All language subtitles for Wacko.At.Law.2020.E10.WEB-DL.1080p-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:07,950 Subtitles and Timing brought to you by the ⚖️Ace Attorney Team⚖️ @Viki.com 2 00:00:08,880 --> 00:00:15,990 ♫ Some decisions can not be explained ♫ 3 00:00:15,990 --> 00:00:22,160 ♫ We once were close but now our intimacy fades ♫ 4 00:00:22,160 --> 00:00:28,570 ♫ We find logic in love just to prove it ♫ 5 00:00:28,570 --> 00:00:37,100 ♫ Can anyone else replace you? ♫ 6 00:00:37,100 --> 00:00:40,640 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 7 00:00:40,640 --> 00:00:44,270 ♫ I still remember your smiling eyes ♫ 8 00:00:44,270 --> 00:00:47,900 ♫ No matter how many times we met by chance ♫ 9 00:00:47,900 --> 00:00:51,420 ♫ I'm always thinking of our past ♫ 10 00:00:51,420 --> 00:00:54,930 ♫ The future me still revisits that old place ♫ 11 00:00:54,930 --> 00:00:58,660 ♫ Has the future you been there since? ♫ 12 00:00:58,660 --> 00:01:01,330 ♫ The blotches in front of me were stacked with regret ♫ 13 00:01:01,330 --> 00:01:05,780 ♫ I couldn't say anything about the regrets I have ♫ 14 00:01:05,780 --> 00:01:09,110 ♫ You said I was careless and forgetful ♫ 15 00:01:09,110 --> 00:01:13,000 ♫ Less than a light year apart, you have forgotten it all ♫ 16 00:01:13,000 --> 00:01:17,970 ♫ Are you pretending to not know, or do you not want to remember? ♫ 17 00:01:17,970 --> 00:01:21,500 "Memory of an Elephant" by Fang Wu 18 00:01:26,400 --> 00:01:30,130 [Wacko At Law] 19 00:01:30,130 --> 00:01:31,310 (Previous Episode Review) - Brother! - Xiao Yi! 20 00:01:31,310 --> 00:01:34,070 You two and the son aren't related to Xiao Yi at all. 21 00:01:34,070 --> 00:01:35,720 So you're saying that she got the wrong child at the hospital? 22 00:01:35,720 --> 00:01:38,600 - You can't just directly say it is the hospital's responsibility. - What the hell are you saying?! 23 00:01:38,600 --> 00:01:40,050 This is Chairman He's precious daughter. 24 00:01:40,050 --> 00:01:42,920 She was born on the same day, same month, and same year as my client's daughter. 25 00:01:42,920 --> 00:01:46,370 You are the one who mistakenly took the wrong child. This is called an infant change. 26 00:01:46,370 --> 00:01:49,960 - You seem to have everything under control. - That Wang Yi Rong is our real daughter. 27 00:01:49,960 --> 00:01:53,680 She was my biological daughter, and I didn't even recognize her. 28 00:01:53,680 --> 00:01:57,020 First, we must move with affection. Chairman He admits to negligence. 29 00:01:57,020 --> 00:02:00,340 The ultimate goal is to make Wang family dismiss Mai Da Qi. 30 00:02:00,340 --> 00:02:04,340 [Episode 10] 31 00:02:05,450 --> 00:02:07,990 Thank you for allowing me to see Xiao Yi. 32 00:02:10,390 --> 00:02:12,100 So, 33 00:02:13,120 --> 00:02:17,250 you really didn't know about the infant change? 34 00:02:17,250 --> 00:02:19,340 I didn't know. 35 00:02:19,340 --> 00:02:22,580 If I knew about it, I definitely would've stopped it. 36 00:02:24,540 --> 00:02:29,280 To think that Xiao Yi is my actual daughter... I just... 37 00:02:31,850 --> 00:02:34,750 My husband and I rarely argue. 38 00:02:34,750 --> 00:02:38,360 However yesterday, I heavily scolded him. 39 00:02:38,360 --> 00:02:43,380 But what does that accomplish? The situation has already happened. 