All language subtitles for Buried.Alive.1990.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,902 --> 00:00:30,486 Hey, Wally, take a look at these, will ya, I made some changes. 2 00:00:48,966 --> 00:00:53,460 Hi. Leave a message at the beep, and we'll get back to you. 3 00:00:53,470 --> 00:00:55,006 Hi, honey, it's me. 4 00:00:55,013 --> 00:00:57,174 Too bad you're goin' away this weekend, I miss you already. 5 00:00:57,182 --> 00:01:01,016 But I'll tell you what, why don't I knock off early, I'll come home for lunch, and see you off. 6 00:01:01,019 --> 00:01:02,350 Okay? 7 00:01:02,354 --> 00:01:03,389 I love you. 8 00:01:05,357 --> 00:01:06,597 Terrific. 9 00:01:08,318 --> 00:01:11,105 Boss, you got a visitor. 10 00:01:11,113 --> 00:01:12,273 Come in. 11 00:01:12,281 --> 00:01:13,862 Hope you don't mind me poppin' in like this. 12 00:01:13,865 --> 00:01:16,026 Oh, no, no, always glad to see ya. 13 00:01:16,034 --> 00:01:18,776 Wally, give us a couple minutes, will ya? 14 00:01:18,787 --> 00:01:20,368 - Have a seat. - Thanks. 15 00:01:39,474 --> 00:01:41,055 Shut up. 16 00:02:22,392 --> 00:02:24,383 Problem, sheriff? 17 00:02:24,394 --> 00:02:28,228 Well, there ain't but two people in this whole town worth goin' fishin' with. 18 00:02:28,231 --> 00:02:30,893 I'm lookin' at one, you're lookin' at the other one. 19 00:02:30,901 --> 00:02:32,607 What's your weekend like? 20 00:02:32,611 --> 00:02:35,102 I'm wide open, Joanna's headin' in the city today, 21 00:02:35,155 --> 00:02:38,397 spendin' the night with a girlfriend, goin' shoppin' tomorrow. 22 00:02:38,408 --> 00:02:40,399 We oughta make a night of it too, let's get some fishin' poles, 23 00:02:40,410 --> 00:02:42,776 and sleepin' bags, and catch us some trout. 24 00:02:42,788 --> 00:02:44,073 You got it. 25 00:02:44,081 --> 00:02:46,322 I'll pick you up at 5:00. 26 00:02:46,333 --> 00:02:49,575 Oh, big hand's on the twelve, little hand's on the five, can't miss it. 27 00:02:53,590 --> 00:02:55,171 Slow it down! 28 00:03:12,442 --> 00:03:14,148 What are you doin' in there, Duke? 29 00:03:14,152 --> 00:03:17,940 Nobody let you out? 30 00:03:17,948 --> 00:03:21,614 What is it? 31 00:03:21,618 --> 00:03:22,858 Get it! 32 00:03:22,869 --> 00:03:24,985 Go on, Duke, go on, go on. 33 00:03:28,667 --> 00:03:31,707 Go get it! 34 00:03:31,712 --> 00:03:34,374 That's it, stay outta those flowers. 35 00:03:36,174 --> 00:03:38,415 Honey, I'm home. 36 00:03:38,427 --> 00:03:39,633 Honey? 37 00:03:41,638 --> 00:03:43,344 Didn't you get my message? 38 00:03:43,348 --> 00:03:45,259 Yes, but I have a doctor's appointment at 2:00, 39 00:03:45,267 --> 00:03:47,508 and then I'm meeting Maggie, and if... 40 00:03:47,519 --> 00:03:51,103 If I don't head into the city now, I'll never make it, so... 41 00:03:51,106 --> 00:03:55,475 Well, guess I'll just have to fend for myself. 42 00:03:55,485 --> 00:03:56,975 I guess so. 43 00:03:56,987 --> 00:04:00,104 Oh, that's okay. 44 00:04:00,115 --> 00:04:02,857 But, um... 45 00:04:02,868 --> 00:04:06,406 If you try callin' me tonight and I'm not here, 46 00:04:06,413 --> 00:04:10,656 I want you to know the truth.. 47 00:04:10,667 --> 00:04:12,407 Sam and I are goin' fishin'. 48 00:04:20,177 --> 00:04:21,292 The, uh... 49 00:04:21,303 --> 00:04:23,385 The knife's been invented. 50 00:04:30,353 --> 00:04:33,095 Would have never guessed who came by again today. 51 00:04:33,106 --> 00:04:34,937 Bill scorby... 52 00:04:34,941 --> 00:04:38,479 Made another offer, 53 00:04:38,487 --> 00:04:40,398 a million and a half. 54 00:04:40,405 --> 00:04:43,363 Boy, he's persistent, I'll say that about him. 55 00:04:43,366 --> 00:04:48,406 You know if he wasn't so damn sleazy, I'd kind of find it flattering. 56 00:04:48,413 --> 00:04:51,029 It's an awful lot of money, sweetheart. 57 00:04:51,041 --> 00:04:55,535 I mean, maybe we should consider it, huh? 58 00:04:55,545 --> 00:04:57,957 I would sooner sell the business to the dog. 59 00:05:00,300 --> 00:05:02,256 Besides, who's lookin' for a buyer? 60 00:05:02,302 --> 00:05:03,963 What would we do if we sold the business? 61 00:05:03,970 --> 00:05:05,426 We'd get the hell out of here. 62 00:05:05,430 --> 00:05:07,796 We could go back to New York, you ever think about that? 63 00:05:07,808 --> 00:05:09,173 Joanna. 64 00:05:09,184 --> 00:05:11,675 You ever think about just taking your old job back? 65 00:05:11,686 --> 00:05:14,553 - Wait a second. - Do you ever think about me? 66 00:05:14,564 --> 00:05:17,055 I have done nothing but think about you! 67 00:05:19,152 --> 00:05:21,564 Do you think I left you alone in New York for five summers, 68 00:05:21,571 --> 00:05:24,529 and traveled 2,000 miles so I could come here and fish? 69 00:05:24,533 --> 00:05:27,696 No, I built this house for us! 70 00:05:27,702 --> 00:05:30,990 This was our dream house, remember? 71 00:05:30,997 --> 00:05:33,955 Away from all that craziness, quiet, fresh air, 72 00:05:33,959 --> 00:05:35,824 a place where we could raise our kids! 73 00:05:35,836 --> 00:05:37,747 Clint, we've been trying for over a year and a half, 74 00:05:37,754 --> 00:05:39,540 and I'm still not pregnant. 75 00:05:39,548 --> 00:05:42,210 We'll just keep trying, it'll happen. 76 00:05:42,217 --> 00:05:44,754 I want out of here. 77 00:05:44,761 --> 00:05:45,841 Joanna, we had an agreement. 78 00:05:45,846 --> 00:05:48,963 You said you'd give this town a chance. 79 00:05:48,974 --> 00:05:51,135 Come on, this is where I grew up, this is my home. 80 00:05:51,142 --> 00:05:53,884 I want this to be our home. 81 00:05:53,895 --> 00:05:57,387 I built this house because I love you. 82 00:05:57,399 --> 00:05:58,764 This? 83 00:05:58,775 --> 00:06:00,606 You know what this is? 84 00:06:00,610 --> 00:06:02,225 One big maze, 85 00:06:02,237 --> 00:06:04,478 and I'm the rat. 86 00:06:04,489 --> 00:06:07,401 Don't make it sound like I dragged you here. 87 00:06:07,409 --> 00:06:10,071 Well, that's how it feels, sweetheart. 88 00:06:12,122 --> 00:06:15,831 I have to go. 89 00:06:15,834 --> 00:06:17,620 Have a fun date. 90 00:06:46,907 --> 00:06:49,614 You know, we don't do this enough anymore. 91 00:06:49,618 --> 00:06:51,404 No, we don't. 92 00:06:57,125 --> 00:07:00,458 So how are things on the home front? 93 00:07:00,462 --> 00:07:04,205 Oh, they're okay. 94 00:07:04,215 --> 00:07:08,128 Forget I asked, it's none of my business. 95 00:07:08,136 --> 00:07:11,720 Well, you know Joanna. 