All language subtitles for Fortune.Defies.Death.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,054 --> 00:00:14,473 (soft ominous music) 2 00:00:43,252 --> 00:00:46,505 (Mr. Pearson sighs) 3 00:00:46,505 --> 00:00:48,340 - Where the hell have you been? 4 00:00:48,340 --> 00:00:51,218 - I got here as fast as legally possible. 5 00:00:51,218 --> 00:00:52,511 - Do you have my will? 6 00:00:52,511 --> 00:00:53,637 - Yes, sir. 7 00:00:53,637 --> 00:00:56,515 (George coughing) 8 00:00:58,392 --> 00:01:01,186 I think we should take him to the hospital. 9 00:01:01,186 --> 00:01:04,731 - No, George wants to stay at home. 10 00:01:04,731 --> 00:01:07,359 Reminds him of his wife and his daughter. 11 00:01:07,359 --> 00:01:08,443 Don't you think we should-- 12 00:01:08,443 --> 00:01:09,778 - The will. 13 00:01:09,778 --> 00:01:12,030 I want to change it. 14 00:01:13,115 --> 00:01:15,033 - Stacey, could you please leave us? 15 00:01:21,331 --> 00:01:22,207 Thank you. 16 00:01:31,550 --> 00:01:35,053 (soft suspenseful music) 17 00:01:37,848 --> 00:01:39,808 I, George Woods, declare this to be 18 00:01:39,808 --> 00:01:41,643 my last will and testament. 19 00:01:41,643 --> 00:01:42,978 (door creaks) 20 00:01:42,978 --> 00:01:45,230 I revoke all wills and codicils previously made. 21 00:01:46,606 --> 00:01:49,484 (George coughing) 22 00:02:09,171 --> 00:02:11,298 So, you want your will to be read 10 years 23 00:02:11,298 --> 00:02:12,382 after you're deceased? 24 00:02:15,677 --> 00:02:17,429 That's not typically how it's done, 25 00:02:17,429 --> 00:02:19,556 but I don't see any reason-- - Do it. 26 00:02:24,770 --> 00:02:27,230 - [Mr. Pearson] What if they find Mona by then? 27 00:02:27,230 --> 00:02:31,360 - Then read it immediately. 28 00:02:31,360 --> 00:02:32,611 - And the envelopes? 29 00:02:33,737 --> 00:02:36,615 - Notarize them as soon as possible. 30 00:02:37,616 --> 00:02:40,619 - I understand, all under the 10 year term. 31 00:02:41,703 --> 00:02:44,581 (George coughing) 32 00:02:52,756 --> 00:02:53,632 Stacey! 33 00:02:54,716 --> 00:02:57,594 (George coughing) 34 00:03:05,519 --> 00:03:07,938 (Stacey whimpers) 35 00:03:07,938 --> 00:03:10,607 (George gasps) 36 00:03:14,653 --> 00:03:15,529 - George. 37 00:03:17,322 --> 00:03:18,156 George. 38 00:03:21,326 --> 00:03:24,496 (church bells ringing) 39 00:03:44,850 --> 00:03:46,226 (phone ringing) 40 00:03:46,226 --> 00:03:47,102 20 observers have-- 41 00:03:47,102 --> 00:03:48,019 - Hello? 42 00:03:48,603 --> 00:03:49,521 - [Charlie] Hey, Scott? 43 00:03:49,521 --> 00:03:51,314 It's Charlie. 44 00:03:51,314 --> 00:03:52,732 - Charlie. 45 00:03:52,732 --> 00:03:54,276 - What the hell do you want? 46 00:03:55,193 --> 00:03:56,445 - Listen, 47 00:03:56,445 --> 00:03:57,863 you get a letter from Uncle George's lawyer? 48 00:03:57,863 --> 00:04:00,073 - Yeah, so? 49 00:04:00,073 --> 00:04:01,908 - Yeah, we need to talk. 50 00:04:01,908 --> 00:04:03,160 - [Scott] About what? 51 00:04:03,160 --> 00:04:04,995 - Your wife, Mona. 52 00:04:07,289 --> 00:04:08,874 - Go ahead. 53 00:04:08,874 --> 00:04:11,168 - Found this old photo of Mona, 54 00:04:11,168 --> 00:04:14,379 thought you might wanna check, actually, you know what? 55 00:04:14,379 --> 00:04:15,881 I'll show it to you at the cabin. 56 00:04:15,881 --> 00:04:16,715 Later. 57 00:04:16,715 --> 00:04:17,382 - Wait. 58 00:04:18,884 --> 00:04:19,759 Charlie. 59 00:04:20,969 --> 00:04:24,306 (soft suspenseful music) 60 00:05:29,246 --> 00:05:30,121 - Hello? 61 00:05:32,123 --> 00:05:33,208 No. 62 00:05:34,960 --> 00:05:37,254 Yes, I'll be home as soon as this will is read. 63 00:05:37,254 --> 00:05:39,798 Just tell Jacob, tell Jacob I'll make the game. 64 00:05:43,051 --> 00:05:44,553 Yes. 65 00:05:44,553 --> 00:05:47,013 I just have to take care of a few things up here first. 66 00:05:47,013 --> 00:05:47,889 Love you. 67 00:06:17,252 --> 00:06:19,504 - Oh hey, that's Uncle Charlie. 68 00:06:19,504 --> 00:06:22,424 But I guess he didn't see us. 69 00:06:31,933 --> 00:06:34,394 (Brenda sighs) 70 00:07:51,554 --> 00:07:54,557 (doorknocker thuds) 71 00:08:23,336 --> 00:08:25,004 - Oh, Mr. Pearson? 72 00:08:25,004 --> 00:08:25,880 - That's me. 73 00:08:25,880 --> 00:08:27,173 - [Brenda] It's good to see you. 74 00:08:27,173 --> 00:08:30,301 - I know, it's been quite a while. 75 00:08:30,301 --> 00:08:32,137 Sorry for the intrusion but you know 76 00:08:32,137 --> 00:08:33,221 this was Mr. Woods' idea. 77 00:08:33,221 --> 00:08:34,681 - Oh, there's no need to apologize. 78 00:08:34,681 --> 00:08:36,099 I completely understand. 79 00:08:36,099 --> 00:08:38,435 Besides, this was George's place anyway. 80 00:08:39,436 --> 00:08:40,937 Oh please, come in, come in. 81 00:08:56,995 --> 00:08:59,956 (knuckles tapping) 82 00:09:03,042 --> 00:09:03,710 Stacey. 83 00:09:04,794 --> 00:09:06,629 It's so good to see you. 84 00:09:06,629 --> 00:09:08,506 - [Stacey] Good to see you, too, Brenda. 85 00:09:08,506 --> 00:09:11,551 - Oh, and who is this handsome young man? 86 00:09:11,551 --> 00:09:13,178 - This is my grandson, Jeff. 87 00:09:14,095 --> 00:09:17,015 He was about, oh, this tall when last you saw him. 88 00:09:17,015 --> 00:09:18,349 - Right. 89 00:09:18,349 --> 00:09:20,518 It's been more than 10 years since George passed. 90 00:09:46,544 --> 00:09:48,379 - Guess we got the whole friggin' weekend 91 00:09:48,379 --> 00:09:50,507 for a little dysfunctional family reunion. 92 00:09:52,091 --> 00:09:54,344 So, what do ya think, Scott? 93 00:09:56,471 --> 00:09:58,223 - I don't have time for this shit, Charlie. 94 00:09:58,223 --> 00:10:00,058 - Mind if I show you a photo I found? 95 00:10:01,726 --> 00:10:04,813 (ominous music) 96 00:10:04,813 --> 00:10:05,688 - What is this? 97 00:10:06,898 --> 00:10:08,066 I thought you said you had a photo of Mona. 98 00:10:08,066 --> 00:10:09,234 - It's in the car. 99 00:10:09,234 --> 00:10:10,693 I'll show you that one later. 100 00:10:12,153 --> 00:10:15,657 Just found this baby stashed in here. (chuckles) 101 00:10:15,657 --> 00:10:18,201 That woman is a total bitch. 102 00:10:18,201 --> 00:10:20,245 She tried to seduce Uncle George out of his cash. 103 00:10:20,245 --> 00:10:21,746 I caught them once before. 104 00:10:21,746 --> 00:10:24,249 - George passed away a long time ago, Charlie. 105 00:10:24,249 --> 00:10:25,667 Whatever happened, happened. 106 00:10:26,543 --> 00:10:28,169 Thanks for your help on the side of the road. 107 00:10:28,169 --> 00:10:29,587 - Sure. 108 00:10:29,587 --> 00:10:33,299 And just so ya know, I've gathered everybody's dirt. 109 00:10:35,385 --> 00:10:36,469 - So? 110 00:10:36,469 --> 00:10:38,888 - So, get ready for the Woods family 111 00:10:38,888 --> 00:10:40,431 who done it Wheel of Fortune. 112 00:10:42,517 --> 00:10:43,393 - I hate you. 113 00:10:44,769 --> 00:10:47,564 (Charlie grunts) 114 00:10:48,731 --> 00:10:51,192 (ominous music) - Everything's fine. -(Katherine) Great. 115 00:10:55,989 --> 00:10:57,699 - [Stacey] Katharine. 116 00:10:57,699 --> 00:10:59,033 Do you remember this photo? 117 00:10:59,033 --> 00:11:01,244 (bright orchestral music) 118 00:11:01,244 --> 00:11:02,579 - (laughs) Nice. 119 00:11:02,579 --> 00:11:04,330 I was just telling Randy that we all 120 00:11:04,330 --> 00:11:06,624 haven't been together since this Halloween party. 121 00:11:06,624 --> 00:11:08,918 - Lots of great old photos around here. 122 00:11:08,918 --> 00:11:10,378 Right, Brenda? 123 00:11:10,378 --> 00:11:11,921 - Please behave yourself, Charlie. 124 00:11:11,921 --> 00:11:14,257 - Ah, that's no fun. 125 00:11:14,257 --> 00:11:15,466 I think this gathering 126 00:11:15,466 --> 00:11:17,135 is gonna be even better than the party. 127 00:11:17,135 --> 00:11:18,595 Thanks for hosting us, Brenda. 128 00:11:18,595 --> 00:11:19,470 (Brenda chuckles) 129 00:11:19,470 --> 00:11:20,346 - Charlie, stop causing trouble 130 00:11:20,346 --> 00:11:21,598 and come take a look at this. 131 00:11:23,808 --> 00:11:25,184 Have you seen it before? 132 00:11:25,184 --> 00:11:26,561 - I have. 133 00:11:26,561 --> 00:11:27,645 Then it disappeared. 134 00:11:27,645 --> 00:11:28,438 I thought Uncle George didn't like it 135 00:11:28,438 --> 00:11:29,731 so he threw it away. 136 00:11:29,731 --> 00:11:32,650 - Yeah, he was going to but I brought it here. 137 00:11:32,650 --> 00:11:33,526 - See, that's me. 138 00:11:33,526 --> 00:11:34,485 I'm the witch. 139 00:11:34,485 --> 00:11:35,320 (Charlie and Katharine chuckle) 140 00:11:35,320 --> 00:11:36,195 What did you wear, Charlie? 141 00:11:36,195 --> 00:11:36,946 Were you Casper? 142 00:11:36,946 --> 00:11:38,156 - No, no way. 143 00:11:38,156 --> 00:11:39,365 I hate Casper. 144 00:11:39,365 --> 00:11:41,326 Randy, remember who Casper was at the party? 145 00:11:41,326 --> 00:11:42,535 - Me? No. 146 00:11:42,535 --> 00:11:43,828 I was completely drunk. 147 00:11:43,828 --> 00:11:46,289 I think I slept through most of the party. 148 00:11:46,289 --> 00:11:48,207 - Oh yeah, yeah, that's right. 149 00:11:48,207 --> 00:11:50,501 You snore like a dead hog when you're drunk. 150 00:11:50,501 --> 00:11:52,337 I remember having to drive you home that night. 151 00:11:52,337 --> 00:11:53,922 - All right, come on, let's do this. 152 00:11:53,922 --> 00:11:55,298 - Whoa, whoa, whoa, steady. 153 00:11:55,298 --> 00:11:56,090 Steady. - Oh, here we are. 154 00:11:56,090 --> 00:11:58,176 Hey, goodnight everybody! 155 00:11:58,176 --> 00:11:58,885 - Bye! - Woo! 156 00:11:58,885 --> 00:11:59,928 - [Charlie] Here we are. 157 00:11:59,928 --> 00:12:00,845 In ya go. 158 00:12:02,055 --> 00:12:03,681 - Damn lawyer asked me a bunch of questions 159 00:12:03,681 --> 00:12:05,350 like I'm a criminal. 160 00:12:05,350 --> 00:12:06,434 If Nadia's not gonna get her cut, 161 00:12:06,434 --> 00:12:07,936 then we don't need to be here. 162 00:12:07,936 --> 00:12:09,812 - Yeah, I agree. 163 00:12:09,812 --> 00:12:12,565 Honestly, I don't even know why I'm included in this. 164 00:12:12,565 --> 00:12:15,276 I thought Uncle George never liked me. 165 00:12:15,276 --> 00:12:18,237 You were always his favorite nephew, Randy. 166 00:12:18,237 --> 00:12:19,656 You and Charlie. 167 00:12:19,656 --> 00:12:20,865 - Yeah right. 168 00:12:20,865 --> 00:12:23,368 Charlie's different, he worked for George. 169 00:12:23,368 --> 00:12:24,202 - Me? 170 00:12:24,202 --> 00:12:25,662 Ask Stacey. 171 00:12:25,662 --> 00:12:27,538 George treated me better as an employee than a nephew. 172 00:12:27,538 --> 00:12:29,499 No, wait, I take that back. 173 00:12:29,499 --> 00:12:32,251 I got diddly squat when I worked for the old man. 174 00:12:32,251 --> 00:12:34,754 - Ooh, but maybe you shouldn't blame that on Uncle George. 175 00:12:34,754 --> 00:12:37,215 I mean, you put it all up your nose. 176 00:12:37,215 --> 00:12:39,342 - The old bastard owes me back pay. 177 00:12:39,342 --> 00:12:40,885 - But you lost half the business. 178 00:12:40,885 --> 00:12:43,888 - And Charlie, you burned me, too, remember? 179 00:12:43,888 --> 00:12:46,724 I loaned you the money for that shady deal you put together. 180 00:12:46,724 --> 00:12:48,017 I never got any money back from it. 181 00:12:48,017 --> 00:12:48,893 - Shut up, Brenda. 182 00:12:48,893 --> 00:12:50,561 I know all your dirty secrets. 183 00:12:51,521 --> 00:12:53,648 - Well we shouldn't argue. 184 00:12:53,648 --> 00:12:56,901 I'm sure George left you all a little something 185 00:12:56,901 --> 00:12:59,904 and of course it's only fair to consider me 186 00:12:59,904 --> 00:13:01,239 as a part of that-- 187 00:13:01,239 --> 00:13:02,907 - [Charlie] So take all of his cash to your grave. 188 00:13:02,907 --> 00:13:07,537 - Listen, Mr. Cocaine, I'm looking out for my grandson. 189 00:13:07,537 --> 00:13:08,413 - I'm outta here. 190 00:13:09,622 --> 00:13:11,165 - Me, too. 191 00:13:11,165 --> 00:13:14,585 - [Charlie] Hey, Mandy-Bird, no hug for your Uncle Charlie? 192 00:13:14,585 --> 00:13:16,587 - Later, Uncle Charlie. 193 00:13:18,423 --> 00:13:22,510 - Hey Charlie, stay away from my daughter. 194 00:13:22,510 --> 00:13:25,430 (soft piano music) 195 00:13:30,393 --> 00:13:31,436 - Whoa, okay. 196 00:13:36,607 --> 00:13:37,483 Geez. 197 00:13:38,776 --> 00:13:40,945 Haven't been here in so long. 198 00:13:40,945 --> 00:13:42,864 - [Jeff] Seriously, let's hope it doesn't fall down. 199 00:13:44,782 --> 00:13:45,908 Come on, slow poke. 200 00:13:47,035 --> 00:13:48,619 - [Nadia] Oh my gosh. 201 00:13:48,619 --> 00:13:50,329 (Jeff laughs) 202 00:13:50,329 --> 00:13:51,748 On my own pace. 203 00:13:54,500 --> 00:13:56,085 - Ya know, I remember it being bigger. 204 00:13:56,085 --> 00:13:57,462 - Yeah, me, too. 205 00:14:03,426 --> 00:14:05,344 - Poor George. 206 00:14:05,344 --> 00:14:08,556 After his wife died I told him to come over any time 207 00:14:08,556 --> 00:14:10,099 and he took me literally. (chuckles) 208 00:14:10,099 --> 00:14:12,518 Every damn night for dinner I couldn't get rid of him. 209 00:14:12,518 --> 00:14:15,396 - [Charlie] So then ya turned around and lived in his house. 210 00:14:15,396 --> 00:14:16,606 - He was my brother. 211 00:14:16,606 --> 00:14:18,399 - [Charlie] Hey, I'm blood, too. 212 00:14:18,399 --> 00:14:19,442 - We're all blood. 213 00:14:19,442 --> 00:14:20,818 Except for Mrs. Jordan and Scott. 214 00:14:20,818 --> 00:14:22,987 - Hey, I'm just here for Nadia. 215 00:14:22,987 --> 00:14:23,821 When Mona... 216 00:14:26,365 --> 00:14:27,450 To get Nadia's cut. 217 00:14:31,496 --> 00:14:32,997 - Uncle George obviously hoped Mona 218 00:14:32,997 --> 00:14:34,540 would've turned up by now. 219 00:14:34,540 --> 00:14:36,334 - Oh, for God's sake. 220 00:14:36,334 --> 00:14:38,878 If Mona hasn't shown up for all these years, 221 00:14:38,878 --> 00:14:41,422 I don't think she's gonna show up tonight. 222 00:14:41,422 --> 00:14:43,466 - I agree with Katharine. 223 00:14:43,466 --> 00:14:46,719 It's been more than 10 years since Mona disappeared. 224 00:14:46,719 --> 00:14:49,680 I once believed she might have gone looking for her mother. 225 00:14:49,680 --> 00:14:51,516 I'm not so sure anymore. 226 00:14:51,516 --> 00:14:52,934 (somber orchestral music) 227 00:14:52,934 --> 00:14:54,727 (knuckles tapping) 228 00:14:54,727 --> 00:14:57,396 (door rattles) 229 00:14:58,523 --> 00:14:59,357 Rima? 230 00:14:59,357 --> 00:15:00,024 - Yes. 231 00:15:02,527 --> 00:15:04,028 - [Stacey] Come in. 232 00:15:11,410 --> 00:15:14,330 Mona was clinging to her mother from the moment I met her. 233 00:15:15,123 --> 00:15:17,750 George immediately fell for those sad eyes. 234 00:15:25,424 --> 00:15:27,718 - Just a few errands and I'll be right back. 235 00:15:28,761 --> 00:15:30,930 Thank you so much for watching Mona. 236 00:15:31,889 --> 00:15:34,642 - Her mother must have been crazy. 237 00:15:34,642 --> 00:15:36,727 I know money was tight for her. 238 00:15:37,728 --> 00:15:41,899 I think she was from Iran or something. 239 00:15:45,862 --> 00:15:46,737 George. 240 00:15:47,780 --> 00:15:50,575 She's just a child. - Oh come on. 241 00:15:57,748 --> 00:15:59,417 (lips smacking) 242 00:15:59,417 --> 00:16:01,085 - Thank you for the sandwich. 243 00:16:01,085 --> 00:16:03,796 (tongue clicks) 244 00:16:12,138 --> 00:16:14,891 (clock ticking) 245 00:16:38,623 --> 00:16:40,583 - Dear Mr. Woods, 246 00:16:40,583 --> 00:16:42,043 I can not keep Mona. 247 00:16:44,212 --> 00:16:45,630 Please save her. 248 00:16:47,506 --> 00:16:49,842 And I would like to leave this necklace to her 249 00:16:49,842 --> 00:16:52,470 so she can remember her ancestors. 250 00:16:56,641 --> 00:16:57,934 - [Rima] The history of the necklace 251 00:16:57,934 --> 00:16:59,143 is long to remember. 252 00:17:00,061 --> 00:17:02,772 It has been handed down for generations. 