,921 --> 01:40:54,632
to the secret affair with Mona
in order
1759
01:40:54,632 --> 01:40:59,220
to tie Scott to Mona's murder,
but Randy rejected him.
1760
01:40:59,220 --> 01:41:02,014
(Charlie sniffs)
1761
01:41:02,932 --> 01:41:03,808
- Hey,
1762
01:41:07,311 --> 01:41:08,229
I got this plan.
1763
01:41:08,229 --> 01:41:10,022
- Hey, no, Charlie.
1764
01:41:11,774 --> 01:41:16,070
We had our fun when we were
kids, but I'm a doctor now
1765
01:41:16,070 --> 01:41:17,863
and soon to be elected official.
1766
01:41:19,031 --> 01:41:22,201
The money will help but I
have to do everything legally.
1767
01:41:22,201 --> 01:41:24,036
I have my reputation to protect.
1768
01:41:25,037 --> 01:41:28,207
- No, no, no, Randy.
1769
01:41:28,207 --> 01:41:30,543
You're takin' this the wrong
way.
1770
01:41:30,543 --> 01:41:33,296
Everything I do is perfectly
legal.
1771
01:41:33,296 --> 01:41:34,797
Come here, pal.
1772
01:41:34,797 --> 01:41:38,009
Listen, Scott has been using his
tired out
1773
01:41:38,009 --> 01:41:41,095
Mona kidnapping story for way
too long.
1774
01:41:41,095 --> 01:41:43,681
The sooner everyone knows he
killed Mona,
1775
01:41:43,681 --> 01:41:45,933
the sooner he goes to jail.
1776
01:41:45,933 --> 01:41:46,934
(Randy grunts)
1777
01:41:46,934 --> 01:41:48,644
It's time to come clean,
Randolph.
1778
01:41:49,603 --> 01:41:52,606
You need to fess up to
bein' Mona's boy toy.
1779
01:41:52,606 --> 01:41:54,025
That way we'll kick the son of a
bitch
1780
01:41:54,025 --> 01:41:55,568
out of this game altogether.
1781
01:42:07,038 --> 01:42:08,039
- How'd you,
1782
01:42:11,792 --> 01:42:14,545
How do you know that man was me?
1783
01:42:16,964 --> 01:42:18,674
- I used my expertise.
1784
01:42:19,967 --> 01:42:20,843
- All right.
1785
01:42:22,261 --> 01:42:25,389
But how are you going to prove
it?
1786
01:42:25,389 --> 01:42:26,724
- I got somethin' solid.
1787
01:42:28,934 --> 01:42:30,061
- Liar.
1788
01:42:30,061 --> 01:42:30,978
- Not this time.
1789
01:42:34,398 --> 01:42:36,650
- Then show me.
1790
01:42:36,650 --> 01:42:38,110
- Not 'til you say yes.
1791
01:42:39,612 --> 01:42:42,782
- And knock myself out of
contention for the will?
1792
01:42:42,782 --> 01:42:43,908
Uh, no.
1793
01:42:49,080 --> 01:42:51,207
- Get rid of Scott, and I'll
split
1794
01:42:51,207 --> 01:42:52,083
the estate 70/30 with you.
1795
01:42:56,295 --> 01:42:57,129
- Together.
1796
01:43:00,174 --> 01:43:03,969
I get you, but if it
gets out that I screwed
1797
01:43:03,969 --> 01:43:05,888
my fucking cousin,
(Charlie chuckles)
1798
01:43:05,888 --> 01:43:07,973
I'll be outta the race.
1799
01:43:07,973 --> 01:43:09,809
- You're fucking adopted cousin.
1800
01:43:09,809 --> 01:43:12,853
- I don't think my wife and
in-laws would understand.
1801
01:43:15,815 --> 01:43:18,317
(Charlie laughs)
1802
01:43:18,317 --> 01:43:20,027
- Oh.
1803
01:43:20,027 --> 01:43:22,780
Randy. (laughs)
1804
01:43:22,780 --> 01:43:23,656
Randy.
1805
01:43:26,075 --> 01:43:28,786
I'm losing my patience, Randy.
1806
01:43:29,912 --> 01:43:30,996
Be realistic.
1807
01:43:31,872 --> 01:43:33,332
If you don't confess,
1808
01:43:35,918 --> 01:43:37,169
I'll do it for you.
1809
01:43:41,715 --> 01:43:43,050
- You intimidate me?
1810
01:43:44,218 --> 01:43:45,386
- No, (clicks tongue) no.
1811
01:43:50,349 --> 01:43:51,892
I advise you.
1812
01:44:14,999 --> 01:44:16,041
Are you fuckin' crazy?
1813
01:44:20,129 --> 01:44:22,798
- Shh, I'm just putting you to
sleep
1814
01:44:22,798 --> 01:44:24,383
so you'll shut your fucking
mouth.
1815
01:44:31,056 --> 01:44:33,893
Welcome to my political
campaign.