40 00:02:44,280 --> 00:02:47,120 My husband regrets it very much. 41 00:02:47,120 --> 00:02:52,250 The moment he could find a chance to, he did a bone marrow transplantation match. 42 00:02:52,250 --> 00:02:56,410 But unfortunately, it was incompatible with Xiao Yi's. 43 00:02:56,410 --> 00:02:58,250 I also did a match. 44 00:02:58,250 --> 00:03:01,250 I believe that the results will come out very soon. 45 00:03:01,250 --> 00:03:03,540 Mr. and Mrs. Wang, 46 00:03:04,530 --> 00:03:07,430 I know my husband did wrong. 47 00:03:07,430 --> 00:03:11,910 However the thing we want to do the most right now, is to save your daughter. 48 00:03:13,440 --> 00:03:15,450 She is also my daughter. 49 00:03:19,750 --> 00:03:22,210 I believe the wrong path that my husband has taken 50 00:03:22,210 --> 00:03:26,260 has implicated everyone. I'm very sorry about that. 51 00:03:27,670 --> 00:03:31,920 My husband has caused unrepairable damage to both families. 52 00:03:32,920 --> 00:03:37,330 However, if we think about it from another perspective, 53 00:03:37,330 --> 00:03:39,650 this means that both families 54 00:03:39,650 --> 00:03:41,810 has one more daughter. 55 00:03:45,770 --> 00:03:48,110 I've seen Yun Yun. 56 00:03:49,460 --> 00:03:52,290 You have taken care of her very well. 57 00:03:52,290 --> 00:03:55,570 And you have taken care of Xiao Yi very well too. 58 00:03:57,080 --> 00:03:59,880 I just wish that 59 00:03:59,880 --> 00:04:04,830 our two families can get along peacefully. 60 00:04:04,830 --> 00:04:10,040 We shouldn't affect our children just because of our lawyers' fight. 61 00:04:13,010 --> 00:04:18,370 I'm also afraid that conflict between the adults will affect the children. 62 00:04:21,210 --> 00:04:24,640 It's fine if we adults feel wronged. 63 00:04:24,640 --> 00:04:27,250 We just shouldn't let our children suffer. 64 00:04:31,260 --> 00:04:34,730 Then if you both agree with my points, 65 00:04:34,730 --> 00:04:39,560 then should we settle privately? 66 00:04:40,500 --> 00:04:44,430 I'm worried that if Lawyer Mai gets involved, 67 00:04:44,430 --> 00:04:47,480 it might affect the peace between our two families. 68 00:04:47,480 --> 00:04:52,810 For the sake of our children, we shouldn't get him involved, right? 69 00:04:52,810 --> 00:04:56,290 The hospital is willing to settle this with a settlement of NT$ 5 million. 70 00:04:57,310 --> 00:05:00,100 Not everything can be solved with money. 71 00:05:00,100 --> 00:05:02,730 Lawyer Wu, is this how you help others get out of a crime? 72 00:05:02,730 --> 00:05:04,400 The Chairman is willing to admit he was in the wrong. 73 00:05:04,400 --> 00:05:06,530 Admit what wrong? 74 00:05:06,530 --> 00:05:10,150 It's very simple. The Chairman believes that he's wrong because he took the wrong child accidentally. 75 00:05:10,150 --> 00:05:13,510 As to which nurse got the babies switched up is still unsure of. 76 00:05:13,510 --> 00:05:15,210 That's basically an infant change. 77 00:05:15,210 --> 00:05:16,840 This is what you guys speculate. 78 00:05:16,840 --> 00:05:18,560 It's also a reasonable deduction. 79 00:05:18,560 --> 00:05:21,320 He cheated on the DNA identification test the first time. 80 00:05:21,320 --> 00:05:22,930 Chairman He already knew that was his child. 81 00:05:22,930 --> 00:05:24,210 He just felt guilty. 82 00:05:24,210 --> 00:05:26,400 Do you have evidence of that? 83 00:05:26,400 --> 00:05:28,210 Then we'll test it again. 