All language subtitles for A.Boy.Who.Wished.to.Be.Okuda.Tamio.and.a.Girl.Who.Drove.All.Men.Crazy.2017.JAPANESE.1080p.BluRay.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,033 --> 00:00:37,367 I first took notice of him on a TV music program. 2 00:00:37,746 --> 00:00:43,366 A casually-dressed man among groups like smap and Mr. children. 3 00:00:43,752 --> 00:00:47,620 When the host said, "your jeans are stained..." 4 00:00:47,756 --> 00:00:52,841 He gave an unfazed response. "I spilled ramen broth on them." 5 00:00:53,345 --> 00:00:57,338 His nonchalant attitude struck me as really cool. 6 00:00:57,516 --> 00:00:59,632 I was in junior high at the time. 7 00:01:00,352 --> 00:01:03,970 Tamio okuda has been my hero ever since. 8 00:01:04,606 --> 00:01:07,564 Always in jeans and yet dignified... 9 00:01:07,693 --> 00:01:11,026 He had fun, but he sure wrote seriously good music. 10 00:01:11,488 --> 00:01:14,980 To read up on him, I got into rock magazines. 11 00:01:15,117 --> 00:01:17,859 And decided to become an editor. 12 00:01:18,495 --> 00:01:23,615 But not to be trendy or fashionable, or for girls or money. 13 00:01:23,750 --> 00:01:25,115 That's all crap. 14 00:01:25,419 --> 00:01:30,755 No, I've got my own single-minded direction and I won't be swayed. 15 00:01:31,008 --> 00:01:34,876 And I'm going to make it there... Hopefully. 16 00:01:34,970 --> 00:01:37,712 What music do you like, koroki? 17 00:01:38,974 --> 00:01:40,009 Koroki? 18 00:01:40,934 --> 00:01:42,424 Are you listening? 19 00:01:43,520 --> 00:01:47,729 This is your welcome party. Don't space out. 20 00:01:47,774 --> 00:01:49,685 - Sorry. - Who do you like? 21 00:01:50,277 --> 00:01:52,643 Earth to koroki, what music artists? 22 00:01:52,779 --> 00:01:54,986 You look like a music fan. 23 00:01:55,115 --> 00:01:56,355 Music, huh? 24 00:01:56,491 --> 00:01:58,903 Well, let me see... 25 00:01:59,036 --> 00:02:01,823 - Tamio... - Did you see d'Angelo, yoshizumi? 26 00:02:01,955 --> 00:02:04,913 I sure did. It was awesome! 27 00:02:05,000 --> 00:02:07,491 I sacrificed work for it. 28 00:02:07,586 --> 00:02:10,453 Well I went and saw the Internet. 29 00:02:10,547 --> 00:02:13,004 - At the liquidroom? - They killed. 30 00:02:13,175 --> 00:02:16,463 Have you heard seven bells' last aloum? 31 00:02:16,637 --> 00:02:20,505 They based it on a legacy Benjamin track. 32 00:02:20,599 --> 00:02:22,135 - No way. - How moving. 33 00:02:22,559 --> 00:02:25,016 So who do you like, koroki? 34 00:02:25,312 --> 00:02:28,679 Yes, well... I like tamio okuda. 35 00:02:34,237 --> 00:02:36,569 Yeah, he's good. 36 00:02:37,199 --> 00:02:40,157 I loved unicorn in middle school. 37 00:02:40,160 --> 00:02:41,320 Saw them on TV. 38 00:02:41,411 --> 00:02:43,618 So nostalgic. 39 00:02:43,705 --> 00:02:45,385 - "See you in my dreams". - "Working male"! 40 00:02:45,499 --> 00:02:48,582 No, it's "working man". "Working man". 41 00:02:48,752 --> 00:02:51,414 I love him, too... tamio okuda. 42 00:02:51,588 --> 00:02:53,749 Japanese music, chief? 43 00:02:53,882 --> 00:02:59,752 Hey, good music is good music, whether domestic or global. 44 00:03:00,097 --> 00:03:02,213 Our editorial stance. 45 00:03:02,933 --> 00:03:05,640 I've got 07 cristal rosé. 46 00:03:05,769 --> 00:03:08,636 - Seriously? - You're breaking that out? 47 00:03:08,814 --> 00:03:11,897 I interviewed him once... okuda. 48 00:03:12,317 --> 00:03:16,276 Around his solo debut. When was that? 49 00:03:16,571 --> 00:03:17,902 1994! 50 00:03:18,031 --> 00:03:19,646 - The song? - "For love"! 51 00:03:19,783 --> 00:03:23,321 Wow, you should be on a quiz show. 52 00:03:24,037 --> 00:03:26,904 But it was hard getting him to talk. 53 00:03:27,040 --> 00:03:31,204 I've heard that, too. He never speaks his heart. 54 00:03:31,336 --> 00:03:32,792 I can explain. 55 00:03:32,921 --> 00:03:36,755 He's reticent, but you can sense his will. 56 00:03:41,096 --> 00:03:44,304 When he broke up the band and went solo... 57 00:03:44,433 --> 00:03:47,891 He displayed attitude towards the media. 58 00:03:48,019 --> 00:03:52,353 Japan didn't have musicians like that. He was promising. 59 00:03:53,233 --> 00:03:56,771 Anyway, koroki... welcome to malet magazine. 60 00:03:56,903 --> 00:03:58,109 Thank you. 61 00:03:58,780 --> 00:04:01,237 A toast to his success. 62 00:04:02,826 --> 00:04:05,067 - Cheers! - Cheers! 63 00:04:08,290 --> 00:04:10,952 - Yum! - Our chief editor's a genius. 64 00:04:11,126 --> 00:04:12,991 What a relief. 65 00:04:13,128 --> 00:04:17,121 I was worried when assigned to a lifestyle magazine. 66 00:04:17,257 --> 00:04:20,499 I feared I didn't have the sense of style. 67 00:04:21,136 --> 00:04:24,173 But I can work for this chief editor. 68 00:04:26,349 --> 00:04:30,012 Still, I haven't a clue about champagne. 69 00:04:30,103 --> 00:04:32,970 Just what is rosé? Tastes weird. 70 00:04:33,815 --> 00:04:37,854 I'd prefer soba from a noodle stand. 71 00:04:55,045 --> 00:05:01,883 Right! I'm going to become a man and an editor in the spirit of tamio okuda! 72 00:05:04,054 --> 00:05:05,294 Welcome. 73 00:05:11,937 --> 00:05:13,427 "Tempura soba" 74 00:05:14,272 --> 00:05:16,263 - soba. - Coming right up. 75 00:05:20,153 --> 00:05:21,313 Now that's good. 76 00:05:38,255 --> 00:05:40,211 - Sorry. - Oh, good morning. 77 00:05:40,382 --> 00:05:42,498 The train was stopped. 78 00:05:42,634 --> 00:05:44,590 - Oh no. - Shall we? 79 00:05:45,387 --> 00:05:49,630 I'm off to London. Can you handle a ladies' brand tie-up? 80 00:05:49,975 --> 00:05:51,636 Meet with their PR? 81 00:05:51,977 --> 00:05:57,222 The deal's basically done. I just need you for the photo shoot. 82 00:05:57,524 --> 00:05:59,139 What did you do before? 83 00:05:59,276 --> 00:06:03,144 Gadgets and appliances, but tie-ups were common. 84 00:06:03,238 --> 00:06:06,651 Mr. yoshizumi! Hello! 85 00:06:45,322 --> 00:06:47,404 "Tamio boy" 86 00:06:49,701 --> 00:06:52,283 "tornado girl" 87 00:07:08,595 --> 00:07:11,462 Tornado girl 88 00:07:11,765 --> 00:07:15,349 on location in the morning and studio after lunch? 89 00:07:15,477 --> 00:07:18,765 Yes, I found the perfect skating rink. 90 00:07:18,897 --> 00:07:23,357 That's perfect. I hoped to avoid plain street photos. 91 00:07:23,860 --> 00:07:27,523 Wow... amazingly cute. 92 00:07:27,656 --> 00:07:31,490 Are all women in the fashion press this cute? 93 00:07:31,618 --> 00:07:32,653 I injured myself. 94 00:07:32,786 --> 00:07:34,777 How bad? 95 00:07:35,497 --> 00:07:36,497 Two stitches. 96 00:07:36,623 --> 00:07:39,365 Oh no. Will it leave a Mark? 97 00:07:39,501 --> 00:07:43,210 Yeah, so anyway... Koroki will be at the shoot. 98 00:07:44,381 --> 00:07:45,496 He'll cover for me. 99 00:07:45,799 --> 00:07:47,335 I appreciate it. 100 00:07:47,467 --> 00:07:48,923 Groovy. 101 00:07:49,469 --> 00:07:50,299 What? 102 00:07:50,428 --> 00:07:52,760 I mean, I'm looking forward to it. 103 00:07:52,889 --> 00:07:54,800 Groovy? Really? 104 00:07:54,933 --> 00:07:57,470 You're very funny, Mr. koroki. 105 00:07:57,644 --> 00:07:58,644 Sorry. 106 00:07:59,312 --> 00:08:02,645 Listen, about the final page... 107 00:08:02,983 --> 00:08:04,848 My boss, Ms. eto... 108 00:08:04,943 --> 00:08:09,482 Wants to include an essay to look less like a tie-up. 109 00:08:09,614 --> 00:08:10,399 Uh-oh. 110 00:08:10,532 --> 00:08:13,274 Sorry, you know how she is. 111 00:08:13,410 --> 00:08:15,617 Her boss is very headstrong. 112 00:08:16,830 --> 00:08:21,790 She wants haruki murakami or naoki matayoshi to write it. 113 00:08:21,960 --> 00:08:25,248 But that's obviously impossible. 114 00:08:25,880 --> 00:08:26,960 What'll I do? 115 00:08:28,508 --> 00:08:33,548 I guess it wouldn't hurt to try. I can try to make them an offer. 116 00:08:34,014 --> 00:08:35,299 Really? 117 00:08:35,432 --> 00:08:40,847 I can ask around to editors I know. It's worth a gamble. 118 00:08:41,312 --> 00:08:44,429 Mr. koroki, you're amazing. 119 00:08:44,566 --> 00:08:46,557 Not at all... really? 120 00:08:46,776 --> 00:08:48,437 What was that about? 121 00:08:49,696 --> 00:08:51,687 You can't get haruki murakami. 122 00:08:51,865 --> 00:08:57,986 No, but maybe matayoshi through his agent. I'll give it a shot. 123 00:08:58,329 --> 00:09:00,615 You want to impress her, huh? 124 00:09:02,876 --> 00:09:05,538 I get it. She's very cute. 125 00:09:06,379 --> 00:09:08,461 Queen of the press corps. 126 00:09:08,631 --> 00:09:09,962 - She is? - Yeah. 127 00:09:10,091 --> 00:09:13,458 A regular in magazines. Take a look. 128 00:09:14,888 --> 00:09:18,130 But she's a dangerous type to go after. 129 00:09:18,683 --> 00:09:21,720 I mean, she's celebrity dating level. 130 00:09:21,895 --> 00:09:23,510 No doubt. 131 00:09:23,688 --> 00:09:26,646 But you never know. You're handsome. 132 00:09:26,775 --> 00:09:32,987 A talented magazine editor and hot PR agent couple is highly possible. 133 00:09:33,114 --> 00:09:36,857 Stop. You'll make me blush. 134 00:09:36,993 --> 00:09:39,109 I need you to visit a writer. 135 00:09:39,454 --> 00:09:43,868 A friend of akari's boss who writes captions and credits. 136 00:09:44,167 --> 00:09:44,997 Sure. 137 00:09:45,168 --> 00:09:48,911 Yo, I'm writer shu koda. 138 00:09:49,047 --> 00:09:50,162 How old are you? 139 00:09:50,715 --> 00:09:51,921 33. 140 00:09:52,050 --> 00:09:54,041 33? You serious? 141 00:09:54,552 --> 00:10:00,513 That means I've been a writer since you were in grade school. 142 00:10:01,601 --> 00:10:04,718 But age doesn't matter in this business. 143 00:10:05,105 --> 00:10:09,644 It's all about sense. If you've got that, you'll survive. 