Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,931 --> 00:01:08,298
present/ yedang entertainment company
2
00:01:09,836 --> 00:01:13,294
production/ SHOW EAST
3
00:01:24,818 --> 00:01:28,379
Distribution/ CJ Entertainment
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,582
A taste that
shakes you to the core.
5
00:01:36,229 --> 00:01:40,097
You experience it not
with your tongue,
but your heart.
6
00:01:43,837 --> 00:01:48,604
5 Years Earlier
7
00:02:01,521 --> 00:02:05,389
I've asked all of you here
8
00:02:05,525 --> 00:02:13,296
to choose the next head
of Woonam-jung.
9
00:02:15,935 --> 00:02:19,496
Kim Kang-woo
10
00:02:21,541 --> 00:02:24,704
Im Won-hee
11
00:02:26,646 --> 00:02:29,979
Lee Hana
12
00:02:33,820 --> 00:02:39,690
The golden blowfish
is the ideal task
13
00:02:39,826 --> 00:02:41,885
to give our next head.
14
00:02:42,328 --> 00:02:44,193
Are you ready?
15
00:02:44,330 --> 00:02:45,592
Yes, sir.
16
00:02:45,732 --> 00:02:47,290
present your dish.
17
00:02:54,641 --> 00:02:57,303
So thin, I can see
the print on the dish.
18
00:02:57,844 --> 00:03:00,608
I've never seen a flower
this pretty.
19
00:03:01,648 --> 00:03:05,379
A butterfly flown from that flower
is dancing in my mouth.
20
00:03:05,518 --> 00:03:07,383
It tastes like peach blossoms.
21
00:03:07,520 --> 00:03:11,786
peach blossoms from raw fish?
Incredible.
22
00:03:11,925 --> 00:03:16,385
Your grandson
is an exquisite chef.
23
00:03:17,230 --> 00:03:20,791
Original story by
HUR Young-man
24
00:03:24,337 --> 00:03:26,100
This time it's a crane.
25
00:03:26,439 --> 00:03:30,102
A touch from my chopsticks
may send it into flight.
26
00:03:30,843 --> 00:03:32,504
I taste the sea.
27
00:03:32,645 --> 00:03:35,011
The crane is
flying through the sea!
28
00:03:35,548 --> 00:03:40,986
It's true that some tastes
are to die for.
29
00:03:41,421 --> 00:03:43,787
Exquisite.
30
00:03:45,525 --> 00:03:48,688
How can we choose
between them?
31
00:03:48,828 --> 00:03:51,695
There is no way to
choose between the two.
32
00:03:52,532 --> 00:03:55,501
I can sense something different.
33
00:03:55,935 --> 00:03:58,096
The after taste is different.
34
00:03:58,538 --> 00:04:01,996
I feel like I'm standing
on a sharp blade...
35
00:04:02,141 --> 00:04:04,302
A sharp blade?
36
00:04:05,945 --> 00:04:08,311
What's that taste?
37
00:04:26,132 --> 00:04:27,997
What did you do?
38
00:04:29,435 --> 00:04:31,596
Weren't you careful
with the blowfish?
39
00:04:33,840 --> 00:04:37,105
How could this happen?
40
00:04:38,044 --> 00:04:39,602
Didn't you extract the poison?
41
00:04:39,746 --> 00:04:41,805
Don't you know
how deadly that is?
42
00:04:41,948 --> 00:04:43,575
I don't make mistakes!
43
00:04:44,517 --> 00:04:47,179
No, this can't be...
44
00:04:48,221 --> 00:04:49,984
Directed by JEON Yun-su
Something's not right.
45
00:04:51,424 --> 00:04:53,392
Something's not right.
46
00:04:57,030 --> 00:05:09,602
Le Grand Chef
47
00:05:11,444 --> 00:05:14,311
Is there a special reason
for the shape of this knife?
48
00:05:17,917 --> 00:05:19,885
When King Soon-jong
stopped eating,
49
00:05:20,019 --> 00:05:25,286
the Royal Chef had no one to serve
and stopped cooking.
50
00:05:25,425 --> 00:05:29,088
And to avoid being forced to cook
for the Japanese colonizers,
51
00:05:29,228 --> 00:05:33,187
he cut off his own hand.
52
00:05:34,334 --> 00:05:38,293
please find a rightful owner
for this knife.
53
00:05:38,438 --> 00:05:44,399
It's the only way to atone
for the sins of my ancestors.
54
00:05:46,546 --> 00:05:48,707
How do you plan to choose
the knife's new owner?
55
00:05:48,848 --> 00:05:51,783
We'll hold a competition.
56
00:05:51,918 --> 00:05:57,185
The greatest chef of this era shall
carry on the Royal Chef's tradition.
57
00:05:57,523 --> 00:06:01,482
He will be the Royal Chef
of modern times.
58
00:06:01,627 --> 00:06:05,996
Get me the phone!
I'm a VJ!
59
00:06:06,132 --> 00:06:07,690
Be quiet, you card shark!
60
00:06:08,434 --> 00:06:10,197
Who says I'm a card shark?
61
00:06:10,336 --> 00:06:13,897
What's with all the cash
in your purse!
62
00:06:14,040 --> 00:06:17,498
Heard you were in every poker
and card house in town!
63
00:06:17,643 --> 00:06:20,203
VJ? Yeah, right.
64
00:06:20,646 --> 00:06:23,114
I was doing undercover research!
65
00:06:23,249 --> 00:06:24,477
I'm awful at cards!
66
00:06:24,617 --> 00:06:28,576
Yeah, right!
You won all my money!
67
00:06:28,721 --> 00:06:30,689
She's a card shark, alright!
68
00:06:30,823 --> 00:06:35,590
She's got tricks up
her sleeve!
69
00:06:35,728 --> 00:06:37,787
- Back off, miss.
- Bitch.
70
00:06:37,930 --> 00:06:40,694
KIM Jin-su.
You're free to go.
71
00:06:42,034 --> 00:06:44,502
You came to get me
yourself, sir?
72
00:06:44,637 --> 00:06:46,298
Am I that important?
73
00:06:46,439 --> 00:06:47,303
Hungry?
74
00:06:47,440 --> 00:06:51,900
I haven't eaten in two days!
75
00:06:52,044 --> 00:06:54,808
You're in luck.
I'll treat you to something special.
76
00:06:54,947 --> 00:06:56,505
- Really?
- Sure.
77
00:07:06,626 --> 00:07:08,594
Where are we?
78
00:07:09,529 --> 00:07:11,292
You said
it was a special treat.
79
00:07:11,431 --> 00:07:13,899
Has he gone out?
Sung-chan!
80
00:07:14,033 --> 00:07:17,992
What's to eat
in a place like this?
81
00:07:19,839 --> 00:07:22,307
I'm starving...
82
00:07:25,845 --> 00:07:27,710
What?
83
00:07:31,217 --> 00:07:33,583
Stop poking me!
84
00:07:56,742 --> 00:07:58,505
No, thank you.
85
00:08:03,816 --> 00:08:05,681
Thank you, sir.
86
00:08:13,526 --> 00:08:14,891
- Chief!
- Hi!
87
00:08:15,027 --> 00:08:17,894
- What brings you here?
- You look like doing business well.
88
00:08:18,030 --> 00:08:19,998
- How's the produce business?
- Going fine.
89
00:08:20,132 --> 00:08:22,896
Look at all your gray hair.
90
00:08:23,035 --> 00:08:25,196
Thanks for
the anchovies you send.
91
00:08:25,338 --> 00:08:26,202
My wife loves 'em.
92
00:08:26,339 --> 00:08:27,397
Any time.
93
00:08:27,540 --> 00:08:29,303
When are we eating?
94
00:09:29,635 --> 00:09:31,000
You heard about
the competition, right?
95
00:09:31,437 --> 00:09:32,904
The Royal Chef's knife?
96
00:09:33,039 --> 00:09:34,700
You should enter.
97
00:09:34,840 --> 00:09:38,207
Hiding here
won't solve anything.
98
00:09:38,344 --> 00:09:42,610
You should do what you enjoy.
What's past is past.
99
00:09:43,049 --> 00:09:45,779
I was never once
happy cooking there.
100
00:09:45,918 --> 00:09:48,580
I'm tired of competing
to be the best.
101
00:09:49,322 --> 00:09:52,587
I'm satisfied
just cooking for people
102
00:09:52,725 --> 00:09:53,692
and seeing them happy.
103
00:09:53,826 --> 00:09:56,989
We haven't been introduced yet.
104
00:09:58,831 --> 00:10:00,992
I'm Jin-su.
You must be Sung-chan.
105
00:10:01,133 --> 00:10:02,293
Enjoy your meal.
106
00:10:02,435 --> 00:10:04,903
Did you make
all this yourself?
107
00:10:05,037 --> 00:10:06,299
Would you like to take some home?
108
00:10:06,639 --> 00:10:07,606
The sesame leaves, too.
109
00:10:07,740 --> 00:10:08,900
Sure.
110
00:10:12,044 --> 00:10:13,204
Think you're at your parents?
111
00:10:13,346 --> 00:10:16,008
It's like Mom packing me food.
112
00:10:16,148 --> 00:10:19,174
I forgot the pickled crabs
I made last week.
113
00:10:19,719 --> 00:10:20,686
pickled crabs?
114
00:10:20,820 --> 00:10:23,380
They're to die for.
Hold on.
115
00:10:23,522 --> 00:10:25,490
That's enough
Maybe next time.
116
00:10:25,625 --> 00:10:26,990
When will that be?
117
00:10:27,126 --> 00:10:30,391
She will stay here until you
sign up for the contest.
118
00:10:30,529 --> 00:10:32,087
Still, can't I have
just one jar?
119
00:10:32,231 --> 00:10:36,497
She stole my energy drink!
120
00:10:36,636 --> 00:10:38,604
Grandpa, she didn't
steal anything.
121
00:10:38,738 --> 00:10:41,400
Did you think
I wouldn't notice? You thief!
122
00:10:41,540 --> 00:10:43,701
- Did you take it?
- Of course not!
123
00:10:43,843 --> 00:10:46,505
Grandpa, stop!
124
00:10:47,246 --> 00:10:49,908
No, he gave this one to me!
125
00:10:52,318 --> 00:10:53,080
You thief!
126
00:10:53,219 --> 00:10:56,279
Sorry.
It was nice meeting you!
127
00:10:56,422 --> 00:11:01,086
Sung-chan!
I didn't take anything!
128
00:11:01,227 --> 00:11:04,287
Why'd you take it?
129
00:11:04,430 --> 00:11:07,695
I didn't! I swear!
130
00:11:14,040 --> 00:11:17,601
Your big bro's
going out to work.
131
00:11:32,324 --> 00:11:33,484
Who's that?
132
00:11:33,626 --> 00:11:34,684
You scared me.
133
00:11:37,029 --> 00:11:38,690
Who is she?
134
00:11:39,532 --> 00:11:41,193
Never mind.
135
00:11:51,343 --> 00:11:54,608
Excuse me, Jin-su?
I have to go to work.
136
00:11:59,418 --> 00:12:03,479
I filled out
the application for you.
137
00:12:03,622 --> 00:12:06,182
- Just sign next to your name.
- What?
138
00:12:12,531 --> 00:12:13,896
It's Sung-chan!