84 00:05:28,210 --> 00:05:31,750 Since you don't have evidence, then we're just wasting time here. And my client does not need to cooperate. 85 00:05:31,750 --> 00:05:36,050 Wait a moment. Didn't we already agree on this in our last meeting? 86 00:05:36,050 --> 00:05:39,630 I only said I had no comment. Also my client did not agree. 87 00:05:41,850 --> 00:05:44,090 Have you guys ever thought that 88 00:05:44,840 --> 00:05:50,020 infant changing is a criminal notice and not a civil lawsuit? 89 00:05:50,020 --> 00:05:55,380 If the situation proceeds to court, the He family's reputation will be ruined. 90 00:05:55,380 --> 00:05:59,160 By then, my husband will have to give up his title as a doctor 91 00:05:59,160 --> 00:06:03,750 and then go to jail. My family will then be broken apart. 92 00:06:03,750 --> 00:06:06,680 Have you guys thought about how Yun Yun would feel? 93 00:06:06,680 --> 00:06:10,710 That's not even severe enough. If my husband goes to jail, 94 00:06:10,710 --> 00:06:13,620 the next person who takes on the position of Chairman, 95 00:06:13,620 --> 00:06:17,600 do you think they'll treat Xiao Yi this well? 96 00:06:20,420 --> 00:06:23,400 I think our biggest agreement right now is that 97 00:06:23,400 --> 00:06:26,920 the safety of our children is more important than anything. 98 00:06:26,920 --> 00:06:30,410 As parents, regardless of food, clothing, housing, and transportation, 99 00:06:30,410 --> 00:06:33,730 I hope to give Yun Yun the best of everything. 100 00:06:33,730 --> 00:06:37,660 If our two families can get along well together, I promise that 101 00:06:37,660 --> 00:06:41,650 Xiao Yi can also have everything that Yun Yun has right now. 102 00:06:41,650 --> 00:06:46,730 My husband and I will provide Xiao Yi the best environment to grow up in. 103 00:06:46,730 --> 00:06:51,440 But if the phrase "infant change" is involved, 104 00:06:51,440 --> 00:06:53,720 with a criminal charge, 105 00:06:54,650 --> 00:06:56,830 then everything will be different. 106 00:06:57,630 --> 00:07:00,060 You and I are both very clear on the fact that Chairman He changed the infants. 107 00:07:00,060 --> 00:07:03,120 He's unwilling to admit to it because he's scared of getting prosecuted for breaking the law. 108 00:07:03,120 --> 00:07:04,890 He has a lot of things to protect. 109 00:07:04,890 --> 00:07:08,390 His own title and name, the hospital's reputation, and his family. 110 00:07:09,970 --> 00:07:14,170 Da Qi, NT$ 5 million is not a small amount. 111 00:07:14,170 --> 00:07:17,220 Persuade your client and tell them to accept it. 112 00:07:17,220 --> 00:07:22,050 Until and unless Chairman He admits to the infant change and makes a public apology, it is impossible. 113 00:07:22,050 --> 00:07:26,030 Okay. Looks like this problem still has no solution. 114 00:07:26,030 --> 00:07:30,100 Oh right, the chocolate that you sent me last time, 115 00:07:30,100 --> 00:07:32,940 I still haven't eaten it. You probably need it more than I do now. 116 00:07:32,940 --> 00:07:34,420 [Lindt Excellence: 78% coca, smooth dark chocolate] 117 00:07:39,010 --> 00:07:42,640 Such a weird person. He's still smiling even when he's about to die. (T/N: implying that Wu Jing Tao is soon to lose the case) 118 00:07:42,640 --> 00:07:45,400 What does this chocolate mean? 119 00:07:50,140 --> 00:07:52,400 I think that the situation isn't simple. 120 00:07:52,400 --> 00:07:55,680 Wu Jing Tao seems to have everything under control. 