144 00:10:09,984 --> 00:10:13,067 Anyway... glad to have you on our team. 145 00:10:13,905 --> 00:10:17,773 I'm doing tatsunori hara, giants' former manager. 146 00:10:21,204 --> 00:10:24,162 So this is a tie-up with eto's joint? 147 00:10:24,249 --> 00:10:27,161 Yes, I've got it right here. 148 00:10:27,252 --> 00:10:30,836 Ms. eto has sure grown into a bigwig. 149 00:10:31,005 --> 00:10:34,839 Here, pure meguro ward tap water. 150 00:10:36,261 --> 00:10:37,717 Drink up. 151 00:10:38,596 --> 00:10:39,711 Malet... malet. 152 00:10:41,307 --> 00:10:45,801 This is a women's magazine. I don't really do those. 153 00:10:45,895 --> 00:10:49,888 It's not a women's magazine. It's a lifestyle mag. 154 00:10:51,651 --> 00:10:53,812 Mostly women readers, right? 155 00:10:53,903 --> 00:10:55,609 True. 156 00:10:56,114 --> 00:11:02,030 It's the readers who do the categorizing, not the creators. 157 00:11:02,745 --> 00:11:06,158 You company folks don't really get that. 158 00:11:06,291 --> 00:11:10,625 Freelancers like me are in tune with the street. 159 00:11:10,753 --> 00:11:11,753 Hmm. 160 00:11:11,921 --> 00:11:16,836 You're thinking, Japan doesn't have a street, right? 161 00:11:16,968 --> 00:11:17,968 I wasn't. 162 00:11:18,219 --> 00:11:19,755 - You were. - I wasn't. 163 00:11:20,096 --> 00:11:24,840 That's because you guys weren't there on the street to know! 164 00:11:30,106 --> 00:11:33,815 An old zeebra quote from quick Japan magazine. 165 00:11:34,110 --> 00:11:35,145 You don't know? 166 00:11:37,030 --> 00:11:39,897 The thing is I'm really busy right now. 167 00:11:40,283 --> 00:11:44,902 But I'll make an exception. I've known eto a long time. 168 00:11:45,038 --> 00:11:46,994 I really appreciate this. 169 00:11:47,332 --> 00:11:49,323 No sweat. It's all right. 170 00:11:49,667 --> 00:11:52,659 It's all groovy, baby! 171 00:11:53,254 --> 00:11:57,668 Old, huh? I've found new appreciation for the seventies. 172 00:11:57,800 --> 00:12:01,133 The period had soul. Know what I mean? 173 00:12:01,346 --> 00:12:03,928 What's this all about here? 174 00:12:04,224 --> 00:12:07,808 Ms. eto wants an essay by a writer. 175 00:12:07,977 --> 00:12:09,717 I'll do it while I'm at it. 176 00:12:09,938 --> 00:12:14,352 The client wants the likes of murakami or matayoshi. 177 00:12:14,734 --> 00:12:19,819 It's a fashion page. You need a writer who knows fashion. 178 00:12:19,948 --> 00:12:20,778 Yes, but... 179 00:12:20,907 --> 00:12:23,990 Does haruki murakami know fashion? 180 00:12:24,285 --> 00:12:29,370 Before that, let me ask you, koroki. Do you know fashion? 181 00:12:29,499 --> 00:12:31,740 I'll need to ask the client. 182 00:12:31,876 --> 00:12:33,491 It's all groovy. 183 00:12:33,836 --> 00:12:37,875 Do-do-do-do-don't worry! 184 00:12:39,175 --> 00:12:42,008 I'll talk to eto and convince her. 185 00:12:42,095 --> 00:12:43,426 Is that all right? 186 00:12:43,763 --> 00:12:45,003 It's all groovy! 187 00:12:46,015 --> 00:12:49,257 400 words? I've even got a topic. 188 00:12:49,435 --> 00:12:50,435 Great. 189 00:12:53,106 --> 00:12:55,518 So how does it look? Pretty nice, huh? 190 00:12:55,817 --> 00:12:57,557 It's amazingly elegant! 191 00:12:57,860 --> 00:13:01,273 And I love all the natural light streaming in. 192 00:13:01,990 --> 00:13:05,153 Are you a sunny weather guy, Mr. koroki? 193 00:13:05,243 --> 00:13:06,858 Perhaps I am. 194 00:13:06,995 --> 00:13:09,953 You seem like a sunny weather guy. 195 00:13:10,081 --> 00:13:11,321 I always bring rain. 196 00:13:11,416 --> 00:13:16,126 Last year's spring-summer shoot was a constant downpour. 197 00:13:16,254 --> 00:13:17,539 But not this year. 198 00:13:17,839 --> 00:13:18,839 I'm glad. 199 00:13:19,007 --> 00:13:21,589 Wow, this is beautiful! 200 00:13:22,302 --> 00:13:26,841 I'm glad we went with Laura as the model. She's so cute. 201 00:13:27,557 --> 00:13:31,596 And Mr. Yamamoto's photos are to die for! 202 00:13:32,312 --> 00:13:33,643 He really nails it. 203 00:13:34,897 --> 00:13:38,355 The fur detail is even visible. Amazing. 204 00:13:38,901 --> 00:13:42,894 Very cute. Nice facial expressions, too. 205 00:13:44,240 --> 00:13:46,026 Oh, that reminds me! 206 00:13:46,117 --> 00:13:46,606 What? 207 00:13:47,035 --> 00:13:48,445 The essay. Progress? 208 00:13:48,619 --> 00:13:50,575 Didn't Ms. eto tell you? 209 00:13:51,664 --> 00:13:57,284 Mr. koda wants to write it. He said he'd talk to your boss about it. 210 00:13:58,504 --> 00:14:00,460 Wait, you hadn't heard? 211 00:14:02,300 --> 00:14:05,337 What do you mean? I've heard nothing. 212 00:14:05,511 --> 00:14:06,216 Well... um... 213 00:14:06,387 --> 00:14:12,508 At our last meeting, I clearly asked for a famous writer, didn't 1? 214 00:14:13,102 --> 00:14:13,557 Yes. 215 00:14:13,644 --> 00:14:18,638 Ms. eto only uses Mr. koda because he's an old friend. 216 00:14:19,233 --> 00:14:22,475 That's why she asks him for captions. 217 00:14:22,653 --> 00:14:28,273 Signing off on that without consulting me first is extremely upsetting. 218 00:14:28,368 --> 00:14:29,368 I apologize. 219 00:14:29,660 --> 00:14:33,528 I know you're still getting your bearings but... 220 00:14:34,624 --> 00:14:37,582 Mr. yoshizumi would've never done that. 221 00:14:38,002 --> 00:14:39,002 I'm sorry. 222 00:14:44,008 --> 00:14:47,421 Oh, thank you! 223 00:15:27,635 --> 00:15:30,092 Man, did I blow it? 224 00:15:30,721 --> 00:15:32,586 I feel like a failure. 225 00:15:32,807 --> 00:15:36,891 Now akari thinks I'm totally useless. 226 00:15:40,523 --> 00:15:46,484 Why can't I be laid back, but deliver when it counts like tamio does? 227 00:15:47,530 --> 00:15:50,772 Crap! Why didn't I consult her first? 228 00:15:50,867 --> 00:15:53,859 No, it's all that stupid writer's fault! 229 00:16:03,921 --> 00:16:04,706 Yeah. 230 00:16:04,797 --> 00:16:07,209 Did you read my essay, koroki? 231 00:16:08,634 --> 00:16:11,171 - Sorry? - What do you mean, sorry? 232 00:16:11,304 --> 00:16:16,640 Come on, man! You're an editor. Check your mail anytime, anywhere. 233 00:16:16,809 --> 00:16:18,765 I'll look now. 234 00:16:19,896 --> 00:16:22,228 You finished it already? 235 00:16:22,565 --> 00:16:25,477 Geniuses work quickly. Hurry and read it! 236 00:16:25,568 --> 00:16:27,354 Okay, hold on. 237 00:16:27,487 --> 00:16:28,852 "Shibuya's dead!" 238 00:16:28,863 --> 00:16:29,147 "Rethinking art theater closings and the seventies" 239 00:16:29,155 --> 00:16:31,795 eh? What is it? "Rethinking art theater closings and the seventies" 240 00:16:31,866 --> 00:16:34,278 well? Edgy, huh? 241 00:16:34,660 --> 00:16:36,821 I felt the passion, man. 242 00:16:37,079 --> 00:16:40,663 I also did the layout... Couldn't trust your tastes. 243 00:16:41,375 --> 00:16:43,616 Like the handwritten look? 244 00:16:43,836 --> 00:16:46,373 3,000 words is okay, right? 245 00:16:46,506 --> 00:16:48,087 You heed to ask Ms. eto... 246 00:16:48,341 --> 00:16:50,923 You're the editor. That's your job. 247 00:16:51,010 --> 00:16:52,295 But you said... 248 00:16:52,386 --> 00:16:56,971 Don't be an idiot. I only wrote it because you asked me to. 249 00:16:57,058 --> 00:16:59,970 What connection does the tie-up page... 250 00:17:00,311 --> 00:17:03,803 Have with shibuya, art theaters or the seventies? 251 00:17:03,981 --> 00:17:08,645 All the better! It's fun! It's your job to convince them. 252 00:17:08,778 --> 00:17:12,441 I can't print it without the client's okay. 253 00:17:12,573 --> 00:17:14,734 Are you an editor or not? 254 00:17:15,034 --> 00:17:18,572 We're not here just to make their ads. 255 00:17:18,913 --> 00:17:21,996 While we satisfy the client's needs... 256 00:17:22,333 --> 00:17:25,575 We also infuse our vision and passion. 257 00:17:25,753 --> 00:17:27,414 What do you mean we? 258 00:17:27,588 --> 00:17:32,002 Look, I already wrote it, so you'd better print it. 259 00:17:34,762 --> 00:17:35,762 I cannot. 260 00:17:35,888 --> 00:17:36,673 What? 261 00:17:36,806 --> 00:17:42,517 I'm sorry I wasn't clear enough, but I've done this for 10 years. 262 00:17:42,895 --> 00:17:47,138 And in no way does this meet the level needed for malet. 263 00:17:47,483 --> 00:17:49,690 It's not going in! 264 00:17:54,824 --> 00:17:55,563 Hello? 265 00:17:55,658 --> 00:17:56,658 I see. 266 00:17:57,785 --> 00:17:59,400 That's your attitude? 267 00:17:59,537 --> 00:18:00,537 Oh come on. 268 00:18:00,621 --> 00:18:02,486 Don't diss the street! 269 00:18:04,917 --> 00:18:06,873 He's bonkers. 270 00:18:07,920 --> 00:18:09,706 - Good morning. - Morning. 271 00:18:09,839 --> 00:18:11,170 Good morning! 272 00:18:13,884 --> 00:18:15,044 Good morning. 273 00:18:15,219 --> 00:18:16,459 Morning. 274 00:18:22,727 --> 00:18:26,720 First, I need to apologize politely to akari. 275 00:18:26,856 --> 00:18:30,189 Then tell her my candidates for writers. 276 00:18:30,526 --> 00:18:36,863 I'll be calm, composed, humorous and display problem-solving skills. 277 00:18:36,991 --> 00:18:40,154 Call from Ms. amami of goffin & king. 278 00:18:40,244 --> 00:18:41,244 What? 279 00:18:45,041 --> 00:18:46,747 Hi, sorry for yesterday... 280 00:18:46,876 --> 00:18:49,743 What did you say to Mr. koda? 281 00:18:50,254 --> 00:18:53,838 Both of our firms are being badly trolled online. 282 00:18:53,966 --> 00:18:55,081 What? 283 00:18:55,259 --> 00:18:58,877 On some summary website. What're you going to do? 284 00:18:59,013 --> 00:19:01,220 Hold on a second. 