139
00:12:14,033 --> 00:12:17,696
Got any freebies for your
best customer?
140
00:12:17,837 --> 00:12:20,806
Here. Your eyes are
puffy each morning, right?
141
00:12:20,940 --> 00:12:23,704
This squash is
just the thing to help.
142
00:12:23,843 --> 00:12:27,210
How about going
for a drink some time?
143
00:12:27,346 --> 00:12:32,978
You buy five boxes of squash,
I'll let you borrow this instead.
144
00:12:33,119 --> 00:12:35,485
So firm!
What's your secret?
145
00:12:35,621 --> 00:12:37,486
Buy these eggplants.
146
00:12:37,623 --> 00:12:44,290
Serve them to your husbands,
and they'll be firm like me.
147
00:12:44,430 --> 00:12:45,590
Eggplants for sale!
148
00:12:45,731 --> 00:12:48,199
Who's that,
your girlfriend?
149
00:12:48,834 --> 00:12:50,699
I don't like young women.
150
00:12:50,836 --> 00:12:53,304
Just saying
that to please us, huh?
151
00:12:53,439 --> 00:12:57,000
Young women are too rough.
152
00:12:57,143 --> 00:12:58,303
- Really?
- Of course!
153
00:12:58,444 --> 00:13:03,677
The price tag is right here.
2 dollars per kilo.
154
00:13:03,816 --> 00:13:04,874
please don't touch the produce.
155
00:13:05,017 --> 00:13:08,783
Here's a sweet one.
And take another with you.
156
00:13:08,921 --> 00:13:13,688
Some cherry tomatoes for free.
Come again, ma'am.
157
00:13:13,826 --> 00:13:15,293
Have a nice day.
158
00:13:15,628 --> 00:13:18,290
Are you trying
to ruin my business?
159
00:13:18,430 --> 00:13:20,591
Then sign
the application form.
160
00:13:24,436 --> 00:13:28,896
- My future son-in-law!
- Mom!
161
00:13:29,041 --> 00:13:30,702
We've got great squash
and potatoes today.
162
00:13:30,843 --> 00:13:34,301
Sure, but when will you
meet my daughter?
163
00:13:34,446 --> 00:13:36,778
She's the one who's busy.
164
00:13:36,916 --> 00:13:39,476
- That rotten girl.
- How much is this?
165
00:13:39,618 --> 00:13:40,676
Okay, okay.
166
00:13:40,820 --> 00:13:42,685
Call me if she turns up.
I'll run right over!
167
00:13:42,822 --> 00:13:45,290
- I'm coming!
- Sung-chan!
168
00:13:50,229 --> 00:13:51,594
Here's your water.
169
00:13:52,331 --> 00:13:54,799
I'll be right there!
170
00:13:56,936 --> 00:13:59,905
Wait just one minute, please.
171
00:14:00,239 --> 00:14:02,104
Should we wait,
or go somewhere else?
172
00:14:02,241 --> 00:14:04,209
I'm hungry.
Let's just go.
173
00:14:04,343 --> 00:14:05,207
But...
174
00:14:05,344 --> 00:14:08,108
Let's wait a bit.
This place looks good.
175
00:14:08,447 --> 00:14:09,914
Bro!
176
00:14:16,622 --> 00:14:19,785
You were so good to me
when we were at Woonam-jung.
177
00:14:19,925 --> 00:14:27,593
Bong-ju hit me all the time,
so I finally left.
178
00:14:29,435 --> 00:14:32,802
Luckily, I met her,
started this,
179
00:14:32,938 --> 00:14:33,996
and made some money.
180
00:14:34,139 --> 00:14:35,504
That's great.
181
00:14:36,542 --> 00:14:38,009
I wanted to be just like you.
182
00:14:38,143 --> 00:14:39,508
You punk...
183
00:14:41,547 --> 00:14:42,707
Why don't we start over?
184
00:14:42,848 --> 00:14:45,180
It was awesome
watching you cook.
185
00:14:45,317 --> 00:14:47,581
You know
how many customers I have?
186
00:14:47,720 --> 00:14:50,086
I'm king of
the produce business.
187
00:14:50,222 --> 00:14:51,883
Yeah, right.
188
00:14:52,024 --> 00:14:53,491
OK, drop the chit chat.
189
00:14:53,626 --> 00:14:57,187
I'll bring veggies
from tomorrow.
190
00:14:57,329 --> 00:14:58,489
Of course!
191
00:14:59,932 --> 00:15:01,593
- See that?
- No way!
192
00:15:04,536 --> 00:15:08,097
I got mosquito bites all over me
from sleeping in the car!
193
00:15:08,240 --> 00:15:10,708
You know how much my back hurts
sleeping here?
194
00:15:10,843 --> 00:15:12,310
I'll buy you a cool patch.
195
00:15:12,444 --> 00:15:13,604
Sign it.
196
00:15:13,746 --> 00:15:16,681
Why let your talent
go to waste?
197
00:15:16,815 --> 00:15:18,180
Sorry.
198
00:15:18,317 --> 00:15:21,980
It was one mistake!
Don't be so hard on yourself.
199
00:15:23,822 --> 00:15:27,087
You were never once
happy cooking?
200
00:15:31,130 --> 00:15:33,997
Sorry for wasting your time.
201
00:15:39,638 --> 00:15:41,799
I'm sorry, too.
202
00:15:41,941 --> 00:15:45,206
You are?
Then sign up, please!
203
00:15:49,949 --> 00:15:51,075
Do you deliver?
204
00:15:51,216 --> 00:15:52,376
What?
205
00:15:53,018 --> 00:15:55,782
I'll buy
this whole truckload.
206
00:15:55,921 --> 00:15:57,786
Sure. Where to?
207
00:16:01,927 --> 00:16:02,894
WOO Jung-guh
208
00:16:03,028 --> 00:16:05,690
Woonam-jung
209
00:16:14,239 --> 00:16:17,299
Chef OH's Sauce
210
00:16:26,518 --> 00:16:29,976
15 Years Earlier
211
00:18:48,527 --> 00:18:54,796
Be the best!
212
00:19:17,122 --> 00:19:19,590
The Royal Chef's knife
has been found.
213
00:19:20,025 --> 00:19:22,084
It belongs here.
214
00:19:23,128 --> 00:19:24,891
Let's get it back, together.
215
00:19:26,331 --> 00:19:27,696
That's why you called me here?
216
00:19:27,833 --> 00:19:30,996
Woonam-jung descendant recovers
Royal Chef's knife.'
217
00:19:31,136 --> 00:19:33,604
Sounds nice...
218
00:19:33,739 --> 00:19:36,401
people want me to win
the contest.
219
00:19:37,843 --> 00:19:39,310
You'll help, won't you?
220
00:19:40,445 --> 00:19:42,413
I'm asking you to come back.
221
00:19:42,548 --> 00:19:44,778
Take charge of
the kitchen under me.
222
00:19:44,917 --> 00:19:46,475
Wasn't that your dream?
223
00:19:46,618 --> 00:19:48,882
I wanted to be
the best chef there is.
224
00:19:49,021 --> 00:19:54,288
Overseeing the kitchen here
means you're the greatest.
225
00:19:54,626 --> 00:19:56,287
Thanks, but no thanks.
226
00:19:57,729 --> 00:19:59,788
You're not hatching
any crazy ideas, are you?
227
00:19:59,932 --> 00:20:04,096
You want to enter the contest
and parade around on TV?
228
00:20:04,536 --> 00:20:06,299
Keep your dignity as a chef.
229
00:20:06,438 --> 00:20:08,804
I never did anything undignified.
230
00:20:10,842 --> 00:20:12,901
Didn't you leave
that poison in on purpose?
231
00:20:14,246 --> 00:20:17,181
You wanted this place so badly,
you even put people's lives at stake.
232
00:20:17,316 --> 00:20:18,977
That's not true!
233
00:20:19,117 --> 00:20:24,885
You wanted to give them a taste
of something extreme...
234
00:20:25,023 --> 00:20:28,891
I never even considered
entering that competition.
235
00:20:29,027 --> 00:20:31,689
- Good.
- But I just changed my mind.
236
00:20:32,731 --> 00:20:36,895
I'll show you who I am.
I'll prove that I'm the best.
237
00:20:38,837 --> 00:20:40,805
You're making a grave mistake.
238
00:20:41,340 --> 00:20:43,501
It was your mistake
to call me out here.
239
00:20:47,846 --> 00:20:50,872
Arrest me! please!
240
00:20:51,016 --> 00:20:53,576
Grandpa!
241
00:20:53,719 --> 00:20:56,279
I killed someone!
242
00:20:56,421 --> 00:20:59,185
The old man's so strong.
243
00:20:59,324 --> 00:21:02,191
Your gramps is at it again.
244
00:21:02,327 --> 00:21:03,487
I'm sorry this keeps happening.
245
00:21:03,629 --> 00:21:05,597
He ate noodles with us.
Take him home.
246
00:21:05,731 --> 00:21:07,198
Thank you, sir.
247
00:21:07,332 --> 00:21:12,099
please forgive me.
I killed someone.
248
00:21:12,237 --> 00:21:15,695
Okay grandpa, it's okay.
249
00:21:16,441 --> 00:21:22,505
Sung-chan is entering
the cooking competition.
250
00:21:22,648 --> 00:21:25,082
He's really something.
251
00:21:25,217 --> 00:21:32,282
I should go and support him
as the town rep.
252
00:21:32,424 --> 00:21:34,289
Go, and you're dead.
253
00:21:34,426 --> 00:21:36,894
There's a pile of
work in the fields!
254
00:21:37,029 --> 00:21:42,296
I just thought I might
be able to help him.
255
00:21:42,434 --> 00:21:45,403
Stop yapping and fold this.
256
00:22:48,934 --> 00:22:51,994
Watch the house for me, sweetie.
257
00:22:52,137 --> 00:22:55,004
Wish me luck!
258
00:23:05,617 --> 00:23:07,278
Sung-chan!
259
00:23:07,419 --> 00:23:11,082
Wait! Take me with you!
260
00:23:18,730 --> 00:23:23,997
preliminary Round - poultry
The preliminary round
is about to start.
261
00:23:24,136 --> 00:23:28,800
Look at all these people!
Think you can do it?
262
00:23:28,940 --> 00:23:32,000
It won't be easy.
The top chefs are all here.
263
00:23:32,144 --> 00:23:34,806
Anyway, don't get nervous.
264
00:23:37,115 --> 00:23:38,582
Wow, that's amazing.
265
00:23:38,717 --> 00:23:40,878
How'd he make that?
266
00:23:45,524 --> 00:23:48,493
poultry
267
00:23:50,128 --> 00:23:52,289
Start the music!
Angle on the MC!
268
00:23:52,431 --> 00:23:55,195
The preliminary round
is going to be tournament.
269
00:23:55,333 --> 00:23:59,793
The chefs may select
pheasant, duck,
270
00:23:59,938 --> 00:24:01,906
or chicken to
showcase their talents.
271
00:24:02,040 --> 00:24:04,201
Let the contest begin!
272
00:24:14,820 --> 00:24:16,185
He chose the pheasant.
273
00:24:16,321 --> 00:24:17,982
Woonam-jung chose the chicken.