253 00:17:04,649 --> 00:17:05,983 I took it from my mother 254 00:17:05,983 --> 00:17:08,152 before I came to United States. 255 00:17:08,152 --> 00:17:11,656 (soft mysterious music) 256 00:17:13,824 --> 00:17:17,161 But I must go back to my country now. 257 00:17:17,161 --> 00:17:19,664 No one knows about Mona back home. 258 00:17:21,290 --> 00:17:24,835 Having a child outside of marriage is punishable by death, 259 00:17:26,003 --> 00:17:29,757 so I must leave her with the people I trust. 260 00:17:29,757 --> 00:17:33,844 If I can ever leave my country, I will come back for her. 261 00:17:36,222 --> 00:17:39,600 - Your mother left you with us for a little while, dear. 262 00:17:39,600 --> 00:17:42,019 It's okay, kiddo. 263 00:17:42,019 --> 00:17:42,979 It's okay. 264 00:17:44,814 --> 00:17:46,857 - [Stacey] George treated Mona like his own. 265 00:17:46,857 --> 00:17:49,735 - Later we'll see these big picture windows in town. 266 00:17:49,735 --> 00:17:51,696 It's amazing, they look like polar bears. 267 00:17:51,696 --> 00:17:55,533 (singing in foreign language) 268 00:18:11,215 --> 00:18:14,719 - [Stacey] He did the Christian thing, took her to church, 269 00:18:14,719 --> 00:18:17,054 guided her homework like a real father. 270 00:18:17,054 --> 00:18:18,723 (Mona laughs) - There you go, how's that? 271 00:18:18,723 --> 00:18:22,893 (Mona and George laughing) 272 00:18:22,893 --> 00:18:24,228 - Hm, maybe some more birds. - So what else do we 273 00:18:24,228 --> 00:18:25,229 need in there? 274 00:18:25,229 --> 00:18:26,731 Need a bird up in the tree maybe? 275 00:18:26,731 --> 00:18:28,858 Draw a bird up there. 276 00:18:28,858 --> 00:18:30,651 Maybe a nest, a bird's nest. 277 00:18:30,651 --> 00:18:31,902 - Yeah, hm. 278 00:18:31,902 --> 00:18:32,820 - Have some eggs in it. 279 00:18:35,031 --> 00:18:37,950 - George was ready to send Mona to college, 280 00:18:37,950 --> 00:18:40,911 until Scott came along and took her away. 281 00:18:40,911 --> 00:18:43,956 (somber piano music) 282 00:18:48,169 --> 00:18:49,712 - Just leave me alone. 283 00:18:49,712 --> 00:18:52,882 I am so sick and tired of living in this old elephant house. 284 00:18:52,882 --> 00:18:54,008 I'm not even a kid anymore. 285 00:18:54,008 --> 00:18:55,760 I want my own life. 286 00:18:55,760 --> 00:18:57,970 - You're too young to get married. 287 00:18:57,970 --> 00:19:00,097 - Don't tell me what to do. 288 00:19:00,097 --> 00:19:01,766 You're not even my real father. 289 00:19:01,766 --> 00:19:03,768 I'm 18 years old, I can do what I want. 290 00:19:03,768 --> 00:19:04,935 I can live on my own. 291 00:19:04,935 --> 00:19:05,770 - Mona! 292 00:19:05,770 --> 00:19:07,146 - Back off, old freak. 293 00:19:08,272 --> 00:19:10,941 - Mona, he's just after our money. 294 00:19:10,941 --> 00:19:12,234 - (scoffs) Pathetic. 295 00:19:12,234 --> 00:19:14,028 Who cares about your money? 296 00:19:14,028 --> 00:19:15,279 Just let me go. 297 00:19:16,197 --> 00:19:19,283 (soft ominous music) 298 00:19:25,831 --> 00:19:28,626 (George screams) 299 00:19:31,337 --> 00:19:33,798 - Yeah, that's right. 300 00:19:33,798 --> 00:19:36,008 Uncle George once asked me to care of this business. 301 00:19:36,008 --> 00:19:39,762 - Your cousin has hooked up with this person 302 00:19:40,971 --> 00:19:43,307 with less than a stellar past. 303 00:19:48,979 --> 00:19:50,856 Find out what you can about him. 304 00:19:52,149 --> 00:19:55,277 Where he lives, his job, 305 00:19:55,277 --> 00:19:57,655 friends, family. 306 00:20:03,828 --> 00:20:06,664 Get something on him, all right? 307 00:20:10,042 --> 00:20:12,336 - Ya didn't know about that, did you? 308 00:20:12,336 --> 00:20:14,171 - You are so full of shit, Charlie. 309 00:20:14,171 --> 00:20:16,090 Mona begged me to marry her. 310 00:20:16,090 --> 00:20:19,260 - Well, truth be told, Mona was pregnant. 311 00:20:24,306 --> 00:20:27,226 (Charlie sniffing) 312 00:20:30,187 --> 00:20:31,063 Want some? 313 00:20:39,864 --> 00:20:42,158 (Mona sniffs) 314 00:20:42,158 --> 00:20:43,284 (somber music) 315 00:20:43,284 --> 00:20:46,829 (Charlie chuckles) 316 00:20:46,829 --> 00:20:48,789 So, you really like this Scott guy? 317 00:20:49,915 --> 00:20:52,126 - I don't know, but I'm pregnant. 318 00:20:53,377 --> 00:20:58,382 - You sure it's his? 319 00:21:03,512 --> 00:21:06,432 Ya know, I can help arrange an abortion. 320 00:21:06,432 --> 00:21:09,018 - No, I want this child. 321 00:21:10,895 --> 00:21:13,063 I wanna know what being a mother is like. 322 00:21:14,023 --> 00:21:17,526 My mom abandoned me and Aunt Stacey never really liked me, 323 00:21:17,526 --> 00:21:19,779 so for me this is an experience, 324 00:21:20,905 --> 00:21:22,907 the connection to motherhood that I lost. 325 00:21:25,409 --> 00:21:26,827 - One day she was gone. 326 00:21:28,204 --> 00:21:30,080 No one knew why or no one cared. 327 00:21:41,759 --> 00:21:43,010 - Leave it. 328 00:21:43,010 --> 00:21:44,929 - Trashing your paintings is not helping. 329 00:21:44,929 --> 00:21:46,388 - I can do what I want. 330 00:21:46,388 --> 00:21:47,890 - You can't anymore. 331 00:21:47,890 --> 00:21:49,558 You have a wife and a kid. 332 00:21:49,558 --> 00:21:51,268 Get a job and help out. 333 00:21:51,268 --> 00:21:53,354 - Stop telling me what to do. 334 00:21:53,354 --> 00:21:55,773 All the time with your George imitation. 335 00:21:55,773 --> 00:21:57,149 Jesus, what is wrong with you? 336 00:21:58,150 --> 00:22:00,903 (ominous music) 337 00:22:07,159 --> 00:22:08,786 - Mommy. - Thank you. 338 00:22:13,290 --> 00:22:18,295 - Yeah, but I guess I'm mostly pissed at myself 339 00:22:18,546 --> 00:22:20,130 for not doing something to help her 340 00:22:20,130 --> 00:22:22,591 or even not being able to remember anything. 341 00:22:22,591 --> 00:22:25,052 - Come on, Nadia, you were six years old. 342 00:22:25,052 --> 00:22:27,888 You know, I don't remember anything from when I was six. 343 00:22:31,308 --> 00:22:33,352 So, what's after school for you, huh? 344 00:22:34,478 --> 00:22:36,105 - No idea. 345 00:22:36,105 --> 00:22:38,857 Travel maybe. 346 00:22:38,857 --> 00:22:40,484 I don't know, you? 347 00:22:40,484 --> 00:22:42,361 - I was thinkin' mechanic. 348 00:22:42,361 --> 00:22:45,364 You know, Grandma's thinkin' college, but we'll see. 349 00:22:45,364 --> 00:22:46,574 Where do you wanna go? 350 00:22:46,574 --> 00:22:49,827 - Escape to a land warm and enchanting. 351 00:22:49,827 --> 00:22:51,829 Paradise, I guess. 352 00:22:51,829 --> 00:22:54,540 - Well then, you should probably check out New Zealand. 353 00:22:54,540 --> 00:22:57,042 It's a pretty cool and enchanting place. 354 00:22:57,042 --> 00:22:59,211 My parents took me when I was younger. 355 00:22:59,211 --> 00:23:01,171 - So you remember it then. 356 00:23:01,171 --> 00:23:03,966 - I remember thinking it was cool, 357 00:23:03,966 --> 00:23:06,135 but you know I don't really travel too much, so. 358 00:23:06,135 --> 00:23:08,262 - Well, I've never been anywhere, so. 359 00:23:09,179 --> 00:23:12,641 - Well, if you do go, I recommend you bring a camera. 360 00:23:12,641 --> 00:23:14,518 And I'm not talkin' about your phone. 361 00:23:14,518 --> 00:23:16,437 I'm talkin' about get one like professionals use. 362 00:23:16,437 --> 00:23:18,355 Ya know, a real camera. 363 00:23:18,355 --> 00:23:21,025 - Those cameras are super expensive, Jeff. 364 00:23:21,025 --> 00:23:22,484 - I know. 365 00:23:22,484 --> 00:23:24,653 But, you know, once I get my money I'll buy one for ya. 366 00:23:24,653 --> 00:23:25,904 No biggie. 367 00:23:25,904 --> 00:23:26,989 - I'll remember that, cousin. 368 00:23:26,989 --> 00:23:28,407 The best money can buy. 369 00:23:33,996 --> 00:23:38,000 - God, Charlie, I'm thankful Nadia turned out healthy. 370 00:23:38,000 --> 00:23:40,544 - Nadia was the best thing to happen back then. 371 00:23:40,544 --> 00:23:42,379 - Nadia was Mona's life, 372 00:23:42,379 --> 00:23:45,174 and she is so much like her mother. 373 00:23:46,550 --> 00:23:48,636 - You are just plain creepy. 374 00:23:48,636 --> 00:23:50,304 What is it with you and my wife? 375 00:23:50,304 --> 00:23:52,389 - Just a confidant when you weren't around. 376 00:23:54,391 --> 00:23:56,560 - I always suspected you had somethin' to hide from me. 377 00:23:56,560 --> 00:23:57,978 - Yeah, maybe I did. 378 00:23:57,978 --> 00:23:59,146 - (chuckles) You son of a-- 379 00:23:59,146 --> 00:24:00,022 - Calm down, Scott. 380 00:24:00,022 --> 00:24:02,066 There's no need for violence. 381 00:24:02,066 --> 00:24:04,401 The woman you're fighting over isn't even here. 382 00:24:04,401 --> 00:24:06,028 - George and I realized we hadn't heard 383 00:24:06,028 --> 00:24:09,531 from Mona in a long time, so we decided to bring it up. 384 00:24:10,949 --> 00:24:13,577 - Yeah, we all suddenly lost contact with her. 385 00:24:14,495 --> 00:24:17,498 (suspenseful music) 386 00:24:27,383 --> 00:24:29,968 - At my request, my will is being read 10 years 387 00:24:29,968 --> 00:24:32,096 after my death with the hope that either, 388 00:24:32,096 --> 00:24:35,516 A, My daughter Mona has resurfaced, 389 00:24:36,392 --> 00:24:38,727 or B, her case has been solved. 390 00:24:38,727 --> 00:24:42,022 - (laughs) Sounds like Uncle George was expecting a miracle. 391 00:24:42,981 --> 00:24:46,443 - If neither has occurred, please consult amongst yourselves 392 00:24:46,443 --> 00:24:49,113 at this time as to how to proceed. 393 00:24:49,113 --> 00:24:50,489 - So you're all here now. 394 00:24:50,489 --> 00:24:51,532 Let's give it a shot. 395 00:24:55,119 --> 00:24:57,579 - If the majority believes Mona is indeed dead, 396 00:24:57,579 --> 00:24:59,289 move on to envelope number two. 397 00:25:00,332 --> 00:25:04,336 If this is not the consensus, reconvene in 10 years hence 398 00:25:04,336 --> 00:25:06,255 for the continuation of this reading. 399 00:25:06,255 --> 00:25:07,631 (Katharine scoffs) (Charlie laughs) 400 00:25:07,631 --> 00:25:10,426 - There is no way I'm waiting another 10 years. 401 00:25:10,426 --> 00:25:11,427 I could be dead. 402 00:25:11,427 --> 00:25:12,678 - [Stacey] Oh. 403 00:25:12,678 --> 00:25:15,973 (suspenseful music) 404 00:25:15,973 --> 00:25:17,224 - Please make your decision 405 00:25:17,224 --> 00:25:20,102 considering Mr. Woods' precise instructions. 406 00:25:21,061 --> 00:25:21,979 Dead or alive? 407 00:25:26,400 --> 00:25:28,277 There ya go, Stacey, take a pen. 408 00:25:32,489 --> 00:25:34,491 I'm sorry, Jeff and Nadia, you have to be 409 00:25:34,491 --> 00:25:36,034 of legal age to participate. 410 00:25:36,744 --> 00:25:37,619 - Okay. 411 00:25:38,662 --> 00:25:39,955 - [Mr. Pearson] Charlie. 412 00:25:42,416 --> 00:25:43,292 Randy. 413 00:25:46,295 --> 00:25:47,713 Katharine. 414 00:25:47,713 --> 00:25:49,798 - So, what's your vote? 415 00:25:49,798 --> 00:25:53,343 Dead or alive? (chuckles) 416 00:26:21,288 --> 00:26:23,540 - One blank ballot and five believe she's dead. 417 00:26:25,250 --> 00:26:26,585 May I proceed? 418 00:26:26,585 --> 00:26:27,711 - Yes, please. 419 00:26:28,754 --> 00:26:30,172 - Now I'd like to take some time 420 00:26:30,172 --> 00:26:32,049 to fulfill Mr. Woods' assignment. 421 00:26:32,049 --> 00:26:33,717 - Does it relate to the will? 422 00:26:33,717 --> 00:26:35,093 - Certainly. 423 00:26:35,093 --> 00:26:36,386 - Then let's continue. 424 00:26:38,597 --> 00:26:41,058 - The ballot result doesn't surprise me. 425 00:26:41,767 --> 00:26:43,393 It strengthens my suspicion that each one 426 00:26:43,393 --> 00:26:45,479 of you is a murder suspect. 427 00:26:45,479 --> 00:26:46,355 - Excuse me? 428 00:26:47,439 --> 00:26:50,484 I don't understand what you're saying. 429 00:26:50,484 --> 00:26:53,278 - I mean all of you had a motive to kill Mona. 430 00:26:53,278 --> 00:26:54,488 - That's ridiculous. 431 00:26:54,488 --> 00:26:56,406 - This some kind of conspiracy? 432 00:26:56,406 --> 00:26:58,408 - I'm completely lost. 433 00:26:58,408 --> 00:27:01,245 - Randy, you know what he's takin' about? 434 00:27:01,245 --> 00:27:02,246 - I'm out of here. 435 00:27:02,246 --> 00:27:03,747 Technically I'm not family anyway 436 00:27:03,747 --> 00:27:04,623 and I guess I never really-- 437 00:27:04,623 --> 00:27:07,167 - Please sit down, Mrs. Jordan. 438 00:27:07,167 --> 00:27:09,086 Yes you are part of this. 439 00:27:09,086 --> 00:27:11,463 As Mr. Woods' nurse, you tried every possible way 440 00:27:11,463 --> 00:27:13,549 to get close to Mr. Woods. 441 00:27:13,549 --> 00:27:15,342 You even wanted to divorce your husband 442 00:27:15,342 --> 00:27:16,760 so you could marry the old man. 443 00:27:16,760 --> 00:27:19,263 (Katharine laughs) 444 00:27:19,263 --> 00:27:23,433 - Wow, that's something I never heard. 445 00:27:23,433 --> 00:27:24,893 - I knew it. 446 00:27:24,893 --> 00:27:28,272 - But your idea was rejected and you blame Mona for it. 447 00:27:28,272 --> 00:27:29,773 You believed she was going to prevent you 448 00:27:29,773 --> 00:27:31,441 from getting closer to George. 449 00:27:31,441 --> 00:27:32,609 - You know that's ridiculous. 450 00:27:32,609 --> 00:27:35,320 I never wanted to marry George. 451 00:27:35,320 --> 00:27:37,155 I was just his friend. 452 00:27:37,155 --> 00:27:38,782 - Close friends, huh? 453 00:27:38,782 --> 00:27:42,870 - Brenda, you asked me to keep it secret and I did, 454 00:27:42,870 --> 00:27:44,538 but I did it for George. 455 00:27:45,831 --> 00:27:48,292 I guess they all know about your affair now. 456 00:27:49,418 --> 00:27:50,794 - Okay, I admit, yes. 457 00:27:50,794 --> 00:27:52,629 George and I were intimate, but that doesn't mean-- 458 00:27:52,629 --> 00:27:54,756 - That's not all, Mrs. Jordan. 459 00:27:56,300 --> 00:27:59,136 Mona asked you to take her necklace in for appraisal 460 00:27:59,136 --> 00:28:01,138 and you found the necklace quite worthy. 461 00:28:02,431 --> 00:28:04,641 And you came up with a malicious idea. 462 00:28:06,393 --> 00:28:08,145 - Well, I've never considered it. 463 00:28:09,730 --> 00:28:11,565 Perhaps you were the murderer. 464 00:28:11,565 --> 00:28:13,609 - Stacey, I thought you were on my side. 465 00:28:13,609 --> 00:28:16,945 - That is brilliant perception, Mr. Pearson, good job. 466 00:28:16,945 --> 00:28:19,489 - (stammers) You know, you are a sick family. 467 00:28:19,489 --> 00:28:22,492 All of you have better motives than I do. 468 00:28:22,492 --> 00:28:23,911 - You're right, Mrs. Jordan. 469 00:28:23,911 --> 00:28:26,872 Stacey could've benefited from getting rid of Mona. 470 00:28:26,872 --> 00:28:28,457 - (scoffs) Nonsense. 471 00:28:29,333 --> 00:28:31,501 - After your teaching license was suspended 472 00:28:31,501 --> 00:28:34,379 you decided to move in with Mr. Woods, 473 00:28:34,379 --> 00:28:36,173 and your plan was to manipulate him 474 00:28:36,173 --> 00:28:38,216 into changing his will before he died. 475 00:28:38,884 --> 00:28:41,678 - My suspension was a setup. 476 00:28:41,678 --> 00:28:45,349 And yes, George was my brother 477 00:28:45,349 --> 00:28:47,684 and a widow many years. 478 00:28:47,684 --> 00:28:49,645 He needed someone to take care of him. 479 00:28:49,645 --> 00:28:51,855 I don't see the harm. 480 00:28:51,855 --> 00:28:53,482 - There was a problem, Stacey. 481 00:28:54,483 --> 00:28:57,819 (soft suspenseful music) 482 00:29:00,280 --> 00:29:02,699 (Mona sniffs) 483 00:29:04,576 --> 00:29:06,411 You never considered Mona to be a part 484 00:29:06,411 --> 00:29:09,373 of your family because of her Middle Eastern heritage 485 00:29:09,373 --> 00:29:12,751 and you felt her behavior undermined the family's dignity. 486 00:29:17,673 --> 00:29:20,300 - I don't understand why God gave me 487 00:29:20,300 --> 00:29:22,386 such wonderful abundance, 488 00:29:23,387 --> 00:29:25,597 a wife and a daughter, 489 00:29:27,557 --> 00:29:29,559 and he took them away. 490 00:29:30,686 --> 00:29:33,230 First Florence and now Mona. 491 00:29:34,982 --> 00:29:36,984 - Florence was different. 