285 00:19:05,144 --> 00:19:07,726 "Malet abuse of freelance writers" 286 00:19:07,855 --> 00:19:08,855 no way. 287 00:19:09,106 --> 00:19:10,562 What is this? 288 00:19:10,691 --> 00:19:13,023 It's flaming, right? 289 00:19:13,110 --> 00:19:16,978 He even names us. The company's all in an uproar. 290 00:19:17,114 --> 00:19:18,320 Oh my god. 291 00:19:18,616 --> 00:19:21,608 I need to ask you to fix this mess. 292 00:19:22,036 --> 00:19:25,278 Until then, there's a freeze on the tie-up. 293 00:19:25,581 --> 00:19:28,664 No, wait! 294 00:19:30,670 --> 00:19:31,830 What's wrong? 295 00:19:31,962 --> 00:19:35,580 This here... take a look. 296 00:19:36,050 --> 00:19:39,258 This looks bad. Are we being flamed? 297 00:19:39,387 --> 00:19:40,877 Looks that way. 298 00:19:41,764 --> 00:19:46,178 I am so sorry! My first project and this. What do I do? 299 00:19:46,268 --> 00:19:49,226 That's okay. Just ignore it. 300 00:19:50,147 --> 00:19:51,853 It happens a lot. 301 00:19:51,982 --> 00:19:53,347 But what about...? 302 00:19:53,651 --> 00:19:56,313 A lot of freelancers are unstable. 303 00:19:56,654 --> 00:19:59,896 They feel victimized and lash out like this. 304 00:20:00,157 --> 00:20:02,819 It'll be gone in 3 days time. 305 00:20:02,910 --> 00:20:03,649 No doubt. 306 00:20:03,786 --> 00:20:08,701 I do need to make an apology visit to goffin, but... 307 00:20:10,918 --> 00:20:12,749 Think nothing of it. 308 00:20:14,296 --> 00:20:17,083 What will you take them as a gift? 309 00:20:17,216 --> 00:20:20,299 Sweets from toraya always do the trick. 310 00:20:20,428 --> 00:20:24,046 Too typical. Mizuho bean cakes should do. 311 00:20:24,181 --> 00:20:26,888 I prefer the gunrindo brand. 312 00:20:27,017 --> 00:20:30,225 Yoku moku cigare cookies would be bold. 313 00:20:30,354 --> 00:20:31,764 That's brilliant! 314 00:20:34,316 --> 00:20:36,352 Don't worry about it. 315 00:20:36,485 --> 00:20:42,731 That idiot koda is always coming here begging me to give him work. 316 00:20:43,075 --> 00:20:47,364 With methods like that, he causes trouble for everyone. 317 00:20:47,496 --> 00:20:49,908 Maybe this will purge us of him. 318 00:20:49,999 --> 00:20:51,990 Sorry for your trouble... 319 00:20:52,293 --> 00:20:53,783 Um... Mr... 320 00:20:54,128 --> 00:20:56,119 - Koroki. - Koroki, yes. 321 00:20:56,380 --> 00:20:58,792 No, I should be the one apologizing. 322 00:20:58,883 --> 00:21:01,499 We'll make up for it with more work. 323 00:21:01,844 --> 00:21:02,844 - Right? - Yes. 324 00:21:03,012 --> 00:21:04,843 I look forward to it. 325 00:21:04,930 --> 00:21:07,262 These yoku moku cookies are sick. 326 00:21:07,767 --> 00:21:10,349 Eat up! You too, akari! 327 00:21:11,061 --> 00:21:16,101 Any weekend hobbies? I've really gotten into smoking food. 328 00:21:16,275 --> 00:21:17,310 Are you serious? 329 00:21:17,443 --> 00:21:20,230 My smoked meats kill. Men go nuts. 330 00:21:20,321 --> 00:21:21,151 Smoked meats? 331 00:21:21,280 --> 00:21:25,023 Don't you know anything? It's the smell. 332 00:21:26,160 --> 00:21:27,525 - You're lying. - I'm not! 333 00:21:27,870 --> 00:21:28,985 I've smelt it myself. 334 00:21:29,246 --> 00:21:31,328 Will you forgive me? 335 00:21:31,415 --> 00:21:34,578 I was so terribly rude to you. 336 00:21:34,919 --> 00:21:38,912 No, I should've been more mindful. Please don't apologize. 337 00:21:39,048 --> 00:21:43,041 I didn't know Mr. koda was such a pain. 338 00:21:44,470 --> 00:21:50,056 But you really laid into him, didn't you? 339 00:21:50,226 --> 00:21:55,641 I wouldn't say that. I merely tried to set him straight. 340 00:21:56,190 --> 00:22:01,059 Wow, you don't seem to be the type to do that at all. 341 00:22:02,071 --> 00:22:03,561 It's very impressive. 342 00:22:04,073 --> 00:22:07,031 No... absolutely not. 343 00:22:07,576 --> 00:22:11,444 This may come out sounding a little strange, but... 344 00:22:11,622 --> 00:22:15,206 If it led to my seeing you again, then I'm glad. 345 00:22:15,417 --> 00:22:18,409 Why? We can always find time to eat. 346 00:22:18,504 --> 00:22:20,916 In that case... 347 00:22:21,048 --> 00:22:25,462 I promise a great magazine spread. But when it's all done... 348 00:22:25,636 --> 00:22:28,048 We'll celebrate. 349 00:22:28,222 --> 00:22:30,463 Seriously? I'd love that. 350 00:22:34,603 --> 00:22:37,936 Your phone's been beeping non-stop. 351 00:22:42,361 --> 00:22:43,361 My boyfriend. 352 00:22:56,083 --> 00:22:57,289 Shouldn't you get that? 353 00:22:58,544 --> 00:23:02,002 He's prone to domestic abuse. 354 00:23:03,257 --> 00:23:05,122 It's been troubling me. 355 00:23:05,676 --> 00:23:09,464 Do you mean... he's violent with you? 356 00:23:09,597 --> 00:23:14,432 No, he doesn't hit me or anything. But I feel confined. 357 00:23:15,185 --> 00:23:19,645 If he doesn't hear from me constantly, he calls incessantly. 358 00:23:20,399 --> 00:23:25,268 Then when we meet, he grills me and accuses me of cheating. 359 00:23:25,571 --> 00:23:29,405 He's broken 3 of my iPhones. 360 00:23:36,707 --> 00:23:40,165 The other day, he pulled a knife on me. 361 00:23:40,336 --> 00:23:41,336 What? 362 00:23:41,503 --> 00:23:44,210 He says I have a face men like. 363 00:23:45,507 --> 00:23:49,250 And says I invite them with my eyes. 364 00:23:50,429 --> 00:23:53,546 That's not my intention at all. 365 00:23:55,142 --> 00:23:58,475 But what can I say in my defense? 366 00:23:59,730 --> 00:24:03,564 So I end up just crying all the time. 367 00:24:09,490 --> 00:24:10,320 What? 368 00:24:10,449 --> 00:24:12,781 I won't stand for that! 369 00:24:13,869 --> 00:24:18,784 I can't bear the thought of you having to endure such pain. 370 00:24:20,376 --> 00:24:23,163 I would never subject you to that. 371 00:24:26,799 --> 00:24:32,385 Please go out with me! I promise to protect you! 372 00:25:31,947 --> 00:25:33,312 Mr. koroki? 373 00:25:37,077 --> 00:25:38,317 Boyfriend. 374 00:25:39,371 --> 00:25:40,371 Huh? 375 00:25:41,540 --> 00:25:43,326 Are you my boyfriend? 376 00:25:44,668 --> 00:25:46,454 You bet. 377 00:25:49,673 --> 00:25:50,708 You're funny. 378 00:28:31,752 --> 00:28:33,083 Good morning! 379 00:28:37,674 --> 00:28:39,084 - Morning! - Good morning. 380 00:28:39,218 --> 00:28:41,300 Yes, it is, Mr. yoshizumi. 381 00:28:42,095 --> 00:28:44,051 You're so chipper. 382 00:28:44,181 --> 00:28:46,843 Am I? Hadn't noticed. How was London? 383 00:28:46,975 --> 00:28:51,218 It was a nightmare. The coordinator was useless. 384 00:28:51,396 --> 00:28:52,977 That's awful. 385 00:28:53,065 --> 00:28:55,351 I heard you had some trouble. 386 00:28:55,817 --> 00:28:57,933 The goffin & king tie-up. 387 00:28:58,070 --> 00:29:03,190 No, it was fine. I got mariko yamauchi to write the essay. 388 00:29:03,867 --> 00:29:05,073 - Good choice. - Yup. 389 00:29:05,244 --> 00:29:06,825 Was Ms. amami okay? 390 00:29:10,249 --> 00:29:14,117 I have some news about that, actually. 391 00:29:14,253 --> 00:29:15,333 What is it? 392 00:29:15,462 --> 00:29:18,329 Well, the thing is... 393 00:29:19,091 --> 00:29:22,379 Me and Ms. amami sort of started... 394 00:29:23,512 --> 00:29:25,127 Seeing each other. 395 00:29:26,223 --> 00:29:28,088 I mean, we're an item. 396 00:29:28,225 --> 00:29:33,185 There, I said it. It's a bit embarrassing but can you believe it? 397 00:29:33,897 --> 00:29:34,897 What? 398 00:29:39,069 --> 00:29:40,104 Whatever. 399 00:29:41,113 --> 00:29:42,148 Let's see, 400 00:29:42,281 --> 00:29:44,397 you're a real piece of work! 401 00:29:44,825 --> 00:29:48,534 Don't play dumb with me! I just heard everything! 402 00:29:48,870 --> 00:29:50,861 What do you think you're doing? 403 00:29:51,415 --> 00:29:55,499 You're not getting away with this crap! I'll kill you! 404 00:29:56,837 --> 00:29:57,837 What? 405 00:29:59,172 --> 00:30:01,003 No, I didn't mean it. 406 00:30:01,133 --> 00:30:05,422 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! Please! 407 00:30:05,887 --> 00:30:09,220 I can't live without you, akari! 408 00:30:09,349 --> 00:30:12,341 Why koroki of all people? 409 00:30:13,937 --> 00:30:17,304 I'm going to quit my job and kill myself. 410 00:30:18,400 --> 00:30:20,891 You want me to die? I will. 411 00:30:42,507 --> 00:30:44,463 What the hell? 412 00:30:44,551 --> 00:30:47,384 Hey koroki, what was that? 413 00:30:47,929 --> 00:30:49,510 I don't know. 414 00:30:49,973 --> 00:30:52,430 What's eating him, I wonder? 415 00:31:11,036 --> 00:31:13,118 "Done? Want to get dinner?" 416 00:31:22,130 --> 00:31:24,496 Good night. 417 00:31:57,749 --> 00:32:00,786 "Sorry to pester, but I'm worried. Call me." 418 00:32:10,762 --> 00:32:13,344 Oh come on. 419 00:32:22,190 --> 00:32:25,307 Okay, calm down. Be cool. 420 00:33:25,545 --> 00:33:28,412 I can't come to the phone right now... 421 00:34:01,456 --> 00:34:03,037 Which is it, me or koroki? 422 00:34:03,375 --> 00:34:04,581 It's you. 423 00:34:20,600 --> 00:34:22,136 Please leave a message. 424 00:34:23,687 --> 00:34:27,851 It's me, koroki. What are you doing? 425 00:34:28,024 --> 00:34:30,060 We promised we'd call each other! 426 00:34:30,402 --> 00:34:33,735 What's going on? Just call me, okay? 427 00:35:01,933 --> 00:35:03,673 Good morning! 428 00:35:03,810 --> 00:35:04,810 Yeah. 429 00:35:24,998 --> 00:35:29,162 This is koroki of malet calling. Is Ms. amami there? 430 00:35:32,631 --> 00:35:33,837 Hello? 431 00:35:34,549 --> 00:35:36,085 It's me, koroki. 432 00:35:36,259 --> 00:35:38,170 Oh, good morning. 433 00:35:38,303 --> 00:35:41,841 No, it's not. What happened last night? 434 00:35:41,973 --> 00:35:44,589 I'm with a client right now. 435 00:35:44,684 --> 00:35:48,723 Do you know how worried I was about you? 436 00:35:48,855 --> 00:35:51,597 I'm sorry. I'm a little occupied. 