274
00:24:19,024 --> 00:24:22,482
In the Chosun Dynasty, they kept hawks
to catch pheasants.
275
00:24:23,028 --> 00:24:25,997
That's how precious
they considered pheasant.
276
00:24:58,430 --> 00:25:02,799
The white meat and yellow yoke
of the eggs in perfect harmony.
277
00:25:02,934 --> 00:25:07,200
The mother and her baby chick
are dancing around in my mouth.
278
00:25:07,339 --> 00:25:13,209
The yang of the chicken is
blended with the yin of the egg.
279
00:25:13,345 --> 00:25:16,508
This is more than just food.
280
00:25:16,648 --> 00:25:19,378
Well done, Chef OH.
281
00:25:20,819 --> 00:25:23,379
Woonam-jung!
282
00:25:23,522 --> 00:25:27,481
We almost died
because of you.
283
00:25:28,426 --> 00:25:31,486
Do you think you have the right
to compete here?
284
00:25:31,630 --> 00:25:35,498
I want to start over.
please give me a chance.
285
00:25:36,535 --> 00:25:38,696
You've got some nerve.
286
00:25:39,337 --> 00:25:41,897
Well, let's have a taste.
287
00:25:49,047 --> 00:25:52,778
Yeah! I knew it! Oh yeah!
288
00:25:52,918 --> 00:25:56,979
I told you
the pheasant would be good!
289
00:25:57,122 --> 00:26:00,580
Anyway, you just breezed
through the first round!
290
00:26:05,230 --> 00:26:06,390
What are you doing?
291
00:26:08,733 --> 00:26:09,893
Hey!
292
00:26:20,045 --> 00:26:21,205
Wait!
293
00:26:22,647 --> 00:26:23,875
Allegiance!
294
00:26:25,517 --> 00:26:26,779
Corporal WOO?
295
00:26:26,918 --> 00:26:28,283
Yes, sir!
296
00:26:29,721 --> 00:26:30,881
Cook officer!
297
00:26:33,124 --> 00:26:34,785
Nice to see you!
298
00:26:48,540 --> 00:26:50,007
Doesn't that smell great?
299
00:26:50,141 --> 00:26:53,702
It's the herring you wanted.
300
00:26:54,746 --> 00:26:56,304
Give me the herring body.
301
00:26:56,648 --> 00:26:59,879
OK, we'll give the tail
and head to Hosung.
302
00:27:00,018 --> 00:27:02,987
This isn't it!
Give me the herring!
303
00:27:04,122 --> 00:27:05,282
Hey...
304
00:27:06,324 --> 00:27:09,088
I don't get it.
305
00:27:09,227 --> 00:27:12,890
He's getting worse and worse.
306
00:27:25,443 --> 00:27:28,310
Did you see my idiot husband?
307
00:27:28,446 --> 00:27:33,474
He was here earlier,
but he left to do some work.
308
00:27:33,618 --> 00:27:36,485
Wait 'till I get my hands on him!
309
00:27:37,022 --> 00:27:39,388
What's
that doing on the floor?
310
00:27:39,524 --> 00:27:41,082
Was it gramps?
311
00:27:41,226 --> 00:27:45,595
He asked for a herring body,
but he says that's not it.
312
00:27:45,730 --> 00:27:48,893
Maybe he means taro shoots.
313
00:27:49,034 --> 00:27:50,194
Taro shoots?
314
00:27:50,335 --> 00:27:54,704
My grandpa loved taro.
He used to call it herring.
315
00:27:54,839 --> 00:27:57,307
Maybe he wants taro shoots?
316
00:27:57,442 --> 00:27:59,000
Maybe that's it!
317
00:28:00,045 --> 00:28:04,675
Anyway, if you see him,
tell him to get home while he can.
318
00:28:04,816 --> 00:28:07,182
When will he ever smarten up?
319
00:28:07,318 --> 00:28:08,478
Wait!
320
00:28:17,929 --> 00:28:21,490
Get over here, you!
321
00:28:22,734 --> 00:28:24,201
Sung-chan!
322
00:28:24,936 --> 00:28:29,305
How could you
sell me off like that?
323
00:28:29,441 --> 00:28:31,807
You would've been
caught eventually.
324
00:28:31,943 --> 00:28:34,810
But she hits hard!
325
00:28:34,946 --> 00:28:37,779
You don't understand
what it's like to be beaten by wife!
326
00:28:37,916 --> 00:28:39,383
How'd you escape this time?
327
00:28:39,517 --> 00:28:41,678
The door was locked, so
I broke through a window.
328
00:28:41,820 --> 00:28:43,788
What are you,
a fugitive or something?
329
00:28:43,922 --> 00:28:46,390
Just about!
330
00:28:47,325 --> 00:28:48,792
Thank you.
331
00:28:48,927 --> 00:28:50,087
Thank you very much.
332
00:29:00,638 --> 00:29:02,003
Didn't see you.
333
00:29:03,742 --> 00:29:06,108
Descendant of the Royal Chef....
334
00:29:06,244 --> 00:29:09,907
2nd Round - Fish
335
00:29:10,014 --> 00:29:12,676
We announce the ingredients
for the second round!
336
00:29:12,817 --> 00:29:16,776
The specific ingredients
are now being brought in.
337
00:29:16,921 --> 00:29:20,687
2nd Round - Fish
please give a big hand as each
type of fish is revealed.
338
00:29:21,526 --> 00:29:22,493
Croaker fish
339
00:29:22,627 --> 00:29:23,594
Red snapper
340
00:29:27,432 --> 00:29:29,195
Mullet
341
00:29:33,037 --> 00:29:35,699
Golden blowfish
342
00:29:46,117 --> 00:29:47,584
This is your last chance.
343
00:29:48,620 --> 00:29:50,781
Give it up
and come work for me.
344
00:29:53,124 --> 00:29:54,785
It's the blowfish...
345
00:29:55,927 --> 00:29:57,690
It's already ruined you once!
346
00:30:12,844 --> 00:30:14,004
Bro?
347
00:30:14,145 --> 00:30:15,305
Yeah?
348
00:30:15,847 --> 00:30:17,781
I can do this, right?
349
00:30:18,416 --> 00:30:19,781
Sure...
350
00:30:20,218 --> 00:30:21,776
I'm the best, right?
351
00:30:22,620 --> 00:30:24,781
Of course you are!
352
00:30:25,323 --> 00:30:28,690
Thanks.
I needed to hear that.
353
00:30:30,328 --> 00:30:33,491
Let's ask for
another kind of fish.
354
00:30:33,631 --> 00:30:34,893
No, I can do this.
355
00:30:35,033 --> 00:30:36,898
Don't do it, man.
356
00:30:37,535 --> 00:30:40,698
I'm the best.
You said it.
357
00:31:14,839 --> 00:31:17,501
Cooking is the most meaningful
kind of creativity.
358
00:31:17,642 --> 00:31:21,100
When we eat delicious food,
we feel loved.
359
00:31:21,246 --> 00:31:23,578
What contestant will touch
the judges' hearts?
360
00:31:23,715 --> 00:31:25,979
Let the judging begin.
361
00:31:26,117 --> 00:31:31,077
I dare not touch this beautiful
work of art. It's perfection!
362
00:31:31,623 --> 00:31:33,682
But we better taste it, right?
363
00:31:39,631 --> 00:31:44,193
A miracle of rejuvenation!
A court banquet inside my mouth.
364
00:31:44,335 --> 00:31:46,997
I feel like a king right now.
365
00:31:47,138 --> 00:31:50,801
A modest lady on the plate,
a voluptuous courtesan in my mouth!
366
00:31:50,942 --> 00:31:54,605
Does she fuss about
in your mouth?
367
00:32:02,520 --> 00:32:05,785
I don't believe this...
What are you trying to prove?
368
00:32:08,126 --> 00:32:10,287
Are you out of your mind?
369
00:32:10,428 --> 00:32:12,293
The same thing twice?
370
00:32:13,831 --> 00:32:16,994
I refuse to eat this.
371
00:32:17,936 --> 00:32:21,394
please, just one small taste.
372
00:32:28,846 --> 00:32:34,079
5 Years Earlier
If you want this place so much,
then beat him!
373
00:32:39,123 --> 00:32:43,787
I'm your grandson!
This place belongs to me!
374
00:32:44,829 --> 00:32:48,492
Why should I compete
when it's already mine?
375
00:32:55,139 --> 00:32:56,800
Beat him.
376
00:32:58,242 --> 00:33:03,475
If you don't want to live your life
in regret, like me...
377
00:33:05,216 --> 00:33:09,277
You must beat him.
378
00:33:13,524 --> 00:33:15,890
If you're all done,
let's go get changed!
379
00:33:16,828 --> 00:33:17,692
Wow.
380
00:33:17,829 --> 00:33:19,296
Let's go.
381
00:33:42,920 --> 00:33:48,381
He cannot be disqualified without
someone testing his dish.
382
00:33:48,526 --> 00:33:51,791
But he leaves poison
in his blowfish!
383
00:33:51,929 --> 00:33:54,295
He's an incompetent chef
who endangers people's lives.
384
00:33:54,432 --> 00:33:57,196
There's no proof that
he left in the poison deliberately.
385
00:33:57,335 --> 00:34:01,795
Maybe not,
but I still can't trust him!
386
00:34:01,939 --> 00:34:04,407
You know how precisely
the blowfish must be prepared?
387
00:34:04,542 --> 00:34:08,308
people's lives are at stake here!
388
00:34:08,446 --> 00:34:10,073
Contest rules?
389
00:34:10,214 --> 00:34:11,476
Wait!
390
00:34:13,117 --> 00:34:15,278
Someone should still taste it.
391
00:34:15,420 --> 00:34:17,285
What!
392
00:34:18,523 --> 00:34:20,286
But who would eat this?
393
00:34:20,425 --> 00:34:22,188
Yeah, who would eat that?
394
00:34:22,927 --> 00:34:25,395
If I taste it and I am fine,
you'll all try it, right?
395
00:34:26,330 --> 00:34:27,797
What's the big deal?
396
00:34:45,917 --> 00:34:46,975
Look at her!
397
00:34:49,020 --> 00:34:50,487
Why did she eat?
398
00:34:50,621 --> 00:34:51,986
I knew that.
399
00:35:11,742 --> 00:35:13,607
- Go ahead and try it.
- Taste it.
400
00:35:22,120 --> 00:35:25,783
You should've seen it!
401
00:35:25,923 --> 00:35:33,193
The judges gobbled it up.
They were weeping in joy!
402
00:35:33,331 --> 00:35:35,697
Sung-chan is amazing!
403
00:35:35,833 --> 00:35:39,394
You really gotta respect the guy.
404
00:35:39,537 --> 00:35:42,802
You're pretty amazing, yourself.
405
00:35:42,940 --> 00:35:46,000
Ah...really? Why?
406
00:35:46,144 --> 00:35:49,204
How'd you ever make it
through this hole?
407
00:35:52,416 --> 00:35:53,678
Sergeant KOO!
408
00:35:53,818 --> 00:35:57,777
I used to get beat a lot
back in the army.
409
00:35:58,523 --> 00:36:01,583
Remember when I got beat badly
410
00:36:02,326 --> 00:36:04,886
and you secretly
cooked ramen for me?