96 00:07:11,723 --> 00:07:14,681 She grew up in the city. 97 00:07:14,684 --> 00:07:19,144 So the transition hasn't been easy for her, but she's tryin'. 98 00:07:19,147 --> 00:07:21,354 That's enough for now. 99 00:07:21,358 --> 00:07:22,939 That answer your question? 100 00:07:22,943 --> 00:07:25,400 Yup. 101 00:07:25,445 --> 00:07:29,233 You know, I can't tell you how surprised we were to see you come back, 102 00:07:29,240 --> 00:07:31,606 - and how glad we were, too. - Yeah, sure. 103 00:07:31,618 --> 00:07:33,028 I mean that. 104 00:07:33,036 --> 00:07:36,073 Well, New York City ten years. 105 00:07:36,081 --> 00:07:39,073 Hell, the only wood I could get my hands on was a pencil between my fingers. 106 00:07:39,084 --> 00:07:40,745 I had to come back. 107 00:07:45,548 --> 00:07:48,335 She'll come around, Sam. 108 00:07:48,343 --> 00:07:50,049 I know she will. 109 00:07:50,053 --> 00:07:51,634 I hope so. 110 00:07:58,269 --> 00:07:59,930 You and me, 111 00:07:59,938 --> 00:08:01,849 together we'll own 20 percent 112 00:08:01,856 --> 00:08:06,941 of the most exclusive clinic in Beverly Hills. 113 00:08:06,945 --> 00:08:10,233 You'll be on a first name basis 114 00:08:10,240 --> 00:08:12,572 with every movie star, 115 00:08:12,575 --> 00:08:16,909 producer, and ceo in town. 116 00:08:16,913 --> 00:08:20,781 All of them with substance abuse problems. 117 00:08:20,792 --> 00:08:23,124 All of 'em willing to pay me 118 00:08:23,128 --> 00:08:25,619 500 bucks for an office visit. 119 00:08:31,845 --> 00:08:33,051 I'll leave him. 120 00:08:33,054 --> 00:08:35,841 I'll get a divorce. 121 00:08:35,849 --> 00:08:37,259 Joanna, 122 00:08:37,267 --> 00:08:40,179 you're looking at a year in court, 123 00:08:40,186 --> 00:08:42,222 maybe more. 124 00:08:42,230 --> 00:08:45,814 And who's to say what you wind up with? 125 00:08:45,817 --> 00:08:49,981 This clinic's a cash machine just waiting for us to plug into it. 126 00:08:49,988 --> 00:08:52,650 You want that as much as I do. 127 00:08:52,657 --> 00:08:54,193 I know you do. 128 00:08:54,200 --> 00:08:56,612 Cort, please. 129 00:08:56,619 --> 00:09:00,282 Look, maybe you loved Clint once, 130 00:09:00,290 --> 00:09:03,373 but you wound up there. 131 00:09:03,376 --> 00:09:04,957 Redneck county, usa, 132 00:09:04,961 --> 00:09:09,671 sitting on the front porch watching the opossums puke. 133 00:09:09,674 --> 00:09:11,756 That's not what you deserve, 134 00:09:11,760 --> 00:09:15,628 is it? 135 00:09:15,638 --> 00:09:16,798 No. 136 00:09:18,558 --> 00:09:21,641 I can make this happen. 137 00:09:21,644 --> 00:09:23,600 All it takes is money, 138 00:09:23,605 --> 00:09:26,267 and it's easier than you think. 139 00:09:26,274 --> 00:09:27,935 How easy? 140 00:09:27,942 --> 00:09:29,978 Did you enjoy your dinner tonight? 141 00:09:33,031 --> 00:09:34,612 Yes. 142 00:09:34,616 --> 00:09:36,902 Did you notice anything missing 143 00:09:36,910 --> 00:09:38,400 in the aquarium? 144 00:09:41,706 --> 00:09:43,537 We ate one of those? 145 00:09:43,583 --> 00:09:46,620 In the orient, these are a great delicacy, 146 00:09:46,628 --> 00:09:48,994 extremely difficult to prepare. 147 00:09:49,005 --> 00:09:51,417 If I'd made the tiniest slip, 148 00:09:51,424 --> 00:09:54,461 we wouldn't be alive to talk about it. 149 00:09:54,469 --> 00:09:56,755 I extracted this 150 00:09:56,763 --> 00:09:59,755 from the ovaries of the fish we ate. 151 00:09:59,766 --> 00:10:03,179 This is a toxin. 152 00:10:03,186 --> 00:10:04,722 How does it work? 153 00:10:04,729 --> 00:10:06,640 The recipient has 154 00:10:06,648 --> 00:10:09,185 a cardiac arrest. 155 00:10:09,192 --> 00:10:11,558 Quick and clean. 156 00:10:11,569 --> 00:10:12,934 It's almost tasteless. 157 00:10:12,946 --> 00:10:14,686 You can... 158 00:10:14,697 --> 00:10:16,733 You can put it in his food. 159 00:10:16,741 --> 00:10:18,402 You put it in a drink. 160 00:10:18,409 --> 00:10:20,115 Whatever. 161 00:10:20,120 --> 00:10:22,281 I never knew... 162 00:10:22,288 --> 00:10:25,451 Murder could be so pure. 163 00:10:25,458 --> 00:10:28,450 Pure. 164 00:10:28,461 --> 00:10:30,122 I like that. 165 00:10:40,473 --> 00:10:43,010 Make sure he takes all of it. 166 00:10:43,017 --> 00:10:44,973 Understand? 167 00:10:44,978 --> 00:10:46,559 All of it. 168 00:10:50,650 --> 00:10:53,016 I can't do this. 169 00:10:53,027 --> 00:10:55,393 You're asking too much, I... 170 00:10:55,405 --> 00:10:57,396 I won't. 171 00:10:57,407 --> 00:11:00,615 You don't mean that. 172 00:11:00,618 --> 00:11:02,233 I'm sorry. 173 00:11:12,005 --> 00:11:13,791 Soam I. 174 00:11:13,798 --> 00:11:17,211 I only wanted what was best for you, Joanna. 175 00:11:19,345 --> 00:11:21,336 Will I see you again? 176 00:11:21,347 --> 00:11:25,636 I don't think that would be fair 177 00:11:25,685 --> 00:11:27,596 to either of us. 178 00:11:27,604 --> 00:11:31,438 Do you? 179 00:11:31,441 --> 00:11:33,227 No. 180 00:11:33,234 --> 00:11:36,192 I hope it all works out for you, Joanna. 181 00:11:36,196 --> 00:11:37,777 I really do. 182 00:11:42,410 --> 00:11:45,864 Okay. 183 00:12:41,344 --> 00:12:44,086 Honey, I'm home. 184 00:12:49,227 --> 00:12:50,842 Joanna? 185 00:12:50,853 --> 00:12:52,468 Upstairs. 186 00:12:55,566 --> 00:12:56,931 Honey? 187 00:12:56,943 --> 00:12:58,729 Gotta see all this trout. 188 00:12:58,778 --> 00:13:00,814 Talkin' dinner for days. 189 00:13:11,666 --> 00:13:14,624 Dinner can wait. 190 00:13:14,627 --> 00:13:16,868 - Can'tit? - Oh, I think so. 191 00:13:39,902 --> 00:13:41,517 I love you. 192 00:13:49,245 --> 00:13:52,112 Well, here I was ready to 193 00:13:52,123 --> 00:13:54,079 roll up my sleeves, 194 00:13:54,083 --> 00:13:56,074 clean us some fish. 195 00:13:56,085 --> 00:13:57,621 Well, I thought we'd have steak tonight. 196 00:13:57,628 --> 00:13:59,243 I had fish last night. 197 00:14:01,299 --> 00:14:02,664 You need any help? 198 00:14:02,675 --> 00:14:05,508 Oh, no that's okay. 199 00:14:08,765 --> 00:14:11,222 Well, I'll be out in the workshop. 200 00:14:11,225 --> 00:14:12,431 Okay. 201 00:14:25,406 --> 00:14:27,692 All right, here we go. 202 00:16:03,838 --> 00:16:06,124 That smells great. 203 00:16:06,132 --> 00:16:08,919 - You scared me. - Oh, I'm sorry, whoop, did it again. 204 00:16:25,943 --> 00:16:29,731 Now you didn't cook all this food just for me. 205 00:16:29,739 --> 00:16:34,779 Oh, um, I don't know where my appetite went. 206 00:16:38,873 --> 00:16:42,206 I want to propose a toast. 