492 00:29:36,984 --> 00:29:38,235 She's your wife. 493 00:29:39,569 --> 00:29:41,238 Mona isn't real family. 494 00:29:42,280 --> 00:29:44,574 You only had her for a short time. 495 00:29:45,575 --> 00:29:47,703 - 13 years! 496 00:29:47,703 --> 00:29:49,538 What did I do with it? 497 00:29:49,538 --> 00:29:50,414 I worked and I worked. 498 00:29:52,499 --> 00:29:55,752 - Years of drugs and constant worry. 499 00:29:57,045 --> 00:30:01,299 I don't mind telling you, on more than one occasion 500 00:30:01,299 --> 00:30:03,760 I wanted to get rid of her for you. 501 00:30:03,760 --> 00:30:06,680 - Perhaps that is when you decided to take action. 502 00:30:06,680 --> 00:30:09,474 - You're absolutely insane, Mr. Pearson. 503 00:30:10,434 --> 00:30:14,396 I'm sure George feels very disappointed in his grave. 504 00:30:14,396 --> 00:30:16,690 - It's been more than five months. 505 00:30:17,858 --> 00:30:20,610 - Mona probably just ran away again. 506 00:30:21,778 --> 00:30:23,655 Maybe she went looking for her mother. 507 00:30:24,948 --> 00:30:26,533 - What if it's worse? 508 00:30:28,452 --> 00:30:31,288 - What could be worse than this, George? 509 00:30:31,288 --> 00:30:33,540 Mona is just a mixed up kid. 510 00:30:33,540 --> 00:30:35,625 She only makes your life miserable. 511 00:30:35,625 --> 00:30:36,460 - Oh stop it. 512 00:30:39,379 --> 00:30:42,799 (somber orchestral music) 513 00:30:44,551 --> 00:30:47,429 (thunder rumbles) 514 00:30:48,346 --> 00:30:50,932 (rain pattering) 515 00:30:59,441 --> 00:31:01,068 - So, you starved your brother 516 00:31:01,068 --> 00:31:02,861 and killed his adopted daughter? 517 00:31:02,861 --> 00:31:04,029 - Oh, stop it, Charlie. 518 00:31:04,029 --> 00:31:05,697 It's not funny. 519 00:31:05,697 --> 00:31:06,907 (Charlie chuckles) 520 00:31:06,907 --> 00:31:08,283 - [Mr. Pearson] Charlie, as a matter of fact, 521 00:31:08,283 --> 00:31:10,660 I can't prove your innocence in Mona's death either. 522 00:31:10,660 --> 00:31:12,579 - I don't know what you're talkin' about, old man. 523 00:31:12,579 --> 00:31:14,664 - Well, as the only offspring working 524 00:31:14,664 --> 00:31:16,875 in the Woods Corporation you had the opportunity 525 00:31:16,875 --> 00:31:18,126 to get close to Mona. 526 00:31:18,126 --> 00:31:19,419 - I loved Mona. 527 00:31:19,419 --> 00:31:20,587 I adored her. 528 00:31:20,587 --> 00:31:22,464 - Is this some kind of confession? 529 00:31:22,464 --> 00:31:25,008 - Calm down, Scott, let me finish. 530 00:31:25,008 --> 00:31:28,845 Perhaps you did love Mona, but your appetite for money 531 00:31:28,845 --> 00:31:30,847 was greater than you appetite for love. 532 00:31:30,847 --> 00:31:33,433 - For fuck's sake, who doesn't have an appetite for money? 533 00:31:33,433 --> 00:31:34,518 That's why we're all here. 534 00:31:34,518 --> 00:31:35,977 - Yours was different. 535 00:31:35,977 --> 00:31:37,938 You controlled half of Mr. Woods' business 536 00:31:37,938 --> 00:31:39,856 and you were afraid Mona was gonna stand in the way 537 00:31:39,856 --> 00:31:42,025 of the other half after Mr. Woods died. 538 00:31:43,151 --> 00:31:44,903 - You're just an appointed lawyer. 539 00:31:44,903 --> 00:31:46,071 I could file a lawsuit against you 540 00:31:46,071 --> 00:31:47,739 for professional misconduct. 541 00:31:48,740 --> 00:31:49,616 - Yes you may. 542 00:31:50,659 --> 00:31:52,702 But my loyalty to serve Mr. Woods 543 00:31:52,702 --> 00:31:54,579 was based on his belief the inheritance 544 00:31:54,579 --> 00:31:57,499 should not be a celebration of what might be gained, 545 00:31:57,499 --> 00:32:00,502 rather a mediation of what was lost. 546 00:32:00,502 --> 00:32:01,837 - So what's your point? 547 00:32:01,837 --> 00:32:04,047 - My point is, you seduced Mona into drug addiction 548 00:32:04,047 --> 00:32:05,841 so she would become dependent on you. 549 00:32:05,841 --> 00:32:07,551 - You tell him this? 550 00:32:07,551 --> 00:32:09,469 - When that didn't work, you devised a plan 551 00:32:09,469 --> 00:32:11,638 to kill her by overdose. 552 00:32:11,638 --> 00:32:13,390 (Charlie chuckles) 553 00:32:13,390 --> 00:32:14,599 - Okay. 554 00:32:14,599 --> 00:32:16,977 So maybe I gave her drugs a couple of times, 555 00:32:16,977 --> 00:32:18,895 but only when she needed it. 556 00:32:18,895 --> 00:32:21,690 I never intentionally tried to overdose her, never. 557 00:32:21,690 --> 00:32:23,024 - What, Charlie? 558 00:32:23,024 --> 00:32:25,443 Your drugs nearly killed her a couple of times. 559 00:32:25,443 --> 00:32:26,611 - Shut up, bitch. 560 00:32:26,611 --> 00:32:28,196 I think you had a reason and opportunity 561 00:32:28,196 --> 00:32:29,614 to kill Mona as well. 562 00:32:29,614 --> 00:32:30,490 - Me? 563 00:32:30,490 --> 00:32:31,324 Not a chance. 564 00:32:31,324 --> 00:32:32,742 I was a good friend to Mona. 565 00:32:32,742 --> 00:32:34,744 - Charlie may not be wrong, Katharine. 566 00:32:34,744 --> 00:32:36,663 You proclaim yourself a good friend, 567 00:32:36,663 --> 00:32:38,623 but I'm not sure everyone would agree. 568 00:32:42,169 --> 00:32:44,087 - Scott, you know, right? 569 00:32:45,922 --> 00:32:46,798 - [Mr. Pearson] I heard you and Mona 570 00:32:46,798 --> 00:32:48,508 fought hard over some issues. 571 00:32:49,176 --> 00:32:51,761 - Scott, say somethin'. 572 00:32:51,761 --> 00:32:54,014 I mean, I fought for you, remember? 573 00:32:54,931 --> 00:32:56,224 - She's cheating on me. 574 00:32:56,224 --> 00:32:57,100 - What? 575 00:32:57,100 --> 00:32:58,476 - She's fucking cheating on me 576 00:32:58,476 --> 00:32:59,853 and she's cheating on me with Charlie of all people. 577 00:32:59,853 --> 00:33:00,729 - What? 578 00:33:00,729 --> 00:33:01,771 - I know for a fact that she is. 579 00:33:01,771 --> 00:33:03,106 He's goin'-- - Okay, stop. 580 00:33:03,106 --> 00:33:04,608 Stay there, stay. 581 00:33:06,776 --> 00:33:08,820 Are you banging someone else? 582 00:33:08,820 --> 00:33:09,696 - No. 583 00:33:11,031 --> 00:33:13,116 - No wonder people call you a slut. 584 00:33:14,159 --> 00:33:16,828 I feel sorry for Uncle George takin' you in. 585 00:33:17,787 --> 00:33:19,581 Go back to where you belong, okay? 586 00:33:20,624 --> 00:33:22,792 A whore's daughter is a whore, too. 587 00:33:23,793 --> 00:33:25,754 - Stop judging my family. 588 00:33:26,713 --> 00:33:29,758 I swear, I will make your life miserable as hell. 589 00:33:29,758 --> 00:33:32,677 - I also heard a rumor about your royal wedding. 590 00:33:32,677 --> 00:33:35,180 You were engaged to an English duke, but the wedding 591 00:33:35,180 --> 00:33:37,515 was canceled because of a blackmail attempt 592 00:33:37,515 --> 00:33:39,142 to reveal your own infidelity. 593 00:33:39,142 --> 00:33:40,685 - Charlie did that to me. 594 00:33:42,687 --> 00:33:43,772 I knew it. 595 00:33:43,772 --> 00:33:45,649 - No, it wasn't me that blackmailed you. 596 00:33:45,649 --> 00:33:48,151 All I did was hire a private investigator for Mona. 597 00:33:48,151 --> 00:33:50,820 - So Charlie, can you help me find a private investigator? 598 00:33:50,820 --> 00:33:52,948 Someone who can take really good photos? 599 00:33:52,948 --> 00:33:55,450 - For what, keep an eye on hubby's pecker? 600 00:33:56,117 --> 00:33:57,786 Just dump him for fuck's sake. 601 00:33:57,786 --> 00:33:59,829 Guy doesn't even have a job. 602 00:33:59,829 --> 00:34:01,623 - No, not him. 603 00:34:02,958 --> 00:34:03,833 Someone else. 604 00:34:03,833 --> 00:34:05,043 (soft suspenseful music) 605 00:34:05,043 --> 00:34:07,087 - That's a perfect motive. 606 00:34:08,046 --> 00:34:08,922 - Well, 607 00:34:10,215 --> 00:34:12,092 Mona is a vengeful woman. 608 00:34:13,176 --> 00:34:16,179 I could totally see her tryin' to blackmail Katharine. 609 00:34:16,179 --> 00:34:20,850 - I was really upset, but I never, not once, 610 00:34:20,850 --> 00:34:22,894 tried to kill her or anyone else. 611 00:34:23,895 --> 00:34:26,606 - Well, Mr. Pearson, according to your little theory 612 00:34:26,606 --> 00:34:29,943 everyone could be the killer, but remember, 613 00:34:29,943 --> 00:34:33,280 the husband is always the prime suspect in a wife's murder. 614 00:34:33,280 --> 00:34:36,157 - Of course, Charlie, I'm aware of that. 615 00:34:36,157 --> 00:34:38,285 - Don't try to drag me into this, you son of a bitch. 616 00:34:38,285 --> 00:34:40,662 I was cleared and I'm still clear. 617 00:34:40,662 --> 00:34:43,081 And you, you're just a lawyer, not a cop. 618 00:34:43,081 --> 00:34:44,833 Don't try to wear boots that don't fit. 619 00:34:44,833 --> 00:34:46,293 - I'm just tryin' to be fair about this, Scott, 620 00:34:46,293 --> 00:34:49,045 so let's see if this little investigation takes root. 621 00:34:51,006 --> 00:34:52,257 - Whatever. 622 00:34:52,257 --> 00:34:53,133 But I'm innocent. 623 00:34:54,551 --> 00:34:57,262 - Well, as a small time artist you just couldn't handle 624 00:34:57,262 --> 00:35:00,181 the fact that your work had been constantly rejected. 625 00:35:00,181 --> 00:35:02,892 (ominous music) 626 00:35:05,061 --> 00:35:07,147 You're anger and frustration boiled over 627 00:35:07,147 --> 00:35:10,066 and eventually you became an abusive husband. 628 00:35:10,066 --> 00:35:11,568 - Fuck you, Pearson! 629 00:35:11,568 --> 00:35:12,819 I don't have to stand here and listen 630 00:35:12,819 --> 00:35:14,154 to these false accusations. 631 00:35:14,154 --> 00:35:15,739 I already told you, there was someone else 632 00:35:15,739 --> 00:35:17,699 actually involved in her disappearance. 633 00:35:49,272 --> 00:35:51,691 - You know who this guy is? 634 00:36:05,789 --> 00:36:06,665 - No. 635 00:36:18,968 --> 00:36:19,844 - Casper? 636 00:36:20,804 --> 00:36:22,889 Well that's kinda new to me. 637 00:36:22,889 --> 00:36:24,766 Have you all heard about this before? 638 00:36:25,683 --> 00:36:26,351 - [Group] No. 639 00:36:31,648 --> 00:36:33,942 (ominous music) 640 00:36:33,942 --> 00:36:37,612 - I think I killed my mother. 641 00:36:38,738 --> 00:36:41,324 I guess I got tired of being ignored by my mom. 642 00:36:42,242 --> 00:36:44,994 She always used to make me sit outside and wait 643 00:36:44,994 --> 00:36:46,955 or watch out for my dad. 644 00:36:48,832 --> 00:36:53,753 - So why would your mother ask you to do such a thing? 645 00:36:53,753 --> 00:36:56,881 (suspenseful music) 646 00:36:56,881 --> 00:36:58,007 - When the man came? 647 00:37:00,009 --> 00:37:00,885 - What man? 648 00:37:02,137 --> 00:37:04,305 - I don't remember exactly, but I was shocked 649 00:37:04,305 --> 00:37:05,223 by what I'd done. 650 00:37:08,685 --> 00:37:10,103 - What are you doin' here, baby? 651 00:37:10,103 --> 00:37:12,355 (gun fires) 652 00:37:21,406 --> 00:37:23,199 - Did you drop the gun, Nadia? 653 00:37:24,909 --> 00:37:28,246 - I have partial amnesia, so some of my memory 654 00:37:28,246 --> 00:37:30,123 is mixed up and lost. 655 00:37:32,959 --> 00:37:36,963 - Sweetie, your daddy never had a gun, 656 00:37:39,215 --> 00:37:40,341 okay? 657 00:37:40,341 --> 00:37:43,178 Your brain is just a little messed up 658 00:37:43,178 --> 00:37:45,763 from being traumatized from losing your mother 659 00:37:45,763 --> 00:37:46,681 at such a young age. 660 00:37:48,808 --> 00:37:51,352 Ask your Uncle Randy, he's a psychologist. 661 00:37:53,313 --> 00:37:56,191 - Your father may be right about this, Nadia. 662 00:37:56,191 --> 00:37:59,402 Children often alter the events of a traumatic experience 663 00:37:59,402 --> 00:38:02,781 to cope with the guilt and loss that they feel. 664 00:38:02,781 --> 00:38:04,073 They will even blame themselves-- 665 00:38:04,073 --> 00:38:06,409 - Oh my God, I'm so bored. 666 00:38:06,409 --> 00:38:07,494 Can we move on, please? 667 00:38:07,494 --> 00:38:09,412 Seriously, else I'm gonna quit. 668 00:38:09,412 --> 00:38:10,663 - Yeah, me, too. 669 00:38:10,663 --> 00:38:12,749 I have to say that I am just very disappointed 670 00:38:12,749 --> 00:38:14,167 in all of this as well. 671 00:38:14,167 --> 00:38:16,294 - They have a point, Mr. Pearson. 672 00:38:18,755 --> 00:38:21,508 Everyone has a motive, but that's not 673 00:38:21,508 --> 00:38:23,468 gonna make the will go away. 674 00:38:26,095 --> 00:38:27,263 - What do you think, Doc? 675 00:38:27,263 --> 00:38:29,057 I don't think this guy is doing all this 676 00:38:29,057 --> 00:38:32,227 for Uncle George, but for his big fat ego. 677 00:38:32,227 --> 00:38:34,020 Hope you're not a part of his game. 678 00:38:34,020 --> 00:38:35,271 - Of course not. 679 00:38:35,271 --> 00:38:38,983 - Oh by the way, I can tell you who's Casper. 680 00:38:42,278 --> 00:38:44,447 Yup, oh, never mind. 681 00:38:44,447 --> 00:38:47,075 I meant the Casper from the Halloween party, 682 00:38:47,075 --> 00:38:49,118 not the kidnapper. (chuckles) 683 00:38:49,118 --> 00:38:51,079 (Nadia gasps) 684 00:38:51,079 --> 00:38:52,288 - [Charlie] What's going on? 685 00:38:52,288 --> 00:38:53,122 - It's just this room. 686 00:38:53,122 --> 00:38:54,207 Look, there's light outside. 687 00:38:54,207 --> 00:38:56,376 - Can someone please turn on the lights? 688 00:38:59,837 --> 00:39:01,548 (women gasp) - Charlie. 689 00:39:01,548 --> 00:39:02,465 (ominous music) 690 00:39:02,465 --> 00:39:04,384 - He's been poisoned. 691 00:39:04,384 --> 00:39:05,260 - Damn it. 692 00:39:10,223 --> 00:39:12,350 - Come on, Charlie, get up. 693 00:39:12,350 --> 00:39:15,144 (Charlie laughs) 694 00:39:16,062 --> 00:39:19,232 - I just thought about that movie, Clue. 695 00:39:19,232 --> 00:39:20,525 Anybody see that one? 696 00:39:20,525 --> 00:39:22,026 - [Randy] Drop it, Charlie. 697 00:39:22,026 --> 00:39:23,570 - Ah. 698 00:39:23,570 --> 00:39:24,571 - Mr. Pearson, if you're not going to read the will tonight 699 00:39:24,571 --> 00:39:26,864 I think we all should leave. 700 00:39:26,864 --> 00:39:29,158 I hope this wasn't George's idea. 701 00:39:29,158 --> 00:39:30,493 - Honestly. - Okay. 702 00:39:31,870 --> 00:39:33,037 Number two. 703 00:39:33,037 --> 00:39:36,040 (suspenseful music) 704 00:39:46,467 --> 00:39:49,596 To qualify as a beneficiary of my estate 705 00:39:49,596 --> 00:39:53,516 each person summoned must meet my Christian values 706 00:39:53,516 --> 00:39:55,602 by meeting the following three criteria. 707 00:39:55,602 --> 00:39:58,396 - I knew George went to church and made his donations, 708 00:39:58,396 --> 00:40:02,233 but I never thought he upheld his values so strongly. 709 00:40:02,233 --> 00:40:03,109 - One. 710 00:40:04,360 --> 00:40:06,529 Have reached the age of 18. 711 00:40:07,905 --> 00:40:09,407 Two. 712 00:40:09,407 --> 00:40:11,367 Upheld their sacred marriage vows. 713 00:40:13,286 --> 00:40:16,205 - How can George insist on being faithful in marriage? 714 00:40:16,205 --> 00:40:17,957 He certainly wasn't. 715 00:40:17,957 --> 00:40:19,876 - Only you would know that, Mrs. Jordan. 716 00:40:19,876 --> 00:40:22,670 - Brenda, George was widowed at the time 717 00:40:22,670 --> 00:40:25,131 so technically you were the only one cheating. 718 00:40:27,300 --> 00:40:28,676 - Guess I'm out. 719 00:40:28,676 --> 00:40:30,219 - Yeah, don't worry, I don't think you were ever in. 720 00:40:30,219 --> 00:40:32,055 - You've already got the cabin. 721 00:40:32,055 --> 00:40:33,389 What more do you want? 722 00:40:33,389 --> 00:40:34,891 - [Scott] Fuck, people. 723 00:40:34,891 --> 00:40:36,517 Let the damn lawyer finish. 724 00:40:40,271 --> 00:40:41,981 - Three. 725 00:40:41,981 --> 00:40:43,900 Have no criminal record. 726 00:40:43,900 --> 00:40:44,776 - Ho hoo. 727 00:40:44,776 --> 00:40:46,277 ♪ Another one bites the dust 728 00:40:46,277 --> 00:40:47,904 - I wasn't actually prosecuted. 729 00:40:47,904 --> 00:40:49,697 It was a setup. 