411
00:36:06,130 --> 00:36:09,099
I can't forget the taste.
412
00:36:09,233 --> 00:36:13,693
But no matter how I try,
I can't get it right.
413
00:36:16,941 --> 00:36:18,306
please.
414
00:36:19,644 --> 00:36:21,305
Tell me the secret.
415
00:36:21,646 --> 00:36:24,672
You're kidding me, right?
416
00:36:24,815 --> 00:36:27,978
Stop laughing.
I'm serious.
417
00:36:28,119 --> 00:36:30,178
I can't explain it in words...
418
00:36:30,321 --> 00:36:33,085
Sergeant KOO! please!
419
00:36:33,224 --> 00:36:34,987
Crazy fools.
420
00:36:35,726 --> 00:36:39,992
Stop joking around
and go home, mister.
421
00:36:40,131 --> 00:36:42,497
He's got fields to plow.
422
00:36:42,633 --> 00:36:44,294
Go on! Get to work!
423
00:36:46,237 --> 00:36:47,499
- Corporal WOO?
- Yes?
424
00:36:47,638 --> 00:36:48,900
You got some time?
425
00:36:55,146 --> 00:36:59,082
Sorry,
the tractor always breaks down
426
00:36:59,217 --> 00:37:01,981
and I can't keep borrowing the cow.
427
00:37:02,820 --> 00:37:05,482
No problem.
Just tell me the secret.
428
00:37:05,623 --> 00:37:08,183
Left... Ieft...
That's good.
429
00:37:08,326 --> 00:37:09,486
Now...right!
430
00:37:09,827 --> 00:37:16,699
He's digging himself a hole,
that fool.
431
00:37:51,035 --> 00:37:56,302
Look man...The truth is...
432
00:38:06,917 --> 00:38:10,375
Cooking class will be delayed
due to rain.
433
00:38:10,521 --> 00:38:11,579
What?
434
00:38:11,722 --> 00:38:14,987
Do you know why
ramen noodles are twisted?
435
00:38:16,127 --> 00:38:17,287
No.
436
00:38:17,628 --> 00:38:20,495
Go home and think about why.
437
00:38:22,733 --> 00:38:26,191
The secret to the ramen
is close by.
438
00:38:30,141 --> 00:38:34,703
To cook the best fish soup,
you must choose the right fish.
439
00:38:34,845 --> 00:38:38,576
80% of a food's taste
depends on the ingredients.
440
00:38:39,317 --> 00:38:44,584
This one has clean scales
and is fresh.
441
00:38:44,722 --> 00:38:50,490
Caught by fly fishing, this is the best fish
for a clear soup.
442
00:38:50,628 --> 00:38:51,788
Well done.
443
00:38:53,331 --> 00:38:58,200
This is a cheap fish you can buy
in a country market.
444
00:38:58,336 --> 00:39:03,501
The gills are ripped and
the scales are falling off.
445
00:39:03,941 --> 00:39:07,809
You can't make great meals
with this sort of trash.
446
00:39:08,245 --> 00:39:10,475
What the...?
447
00:39:14,618 --> 00:39:16,085
Excuse me...
448
00:39:17,321 --> 00:39:19,289
But isn't that a waste?
449
00:39:19,423 --> 00:39:23,883
It can still be made into
something good, can't it?
450
00:39:25,529 --> 00:39:28,089
What do you think you're doing?
451
00:39:28,232 --> 00:39:29,494
Cut the filming.
452
00:39:29,633 --> 00:39:31,692
This is Woonam-jung.
453
00:39:31,836 --> 00:39:35,203
The country's
top quality restaurant!
454
00:39:35,339 --> 00:39:38,001
But it's so expensive, how can
ordinary people eat there?
455
00:39:38,142 --> 00:39:39,905
Eat something cheap, then.
456
00:39:40,044 --> 00:39:41,102
What?
457
00:39:41,245 --> 00:39:43,975
Wrap this in newspaper for her.
458
00:39:45,716 --> 00:39:48,184
It takes more than great ingredients
to make the best food!
459
00:39:54,125 --> 00:39:56,184
What an idiot...
460
00:40:11,442 --> 00:40:12,704
I got it!
461
00:40:13,444 --> 00:40:16,106
I know why ramen noodles
are twisted!
462
00:40:16,247 --> 00:40:19,774
Don't follow me into the toilet!
463
00:40:19,917 --> 00:40:24,377
It's because our lives are
full of twists and turns, right?
464
00:40:24,722 --> 00:40:28,681
And our exhausted lives
are contained in the spicy broth.
465
00:40:31,429 --> 00:40:32,987
So what!
466
00:40:33,130 --> 00:40:37,191
You're right.
The secret was close by!
467
00:40:38,335 --> 00:40:41,498
Get lost and let me poop, man!
468
00:40:41,639 --> 00:40:46,508
If I want to recover that old taste,
I have to go back.
469
00:40:51,816 --> 00:40:57,482
Beat me.
Just like they did in the army.
470
00:40:58,222 --> 00:41:02,682
I'll do anything to taste
the ramen from back then.
471
00:41:03,928 --> 00:41:07,386
please, beat me hard!
472
00:41:18,142 --> 00:41:20,508
Come on! I'm begging you!
473
00:41:21,045 --> 00:41:23,980
need to taste the ramen
like it was back then!
474
00:41:24,515 --> 00:41:26,779
This is crazy, man.
475
00:41:26,917 --> 00:41:28,077
I'm ready.
476
00:41:42,633 --> 00:41:43,793
Here.
477
00:41:59,917 --> 00:42:01,976
Does it taste the same?
478
00:42:03,320 --> 00:42:05,083
What? Is it that good?
479
00:42:05,222 --> 00:42:06,780
It's hot.
480
00:42:10,427 --> 00:42:12,793
This is not it.
481
00:42:12,930 --> 00:42:15,296
If I beat you a few more times,
that should do it.
482
00:42:15,432 --> 00:42:17,400
- No!
- Just a few more times.
483
00:42:17,535 --> 00:42:19,298
- No! Forget it!
- Just a few more hits!
484
00:42:19,637 --> 00:42:21,002
Try it, sir.
485
00:42:21,138 --> 00:42:24,505
I make a pretty good tofu stew.
486
00:42:24,642 --> 00:42:27,702
Grandpa's taste buds
are hard to please.
487
00:42:29,146 --> 00:42:31,979
See that?
I think he likes it.
488
00:42:35,319 --> 00:42:40,484
Beef was the most widely used
ingredient in the Chosun palace.
489
00:42:40,624 --> 00:42:44,890
Main Round - Beef
Cows serve a lifetime
then offer their meat,
490
00:42:45,029 --> 00:42:47,691
much like the history of
our people.
491
00:42:47,831 --> 00:42:51,699
This contest carries on
the tradition of the Royal Chef.
492
00:42:51,835 --> 00:42:57,796
please display your best talents
with the best of ingredients: beef.
493
00:43:00,244 --> 00:43:04,271
Mom says I need good pepper oil
to make tofu stew.
494
00:43:04,415 --> 00:43:06,474
I'll cook it again someday.
495
00:43:08,419 --> 00:43:11,786
What are the judging criteria?
496
00:43:11,922 --> 00:43:14,891
It's not the tongue
but the heart that senses taste.
497
00:43:15,426 --> 00:43:19,692
This is absolutely
heart melting.
498
00:43:38,215 --> 00:43:40,683
Moon rising over
a lotus flower.
499
00:43:40,818 --> 00:43:43,480
A perfect combination
of taste and color!
500
00:43:43,621 --> 00:43:45,088
The judging will begin.
501
00:43:45,222 --> 00:43:47,281
Tension is in the air.
502
00:43:47,424 --> 00:43:50,393
9! 10! 10!
What a great score!
503
00:43:50,527 --> 00:43:55,294
A big applause for the winner
of this round, Sung-chan!
504
00:44:00,738 --> 00:44:02,603
He 's making dumplings.
505
00:44:02,740 --> 00:44:05,607
We can 't see his hands!
Amazing!
506
00:44:07,144 --> 00:44:08,702
He 's handing him the tweezers.
507
00:44:08,846 --> 00:44:10,780
A master surgeon, no doubt.
508
00:44:10,914 --> 00:44:13,781
- Now, a brush?
- He 's drawing!
509
00:44:13,917 --> 00:44:16,385
What a masterpiece!
510
00:44:16,820 --> 00:44:19,186
The judges all give him a 10!
511
00:44:19,323 --> 00:44:23,384
Chef OH sets a new record!
512
00:44:52,222 --> 00:44:53,587
Meat & Vegetables Brochette
513
00:44:53,724 --> 00:44:58,593
Let's welcome,
the director of Food&Culture Korea.
514
00:44:58,729 --> 00:45:00,890
- Good afternoon.
- Good afternoon, everyone.
515
00:45:01,031 --> 00:45:02,999
please tell us
about brochettes.
516
00:45:03,133 --> 00:45:10,005
There are some different
kinds of brochettes.
517
00:45:10,140 --> 00:45:13,405
According to
the recipe difference,
518
00:45:13,544 --> 00:45:19,574
seasoned, parboiled, battered and fried
are the typical brochettes.
519
00:45:19,717 --> 00:45:23,778
When was seasoned brochette
first made?
520
00:45:23,921 --> 00:45:33,694
It was already perfected
in the mid-Chosun era.
521
00:45:44,141 --> 00:45:45,802
Heartbreaking!
522
00:45:45,943 --> 00:45:49,106
A taste
that outlasts memory!
523
00:45:49,546 --> 00:45:52,071
There is not much time left.
524
00:45:52,216 --> 00:45:55,777
please exert
your best efforts.
525
00:46:04,528 --> 00:46:07,895
How can you eat ramen
at a time like this!
526
00:46:10,234 --> 00:46:14,000
Let's congratulate
the top 10 finalists.
527
00:46:14,138 --> 00:46:22,102
The leader after five rounds
with a total score of 480...
528
00:46:22,246 --> 00:46:24,976
It's Chef Sung-chan!
529
00:46:34,124 --> 00:46:37,685
There are only four spots
to the finals.
530
00:46:37,828 --> 00:46:41,195
Only four chefs will move on.
531
00:46:41,732 --> 00:46:44,792
Now, we will announce
our next round.
532
00:46:49,940 --> 00:46:53,899
Charcoal
Charcoal burns mystically slow
and hot.
533
00:46:54,044 --> 00:46:59,277
Good luck in finding
the best charcoal there is.
534
00:47:09,626 --> 00:47:11,890
Aren't we going to
look for charcoal?
535
00:47:12,029 --> 00:47:14,497
He was in charge of all the charcoal
at Woonam-jung.
536
00:47:14,631 --> 00:47:17,395
He knows
all the best charcoal makers.
537
00:47:17,534 --> 00:47:18,899
- Hello!
- Hi!
538
00:47:19,036 --> 00:47:20,401
Let's go.
539
00:47:23,440 --> 00:47:27,206
I'm Hosung.
Sung-chan's hometown friend.
540
00:47:27,344 --> 00:47:29,403
- I'm Duk-gi.
- Nice meeting you.
541
00:47:31,014 --> 00:47:33,778
That's my seat.
542
00:47:33,917 --> 00:47:35,578
But I know the way.
543
00:47:36,720 --> 00:47:37,778
Let's go.