437 00:35:51,733 --> 00:35:55,271 Didn't you even look at your texts? And why not? 438 00:35:55,570 --> 00:35:58,027 Tell me why. Why? Why? Why? 439 00:35:58,114 --> 00:36:01,732 Don't shout. You're scaring me. 440 00:36:02,077 --> 00:36:02,862 What? 441 00:36:02,952 --> 00:36:04,863 Thank you for calling. 442 00:36:09,959 --> 00:36:12,575 Oh no. No, no, no, no, no! 443 00:36:12,671 --> 00:36:16,755 Are we breaking up? I can't let that happen! 444 00:36:18,218 --> 00:36:24,259 I can't. Calling now would be bad. I'll text her on line and apologize. 445 00:36:25,308 --> 00:36:29,597 No wait. Texting her may have the reverse effect. 446 00:36:29,938 --> 00:36:34,102 I was angry, but only because I was worried about her. 447 00:36:34,192 --> 00:36:36,649 I need to act nonplussed. 448 00:36:36,736 --> 00:36:40,900 Show yourself as forgiving, cool-headed and calm. 449 00:36:41,032 --> 00:36:45,366 Throw in some light humor and keep it short. 450 00:36:53,878 --> 00:36:55,038 That's it. 451 00:37:08,852 --> 00:37:10,308 Good night. 452 00:37:14,065 --> 00:37:18,934 Sorry. I shouldn't be waiting like a stalker, I know. 453 00:37:20,280 --> 00:37:21,861 - But I... - Not here. 454 00:37:22,115 --> 00:37:23,115 Of course. 455 00:37:25,326 --> 00:37:27,942 There's a place I want to go. 456 00:37:28,997 --> 00:37:29,997 Sure. 457 00:37:30,749 --> 00:37:32,410 You left your iPhone at work? 458 00:37:32,500 --> 00:37:38,120 I was going to call you from work in the morning. Then you called. 459 00:37:38,214 --> 00:37:40,830 So that explains it. 460 00:37:41,384 --> 00:37:43,249 I hate people who get angry. 461 00:37:43,386 --> 00:37:45,217 Gosh, I'm so sorry. 462 00:37:45,388 --> 00:37:48,505 Who makes a call like that at work? 463 00:37:49,058 --> 00:37:49,922 No one. 464 00:37:50,059 --> 00:37:52,971 Did you think how I felt at all? 465 00:37:53,146 --> 00:37:54,146 No. 466 00:37:56,816 --> 00:38:01,810 Do that again and I'll really be angry. So be careful. 467 00:38:02,030 --> 00:38:03,986 Understood. I'm sorry. 468 00:38:05,450 --> 00:38:06,940 Then I forgive you. 469 00:38:09,287 --> 00:38:10,287 Excuse me! 470 00:38:10,330 --> 00:38:13,037 Thank god. 471 00:38:13,583 --> 00:38:17,041 But wait, did I do anything that awful? 472 00:38:17,587 --> 00:38:22,047 I bet tamio doesn't lose his cool with a girl like akari. 473 00:38:22,175 --> 00:38:24,040 It slides off him. 474 00:38:24,552 --> 00:38:28,921 I'm a small man. I need to be more like tamio. 475 00:38:33,186 --> 00:38:34,186 - Stop it. - Ouch. 476 00:38:34,354 --> 00:38:39,519 Don't look so injured. You make me look like a monster. 477 00:38:39,901 --> 00:38:42,313 No, no, no. Absolutely not. 478 00:38:42,987 --> 00:38:46,195 But just tell me about Mr. yoshizumi... 479 00:38:47,951 --> 00:38:51,193 Who is my boyfriend now? 480 00:38:52,956 --> 00:38:54,071 That would be me. 481 00:38:57,585 --> 00:39:01,999 There's no work tomorrow. I can spend the night. 482 00:39:14,978 --> 00:39:15,978 I love you. 483 00:39:16,646 --> 00:39:18,978 I really love you. 484 00:39:20,650 --> 00:39:23,062 I love you, koroki. 485 00:39:24,362 --> 00:39:26,478 And only you, koroki. 486 00:39:27,574 --> 00:39:28,734 With all my heart. 487 00:39:30,034 --> 00:39:31,034 And soul. 488 00:40:15,330 --> 00:40:18,493 For our beauty or temptress feature... 489 00:40:18,625 --> 00:40:22,083 We should go with another big tie-up. 490 00:40:22,170 --> 00:40:24,832 The client wants to use regular girls. 491 00:40:25,214 --> 00:40:26,329 No models? 492 00:40:26,466 --> 00:40:28,582 Nope. Not that we have any. 493 00:40:28,718 --> 00:40:30,583 Shop girls are iffy. 494 00:40:30,720 --> 00:40:32,631 How about PR? 495 00:40:32,764 --> 00:40:37,554 How about that girl at goffin & king you worked with? 496 00:40:37,727 --> 00:40:39,308 Who? Ms. amami? 497 00:40:39,437 --> 00:40:40,768 She'd be perfect. 498 00:40:40,897 --> 00:40:42,603 Yeah, I like her. 499 00:40:42,732 --> 00:40:45,895 Cute as a button but a viper tongue. 500 00:40:46,235 --> 00:40:49,523 She's a blast at all-girls dinners! Takes total command. 501 00:40:49,656 --> 00:40:50,862 Total command. 502 00:40:51,199 --> 00:40:53,406 Doesn't eto have a soul vibe going? 503 00:40:53,534 --> 00:40:54,614 - Your boss? - Yeah. 504 00:40:54,744 --> 00:40:55,529 You think so? 505 00:40:55,662 --> 00:41:00,747 When I first met her, I felt like I was talking to James brown. 506 00:41:01,209 --> 00:41:02,369 Could be. 507 00:41:02,502 --> 00:41:04,333 She does this thing. 508 00:41:05,296 --> 00:41:06,296 Like this. 509 00:41:06,381 --> 00:41:07,871 Hey yeah! That's her! 510 00:41:08,257 --> 00:41:12,876 And she always says sick for delicious. It's weird. 511 00:41:13,346 --> 00:41:17,385 She says it with a get up! Look on her face. 512 00:41:17,517 --> 00:41:21,351 That's totally James brown! Wait, like what? 513 00:41:22,772 --> 00:41:23,772 Get up! 514 00:41:24,607 --> 00:41:28,691 Exactly! That's her to a tee! 515 00:41:28,820 --> 00:41:31,277 - With a Mike. - Get up! 516 00:41:34,534 --> 00:41:37,947 Get up! 517 00:41:39,497 --> 00:41:41,829 Could you ask her, koroki? 518 00:41:41,958 --> 00:41:43,448 Yes, of course. 519 00:41:43,584 --> 00:41:48,374 Yoshizumi is taking a break from work for a while. 520 00:41:48,631 --> 00:41:49,837 What? Why? 521 00:41:49,966 --> 00:41:52,378 I don't really know. 522 00:41:52,468 --> 00:41:57,713 But he'll take his paid vacation days, and we'll see from there. 523 00:41:58,683 --> 00:42:00,548 Can you step in, koroki? 524 00:42:00,643 --> 00:42:01,723 Yes. 525 00:42:01,853 --> 00:42:04,344 What regular feature did he have? 526 00:42:04,480 --> 00:42:05,845 The mikami column. 527 00:42:05,982 --> 00:42:07,597 It's all yours. 528 00:42:08,443 --> 00:42:11,560 Careful. Mikami's a deathly slow writer. 529 00:42:11,696 --> 00:42:12,560 You're kidding. 530 00:42:12,697 --> 00:42:14,437 Makino had her before. 531 00:42:14,574 --> 00:42:18,533 She never meets a deadline. It gets real close. 532 00:42:18,953 --> 00:42:24,869 But her writing quality is undeniable. For sales, she's our only sure thing. 533 00:42:25,001 --> 00:42:31,338 Once with only her illustration left to submit, she vanished for 4 days. 534 00:42:31,632 --> 00:42:33,497 It stopped my period. 535 00:42:33,634 --> 00:42:35,590 How bad is she? 536 00:42:45,938 --> 00:42:49,681 About next month's column... 537 00:42:49,942 --> 00:42:52,900 I'm sorry to be late again this month. 538 00:42:53,780 --> 00:42:59,946 I tell myself every month I'll do better, and then something major happens. 539 00:43:00,453 --> 00:43:02,910 Like a diarrhea outbreak with my cats. 540 00:43:02,997 --> 00:43:07,161 Or the bundesliga season kicks off with a schalke match. 541 00:43:07,502 --> 00:43:11,040 Where Leroy San, a darling 19-year-old, starts... 542 00:43:11,214 --> 00:43:15,583 And embraces atsuto uchida as they combine for a goal. 543 00:43:16,052 --> 00:43:18,634 More than just teammates? 544 00:43:18,763 --> 00:43:21,755 Could he be playing for the other side now? 545 00:43:21,891 --> 00:43:26,055 Once I get caught in a fantasy, it's hard to return. 546 00:43:27,522 --> 00:43:31,185 But these are all nothing but excuses! 547 00:43:31,484 --> 00:43:36,148 Just kill me now! Break out the machete! 548 00:43:36,489 --> 00:43:43,156 Lop off my head with a clean blow! 549 00:43:47,708 --> 00:43:52,577 In this way, I'm sure to inconvenience you on a monthly basis. 550 00:43:53,047 --> 00:43:56,710 I'm at your service, cat pee notwithstanding. 551 00:43:59,720 --> 00:44:01,961 I love Ms. mikami's column. 552 00:44:02,140 --> 00:44:02,879 You do? 553 00:44:03,015 --> 00:44:05,757 She's got lots of fans in my office. 554 00:44:05,852 --> 00:44:07,843 That popular, huh? 555 00:44:07,937 --> 00:44:12,977 Become pals with her. I'd love to get a drink with her sometime. 556 00:44:13,109 --> 00:44:16,567 I don't know about that. 557 00:44:17,029 --> 00:44:20,237 She's a very eccentric person. 558 00:44:20,575 --> 00:44:23,988 I can't see you two hitting it off. 559 00:44:24,203 --> 00:44:25,943 What does that mean? 560 00:44:26,664 --> 00:44:28,655 Do you know me that well? 561 00:44:28,749 --> 00:44:33,288 No, I just think your personalities are very different. 562 00:44:33,629 --> 00:44:35,790 What is my personality? 563 00:44:38,217 --> 00:44:41,084 Well, you're my girl, for one thing. 564 00:44:41,762 --> 00:44:43,844 You've got to be joking. 565 00:44:47,059 --> 00:44:49,926 This is a very fancy store. 566 00:44:50,062 --> 00:44:56,353 We ran a feature about selective, organic markets like this. 567 00:44:57,862 --> 00:45:00,649 1,000 yen for a radish? No way! 568 00:45:00,781 --> 00:45:02,942 Do you always shop here? 569 00:45:03,326 --> 00:45:08,821 I do. It tastes better and I can trust where it comes from. 570 00:45:09,290 --> 00:45:11,076 Don't you check sources? 571 00:45:11,250 --> 00:45:15,163 Not really. My focus is more on price. 572 00:45:16,422 --> 00:45:21,086 Hmm, we don't seem that compatible, you and I. 573 00:45:21,844 --> 00:45:24,836 I want to be sure I eat well every day. 574 00:45:24,972 --> 00:45:26,337 Well, so do I. 575 00:45:26,682 --> 00:45:30,345 Caring little for source equates with caring for people. 576 00:45:30,686 --> 00:45:33,849 That's not true. How do I put this? 577 00:45:33,981 --> 00:45:37,189 I want to support all Japanese farms. 578 00:45:37,318 --> 00:45:41,482 I mean, they spend their days... Groveling in the dirt... 579 00:45:41,822 --> 00:45:46,065 That's the most insensitive thing I've ever heard! 