730 00:40:49,697 --> 00:40:51,616 I should have told George about it. 731 00:40:51,616 --> 00:40:52,700 - Too late. 732 00:40:52,700 --> 00:40:54,369 - Drunk driving is a silly thing. 733 00:40:54,369 --> 00:40:56,245 I mean, everyone does it. 734 00:40:56,245 --> 00:40:58,206 I don't think drunk driving's a crime. 735 00:40:58,206 --> 00:41:01,668 - Yeah, I'm pretty sure attacking a cop the way you did is. 736 00:41:01,668 --> 00:41:03,127 - Shut up, Charlie. 737 00:41:03,127 --> 00:41:05,421 I don't know why you always try to put me down. 738 00:41:05,421 --> 00:41:06,964 First you ruin my marriage 739 00:41:06,964 --> 00:41:07,632 and now you-- - I told you 740 00:41:07,632 --> 00:41:09,092 that wasn't me. 741 00:41:09,092 --> 00:41:11,219 - Mr. Pearson, they'll argue all night if you let them. 742 00:41:11,219 --> 00:41:13,262 - [Scott] Yeah, just move on, Mr. Lawyer. 743 00:41:14,555 --> 00:41:17,600 - If a beneficiary is deceased as of this reading 744 00:41:17,600 --> 00:41:21,437 the money will not pass off to their offspring. 745 00:41:21,437 --> 00:41:23,106 - [Charlie] Can't argue with that. 746 00:41:25,274 --> 00:41:27,318 - To my son-in-law, Scott Winter. 747 00:41:28,361 --> 00:41:31,447 If Scott has remained unmarried and conforms 748 00:41:31,447 --> 00:41:34,117 to the aforementioned criteria, 749 00:41:34,117 --> 00:41:37,995 he will act as trustee of my entire estate 750 00:41:37,995 --> 00:41:42,917 to be held in trust for Nadia until her 18th birthday. 751 00:41:44,127 --> 00:41:46,254 Additional criteria will follow. 752 00:41:47,505 --> 00:41:49,048 - [Group] Everything? 753 00:41:49,048 --> 00:41:52,009 - Oh, that is so uncool. 754 00:41:52,009 --> 00:41:53,177 - I don't believe it. 755 00:41:53,177 --> 00:41:55,304 - I don't think he will hold it for Nadia. 756 00:41:55,304 --> 00:41:57,390 - He will if it's stipulated in the will. 757 00:41:58,725 --> 00:42:01,060 - I'll contest this. 758 00:42:01,060 --> 00:42:03,146 - That's the way the will was structured. 759 00:42:04,731 --> 00:42:06,482 Before we make any rash decisions, 760 00:42:06,482 --> 00:42:09,235 let's just read through the rest of the instructions. 761 00:42:09,235 --> 00:42:12,321 - There's $20 million at stake, plus that mansion. 762 00:42:12,321 --> 00:42:13,489 We need to clear the air. 763 00:42:13,489 --> 00:42:15,992 - Yes, we want this all up front, right? 764 00:42:17,034 --> 00:42:20,079 Let's see, if Scott had anything to do 765 00:42:20,079 --> 00:42:23,166 with Mona's disappearance he'd be out, too. 766 00:42:23,166 --> 00:42:25,251 - For God's sake, people, that investigation 767 00:42:25,251 --> 00:42:26,711 was over 10 years ago. 768 00:42:26,711 --> 00:42:28,629 I mean, come on, why are we gonna bring up 769 00:42:28,629 --> 00:42:30,173 this crap right now? 770 00:42:30,173 --> 00:42:32,675 I told you, the police never found any evidence against me. 771 00:42:32,675 --> 00:42:34,469 Case closed. 772 00:42:34,469 --> 00:42:37,638 - Well, George was very dissatisfied 773 00:42:37,638 --> 00:42:39,766 with that police investigation. 774 00:42:39,766 --> 00:42:41,976 Total incompetence. 775 00:42:42,810 --> 00:42:46,272 - [George] I need to see Detective Bechmann immediately. 776 00:42:46,272 --> 00:42:47,982 - I'm right here, Mr. Woods. 777 00:42:49,734 --> 00:42:51,527 This is my new partner, Detective Thompson. 778 00:42:51,527 --> 00:42:52,695 - Hey. 779 00:42:52,695 --> 00:42:55,364 - Have you gotten anywhere, Detective? 780 00:42:55,364 --> 00:42:58,242 - George, we've all but closed the case. 781 00:42:58,242 --> 00:43:00,828 Your daughter probably left of her own free will. 782 00:43:00,828 --> 00:43:03,372 - Look at her husband again. 783 00:43:03,372 --> 00:43:04,707 - It's been done. 784 00:43:06,501 --> 00:43:10,046 - My son-in-law had motive and the means 785 00:43:10,046 --> 00:43:12,381 and had been abusive in the past. 786 00:43:12,381 --> 00:43:14,509 - We've been over all this before, George, 787 00:43:14,509 --> 00:43:16,511 but without a body we can't press charges 788 00:43:16,511 --> 00:43:19,013 against your son-in-law or anyone else. 789 00:43:19,764 --> 00:43:23,351 - At least go back out to the house and take another look. 790 00:43:23,351 --> 00:43:24,644 Maybe you missed something. 791 00:43:24,644 --> 00:43:27,230 - We did our investigation. 792 00:43:27,230 --> 00:43:30,691 No body, no weapon, no sign of a struggle. 793 00:43:31,692 --> 00:43:36,697 And your daughter's history would suggest that another man-- 794 00:43:37,240 --> 00:43:38,157 - Follow him! 795 00:43:38,157 --> 00:43:39,450 Do something, damn it! 796 00:43:39,450 --> 00:43:41,828 - We can't waste resources following every one 797 00:43:41,828 --> 00:43:44,372 of your disgraceful relatives, Mr. Woods. 798 00:43:46,207 --> 00:43:48,584 We'll let you know if something develops. 799 00:43:51,420 --> 00:43:53,089 - Maybe I can go back out to the house 800 00:43:53,089 --> 00:43:54,507 and I can look around and see what I can find. 801 00:43:54,507 --> 00:43:57,260 - Don't piss on my sidewalk, kid. 802 00:43:57,260 --> 00:43:58,302 I'm the lead here. 803 00:43:59,595 --> 00:44:00,680 - Sorry, sir. 804 00:44:02,765 --> 00:44:05,476 - Now, would you excuse us? 805 00:44:11,315 --> 00:44:14,485 And that's how you handle irate relatives. 806 00:44:14,485 --> 00:44:17,613 We call the shots, we're the law. 807 00:44:17,613 --> 00:44:19,699 You can't let these rich pricks bully you. 808 00:44:21,868 --> 00:44:24,912 - What are you talking about, Stacey? 809 00:44:24,912 --> 00:44:27,123 The detectives literally showed up on my door 810 00:44:27,123 --> 00:44:29,625 on several occasions after Mona's disappearance. 811 00:44:31,419 --> 00:44:34,547 - So you're saying it's been more than three months? 812 00:44:35,464 --> 00:44:36,924 - Uh-huh. 813 00:44:36,924 --> 00:44:38,593 - Have you heard anything since? 814 00:44:40,303 --> 00:44:41,178 - No. 815 00:44:42,805 --> 00:44:45,808 (suspenseful music) 816 00:44:47,268 --> 00:44:48,144 - It's clear. 817 00:44:50,271 --> 00:44:51,272 - We'll be in touch. 818 00:44:53,941 --> 00:44:57,778 - So, you reported your wife missing 819 00:44:57,778 --> 00:44:59,655 three months after she disappeared? 820 00:45:01,449 --> 00:45:04,243 - I thought she would come back. 821 00:45:04,243 --> 00:45:05,411 - I don't think that's a legit answer. 822 00:45:05,411 --> 00:45:07,413 - Hey shut the fuck up. 823 00:45:07,413 --> 00:45:08,664 You're just trying to pin this on me 824 00:45:08,664 --> 00:45:10,833 because I'll have the inheritance. 825 00:45:10,833 --> 00:45:12,668 I told you that asshole she was shagging 826 00:45:12,668 --> 00:45:15,379 took your dear Mona, end of story. 827 00:45:15,379 --> 00:45:17,798 - Let's say this Casper whoever ran off with your wife. 828 00:45:17,798 --> 00:45:20,176 Then why doesn't he show up tonight, hm? 829 00:45:20,176 --> 00:45:22,303 We're talkin' about winnin' the lottery here. 830 00:45:23,679 --> 00:45:26,182 - Well, I don't know. 831 00:45:26,974 --> 00:45:28,643 Maybe that guy's already here. 832 00:45:29,894 --> 00:45:31,938 That guy could be you, Charlie. 833 00:45:31,938 --> 00:45:32,813 - Me? 834 00:45:32,813 --> 00:45:34,315 Then why would I kill her? 835 00:45:34,315 --> 00:45:35,191 She's my ticket. 836 00:45:37,193 --> 00:45:40,821 - Well it's like the lawyer said, you're greedy. 837 00:45:41,906 --> 00:45:44,450 You thought you would plunder Mr. Woods' entire estate. 838 00:45:44,450 --> 00:45:48,537 Unfortunately, the old man disappointed you. 839 00:45:48,537 --> 00:45:49,747 - You're not foolin' me. 840 00:45:49,747 --> 00:45:51,624 I knew the old man better than anyone. 841 00:45:51,624 --> 00:45:52,959 - I don't know about the rest of you, 842 00:45:52,959 --> 00:45:55,670 but the police never came to interview me. 843 00:45:55,670 --> 00:45:59,382 I know things, stuff you'd rather forget. 844 00:45:59,382 --> 00:46:01,676 Katharine, you might remember as well. 845 00:46:01,676 --> 00:46:04,303 - Yeah, Mona swore us to secrecy, 846 00:46:04,303 --> 00:46:06,597 but I don't know what happened. 847 00:46:07,515 --> 00:46:10,226 I was never good at keeping secrets, but I did. 848 00:46:10,226 --> 00:46:12,353 (knuckles tapping) 849 00:46:12,353 --> 00:46:15,398 (soft ominous music) 850 00:46:22,863 --> 00:46:23,739 - Mona? 851 00:46:27,493 --> 00:46:28,786 Are you all right? 852 00:46:30,913 --> 00:46:31,789 - He has a gun. 853 00:46:33,416 --> 00:46:35,501 He said he's gonna kill me. 854 00:46:35,501 --> 00:46:37,253 But please just don't tell anyone. 855 00:46:37,253 --> 00:46:38,754 It'll only make things worse. 856 00:46:40,297 --> 00:46:42,925 I'm scared, but I'm more scared for Nadia. 857 00:46:44,385 --> 00:46:47,430 - You can always go back to George, Mona. 858 00:46:47,430 --> 00:46:51,892 I know he'll accept you and he loves Nadia, too. 859 00:46:51,892 --> 00:46:53,602 - I've hurt him so bad. 860 00:46:54,645 --> 00:46:56,313 I said I'd never go back for his money 861 00:46:56,313 --> 00:46:57,982 or go back and stay with him. 862 00:46:57,982 --> 00:46:59,275 Please, just leave. 863 00:47:04,613 --> 00:47:06,323 - I don't know if you two are lying 864 00:47:06,323 --> 00:47:08,451 or if Mona dressed it up to sucker you guys. 865 00:47:08,451 --> 00:47:10,661 I told you, I never had a gun. 866 00:47:10,661 --> 00:47:12,997 - But you reported your wife missing three months later. 867 00:47:12,997 --> 00:47:15,624 You had plenty of time to clean up and ditch the gun. 868 00:47:15,624 --> 00:47:17,501 I've said this, like, a trillion times. 869 00:47:17,501 --> 00:47:18,794 - And for the trillionth time, 870 00:47:18,794 --> 00:47:21,255 there was no evidence against me. 871 00:47:24,800 --> 00:47:26,302 - Hey, what's your take on this, Doc? 872 00:47:26,302 --> 00:47:27,553 Say somethin', will ya? 873 00:47:27,553 --> 00:47:29,305 - I wish I could, but I barely spoke to Mona. 874 00:47:29,305 --> 00:47:32,349 - Hey, don't try to drag Randy into this, you asshole. 875 00:47:32,349 --> 00:47:34,518 He's the one whose reputation matters. 876 00:47:34,518 --> 00:47:35,811 - And again, we've gone too far 877 00:47:35,811 --> 00:47:37,688 discussing issues that are irrelevant. 878 00:47:37,688 --> 00:47:39,565 - But we can't let Scott get away with this. 879 00:47:39,565 --> 00:47:41,692 There's too much at stake. 880 00:47:41,692 --> 00:47:43,486 - We're getting nowhere. 881 00:47:43,486 --> 00:47:45,571 I suggest we all calm down. 882 00:47:45,571 --> 00:47:47,448 Everyone take a break. 883 00:47:48,616 --> 00:47:52,578 Go outside, have a drink, do something. 884 00:47:52,578 --> 00:47:53,704 Go, all of ya. 885 00:47:55,998 --> 00:47:57,833 I'll call ya back after 30 minutes. 886 00:47:59,001 --> 00:48:02,296 (soft ominous music) 887 00:48:21,023 --> 00:48:21,899 - Hey. 888 00:48:22,817 --> 00:48:23,692 - Hey. 889 00:48:31,909 --> 00:48:33,619 - I thought we were in alliance. 890 00:48:35,079 --> 00:48:37,081 All of a sudden we start going against each other 891 00:48:37,081 --> 00:48:39,542 because of that damn will? 892 00:48:41,377 --> 00:48:42,044 I mean, 893 00:48:43,129 --> 00:48:44,380 $20 million. 894 00:48:45,881 --> 00:48:48,717 What are you gonna do with that kind of money? 895 00:48:48,717 --> 00:48:49,885 - I'll save it for Nadia. 896 00:48:51,470 --> 00:48:52,888 I'm just a trustee. 897 00:48:52,888 --> 00:48:54,890 (Katharine laughs) 898 00:48:54,890 --> 00:48:57,476 - Yeah, I suppose you got the last laugh. 899 00:49:01,730 --> 00:49:03,816 Remember I did you a big favor back then? 900 00:49:04,900 --> 00:49:07,403 I mean, I was the one who kept you in this will. 901 00:49:08,487 --> 00:49:11,699 Uncle George was diagnosed with lung cancer. 902 00:49:11,699 --> 00:49:12,616 He could die soon. 903 00:49:15,411 --> 00:49:16,871 - What's that go to do with me? 904 00:49:19,582 --> 00:49:23,586 - The old man overheard the rumors about you abusing Mona. 905 00:49:23,586 --> 00:49:25,588 He asked me to see if it was true. 906 00:49:27,464 --> 00:49:30,885 If my words reflect badly on you then, 907 00:49:30,885 --> 00:49:33,429 well, you're out of the will. 908 00:49:35,639 --> 00:49:36,515 - Okay. 909 00:49:37,725 --> 00:49:40,144 So what am I supposed to do about it? 910 00:49:40,144 --> 00:49:42,897 (jazzy piano music) 911 00:49:42,897 --> 00:49:46,775 - I think I deserve some of your share. 912 00:49:48,861 --> 00:49:49,737 - Well, 913 00:49:51,238 --> 00:49:55,159 George never ended up believing any of those accusations. 914 00:49:57,536 --> 00:50:01,081 (plodding orchestral music) 915 00:50:06,003 --> 00:50:10,966 (party guests chattering) (bright orchestral music) 916 00:50:16,472 --> 00:50:18,766 - [Katharine] What's this guy doing? 917 00:50:18,766 --> 00:50:20,100 - Yeah, that's great. (guests chattering) 918 00:50:20,100 --> 00:50:21,185 - [Guest] Excuse me. 919 00:50:21,185 --> 00:50:22,061 (guests chattering) 920 00:50:22,061 --> 00:50:23,103 - [Guest] Hey, babe. 921 00:50:23,103 --> 00:50:26,232 - Yeah? (guests chattering) 922 00:50:26,232 --> 00:50:28,901 - Hey, Katharine, let's have a talk. 923 00:50:28,901 --> 00:50:31,904 (suspenseful music) 924 00:50:36,033 --> 00:50:37,076 Come on, Kat. 925 00:50:37,076 --> 00:50:38,827 I didn't blackmail you, you know it. 926 00:50:40,204 --> 00:50:41,163 - Okay. 927 00:50:41,163 --> 00:50:42,998 - I wish I could fix it. 928 00:50:42,998 --> 00:50:44,083 - I don't give a damn. 929 00:50:45,584 --> 00:50:48,128 - Do you understand why George let Scott be the trustee? 930 00:50:48,128 --> 00:50:50,214 I thought he didn't even like him. 931 00:50:50,214 --> 00:50:51,465 - I don't know. 932 00:50:52,383 --> 00:50:55,594 I hope it wasn't Alzheimer's or something. 933 00:50:55,594 --> 00:50:58,222 I thought George was pretty aware before he died. 934 00:50:59,682 --> 00:51:00,849 - (sighs) Yeah, me, too. 935 00:51:03,686 --> 00:51:05,312 (knuckles tapping) 936 00:51:05,312 --> 00:51:06,730 - Just come in. 937 00:51:10,025 --> 00:51:11,610 - [Charlie] Hey, buddy. 938 00:51:11,610 --> 00:51:14,196 - Hey. (chuckles) 939 00:51:14,196 --> 00:51:15,990 - What can I say? 940 00:51:15,990 --> 00:51:18,909 I am so happy to see you after all these crazy years. 941 00:51:19,952 --> 00:51:21,662 - Same here. 942 00:51:21,662 --> 00:51:24,039 - So, you bring what I asked? 943 00:51:25,040 --> 00:51:26,709 - Of course. 944 00:51:26,709 --> 00:51:28,919 Don't I always take care of your needs? 945 00:51:28,919 --> 00:51:30,671 Please, be my guest. 946 00:51:34,049 --> 00:51:34,883 All right. 947 00:51:36,760 --> 00:51:38,053 Let's see here. 948 00:51:39,054 --> 00:51:40,055 Smoke or snort? 949 00:51:41,640 --> 00:51:43,058 - I enjoy snorting. 950 00:51:43,058 --> 00:51:45,019 (Randy and Charlie laugh) 951 00:51:45,019 --> 00:51:45,894 Thanks, Doc. 952 00:51:45,894 --> 00:51:46,770 - [Randy] Mm-hm. 953 00:51:48,564 --> 00:51:50,774 And don't forget this guy. 954 00:51:50,774 --> 00:51:52,651 - Ah, thank you. 955 00:51:54,862 --> 00:51:57,239 So, how is your wife? 956 00:51:57,239 --> 00:51:58,907 - Oh, she's good. 957 00:52:00,743 --> 00:52:04,246 Her father has helped me get involved with politics. 958 00:52:04,246 --> 00:52:05,748 - What's this all about? 959 00:52:07,124 --> 00:52:09,918 - I am running for state senator next year. 960 00:52:11,378 --> 00:52:14,256 - Good for you. (chuckles) 961 00:52:14,256 --> 00:52:15,924 And I suppose you wanna snatch some cash 962 00:52:15,924 --> 00:52:17,551 for your campaign, huh? 963 00:52:19,011 --> 00:52:20,179 - That's why I'm here. 964 00:52:22,264 --> 00:52:23,557 - Yeah, too bad. 965 00:52:25,059 --> 00:52:27,353 I think that son of a bitch is gonna get all the money. 