544
00:47:39,323 --> 00:47:40,585
Let's go!
545
00:47:41,124 --> 00:47:42,091
Sung-chan!
546
00:47:42,226 --> 00:47:45,389
I talked with Madam CHOI.
Stop going around bars.
547
00:47:45,529 --> 00:47:47,895
How can you eat ribs
with a hangover?
548
00:47:48,031 --> 00:47:49,293
I drank way too much.
549
00:47:50,234 --> 00:47:53,294
How are the new shops
coming along?
550
00:47:53,437 --> 00:47:57,498
It was 7 in Seoul,
4 in Daejeon...
551
00:47:57,641 --> 00:48:03,102
We'll decide on the new shops
after the competition.
552
00:48:03,247 --> 00:48:04,077
What?
553
00:48:04,214 --> 00:48:07,183
You're in second place
at the moment.
554
00:48:08,018 --> 00:48:12,387
Sales of your products in our stores
have dropped by half.
555
00:48:12,823 --> 00:48:14,484
You'd better win.
556
00:48:14,625 --> 00:48:18,891
Or it'll cost both of us.
557
00:48:20,631 --> 00:48:27,594
Chef OH of Woonam-jung
must win the Royal Chef's knife.
558
00:48:31,041 --> 00:48:32,804
We're getting charcoal here?
559
00:48:32,943 --> 00:48:34,808
The best charcoal maker
is in there.
560
00:48:35,245 --> 00:48:37,076
Is he a prison ward?
561
00:48:37,814 --> 00:48:38,974
No he's on death row.
562
00:48:49,226 --> 00:48:52,992
Mr. HAN, it's me Duk-gi
from Woonam-jung.
563
00:48:53,330 --> 00:48:58,700
Remember? I found ginseng once
and shared it with you?
564
00:49:00,737 --> 00:49:03,797
I have a big favor to ask.
565
00:49:05,642 --> 00:49:10,272
I need your charcoal
for an important cooking contest.
566
00:49:11,515 --> 00:49:18,580
Let me die quietly, man.
Or I'll come back and haunt you...
567
00:49:22,426 --> 00:49:27,591
This is crazy.
I know someone back in town.
568
00:49:27,731 --> 00:49:30,700
I called him and he'll get us
good charcoal.
569
00:49:34,338 --> 00:49:36,602
- Long time no see.
- Shit.
570
00:49:39,042 --> 00:49:41,602
What brings you here?
571
00:49:44,314 --> 00:49:48,580
I brought some food
to open the road to rebirth.
572
00:49:49,119 --> 00:49:51,679
Everyone has a right
to good food.
573
00:49:51,822 --> 00:49:54,484
Did you find the charcoal?
574
00:49:54,624 --> 00:49:55,989
Cut!
575
00:49:56,126 --> 00:50:00,085
Tell Sung-chan to
look somewhere else.
576
00:50:02,232 --> 00:50:04,200
How did he know?
577
00:50:10,741 --> 00:50:14,404
$ Don't forget me.
578
00:50:14,544 --> 00:50:17,172
OH Bong-ju's charity concert
$ Don't forget
everything about me.
579
00:50:18,215 --> 00:50:21,673
$ You're too far away from me.
580
00:50:21,818 --> 00:50:24,981
$ So I look lonely.
581
00:50:25,122 --> 00:50:26,885
I heard a lot about you.
582
00:50:27,724 --> 00:50:29,988
I'm Chef OH of Woonam-jung.
583
00:50:31,428 --> 00:50:35,888
So you're the reason our barbecued
beef isn't as good as it used to be.
584
00:50:47,944 --> 00:50:49,707
I heard you're
the best charcoal maker.
585
00:50:50,714 --> 00:50:52,875
please teach me
how to make it.
586
00:50:53,016 --> 00:50:56,782
What a waste to take
your talent to the grave!
587
00:50:57,621 --> 00:51:00,089
Name your price.
588
00:51:02,826 --> 00:51:05,192
No need to eat
this garbage today.
589
00:51:05,829 --> 00:51:09,094
They say ghosts who ate well
have a better complexion.
590
00:51:30,320 --> 00:51:31,582
What the...! Stop it!
591
00:52:02,419 --> 00:52:03,977
Why'd he bite your nose?
592
00:52:04,721 --> 00:52:05,779
It won't stop bleeding.
593
00:52:06,323 --> 00:52:07,483
What's going on?
594
00:52:07,624 --> 00:52:10,684
There was a riot.
HAN ended up in solitary confinement.
595
00:52:10,827 --> 00:52:14,786
- Really?
- What do we do now?
596
00:52:16,833 --> 00:52:20,291
I heard that's HAN's mother.
597
00:52:20,437 --> 00:52:24,703
She's been coming everyday for years
but he won't see her.
598
00:53:01,144 --> 00:53:03,476
What did you talk about?
599
00:53:03,613 --> 00:53:05,274
Her son.
600
00:53:06,316 --> 00:53:09,376
I feel so bad for her...
601
00:53:11,221 --> 00:53:14,679
Her husband drowned
when she was young.
602
00:53:15,725 --> 00:53:22,688
She was forced to leave her son with
his grandmother and remarry.
603
00:53:23,934 --> 00:53:27,097
Selling herself to feed her son,
in other words.
604
00:53:28,338 --> 00:53:30,499
He was just seven at the time.
605
00:53:44,921 --> 00:53:46,388
Who's there?
606
00:53:47,624 --> 00:53:49,489
Rotten kid!
607
00:53:49,826 --> 00:53:52,693
How dare you steal
from my house!
608
00:53:52,829 --> 00:53:57,289
Come here you!
You need a good spankin'!
609
00:53:57,434 --> 00:53:59,698
Get lost, you rotten kid!
How dare you come here?
610
00:53:59,836 --> 00:54:01,394
- Wait!
- Rotten kid!
611
00:54:01,538 --> 00:54:03,597
Let me break his legs!
612
00:54:03,740 --> 00:54:08,700
How much did you steal
from our house?
613
00:54:08,845 --> 00:54:11,177
Let go!
614
00:54:11,314 --> 00:54:13,179
I'm not your mom!
615
00:54:13,316 --> 00:54:16,183
The crazy kid will
call anyone his mom.
616
00:54:16,319 --> 00:54:18,287
Don't come around here again!
617
00:54:31,534 --> 00:54:36,403
Son...
Is anyone feeding you?
618
00:54:38,341 --> 00:54:40,707
Stop coming here.
619
00:54:42,545 --> 00:54:44,274
'Cuz I'm....
620
00:54:47,117 --> 00:54:49,278
I'm not your mom any longer...
621
00:54:52,222 --> 00:54:57,285
He'd walk for 4 hours everyday
to see his mom.
622
00:54:58,728 --> 00:55:05,099
His mom always left sweet potatoes
for him in secret.
623
00:55:07,437 --> 00:55:13,899
One day she suddenly moved away,
leaving him a last pot of food.
624
00:55:38,435 --> 00:55:41,097
HAN went to the mountains
and became a charcoal maker.
625
00:55:42,238 --> 00:55:44,900
And he never came back down.
626
00:55:47,243 --> 00:55:49,973
Then one day he heard news
about his mom.
627
00:55:51,915 --> 00:55:58,377
He wanted to show her
that he could make the best charcoal.
628
00:55:58,722 --> 00:55:59,780
You crazy bitch!
629
00:56:08,131 --> 00:56:11,294
You can't run away from me!
630
00:56:11,434 --> 00:56:14,995
Come here, you bitch!
631
00:56:21,544 --> 00:56:23,102
No! Don't!
632
00:56:27,217 --> 00:56:31,984
please! Stop it! No!
633
00:56:33,923 --> 00:56:36,289
Don't interfere in my life!
634
00:57:28,244 --> 00:57:30,474
Here's a home-cooked meal for you.
635
00:58:57,834 --> 00:59:05,400
The happiest time in my life was
when I made charcoal.
636
00:59:06,843 --> 00:59:11,871
Although the hot fire slowly
blinded me...
637
00:59:14,317 --> 00:59:16,285
It didn 't matter.
638
00:59:17,520 --> 00:59:22,685
'Cuz the one I wanted to see
was always there in the flames.
639
00:59:26,930 --> 00:59:28,693
Thank you, Sung-chan.
640
00:59:30,233 --> 00:59:35,694
Your sweet potatoes melted away
my resentment towards my mom.
641
00:59:38,341 --> 00:59:42,209
There is a tree near
where my mom 's house used to be.
642
00:59:43,346 --> 00:59:45,371
It's the most suitable wood
I know of.
643
00:59:47,116 --> 00:59:52,179
The beautiful flames will
turn it into the best charcoal.
644
00:59:53,823 --> 00:59:55,484
I wish you luck.
645
00:59:58,428 --> 01:00:02,797
It's amazing!
This'll make the best charcoal ever!
646
01:00:03,132 --> 01:00:08,593
You'll never find
a better tree than this!
647
01:00:38,334 --> 01:00:40,996
Let's rock and roll!
648
01:00:53,716 --> 01:00:55,183
Careful, it's hot!
649
01:01:02,225 --> 01:01:07,094
This is why HAN wanted to look at it
even if it blinded him.
650
01:01:08,531 --> 01:01:12,991
Your sweet potatoes melted away
his resentment.
651
01:01:14,237 --> 01:01:19,106
The best food in the world is
equal to the number of mothers.
652
01:01:20,543 --> 01:01:22,704
pretty cool saying, isn't it?
653
01:01:25,815 --> 01:01:27,783
I'm going into town,
wanna come?
654
01:01:28,217 --> 01:01:29,582
Duk-gi burned his hand.
655
01:01:30,319 --> 01:01:32,287
Need anything else?
656
01:01:32,622 --> 01:01:35,682
Hurry back
so we can celebrate.
657
01:02:06,522 --> 01:02:07,682
Who are you?
658
01:02:16,733 --> 01:02:17,893
What are you doing?
659
01:02:23,639 --> 01:02:25,903
Take the charcoal and run!
660
01:02:35,017 --> 01:02:36,484
Don't touch that!
661
01:02:52,835 --> 01:02:53,995
Drive.
662
01:03:05,314 --> 01:03:06,576
What happened?
663
01:03:08,217 --> 01:03:09,479
Are you okay?
664
01:03:17,727 --> 01:03:18,887
What happened?
665
01:03:20,029 --> 01:03:23,988
The charcoal's all ruined.
666
01:03:29,238 --> 01:03:30,899
I'm so sorry.
667
01:03:35,144 --> 01:03:36,873
We couldn't protect it.
668
01:04:04,140 --> 01:04:07,109
Now this is some charcoal.
669
01:04:07,243 --> 01:04:11,475
Look at that bright color.
670
01:04:11,914 --> 01:04:13,176
Let's have a taste.
671
01:04:13,316 --> 01:04:15,079
The meat's juices
are most important.
672
01:04:15,518 --> 01:04:21,081
You need to cook it quickly over
hot fire to seal in the juices.
673
01:04:21,224 --> 01:04:25,593
The juices
are brilliantly sealed in.
674
01:04:27,129 --> 01:04:29,495
The scent of the charcoal on the steak
is mouthwatering.
675
01:04:29,632 --> 01:04:30,894
It's the best!