207 00:16:42,210 --> 00:16:44,371 - What? - A toast. 208 00:16:47,131 --> 00:16:49,042 Sweetheart, you know, um... 209 00:16:49,050 --> 00:16:53,840 I had some wine earlier, and I just, I'm just not feeling very well. 210 00:16:53,846 --> 00:16:55,962 Joanna, just toast with me. 211 00:16:55,973 --> 00:16:57,463 Please. 212 00:16:59,644 --> 00:17:02,351 Come on. 213 00:17:02,355 --> 00:17:03,765 Yeah. 214 00:17:08,528 --> 00:17:09,813 To you. 215 00:17:09,820 --> 00:17:12,527 Joanna... 216 00:17:12,532 --> 00:17:15,148 Every time I look at you, 217 00:17:15,159 --> 00:17:17,525 I don't know how I got so lucky. 218 00:17:24,585 --> 00:17:26,496 Sweetheart. 219 00:17:26,504 --> 00:17:28,210 Honey, please. 220 00:17:28,214 --> 00:17:29,624 You're hurting my hand. 221 00:17:35,012 --> 00:17:37,424 Joanna, Joanna. 222 00:17:58,828 --> 00:18:04,039 Joanna, help me. 223 00:18:04,041 --> 00:18:05,406 Joanna! 224 00:18:14,218 --> 00:18:17,130 Die! 225 00:18:17,138 --> 00:18:18,878 Why don't you just die? 226 00:18:21,601 --> 00:18:23,466 Damn you, die! 227 00:18:23,477 --> 00:18:25,092 Die! 228 00:18:56,844 --> 00:18:59,802 - Hello. - It's me. 229 00:18:59,805 --> 00:19:02,968 - Joanna? - It's done. 230 00:19:02,975 --> 00:19:04,556 What? 231 00:19:04,560 --> 00:19:07,427 It's done. 232 00:19:07,438 --> 00:19:09,053 I see. 233 00:19:09,065 --> 00:19:11,101 Now listen, just stay calm. 234 00:19:11,108 --> 00:19:14,225 You've already done the right thing. 235 00:19:14,236 --> 00:19:15,897 What's that? 236 00:19:15,905 --> 00:19:19,022 You called your doctor. 237 00:19:19,033 --> 00:19:21,024 I'll take it from here. 238 00:19:23,663 --> 00:19:24,778 Right. 239 00:20:10,126 --> 00:20:13,163 Don't seem right, a man in his prime havin' a heart attack. 240 00:20:13,212 --> 00:20:14,622 Don't understand it. 241 00:20:14,630 --> 00:20:16,962 Well, a case like this is always a shock. 242 00:20:16,966 --> 00:20:19,332 But they happen more often than you know. 243 00:20:19,343 --> 00:20:22,881 A man as healthy... 244 00:20:22,888 --> 00:20:26,551 Man as seemingly healthy, 245 00:20:26,559 --> 00:20:30,518 as Mr. Goodman seldom exhibits symptoms beforehand. 246 00:20:36,235 --> 00:20:38,066 Just such a waste. 247 00:20:40,698 --> 00:20:42,029 Oh, god. 248 00:20:42,032 --> 00:20:44,068 What? 249 00:20:44,076 --> 00:20:46,613 Oh, that, the dog. 250 00:20:46,620 --> 00:20:50,033 Can't somebody please make that dog shut up? 251 00:20:50,040 --> 00:20:53,203 He's just upset like all of us, Joanna. 252 00:20:53,210 --> 00:20:55,121 I'll take him off your hands if you like, 253 00:20:55,129 --> 00:21:00,089 until after... 'Till things settle down. 254 00:21:00,092 --> 00:21:01,127 Coroner. 255 00:21:04,597 --> 00:21:07,213 What about an autopsy? 256 00:21:07,266 --> 00:21:09,757 I don't think that's necessary, 257 00:21:09,769 --> 00:21:13,182 but I'll defer to the coroner. 258 00:21:13,189 --> 00:21:16,477 I see no reason for it, Sam. 259 00:21:16,484 --> 00:21:17,484 All right. 260 00:21:26,410 --> 00:21:28,901 Sheriff, death certificate. What? 261 00:21:28,913 --> 00:21:31,450 We're just about done here now, Sam. 262 00:21:31,457 --> 00:21:32,788 All right. 263 00:21:38,130 --> 00:21:40,212 I'm truly sorry about this, Joanna. 264 00:21:40,216 --> 00:21:42,502 Thank you, Sam, that means a lot. 265 00:21:51,227 --> 00:21:53,434 You tryin' to give me a heart attack, too? 266 00:21:53,437 --> 00:21:55,928 You made it all sound so neat and simple. 267 00:21:55,940 --> 00:21:57,271 Joanna, keep your voice down. 268 00:21:57,274 --> 00:21:58,480 Well, it wasn't! 269 00:21:58,484 --> 00:22:00,975 It took forever, it was horrible, you should have seen him! 270 00:22:00,986 --> 00:22:04,729 Look, Joanna, this is a very tense moment for the both of us, 271 00:22:04,740 --> 00:22:07,277 but let's just get a grip here, all right? 272 00:22:07,284 --> 00:22:09,149 We can't afford to get sloppy now. 273 00:22:09,161 --> 00:22:11,948 We have a ways to go before we're out of the woods. 274 00:22:11,956 --> 00:22:13,162 It's over. 275 00:22:13,165 --> 00:22:14,280 It's done. 276 00:22:14,333 --> 00:22:16,289 You have business arrangements. 277 00:22:16,293 --> 00:22:17,578 You have a funeral. 278 00:22:17,586 --> 00:22:20,293 - You'll have a wake. - No, no wake. 279 00:22:20,339 --> 00:22:22,955 - Joanna, look... - Not after what I've been through tonight. 280 00:22:29,390 --> 00:22:31,676 - You gonna be all right? - Huh? 281 00:22:31,684 --> 00:22:32,799 Oh yeah, fine. 282 00:22:32,810 --> 00:22:34,266 Thanks, Tommy. 283 00:22:46,615 --> 00:22:49,197 You've got to relax. 284 00:22:49,201 --> 00:22:51,317 You've got to keep it together. 285 00:22:51,370 --> 00:22:53,986 And you've got to think straight. 286 00:22:53,998 --> 00:22:55,454 You understand that? 287 00:22:55,457 --> 00:22:57,413 Mm-hmm. 288 00:22:57,418 --> 00:22:59,204 I love you, baby, 289 00:22:59,211 --> 00:23:02,123 and we'll get through this somehow, okay? 290 00:23:04,633 --> 00:23:08,000 And if there's anything else that you need, Mrs. Goodman, anything at all, 291 00:23:08,012 --> 00:23:10,219 feel free to call me any time of the day or night. 292 00:23:10,222 --> 00:23:11,428 That's what I'm here for. 293 00:23:11,432 --> 00:23:13,969 - Thank you, doctor. - You're very welcome. 294 00:23:22,109 --> 00:23:24,441 Joanna, Helen and I are here for you. 295 00:23:24,445 --> 00:23:26,106 Anything you need. 296 00:23:26,113 --> 00:23:27,694 All right? 297 00:23:27,698 --> 00:23:29,108 Thank you, Sam. 298 00:23:35,998 --> 00:23:38,205 That girl is very distraught. 299 00:23:38,208 --> 00:23:39,368 She's devastated. 300 00:23:39,376 --> 00:23:40,866 Mm-hmm. 301 00:23:40,878 --> 00:23:43,335 I thought you handled yourself very well in there, 302 00:23:43,339 --> 00:23:45,125 if you don't mind my saying so. 303 00:23:45,132 --> 00:23:46,622 Not at all, thanks. 304 00:23:46,634 --> 00:23:47,794 It's all right, good night. 305 00:23:47,801 --> 00:23:48,961 Good night. 306 00:24:07,196 --> 00:24:08,777 Oh, stop it. 307 00:24:08,781 --> 00:24:10,817 I mean it, now, come on, Duke. 308 00:24:13,327 --> 00:24:14,362 Hey, hold up. 309 00:24:16,789 --> 00:24:18,575 Wait a second, come on, right here. 310 00:24:25,589 --> 00:24:29,002 Oh, Sam, it's late, come to bed. 311 00:24:29,009 --> 00:24:32,422 In a minute. 