121 00:07:56,780 --> 00:07:59,670 So... Mrs. He. 122 00:07:59,670 --> 00:08:02,950 You're hoping that we don't search for Lawyer Mai anymore? 123 00:08:07,100 --> 00:08:09,280 It's not what I hope for. 124 00:08:10,390 --> 00:08:12,650 It's what the child needs. 125 00:08:14,100 --> 00:08:18,860 It's what Xiao Yi and Yun Yun needs. 126 00:08:40,250 --> 00:08:44,030 It's so delicious. Leave some for grandpa. 127 00:08:44,030 --> 00:08:46,930 I'll bring some for Xiao Yi too. 128 00:08:51,230 --> 00:08:54,540 Yun Yun, I've decided. 129 00:08:54,540 --> 00:08:56,680 Isn't your birthday soon? 130 00:08:56,680 --> 00:08:59,370 How about we have a birthday party 131 00:08:59,370 --> 00:09:03,070 with Xiao Yi and her family at the hospital? 132 00:09:05,120 --> 00:09:06,650 Why? 133 00:09:06,650 --> 00:09:09,710 Didn't you say that I would be hosting a birthday party at home? 134 00:09:09,710 --> 00:09:12,590 Why are you using my birthday for public relations? 135 00:09:17,940 --> 00:09:21,270 Just think of it as cheering for Xiao Yi. 136 00:09:21,270 --> 00:09:22,870 Don't you always just 137 00:09:22,870 --> 00:09:27,160 talk, eat, play, and sing with friends during your birthday party at home? 138 00:09:27,160 --> 00:09:30,300 This year will be more meaningful. 139 00:09:32,190 --> 00:09:33,890 I don't want to. 140 00:09:36,930 --> 00:09:40,550 Yun Yun. Your father is the Chairman. 141 00:09:40,550 --> 00:09:43,010 You are his daughter. 142 00:09:43,010 --> 00:09:45,530 You have to get used to this kind of stuff, okay? 143 00:09:57,020 --> 00:10:01,500 ♪ Happy birthday to you ♪ 144 00:10:01,500 --> 00:10:08,670 ♪ Happy birthday to you, happy birthday to you! ♪ 145 00:10:10,830 --> 00:10:13,100 Come here, Xiao Yi. 146 00:10:16,650 --> 00:10:20,610 I'm very happy that both families can be reunited. 147 00:10:20,610 --> 00:10:24,760 I hope that we can celebrate birthdays yearly! 148 00:10:24,760 --> 00:10:28,970 Also, Xiao Yi and Yun Yun have become friends. 149 00:10:28,970 --> 00:10:31,930 What's more important is that 150 00:10:31,930 --> 00:10:34,250 we should wish for Xiao Yi to recover soon! 151 00:10:38,790 --> 00:10:41,820 Here. The cake is here. 152 00:10:42,910 --> 00:10:45,250 Blow out the candles. 153 00:10:46,420 --> 00:10:49,350 Oh, right. Make a wish first. 154 00:10:57,460 --> 00:11:00,590 One, two, three! 155 00:11:06,640 --> 00:11:08,440 Your birthday presents! 156 00:11:08,440 --> 00:11:11,400 - Is this the one I wanted? - Thank you. 157 00:11:11,400 --> 00:11:13,830 Open it and you'll see. 158 00:11:16,900 --> 00:11:19,370 [Note10+ phone] 159 00:11:19,370 --> 00:11:21,180 Thank you, mom. 160 00:11:21,180 --> 00:11:23,540 You are welcome. 161 00:11:23,540 --> 00:11:26,680 Isn't this phone over thousands of dollars? Ma'am this... 162 00:11:26,680 --> 00:11:28,580 I'm sorry, we cannot accept this. 163 00:11:28,580 --> 00:11:33,490 Don't be so polite. We are one family now, there's no need to differentiate. 164 00:11:33,490 --> 00:11:36,880 Xiao Yi, accept it. 165 00:11:36,880 --> 00:11:38,770 Thank you. 166 00:11:38,770 --> 00:11:40,620 Thank you. 167 00:11:40,620 --> 00:11:43,310 Okay, let's cut the cake. 168 00:11:56,170 --> 00:11:57,920 Okay. Here. 169 00:12:02,240 --> 00:12:04,210 Let me take a group photo. 