676
01:04:31,834 --> 01:04:34,302
Birch tree charcoal, am I right?
677
01:04:35,438 --> 01:04:38,999
Bastard! You stole it from us!
678
01:04:40,042 --> 01:04:41,009
Let go!
679
01:04:41,344 --> 01:04:42,504
Duk-gi!
680
01:04:46,515 --> 01:04:47,777
What's with you?
681
01:04:48,818 --> 01:04:50,376
Aren't you angry?
682
01:04:51,821 --> 01:04:56,588
He's the one
who stole it from us!
683
01:04:56,926 --> 01:04:58,689
It's obvious!
684
01:04:59,128 --> 01:05:02,791
Who says
Where's the proof?
685
01:05:08,337 --> 01:05:10,897
Bong-ju is way in the lead now.
686
01:05:11,440 --> 01:05:19,472
If he doesn't catch up
in the next round,
687
01:05:20,216 --> 01:05:22,582
he won't make it
to the finals.
688
01:05:22,718 --> 01:05:24,276
What's the next round?
689
01:05:24,420 --> 01:05:25,887
Beef carving
690
01:05:27,523 --> 01:05:33,985
You wait and see!
I'll make sure he pays!
691
01:05:45,841 --> 01:05:49,709
As you can see,
our cattle is grown
692
01:05:49,845 --> 01:05:51,779
with the utmost care.
693
01:05:52,114 --> 01:05:56,983
Wide stables and pastures,
red earth and salt on the floor...
694
01:05:57,119 --> 01:05:59,679
Sorry, forgot to
turn on the camera.
695
01:06:00,323 --> 01:06:01,381
Man...
696
01:06:01,524 --> 01:06:02,889
It's on.
697
01:06:06,629 --> 01:06:10,395
As you can see,
our cattle is raised
698
01:06:10,533 --> 01:06:12,501
with the utmost care.
699
01:06:12,635 --> 01:06:13,795
- Wide stables...
- Sorry, battery's out.
700
01:06:13,936 --> 01:06:15,096
Battery...
701
01:06:17,940 --> 01:06:19,999
You're doing it on purpose,
aren't you?
702
01:06:20,142 --> 01:06:21,109
It's working now.
703
01:06:22,445 --> 01:06:24,276
As you can see,
our cattle is...
704
01:06:24,413 --> 01:06:26,381
- $ look at me!
- 'look at me!'
705
01:06:28,317 --> 01:06:29,477
Hello?
706
01:07:03,519 --> 01:07:10,982
This one looks pretty good.
707
01:07:12,928 --> 01:07:15,192
What exactly are you looking for?
708
01:07:15,331 --> 01:07:18,095
It's been days.
709
01:07:18,634 --> 01:07:23,799
We went through
all the major markets.
710
01:07:25,941 --> 01:07:30,969
- Let's go eat.
- Man...
711
01:07:32,915 --> 01:07:36,476
I wish I could see in your head.
712
01:07:36,619 --> 01:07:38,678
What is your perfect cow?
713
01:07:38,821 --> 01:07:42,188
A cow to your standards
doesn't exist.
714
01:07:42,324 --> 01:07:45,782
You want something
that doesn't exist!
715
01:07:55,438 --> 01:07:58,498
This is why you couldn't find
the right cow.
716
01:07:58,641 --> 01:08:00,905
Why the heck did we trek
all across the country?
717
01:08:01,043 --> 01:08:05,173
This is the best
cow there is, man!
718
01:08:05,314 --> 01:08:06,576
Shut up.
719
01:08:06,715 --> 01:08:10,276
What did you feed her?
Let's use this one.
720
01:08:10,419 --> 01:08:12,478
- Stop it.
- This is great!
721
01:08:12,621 --> 01:08:16,887
What? It's perfect!
722
01:08:18,727 --> 01:08:20,490
What? Why?
723
01:08:22,031 --> 01:08:24,090
That's not a cow.
724
01:08:24,233 --> 01:08:25,495
What? Is it a pig?
725
01:08:25,634 --> 01:08:27,602
That's Sung-chan's baby sister.
726
01:08:27,736 --> 01:08:31,103
He raised her
from birth like family.
727
01:08:31,240 --> 01:08:34,300
Could you slaughter
your own sister?
728
01:08:34,443 --> 01:08:36,104
How can he?
729
01:08:36,245 --> 01:08:38,372
But it's just an animal.
730
01:08:38,514 --> 01:08:40,277
But to Sung-chan...
731
01:08:42,418 --> 01:08:44,978
Just drop it! Or else!
732
01:08:45,121 --> 01:08:49,387
Don't bring it up again!
Got that?
733
01:08:55,030 --> 01:08:57,191
It's the brackens rain.
734
01:08:59,135 --> 01:09:06,303
When this rain falls,
the boat out to sea can't return.
735
01:09:11,814 --> 01:09:18,583
When the brackens rain falls,
it's time to say goodbye.
736
01:09:54,924 --> 01:10:00,294
You're the first thing I bought
after leaving Woonam-jung.
737
01:10:01,630 --> 01:10:08,092
I needed someone
to keep me company back then.
738
01:10:35,030 --> 01:10:38,591
She's a beauty, sir.
739
01:11:35,924 --> 01:11:41,191
Come here. Let's go.
740
01:13:28,137 --> 01:13:29,604
You fool!
741
01:13:30,439 --> 01:13:33,602
Go on! Cut it!
742
01:13:34,143 --> 01:13:37,078
We raised it all so dearly.
743
01:13:37,713 --> 01:13:40,773
It's nothing
but a piece of meat.
744
01:13:41,216 --> 01:13:44,982
A good chef doesn't get attached
to the ingredients!
745
01:13:45,220 --> 01:13:48,087
How can I butcher something
I like so much?
746
01:13:48,223 --> 01:13:49,690
Why you!
747
01:13:50,225 --> 01:13:52,693
Where'd you get such crazy ideas!
748
01:13:52,828 --> 01:13:54,796
From your grandpa?
749
01:14:01,136 --> 01:14:05,095
I promise you.
Your sacrifice won't be in vain.
750
01:14:18,520 --> 01:14:21,387
Finals - Beef carving
751
01:15:01,330 --> 01:15:02,888
He started on the neck bones.
752
01:15:03,031 --> 01:15:06,398
The neck should be stripped
completely clean.
753
01:15:58,420 --> 01:16:00,388
The judges will
announce the results.
754
01:16:00,522 --> 01:16:05,084
Chef OH, first place with
a total score of 670.
755
01:16:06,428 --> 01:16:10,694
Sung-chan, second with
a total score of 580.
756
01:16:10,832 --> 01:16:13,596
These two will
advance to the finals.
757
01:16:19,641 --> 01:16:24,078
You should've taken my offer
while you still could!
758
01:16:27,616 --> 01:16:31,882
Will the final contestants please come
to the beef grading area.
759
01:16:32,020 --> 01:16:34,989
Who cares. It's over.
760
01:16:36,024 --> 01:16:42,987
Even with a perfect score,
we won't win unless OH gets a zero.
761
01:16:43,131 --> 01:16:43,893
Hurry up and eat.
762
01:16:44,032 --> 01:16:45,499
I want to start home
before rush hour.
763
01:16:45,634 --> 01:16:48,398
Damn it!
Why are you so pessimistic?
764
01:16:48,537 --> 01:16:51,301
I'm being realistic, stupid.
765
01:16:51,440 --> 01:16:53,499
You wanna fight!
Come on!
766
01:16:54,242 --> 01:16:57,871
Thanks for all your help, guys.
767
01:16:58,814 --> 01:17:00,179
Sure...
768
01:17:00,315 --> 01:17:04,877
The last contest for
Royal Chef's knife shall begin.
769
01:17:05,020 --> 01:17:09,582
The final judgment will be on
the amount and quality of the meat.
770
01:17:09,725 --> 01:17:13,684
points will be awarded according to
five different grades.
771
01:17:14,029 --> 01:17:16,896
Let the judging begin.
772
01:17:17,733 --> 01:17:23,603
Weight, size, percentage of fat...
Grade A beef!
773
01:17:23,739 --> 01:17:26,708
Good job, Sung-chan!
774
01:17:27,142 --> 01:17:31,977
Excellent marbling and maturity,
top grade!
775
01:17:32,114 --> 01:17:33,479
Go, boss, go!
776
01:17:35,217 --> 01:17:37,185
Meat color, no. 4 clear!
777
01:17:38,720 --> 01:17:41,780
Fat color, no. 3 clear!
778
01:17:47,629 --> 01:17:49,096
Mr. OH?
779
01:17:50,832 --> 01:17:55,098
Still undecided on
the new stores?
780
01:17:55,237 --> 01:17:58,297
The competition's over.
Make the calls.
781
01:17:58,440 --> 01:18:02,308
I already have.
782
01:18:03,612 --> 01:18:05,375
Go! Woonam-jung! Go!
783
01:18:05,514 --> 01:18:08,881
Now we will announce
the final scores.
784
01:18:10,118 --> 01:18:13,576
Chef OH, 770 points.
785
01:18:17,325 --> 01:18:21,193
Sung-chan, 680 points.
786
01:18:22,931 --> 01:18:26,799
The new owner of the Royal Chef's
knife is OH Bong-ju.
787
01:18:35,644 --> 01:18:38,272
Look here.
Isn't it a muscle hemorrhage?
788
01:18:40,615 --> 01:18:43,379
Wait! Hold on!
789
01:18:47,122 --> 01:18:49,682
Wait! Hold on!
790
01:18:52,427 --> 01:18:54,588
See here?
This is a hemorrhage.
791
01:18:54,730 --> 01:18:56,994
What the hell are you doing?
792
01:18:57,132 --> 01:18:58,099
It's a hemorrhage
793
01:18:58,233 --> 01:19:00,497
What! It can't be!
794
01:19:00,635 --> 01:19:03,103
We have a correction to make.
795
01:19:03,238 --> 01:19:06,207
A hemorrhage has been found
in Chef OH's beef,
796
01:19:06,341 --> 01:19:07,205
so it is disqualified.
797
01:19:07,342 --> 01:19:11,779
- Alright!
- Sung-chan!
798
01:19:11,913 --> 01:19:13,778
What are you talking about?
799
01:19:14,616 --> 01:19:16,982
You made a big mistake while
transporting the cow.
800
01:19:17,119 --> 01:19:18,279
What the hell do you know?
801
01:19:19,321 --> 01:19:20,879
Cows are very sensitive animals.
802
01:19:21,923 --> 01:19:25,188
If they get stressed,
hemorrhages will form.
803
01:19:25,327 --> 01:19:26,487
Damn it!
804
01:19:28,730 --> 01:19:31,290
Since we have a tie,
another competition
805
01:19:31,433 --> 01:19:34,994
will decide the winner.
806
01:19:35,137 --> 01:19:37,799
Details on the final competition
will be given later.
807
01:19:45,013 --> 01:19:48,380
I knew the Royal Chef's
line of descent was broken,
808
01:19:49,217 --> 01:19:51,583
but I had no idea
his grave was so neglected.
809
01:19:51,720 --> 01:19:55,781
It's shameful.
But 'cuz he stood against Japan,
810
01:19:55,924 --> 01:20:00,691
his grave would be
left neglected.
811
01:20:01,029 --> 01:20:01,893
I'm very sorry.