580 00:45:46,160 --> 00:45:47,160 What? 581 00:45:50,831 --> 00:45:51,831 Come on. 582 00:45:51,916 --> 00:45:53,247 Sorry. We'll be back. 583 00:45:53,459 --> 00:45:55,199 You got it all wrong! 584 00:45:55,336 --> 00:45:56,997 Lower your voice! 585 00:45:57,088 --> 00:45:58,123 Sorry, sorry. 586 00:46:00,216 --> 00:46:01,216 I'm going. 587 00:46:01,342 --> 00:46:02,752 Not to my place? 588 00:46:03,135 --> 00:46:04,135 Nope. 589 00:46:08,224 --> 00:46:10,556 Not again. Why? 590 00:46:14,146 --> 00:46:17,183 What're you doing here? 591 00:46:19,485 --> 00:46:21,066 You two are dating? 592 00:46:21,153 --> 00:46:22,153 Yes. 593 00:46:23,072 --> 00:46:24,528 Way to go. 594 00:46:25,408 --> 00:46:28,992 Please keep it mum from malet staff. 595 00:46:29,161 --> 00:46:31,277 Actually, she requested that. 596 00:46:32,915 --> 00:46:34,906 She's got you whipped. 597 00:46:35,543 --> 00:46:39,161 But I remember feeling like that myself. 598 00:46:39,297 --> 00:46:41,913 You've experienced this? 599 00:46:42,049 --> 00:46:46,588 Of course. Around your age, too. 600 00:46:47,179 --> 00:46:51,548 She'd go from cold as ice to affectionate as a kitten. 601 00:46:51,851 --> 00:46:53,307 Exactly. 602 00:46:53,894 --> 00:46:56,351 She really was just like a cat. 603 00:46:56,439 --> 00:46:59,306 What happened with you and her? 604 00:46:59,400 --> 00:47:03,313 One day, she just vanished on me. 605 00:47:03,654 --> 00:47:08,023 2 years later, I ran into her in Paris while on assignment. 606 00:47:08,159 --> 00:47:10,070 - No way! - Yeah. 607 00:47:10,161 --> 00:47:14,200 Frankly, I just caught a glimpse of her. 608 00:47:14,373 --> 00:47:17,957 She was walking arm-in-arm with a French guy. 609 00:47:18,252 --> 00:47:19,492 Ouch. 610 00:47:19,587 --> 00:47:25,048 He was dapper. I swear he looked just like serge Gainsbourg. 611 00:47:25,634 --> 00:47:29,047 I saw him pass his cigarette to her. 612 00:47:30,097 --> 00:47:33,385 I wasn't going to compete with that. 613 00:47:33,559 --> 00:47:35,140 I think I understand. 614 00:47:35,644 --> 00:47:38,602 But I'm grateful to her. 615 00:47:38,981 --> 00:47:40,016 You are? 616 00:47:40,149 --> 00:47:43,141 Seeing that lit a flame in my belly. 617 00:47:43,277 --> 00:47:47,361 It's immature, but I thought I'll show her. 618 00:47:48,991 --> 00:47:51,733 I went and launched malet. 619 00:47:52,036 --> 00:47:55,449 I worked my butt off starting my own magazine. 620 00:47:56,499 --> 00:47:59,616 Chalk it up to being in my prime. 621 00:48:03,506 --> 00:48:08,045 Pardon me for asking but you're not married, are you? 622 00:48:08,135 --> 00:48:09,545 Nope. 623 00:48:10,137 --> 00:48:12,469 Done with romance? 624 00:48:14,558 --> 00:48:18,142 That's all finished with me, yes. 625 00:48:21,607 --> 00:48:23,689 Here's your roast beef, sir. 626 00:48:23,776 --> 00:48:26,142 Wow, that looks amazing. 627 00:48:26,570 --> 00:48:27,730 - Listen. - Yes? 628 00:48:28,572 --> 00:48:30,312 How about a cat feature? 629 00:48:30,449 --> 00:48:32,405 You mean in malet? 630 00:48:32,535 --> 00:48:34,742 They sell magazines... cats. 631 00:48:38,332 --> 00:48:41,199 Sales wants more popular features. 632 00:48:41,710 --> 00:48:44,497 Circulation's down these past few years. 633 00:48:45,172 --> 00:48:49,461 With the right angle, it's not outside our wheelhouse. 634 00:48:49,885 --> 00:48:52,251 I see. 635 00:48:53,597 --> 00:48:55,588 Am I being dorky? 636 00:48:55,724 --> 00:49:00,184 No, no, no. Of course not. I think we can do it. 637 00:49:00,521 --> 00:49:03,604 Then maybe I'll give it to you. 638 00:49:03,774 --> 00:49:06,516 Great! I'll get right on it. Cats. 639 00:49:06,652 --> 00:49:08,688 - Eat. - Yes. 640 00:49:15,286 --> 00:49:17,197 The cat has returned. 641 00:49:19,123 --> 00:49:21,956 "Sorry. I was out of line. Can I come over?" 642 00:49:23,711 --> 00:49:25,201 Hurry on home. 643 00:49:30,676 --> 00:49:31,756 Thank you! 644 00:49:35,389 --> 00:49:36,469 Hey. 645 00:49:36,599 --> 00:49:37,599 Hmm? 646 00:49:37,933 --> 00:49:39,423 Do you like cats? 647 00:49:39,518 --> 00:49:42,635 Yes, I do. Why do you ask? 648 00:49:42,730 --> 00:49:46,769 We're going to be doing a cat feature in malet. 649 00:49:46,901 --> 00:49:48,812 What, you are? Finally? 650 00:49:48,903 --> 00:49:50,894 What do you mean? 651 00:49:51,739 --> 00:49:55,652 I was wondering when they'd get to it. 652 00:49:55,951 --> 00:49:58,408 It's a guaranteed seller. 653 00:49:58,537 --> 00:50:00,653 Really? It's that sure? 654 00:50:00,831 --> 00:50:07,498 Our cat-themed dresses and cut-and-sewn all sold out this year. 655 00:50:07,630 --> 00:50:10,793 I had no idea it was so popular. 656 00:50:11,425 --> 00:50:15,338 Chief editor put me in charge. 657 00:50:15,471 --> 00:50:17,632 That's incredible! 658 00:50:17,765 --> 00:50:23,556 Whenever I talk to him, he brings out incredible motivation in me. 659 00:50:24,313 --> 00:50:28,932 I've never had a boss whom I respected this much. 660 00:50:29,527 --> 00:50:32,985 Finally, a good mentor. He's amazing. 661 00:50:33,322 --> 00:50:37,065 What else did you talk to him about? 662 00:50:42,957 --> 00:50:46,449 Ooh, I just love you! I do, I do, I do! 663 00:50:47,753 --> 00:50:50,995 I love you! I love you! I love you! 664 00:51:01,725 --> 00:51:03,590 What is this? 665 00:51:04,937 --> 00:51:07,428 Some vandalizing kids? 666 00:51:07,565 --> 00:51:10,682 No, someone hit this hard. Maybe drunk. 667 00:51:10,818 --> 00:51:13,150 Wait a second. Is that blood? 668 00:51:13,779 --> 00:51:16,566 Oh my god. This is scary. 669 00:51:16,699 --> 00:51:17,734 Yeah. 670 00:51:18,158 --> 00:51:21,025 I should tell the landlord. 671 00:51:21,120 --> 00:51:22,610 Good idea. 672 00:51:22,871 --> 00:51:25,613 I'm on a business trip this weekend. 673 00:51:25,749 --> 00:51:27,114 Really? Where to? 674 00:51:27,418 --> 00:51:29,500 Kyoto for a new store opening. 675 00:51:29,628 --> 00:51:31,118 Sounds nice. 676 00:51:31,505 --> 00:51:33,461 - Want to come? - Huh? 677 00:51:33,591 --> 00:51:35,752 It'll be fun. Come on. 678 00:51:35,884 --> 00:51:39,502 I work on Saturday, but Sunday's free. 679 00:51:39,597 --> 00:51:41,053 Are you sure? 680 00:51:41,223 --> 00:51:43,009 Do you have work? 681 00:51:43,100 --> 00:51:47,093 Let's see. Manuscripts come in by Friday. 682 00:51:47,229 --> 00:51:50,721 If I work late, I can finish by Saturday morning. 683 00:51:51,525 --> 00:51:54,938 Our first trip together. I'm so excited. 684 00:51:56,655 --> 00:51:59,067 I need to catch a cab. See you later? 685 00:52:14,965 --> 00:52:17,923 The shop photo is a little dark. 686 00:52:18,010 --> 00:52:24,051 Replace it with a brighter one, and we'll be ready to go. Thanks. 687 00:52:25,601 --> 00:52:27,137 Yes, ahead of schedule. 688 00:52:27,269 --> 00:52:29,305 Done already, koroki? 689 00:52:29,605 --> 00:52:32,563 Yup. Just Ms. mikami's column now. 690 00:52:32,733 --> 00:52:34,689 It's still Thursday. 691 00:52:35,069 --> 00:52:39,563 Help me, then. A client's demanding a photo reshoot. 692 00:52:39,740 --> 00:52:42,106 Sorry. You're on your own. 693 00:52:42,242 --> 00:52:45,951 Fine, but you'd better contact Ms. mikami. 694 00:52:46,288 --> 00:52:47,744 I'm off. 695 00:52:51,585 --> 00:52:53,121 Hello, hello, hello. 696 00:52:53,420 --> 00:52:55,160 Hello, it's koroki. 697 00:52:55,255 --> 00:52:57,962 Hi, what's up? 698 00:52:58,050 --> 00:53:00,883 Just wondering how the writing's coming. 699 00:53:00,969 --> 00:53:04,132 Actually, I'm halfway finished. 700 00:53:04,640 --> 00:53:08,758 I'm on an unprecedented roll! It's a revolution! 701 00:53:08,894 --> 00:53:11,886 Viva la revolution! 702 00:53:12,064 --> 00:53:13,064 That's great. 703 00:53:13,148 --> 00:53:16,390 I'll have it for you by tomorrow morning. 704 00:53:16,694 --> 00:53:21,734 So get on your easy rider bike and look forward to it. 705 00:53:21,865 --> 00:53:27,076 Thanks a million. I'll be waiting. Talk to you later. 706 00:53:27,871 --> 00:53:29,202 Yes! All clear! 707 00:53:30,332 --> 00:53:32,744 "Ride to Kyoto together?" 708 00:53:32,835 --> 00:53:35,201 "Really? Smooch on the train?" 709 00:53:35,337 --> 00:53:36,998 "Sign me up!" 710 00:53:37,131 --> 00:53:38,792 "I booked a hotel double." 711 00:53:38,924 --> 00:53:42,212 "I can't wait!" 712 00:53:47,266 --> 00:53:50,975 "Friday 11:34 A.M." 713 00:53:51,103 --> 00:53:53,969 Morning! 714 00:53:54,106 --> 00:53:56,097 Top of the morning to ya! 715 00:53:56,400 --> 00:53:58,732 Good morning to you all! 716 00:54:03,824 --> 00:54:04,824 What? 717 00:54:10,122 --> 00:54:12,955 Hello? I haven't received it yet. 718 00:54:17,171 --> 00:54:21,130 Drogba has gone missing! 719 00:54:21,258 --> 00:54:23,123 Drog-who? 720 00:54:23,260 --> 00:54:26,548 Drogba! My beloved black cat! 721 00:54:27,097 --> 00:54:31,887 He's the anchor of the team. Everyone's lost without him! 722 00:54:32,019 --> 00:54:34,351 All of you, shut up! 723 00:54:34,480 --> 00:54:36,061 Hello? 724 00:54:36,148 --> 00:54:40,437 Anyway, I can't send my column until he's found! 725 00:54:40,569 --> 00:54:42,480 Forgive me! 726 00:54:42,863 --> 00:54:43,863 Wait... hello? 727 00:54:44,364 --> 00:54:45,399 No way. 728 00:54:45,616 --> 00:54:50,451 "Friday 7:28 P.M." 729 00:54:53,081 --> 00:54:54,241 Argh! 730 00:54:54,583 --> 00:54:56,539 Did she send it in? 731 00:54:56,919 --> 00:55:00,958 No, she says she's lost her cat. 732 00:55:01,089 --> 00:55:04,047 Uh-oh, that's a dangerous pattern. 733 00:55:04,468 --> 00:55:07,426 From my experience, that means Sunday. 