312 00:24:32,429 --> 00:24:34,215 You shouldn't be drinkin' beer at this hour. 313 00:24:34,223 --> 00:24:35,429 You'll be in and out of the bathroom 314 00:24:35,432 --> 00:24:37,673 - all night long. - I'm only drinkin' half a bottle. 315 00:24:37,685 --> 00:24:39,926 It might help me sleep. 316 00:24:39,937 --> 00:24:42,804 - Split it with me. - Well, I'll take a sip. 317 00:24:42,815 --> 00:24:44,305 Take two. 318 00:24:46,944 --> 00:24:51,062 You know, I was just thinkin' about the way he was after his parents died. 319 00:24:51,073 --> 00:24:53,940 Damn pimply kid gettin' into trouble. 320 00:24:53,951 --> 00:24:56,067 Ah, you set him straight. 321 00:24:56,078 --> 00:24:57,568 Sure did. 322 00:24:57,579 --> 00:25:02,243 I put the fear of god into that boy. 323 00:25:02,251 --> 00:25:04,367 Turned out to be a fine young man. 324 00:25:07,881 --> 00:25:09,621 Sometimes life just comes along 325 00:25:09,633 --> 00:25:13,717 and kicks you when you don't expect it, and just knocks the wind right out of you. 326 00:25:18,684 --> 00:25:22,017 I just can't believe that he's gone. 327 00:26:02,269 --> 00:26:06,182 Well, there he is bagged and tagged. 328 00:26:06,190 --> 00:26:09,523 Now he's gotta be pumped and dumped. 329 00:26:09,568 --> 00:26:12,025 First day jitters? 330 00:26:12,029 --> 00:26:13,894 Well, you'll get used to it. 331 00:26:13,906 --> 00:26:16,192 After while, they all look the same. 332 00:26:16,200 --> 00:26:17,906 Stiff. 333 00:26:17,910 --> 00:26:19,491 Well, help me peel him. 334 00:26:26,835 --> 00:26:30,327 Quintan funeral home, quintan speaking. 335 00:26:30,339 --> 00:26:33,126 Yes, Dr. Van Owen, how can I be of service? 336 00:26:37,554 --> 00:26:39,545 Are you sure? 337 00:26:39,556 --> 00:26:41,888 People often regret that decision later. 338 00:26:41,892 --> 00:26:43,132 Be that as it may, 339 00:26:43,143 --> 00:26:45,134 Mrs. Goodman is very specific. 340 00:26:45,145 --> 00:26:47,431 She does not want a wake. 341 00:26:47,439 --> 00:26:50,397 Now first, you got to get familiar with the tools. 342 00:26:50,400 --> 00:26:52,732 Now this here little sharp knife, 343 00:26:52,736 --> 00:26:54,317 this is a scalpel. 344 00:26:56,323 --> 00:26:59,690 Now, over here we have 345 00:26:59,701 --> 00:27:04,286 a Porter fluid injection system manufactured in urbana, Illinois. 346 00:27:04,289 --> 00:27:07,577 Now this little baby pumps the embalming fluid in through this hose, 347 00:27:07,626 --> 00:27:09,412 right here, 348 00:27:09,419 --> 00:27:14,413 while we drain the blood out through this hose right here. 349 00:27:14,424 --> 00:27:16,039 You ever change the oil in your car? 350 00:27:16,051 --> 00:27:18,838 - Uh-huh. - Same thing. 351 00:27:40,450 --> 00:27:43,032 Now, stay with me, boy. 352 00:27:43,036 --> 00:27:44,401 Now the big artery 353 00:27:44,413 --> 00:27:47,951 is right here. 354 00:27:47,958 --> 00:27:50,870 Reflex action. 355 00:27:50,878 --> 00:27:52,243 Happens all the time. 356 00:27:52,254 --> 00:27:53,994 You sure? 357 00:27:54,006 --> 00:27:58,170 Hell, I once had one sit bolt upright on me, and try to go for coffee. 358 00:28:02,014 --> 00:28:04,255 Now, we just make the incision 359 00:28:04,266 --> 00:28:05,972 right here. 360 00:28:11,064 --> 00:28:13,350 - Ah, hell. - Earl? 361 00:28:13,358 --> 00:28:14,768 Never mind the juice. 362 00:28:14,776 --> 00:28:17,483 This one goes in the ground this afternoon. 363 00:28:17,487 --> 00:28:19,068 Next of kin went cheap on us. 364 00:28:19,072 --> 00:28:20,232 No wake, no frills, 365 00:28:20,240 --> 00:28:23,482 even sent over their own suit to bury him in. 366 00:28:23,493 --> 00:28:25,779 Use that pine casket in the workshop. 367 00:28:25,787 --> 00:28:27,903 What, the water damaged one? 368 00:28:27,915 --> 00:28:30,281 Sure, just slap a coat of varnish on it. 369 00:28:30,292 --> 00:28:31,782 Why waste a showroom model? 370 00:28:31,793 --> 00:28:34,500 We're not gonna make diddly-squat on this job anyway. 371 00:28:34,504 --> 00:28:36,415 How's that new kid workin' out? 372 00:28:39,384 --> 00:28:40,419 Fine. 373 00:28:42,471 --> 00:28:44,928 Just fine. 374 00:29:21,969 --> 00:29:26,008 May the lord cleanse our departed brother in repentance. 375 00:29:26,014 --> 00:29:28,505 For as the good book says, 376 00:29:28,517 --> 00:29:30,803 "the night is fast spent, 377 00:29:30,811 --> 00:29:32,847 the day is at hand. 378 00:29:32,854 --> 00:29:36,517 Let us therefore cast off the works of darkness, 379 00:29:36,525 --> 00:29:40,268 and let us put on the armor of light." 380 00:29:40,279 --> 00:29:44,488 For whether we live, we live unto the lord. 381 00:29:44,491 --> 00:29:48,154 And whether we die, we die unto the lord. 382 00:29:48,161 --> 00:29:51,699 We now commend Clint Goodman's soul 383 00:29:51,707 --> 00:29:54,369 to almighty god. 384 00:29:54,376 --> 00:29:56,037 Ashes to ashes, 385 00:29:57,587 --> 00:29:58,918 dust thou art, 386 00:29:58,922 --> 00:30:01,413 and dust thou shall return. 387 00:31:07,699 --> 00:31:08,779 I wanna make a toast. 388 00:31:08,784 --> 00:31:11,821 - No, no toast! - Come on, I wanna make a toast. 389 00:31:11,828 --> 00:31:13,739 Yeah, come on. 390 00:31:13,747 --> 00:31:15,954 To my beautiful darling, 391 00:31:15,957 --> 00:31:17,197 the grieving widow. 392 00:31:17,209 --> 00:31:18,574 What a performance. 393 00:31:18,585 --> 00:31:23,454 - Here. - Cheers. 394 00:31:23,465 --> 00:31:26,923 Who is that old lady that you threw your arms around, 395 00:31:26,927 --> 00:31:30,260 in a paroxysm of grief, who was that? 396 00:31:30,263 --> 00:31:32,629 Oh, I have no idea. 397 00:31:49,825 --> 00:31:51,690 Ugh, that's it. 398 00:31:51,701 --> 00:31:55,068 - What? - I've had it with that dog. 399 00:31:55,080 --> 00:31:57,196 Dog? Forget the dog. 400 00:31:59,835 --> 00:32:02,076 Forget the dog! 401 00:32:02,087 --> 00:32:04,453 Hey, come on, forget the dog. 402 00:32:10,720 --> 00:32:12,585 Is that a gun? 403 00:32:12,597 --> 00:32:14,758 Well, it ain't a can of alpo. 404 00:32:20,564 --> 00:32:23,397 What are you doing? 405 00:32:23,400 --> 00:32:25,311 Oh, dukie! 406 00:32:29,197 --> 00:32:33,361 - What? - Oh, what a good boy! 407 00:32:33,368 --> 00:32:34,403 Stay. 408 00:32:41,501 --> 00:32:43,787 Damn! Missed. 409 00:32:49,759 --> 00:32:51,215 Are you nuts? 410 00:32:54,389 --> 00:32:58,553 Hey! Come here! Come here! 411 00:32:58,560 --> 00:32:59,595 Come here! 412 00:33:07,569 --> 00:33:09,480 You're crazy. 