966 00:52:27,353 --> 00:52:29,646 (Randy scoffs) 967 00:52:29,646 --> 00:52:30,647 - [Randy] We'll see. 968 00:52:32,149 --> 00:52:35,944 - You know, I don't know why Uncle George did this to us. 969 00:52:35,944 --> 00:52:37,404 I mean, he might not like me, 970 00:52:37,404 --> 00:52:39,281 but to give the money to that asshole? 971 00:52:39,281 --> 00:52:40,783 That shit was unexpected. 972 00:52:42,785 --> 00:52:45,746 - I think Uncle George is setting someone up. 973 00:52:47,081 --> 00:52:48,415 - What, us? 974 00:52:48,415 --> 00:52:49,708 - Me? 975 00:52:49,708 --> 00:52:50,584 No. 976 00:52:51,335 --> 00:52:53,837 I can take care of myself. 977 00:52:53,837 --> 00:52:54,713 - Ah. 978 00:52:56,090 --> 00:52:59,009 Come on, Randy, you took care of me when I was a kid. 979 00:52:59,009 --> 00:53:01,678 I gave you the inside scoop, you masterminded it, 980 00:53:01,678 --> 00:53:03,347 so how 'bout we take care of each other 981 00:53:03,347 --> 00:53:05,682 like the good old days, huh? 982 00:53:05,682 --> 00:53:07,643 Here, want some? 983 00:53:09,144 --> 00:53:12,147 - No, no, I've had enough thrill for one day. 984 00:53:13,190 --> 00:53:17,194 - (chuckles) I know what ya mean. (sniffs) 985 00:53:18,737 --> 00:53:19,405 Hey, I, 986 00:53:23,283 --> 00:53:24,201 I got this plan. 987 00:53:24,201 --> 00:53:25,994 - Hey, no, Charlie. 988 00:53:27,871 --> 00:53:31,959 We had our fun when we were kids, but I'm a doctor now, 989 00:53:31,959 --> 00:53:33,669 and soon to be elected official. 990 00:53:34,962 --> 00:53:38,090 The money will help, but I have to do everything legally. 991 00:53:38,090 --> 00:53:40,384 I have my reputation to protect. 992 00:53:40,384 --> 00:53:43,470 - (laughs) No, no. 993 00:53:43,470 --> 00:53:46,932 Randy, you're takin' this the wrong way. 994 00:53:46,932 --> 00:53:49,184 Everything I do is perfectly legal. 995 00:53:50,436 --> 00:53:51,311 Come here, pal. 996 00:53:52,855 --> 00:53:56,191 (soft suspenseful music) 997 00:54:11,206 --> 00:54:12,374 - Hey. - Hey. 998 00:54:17,796 --> 00:54:20,757 - So, looks like your dad's gonna get all that money for ya. 999 00:54:20,757 --> 00:54:21,425 - I don't care. 1000 00:54:22,926 --> 00:54:25,846 - I'm sure my grandma's gonna be real pissed about that. 1001 00:54:25,846 --> 00:54:28,932 Okay, you know, Nadia, you really shocked me 1002 00:54:28,932 --> 00:54:30,934 when you said you thought you killed your mom. 1003 00:54:31,894 --> 00:54:33,061 Not that I think you did. 1004 00:54:33,061 --> 00:54:34,771 I mean, come on, you were six years old 1005 00:54:34,771 --> 00:54:36,315 and way too small to handle a gun. 1006 00:54:39,109 --> 00:54:41,195 - I have this weird dream 1007 00:54:41,195 --> 00:54:43,238 and I think that it might mean something. 1008 00:54:44,907 --> 00:54:47,951 (soft ominous music) 1009 00:54:56,084 --> 00:54:58,462 (Nadia gasps) 1010 00:55:01,507 --> 00:55:04,510 And I think it might have something to do with the murder. 1011 00:55:04,510 --> 00:55:09,264 - Well, maybe your dream's tryin' to tell ya somethin'. 1012 00:55:13,435 --> 00:55:14,269 Maybe, 1013 00:55:15,479 --> 00:55:16,980 maybe you saw the murderer. 1014 00:55:28,367 --> 00:55:29,409 - Has anyone seen Charlie? 1015 00:55:31,578 --> 00:55:34,957 - He's probably hiding somewhere enjoying his blow. 1016 00:55:34,957 --> 00:55:36,542 - Yeah, whatever he snorted this time 1017 00:55:36,542 --> 00:55:38,835 he's not gonna wake up any time soon. 1018 00:55:38,835 --> 00:55:40,337 - Why don't we just all move on 1019 00:55:40,337 --> 00:55:42,965 and someone can explain it to him later. 1020 00:55:42,965 --> 00:55:45,092 - So, we all agree to continue? 1021 00:55:45,092 --> 00:55:46,134 - Yes. - Absolutely. 1022 00:55:46,134 --> 00:55:48,136 - Go ahead. - All right. 1023 00:55:48,136 --> 00:55:51,139 (suspenseful music) 1024 00:55:57,020 --> 00:55:58,522 In order to continue with the will, 1025 00:55:58,522 --> 00:56:02,317 I have a small test for Nadia, my darling granddaughter. 1026 00:56:02,317 --> 00:56:04,194 Her answer will determine whether or not 1027 00:56:04,194 --> 00:56:06,488 her father, Scott Winter, earns my trust. 1028 00:56:16,832 --> 00:56:19,293 - What kind of twisted treasure hunt is this? 1029 00:56:19,293 --> 00:56:21,837 - That's the necklace I had appraised for Mona. 1030 00:56:22,546 --> 00:56:25,007 I got a very good price from a friend, 1031 00:56:25,007 --> 00:56:26,341 but she never sold it. 1032 00:56:29,219 --> 00:56:31,054 - [Stacey] But Mona would've taken 1033 00:56:31,054 --> 00:56:33,015 her family treasure with her. 1034 00:56:33,015 --> 00:56:34,182 So what's this? 1035 00:56:35,601 --> 00:56:38,186 - Maybe she came back and left it with Uncle George? 1036 00:56:38,186 --> 00:56:42,357 But then why deceive Nadia and everyone here? 1037 00:56:43,358 --> 00:56:46,528 - That would be a little unusual and unlikely. 1038 00:56:46,528 --> 00:56:49,239 - I understand, you all have opinions about the necklace, 1039 00:56:49,239 --> 00:56:51,366 but may I continue the reading? 1040 00:56:51,366 --> 00:56:53,327 - Yes, of course. - Sure. 1041 00:56:53,327 --> 00:56:55,287 - Nadia, come over here, please. 1042 00:56:55,287 --> 00:56:56,204 Jeff, you, too. 1043 00:57:02,586 --> 00:57:06,548 Nadia, my beloved granddaughter, here is my question. 1044 00:57:08,216 --> 00:57:09,968 Is this your mother's necklace? 1045 00:57:09,968 --> 00:57:11,845 - What the hell is the old man doing? 1046 00:57:13,055 --> 00:57:15,307 - Scott, please let Nadia answer the question. 1047 00:57:16,308 --> 00:57:17,643 Failure to comply will result 1048 00:57:17,643 --> 00:57:20,145 in forfeiting your responsibilities as trustee. 1049 00:57:27,653 --> 00:57:30,030 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 1050 00:57:30,030 --> 00:57:31,990 What are you doin', Doc? 1051 00:57:31,990 --> 00:57:33,992 The question was for Nadia, not for you. 1052 00:57:37,120 --> 00:57:40,165 - No, this is not my mom's necklace. 1053 00:57:41,249 --> 00:57:42,626 - Are you sure? 1054 00:57:42,626 --> 00:57:44,419 - Yes, I saw my mom's necklace at home. 1055 00:57:44,419 --> 00:57:45,379 - [Group] At home? 1056 00:57:46,254 --> 00:57:47,130 - At home? 1057 00:57:47,130 --> 00:57:48,548 - I don't believe this. 1058 00:57:48,548 --> 00:57:52,260 George gave Mona that necklace for her 18th birthday. 1059 00:57:52,260 --> 00:57:55,138 She loved that necklace dearly. 1060 00:57:55,138 --> 00:57:58,558 (somber orchestral music) 1061 00:58:07,234 --> 00:58:08,944 You said Mona ran away. 1062 00:58:10,153 --> 00:58:12,489 Why would she leave her family legacy behind? 1063 00:58:13,448 --> 00:58:15,200 - You're wrong about this, Nadia. 1064 00:58:17,953 --> 00:58:20,956 Your mother's necklace, it's not at home. 1065 00:58:22,290 --> 00:58:25,627 She took all of the jewelry with her. 1066 00:58:25,627 --> 00:58:27,546 - I know, it looks identical. 1067 00:58:29,089 --> 00:58:32,092 It reminds me of my grandpa and my mom so much. 1068 00:58:32,092 --> 00:58:33,593 - What are you doin' here, baby? 1069 00:58:33,593 --> 00:58:36,221 - Mommy, you're so beautiful. 1070 00:58:36,221 --> 00:58:37,931 - Thank you, my sweet baby. 1071 00:58:39,349 --> 00:58:42,477 - Mommy, can I wear your necklace sometime? 1072 00:58:42,477 --> 00:58:44,604 - Of course you can, but maybe when you get 1073 00:58:44,604 --> 00:58:46,189 a little bit bigger, okay? 1074 00:58:47,149 --> 00:58:49,526 - [Nadia] And my grandpa said the same thing to me. 1075 00:58:49,526 --> 00:58:51,570 - You must miss your mama, Nadia. 1076 00:58:51,570 --> 00:58:52,529 I know I do. 1077 00:58:53,697 --> 00:58:54,573 - Uh-huh. 1078 00:58:56,700 --> 00:58:59,244 I liked my mom's necklace, too, 1079 00:58:59,244 --> 00:59:01,163 but she wouldn't let me wear it. 1080 00:59:01,163 --> 00:59:03,999 - You're a bit too young for jewelry, darlin'. 1081 00:59:05,667 --> 00:59:08,336 You know that was a gift from your mother's mother. 1082 00:59:10,046 --> 00:59:12,174 We'll get you one when you get older, okay? 1083 00:59:14,176 --> 00:59:15,051 - Nadia, 1084 00:59:16,344 --> 00:59:19,347 if you said that the necklaces look identical, 1085 00:59:19,347 --> 00:59:21,433 how can you be sure that this one 1086 00:59:21,433 --> 00:59:23,685 isn't your mother's necklace? 1087 00:59:24,561 --> 00:59:27,063 - I just remember she left it at home. 1088 00:59:28,315 --> 00:59:30,567 - Are you sure about this, Nadia? 1089 00:59:30,567 --> 00:59:31,443 - Uh-huh. 1090 00:59:32,652 --> 00:59:35,280 - Yay, another ancient mystery. 1091 00:59:35,280 --> 00:59:37,616 - Stop it, Jeff. 1092 00:59:37,616 --> 00:59:40,368 - I feel totally dumbfounded. 1093 00:59:40,368 --> 00:59:42,370 - Just to be clear, you're certain 1094 00:59:42,370 --> 00:59:44,206 this is not your mother's necklace? 1095 00:59:46,291 --> 00:59:48,335 - Yes, I think so. 1096 00:59:49,377 --> 00:59:50,212 I do. 1097 00:59:52,047 --> 00:59:53,423 - Thank you. 1098 00:59:53,423 --> 00:59:55,675 Okay, now we need everyone present to continue. 1099 00:59:55,675 --> 00:59:58,136 Can someone please find Charlie and bring him back here? 1100 00:59:58,136 --> 00:59:59,304 - [Jeff] Yeah, I'll go. 1101 00:59:59,304 --> 01:00:00,680 - Thank you, Jeff. 1102 01:00:00,680 --> 01:00:03,683 (suspenseful music) 1103 01:00:43,390 --> 01:00:44,683 (knuckles tapping) 1104 01:00:44,683 --> 01:00:45,559 - Charlie? 1105 01:00:53,775 --> 01:00:55,318 Charlie wasn't in his room. 1106 01:00:55,318 --> 01:00:56,695 I checked the other doors, too, but... 1107 01:00:56,695 --> 01:00:59,406 - Well, he needs to be present for us to continue, 1108 01:00:59,406 --> 01:01:01,074 so let's find him, folks. 1109 01:01:02,826 --> 01:01:06,121 (soft ominous music) 1110 01:01:23,555 --> 01:01:26,558 (crickets chirping) 1111 01:01:34,691 --> 01:01:37,319 (door creaks) 1112 01:01:39,529 --> 01:01:42,532 (suspenseful music) 1113 01:01:56,671 --> 01:01:57,797 (Stacey whimpers) 1114 01:01:57,797 --> 01:01:58,673 - Stacey? 1115 01:02:00,884 --> 01:02:02,844 Stacey, is that you, are you all right? 1116 01:02:07,182 --> 01:02:08,183 Stacey? 1117 01:02:13,480 --> 01:02:14,356 - Dude. 1118 01:02:16,900 --> 01:02:19,486 Uncle Charlie's ride is sweet. 1119 01:02:19,486 --> 01:02:22,739 - I know, who else in our family would drive a Porsche? 1120 01:02:22,739 --> 01:02:23,740 - Is it open? 1121 01:02:23,740 --> 01:02:26,409 - Yeah. (chuckles) - Let's get in. 1122 01:02:26,409 --> 01:02:27,285 Get in. 1123 01:02:28,578 --> 01:02:29,704 You know, if we can find the keys 1124 01:02:29,704 --> 01:02:31,665 I can drive you around like Miss Daisy. 1125 01:02:32,707 --> 01:02:34,376 - Don't you think it's a little too late 1126 01:02:34,376 --> 01:02:35,835 to go for a drive, Jeff? 1127 01:02:35,835 --> 01:02:37,545 (Brenda screaming) 1128 01:02:37,545 --> 01:02:38,838 - [Jeff] Give me the envelope. 1129 01:02:38,838 --> 01:02:41,925 Go. 1130 01:02:41,925 --> 01:02:43,218 - Come on, go. 1131 01:02:46,805 --> 01:02:48,807 (Brenda gasps) - What happened? 1132 01:02:48,807 --> 01:02:52,727 - [Nadia] (gasps) Oh my God. 1133 01:02:52,727 --> 01:02:56,272 (soft suspenseful music) 1134 01:02:58,400 --> 01:02:59,401 - Don't look at me. 1135 01:03:00,986 --> 01:03:02,779 - Uncle Randy, are they okay? 1136 01:03:06,032 --> 01:03:06,908 - No. 1137 01:03:08,702 --> 01:03:09,995 They're both gone. 1138 01:03:09,995 --> 01:03:12,414 (women gasp) 1139 01:03:12,414 --> 01:03:13,623 - No, no, no, she's still breathing. 1140 01:03:13,623 --> 01:03:14,541 She's still alive. 1141 01:03:14,541 --> 01:03:15,709 - [Randy] Is she? 1142 01:03:15,709 --> 01:03:17,752 - Let's get her to a room, come on, quick. 1143 01:03:31,975 --> 01:03:34,853 (clock chimes) - We need to call the police. 1144 01:03:34,853 --> 01:03:36,438 Or an ambulance or something. 1145 01:03:36,438 --> 01:03:38,356 - There's no signal out here. 1146 01:03:39,357 --> 01:03:40,942 - How 'bout using the house phone? 1147 01:03:44,946 --> 01:03:47,365 - Oh, that's right, I disconnect the line 1148 01:03:47,365 --> 01:03:48,533 during the off season. 1149 01:03:49,868 --> 01:03:51,911 Somebody should just drive until they get a signal. 1150 01:03:51,911 --> 01:03:53,455 - No! 1151 01:03:53,455 --> 01:03:54,956 No one leaves. 1152 01:03:55,957 --> 01:03:58,376 Give me 10 minutes, I'll meet you all in the living room. 1153 01:03:58,376 --> 01:03:59,711 - What about my grandma? 1154 01:03:59,711 --> 01:04:00,754 - Stay with her, son. 1155 01:04:02,088 --> 01:04:04,758 (somber music) 1156 01:04:29,824 --> 01:04:30,867 - Hello, Scott. 1157 01:04:32,035 --> 01:04:32,911 Hungry? 1158 01:04:35,413 --> 01:04:36,289 - What? 1159 01:04:38,124 --> 01:04:42,003 - Your daughter's answer caught my attention. 1160 01:04:44,798 --> 01:04:46,841 - It caught my attention, too, Doc. 1161 01:04:46,841 --> 01:04:48,301 What are you tryin' to say? 1162 01:04:49,135 --> 01:04:50,428 - I think you had something to do 1163 01:04:50,428 --> 01:04:52,138 with your wife's disappearance. 1164 01:04:52,138 --> 01:04:54,849 (Scott chuckles) 1165 01:04:54,849 --> 01:04:56,601 - Another accusation. 1166 01:04:57,769 --> 01:04:58,645 Let's hear it. 1167 01:05:01,147 --> 01:05:04,692 - It's possible that you killed your wife, 1168 01:05:04,692 --> 01:05:06,778 took her necklace, and stashed it at home. 1169 01:05:09,948 --> 01:05:12,700 - Why would I take the necklace if I had killed Mona? 1170 01:05:13,910 --> 01:05:16,371 - Because you didn't want her body identified. 1171 01:05:17,455 --> 01:05:20,542 The necklace is unique. 1172 01:05:21,876 --> 01:05:23,920 What if her body were discovered one day? 1173 01:05:29,050 --> 01:05:32,428 - Look, I know you're a psychologist, 1174 01:05:32,428 --> 01:05:33,596 (Randy grunts) 1175 01:05:33,596 --> 01:05:35,849 but your theory doesn't hold water, Doc. 1176 01:05:36,766 --> 01:05:39,686 Mona's case was closed. 1177 01:05:39,686 --> 01:05:44,399 - Uh-huh, but a new case has been opened. 1178 01:05:45,900 --> 01:05:47,443 - What new case? 1179 01:05:48,653 --> 01:05:51,030 - Charlie may have found something on you, 1180 01:05:51,948 --> 01:05:53,116 so you killed him. 1181 01:05:53,116 --> 01:05:54,909 - I didn't kill Charlie. 1182 01:05:54,909 --> 01:05:55,743 - Well. 1183 01:05:58,079 --> 01:06:00,123 If you want to avoid being accused, 1184 01:06:01,583 --> 01:06:02,625 you would need to shift the blame 1185 01:06:02,625 --> 01:06:05,086 to others with stronger motive. 1186 01:06:12,635 --> 01:06:13,511 - Hey. 1187 01:06:15,680 --> 01:06:16,556 - Hey. 1188 01:06:22,228 --> 01:06:23,771 - [Nadia] How's your grandma? 1189 01:06:25,607 --> 01:06:27,192 - At least she's still alive. 1190 01:06:27,192 --> 01:06:28,067 - [Nadia] Mm-hm. 1191 01:06:30,486 --> 01:06:33,156 - Hey, do you mind if I ask you something? 1192 01:06:33,156 --> 01:06:34,782 - No, go ahead. 1193 01:06:37,994 --> 01:06:39,162 - [Jeff] Okay, are you sure that 1194 01:06:39,162 --> 01:06:40,079 that's not your mom's necklace? 1195 01:06:40,079 --> 01:06:42,248 I mean-- - Well I just know it. 1196 01:06:42,248 --> 01:06:43,416 - Okay, but how? 1197 01:06:43,416 --> 01:06:46,127 - Because I saw my mom's necklace at home. 1198 01:06:46,127 --> 01:06:47,795 - Are you sure? 1199 01:06:47,795 --> 01:06:49,088 Like, super sure? 1200 01:06:49,088 --> 01:06:51,174 - Yes, I'm positive. 1201 01:06:51,174 --> 01:06:53,134 (soft suspenseful music) 1202 01:06:53,134 --> 01:06:58,056 It was that afternoon sometime after my mom went missing. 1203 01:07:25,708 --> 01:07:28,044 - Well, have you seen it lately? 1204 01:07:28,044 --> 01:07:28,920 - No. 1205 01:07:30,255 --> 01:07:31,881 - Okay, well then it's possible that your grandpa 1206 01:07:31,881 --> 01:07:33,216 got the necklace, brought it back here 1207 01:07:33,216 --> 01:07:34,634 and your answer would be wrong. 1208 01:07:34,634 --> 01:07:36,010 - I don't care. 1209 01:07:36,010 --> 01:07:38,221 Maybe my dad felt disappointed. 