734 00:55:07,513 --> 00:55:09,595 Sunday? The deadline's today! 735 00:55:09,932 --> 00:55:12,298 That's how we give up our weekends. 736 00:55:12,392 --> 00:55:14,633 I've got plans tomorrow. 737 00:55:14,937 --> 00:55:17,394 I've lost a lot of romantic chances. 738 00:55:17,523 --> 00:55:21,562 This can't be happening to me. 739 00:55:29,618 --> 00:55:30,618 Hello? 740 00:55:30,911 --> 00:55:32,242 Hard at work? 741 00:55:32,329 --> 00:55:33,409 Hardly. 742 00:55:33,497 --> 00:55:36,489 Can we catch an 8 A.M. train tomorrow? 743 00:55:36,625 --> 00:55:42,495 The thing is... Ms. mikami hasn't finished writing her column yet. 744 00:55:43,048 --> 00:55:44,048 What? 745 00:55:44,508 --> 00:55:49,172 And it's doubtful she'll get it in by morning. 746 00:55:49,304 --> 00:55:51,169 You're kidding, right? 747 00:55:52,224 --> 00:55:54,590 You mean we can't go together? 748 00:55:55,269 --> 00:55:57,510 Unless she finishes it tonight. 749 00:55:57,646 --> 00:55:58,510 Will she? 750 00:55:58,647 --> 00:56:00,353 I can't really say. 751 00:56:00,482 --> 00:56:01,597 You can't go. 752 00:56:02,985 --> 00:56:06,443 Why'd you wait until now to tell me this? 753 00:56:06,572 --> 00:56:08,108 Hold on a second. 754 00:56:08,532 --> 00:56:12,650 I can't help it. She promised to have it on time. 755 00:56:13,120 --> 00:56:17,238 I hate it when men say things like that. 756 00:56:17,541 --> 00:56:22,001 It's you who offered to come along. And now this? 757 00:56:22,337 --> 00:56:24,328 What? Didn't you offer? 758 00:56:24,464 --> 00:56:26,420 What? Come again? 759 00:56:27,175 --> 00:56:30,338 Nothing. I'll figure something out. 760 00:56:30,470 --> 00:56:34,258 Like what? Give me specifics. 761 00:56:38,228 --> 00:56:44,394 I'll be there by tomorrow night, I swear. We'll have Sunday, okay? 762 00:56:45,736 --> 00:56:46,395 Promise? 763 00:56:46,570 --> 00:56:50,813 I promise. I'll be there! I'll do whatever it takes! 764 00:56:53,243 --> 00:56:54,733 Tomorrow night then. 765 00:57:01,627 --> 00:57:04,164 "Saturday, 2:16 A.M." 766 00:57:09,676 --> 00:57:10,695 I can't come to the phone... 767 00:57:10,719 --> 00:57:15,554 Give me a break. Deadlines are deadlines for a reason. 768 00:57:24,191 --> 00:57:26,807 "My cat drogba is missing! Searching the park now!" 769 00:57:27,653 --> 00:57:28,733 Write! 770 00:57:31,531 --> 00:57:32,531 Koroki. 771 00:57:33,325 --> 00:57:34,325 Yes? 772 00:57:38,455 --> 00:57:39,455 What's up? 773 00:57:39,498 --> 00:57:42,365 Meeting a deadline isn't a writer's job. 774 00:57:42,501 --> 00:57:43,786 It's yours. 775 00:57:43,919 --> 00:57:47,252 Witters take time to do their craft. 776 00:57:47,631 --> 00:57:49,917 You make sure it's on time. 777 00:57:50,592 --> 00:57:51,251 Sure but... 778 00:57:51,385 --> 00:57:56,925 What good are you if all you do is throw work her way and just wait? 779 00:57:57,557 --> 00:58:00,765 Tell me who makes a magazine? 780 00:58:01,228 --> 00:58:02,684 We do! 781 00:58:03,522 --> 00:58:07,481 If you've got plans, then go make it happen! 782 00:58:12,447 --> 00:58:13,447 Yes, sir! 783 00:58:19,997 --> 00:58:23,535 Drogba? I've got dinner! 784 00:58:23,667 --> 00:58:25,953 Ms. mikami! 785 00:58:29,464 --> 00:58:30,829 I'm exhausted. 786 00:58:32,050 --> 00:58:33,665 Why're you here? 787 00:58:33,802 --> 00:58:36,544 I saw your tweet. We'll search together. 788 00:58:36,722 --> 00:58:39,885 I'm sorry. I haven't finished writing. 789 00:58:40,017 --> 00:58:44,306 It's okay. Let's first find drogba, then you can write. 790 00:58:45,981 --> 00:58:46,686 Okay! 791 00:58:46,815 --> 00:58:49,431 Let's get moving! One, two, one, two! 792 00:58:49,568 --> 00:58:52,059 Drogba! 793 00:59:02,789 --> 00:59:03,789 Wait! 794 00:59:05,584 --> 00:59:06,790 - Drogba! - Wait! 795 00:59:07,002 --> 00:59:08,708 Drogba! Come to mama! 796 00:59:08,795 --> 00:59:11,081 No, wait. Let me go. 797 00:59:12,924 --> 00:59:14,084 Drogba? 798 00:59:22,350 --> 00:59:25,683 It's all right. There's nothing to fear. 799 00:59:31,109 --> 00:59:33,896 He went that way, Ms. mikami! 800 00:59:36,615 --> 00:59:37,695 Darn it! 801 00:59:44,790 --> 00:59:46,155 Drogba! 802 00:59:46,500 --> 00:59:48,081 Get back here! 803 00:59:54,549 --> 00:59:56,585 Yes! I caught him! 804 00:59:57,511 --> 00:59:59,968 Ouch! 805 01:00:01,640 --> 01:00:04,598 Stop that, drogba! Calm down! Ouch! 806 01:00:04,726 --> 01:00:06,091 Stop that! 807 01:00:09,523 --> 01:00:12,606 Drogba! Stop scratching that man! 808 01:00:25,747 --> 01:00:30,207 I'll leave you to write. You can finish, can't you? 809 01:00:30,585 --> 01:00:33,543 I think so but... 810 01:00:33,630 --> 01:00:37,794 I'd like to revise it a little and write about today. 811 01:00:38,135 --> 01:00:43,129 The boy who wants to be tamio okuda in a dawn cat fight. 812 01:00:46,685 --> 01:00:51,805 I think it could be my best column ever. Can I write it? 813 01:00:52,107 --> 01:00:53,847 How long will it take? 814 01:00:53,984 --> 01:00:57,226 Starting now? 2 days, perhaps? 815 01:00:58,029 --> 01:01:00,065 I'm kidding. 816 01:01:01,116 --> 01:01:06,702 Okay, you can do it. But promise me you'll finish by 6 P.M.? 817 01:01:08,290 --> 01:01:10,576 Well, all right then. 818 01:01:10,876 --> 01:01:16,166 Great! Start writing, then. By 6 P.M., got it? 819 01:01:16,298 --> 01:01:18,334 - No excuses! - You got it. 820 01:02:13,146 --> 01:02:15,011 "Saturday, 7:54 P.M." 821 01:02:15,106 --> 01:02:16,312 Well? 822 01:02:16,399 --> 01:02:20,358 Oh my god, this is awesome, Ms. mikami! 823 01:02:20,445 --> 01:02:21,810 You think so? 824 01:02:21,947 --> 01:02:27,487 I've never read anything that captures tamio so well, and you're not even a fan. 825 01:02:27,827 --> 01:02:33,117 And it's a mikami column, to boot! It's so good, I feel like crying. 826 01:02:33,291 --> 01:02:35,282 I'm glad. Will you make it? 827 01:02:35,961 --> 01:02:39,249 Now I just need to call the designer. 828 01:02:39,464 --> 01:02:43,924 I left my iPhone at the office. Thanks so much! 829 01:02:44,052 --> 01:02:47,010 Mr. koroki, wait! 830 01:02:50,558 --> 01:02:54,346 "Saturday 8:52 P.M." 831 01:03:01,152 --> 01:03:03,063 Oh geez. 832 01:03:04,906 --> 01:03:07,818 Stay calm, stay calm. 833 01:03:08,994 --> 01:03:13,203 Call the designer and submit the manuscript. 834 01:03:13,581 --> 01:03:17,165 The last train to Kyoto is 9:30... 835 01:03:18,044 --> 01:03:23,289 Preceded by a 20-minute taxi ride. I'll call akari upon arrival. 836 01:03:23,925 --> 01:03:24,925 Okay. 837 01:03:31,016 --> 01:03:32,016 Yo. 838 01:03:33,268 --> 01:03:34,268 Doing good? 839 01:03:36,354 --> 01:03:39,016 - What's going on? - Nothing much. 840 01:03:40,900 --> 01:03:42,185 What's that? 841 01:03:42,402 --> 01:03:44,484 Oh, finishing some work. 842 01:03:46,656 --> 01:03:48,021 Articles all in? 843 01:03:49,284 --> 01:03:52,447 It's Ms. mikami's column. 844 01:03:52,620 --> 01:03:54,952 I'm in charge now. 845 01:03:55,081 --> 01:03:56,571 Is that right? 846 01:04:07,677 --> 01:04:12,091 Mind if I make a call? I'm kind of pressed for time. 847 01:04:12,223 --> 01:04:14,680 I'm going. I finished my errands. 848 01:04:20,607 --> 01:04:24,475 By the way, is that illustration okay? 849 01:05:29,717 --> 01:05:31,253 Hello, hello, hello! 850 01:05:31,386 --> 01:05:35,720 Ms. mikami, it's koroki. About your illustration... 851 01:05:35,849 --> 01:05:38,886 The letter on the cap is a zero. 852 01:05:39,227 --> 01:05:40,227 That's right. 853 01:05:40,270 --> 01:05:42,352 It's c for carp. 854 01:05:42,480 --> 01:05:43,390 O for okuda. 855 01:05:43,481 --> 01:05:45,517 No, it's not o for okuda. 856 01:05:45,650 --> 01:05:46,730 - It's c? - Yes. 857 01:05:46,860 --> 01:05:49,772 Yes. Can you fix it quickly? 858 01:05:49,863 --> 01:05:54,778 I'm bathing drogba. He was filthy. Give me 30 minutes. 859 01:05:54,868 --> 01:05:57,154 I really need it now. 860 01:05:57,370 --> 01:05:59,201 Right now isn't possible, drogba is... 861 01:05:59,289 --> 01:06:03,532 I'm telling you to send it now! You're a professional! 862 01:06:03,668 --> 01:06:05,704 I'm nearly out of time! 863 01:06:42,665 --> 01:06:43,665 Hello? 864 01:06:43,833 --> 01:06:46,666 Hey akari. I'm sorry! 865 01:06:46,794 --> 01:06:51,504 I made it as far as shinagawa, but missed the last train. 866 01:06:51,716 --> 01:06:56,335 I'll catch the first one in the morning, all right? 867 01:06:59,057 --> 01:07:00,797 Hello? 868 01:07:00,934 --> 01:07:02,674 It's okay. Don't bother. 869 01:07:02,769 --> 01:07:03,769 What? 870 01:07:03,937 --> 01:07:05,268 Get some sleep. 871 01:07:05,396 --> 01:07:10,766 No, I'll be there. I came so close to making it, but... 872 01:07:10,860 --> 01:07:13,567 Why didn't you call me sooner? 873 01:07:13,738 --> 01:07:18,482 I went out and left my iPhone at the office. 874 01:07:18,618 --> 01:07:23,738 That's not my fault. You don't consider my feelings at all! 875 01:07:23,873 --> 01:07:27,707 I've been here all by myself without a clue. 876 01:07:28,670 --> 01:07:32,663 I didn't know what restaurant to go to for dinner. 877 01:07:33,716 --> 01:07:36,628 So I haven't had anything to eat. 878 01:07:37,929 --> 01:07:40,386 Then I started feeling ill. 879 01:07:41,391 --> 01:07:43,347 It's been awful. 880 01:07:43,518 --> 01:07:46,885 I'm sorry. Are you going to be okay? 881 01:07:47,480 --> 01:07:50,972 I'm so sorry. I really am. But... 882 01:07:51,150 --> 01:07:54,483 I'm dying to see you. Believe me. 883 01:07:55,780 --> 01:07:58,021 We just aren't a good fit after all. 884 01:07:59,993 --> 01:08:01,153 Let's break up. 885 01:08:04,122 --> 01:08:07,159 Why do you say things like that? 886 01:08:09,168 --> 01:08:11,409 I can't take it. 887 01:08:13,715 --> 01:08:17,003 Hello? Hello? 