812
01:20:02,030 --> 01:20:03,395
My apologies...
813
01:20:05,133 --> 01:20:08,398
Do you know
how the Royal Chef died?
814
01:20:14,042 --> 01:20:19,571
The last Royal Chef
had two apprentices.
815
01:20:20,816 --> 01:20:25,185
But I heard
that one of the two
816
01:20:26,922 --> 01:20:28,685
poisoned the Royal Chef.
817
01:20:29,624 --> 01:20:31,387
poisoned him?
818
01:20:32,828 --> 01:20:39,495
perhaps solving the mystery
behind his death
819
01:20:40,535 --> 01:20:42,298
will determine his true successor.
820
01:20:55,617 --> 01:20:57,084
Mister?
821
01:20:58,720 --> 01:21:01,484
I have a question to ask you.
822
01:21:02,624 --> 01:21:04,387
Wait! please!
823
01:21:54,743 --> 01:21:56,404
What do you want to know?
824
01:21:58,013 --> 01:22:00,277
I heard you've been here
a long time.
825
01:22:00,415 --> 01:22:02,280
Do you know
who killed the Royal Chef?
826
01:22:03,518 --> 01:22:05,486
Which apprentice killed him?
827
01:22:07,622 --> 01:22:10,090
Sung-hyun did.
828
01:22:11,626 --> 01:22:13,389
Sung-chan's grandfather.
829
01:22:14,329 --> 01:22:16,297
Why did he do that?
830
01:22:29,644 --> 01:22:30,975
Say it again.
831
01:22:32,113 --> 01:22:34,172
Who killed the Royal Chef?
832
01:22:39,321 --> 01:22:42,779
Say it again! Now!
833
01:22:47,128 --> 01:22:51,588
When King Soon-jong lost Chosun,
834
01:22:52,033 --> 01:22:59,804
he stopped eating in sorrow
for his people.
835
01:22:59,941 --> 01:23:06,278
Then one day, the honorable
Royal Chef
836
01:23:06,715 --> 01:23:12,676
made and offered up
a bowl of beef soup for his king.
837
01:23:13,221 --> 01:23:19,490
And to his surprise,
the bowl came back empty.
838
01:23:19,627 --> 01:23:29,195
According to the court subjects,
King Soon-jong cried as he ate it.
839
01:23:29,337 --> 01:23:35,401
What soup was it that
it moved the king to tears?
840
01:23:36,244 --> 01:23:45,880
All we know is that the beef soup
has been passed down in secret.
841
01:23:46,921 --> 01:23:54,089
This is why we have chosen
beef soup for the final round.
842
01:23:54,529 --> 01:24:06,202
We believe that the true disciple
will exactly recreate the secret soup.
843
01:24:09,344 --> 01:24:13,371
Secret Royal Soup
Who will carry on the tradition
of the Royal Chef?
844
01:24:13,515 --> 01:24:16,177
And be the new owner
of the knife?
845
01:24:16,317 --> 01:24:19,286
Best of luck to both of
our finalists.
846
01:24:19,421 --> 01:24:23,187
I will not take part
in this contest.
847
01:24:24,125 --> 01:24:25,285
Cut!
848
01:24:26,728 --> 01:24:28,889
Chef OH, what's with you?
849
01:24:29,030 --> 01:24:34,400
I'd rather quit than to disgrace
the Royal Chef's honor.
850
01:24:34,736 --> 01:24:38,103
He was poisoned
by an apprentice.
851
01:24:38,540 --> 01:24:40,804
The Royal Chef had
two apprentices.
852
01:24:41,242 --> 01:24:44,678
One was my grandfather,
who inherited Woonam-jung.
853
01:24:45,013 --> 01:24:49,780
The other was his grandfather.
854
01:24:57,025 --> 01:24:59,892
The Royal Chef was killed by
Sung-chan's grandfather.
855
01:25:01,229 --> 01:25:02,696
I couldn't believe it...
856
01:25:05,333 --> 01:25:09,997
Stop making up stories,
you coward!
857
01:25:10,638 --> 01:25:14,005
Go on Ms. KIM. Tell them.
858
01:25:17,312 --> 01:25:21,180
You knew about this?
Is it true what he said?
859
01:25:25,220 --> 01:25:26,983
Are you resigning
from the competition?
860
01:25:27,322 --> 01:25:28,880
No, I just refuse to cook.
861
01:25:29,023 --> 01:25:32,186
Are you going to give up
the Royal Chef's knife?
862
01:25:32,327 --> 01:25:33,487
It's...
863
01:25:41,936 --> 01:25:44,598
Remember when I was
kicked out of Woonam-jung?
864
01:25:46,541 --> 01:25:51,376
You made me
your special beef soup.
865
01:25:52,714 --> 01:25:54,978
I was sobbing inside.
866
01:25:57,018 --> 01:26:00,681
Angry for being falsely charged,
and sorry to you.
867
01:26:02,123 --> 01:26:04,887
I even resented you
for teaching me to cook.
868
01:26:08,329 --> 01:26:13,699
I miss the beef soup
you made me back then.
869
01:26:14,235 --> 01:26:16,396
I want ribs.
870
01:26:17,138 --> 01:26:18,605
Ribs?
871
01:26:18,740 --> 01:26:22,198
Make it for me.
872
01:26:23,611 --> 01:26:25,169
Okay, grandpa.
873
01:26:26,514 --> 01:26:29,483
Looks good, huh? Here.
874
01:26:33,321 --> 01:26:37,382
What's wrong?
You said you wanted ribs.
875
01:26:38,326 --> 01:26:41,591
This is wrong.
I want ribs.
876
01:26:41,729 --> 01:26:44,789
Grandpa, that's what this is.
877
01:26:44,933 --> 01:26:46,798
Buy it for me!
878
01:26:47,135 --> 01:26:53,404
Okay, if you eat this,
I'll buy you ribs.
879
01:26:54,042 --> 01:27:00,277
Come on try just one bite.
880
01:27:04,519 --> 01:27:05,781
Ummm, yummy.
881
01:27:09,724 --> 01:27:10,884
What is he doing?
882
01:27:11,025 --> 01:27:14,586
He's making Secret Royal Soup for
the contest on Independence Day.
883
01:27:14,729 --> 01:27:19,189
He's been at it for a week.
Maybe he doesn't know the secret.
884
01:27:46,628 --> 01:27:48,892
Say something, old man.
885
01:27:51,032 --> 01:27:53,296
Didn't you wear this
when you made it?
886
01:27:54,535 --> 01:27:56,298
Secret Royal Soup!
887
01:27:57,438 --> 01:27:59,702
What the hell is it!
888
01:28:33,341 --> 01:28:36,674
We're gonna keep
the traditional taste.
889
01:28:36,811 --> 01:28:38,369
Rotten bastard.
890
01:28:41,015 --> 01:28:44,075
I heard the contest will be held on
Independence Day.
891
01:28:44,619 --> 01:28:49,488
I decided it's best to finish
the competition.
892
01:28:49,624 --> 01:28:53,685
More important than the contest,
the Secret Royal Soup will be revealed.
893
01:28:53,828 --> 01:28:57,787
It will be a very meaningful day.
894
01:28:58,232 --> 01:29:02,100
Do you think Sung-chan will
take to the challenge?
895
01:29:03,037 --> 01:29:05,403
I gave you ribs, ma'am.
896
01:29:05,540 --> 01:29:08,304
I didn't want pork,
I want beef.
897
01:29:08,443 --> 01:29:09,910
But you said ribs.
898
01:29:10,011 --> 01:29:13,777
I meant beef ribs.
899
01:29:15,116 --> 01:29:18,381
Sorry,
I thought you meant pork.
900
01:29:18,519 --> 01:29:20,987
Get it right next time.
901
01:29:48,316 --> 01:29:51,683
please, make the noise stop!
902
01:29:54,522 --> 01:29:57,389
I don't want to hear it.
903
01:30:20,515 --> 01:30:23,780
Stop the banquet.
904
01:30:25,019 --> 01:30:26,884
Stop it.
905
01:30:28,122 --> 01:30:30,989
It must be stopped!
906
01:30:37,031 --> 01:30:40,000
1926, just after death of
King Soon-jong
907
01:31:13,734 --> 01:31:19,798
Adding Japanese flavor to Korean food
makes a great combination.
908
01:31:21,542 --> 01:31:25,478
I will carefully protect
the secret recipe.
909
01:31:25,613 --> 01:31:29,379
It's been passed down through
generations in our family.
910
01:31:29,517 --> 01:31:33,783
Guard it well and give it
to your descendants.
911
01:31:34,722 --> 01:31:36,087
I will, sir.
912
01:31:38,826 --> 01:31:44,389
I heard there is a beef soup
that brought tears to the king.
913
01:31:44,532 --> 01:31:47,592
Will you cook it
for our next banquet?
914
01:31:47,735 --> 01:31:52,604
His master made
that for the king.
915
01:31:53,341 --> 01:31:55,400
Who is your master?
916
01:31:57,411 --> 01:32:01,677
The one I serve has past away.
I have no reason to cook.
917
01:32:02,116 --> 01:32:05,381
I'll just drink in
peace 'till I die.
918
01:32:05,720 --> 01:32:08,689
But it's a very important banquet.
919
01:32:08,823 --> 01:32:14,784
Sung-hyun! See that he gets some soup
before he goes.
920
01:32:27,842 --> 01:32:30,072
What a refreshing taste.
921
01:32:32,013 --> 01:32:35,176
What's the name of this soup?
922
01:32:35,416 --> 01:32:39,477
He asks what the name of
this soup is.
923
01:32:48,829 --> 01:32:50,490
Master! Master!
924
01:32:51,132 --> 01:32:55,501
The Japanese soldiers are here
to force you to cook for their banquet!
925
01:32:59,440 --> 01:33:03,206
please don't do this master!
926
01:33:03,344 --> 01:33:07,781
I have no use
for my hands anymore!
927
01:33:11,018 --> 01:33:12,576
Master!
928
01:33:36,344 --> 01:33:37,868
What are you doing, grandpa?
929
01:33:42,817 --> 01:33:45,377
You're cooking beef soup?
930
01:33:47,822 --> 01:33:51,189
Great! I really missed
your cooking...
931
01:34:19,120 --> 01:34:21,782
Grandpa? What's this?
932
01:34:26,727 --> 01:34:28,991
Did your mentor
give this to you?
933
01:34:44,812 --> 01:34:49,579
Shouldn't we prepare some food
for the guests?
934
01:34:49,717 --> 01:34:54,780
Why don't we
just order it from here?
935
01:34:55,623 --> 01:34:58,786
I'll make it.
It's the last thing I can do for him.
936
01:34:59,627 --> 01:35:01,288
I want to do it myself.
937
01:35:02,730 --> 01:35:05,392
I'll go buy the groceries.
938
01:35:07,735 --> 01:35:11,296
I need beef ribs.
939
01:35:12,540 --> 01:35:16,306
Bracken from Jeju Island...
940
01:35:18,512 --> 01:35:21,276
I'll make
the pepper oil myself.
941
01:35:22,116 --> 01:35:25,483
please get some oil
while you're there.
942
01:35:28,422 --> 01:35:31,789
And the taro shoots...