170 00:12:04,210 --> 00:12:06,250 Here. 171 00:12:06,250 --> 00:12:09,270 Mr. and Mrs. Wang, let's take the picture together. Vice-Chairman Gao too. 172 00:12:09,270 --> 00:12:13,450 Look here. One, two, three. 173 00:12:13,450 --> 00:12:15,340 Thank you! 174 00:12:25,790 --> 00:12:29,200 - Yun Yun. - Happy birthday. 175 00:12:30,910 --> 00:12:32,960 Thank you. 176 00:12:32,960 --> 00:12:34,860 Is there anything you like to eat? 177 00:12:34,860 --> 00:12:36,900 I can help get it for you. 178 00:12:37,660 --> 00:12:39,520 There's no need, thank you. 179 00:12:39,520 --> 00:12:43,020 Do you want to drink juice? The juice looks really good. 180 00:12:43,020 --> 00:12:46,430 - Or the cake? You can eat anything. - There's no need. 181 00:12:46,430 --> 00:12:48,380 Thank you. 182 00:13:30,110 --> 00:13:32,820 Mr. and Mrs. Wang, have some cake. 183 00:13:32,820 --> 00:13:35,920 - Thank you. - You're welcome. 184 00:13:43,500 --> 00:13:47,830 How is it? Does today's party feel so warm? 185 00:13:47,830 --> 00:13:49,730 There will be more opportunities like this one. 186 00:13:49,730 --> 00:13:52,960 Also you guys can frequently come see Yun Yun. 187 00:13:54,920 --> 00:13:58,750 Ma'am, thank you for organizing this. 188 00:14:01,140 --> 00:14:04,270 I don't know if you've decided on 189 00:14:04,270 --> 00:14:06,670 what we discussed last time? 190 00:14:09,660 --> 00:14:13,880 No matter what, we have to save Xiao Yi. 191 00:14:13,880 --> 00:14:17,920 We will have her and Yun Yun live happy lives. 192 00:14:17,920 --> 00:14:23,070 Mr. and Mrs. Wang, don't ruin these two kids. 193 00:14:29,830 --> 00:14:31,740 Mom. 194 00:14:33,210 --> 00:14:35,970 What did Mrs. He tell you? 195 00:14:40,770 --> 00:14:44,130 No matter what faults Chairman He had made, 196 00:14:44,130 --> 00:14:46,530 it's already in the past. 197 00:14:46,530 --> 00:14:49,590 They have already promised to take care of the kids. 198 00:14:49,590 --> 00:14:51,840 As long as the two kids are living well, 199 00:14:51,840 --> 00:14:54,160 we're fine with whatever. 200 00:14:54,930 --> 00:14:57,190 What do you mean by that? 201 00:14:59,210 --> 00:15:01,510 We've decided. 202 00:15:01,510 --> 00:15:05,280 I will settle privately with the Chairman and dismiss Lawyer Mai. 203 00:15:05,280 --> 00:15:07,130 Why? 204 00:15:07,640 --> 00:15:10,380 No way. What did that woman tell you? 205 00:15:10,380 --> 00:15:13,600 - I need to ask her clearly. - Xiao Ke, Xiao Ke! 206 00:15:14,280 --> 00:15:17,770 Can you respect our decision? 207 00:15:20,830 --> 00:15:25,560 I know that I might embarrass Lawyer Mai. 208 00:15:26,670 --> 00:15:29,380 However our family does not have a choice. 209 00:15:33,560 --> 00:15:36,070 Did Mrs. He request that? 210 00:15:37,720 --> 00:15:40,670 Do you know that you've already fallen in her trap? 211 00:15:40,670 --> 00:15:44,370 They just want us to get rid of Brother Da Qi! 212 00:15:44,370 --> 00:15:47,220 Shouldn't they be responsible for their faults? 213 00:15:48,190 --> 00:15:52,730 - Should they be allowed to shut us up with money?! - Enough! 214 00:15:53,960 --> 00:15:58,900 Is there any point in stirring up and exposing this issue again? 215 00:15:58,900 --> 00:16:01,320 You must cause commotion in both families 216 00:16:01,320 --> 00:16:04,220 to be satisfied? 217 00:16:07,850 --> 00:16:10,990 Yun Yun and Xiao Yi. 218 00:16:10,990 --> 00:16:15,190 They are both my daughters and they are both your sisters! 