888 01:08:31,482 --> 01:08:35,441 Please... akari... 889 01:08:36,821 --> 01:08:40,484 I did my best. 890 01:08:41,159 --> 01:08:42,774 Are you there, akari? 891 01:08:45,830 --> 01:08:51,041 I went looking for a cat... Got my face all scratched up. 892 01:08:52,587 --> 01:08:55,954 But still managed to get the column done. 893 01:08:56,841 --> 01:09:01,084 It's a really good article, too. 894 01:09:04,140 --> 01:09:06,005 Wait till you read it. 895 01:09:07,935 --> 01:09:10,972 It'll make you laugh so hard. 896 01:09:13,107 --> 01:09:15,143 Akari. 897 01:09:34,003 --> 01:09:37,495 "In a taxi. Catching the last train to you!" 898 01:09:44,097 --> 01:09:46,930 Thanks for coming. 899 01:09:48,351 --> 01:09:49,761 Koroki? 900 01:09:50,895 --> 01:09:52,101 Yoo-hoo! 901 01:09:54,649 --> 01:09:56,139 Don't go, huh? 902 01:09:56,651 --> 01:09:59,358 Are you okay? Your face has changed. 903 01:09:59,737 --> 01:10:00,271 It has? 904 01:10:00,655 --> 01:10:03,021 You're not aware of it? Weird. 905 01:10:03,199 --> 01:10:05,155 Not doing drugs, are you? 906 01:10:05,993 --> 01:10:10,657 I think I'm just a little tired, that's all. 907 01:10:10,790 --> 01:10:12,246 You look scary. 908 01:10:12,834 --> 01:10:17,703 Uno will handle the bread and bean jam feature. 909 01:10:17,797 --> 01:10:21,130 Old town features need a new angle. 910 01:10:21,259 --> 01:10:24,251 The whole category could use a reboot. 911 01:10:24,387 --> 01:10:25,387 It's overdone. 912 01:10:25,471 --> 01:10:30,340 Why don't we replace old town with downtown? 913 01:10:31,227 --> 01:10:33,809 Downtown? That's brilliant. 914 01:10:35,898 --> 01:10:38,014 By the way, koroki. 915 01:10:38,818 --> 01:10:44,063 I'm thinking of making that cat feature a serial instead. 916 01:10:44,323 --> 01:10:45,483 You are? 917 01:10:45,825 --> 01:10:47,941 Everyone's doing cat features. 918 01:10:48,077 --> 01:10:52,070 A serial would allow us to publish a book later. 919 01:10:52,457 --> 01:10:54,243 Draw up a proposal. 920 01:10:54,375 --> 01:10:55,375 Okay. 921 01:10:55,877 --> 01:10:58,334 I've got somewhere to be. Good luck. 922 01:10:58,504 --> 01:11:01,041 When do you fly to Paris? 923 01:11:01,174 --> 01:11:02,334 I go tonight. 924 01:11:03,134 --> 01:11:07,298 Scoping out champagne in Paris is a total boss perk. 925 01:11:07,430 --> 01:11:10,217 Is this work or your personal hobby? 926 01:11:10,349 --> 01:11:12,840 Work is my hobby, all right? 927 01:11:15,104 --> 01:11:16,104 Good luck. 928 01:11:16,314 --> 01:11:17,019 Thanks. 929 01:11:17,148 --> 01:11:18,513 Bon voyage. 930 01:11:19,484 --> 01:11:20,849 Take care. 931 01:11:21,402 --> 01:11:23,267 I'm fine at work. 932 01:11:24,155 --> 01:11:30,492 But afterwards, my life is awash in utter loneliness and despair. 933 01:11:31,162 --> 01:11:34,825 I want to see her! Okay, I want to screw her! 934 01:11:38,252 --> 01:11:40,288 Who's that? What a loser. 935 01:11:42,590 --> 01:11:43,590 Yo. 936 01:11:48,221 --> 01:11:49,927 Broke up with akari? 937 01:11:51,557 --> 01:11:57,143 You're wondering how I found out. Well, it's a secret. 938 01:11:58,272 --> 01:12:02,185 For a while there, you disgusted me. 939 01:12:03,903 --> 01:12:06,235 But let's now be partners. 940 01:12:07,073 --> 01:12:10,907 She's too much to handle for normal guys like us. 941 01:12:11,911 --> 01:12:13,242 Get past it. 942 01:12:18,501 --> 01:12:20,332 Who's that? 943 01:12:20,461 --> 01:12:24,045 Junior colleague. Drinks on me tonight. 944 01:12:24,173 --> 01:12:25,003 Why? 945 01:12:25,091 --> 01:12:26,581 It doesn't matter. 946 01:12:48,197 --> 01:12:49,562 I feel gross. 947 01:12:58,124 --> 01:12:59,705 Tell me why. 948 01:13:00,751 --> 01:13:05,245 Why does that jerk yoshizumi know? 949 01:13:05,423 --> 01:13:06,663 Ow. 950 01:13:10,636 --> 01:13:15,221 Don't tell me they've patched things up. 951 01:13:15,516 --> 01:13:18,178 No! That's impossible! 952 01:13:19,520 --> 01:13:23,513 Akari... akari! 953 01:13:24,400 --> 01:13:28,814 I want to see you... I love you. 954 01:13:31,198 --> 01:13:35,066 What're you doing preparing for a party? 955 01:13:38,205 --> 01:13:39,445 "Akari amano" 956 01:13:51,260 --> 01:13:52,260 Wait, what? 957 01:13:53,679 --> 01:13:55,215 What's this how? 958 01:13:55,389 --> 01:13:56,629 "Logged in devices" 959 01:13:56,766 --> 01:13:58,757 how are other devices logged in? 960 01:13:58,768 --> 01:14:00,099 "Log out" 961 01:14:01,228 --> 01:14:02,308 since when? 962 01:14:02,813 --> 01:14:05,850 When I left my iPhone at the office! 963 01:14:12,198 --> 01:14:13,198 "Log in" 964 01:14:16,827 --> 01:14:17,612 I'm done here. 965 01:14:17,745 --> 01:14:19,360 Broke up with akari? 966 01:14:22,375 --> 01:14:23,785 Son-of-a-bitch! 967 01:14:24,251 --> 01:14:27,869 That son-of-a-bitch! I'll kill him! 968 01:14:28,631 --> 01:14:32,544 He's not getting away with this. I'l kill him! 969 01:14:50,569 --> 01:14:54,232 Akari, forgive me for writing so much. 970 01:14:54,448 --> 01:15:00,569 I accept our breakup. But I need to speak with you just one more time. 971 01:15:00,663 --> 01:15:04,281 I promise this will be the last. 972 01:15:04,834 --> 01:15:06,870 I'll be at tomorrow's party. 973 01:15:33,529 --> 01:15:36,896 Yoshizumi's sure to come after seeing my text. 974 01:15:37,033 --> 01:15:43,074 I'll grill him for breaking into my phone... and about akari. 975 01:15:57,970 --> 01:16:03,966 God, she's as cute as ever. Oh akari... 976 01:16:07,897 --> 01:16:10,764 Ah, there he is. That bastard! 977 01:16:17,698 --> 01:16:18,983 Wait, what? 978 01:16:20,826 --> 01:16:21,826 Chief? 979 01:16:22,411 --> 01:16:23,901 What's going on? 980 01:16:24,663 --> 01:16:28,622 Why is he here and not in Paris? 981 01:16:45,518 --> 01:16:49,682 Don't tell me it wasn't yoshizumi who tapped my phone. 982 01:16:50,523 --> 01:16:55,233 How about that girl at goffin & king you worked with? 983 01:17:05,955 --> 01:17:07,946 Am I imagining things? 984 01:17:08,082 --> 01:17:12,701 Or has akari bewitched both chief and yoshizumi? 985 01:17:13,546 --> 01:17:15,002 Say it isn't so! 986 01:17:22,680 --> 01:17:24,216 What's going on here? 987 01:17:35,734 --> 01:17:39,852 I saw it all, koroki and akari's text communications. 988 01:17:41,323 --> 01:17:42,859 What're you saying? 989 01:17:42,992 --> 01:17:45,108 I called yoshizumi here. 990 01:17:45,619 --> 01:17:50,033 You falsely believed you'd made up, so I assembled us all. 991 01:17:50,666 --> 01:17:54,750 But this is a situation that akari also desired. 992 01:17:55,880 --> 01:17:59,043 Of course, I want to respect her wishes. 993 01:18:00,718 --> 01:18:05,052 But blowing off a wedding leaves accounts to be settled. 994 01:18:05,222 --> 01:18:06,052 What? 995 01:18:06,223 --> 01:18:07,223 Wedding? 996 01:18:07,600 --> 01:18:10,888 She had accepted my marriage proposal. 997 01:18:11,103 --> 01:18:12,183 You're lying. 998 01:18:12,313 --> 01:18:15,020 Not possible. Akari's my woman. 999 01:18:15,149 --> 01:18:18,767 Huh? That's bull. She's my girlfriend! 1000 01:18:18,903 --> 01:18:21,770 You drove her to tears, you boor! 1001 01:18:21,906 --> 01:18:26,024 Hah, you hounded her incessantly like a stalker. 1002 01:18:26,202 --> 01:18:28,033 You abusive creep! 1003 01:18:28,204 --> 01:18:33,039 You've known her 3 months! How many times do you think we've had sex? 1004 01:18:33,209 --> 01:18:37,669 You're nothing! I'm the only one who understands her! 1005 01:18:39,131 --> 01:18:43,340 Yes, make asses of yourselves before a married couple. 1006 01:18:43,844 --> 01:18:47,086 The only one capable of understanding her is me! 1007 01:18:48,933 --> 01:18:50,423 What're you saying? 1008 01:18:52,228 --> 01:18:55,265 I don't plan on becoming your wife. 1009 01:18:55,397 --> 01:18:59,936 And I'm not yoshizumi's woman or koroki's girlfriend. 1010 01:19:00,361 --> 01:19:03,819 What? But you said okay when I proposed. 1011 01:19:04,114 --> 01:19:05,775 I'm your savior, right? 1012 01:19:05,950 --> 01:19:08,817 You called me your boyfriend. 1013 01:19:09,245 --> 01:19:12,988 I said that to make you happy. That's all. 1014 01:19:13,290 --> 01:19:15,076 You lied to all of us? 1015 01:19:15,209 --> 01:19:20,203 No, I didn't. Those were my true feelings at those times. 1016 01:19:20,381 --> 01:19:24,249 I was just trying to be your type of woman. 1017 01:19:25,052 --> 01:19:28,510 But I'm afraid it's over between us. 1018 01:19:31,892 --> 01:19:34,884 Thank you for everything. 1019 01:19:45,948 --> 01:19:49,486 No. I can't do that! 1020 01:19:50,035 --> 01:19:51,400 You're joking, right? 1021 01:19:51,537 --> 01:19:54,995 This is liar liar liquid, where the opposite happens. 1022 01:19:55,541 --> 01:19:59,204 Tell them what you told me in Kyoto. 1023 01:20:12,182 --> 01:20:15,015 Thanks for coming. 1024 01:20:17,271 --> 01:20:21,014 Truth is I've been so worried about you. 1025 01:20:23,152 --> 01:20:27,270 You can always call me when you're in trouble. 1026 01:20:31,452 --> 01:20:35,570 Call me. Not another guy, but me. 1027 01:20:37,499 --> 01:20:40,241 Think of me as your savior. 1028 01:20:43,630 --> 01:20:48,499 Thanks. You're the only one I can count on. 1029 01:20:55,267 --> 01:20:58,134 I brought a secret gadget with me. 1030 01:21:02,149 --> 01:21:05,186 Volumes 6 and 7 of doraemon. 1031 01:21:06,111 --> 01:21:08,693 I said I'd lend them to you, remember? 