1210 01:07:38,221 --> 01:07:41,140 I don't care about the stupid inheritance. 1211 01:07:43,559 --> 01:07:45,687 - Charlie was obviously poisoned. 1212 01:07:45,687 --> 01:07:47,689 That's all I can tell from a quick glance. 1213 01:07:47,689 --> 01:07:50,942 I have seen cyanide do that in some of my suicide cases. 1214 01:07:52,026 --> 01:07:54,696 - Can you think of anyone who could have done this? 1215 01:07:55,822 --> 01:07:56,698 - Oh God. 1216 01:07:58,032 --> 01:08:01,911 Stacey was a chemistry teacher, she'd know. 1217 01:08:03,621 --> 01:08:04,914 - Then why was she attacked? 1218 01:08:05,915 --> 01:08:08,543 - Maybe Charlie fought back before he died. 1219 01:08:12,213 --> 01:08:13,715 - Her background? 1220 01:08:14,799 --> 01:08:17,343 - Stacey was accused of being in possession 1221 01:08:17,343 --> 01:08:19,929 of a controlled substance while she was a teacher. 1222 01:08:21,014 --> 01:08:24,726 Charlie and his big mouth told everyone about that. 1223 01:08:26,060 --> 01:08:28,146 - The case against her was dropped. 1224 01:08:28,146 --> 01:08:29,897 - Well it doesn't matter. 1225 01:08:29,897 --> 01:08:31,149 The damage was done. 1226 01:08:31,149 --> 01:08:33,568 (door creaks) 1227 01:08:33,568 --> 01:08:36,904 (soft suspenseful music) 1228 01:08:45,580 --> 01:08:47,999 (door creaks) 1229 01:09:08,978 --> 01:09:11,564 (Jeff grunts) 1230 01:09:13,191 --> 01:09:15,985 (footsteps thud) 1231 01:09:19,989 --> 01:09:21,699 - Well, if it wasn't Scott then, 1232 01:09:23,910 --> 01:09:25,119 okay I'm not gonna lie. 1233 01:09:27,121 --> 01:09:28,164 Katharine did it. 1234 01:09:29,624 --> 01:09:32,001 She disappeared for no reason 1235 01:09:32,001 --> 01:09:34,629 and she was gone for a really long time. 1236 01:09:37,632 --> 01:09:39,175 - Go on. 1237 01:09:39,175 --> 01:09:42,637 - Okay, well, Charlie wrecked her life. 1238 01:09:43,971 --> 01:09:45,640 The poor thing's still unmarried. 1239 01:09:45,640 --> 01:09:48,184 I'm sure she'll never get over that disappointment. 1240 01:09:49,727 --> 01:09:50,937 - How about Stacey? 1241 01:09:52,105 --> 01:09:56,359 - Well, maybe Katharine didn't do it alone. 1242 01:09:56,359 --> 01:09:58,611 She relies on Stacey for a lot, you know. 1243 01:10:00,863 --> 01:10:02,698 - So you think they did it together? 1244 01:10:02,698 --> 01:10:05,243 - Well, Stacey could have come to help Katharine, 1245 01:10:05,243 --> 01:10:08,037 but maybe Stacey was just a little too old 1246 01:10:08,037 --> 01:10:09,831 to escape like Katharine. 1247 01:10:11,749 --> 01:10:14,877 - Man, my parents are so messed up. 1248 01:10:14,877 --> 01:10:16,003 - Yeah, mine were, too. 1249 01:10:17,171 --> 01:10:18,214 Sometimes I'm glad they're gone 1250 01:10:18,214 --> 01:10:20,007 just so I don't have to deal with it. 1251 01:10:21,175 --> 01:10:24,053 - I wonder why Uncle Charlie never got married. 1252 01:10:24,053 --> 01:10:26,681 Maybe he knew it was more trouble than it's worth. 1253 01:10:27,390 --> 01:10:29,016 - You know, the funny thing is he's the only one 1254 01:10:29,016 --> 01:10:31,269 that ever really talked to us. 1255 01:10:31,269 --> 01:10:32,478 (bright orchestral music) 1256 01:10:32,478 --> 01:10:34,313 - I don't like my parents so much. 1257 01:10:34,313 --> 01:10:36,274 They ignore me all the time. 1258 01:10:36,274 --> 01:10:37,275 - Me, too. 1259 01:10:37,275 --> 01:10:39,068 But Uncle Charlie is nice. 1260 01:10:49,871 --> 01:10:53,040 - Uncle Charlie, can we see your photo? 1261 01:10:53,040 --> 01:10:54,208 - Hey guys. 1262 01:10:54,208 --> 01:10:57,503 No, this is not for little people, 1263 01:10:57,503 --> 01:11:00,298 but hey, how 'bout I take an instant picture of you two? 1264 01:11:00,298 --> 01:11:01,174 - [Jeff And Nadia] Yeah. 1265 01:11:01,174 --> 01:11:02,049 - [Charlie] Okay. 1266 01:11:02,925 --> 01:11:03,968 Say cheese. 1267 01:11:03,968 --> 01:11:05,178 - [Jeff And Nadia] Cheese. 1268 01:11:05,178 --> 01:11:06,762 (camera whirring) 1269 01:11:06,762 --> 01:11:08,431 - Okay, now, you have to do this 1270 01:11:08,431 --> 01:11:10,099 so the picture dries fast, okay? 1271 01:11:10,099 --> 01:11:11,184 There ya go. 1272 01:11:14,228 --> 01:11:15,313 - Can I try it, Jeff? 1273 01:11:15,313 --> 01:11:16,731 - Hey you guys take turns, all right? 1274 01:11:16,731 --> 01:11:18,149 You let Nadia have a turn. 1275 01:11:19,400 --> 01:11:22,403 (party guests chattering) 1276 01:11:22,403 --> 01:11:23,738 There ya go. 1277 01:11:23,738 --> 01:11:24,614 All right, hey kids, let's go inside, all right? 1278 01:11:24,614 --> 01:11:25,406 It's gettin' a little chilly. 1279 01:11:25,406 --> 01:11:26,240 Come on, let's go. 1280 01:11:27,825 --> 01:11:28,701 (soft ominous music) 1281 01:11:28,701 --> 01:11:30,453 - You seem to remember a lot. 1282 01:11:30,453 --> 01:11:34,457 - Yeah, his death must have jogged my memory or something. 1283 01:11:35,875 --> 01:11:36,751 - Maybe. 1284 01:11:39,295 --> 01:11:41,005 Hey, do you still have the envelope 1285 01:11:41,005 --> 01:11:42,256 from Uncle Charlie's car? 1286 01:11:43,466 --> 01:11:44,300 - Yeah. 1287 01:11:48,262 --> 01:11:51,933 - Do you think we should open it or give it to Mr. Pearson? 1288 01:11:54,143 --> 01:11:55,853 - (exhales) You're the detective. 1289 01:12:05,279 --> 01:12:07,281 - Maybe we should give it to Mr. Pearson. 1290 01:12:12,119 --> 01:12:13,371 - Come on, let's go. 1291 01:12:13,371 --> 01:12:15,122 - [Nadia] Thank you. 1292 01:12:16,791 --> 01:12:19,418 (animal howling) 1293 01:12:22,505 --> 01:12:25,591 - Someone saw you and Charlie talking by the parking lot. 1294 01:12:25,591 --> 01:12:27,510 What were you discussing? 1295 01:12:27,510 --> 01:12:30,263 (suspenseful music) 1296 01:12:30,263 --> 01:12:32,473 - He was asking me about that Halloween party. 1297 01:12:41,357 --> 01:12:42,400 - Hey, Scott. 1298 01:12:44,485 --> 01:12:46,571 You remember that Halloween party? 1299 01:12:46,571 --> 01:12:47,989 - What the hell's goin' on here? 1300 01:12:47,989 --> 01:12:49,490 - You're a coward, Scott. 1301 01:12:49,490 --> 01:12:51,242 You've been ignoring her all this time. 1302 01:12:51,242 --> 01:12:53,619 I'm not surprised what she's been doing behind your back. 1303 01:12:53,619 --> 01:12:54,787 - (scoffs) Oh yeah? 1304 01:12:55,746 --> 01:12:58,207 Why are you so concerned about my wife, huh? 1305 01:12:58,207 --> 01:12:59,333 What, are you tryin' to get yourself laid, 1306 01:12:59,333 --> 01:13:01,002 you son of a bitch? 1307 01:13:01,002 --> 01:13:01,836 - Hey, okay, okay. 1308 01:13:01,836 --> 01:13:03,004 All right, all right, okay. 1309 01:13:03,004 --> 01:13:03,921 - Fuck you, Charlie. - No. 1310 01:13:03,921 --> 01:13:04,505 - Fuck you, man. - Get off of me. 1311 01:13:04,505 --> 01:13:05,506 - Cool costume, 1312 01:13:05,506 --> 01:13:06,716 you fuckin' asshole. - I got you. 1313 01:13:06,716 --> 01:13:07,800 - Fuck you, Charlie. - All right, all right. 1314 01:13:07,800 --> 01:13:08,676 - [Charlie] Fuck you, your art sucks. 1315 01:13:08,676 --> 01:13:10,011 - I peed in your car's gas tank, 1316 01:13:10,011 --> 01:13:10,469 you son of a bitch. - Go paint a pictur. 1317 01:13:10,469 --> 01:13:10,511 Fuck you. 1318 01:13:12,221 --> 01:13:15,182 - So you think your wife and Charlie were havin' an affair? 1319 01:13:16,142 --> 01:13:19,103 - I did, but I never got a chance to prove it. 1320 01:13:20,938 --> 01:13:23,190 - Anything else give cause for suspicion? 1321 01:13:24,984 --> 01:13:28,029 (soft ominous music) 1322 01:13:30,364 --> 01:13:32,199 - He phoned me before I came up here. 1323 01:13:34,285 --> 01:13:36,996 Something about Mona's photo. 1324 01:13:38,039 --> 01:13:40,124 I haven't seen anything yet. 1325 01:13:48,299 --> 01:13:50,176 (light switch clicks) 1326 01:13:50,176 --> 01:13:51,052 - Uncle Randy. 1327 01:13:52,928 --> 01:13:54,221 What are you doin' in here? 1328 01:13:55,556 --> 01:13:56,891 - Hey guys. 1329 01:13:56,891 --> 01:13:58,893 I just came to see if she was all right. 1330 01:14:00,394 --> 01:14:01,312 - Well is she okay? 1331 01:14:03,022 --> 01:14:04,398 - She should be fine. 1332 01:14:07,526 --> 01:14:08,402 - That's a relief. 1333 01:14:12,948 --> 01:14:15,117 She's all I've got left. 1334 01:14:15,117 --> 01:14:17,244 - But she is almost 70 years old. 1335 01:14:18,537 --> 01:14:19,538 You just never know. 1336 01:14:21,082 --> 01:14:23,918 But I can stay and watch over her if you two wanna go out. 1337 01:14:23,918 --> 01:14:26,921 - Oh, that's okay, we'll stay here, 1338 01:14:26,921 --> 01:14:29,131 but thanks, Uncle Randy. 1339 01:14:30,132 --> 01:14:32,510 - But Mr. Pearson does wanna speak with you both. 1340 01:14:33,594 --> 01:14:34,428 - Okay. 1341 01:14:35,388 --> 01:14:37,598 I'll go first. 1342 01:14:37,598 --> 01:14:38,933 Nadia can stay here. 1343 01:14:41,102 --> 01:14:44,105 - Charlie was a bleeping fucktard. 1344 01:14:44,105 --> 01:14:45,231 He was up to no good. 1345 01:14:46,649 --> 01:14:48,943 Stacey found out something and he tried to kill her. 1346 01:14:49,944 --> 01:14:53,114 He was probably high at the time and ODed or somethin'. 1347 01:14:55,324 --> 01:14:56,200 - Anything else? 1348 01:14:57,743 --> 01:15:02,123 - (chuckles) No, other than Charlie being bleeping fucktard? 1349 01:15:02,123 --> 01:15:02,957 No. 1350 01:15:04,709 --> 01:15:09,296 - You can trust me, Nadia, I'm a psychologist. 1351 01:15:09,296 --> 01:15:12,091 I've seen many cases like yours. 1352 01:15:12,091 --> 01:15:14,510 Maybe I can help you get your memory back. 1353 01:15:15,553 --> 01:15:17,972 Tell me, what did you see? 1354 01:15:27,440 --> 01:15:32,445 - I saw my mom's happy face and her finger over her lips. 1355 01:15:35,406 --> 01:15:36,449 - Mr. Pearson? 1356 01:15:36,449 --> 01:15:37,408 - [Mr. Pearson] Yeah, come in, kid. 1357 01:15:37,408 --> 01:15:38,284 - Hey. 1358 01:15:38,284 --> 01:15:39,326 - How's your grandma? 1359 01:15:39,326 --> 01:15:40,494 - Oh, she's fine, she's fine. 1360 01:15:40,494 --> 01:15:42,413 I left her with Nadia and Uncle Randy. 1361 01:15:42,413 --> 01:15:43,539 - Oh good, good. 1362 01:15:44,874 --> 01:15:48,461 Look, I understand you and Nadia are not 18 yet. 1363 01:15:49,670 --> 01:15:51,589 I don't see anything suspicious about you, 1364 01:15:51,589 --> 01:15:52,757 but I gotta ask these-- 1365 01:15:52,757 --> 01:15:56,469 - Well, I probably shouldn't have done this 1366 01:15:56,469 --> 01:15:59,138 without permission, but I did. 1367 01:16:00,139 --> 01:16:03,642 - So there's somethin' you wanna talk about? 1368 01:16:03,642 --> 01:16:04,518 - Well, 1369 01:16:07,354 --> 01:16:11,317 Nadia and I found this in Uncle Charlie's car. 1370 01:16:11,317 --> 01:16:14,361 (soft ominous music) 1371 01:16:16,322 --> 01:16:18,532 And I also found this. 1372 01:16:36,050 --> 01:16:38,636 - So, you're telling me that your mother 1373 01:16:38,636 --> 01:16:41,055 looked happier when this man came over? 1374 01:16:43,724 --> 01:16:45,392 Can you describe him? 1375 01:16:50,231 --> 01:16:52,733 - I wish I could, but I don't remember. 1376 01:16:53,859 --> 01:16:56,737 - Right, right. 1377 01:16:56,737 --> 01:16:57,738 Memory loss. 1378 01:16:59,782 --> 01:17:01,617 - But I have this weird dream. 1379 01:17:02,660 --> 01:17:05,329 My mom hands me a toy Casper 1380 01:17:05,329 --> 01:17:07,623 and says it's a secret between us. 1381 01:17:11,585 --> 01:17:14,129 - Maybe that's a message from your mother. 1382 01:17:16,841 --> 01:17:18,592 She'd want you to keep her secret. 1383 01:17:20,636 --> 01:17:22,263 - It makes no difference. 1384 01:17:22,263 --> 01:17:24,306 I don't even remember anyway. 1385 01:17:29,144 --> 01:17:30,229 - Here's the key to my car. 1386 01:17:30,229 --> 01:17:31,730 Drive until you get a signal. 1387 01:17:33,607 --> 01:17:35,317 - What about my grandma? 1388 01:17:35,317 --> 01:17:37,444 - I'll take care of her, son, don't worry. 1389 01:17:38,571 --> 01:17:40,281 - I'll be back soon. 1390 01:17:40,281 --> 01:17:43,284 (suspenseful music) 1391 01:17:45,494 --> 01:17:46,579 - Why would you tell them 1392 01:17:46,579 --> 01:17:47,705 that your mother's necklace is at home? 1393 01:17:47,705 --> 01:17:49,373 - I told them the truth. 1394 01:17:49,373 --> 01:17:52,543 - For God's sake, that is not the truth. 1395 01:17:52,543 --> 01:17:55,212 We don't have your mom's necklace at home, sweetie. 1396 01:17:55,212 --> 01:17:56,672 - But I saw it. - When? 1397 01:17:56,672 --> 01:17:58,257 - After Mom went missing. 1398 01:17:58,257 --> 01:17:59,717 - Then where is it? 1399 01:17:59,717 --> 01:18:01,218 - I don't know, I haven't checked it for a long time. 1400 01:18:01,218 --> 01:18:02,303 - See? 1401 01:18:02,303 --> 01:18:03,262 I told you. 1402 01:18:07,725 --> 01:18:10,519 You have problems remembering things. 1403 01:18:10,519 --> 01:18:13,480 Your brain is just a little messed up, sweetie. 1404 01:18:14,398 --> 01:18:16,150 - No, not this time. 1405 01:18:16,150 --> 01:18:17,151 - Yeah, right. 1406 01:18:18,319 --> 01:18:19,153 - Dad? 1407 01:18:20,696 --> 01:18:22,156 Did you kill Uncle Charlie? 1408 01:18:30,247 --> 01:18:32,499 - No, I didn't. 1409 01:18:34,668 --> 01:18:36,837 Why do you think that I would kill Charlie? 1410 01:18:37,922 --> 01:18:40,674 Why would you ask me something so stupid? 1411 01:18:40,674 --> 01:18:43,469 (dramatic music) 1412 01:18:45,346 --> 01:18:47,848 (ominous music) 1413 01:18:48,724 --> 01:18:49,892 - I don't know why you called me back 1414 01:18:49,892 --> 01:18:52,728 for more of this interrogation nonsense. 1415 01:18:52,728 --> 01:18:54,688 What next, waterboarding? 1416 01:18:55,940 --> 01:18:57,524 I told you all I know, Mr. P. 1417 01:18:59,610 --> 01:19:00,611 - Very well, Katharine. 1418 01:19:00,611 --> 01:19:02,571 I think I have enough, thank you. 1419 01:19:03,697 --> 01:19:06,283 If you don't mind, could you get Randy for me? 1420 01:19:07,534 --> 01:19:08,577 I'd appreciate it. 1421 01:19:11,372 --> 01:19:13,374 - I thought we were done here. 1422 01:19:13,374 --> 01:19:14,792 I told you everything I knew. 1423 01:19:15,709 --> 01:19:19,004 - I just wanna clarify a couple of things, Randy. 1424 01:19:19,004 --> 01:19:21,006 So you think it was poison, right? 1425 01:19:21,006 --> 01:19:22,299 - Yes. 1426 01:19:22,299 --> 01:19:23,842 And the more I think about it, 1427 01:19:23,842 --> 01:19:25,970 the more I suspect it was Stacey. 1428 01:19:25,970 --> 01:19:27,638 - I've heard that accusation. 1429 01:19:28,681 --> 01:19:31,642 I'm wondering what else made Stacey hate Charlie so much 1430 01:19:31,642 --> 01:19:33,227 she eventually killed him. 1431 01:19:34,561 --> 01:19:36,563 - Charlie helped George run the business 1432 01:19:36,563 --> 01:19:38,565 but he lost half the money. 1433 01:19:38,565 --> 01:19:41,402 Stacey never forgave him for that. 1434 01:19:41,402 --> 01:19:44,780 Besides, Charlie never paid her the proper respect. 1435 01:19:45,739 --> 01:19:49,827 - Okay, but why'd she wait so long to take action? 1436 01:19:49,827 --> 01:19:53,580 - Stacey is a cynical, but intelligent woman. 1437 01:19:54,915 --> 01:19:58,043 I imagine she was waiting for the right opportunity. 1438 01:19:58,043 --> 01:19:59,420 Today was that day. 1439 01:20:00,337 --> 01:20:01,213 - [Mr. Pearson] I see. 1440 01:20:02,464 --> 01:20:04,383 - She probably underestimated the time it took 1441 01:20:04,383 --> 01:20:05,926 for the poison to take effect 1442 01:20:05,926 --> 01:20:08,345 and Charlie struck her hard as he went down. 1443 01:20:11,557 --> 01:20:13,600 - Any others that may be involved? 1444 01:20:15,644 --> 01:20:16,520 - No. 1445 01:20:17,771 --> 01:20:18,647 Why? 1446 01:20:19,982 --> 01:20:20,858 - Curious. 