413 00:35:51,149 --> 00:35:54,107 Go, go, go! 414 00:35:56,404 --> 00:35:57,860 Oh my god, yeah. 415 00:37:49,601 --> 00:37:51,387 What do ya got? 416 00:37:51,394 --> 00:37:55,763 - We have boring chicken. - No. 417 00:37:55,774 --> 00:37:57,605 Strawberries. 418 00:37:57,609 --> 00:37:59,019 Oh, yeah. 419 00:39:04,634 --> 00:39:06,295 There's someone at the window. 420 00:39:12,392 --> 00:39:14,223 It's the dog. 421 00:39:14,227 --> 00:39:15,307 What? 422 00:39:15,311 --> 00:39:18,678 It's the dog. 423 00:39:18,690 --> 00:39:19,770 Dog. 424 00:41:04,045 --> 00:41:09,881 There are no liens or claims on your joint assets, Mrs. Goodman. 425 00:41:09,884 --> 00:41:12,296 This contains your husband's crucial documents, 426 00:41:12,303 --> 00:41:15,295 bank accounts, cds, and so forth. 427 00:41:16,641 --> 00:41:20,384 Now, as to the disposition of the business... 428 00:41:20,395 --> 00:41:23,011 I believe there's a Mr. bill scorby 429 00:41:23,022 --> 00:41:25,104 interested in buying it. 430 00:41:25,108 --> 00:41:26,814 Yes, I know bill. 431 00:41:26,818 --> 00:41:29,230 If you want, I'll give him a call right now. 432 00:41:29,237 --> 00:41:30,443 Please. 433 00:41:30,446 --> 00:41:33,654 Um, I understand that his offer 434 00:41:33,658 --> 00:41:36,946 stands at a million and a half. 435 00:41:36,953 --> 00:41:39,035 I'm willing to accept if 436 00:41:39,038 --> 00:41:42,530 payment can be made within 48 hours... 437 00:41:42,542 --> 00:41:43,952 In cash. 438 00:44:26,372 --> 00:44:27,452 Yeah. 439 00:45:00,448 --> 00:45:04,316 Honey, I'm home. 440 00:45:45,576 --> 00:45:47,112 - Sam. - Just thought I'd stop by, 441 00:45:47,119 --> 00:45:48,199 and see how you're doin'. 442 00:45:48,204 --> 00:45:51,241 Oh, that's very kind of you. 443 00:45:51,249 --> 00:45:53,035 Would you like to come in? 444 00:45:53,042 --> 00:45:56,000 Thanks, I can't stay long though. 445 00:45:56,003 --> 00:45:58,790 Can I get you something to drink, some coffee? 446 00:45:58,798 --> 00:46:02,711 No thanks, but I wouldn't turn down somethin' cold. 447 00:46:02,718 --> 00:46:04,549 How 'bout a beer? 448 00:46:04,553 --> 00:46:07,010 Not while I'm on duty, but thanks anyway. 449 00:46:09,600 --> 00:46:10,715 Or, I have soda. 450 00:46:10,726 --> 00:46:13,012 - Do you want diet? - Why bother? 451 00:46:13,020 --> 00:46:14,726 Oh, I didn't mean it. 452 00:46:18,609 --> 00:46:21,066 I didn't mean anything. 453 00:46:21,070 --> 00:46:24,187 No problem, I'm used to it. 454 00:46:24,198 --> 00:46:27,816 You know, I remember when Clint was building this house. 455 00:46:27,827 --> 00:46:31,911 Did it with his bare hands. 456 00:46:31,914 --> 00:46:35,827 He had a real relationship with wood, that man. 457 00:46:35,835 --> 00:46:42,001 Sometimes I think he was happiest when he was picking splinters out of his fingers. 458 00:46:42,008 --> 00:46:44,920 I noticed the for sale sign out front. 459 00:46:44,927 --> 00:46:49,136 Oh, the place just seems so big now that Clint's gone. 460 00:46:49,140 --> 00:46:51,222 Just too many memories. 461 00:46:51,225 --> 00:46:55,013 I hear you're selling the business too. 462 00:46:55,021 --> 00:46:58,730 I wouldn't know the first thing about running a business. 463 00:46:58,733 --> 00:47:01,019 I think you're doing the right thing. 464 00:47:01,027 --> 00:47:03,939 I'm sure Clint would have wanted to see it go to bill. 465 00:47:03,946 --> 00:47:05,061 Oh. 466 00:47:05,072 --> 00:47:07,063 Well, I'd like to think so. 467 00:47:07,074 --> 00:47:10,032 I mean, Clint always spoke so highly of bill. 468 00:47:10,036 --> 00:47:13,278 So you'll be leaving town? 469 00:47:13,289 --> 00:47:15,496 We'll miss ya. 470 00:47:17,877 --> 00:47:21,836 Oh, that rainstorm really kicked up some mud last night. 471 00:47:27,011 --> 00:47:29,377 Yes, it did. 472 00:47:39,398 --> 00:47:42,265 Sheriff, you're making me look bad. 473 00:47:42,276 --> 00:47:45,143 You're spending more time with my patient than I am. 474 00:47:45,154 --> 00:47:47,941 I wouldn't know about that, doc. 475 00:47:47,948 --> 00:47:51,816 I better say goodbye, I've got to be on my way. 476 00:48:11,972 --> 00:48:14,213 - Cort... - Shh. 477 00:48:35,162 --> 00:48:38,279 So... 478 00:48:38,290 --> 00:48:40,781 What did the sheriff have to say? 479 00:48:40,793 --> 00:48:42,374 He asked me all kinds of questions. 480 00:48:42,378 --> 00:48:45,996 When am I leaving town, am I selling the house. 481 00:48:46,006 --> 00:48:48,088 I see. 482 00:48:48,092 --> 00:48:51,755 Did you thank him for his concern? 483 00:48:51,762 --> 00:48:57,177 He even knew I was selling the business two hours after I walked out of the lawyer's office. 484 00:48:57,184 --> 00:49:01,052 Let's leave tonight, right now. 485 00:49:01,063 --> 00:49:04,146 Hey, you're shaking! 486 00:49:04,150 --> 00:49:07,768 If you're worried about that country boy with a badge, don't be. 487 00:49:07,778 --> 00:49:11,316 I mean it, cort, I cashed out all the accounts today, let's just go. 488 00:49:11,323 --> 00:49:15,362 The real money comes tomorrow when you sell the business. 489 00:49:15,369 --> 00:49:18,031 We need that money for the clinic. 490 00:49:18,038 --> 00:49:19,153 Cort, please. 491 00:49:19,165 --> 00:49:22,077 Now look, you listen to me. 492 00:49:22,084 --> 00:49:25,918 All you have to do is hang in with me one more night. 493 00:49:25,921 --> 00:49:27,457 And before you know it, 494 00:49:27,465 --> 00:49:32,209 we'll be in Beverly Hills sipping margaritas by the pool. 495 00:49:32,219 --> 00:49:34,084 Did we do the right thing? 496 00:49:34,096 --> 00:49:37,133 We did the only thing. 497 00:49:37,141 --> 00:49:43,102 All he ever saw in you was flapjacks and babies. 498 00:49:43,105 --> 00:49:48,145 Of course, getting you pregnant was probably the best thing he ever did. 499 00:49:48,152 --> 00:49:52,361 If it wasn't for that, you never would've come into my life. 500 00:49:52,364 --> 00:49:55,948 And I took care of the problem for you, didn't I? 501 00:49:55,951 --> 00:49:57,862 Yes. 502 00:49:57,870 --> 00:50:03,035 Like I'm gonna take care of all of your problems from now on. 503 00:50:03,042 --> 00:50:05,203 You know I'm right. 504 00:50:05,211 --> 00:50:07,497 Yes, you're right. 505 00:50:10,716 --> 00:50:11,956 No. 506 00:50:29,193 --> 00:50:31,900 That's too easy. 507 00:52:50,042 --> 00:52:52,249 Oh. 508 00:53:34,420 --> 00:53:37,332 Ah-oh! 509 00:54:33,687 --> 00:54:36,429 Ugh, ugh. 510 00:54:48,285 --> 00:54:50,446 Mrs. Goodman, I believe we have an appointment. 