1032 01:21:15,746 --> 01:21:18,658 Don't flip through it like that. 1033 01:21:19,083 --> 01:21:23,543 The arc from so long, doraemon to doraemon returns... 1034 01:21:23,670 --> 01:21:25,285 Is a real tear jerker. 1035 01:21:25,422 --> 01:21:27,378 Really? I had no idea. 1036 01:21:28,217 --> 01:21:30,048 You've never read them? 1037 01:21:30,135 --> 01:21:32,717 No. I've seen the cartoon. 1038 01:21:34,139 --> 01:21:37,347 What secret gadget do you like? 1039 01:21:41,814 --> 01:21:43,145 I like suneo. 1040 01:21:44,358 --> 01:21:46,019 That's a character. 1041 01:21:46,151 --> 01:21:50,269 And what's there to like about him? 1042 01:21:52,408 --> 01:21:58,745 Well for one thing, he never gets bullied by gian. 1043 01:21:59,498 --> 01:22:03,787 He teases nobita, but not enough to be hated. 1044 01:22:04,336 --> 01:22:10,297 He strikes me as well balanced. Plus he's rich. 1045 01:22:13,554 --> 01:22:18,298 I think suneo gets the most enjoyment out of life. 1046 01:22:22,604 --> 01:22:24,265 You surprise me. 1047 01:22:25,315 --> 01:22:29,604 You come off as a goofball, but you're very sharp sometimes. 1048 01:22:30,737 --> 01:22:31,772 Am I? 1049 01:22:35,617 --> 01:22:36,732 Listen... 1050 01:22:38,871 --> 01:22:40,202 About koroki... 1051 01:22:50,424 --> 01:22:53,166 Wait, not that. Oh god. 1052 01:22:55,971 --> 01:23:01,716 I'll never be happy if I can't be with you forever, akari! 1053 01:23:02,519 --> 01:23:07,354 I'll be with you forever! I love you, akari! 1054 01:23:57,032 --> 01:23:58,067 Akari. 1055 01:24:01,870 --> 01:24:02,870 Forgive me. 1056 01:24:03,455 --> 01:24:05,537 I should've done that sooner. 1057 01:24:06,416 --> 01:24:09,579 I knew about you, him and koroki. 1058 01:24:10,462 --> 01:24:13,499 I admit I took pleasure in seeing it. 1059 01:24:14,341 --> 01:24:16,753 But it's all right now. 1060 01:24:18,470 --> 01:24:21,428 Because I love you, akari. 1061 01:24:29,565 --> 01:24:32,728 Sales insists upon a loathsome cat feature. 1062 01:24:33,443 --> 01:24:36,150 Why not? Go do one. 1063 01:24:36,780 --> 01:24:40,568 They think a cat on the cover will sell. 1064 01:24:40,742 --> 01:24:43,154 I've put my soul into my covers. 1065 01:24:43,829 --> 01:24:48,038 Our cat-themed, spring-summer collection sold out. 1066 01:24:49,501 --> 01:24:52,709 I refuse to sell my soul to some cats. 1067 01:24:53,922 --> 01:24:56,629 You don't need to sell your soul. 1068 01:24:58,218 --> 01:25:04,054 Don't sell your soul. Just sell your heart. 1069 01:25:06,893 --> 01:25:10,226 That's what you've spent your career doing. 1070 01:25:13,942 --> 01:25:14,942 Akari... 1071 01:25:17,988 --> 01:25:19,194 Marry me. 1072 01:25:20,073 --> 01:25:21,073 Okay. 1073 01:25:26,496 --> 01:25:28,111 In exchange for that... 1074 01:25:31,585 --> 01:25:35,828 Give Mr. koroki the cat feature. 1075 01:25:55,942 --> 01:26:01,107 Mr. koroki... is extremely suited for it. 1076 01:26:12,334 --> 01:26:13,790 Heaven. 1077 01:26:15,629 --> 01:26:17,711 My ideal woman in every way. 1078 01:26:43,031 --> 01:26:44,316 Akari. 1079 01:26:46,326 --> 01:26:48,191 What is all this? 1080 01:26:49,371 --> 01:26:54,661 I can't tell what's real, and what's a lie. 1081 01:26:55,669 --> 01:26:57,125 I beg you. 1082 01:26:58,797 --> 01:26:59,912 Please just... 1083 01:27:01,425 --> 01:27:03,882 Show me the real you. 1084 01:27:05,387 --> 01:27:09,847 When the host said, "your jeans are stained..." 1085 01:27:09,975 --> 01:27:15,220 He casually replied, "yeah, I spilled ramen broth on them." 1086 01:27:16,064 --> 01:27:20,353 The whole studio erupted in laughter. 1087 01:27:20,444 --> 01:27:23,902 When I saw that, I thought, "he's cool." 1088 01:27:23,989 --> 01:27:28,733 Every other musician or idol is dressed to the nines. 1089 01:27:28,869 --> 01:27:31,110 And he's got ramen stains. 1090 01:27:32,831 --> 01:27:37,245 He's got this devil-may-care attitude to life. 1091 01:27:39,129 --> 01:27:44,214 That's when I decided I wanted to be like him. 1092 01:27:49,097 --> 01:27:50,382 Your god? 1093 01:27:52,934 --> 01:27:57,394 Is tamio okuda like a god to you? 1094 01:27:58,899 --> 01:28:02,187 I wouldn't call him a god. 1095 01:28:06,448 --> 01:28:08,279 Where is he, I wonder? 1096 01:28:09,451 --> 01:28:10,566 God, that is. 1097 01:28:20,295 --> 01:28:22,456 Show me the real akari. 1098 01:28:25,091 --> 01:28:26,422 This is it. 1099 01:28:28,595 --> 01:28:33,009 I'm exactly the girl you think I am. 1100 01:29:17,519 --> 01:29:21,603 You're all right now, Mr. koroki. 1101 01:29:49,259 --> 01:29:51,375 Chief was arrested. 1102 01:29:52,304 --> 01:29:57,594 Yoshizumi's life was never at risk, but he quit the company. 1103 01:29:58,518 --> 01:30:03,683 My actions were viewed by the police as self-defense. 1104 01:30:05,150 --> 01:30:10,565 The incident made the news. Malet was discontinued the next month. 1105 01:30:11,364 --> 01:30:16,154 A gossip magazine reported the incident in great detail. 1106 01:30:16,620 --> 01:30:20,078 And then went viral online. 1107 01:30:20,707 --> 01:30:27,124 There was truth to it, but mostly it lambasted malet and the chief. 1108 01:30:27,422 --> 01:30:32,291 Both yoshizumi and my names were widely reported. 1109 01:30:33,553 --> 01:30:39,093 But strangely, akari's name never appeared once. 1110 01:30:39,893 --> 01:30:42,760 Her cell phone went out of service... 1111 01:30:42,896 --> 01:30:45,854 Her social hetwork accounts deleted. 1112 01:30:46,483 --> 01:30:52,774 Not only that, the name akari amami didn't exist anywhere. 1113 01:30:54,199 --> 01:30:59,489 "3 years later" 1114 01:31:03,708 --> 01:31:04,868 Ms. mikami. 1115 01:31:06,378 --> 01:31:08,334 Koroki, I'm so glad you came! 1116 01:31:08,463 --> 01:31:09,623 Alias please. 1117 01:31:09,756 --> 01:31:11,292 Oops, sorry. 1118 01:31:11,549 --> 01:31:17,260 This is Joe anno, the hottest book producer in town. 1119 01:31:17,389 --> 01:31:20,802 Stop exaggerating. I'm just an editor. 1120 01:31:21,518 --> 01:31:22,849 Mr. anho? 1121 01:31:23,436 --> 01:31:26,724 I've heard a lot about you. Can I give you my card? 1122 01:31:26,856 --> 01:31:28,892 - Of course. - Great! 1123 01:31:29,359 --> 01:31:31,771 I've read every book you've published. 1124 01:31:31,903 --> 01:31:33,518 Thank you very much. 1125 01:31:33,655 --> 01:31:37,193 He was my editor when I wrote for malet. 1126 01:31:37,325 --> 01:31:43,412 He was very talented even then. He helped me find my lost cat. 1127 01:31:43,498 --> 01:31:44,829 Nostalgic. 1128 01:31:45,000 --> 01:31:48,333 I liked malet's clear editorial policy. 1129 01:31:48,420 --> 01:31:50,911 Me too. A legendary magazine. 1130 01:31:51,047 --> 01:31:53,538 I was only there at the end. 1131 01:31:53,842 --> 01:31:55,673 How cool! 1132 01:31:55,760 --> 01:31:57,625 Not at all. Really. 1133 01:31:58,555 --> 01:32:00,841 Why did it go out of circulation? 1134 01:32:00,974 --> 01:32:06,264 I don't recall. I think I read something about it online. 1135 01:32:06,438 --> 01:32:08,394 - A scandal? - That's right. 1136 01:32:08,481 --> 01:32:09,516 About what? 1137 01:32:09,649 --> 01:32:11,435 I must be going. 1138 01:32:11,568 --> 01:32:13,354 You just arrived! 1139 01:32:13,486 --> 01:32:15,977 I'm doing a talk on niconico live. 1140 01:32:16,322 --> 01:32:17,322 Really? On what? 1141 01:32:17,365 --> 01:32:23,406 The olympic games' impact on the creative industry or something? 1142 01:32:23,580 --> 01:32:26,947 He's an opening ceremony advisor. 1143 01:32:27,083 --> 01:32:28,664 Wow! 1144 01:32:28,752 --> 01:32:34,088 I'm simply giving a lecture to some old men, anonymously. 1145 01:32:35,341 --> 01:32:37,502 Eat some catered food. 1146 01:32:37,635 --> 01:32:41,423 No time. I'll get some soba at a station stand. 1147 01:32:41,514 --> 01:32:42,629 Excuse me. 1148 01:32:43,433 --> 01:32:44,433 Nice meeting you. 1149 01:32:46,770 --> 01:32:47,770 And you. 1150 01:32:47,896 --> 01:32:48,896 My pleasure. 1151 01:32:49,022 --> 01:32:51,013 Later, Ms. mikami. 1152 01:32:51,399 --> 01:32:54,141 Soba stand noodles? I like his style. 1153 01:32:54,486 --> 01:32:56,022 Very down to earth. 1154 01:32:56,154 --> 01:33:01,444 A lot was said about him online, but he's always been a great guy. 1155 01:33:01,576 --> 01:33:03,783 All who meet him like him. 1156 01:33:03,912 --> 01:33:06,904 Well I just met him, and I'm sold. 1157 01:33:11,503 --> 01:33:13,459 Koroki! 1158 01:33:13,671 --> 01:33:15,161 Coming home late? 1159 01:33:16,049 --> 01:33:19,712 Well, I have a meeting after the live talk. 1160 01:33:19,844 --> 01:33:22,210 Then some proofs by morning. 1161 01:33:23,223 --> 01:33:25,635 There's meatloaf in the fridge. 1162 01:33:25,767 --> 01:33:28,679 Thanks. I'll go back inside then. 1163 01:33:28,770 --> 01:33:29,885 Okay. 1164 01:33:44,202 --> 01:33:50,573 If you want to know if I became like tamio okuda, the answer is no. 1165 01:33:51,543 --> 01:33:54,535 But others might see me now... 1166 01:33:54,629 --> 01:33:58,793 As someone who isn't afraid to follow his instincts freely. 1167 01:33:59,676 --> 01:34:04,261 I got there by a different path than that of tamio okuda. 1168 01:34:05,181 --> 01:34:07,763 Without lying to myself, I know... 1169 01:34:08,268 --> 01:34:12,807 How my words will make people feel, and what'll make them happy. 1170 01:34:13,690 --> 01:34:18,605 I can alter my impression on others without changing myself. 1171 01:34:19,112 --> 01:34:24,607 It's a method that was effectively taught to me... by akari. 1172 01:34:24,742 --> 01:34:26,653 Here's tamio okuda with "custom"! 77738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.