1447 01:20:23,027 --> 01:20:25,779 - Well, I could put Scott into that hat, 1448 01:20:25,779 --> 01:20:28,407 but he has his own terrible shit to deal with. 1449 01:20:28,407 --> 01:20:30,409 - And what do you mean by terrible shit? 1450 01:20:32,995 --> 01:20:36,665 - I just found out that Scott may have killed his wife 1451 01:20:36,665 --> 01:20:38,250 in front of his own daughter. 1452 01:20:42,046 --> 01:20:43,756 - And how did you find that out? 1453 01:20:44,798 --> 01:20:46,258 - I just spoke with Nadia. 1454 01:20:47,926 --> 01:20:50,471 (Mr. Pearson chuckles) 1455 01:20:50,471 --> 01:20:53,724 - I respect your profession, Doctor, so tell me, 1456 01:20:53,724 --> 01:20:55,559 what's your theory? 1457 01:20:58,520 --> 01:21:00,773 - It's a defense mechanism. 1458 01:21:00,773 --> 01:21:02,816 Children often erase bad memories 1459 01:21:02,816 --> 01:21:04,693 to protect themselves from the truth. 1460 01:21:05,611 --> 01:21:07,821 I believe Nadia saw the killer 1461 01:21:07,821 --> 01:21:10,574 and the most likely killer was Scott. 1462 01:21:12,785 --> 01:21:14,369 - [Jeff] Grandma disappeared. 1463 01:21:16,038 --> 01:21:19,583 (soft suspenseful music) 1464 01:21:34,640 --> 01:21:37,518 (animal howling) 1465 01:21:37,518 --> 01:21:38,977 - Hey Scott, where is everyone? 1466 01:21:41,897 --> 01:21:42,689 - Don't ask me. 1467 01:21:44,400 --> 01:21:46,443 I'm not interested in your crazy family. 1468 01:21:47,653 --> 01:21:49,738 - And your daughter, Nadia? 1469 01:21:49,738 --> 01:21:50,739 Interested in her? 1470 01:21:52,199 --> 01:21:55,410 - Why are you suddenly so concerned about my daughter? 1471 01:21:56,620 --> 01:21:58,580 - I was just speaking with her in Stacey's room 1472 01:21:58,580 --> 01:22:00,457 and now both women have disappeared. 1473 01:22:02,876 --> 01:22:06,505 - Well, women like to play hide and seek, 1474 01:22:06,505 --> 01:22:08,632 like my wife, ya know? 1475 01:22:11,051 --> 01:22:11,927 - Right. 1476 01:22:19,434 --> 01:22:24,439 Hey, Scott, there's a friend of mine who's an art collector. 1477 01:22:25,440 --> 01:22:27,901 She's interested in seeing some of your paintings. 1478 01:22:28,902 --> 01:22:30,904 Maybe I can introduce you both some day. 1479 01:22:37,744 --> 01:22:38,745 - Forget it, Doc. 1480 01:22:40,080 --> 01:22:41,248 I don't think your friends are gonna be interested 1481 01:22:41,248 --> 01:22:43,917 in mingling with a mediocre artist like me. 1482 01:22:43,917 --> 01:22:46,086 - Oh, don't be so hard on yourself, Scott. 1483 01:22:47,045 --> 01:22:49,006 You used to be a great artist. 1484 01:22:49,006 --> 01:22:50,674 (Scott laughs) 1485 01:22:50,674 --> 01:22:52,384 - Now that was a long time ago. 1486 01:22:53,510 --> 01:22:54,845 - Well, you can pursue your art again 1487 01:22:54,845 --> 01:22:56,847 once you receive the inheritance. 1488 01:22:58,182 --> 01:23:02,936 I just hope nothing turns up to spoil your future. 1489 01:23:07,774 --> 01:23:09,109 - What do you mean? 1490 01:23:11,987 --> 01:23:14,448 - Nadia saw you murder Mona. 1491 01:23:14,448 --> 01:23:16,617 - That's fucking insane! 1492 01:23:16,617 --> 01:23:19,161 - Nadia's suffering from post traumatic stress. 1493 01:23:19,161 --> 01:23:20,621 She doesn't remember events clearly, 1494 01:23:20,621 --> 01:23:22,623 but she remembers enough to make me suspicious of you. 1495 01:23:22,623 --> 01:23:24,541 - That's even more ridiculous. 1496 01:23:24,541 --> 01:23:25,792 - [Randy] Then there's always the necklace. 1497 01:23:25,792 --> 01:23:27,794 - All right, no more crap, Doc, got it? 1498 01:23:27,794 --> 01:23:32,799 - Well, maybe there is something I can do to help you. 1499 01:23:34,176 --> 01:23:36,929 (clock chiming) 1500 01:23:40,849 --> 01:23:43,560 - All right, folks, this is the last meeting 1501 01:23:43,560 --> 01:23:45,604 before we return home. 1502 01:23:45,604 --> 01:23:46,939 - I never shoulda come here. 1503 01:23:47,981 --> 01:23:49,608 I shoulda known better. 1504 01:23:49,608 --> 01:23:51,818 Come on, Nadia, we're leaving. 1505 01:23:51,818 --> 01:23:53,195 - Your actions could be perceived 1506 01:23:53,195 --> 01:23:55,989 as fleeing the scene of a crime, Scott. 1507 01:23:55,989 --> 01:23:57,824 - Not if I didn't do anything. 1508 01:23:59,993 --> 01:24:01,370 (ominous music) 1509 01:24:01,370 --> 01:24:02,663 - Unless you wanna be considered a prime suspect, 1510 01:24:02,663 --> 01:24:04,581 I suggest all of you stay put. 1511 01:24:11,296 --> 01:24:15,676 Now, everyone put your hands on your knees 1512 01:24:15,676 --> 01:24:16,802 and leave them there. 1513 01:24:28,730 --> 01:24:29,731 That's good. 1514 01:24:31,149 --> 01:24:34,903 Now then, we need to straighten out this will 1515 01:24:34,903 --> 01:24:36,780 before someone else ends up dead. 1516 01:24:38,198 --> 01:24:39,866 I'm gonna read through Mr. Woods' will 1517 01:24:39,866 --> 01:24:42,703 until we find the last qualified beneficiary. 1518 01:24:43,662 --> 01:24:45,580 - It's all about Scott and his family. 1519 01:24:47,332 --> 01:24:49,668 You know what, I feel used. 1520 01:24:49,668 --> 01:24:50,919 - I feel used, too. 1521 01:24:52,921 --> 01:24:54,715 - At least I'm still alive. 1522 01:24:56,800 --> 01:24:58,260 - Before we finish the will, 1523 01:24:58,260 --> 01:25:00,220 we should discuss Charlie's death. 1524 01:25:00,220 --> 01:25:02,597 I think these two events are highly related. 1525 01:25:03,974 --> 01:25:06,059 Just to remind everyone, 1526 01:25:06,059 --> 01:25:08,687 this is the contingency for letter three. 1527 01:25:09,730 --> 01:25:10,772 - Where's Stacey? 1528 01:25:11,815 --> 01:25:15,152 (soft suspenseful music) 1529 01:25:16,611 --> 01:25:19,072 - Nadia, my dear granddaughter, 1530 01:25:19,072 --> 01:25:21,867 I know you have already given your answer. 1531 01:25:21,867 --> 01:25:24,077 Now I want to tell you whether your answer 1532 01:25:24,077 --> 01:25:26,663 is true or false is completely irrelevant, 1533 01:25:27,622 --> 01:25:30,000 but I'd like to trace the necklace's journey 1534 01:25:30,000 --> 01:25:32,252 and then you will know what I'm talking about. 1535 01:25:34,713 --> 01:25:39,176 - Years ago I found a fine jeweler to make a counterfeit, 1536 01:25:39,176 --> 01:25:44,014 then I gave this copy to your mother for her 18th birthday. 1537 01:25:45,766 --> 01:25:48,060 I believe your mother never found out 1538 01:25:48,060 --> 01:25:50,062 that the necklace I gave to her 1539 01:25:50,062 --> 01:25:53,940 was not her family's legacy but a replica. 1540 01:25:55,984 --> 01:25:59,112 After your mother went missing, for a while I thought 1541 01:25:59,112 --> 01:26:02,282 she would have gone with her fake family treasure. 1542 01:26:03,325 --> 01:26:04,785 Mm, nicely done. 1543 01:26:04,785 --> 01:26:07,287 But Nadia, you surprised me. 1544 01:26:09,956 --> 01:26:12,125 - I like my mom's necklace, too, 1545 01:26:12,125 --> 01:26:13,877 but she wouldn't let me wear it. 1546 01:26:13,877 --> 01:26:16,838 - You're a bit too young for jewelry, darlin'. 1547 01:26:18,090 --> 01:26:20,926 You know that was a gift from your mother's mother. 1548 01:26:23,970 --> 01:26:26,056 We'll get you one when you get older, okay? 1549 01:26:27,140 --> 01:26:31,895 - But Grandpa, mama left the necklace at home. 1550 01:26:31,895 --> 01:26:34,314 Can I wear it if she's never coming back? 1551 01:26:39,986 --> 01:26:43,365 - [George] From that moment I began to think 1552 01:26:43,365 --> 01:26:47,035 that your father must have killed your mother, 1553 01:26:49,830 --> 01:26:52,165 because I believed your mother would never 1554 01:26:52,165 --> 01:26:54,876 have left her family treasure behind. 1555 01:26:58,130 --> 01:27:01,758 So I drew this 10 year will for two reasons. 1556 01:27:03,427 --> 01:27:07,889 One, to validate my assumption about your father. 1557 01:27:13,145 --> 01:27:17,858 Two, to give you time to grow strong and mature enough 1558 01:27:20,235 --> 01:27:23,029 to bring justice down on the man 1559 01:27:25,323 --> 01:27:26,908 who killed your mother. 1560 01:27:31,371 --> 01:27:33,123 - [Nadia] Dad? 1561 01:27:33,123 --> 01:27:36,751 - Come on, Scott, your daughter saw you. 1562 01:27:38,211 --> 01:27:39,337 Just let it go. 1563 01:27:40,839 --> 01:27:43,091 - God will accept your confession, Scott. 1564 01:27:49,014 --> 01:27:50,182 - (sniffs) Yes, I, 1565 01:27:52,976 --> 01:27:53,894 yes, I did. 1566 01:27:54,811 --> 01:27:55,687 I did. 1567 01:27:58,190 --> 01:27:59,691 I killed Mona. 1568 01:28:01,526 --> 01:28:03,445 But it was an accident. 1569 01:28:06,448 --> 01:28:08,325 Nadia, what are you doin' out here? 1570 01:28:09,409 --> 01:28:11,286 - Mama told me to. 1571 01:28:13,830 --> 01:28:16,208 - That was the last day I saw my mom alive. 1572 01:28:17,417 --> 01:28:19,044 - Teriyaki chicken. 1573 01:28:19,044 --> 01:28:20,754 - Okay, I can make that for you. 1574 01:28:21,463 --> 01:28:22,547 You let me know if you see 1575 01:28:22,547 --> 01:28:24,257 your daddy's car coming, okay, baby? 1576 01:28:29,221 --> 01:28:33,225 - I guess I felt angry about this for a long time 1577 01:28:33,225 --> 01:28:35,393 so I decided not to warn my mom. 1578 01:28:37,354 --> 01:28:40,774 - Come inside, baby, it's gettin' cold out here. 1579 01:28:40,774 --> 01:28:43,318 (ominous music) 1580 01:28:44,945 --> 01:28:46,988 - After my dad went into the house... 1581 01:28:48,782 --> 01:28:49,449 - Mona. 1582 01:28:50,450 --> 01:28:51,826 (hand banging) 1583 01:28:51,826 --> 01:28:53,286 Mona, open the door! 1584 01:28:53,286 --> 01:28:54,496 (hand banging) 1585 01:28:54,496 --> 01:28:56,122 Open it! 1586 01:28:56,122 --> 01:28:57,332 (hand banging) 1587 01:28:57,332 --> 01:28:59,960 Mona, open this fucking door. 1588 01:28:59,960 --> 01:29:01,461 (hand banging) 1589 01:29:01,461 --> 01:29:03,922 You dirty fucking slut, I know you have someone in there. 1590 01:29:03,922 --> 01:29:05,465 Open this door! 1591 01:29:05,465 --> 01:29:08,468 (suspenseful music) 1592 01:29:22,399 --> 01:29:23,400 - [Mona] No. 1593 01:29:25,151 --> 01:29:27,529 No (mumbles). 1594 01:29:34,619 --> 01:29:35,495 No, please don't. 1595 01:29:35,495 --> 01:29:36,454 - Get away from me, - No. 1596 01:29:36,454 --> 01:29:37,872 - you filthy cunt. (gun fires) 1597 01:29:37,872 --> 01:29:39,624 (Nadia gasps) 1598 01:29:39,624 --> 01:29:40,500 No. 1599 01:29:41,585 --> 01:29:43,086 Mona? 1600 01:29:43,086 --> 01:29:45,547 (somber music) 1601 01:29:47,048 --> 01:29:47,924 No, no. 1602 01:29:50,010 --> 01:29:50,885 Mona? 1603 01:29:52,178 --> 01:29:53,054 Mona? 1604 01:29:54,180 --> 01:29:55,348 Mona? 1605 01:29:55,348 --> 01:29:56,891 No, no, no, Mona, Mona. 1606 01:29:56,891 --> 01:29:58,268 Breathe, breathe. 1607 01:30:00,854 --> 01:30:01,521 Nadia. 1608 01:30:03,523 --> 01:30:07,193 Nadia, it's okay, baby, she's gonna be okay, all right? 1609 01:30:07,193 --> 01:30:08,361 I promise you she's gonna be okay. 1610 01:30:08,361 --> 01:30:10,614 It was just an accident. 1611 01:30:10,614 --> 01:30:12,324 Nadia. 1612 01:30:12,324 --> 01:30:13,617 (chanting in foreign language) 1613 01:30:13,617 --> 01:30:15,368 Mona, Mona, breathe. 1614 01:30:16,411 --> 01:30:17,287 Breathe. 1615 01:30:18,455 --> 01:30:20,206 - I was so scared. 1616 01:30:20,206 --> 01:30:23,209 (suspenseful music) 1617 01:30:37,599 --> 01:30:40,560 I guess I passed out on the street. 1618 01:30:43,813 --> 01:30:46,775 The shock, the fear, the anger. 1619 01:30:47,067 --> 01:30:48,693 It was too much. 1620 01:31:01,915 --> 01:31:04,584 (machine beeping) 1621 01:31:06,419 --> 01:31:08,713 I woke up in the hospital the next day 1622 01:31:08,713 --> 01:31:11,466 and I couldn't remember what happened. 1623 01:31:13,093 --> 01:31:15,095 - [Brenda] Oh, that's so sad. 1624 01:31:15,095 --> 01:31:17,222 - Nadia, I'm really sorry. 1625 01:31:21,017 --> 01:31:21,893 - Well. 1626 01:31:24,020 --> 01:31:27,440 (soft ominous music) 1627 01:31:27,440 --> 01:31:32,278 It looks like I'm the last qualified trustee in this room. 1628 01:31:33,571 --> 01:31:36,741 - Don't spend the money yet, Randy, I'm not finished. 1629 01:31:36,741 --> 01:31:39,411 Now it's time to talk about Charlie's death. 1630 01:31:39,411 --> 01:31:41,955 - Well, we already found the killer in the house. 1631 01:31:43,164 --> 01:31:46,584 - Dad, did you kill Uncle Charlie? 1632 01:31:46,584 --> 01:31:48,169 - No. 1633 01:31:48,169 --> 01:31:49,045 No. 1634 01:31:52,549 --> 01:31:53,466 - Who then? 1635 01:31:54,467 --> 01:31:56,177 - That's a good question. 1636 01:31:58,138 --> 01:32:00,432 For a while I considered the three women. 1637 01:32:00,432 --> 01:32:03,476 - Mr. Pearson, please, we've been through this haven't we? 1638 01:32:04,519 --> 01:32:08,231 - Mr. Pearson, Charlie threatened to tell my husband 1639 01:32:08,231 --> 01:32:10,483 about the affair, but by that time 1640 01:32:10,483 --> 01:32:14,237 my husband had already passed, so why would I even care? 1641 01:32:15,530 --> 01:32:17,323 - What about Stacey? 1642 01:32:21,453 --> 01:32:22,328 - Oh wait. 1643 01:32:24,497 --> 01:32:28,626 I saw her put some mysterious powder in a drink. 1644 01:32:29,669 --> 01:32:31,254 - Another witness. 1645 01:32:33,423 --> 01:32:35,467 - Stacey was the prime suspect at the time 1646 01:32:35,467 --> 01:32:37,093 of my interrogations, 1647 01:32:46,519 --> 01:32:48,980 but this button made me change my mind. 1648 01:32:50,523 --> 01:32:52,567 We found it near Charlie's dead body. 1649 01:32:53,526 --> 01:32:55,987 I believe Charlie pulled it from the killer. 1650 01:33:16,216 --> 01:33:19,177 - Just because I'm missing a button 1651 01:33:21,054 --> 01:33:23,598 does not make me a killer, Pearson. 1652 01:33:26,726 --> 01:33:29,646 - No wonder this pompous ass wanted to see me. 1653 01:33:29,646 --> 01:33:32,732 - Oh boy, I can't take another joke like this. 1654 01:33:32,732 --> 01:33:35,443 - No, it's not a joke. 1655 01:33:37,362 --> 01:33:39,572 I must say, I felt surprised myself. 1656 01:33:39,572 --> 01:33:41,574 - Hey wait, wait, okay. 1657 01:33:44,244 --> 01:33:45,829 We all wanna know how this played out, 1658 01:33:45,829 --> 01:33:49,749 but you gotta tell us why you think Randy is the murderer. 1659 01:33:51,501 --> 01:33:55,547 - Well, during our first break I believe Randy 1660 01:33:55,547 --> 01:33:57,674 killed Charlie, but he didn't have time 1661 01:33:57,674 --> 01:33:59,843 to move the body from his room because I called 1662 01:33:59,843 --> 01:34:01,427 you all back for the meeting. 1663 01:34:02,595 --> 01:34:03,763 - Hey Randy, time to go. 1664 01:34:05,306 --> 01:34:08,059 (ominous music) 1665 01:34:17,277 --> 01:34:21,281 - It was Jeff who found Randy's door locked, 1666 01:34:21,281 --> 01:34:22,699 the only room that was locked. 1667 01:34:30,665 --> 01:34:32,208 (knuckles tapping) 1668 01:34:32,208 --> 01:34:32,917 - Charlie? 1669 01:34:32,917 --> 01:34:36,129 (suspenseful music) 1670 01:34:40,174 --> 01:34:41,467 Charlie wasn't in his room. 1671 01:34:41,467 --> 01:34:42,844 I checked the other doors, too, but... 1672 01:34:42,844 --> 01:34:45,638 - Well, he needs to be present for us to continue, 1673 01:34:45,638 --> 01:34:47,223 so let's find him, folks. 1674 01:34:51,227 --> 01:34:53,855 After I sent everyone to look for Charlie, 1675 01:34:53,855 --> 01:34:57,442 Randy found his opportunity to dump the body 1676 01:34:57,442 --> 01:34:58,568 into the storage room. 1677 01:35:00,570 --> 01:35:04,115 (soft suspenseful music) 1678 01:35:15,335 --> 01:35:18,338 (suspenseful music) 1679 01:35:29,933 --> 01:35:32,685 (Randy exhales) 1680 01:35:40,735 --> 01:35:43,571 - (gasps) Oh, dear God. 1681 01:35:43,571 --> 01:35:45,657 Oh. (cries out) 1682 01:35:45,657 --> 01:35:46,532 - Stacey? 1683 01:35:49,911 --> 01:35:50,870 Stacey? 1684 01:35:54,916 --> 01:35:55,792 Stacey? 1685 01:36:04,217 --> 01:36:05,385 Stacey, are you in here? 1686 01:36:08,262 --> 01:36:08,930 (Brenda gasps) 1687 01:36:08,930 --> 01:36:10,723 (Brenda screams) 1688 01:36:10,723 --> 01:36:13,643 Oh, oh my God. (screams) 1689 01:36:13,643 --> 01:36:14,727 - That's a lie. 1690 01:36:15,853 --> 01:36:16,729 Where's Stacey? 