219 00:16:15,190 --> 00:16:17,360 We chose not to hurt the He family 220 00:16:17,360 --> 00:16:19,620 to protect those two. 221 00:16:19,620 --> 00:16:21,430 So... 222 00:16:23,670 --> 00:16:26,230 I'm begging you 223 00:16:26,230 --> 00:16:29,300 to not go after them. 224 00:16:29,300 --> 00:16:33,260 As long as your two sisters are okay, 225 00:16:33,260 --> 00:16:35,880 I have no other requests. 226 00:16:37,800 --> 00:16:39,680 Do you understand? 227 00:16:45,840 --> 00:16:51,450 Lawyer Wu, when settling with the Wang family, 228 00:16:51,450 --> 00:16:55,180 I hope I can have both Xiao Yi and Yun Yun. 229 00:17:05,760 --> 00:17:07,870 Ma'am, this will be a bit difficult. 230 00:17:09,930 --> 00:17:12,620 I can allow them to visit the children whenever they want to. 231 00:17:12,620 --> 00:17:15,860 I can let those two children call them dad and mom as well. 232 00:17:15,860 --> 00:17:19,060 Only the He family can give them a better future. 233 00:17:19,980 --> 00:17:21,970 But if I make this kind of request, 234 00:17:21,970 --> 00:17:24,410 the Wang family won't probably accept it. 235 00:17:28,230 --> 00:17:30,850 Lawyer Wu, you still don't understand. 236 00:17:30,850 --> 00:17:34,040 That Mr. Wang is a factory operator. 237 00:17:34,040 --> 00:17:36,960 Mrs. Wang works at a supermarket. 238 00:17:36,960 --> 00:17:39,660 Our Xiao Yi will only suffer for the rest of her life if she continues to follow them. 239 00:17:39,660 --> 00:17:43,930 The Wang family made concessions already. If you're asking for them to concede their daughters as well... 240 00:17:53,610 --> 00:17:58,190 Ma'am, are you sure this is okay? 241 00:17:58,190 --> 00:18:02,460 Xiao Yi was birthed by me, and Yun Yun was raised by me. 242 00:18:03,200 --> 00:18:07,350 I want both daughters. 243 00:18:09,970 --> 00:18:13,680 I've already reminded of what needs to be reminded. I will try my best. 244 00:18:32,670 --> 00:18:35,460 So, you've decided? 245 00:18:36,680 --> 00:18:38,740 I've discussed with my wife already. 246 00:18:38,740 --> 00:18:42,560 We decided to focus on the kids for now. 247 00:18:42,560 --> 00:18:44,390 We won't go after anything else. 248 00:18:44,390 --> 00:18:48,110 - I'm really sorry. - Sorry. 249 00:18:48,110 --> 00:18:52,270 Mr. Wang, do you know that your decision makes a big impact on us? 250 00:18:52,270 --> 00:18:55,010 You dismissing us as your lawyer, 251 00:18:55,010 --> 00:18:57,030 it's going to be hard for me and Lawyer Mai to get cases in the future. 252 00:18:57,030 --> 00:18:59,840 This is very embarrassing for a law firm. 253 00:18:59,840 --> 00:19:01,300 I'm sorry. 254 00:19:01,300 --> 00:19:05,090 Mr. Wang, we accepted this case in the first place because we considered Xiao Ke as part of our family. 255 00:19:05,090 --> 00:19:07,740 What you're doing right now is returning evil for good. 256 00:19:07,740 --> 00:19:10,560 Lawyer Bai, it's not that serious. Stop getting so angry. 257 00:19:10,560 --> 00:19:12,950 - I'm of course angry. - Enough! 258 00:19:13,810 --> 00:19:17,260 Mr. Wang, since you guys insist, 259 00:19:17,260 --> 00:19:20,160 we'll respect your decision. 260 00:19:20,160 --> 00:19:22,460 Lawyer Mai, thank you! 261 00:19:22,460 --> 00:19:25,780 However, Mrs. He must have some other requests. 262 00:19:29,720 --> 00:19:33,250 I like to ask you guys for help on this matter. 