943
01:35:36,731 --> 01:35:38,198
The taro shoots...
944
01:35:44,538 --> 01:35:47,405
This is not it!
945
01:35:48,142 --> 01:35:51,475
I want ribs!
946
01:36:00,621 --> 01:36:02,088
Grandpa...
947
01:36:05,926 --> 01:36:08,190
Is this what you were
trying to tell me?
948
01:36:12,733 --> 01:36:15,497
That's what you wanted
to teach me?
949
01:36:18,439 --> 01:36:19,804
Am I right?
950
01:37:43,824 --> 01:37:45,689
Master...
951
01:37:46,026 --> 01:37:50,690
That'll do...
952
01:37:51,732 --> 01:37:56,192
I want to rest in peace...
953
01:38:00,341 --> 01:38:02,309
No, master...
954
01:38:03,143 --> 01:38:05,270
Give me the wine.
955
01:38:06,614 --> 01:38:09,981
Let me rest in peace.
956
01:38:12,920 --> 01:38:18,586
I don't want to hear
their celebration any longer.
957
01:38:20,027 --> 01:38:23,690
please... Sung-hyun...
958
01:38:54,628 --> 01:39:02,592
Now, I can prepare a banquet
for my king...
959
01:39:03,337 --> 01:39:05,999
Your majesty...
960
01:39:06,740 --> 01:39:10,176
Your majesty...
961
01:39:14,915 --> 01:39:19,682
Master! I'm so sorry...
962
01:39:37,438 --> 01:39:42,603
Although he had no choice,
he felt guilty for his master's death,
963
01:39:43,043 --> 01:39:46,069
so he left Woonam-jung.
964
01:39:46,714 --> 01:39:52,277
And Man-sik the betrayer ended up
becoming the owner of Woonam-jung.
965
01:39:53,120 --> 01:39:58,888
But Sung-hyun would've been
the real Royal Chef.
966
01:39:59,927 --> 01:40:02,088
How can that happen?
967
01:40:04,031 --> 01:40:05,896
Does Sung-chan know?
968
01:40:20,914 --> 01:40:22,575
Sung-chan? Where are you?
969
01:40:23,317 --> 01:40:26,184
Call me
when you hea this message.
970
01:40:30,424 --> 01:40:31,288
Yes, chief.
971
01:40:31,425 --> 01:40:33,985
Sung-chan showed up
at the competition.
972
01:40:34,128 --> 01:40:36,995
- What?
- Where are you? Get here, now!
973
01:40:43,837 --> 01:40:46,203
The Royal Chef's knife
has a spirit.
974
01:40:46,740 --> 01:40:49,402
It searches
for its rightful master.
975
01:40:50,310 --> 01:40:54,679
I will win to avenge
the Royal Chef's death!
976
01:40:54,815 --> 01:40:59,582
Independence Day, Aug15th - Final Round
And show you
that justice will prevail.
977
01:41:02,823 --> 01:41:06,691
Soon the Secret Royal Soup making
contest will begin.
978
01:41:06,827 --> 01:41:11,093
What was the secret soup
that made King Soon-jong cry?
979
01:41:11,231 --> 01:41:13,597
I gotta go!
Leave the shop open!
980
01:41:13,734 --> 01:41:14,701
But today's a holiday.
981
01:41:14,835 --> 01:41:17,201
If Sung-chan wins,
we're giving out free food!
982
01:41:17,738 --> 01:41:21,003
Hon! Wait! Your pants!
983
01:41:21,842 --> 01:41:28,475
Let's see who will unveil
the Secret Royal Soup.
984
01:41:34,922 --> 01:41:36,480
I heard a shocking story
about Woonam-jung.
985
01:41:36,623 --> 01:41:38,386
Quiet. Tell me later.
986
01:42:00,414 --> 01:42:03,281
Mr. Fujiwara, who is returning the
Royal Chef's knife,
987
01:42:03,417 --> 01:42:05,282
will also act as a judge.
988
01:42:09,523 --> 01:42:13,186
Let's start
with Chef OH's beef soup.
989
01:42:25,639 --> 01:42:29,905
I made this with my grandfather's
secret recipe.
990
01:42:30,010 --> 01:42:34,970
It is exquisite,
a taste I've never come across before.
991
01:42:36,717 --> 01:42:40,483
Let's unveil
Chef Sung-chan's beef soup.
992
01:42:50,130 --> 01:42:52,098
What's this?
993
01:42:54,034 --> 01:42:57,003
This is the Royal Chef's
secret soup?
994
01:42:59,840 --> 01:43:02,104
It's a common, everyday soup,
995
01:43:02,242 --> 01:43:05,268
but it's grandpa's
last gift to me.
996
01:43:06,613 --> 01:43:08,376
This isn't a market stall.
997
01:43:08,815 --> 01:43:10,578
Get that cheap soup out of here.
998
01:43:10,717 --> 01:43:15,381
The judges are taste testing.
Let's wait for the results.
999
01:43:15,923 --> 01:43:17,481
What's going on?
1000
01:43:17,624 --> 01:43:20,684
They're taste testing,
but there's no response yet.
1001
01:44:12,312 --> 01:44:14,974
Camera 1!
Full shot on Fujiwara!
1002
01:44:19,620 --> 01:44:22,384
Now I understand...
1003
01:44:23,323 --> 01:44:27,692
...why King Soon-jong
was moved to tears.
1004
01:44:28,328 --> 01:44:32,492
This beef soup contains
every aspect of Korea.
1005
01:44:33,133 --> 01:44:37,900
The long-serving cow is Korea's
grass-roots democracy.
1006
01:44:38,438 --> 01:44:42,204
The hot pepper oil is
Korea's hot and lively spirit...
1007
01:44:42,743 --> 01:44:49,979
The taro shoots represent a nation
that does not submit to foreign power.
1008
01:44:50,517 --> 01:44:55,477
The bracken is the vigorous life
that spreads like wild grass.
1009
01:45:01,328 --> 01:45:05,594
What the Royal Chef cooked for the King
was not just simply beef soup.
1010
01:45:06,233 --> 01:45:09,999
To the King
who had lost his country,
1011
01:45:10,137 --> 01:45:17,168
he demonstrated
that Korea's spirit will live on.
1012
01:45:18,812 --> 01:45:23,681
The king could read
the Royal Chef's heart...
1013
01:45:24,418 --> 01:45:27,080
And that's why he cried....
1014
01:45:29,022 --> 01:45:37,691
It's hard to believe that a king would
be so moved by a cheap bowl of soup.
1015
01:45:37,831 --> 01:45:43,599
What proof do we have that
this is Royal Chef's soup?
1016
01:45:45,839 --> 01:45:51,573
My father said the name of the soup
was Yuk-gae-jang.
1017
01:45:52,312 --> 01:45:55,475
What's the name of this soup?
1018
01:45:55,615 --> 01:45:57,480
What's the name of this soup?
1019
01:45:58,318 --> 01:46:00,183
Yuk-gae-jang is correct.
1020
01:46:02,322 --> 01:46:06,281
- Yes! Alright!
- Any comments on Chef OH's soup?
1021
01:46:06,426 --> 01:46:07,984
Tell me about that.
1022
01:46:13,133 --> 01:46:15,499
It's delicious,
1023
01:46:15,635 --> 01:46:18,604
but it's not something
the Royal Chef would've made.
1024
01:46:19,139 --> 01:46:20,697
You moron...
1025
01:46:25,812 --> 01:46:31,876
Using fried bean curd and soy sauce
is a Japanese tradition, not Korean.
1026
01:46:34,721 --> 01:46:36,586
I'm actually stunned.
1027
01:46:43,530 --> 01:46:45,589
This tastes exactly like a soup
1028
01:46:45,732 --> 01:46:48,200
that's been in our family
for generations.
1029
01:46:51,238 --> 01:46:54,605
It's as if my mom came to life
and made it for me.
1030
01:46:55,842 --> 01:46:56,866
Camera 4! Go!
1031
01:46:57,010 --> 01:46:59,274
What is he saying?
1032
01:47:01,415 --> 01:47:03,474
I don't know how you learned to
make it...
1033
01:47:04,718 --> 01:47:06,777
But whoever gave you the recipe,
1034
01:47:06,920 --> 01:47:09,684
probably didn't want
it to be revealed.
1035
01:47:12,626 --> 01:47:13,888
Because...
1036
01:47:16,029 --> 01:47:21,296
it's a soup with
both Korean and Japanese origins.
1037
01:47:22,335 --> 01:47:23,802
This is absurd!
1038
01:47:27,541 --> 01:47:31,170
The true descendant of the Royal Chef
is Chef Sung-chan!
1039
01:47:36,616 --> 01:47:40,677
Congratulations.
You are the new owner of this knife.
1040
01:47:40,821 --> 01:47:44,985
The great knife of the Royal Chef
has finally found its owner.
1041
01:47:45,125 --> 01:47:50,893
please give a big round of applause
to Chef Sung-chan!
1042
01:47:54,334 --> 01:47:56,996
Alright!
1043
01:47:58,839 --> 01:48:00,500
Free Food Today!
1044
01:48:29,436 --> 01:48:31,301
Congratulations...
1045
01:50:01,227 --> 01:50:03,889
How to eat the best ramen
1046
01:50:16,343 --> 01:50:19,972
Eat it when you're hungry.
p.S. You must be really hungry. -Hosung
1047
01:50:27,821 --> 01:50:29,482
Four bowls for delivery!
1048
01:50:29,623 --> 01:50:30,885
I'm here, mom!
1049
01:50:31,024 --> 01:50:34,983
There's my son-in-law!
1050
01:50:35,128 --> 01:50:37,995
Wait! Have some food
before you go.
1051
01:50:38,131 --> 01:50:39,189
I can't.
Too many deliveries to make.
1052
01:50:39,332 --> 01:50:42,301
More kimchi over here!
1053
01:50:42,435 --> 01:50:45,404
My daughter will be here soon.
That rotten girl...
1054
01:50:45,538 --> 01:50:48,405
Maybe next time, mom.
1055
01:50:50,910 --> 01:50:54,073
There she is.
1056
01:50:54,214 --> 01:50:55,681
Let me introduce you two.
1057
01:50:55,815 --> 01:51:00,184
My daughter Jin-su,
and Sung-chan.
1058
01:51:00,320 --> 01:51:04,279
Jin-su, Sung-chan?'
That means a great feast, doesn't it?
1059
01:51:05,725 --> 01:51:06,589
I didn't realize that.
1060
01:51:06,726 --> 01:51:10,389
Get me more rice over here!
1061
01:51:10,530 --> 01:51:11,895
Go on, say hello.
1062
01:51:12,032 --> 01:51:14,000
- Hello...
- Ah...hi...
1063
01:51:14,134 --> 01:51:15,294
Over here, please.
1064
01:51:15,435 --> 01:51:18,700
Oh, yeah.
Noodles for table five!
1065
01:51:18,838 --> 01:51:20,100
Three noodles please!
1066
01:51:20,240 --> 01:51:22,003
- Yes, sir.
- Coming up.
1067
01:51:22,942 --> 01:51:23,567
Have a great day.
1068
01:51:23,710 --> 01:51:26,577
More kimchi, please.
1069
01:51:30,417 --> 01:51:32,578
- Check, please.
- Coming!76776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.