1691 01:36:18,523 --> 01:36:19,857 - I'm right here. 1692 01:36:20,900 --> 01:36:23,903 - Your head is injured. 1693 01:36:23,903 --> 01:36:25,989 You don't remember clearly. 1694 01:36:25,989 --> 01:36:28,866 It wasn't me, Stacey, you tripped over your own feet. 1695 01:36:29,784 --> 01:36:32,537 - I may be too old to remember a poem, 1696 01:36:32,537 --> 01:36:33,955 but I'm young enough to remember 1697 01:36:33,955 --> 01:36:36,374 who tried to murder me. 1698 01:36:36,374 --> 01:36:37,792 Bastard! 1699 01:36:37,792 --> 01:36:40,753 - Oh no, oh no, don't you dare try to cover this up. 1700 01:36:41,796 --> 01:36:43,965 We all saw you put the powder in that drink. 1701 01:36:44,882 --> 01:36:47,385 You poisoned Charlie, didn't you? 1702 01:36:47,385 --> 01:36:50,763 - That was a sedative for myself. 1703 01:36:50,763 --> 01:36:52,265 - Oh, right. 1704 01:36:56,269 --> 01:36:56,936 Okay. 1705 01:36:58,146 --> 01:37:00,606 Okay, just because I am the next beneficiary 1706 01:37:00,606 --> 01:37:02,608 you are all setting me up. 1707 01:37:04,736 --> 01:37:07,447 But there is one small problem in your little game, 1708 01:37:07,447 --> 01:37:10,283 you all have motives and I don't. 1709 01:37:14,495 --> 01:37:17,290 - That would be my conclusion, 'til I saw this picture. 1710 01:37:22,795 --> 01:37:24,630 The camera log on the back of the picture 1711 01:37:24,630 --> 01:37:26,799 says it was taken the same date and time 1712 01:37:26,799 --> 01:37:28,009 as the Halloween party. 1713 01:37:30,970 --> 01:37:33,056 Like the one Stacey took. 1714 01:37:33,056 --> 01:37:36,726 (playful orchestral music) 1715 01:37:37,643 --> 01:37:41,064 You probably remember when the lights mysteriously went out? 1716 01:37:41,064 --> 01:37:43,983 That's when somebody mentioned that notorious name Casper. 1717 01:37:43,983 --> 01:37:48,446 - Oh by the way, I can tell you who's Casper. 1718 01:37:49,530 --> 01:37:50,740 (Nadia gasps) 1719 01:37:50,740 --> 01:37:51,991 - It's been brought to my attention 1720 01:37:51,991 --> 01:37:54,452 that you and Charlie had some kind of argument. 1721 01:37:55,495 --> 01:37:57,789 - Charlie asked me about the Casper thing. 1722 01:37:57,789 --> 01:37:59,874 - Tell me who Casper was at the party. 1723 01:37:59,874 --> 01:38:01,042 - Why do you even care? 1724 01:38:01,042 --> 01:38:02,668 - Just wanna know. 1725 01:38:02,668 --> 01:38:05,671 - You don't think he's Mona's Casper, do you? 1726 01:38:05,671 --> 01:38:06,964 - Why not? 1727 01:38:06,964 --> 01:38:08,966 - 'Cause Charlie, they're not the same person. 1728 01:38:08,966 --> 01:38:10,676 Randy's a golden boy. 1729 01:38:11,677 --> 01:38:13,763 I don't know who the heck Mona slept with. 1730 01:38:14,680 --> 01:38:17,016 - [Mr. Pearson] And Scott's confession added more. 1731 01:38:18,601 --> 01:38:21,395 - He was asking me about that Halloween party. 1732 01:38:21,395 --> 01:38:24,732 - Hey, Scott, remember that Halloween party? 1733 01:38:26,692 --> 01:38:29,529 - Not really, why? 1734 01:38:29,529 --> 01:38:31,656 - Didn't Randy disappear for about an hour? 1735 01:38:34,784 --> 01:38:37,537 - Wait, I thought he got drunk and you drove him home. 1736 01:38:42,667 --> 01:38:46,045 (Charlie grunts) 1737 01:38:46,045 --> 01:38:49,048 - [Mr. Pearson] Charlie didn't believe Randy and Casper 1738 01:38:49,048 --> 01:38:51,092 were just a simple coincidence. 1739 01:38:52,552 --> 01:38:54,762 - Katharine said it all. 1740 01:38:55,680 --> 01:38:58,516 I wasn't Mona's Casper. 1741 01:38:59,475 --> 01:39:03,771 You can't accuse me just because I wore a Casper costume. 1742 01:39:03,771 --> 01:39:08,943 - You're right, I can't judge you by what you wore, but... 1743 01:39:08,943 --> 01:39:13,114 (party guests chattering) 1744 01:39:13,114 --> 01:39:16,784 (playful orchestral music) 1745 01:39:28,504 --> 01:39:31,048 (ominous music) 1746 01:39:42,059 --> 01:39:47,064 (party guests chattering) (playful orchestral music) 1747 01:39:59,952 --> 01:40:02,663 (ominous music) 1748 01:40:12,173 --> 01:40:15,051 (camera clicking) 1749 01:40:26,062 --> 01:40:31,067 (party guests chattering) (playful orchestral music) 1750 01:40:32,526 --> 01:40:36,072 - Uncle Charlie, can we see your photo? 1751 01:40:36,072 --> 01:40:37,823 - Hey guys. 1752 01:40:37,823 --> 01:40:42,662 (party guests chattering) (playful orchestral music) 1753 01:40:42,662 --> 01:40:44,830 So, who is this guy? 1754 01:40:44,830 --> 01:40:46,624 - It's none of your business. 1755 01:40:46,624 --> 01:40:47,959 I can't believe you took a picture of us. 1756 01:40:47,959 --> 01:40:48,960 Are you insane? 1757 01:40:50,211 --> 01:40:51,921 - [Mr. Pearson] Charlie wanted Randy to confess 1758 01:40:51,921 --> 01:40:54,632 to the secret affair with Mona in order 1759 01:40:54,632 --> 01:40:59,220 to tie Scott to Mona's murder, but Randy rejected him. 1760 01:40:59,220 --> 01:41:02,014 (Charlie sniffs) 1761 01:41:02,932 --> 01:41:03,808 - Hey, 1762 01:41:07,311 --> 01:41:08,229 I got this plan. 1763 01:41:08,229 --> 01:41:10,022 - Hey, no, Charlie. 1764 01:41:11,774 --> 01:41:16,070 We had our fun when we were kids, but I'm a doctor now 1765 01:41:16,070 --> 01:41:17,863 and soon to be elected official. 1766 01:41:19,031 --> 01:41:22,201 The money will help but I have to do everything legally. 1767 01:41:22,201 --> 01:41:24,036 I have my reputation to protect. 1768 01:41:25,037 --> 01:41:28,207 - No, no, no, Randy. 1769 01:41:28,207 --> 01:41:30,543 You're takin' this the wrong way. 1770 01:41:30,543 --> 01:41:33,296 Everything I do is perfectly legal. 1771 01:41:33,296 --> 01:41:34,797 Come here, pal. 1772 01:41:34,797 --> 01:41:38,009 Listen, Scott has been using his tired out 1773 01:41:38,009 --> 01:41:41,095 Mona kidnapping story for way too long. 1774 01:41:41,095 --> 01:41:43,681 The sooner everyone knows he killed Mona, 1775 01:41:43,681 --> 01:41:45,933 the sooner he goes to jail. 1776 01:41:45,933 --> 01:41:46,934 (Randy grunts) 1777 01:41:46,934 --> 01:41:48,644 It's time to come clean, Randolph. 1778 01:41:49,603 --> 01:41:52,606 You need to fess up to bein' Mona's boy toy. 1779 01:41:52,606 --> 01:41:54,025 That way we'll kick the son of a bitch 1780 01:41:54,025 --> 01:41:55,568 out of this game altogether. 1781 01:42:07,038 --> 01:42:08,039 - How'd you, 1782 01:42:11,792 --> 01:42:14,545 How do you know that man was me? 1783 01:42:16,964 --> 01:42:18,674 - I used my expertise. 1784 01:42:19,967 --> 01:42:20,843 - All right. 1785 01:42:22,261 --> 01:42:25,389 But how are you going to prove it? 1786 01:42:25,389 --> 01:42:26,724 - I got somethin' solid. 1787 01:42:28,934 --> 01:42:30,061 - Liar. 1788 01:42:30,061 --> 01:42:30,978 - Not this time. 1789 01:42:34,398 --> 01:42:36,650 - Then show me. 1790 01:42:36,650 --> 01:42:38,110 - Not 'til you say yes. 1791 01:42:39,612 --> 01:42:42,782 - And knock myself out of contention for the will? 1792 01:42:42,782 --> 01:42:43,908 Uh, no. 1793 01:42:49,080 --> 01:42:51,207 - Get rid of Scott, and I'll split 1794 01:42:51,207 --> 01:42:52,083 the estate 70/30 with you. 1795 01:42:56,295 --> 01:42:57,129 - Together. 1796 01:43:00,174 --> 01:43:03,969 I get you, but if it gets out that I screwed 1797 01:43:03,969 --> 01:43:05,888 my fucking cousin, (Charlie chuckles) 1798 01:43:05,888 --> 01:43:07,973 I'll be outta the race. 1799 01:43:07,973 --> 01:43:09,809 - You're fucking adopted cousin. 1800 01:43:09,809 --> 01:43:12,853 - I don't think my wife and in-laws would understand. 1801 01:43:15,815 --> 01:43:18,317 (Charlie laughs) 1802 01:43:18,317 --> 01:43:20,027 - Oh. 1803 01:43:20,027 --> 01:43:22,780 Randy. (laughs) 1804 01:43:22,780 --> 01:43:23,656 Randy. 1805 01:43:26,075 --> 01:43:28,786 I'm losing my patience, Randy. 1806 01:43:29,912 --> 01:43:30,996 Be realistic. 1807 01:43:31,872 --> 01:43:33,332 If you don't confess, 1808 01:43:35,918 --> 01:43:37,169 I'll do it for you. 1809 01:43:41,715 --> 01:43:43,050 - You intimidate me? 1810 01:43:44,218 --> 01:43:45,386 - No, (clicks tongue) no. 1811 01:43:50,349 --> 01:43:51,892 I advise you. 1812 01:44:14,999 --> 01:44:16,041 Are you fuckin' crazy? 1813 01:44:20,129 --> 01:44:22,798 - Shh, I'm just putting you to sleep 1814 01:44:22,798 --> 01:44:24,383 so you'll shut your fucking mouth. 1815 01:44:31,056 --> 01:44:33,893 Welcome to my political campaign. 1816 01:44:44,278 --> 01:44:47,072 (Randy grunting) 1817 01:45:02,796 --> 01:45:06,467 (singing in foreign language) 1818 01:45:28,072 --> 01:45:29,114 - [Katharine] Hey Randy? 1819 01:45:29,114 --> 01:45:30,032 Time to go. 1820 01:45:32,409 --> 01:45:35,120 - Well, did anyone actually call the police? 1821 01:45:35,120 --> 01:45:36,121 - I did. 1822 01:45:36,121 --> 01:45:38,040 They're on their way. 1823 01:45:38,040 --> 01:45:39,291 - Katharine is right. 1824 01:45:40,543 --> 01:45:43,254 You need evidence, Mr. Lawyer. 1825 01:45:43,254 --> 01:45:47,508 You can't draw conclusions based on your crazy imagination. 1826 01:45:49,260 --> 01:45:52,179 - Well, my assumption 1827 01:45:54,139 --> 01:45:56,225 is based on this. 1828 01:45:56,225 --> 01:45:59,770 (soft suspenseful music) 1829 01:46:04,608 --> 01:46:07,403 (Randy chuckles) 1830 01:46:09,154 --> 01:46:11,323 - This means nothing, you old fool. 1831 01:46:13,534 --> 01:46:15,244 Charlie probably just wrote that 1832 01:46:15,244 --> 01:46:18,080 to incriminate me in his little scheme. 1833 01:46:18,080 --> 01:46:19,206 It's hardly evidence. 1834 01:46:29,425 --> 01:46:31,051 - I mean, 1835 01:46:31,051 --> 01:46:33,012 the woman in the photo's definitely Mona, 1836 01:46:33,012 --> 01:46:34,847 but the man, 1837 01:46:36,181 --> 01:46:38,225 you can't see his face. 1838 01:46:38,225 --> 01:46:39,977 He's turned away from the camera. 1839 01:46:41,020 --> 01:46:42,021 - Precisely. 1840 01:46:42,021 --> 01:46:44,356 Again, thank you, Katharine. 1841 01:46:45,649 --> 01:46:46,525 Now, 1842 01:46:47,693 --> 01:46:50,988 I guess it's time to return to the will. 1843 01:46:57,119 --> 01:46:57,995 - Jeff? 1844 01:47:01,582 --> 01:47:05,377 - It's you in the photo, Randy, and I can prove it. 1845 01:47:11,216 --> 01:47:13,093 - Please, be my guest. 1846 01:47:15,220 --> 01:47:20,225 And when you fail, I will gladly accept your humble apology. 1847 01:47:22,353 --> 01:47:25,356 (suspenseful music) 1848 01:47:28,692 --> 01:47:31,236 - As Katharine stated, the man's turned away 1849 01:47:31,236 --> 01:47:33,530 from the camera so we can't make out his face. 1850 01:47:35,532 --> 01:47:39,578 But if you look in the right spot, there's a mirror. 1851 01:47:41,288 --> 01:47:42,706 Of course the photo was way too small 1852 01:47:42,706 --> 01:47:44,416 to actually see whose face it is. 1853 01:47:46,919 --> 01:47:50,964 But if you were to simply download 1854 01:47:51,924 --> 01:47:53,092 a magnifying glass app 1855 01:47:54,176 --> 01:47:57,429 and use it on the photo, and if you zoom in, 1856 01:47:58,972 --> 01:47:59,598 well, 1857 01:48:00,891 --> 01:48:04,436 that looks like Randy to me. (Katharine gasps) 1858 01:48:06,063 --> 01:48:07,189 - I don't believe this. 1859 01:48:08,315 --> 01:48:09,942 - Such a shame. 1860 01:48:14,655 --> 01:48:15,572 - You're Casper. 1861 01:48:16,699 --> 01:48:17,574 - [Randy] Scott. 1862 01:48:18,575 --> 01:48:20,285 - You're fucking Casper. 1863 01:48:21,745 --> 01:48:23,622 You're fucking Casper. 1864 01:48:27,000 --> 01:48:28,460 - Jesus. (Stacey gasps) 1865 01:48:28,460 --> 01:48:31,463 (Stacey whimpering) 1866 01:48:35,467 --> 01:48:37,970 - I swore that I would kill the man 1867 01:48:37,970 --> 01:48:40,139 that she betrayed me for. 1868 01:48:40,139 --> 01:48:41,432 (ominous music) 1869 01:48:41,432 --> 01:48:42,307 - Scott. 1870 01:48:43,475 --> 01:48:45,102 I'm sorry, Scott. 1871 01:48:45,102 --> 01:48:47,563 (Scott laughs) 1872 01:48:49,440 --> 01:48:50,774 - Sorry. 1873 01:48:50,774 --> 01:48:52,484 You should be sorry, 1874 01:48:53,360 --> 01:48:55,988 for the woman who died for you. 1875 01:48:57,614 --> 01:48:58,949 You fuck, you fucking fuck! 1876 01:49:01,660 --> 01:49:02,619 Fuck you, god damn you! 1877 01:49:04,788 --> 01:49:08,250 - Scott, you don't understand, there is more. 1878 01:49:08,250 --> 01:49:09,126 - No! 1879 01:49:11,003 --> 01:49:12,504 You deserve to die. 1880 01:49:18,093 --> 01:49:19,178 Fortune or death? 1881 01:49:22,306 --> 01:49:23,682 I choose death. 1882 01:49:23,682 --> 01:49:25,768 (dramatic music) 1883 01:49:25,768 --> 01:49:26,435 - Dad. 1884 01:49:28,187 --> 01:49:33,358 (Stacey gasps) (men grunting) 1885 01:49:33,358 --> 01:49:34,193 (gun fires) 1886 01:49:34,193 --> 01:49:36,653 (Stacey yelps) 1887 01:49:39,114 --> 01:49:42,576 (Randy breathing raggedly) 1888 01:49:54,338 --> 01:49:57,007 (somber music) 1889 01:50:06,683 --> 01:50:07,559 - Dad. 1890 01:50:09,645 --> 01:50:11,271 Oh Dad. 1891 01:50:11,271 --> 01:50:12,731 I'm so sorry. (crying) 1892 01:50:12,731 --> 01:50:16,360 - Baby, baby, it's okay, it's okay. 1893 01:50:16,360 --> 01:50:18,153 It's not your fault. 1894 01:50:26,703 --> 01:50:28,497 Your mother, she's gone. 1895 01:50:29,414 --> 01:50:31,750 She's gone, she's not coming back. 1896 01:50:33,669 --> 01:50:36,255 She's never coming back. 1897 01:50:36,255 --> 01:50:38,257 She's never coming back. 1898 01:50:38,257 --> 01:50:39,508 It's over. 1899 01:50:39,508 --> 01:50:41,260 (women gasp) 1900 01:50:41,260 --> 01:50:43,262 (gun fires) (Nadia whimpers) 1901 01:50:43,262 --> 01:50:45,722 (Scott grunts) 1902 01:51:04,575 --> 01:51:05,450 - Nadia. 1903 01:51:08,620 --> 01:51:11,874 (birds chirping) 1904 01:51:11,874 --> 01:51:15,335 The necklace you tested is the original. 1905 01:51:17,629 --> 01:51:20,173 Mr. Woods wanted it passed on to you 1906 01:51:23,427 --> 01:51:24,428 as promised. 1907 01:51:30,726 --> 01:51:33,395 (Nadia crying) 1908 01:51:35,689 --> 01:51:36,565 Take it. 1909 01:51:44,907 --> 01:51:47,576 (Nadia crying) 1910 01:52:16,688 --> 01:52:18,857 - (sighs) Hey Jeff, you wanna get in here 1911 01:52:18,857 --> 01:52:20,651 and help me out for a sec? 1912 01:52:20,651 --> 01:52:21,652 - Yeah. 1913 01:52:24,988 --> 01:52:26,949 - Dude, do you ever hear from that foxy cousin of yours? 1914 01:52:26,949 --> 01:52:28,951 What was her name? 1915 01:52:28,951 --> 01:52:30,994 Lonnie, Lydia. 1916 01:52:30,994 --> 01:52:32,621 - Nadia. 1917 01:52:32,621 --> 01:52:33,497 Why do you ask? 1918 01:52:35,040 --> 01:52:36,500 - I just saw on the news some girl went missing last night 1919 01:52:36,500 --> 01:52:38,543 and it reminded me of your cousin 1920 01:52:38,543 --> 01:52:41,672 getting all that money and disappearing. 1921 01:52:41,672 --> 01:52:45,258 (somber orchestral music) 1922 01:52:58,855 --> 01:53:01,441 - [Nadia] Hello, anybody home? 1923 01:53:05,028 --> 01:53:05,904 - Nadia. 1924 01:53:06,905 --> 01:53:08,532 Where you been? 1925 01:53:08,532 --> 01:53:10,325 - I was in New Zealand, actually. 1926 01:53:10,325 --> 01:53:11,827 It was beautiful just like you said. 1927 01:53:11,827 --> 01:53:13,745 - Did you take pictures? 1928 01:53:13,745 --> 01:53:14,788 - Well no. 1929 01:53:14,788 --> 01:53:16,999 Someone didn't buy me a camera. 1930 01:53:16,999 --> 01:53:22,212 - Ooh, don't ask me now 'cause I'm broke and that's no joke. 1931 01:53:22,754 --> 01:53:23,880 - I figured as much. 1932 01:53:31,263 --> 01:53:31,930 Here. 1933 01:53:41,440 --> 01:53:42,315 - Nadia, 1934 01:53:44,026 --> 01:53:45,444 I don't know what to say. 1935 01:53:46,778 --> 01:53:48,822 - Grandpa George would say thanks, kiddo. 1936 01:53:51,992 --> 01:53:52,951 - Thanks. 1937 01:54:09,468 --> 01:54:12,763 (soft orchestral music) 129519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.