263 00:19:33,250 --> 00:19:37,570 - Can you not sue Chairman He? - Huh? 264 00:19:39,550 --> 00:19:42,740 This is against our professional ethics, we can't promise that. 265 00:19:42,740 --> 00:19:46,760 Father Wang, you're basically coddling Chairman He's crimes. 266 00:19:46,760 --> 00:19:49,480 It's also hard for me to forgive him. 267 00:19:49,480 --> 00:19:53,620 But, he raised our Yun Yun. 268 00:19:53,620 --> 00:19:57,200 Mrs. He is also sincerely trying to make up for all the past mistakes. 269 00:19:57,200 --> 00:19:59,060 If something happens to Chairman He, 270 00:19:59,060 --> 00:20:03,030 will the new chairman take good of care of Xiao Yi? 271 00:20:03,030 --> 00:20:05,500 - What if Xiao Yi has to transfer to another hospital? - That's impossible! 272 00:20:05,500 --> 00:20:07,980 Don't forget that the President of Renxin Hospital is Li Sheng Tai, 273 00:20:07,980 --> 00:20:10,560 who is Xiao Yi's actual grandfather. 274 00:20:12,120 --> 00:20:13,650 That I know. 275 00:20:13,650 --> 00:20:17,200 But this is the conclusion after discussing with my wife. 276 00:20:17,880 --> 00:20:19,070 Let's end it here. 277 00:20:19,070 --> 00:20:23,480 - Father Wang, we all believe this is not that simple — - We promise you. 278 00:20:23,480 --> 00:20:25,200 We won't sue Director He. 279 00:20:25,200 --> 00:20:27,720 - Lawyer Mai... - A promise is a promise. 280 00:20:28,580 --> 00:20:30,530 Thank you so much! 281 00:20:30,530 --> 00:20:32,840 I'm sorry for wasting all of your time. 282 00:20:32,840 --> 00:20:36,510 If there are any other expenses, please tell Xiao Ke to let me know. 283 00:20:37,870 --> 00:20:40,940 I'm sorry, I'm sorry. 284 00:20:46,400 --> 00:20:48,410 I'm going to the hospital now. 285 00:21:00,540 --> 00:21:02,310 Brother Da Qi, 286 00:21:03,310 --> 00:21:05,010 I'm sorry. 287 00:21:06,370 --> 00:21:08,530 I'm sorry to you all. 288 00:21:08,530 --> 00:21:11,680 What's the use of saying "sorry"? It's not even your fault. 289 00:21:11,680 --> 00:21:14,110 Yes, it's not your fault. You don't need to blame yourself. 290 00:21:14,110 --> 00:21:16,990 If only I could have persuaded my mom and dad, 291 00:21:17,630 --> 00:21:20,480 things wouldn't have reached this point. 292 00:21:21,680 --> 00:21:24,770 Brother Da Qi, from now on, I'm resigning. 293 00:21:24,770 --> 00:21:26,650 I'm not going to accept it. 294 00:21:27,770 --> 00:21:31,560 I understand how your mom and dad are feeling, and I wish you can also understand them. 295 00:21:31,560 --> 00:21:35,060 Just be a good company to them these days. 296 00:21:35,060 --> 00:21:37,360 - But— - We're just starting to fight back, 297 00:21:37,360 --> 00:21:39,850 whoever resigns now is a coward. 298 00:21:39,850 --> 00:21:43,050 I originally was hesitant on pushing forward with this case. 299 00:21:43,050 --> 00:21:45,340 If we keep fighting, will it hurt both families, 300 00:21:45,340 --> 00:21:47,970 especially hurting the two innocent girls? 301 00:21:47,970 --> 00:21:51,900 But, I just received an anonymous text. 302 00:21:56,140 --> 00:22:00,370 He Family wants both daughters. Don't fall for them! 303 00:22:00,370 --> 00:22:03,690 He Family wants both daughters. Don't fall for them! 304 00:22:03,690 --> 00:22:07,800 Not only do they want to retreat unscathed, they also want to take away Xiao Yi. 305 00:22:07,800 --> 00:22:11,570 They are taking advantage of your parents' kindness, using both of the daughters to emotionally blackmail your parents. 