511 00:54:58,504 --> 00:55:02,668 Would you like to count it? 512 00:55:02,674 --> 00:55:07,213 No, I'm sure it's all there. 513 00:55:07,221 --> 00:55:14,263 Mrs. Goodman, I just want to say how bad I feel about Clint's passing. 514 00:55:14,311 --> 00:55:16,017 Getting the business this way... 515 00:55:19,525 --> 00:55:20,890 I'm sorry, what? 516 00:55:23,403 --> 00:55:25,860 You'll get over it, dear. 517 00:55:25,864 --> 00:55:29,277 Just takes time. 518 00:55:29,326 --> 00:55:32,489 Oh, yes. 519 00:55:35,290 --> 00:55:36,951 Can I see you out? 520 00:55:38,544 --> 00:55:41,661 Thank you, thank you. 521 00:55:41,672 --> 00:55:43,754 Goodbye. 522 00:55:51,431 --> 00:55:53,296 Yes! 523 00:55:58,730 --> 00:56:01,688 The whole damn thing's a disgrace. 524 00:56:01,692 --> 00:56:04,559 First, that wife of his puts him under pretty damn quick. 525 00:56:04,570 --> 00:56:07,403 We didn't even have time to embalm him. 526 00:56:07,406 --> 00:56:10,443 And now this. 527 00:56:10,450 --> 00:56:12,907 This is how I found it, I didn't touch a thing. 528 00:56:20,919 --> 00:56:22,329 What happened here? 529 00:56:22,379 --> 00:56:23,789 I don't know, sheriff. 530 00:56:23,797 --> 00:56:26,539 Looks to me like somebody dug him up. 531 00:56:30,345 --> 00:56:33,633 Judas priest. 532 00:56:33,640 --> 00:56:36,473 This could ruin me overnight if word got out. 533 00:56:36,476 --> 00:56:39,218 Is there any way we could keep this quiet? 534 00:56:41,481 --> 00:56:43,517 Dig up the coffin and take it to my home. 535 00:56:43,525 --> 00:56:46,517 Not to the station, then come back and fill the hole in, cover it all up. 536 00:56:46,528 --> 00:56:48,894 And don't breathe a word of this to anybody, I don't want any questions 537 00:56:48,906 --> 00:56:52,364 till after I finish my investigation, you understand? 538 00:56:52,409 --> 00:56:56,823 It's a hell of a thing when they start stealing bodies right out of the ground. 539 00:56:56,830 --> 00:56:59,663 Now who'd do a thing like this, that's what I'd like to know. 540 00:56:59,666 --> 00:57:01,452 So would I. 541 00:58:43,812 --> 00:58:46,428 - Hello. - I need you over here right now. 542 00:58:46,440 --> 00:58:49,898 The doctor's not in, but if you leave a message at the sound of the beep, 543 00:58:49,901 --> 00:58:53,769 I'll return your call as soon as possible, bye for now. 544 00:58:53,780 --> 00:58:56,613 Cortland, pick up the phone. 545 00:58:56,616 --> 00:59:00,359 Someone's been in the house, he may still be here. 546 00:59:02,748 --> 00:59:05,615 You better be on your way. 547 00:59:05,625 --> 00:59:07,081 Please, cortland. 548 00:59:13,550 --> 00:59:15,666 Get the gun. 549 00:59:37,616 --> 00:59:38,856 Duke. 550 00:59:42,537 --> 00:59:44,402 You're a very good dog. 551 00:59:46,917 --> 00:59:48,657 Yes you are. 552 00:59:50,796 --> 00:59:52,661 Stay. 553 00:59:58,762 --> 01:00:00,002 Okay. 554 01:00:00,597 --> 01:00:01,837 Stay. 555 01:00:03,642 --> 01:00:05,678 Shh, shh. 556 01:00:08,772 --> 01:00:10,728 Okay. 557 01:00:10,732 --> 01:00:14,316 You just stay there. 558 01:00:17,614 --> 01:00:21,823 While Joanna blows your raggedy ass to smithereens. 559 01:01:06,204 --> 01:01:09,571 So that's the routine. 560 01:01:12,210 --> 01:01:16,829 There are my beautiful girls, huh? 561 01:01:16,840 --> 01:01:21,209 Aw, you love your daddy, don't you? 562 01:01:21,219 --> 01:01:24,177 Yes, you do. 563 01:01:24,181 --> 01:01:27,719 And your daddy love you. 564 01:01:27,726 --> 01:01:33,187 So make it one for my baby, 565 01:01:33,190 --> 01:01:37,980 one more for the road. 566 01:01:37,986 --> 01:01:41,649 You wouldn't know it 567 01:01:41,656 --> 01:01:45,865 but I'm a kind of poet 568 01:01:45,869 --> 01:01:50,033 and I've got a lot of things to say. 569 01:01:58,840 --> 01:02:03,675 Dr. Van Owen, you are now six months behind on the rent 570 01:02:03,678 --> 01:02:06,545 and you've ignored three eviction nofices. 571 01:02:06,556 --> 01:02:09,548 I'm coming by on Monday with a federal marshal and a court order 572 01:02:09,559 --> 01:02:13,143 to have you physically removed from the premises. 573 01:02:13,146 --> 01:02:18,391 I'm sorry, but you've left me no choice in this matter. 574 01:02:23,615 --> 01:02:28,234 Cortland, pick up the phone, someone's been in the house. 575 01:02:28,245 --> 01:02:31,908 He may still be here, you better be on your way. 576 01:03:00,277 --> 01:03:01,483 Joanna? 577 01:03:07,826 --> 01:03:09,282 Joanna, darling? 578 01:03:25,719 --> 01:03:26,925 Joanna? 579 01:03:45,322 --> 01:03:47,859 Hey, babe. 580 01:04:00,253 --> 01:04:04,917 It never would've worked, darling, you're too much of a slob. 581 01:04:14,142 --> 01:04:16,098 Joanna? 582 01:04:23,109 --> 01:04:25,316 Ow. 583 01:04:25,320 --> 01:04:28,278 Ow! 584 01:04:28,281 --> 01:04:29,521 Ow. 585 01:04:32,118 --> 01:04:34,780 Joanna? 586 01:04:34,788 --> 01:04:37,780 Joanna. 587 01:04:37,791 --> 01:04:39,201 Cortland? 588 01:04:39,209 --> 01:04:41,325 It's time we had a little talk. 589 01:04:44,381 --> 01:04:46,963 I'd rather blow your brains out. 590 01:05:18,957 --> 01:05:21,039 Joanna? 591 01:05:31,052 --> 01:05:32,087 Joanna. 592 01:05:41,855 --> 01:05:45,063 Joanna, you can come out now. 593 01:05:57,495 --> 01:06:03,115 Sweetheart, I'm starting to get real annoyed here. 594 01:06:17,974 --> 01:06:19,555 Nol! 595 01:06:21,060 --> 01:06:23,472 Nol! 596 01:06:48,338 --> 01:06:49,418 I'm sorry. 597 01:06:49,422 --> 01:06:52,960 - Ow, are you crazy? - Are you all right? 598 01:06:53,009 --> 01:06:56,968 Oh! Why did you hit me? 599 01:06:56,971 --> 01:07:00,088 I thought you were, when you came down here, I thought... 600 01:07:00,099 --> 01:07:04,183 - What? - I thought you were him. 601 01:07:07,440 --> 01:07:09,476 There's somebody in the house. 602 01:07:11,110 --> 01:07:13,101 Who is it? 603 01:07:13,112 --> 01:07:14,568 I don't know. 604 01:07:14,572 --> 01:07:18,281 But he's locked us down here. 605 01:07:18,284 --> 01:07:20,946 Did you see him, what did he look like? 606 01:07:20,954 --> 01:07:26,324 He was wearing a mask, like a welder's thing, I couldn't see his face. 607 01:07:26,334 --> 01:07:29,451 I think I shot him, maybe he's wounded. 608 01:07:37,136 --> 01:07:39,092 Sounds pretty healthy to me. 609 01:07:43,101 --> 01:07:45,513 He's moving the furniture. 610 01:07:48,064 --> 01:07:52,398 You plan so carefully, every last detail, 611 01:07:52,402 --> 01:07:59,319 and then some lunatic comes along and starts playing interior decorator. 