1816
01:44:44,278 --> 01:44:47,072
(Randy grunting)
1817
01:45:02,796 --> 01:45:06,467
(singing in foreign language)
1818
01:45:28,072 --> 01:45:29,114
- [Katharine] Hey Randy?
1819
01:45:29,114 --> 01:45:30,032
Time to go.
1820
01:45:32,409 --> 01:45:35,120
- Well, did anyone
actually call the police?
1821
01:45:35,120 --> 01:45:36,121
- I did.
1822
01:45:36,121 --> 01:45:38,040
They're on their way.
1823
01:45:38,040 --> 01:45:39,291
- Katharine is right.
1824
01:45:40,543 --> 01:45:43,254
You need evidence, Mr. Lawyer.
1825
01:45:43,254 --> 01:45:47,508
You can't draw conclusions
based on your crazy imagination.
1826
01:45:49,260 --> 01:45:52,179
- Well, my assumption
1827
01:45:54,139 --> 01:45:56,225
is based on this.
1828
01:45:56,225 --> 01:45:59,770
(soft suspenseful music)
1829
01:46:04,608 --> 01:46:07,403
(Randy chuckles)
1830
01:46:09,154 --> 01:46:11,323
- This means nothing, you old
fool.
1831
01:46:13,534 --> 01:46:15,244
Charlie probably just wrote that
1832
01:46:15,244 --> 01:46:18,080
to incriminate me in his little
scheme.
1833
01:46:18,080 --> 01:46:19,206
It's hardly evidence.
1834
01:46:29,425 --> 01:46:31,051
- I mean,
1835
01:46:31,051 --> 01:46:33,012
the woman in the photo's
definitely Mona,
1836
01:46:33,012 --> 01:46:34,847
but the man,
1837
01:46:36,181 --> 01:46:38,225
you can't see his face.
1838
01:46:38,225 --> 01:46:39,977
He's turned away from the
camera.
1839
01:46:41,020 --> 01:46:42,021
- Precisely.
1840
01:46:42,021 --> 01:46:44,356
Again, thank you, Katharine.
1841
01:46:45,649 --> 01:46:46,525
Now,
1842
01:46:47,693 --> 01:46:50,988
I guess it's time to return to
the will.
1843
01:46:57,119 --> 01:46:57,995
- Jeff?
1844
01:47:01,582 --> 01:47:05,377
- It's you in the photo,
Randy, and I can prove it.
1845
01:47:11,216 --> 01:47:13,093
- Please, be my guest.
1846
01:47:15,220 --> 01:47:20,225
And when you fail, I will gladly
accept your humble apology.
1847
01:47:22,353 --> 01:47:25,356
(suspenseful music)
1848
01:47:28,692 --> 01:47:31,236
- As Katharine stated,
the man's turned away
1849
01:47:31,236 --> 01:47:33,530
from the camera so we
can't make out his face.
1850
01:47:35,532 --> 01:47:39,578
But if you look in the right
spot, there's a mirror.
1851
01:47:41,288 --> 01:47:42,706
Of course the photo was way too
small
1852
01:47:42,706 --> 01:47:44,416
to actually see whose face it
is.
1853
01:47:46,919 --> 01:47:50,964
But if you were to simply
download
1854
01:47:51,924 --> 01:47:53,092
a magnifying glass app
1855
01:47:54,176 --> 01:47:57,429
and use it on the photo,
and if you zoom in,
1856
01:47:58,972 --> 01:47:59,598
well,
1857
01:48:00,891 --> 01:48:04,436
that looks like Randy to me.
(Katharine gasps)
1858
01:48:06,063 --> 01:48:07,189
- I don't believe this.
1859
01:48:08,315 --> 01:48:09,942
- Such a shame.
1860
01:48:14,655 --> 01:48:15,572
- You're Casper.
1861
01:48:16,699 --> 01:48:17,574
- [Randy] Scott.
1862
01:48:18,575 --> 01:48:20,285
- You're fucking Casper.
1863
01:48:21,745 --> 01:48:23,622
You're fucking Casper.
1864
01:48:27,000 --> 01:48:28,460
- Jesus.
(Stacey gasps)
1865
01:48:28,460 --> 01:48:31,463
(Stacey whimpering)
1866
01:48:35,467 --> 01:48:37,970
- I swore that I would kill the
man
1867
01:48:37,970 --> 01:48:40,139
that she betrayed me for.
1868
01:48:40,139 --> 01:48:41,432
(ominous music)
1869
01:48:41,432 --> 01:48:42,307
- Scott.
1870
01:48:43,475 --> 01:48:45,102
I'm sorry, Scott.
1871
01:48:45,102 --> 01:48:47,563
(Scott laughs)
1872
01:48:49,440 --> 01:48:50,774
- Sorry.
1873
01:48:50,774 --> 01:48:52,484
You should be sorry,
1874
01:48:53,360 --> 01:48:55,988
for the woman who died for you.
1875
01:48:57,614 --> 01:48:58,949
You fuck, you fucking fuck!
1876
01:49:01,660 --> 01:49:02,619
Fuck you, god damn you!
1877
01:49:04,788 --> 01:49:08,250
- Scott, you don't
understand, there is more.
1878
01:49:08,250 --> 01:49:09,126
- No!
1879
01:49:11,003 --> 01:49:12,504
You deserve to die.
1880
01:49:18,093 --> 01:49:19,178
Fortune or death?
1881
01:49:22,306 --> 01:49:23,682
I choose death.
1882
01:49:23,682 --> 01:49:25,768
(dramatic music)
1883
01:49:25,768 --> 01:49:26,435
- Dad.
1884
01:49:28,187 --> 01:49:33,358
(Stacey gasps)
(men grunting)
1885
01:49:33,358 --> 01:49:34,193
(gun fires)
1886
01:49:34,193 --> 01:49:36,653
(Stacey yelps)
1887
01:49:39,114 --> 01:49:42,576
(Randy breathing raggedly)
1888
01:49:54,338 --> 01:49:57,007
(somber music)
1889
01:50:06,683 --> 01:50:07,559
- Dad.
1890
01:50:09,645 --> 01:50:11,271
Oh Dad.
1891
01:50:11,271 --> 01:50:12,731
I'm so sorry. (crying)
1892
01:50:12,731 --> 01:50:16,360
- Baby, baby, it's okay, it's
okay.
1893
01:50:16,360 --> 01:50:18,153
It's not your fault.
1894
01:50:26,703 --> 01:50:28,497
Your mother, she's gone.
1895
01:50:29,414 --> 01:50:31,750
She's gone, she's not coming
back.
1896
01:50:33,669 --> 01:50:36,255
She's never coming back.
1897
01:50:36,255 --> 01:50:38,257
She's never coming back.
1898
01:50:38,257 --> 01:50:39,508
It's over.
1899
01:50:39,508 --> 01:50:41,260
(women gasp)
1900
01:50:41,260 --> 01:50:43,262
(gun fires)
(Nadia whimpers)
1901
01:50:43,262 --> 01:50:45,722
(Scott grunts)
1902
01:51:04,575 --> 01:51:05,450
- Nadia.
1903
01:51:08,620 --> 01:51:11,874
(birds chirping)
1904
01:51:11,874 --> 01:51:15,335
The necklace you tested is the
original.
1905
01:51:17,629 --> 01:51:20,173
Mr. Woods wanted it passed on to
you
1906
01:51:23,427 --> 01:51:24,428
as promised.
1907
01:51:30,726 --> 01:51:33,395
(Nadia crying)
1908
01:51:35,689 --> 01:51:36,565
Take it.
1909
01:51:44,907 --> 01:51:47,576
(Nadia crying)
1910
01:52:16,688 --> 01:52:18,857
- (sighs) Hey Jeff, you wanna
get in here
1911
01:52:18,857 --> 01:52:20,651
and help me out for a sec?
1912
01:52:20,651 --> 01:52:21,652
- Yeah.
1913
01:52:24,988 --> 01:52:26,949
- Dude, do you ever hear from
that foxy cousin of yours?
1914
01:52:26,949 --> 01:52:28,951
What was her name?
1915
01:52:28,951 --> 01:52:30,994
Lonnie, Lydia.
1916
01:52:30,994 --> 01:52:32,621
- Nadia.
1917
01:52:32,621 --> 01:52:33,497
Why do you ask?
1918
01:52:35,040 --> 01:52:36,500
- I just saw on the news some
girl went missing last night
1919
01:52:36,500 --> 01:52:38,543
and it reminded me of your
cousin
1920
01:52:38,543 --> 01:52:41,672
getting all that money and
disappearing.
1921
01:52:41,672 --> 01:52:45,258
(somber orchestral music)
1922
01:52:58,855 --> 01:53:01,441
- [Nadia] Hello, anybody home?
1923
01:53:05,028 --> 01:53:05,904
- Nadia.
1924
01:53:06,905 --> 01:53:08,532
Where you been?
1925
01:53:08,532 --> 01:53:10,325
- I was in New Zealand,
actually.
1926
01:53:10,325 --> 01:53:11,827
It was beautiful just like you
said.
1927
01:53:11,827 --> 01:53:13,745
- Did you take pictures?
1928
01:53:13,745 --> 01:53:14,788
- Well no.
1929
01:53:14,788 --> 01:53:16,999
Someone didn't buy me a camera.
1930
01:53:16,999 --> 01:53:22,212
- Ooh, don't ask me now 'cause
I'm broke and that's no joke.
1931
01:53:22,754 --> 01:53:23,880
- I figured as much.
1932
01:53:31,263 --> 01:53:31,930
Here.
1933
01:53:41,440 --> 01:53:42,315
- Nadia,
1934
01:53:44,026 --> 01:53:45,444
I don't know what to say.
1935
01:53:46,778 --> 01:53:48,822
- Grandpa George would say
thanks, kiddo.
1936
01:53:51,992 --> 01:53:52,951
- Thanks.
1937
01:54:09,468 --> 01:54:12,763
(soft orchestral music)
129519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.