612 01:07:59,325 --> 01:08:02,032 Joanna, who did you tell? 613 01:08:02,078 --> 01:08:05,241 I didn't tell anybody. 614 01:08:05,248 --> 01:08:06,283 Are you sure? 615 01:08:06,291 --> 01:08:08,282 Of course I'm sure, what do you think, I took an ad out in the paper? 616 01:08:08,293 --> 01:08:11,035 I thought that was you. 617 01:08:11,087 --> 01:08:14,124 You thought that... 618 01:08:14,132 --> 01:08:17,215 You thought that I came to hurt... 619 01:08:17,218 --> 01:08:19,049 Joanna. 620 01:08:19,095 --> 01:08:22,007 How could you think that? 621 01:08:22,015 --> 01:08:23,596 I love you. 622 01:08:23,600 --> 01:08:24,589 I'm sorry. 623 01:08:24,601 --> 01:08:26,933 You're sorry? 624 01:08:26,936 --> 01:08:30,394 Here, want me to burn this? 625 01:08:32,358 --> 01:08:33,973 I'll burn it right now. 626 01:08:33,985 --> 01:08:37,477 - What are you talking about? - I'll burn the whole thing. 627 01:08:37,488 --> 01:08:41,151 Everything I did, I did for you. 628 01:08:41,159 --> 01:08:42,319 I love you. 629 01:08:42,327 --> 01:08:45,069 Joanna, hell, I'd die for you. 630 01:08:45,121 --> 01:08:51,082 Oh, sweetheart, I didn't know, I didn't know, I'm sorry. 631 01:08:51,127 --> 01:08:53,083 I'm sorry, I'm sorry. 632 01:08:53,087 --> 01:08:55,078 It's all right, it's all right, it's all right. 633 01:08:55,131 --> 01:08:57,622 What are we going to do? 634 01:08:57,634 --> 01:09:00,546 We're going to get out of here. 635 01:09:00,553 --> 01:09:01,884 Right now. 636 01:09:06,100 --> 01:09:09,012 All right, stand back, stand back, stand back. 637 01:09:18,613 --> 01:09:19,773 Wait. 638 01:09:25,203 --> 01:09:26,443 What is it? 639 01:09:30,708 --> 01:09:32,369 These are blanks. 640 01:09:32,377 --> 01:09:35,119 - What? - They're blanks. 641 01:09:35,129 --> 01:09:37,149 Somebody's cut off the ends and poured out the pellets. 642 01:09:37,173 --> 01:09:39,380 These are nothing but gun powder and air. 643 01:09:42,345 --> 01:09:43,926 Who are you? 644 01:09:47,183 --> 01:09:49,139 All right. 645 01:09:49,143 --> 01:09:51,680 All right, all right. 646 01:09:55,233 --> 01:09:59,317 Oh, that's clever, very clever. 647 01:09:59,320 --> 01:10:01,777 That'll hold me about 30 seconds. 648 01:10:18,381 --> 01:10:20,463 Nearly took my face off. 649 01:10:20,466 --> 01:10:23,583 We're stuck down here. 650 01:10:23,594 --> 01:10:25,300 Oh, this is great. 651 01:10:25,304 --> 01:10:27,340 This is just great. 652 01:10:27,348 --> 01:10:30,340 We've got Jason upstairs and cujo in the front yard 653 01:10:30,351 --> 01:10:33,309 and I'm having a real good time. 654 01:10:33,312 --> 01:10:36,054 You've got a serious attitude problem, pal. 655 01:10:38,359 --> 01:10:40,190 Talk to me! 656 01:10:53,791 --> 01:10:57,329 Honey, you don't like the house? 657 01:10:57,336 --> 01:10:59,793 I can always remodel. 658 01:11:47,386 --> 01:11:51,254 - Ah-ah! - Shh, shh. 659 01:11:51,307 --> 01:11:52,547 What? 660 01:11:52,558 --> 01:11:55,265 Listen. 661 01:11:55,269 --> 01:11:57,225 What? 662 01:11:57,230 --> 01:11:58,595 It's quiet. 663 01:12:03,778 --> 01:12:06,440 How long have we been down here? 664 01:12:06,447 --> 01:12:09,905 Oh, about eight hours, it feels like a month. 665 01:12:12,203 --> 01:12:14,319 I have this figured out. 666 01:12:16,415 --> 01:12:18,371 I know who it is. 667 01:12:18,376 --> 01:12:19,786 Who? 668 01:12:19,794 --> 01:12:23,286 It sounds farfetched. 669 01:12:23,297 --> 01:12:25,663 You won't believe this. 670 01:12:25,675 --> 01:12:27,666 Who? 671 01:12:27,677 --> 01:12:30,259 Your redneck sheriff. 672 01:12:30,263 --> 01:12:31,594 Sam? 673 01:12:31,597 --> 01:12:34,760 Who else could it be? 674 01:12:34,767 --> 01:12:36,632 Who else could have figured it out? 675 01:12:36,644 --> 01:12:38,555 Why hasn't he arrested us? 676 01:12:38,563 --> 01:12:41,475 You don't get it. 677 01:12:41,482 --> 01:12:44,895 There isn't going to be an arrest. 678 01:12:44,902 --> 01:12:48,190 He wants a piece. 679 01:12:48,197 --> 01:12:50,563 Maybe he wants the whole damn pie. 680 01:12:50,575 --> 01:12:55,695 I underestimated him, I mean, he's not as dumb as he looks. 681 01:12:57,707 --> 01:13:00,289 But it's gonna cost him. 682 01:13:00,293 --> 01:13:01,703 What do you mean? 683 01:13:01,711 --> 01:13:06,250 I'm going to rip out his heart and jam it down his throat. 684 01:13:06,257 --> 01:13:09,420 And I'm going to laugh when he chokes on it. 685 01:13:12,763 --> 01:13:18,599 Yes, indeed, I'm going to rip his heart out with my bare hands. 686 01:13:18,603 --> 01:13:21,561 And I'm going to enjoy that. 687 01:13:21,564 --> 01:13:25,773 Because sooner or later, he's going to have to open that door. 688 01:13:25,776 --> 01:13:29,519 And he's going to have to make his terms known, 689 01:13:29,530 --> 01:13:32,693 and whatever they are, I'll agree to them. 690 01:13:32,700 --> 01:13:37,615 Nice and friendly, big smile on my face, 691 01:13:37,622 --> 01:13:40,864 cooperating every inch of the way. 692 01:13:40,875 --> 01:13:46,370 Happy to do business with you, whatever you want, pal. 693 01:13:46,422 --> 01:13:51,291 Whatever you say, just name it, it's yours. 694 01:13:51,302 --> 01:13:53,588 No problem here. 695 01:13:53,596 --> 01:13:57,805 And when we're finally feeling all warm and chummy 696 01:13:57,808 --> 01:14:02,302 and he gets close enough to take that money, 697 01:14:02,313 --> 01:14:06,977 I'm going to beat him to death with his shotgun. 698 01:14:06,984 --> 01:14:10,568 And then I'm going to dance out of here, 699 01:14:10,571 --> 01:14:13,984 as free as you please. 700 01:14:13,991 --> 01:14:16,733 I'd like you to burn the money now. 701 01:14:20,539 --> 01:14:22,404 What are you talking about? 702 01:14:22,458 --> 01:14:26,246 Prove how much you love me, burn it all right now. 703 01:14:27,838 --> 01:14:30,625 You were ready to do it before. 704 01:14:30,633 --> 01:14:34,876 This is our ticket out of here, think for a moment. 705 01:14:34,887 --> 01:14:37,720 - You love me? - Yes, I love you. 706 01:14:37,723 --> 01:14:40,430 You'd die for me? 707 01:14:40,476 --> 01:14:42,967 You know I would. 708 01:14:42,979 --> 01:14:46,688 Here's your chance, you bastard. 709 01:14:48,901 --> 01:14:50,437 Wait a minute here. 710 01:14:50,486 --> 01:14:53,523 You had this planned from the start, didn't you? 711 01:14:53,531 --> 01:14:55,567 It was never about me. 712 01:14:55,574 --> 01:15:00,614 You used me, and now you want that clinic deal all to yourself. 713 01:15:00,621 --> 01:15:05,991 There never was a clinic, you dumb bitch. 714 01:15:07,878 --> 01:15:11,621 No, baby, I'm booked on a one-way flight to the tropics. 715 01:15:11,632 --> 01:15:15,045 I'm going to sit on the beach earning 18 percent while I diddle the locals, 716 01:15:15,052 --> 01:15:18,590 and maybe, just maybe, I'll get off for a change. 717 01:15:18,597 --> 01:15:19,712 Ugh! 718 01:15:24,645 --> 01:15:25,885 Ugh! 719 01:15:30,735 --> 01:15:31,975 Agh! 720 01:15:42,997 --> 01:15:44,578 C'mere, c'mere. 721 01:15:44,582 --> 01:15:46,573 I'm not going to lie to you, darling. 722 01:15:46,584 --> 01:15:48,825 This is really gonna hurt. 723 01:15:57,762 --> 01:15:59,627 Well? 724 01:15:59,638 --> 01:16:01,378 You gonna waste that on me? 725 01:16:03,893 --> 01:16:05,133 No. 726 01:16:06,395 --> 01:16:07,635 No. 727 01:16:09,857 --> 01:16:11,688 It's for him. 728 01:16:11,692 --> 01:16:13,228 Good. 729 01:16:37,760 --> 01:16:40,467 Go on. What? 730 01:16:40,471 --> 01:16:41,551 Go on. 731 01:16:41,555 --> 01:16:44,092 You go. 732 01:16:44,100 --> 01:16:45,465 Go on. 733 01:16:47,895 --> 01:16:49,556 Go on, go on. 734 01:16:49,605 --> 01:16:52,017 You make me sick. 735 01:17:07,123 --> 01:17:08,363 Hello. 736 01:17:11,669 --> 01:17:13,876 Looks like we're going to work this thing out. 737 01:17:17,049 --> 01:17:19,540 Go in the dining room and turn on the light. 738 01:17:28,602 --> 01:17:31,719 - It's not here. - The light? 739 01:17:31,730 --> 01:17:33,470 The dining room. 740 01:17:51,959 --> 01:17:54,871 The front door was here, wasn't it? 741 01:17:54,879 --> 01:17:56,210 Yes. 742 01:17:58,674 --> 01:18:02,633 Look, I can tell that you're not ready to discuss this seriously, 743 01:18:02,636 --> 01:18:04,752 so I tell you what, you let me know when you are ready 744 01:18:04,763 --> 01:18:06,469 and we'll be in the basement. 745 01:18:08,893 --> 01:18:10,554 Dammit! 746 01:18:10,561 --> 01:18:13,644 Dammit... Joanna? 747 01:18:13,689 --> 01:18:15,475 I'm right here. 748 01:18:53,646 --> 01:18:58,766 Look, we're here to negotiate in good faith and you're making me angry. 749 01:19:05,157 --> 01:19:08,240 Fine, we'll sit in the living room, sit on the couch, put our feet up, 750 01:19:08,244 --> 01:19:10,701 discuss this man to man. 751 01:21:26,382 --> 01:21:27,622 Damn! 752 01:21:29,885 --> 01:21:31,125 Stop it. 753 01:21:34,223 --> 01:21:36,384 Just stop it! 754 01:21:36,392 --> 01:21:38,132 What? 755 01:21:38,143 --> 01:21:40,634 I said stop it. 756 01:21:47,236 --> 01:21:49,227 Hey! 757 01:21:49,238 --> 01:21:54,232 Hey, hey, uh, look... 758 01:21:54,243 --> 01:21:56,950 Let's go fifty-fifty here, huh, pal? 759 01:21:56,954 --> 01:21:59,286 What do you say? 760 01:21:59,289 --> 01:22:01,154 It doesn't get any fairer than that. 761 01:22:03,377 --> 01:22:05,959 Come on, talk to me! 762 01:22:05,963 --> 01:22:07,078 Please? 763 01:22:09,091 --> 01:22:13,300 Look, uh, she's the one you want. 764 01:22:13,303 --> 01:22:15,885 - She killed him. - It was his idea. 765 01:22:15,931 --> 01:22:17,216 Shut up. 766 01:22:17,224 --> 01:22:19,966 You didn't have the guts to do your own dirty work. 767 01:22:19,977 --> 01:22:22,093 You filthy coward! 768 01:22:22,104 --> 01:22:23,640 That's it! 769 01:22:28,318 --> 01:22:31,686 Cort! 770 01:22:40,789 --> 01:22:42,029 Cort. 771 01:22:43,959 --> 01:22:46,450 Oh, that's good, that's good, that's clever. 772 01:22:46,462 --> 01:22:49,169 That's very clever, cut her out entirely. 773 01:22:49,173 --> 01:22:52,461 I mean, it's my thinking exactly. 774 01:22:52,468 --> 01:22:54,459 Fine. 775 01:22:54,470 --> 01:22:55,710 All right. 776 01:23:09,860 --> 01:23:13,148 That window sure is a sweet sight. 777 01:23:13,155 --> 01:23:14,611 I don't mind telling ya. 778 01:23:16,241 --> 01:23:19,233 I bet I know how to buy my way through it. 779 01:23:23,123 --> 01:23:26,365 Well, here it is, fifty-fifty. 780 01:23:29,004 --> 01:23:32,713 Well, um, sixty-forty. 781 01:23:36,512 --> 01:23:40,630 Seventy-thirty, it doesn't get fairer than that, you know. 782 01:23:44,102 --> 01:23:47,936 I'll tell you what. 783 01:23:47,940 --> 01:23:50,852 It's yours. 784 01:23:50,859 --> 01:23:53,851 Every dime, okay? 785 01:23:55,364 --> 01:23:57,855 I mean, this is it, this is my final offer. 786 01:24:00,035 --> 01:24:03,573 I just want out of here, Sam, okay? 787 01:24:06,583 --> 01:24:08,448 Please? 788 01:24:10,921 --> 01:24:12,331 Sam? 789 01:24:16,176 --> 01:24:18,041 Keep it. 790 01:24:39,157 --> 01:24:42,866 Agh! 791 01:25:01,638 --> 01:25:02,878 Agh! 792 01:25:09,479 --> 01:25:10,719 Cort? 793 01:25:56,985 --> 01:26:00,398 Please, why are you doing this to me? 794 01:26:02,157 --> 01:26:07,117 Like a rat in a maze, remember? 795 01:26:07,120 --> 01:26:09,532 Clint. 796 01:26:09,539 --> 01:26:11,495 Our child, Joanna. 797 01:26:13,335 --> 01:26:15,667 Was it a boy or a girl? 798 01:26:18,256 --> 01:26:20,668 I suppose it doesn't matter. 799 01:26:34,356 --> 01:26:36,017 Aggh! 800 01:26:42,698 --> 01:26:43,938 No! No! 801 01:27:45,802 --> 01:27:47,042 Duke. 802 01:28:47,197 --> 01:28:49,654 This is sheriff eberly, we've got a 904 that's in progress 803 01:28:49,658 --> 01:28:51,444 out on old castle rock road. 804 01:28:51,451 --> 01:28:53,157 Better get the fire department out here. 805 01:29:17,352 --> 01:29:18,637 Well? 806 01:29:18,645 --> 01:29:20,681 There's nobody in there. 807 01:29:20,689 --> 01:29:22,304 Nobody? 808 01:29:22,357 --> 01:29:25,895 We searched from one end to the other, nothing. 809 01:29:25,902 --> 01:29:28,814 If you're looking for corpses, you're lookin' in the wrong place. 810 01:30:09,571 --> 01:30:12,062 Chilly today, I should've worn my topcoat. 811 01:30:14,451 --> 01:30:18,490 I came to pay my respects to a friend, he's buried here. 812 01:30:18,496 --> 01:30:20,236 Did you know him? 813 01:30:22,292 --> 01:30:24,658 No. 814 01:30:24,669 --> 01:30:28,332 He died last week, he died sudden. 815 01:30:28,340 --> 01:30:31,548 I never... never had a chance to tell him 816 01:30:31,551 --> 01:30:34,384 how much our friendship really meant to me. 817 01:30:37,724 --> 01:30:39,806 Maybe he knows. 818 01:30:49,819 --> 01:30:51,229 Hey, mister? 819 01:30:57,911 --> 01:31:02,405 I don't know who you are, but don't come back here, ever. 820 01:31:46,710 --> 01:31:50,043 Aghh! 52502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.