306 00:22:11,570 --> 00:22:14,430 Their purpose is to force us to leave the battlefield. 307 00:22:18,460 --> 00:22:20,920 This has now become a war outside of the court. 308 00:22:20,920 --> 00:22:25,360 Whoever leaves first will lose. Now do you still want to leave? 309 00:22:29,220 --> 00:22:30,430 I won't leave! 310 00:22:30,430 --> 00:22:31,610 You definitely can't leave! 311 00:22:31,610 --> 00:22:34,230 No matter what happens, we'll never leave! We'll also have to make a strong counterattack! 312 00:22:34,230 --> 00:22:36,650 A strong counterattack will be fun! 313 00:22:37,610 --> 00:22:40,640 Seems like our Zhenlu Law Firm's big counterattack, 314 00:22:40,640 --> 00:22:42,690 is about to begin. 315 00:22:42,690 --> 00:22:46,090 Lawyer Mai probably already has a brilliant plan right? 316 00:22:46,090 --> 00:22:48,610 Please share it with us. 317 00:22:48,610 --> 00:22:50,370 Where did my nuts go? 318 00:22:50,370 --> 00:22:53,360 He ate them! He ate them. 319 00:22:53,360 --> 00:22:54,850 I only ate two of them and you... 320 00:22:54,850 --> 00:22:56,430 - Lawyer Bai. - Yes? 321 00:23:00,330 --> 00:23:03,280 The Wang Family has already dismissed Mai Da Qi as their appointed lawyer. 322 00:23:03,280 --> 00:23:05,460 We can relax a bit now. 323 00:23:05,460 --> 00:23:08,160 You've worked hard, Jin Yu. 324 00:23:11,220 --> 00:23:13,090 I'm doing this all for Yun Yun, 325 00:23:13,090 --> 00:23:16,620 and Xiao Yi, but not for you. 326 00:23:19,640 --> 00:23:21,540 I know. 327 00:23:21,540 --> 00:23:23,790 I want to ask you, 328 00:23:23,790 --> 00:23:26,300 why did you pick Yun Yun back then? 329 00:23:26,300 --> 00:23:30,620 She was just born, how could you tell whether she will be healthy or not? 330 00:23:33,060 --> 00:23:34,710 I... 331 00:23:37,450 --> 00:23:39,820 I made up an excuse, 332 00:23:39,820 --> 00:23:43,170 to allow Mrs. Wang to get the Amniocentesis test for free, 333 00:23:43,170 --> 00:23:46,210 to confirm that the baby girl's chromosomes are not abnormal. 334 00:24:01,960 --> 00:24:03,990 Are you free to talk right now? 335 00:24:05,430 --> 00:24:06,620 Is there something wrong? 336 00:24:06,620 --> 00:24:08,520 I won't take too much of your time. 337 00:24:08,520 --> 00:24:11,130 But my mom is waiting for me at home. 338 00:24:11,740 --> 00:24:15,720 She's not your mom. Your last name is not He. 339 00:24:15,720 --> 00:24:17,840 You're Wang Family's daughter. 340 00:24:19,130 --> 00:24:24,350 ♫ Great, great, you laughed ♫ 341 00:24:24,350 --> 00:24:29,290 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 342 00:24:29,290 --> 00:24:31,830 But my mom is waiting for me at home. 343 00:24:32,480 --> 00:24:34,420 She's not your mom. 344 00:24:34,420 --> 00:24:38,080 Your last name is Wang, not He. 345 00:24:38,080 --> 00:24:40,260 You're Wang Family's daughter. 346 00:24:43,280 --> 00:24:45,020 You are my younger sister. 347 00:24:48,680 --> 00:24:50,970 What are you talking about? 348 00:24:52,550 --> 00:24:54,300 You can ask her. 349 00:24:54,300 --> 00:24:56,990 Think about it, on the day of your birthday party, 350 00:24:56,990 --> 00:24:59,780 why did Mrs. He, who you think is your mom, 351 00:24:59,780 --> 00:25:01,900 host your party at the hospital? 352 00:25:01,900 --> 00:25:05,190 Why was Xiao Yi's birthday party and your birthday party hosted together? 353 00:25:05,190 --> 00:25:09,790 It's because Xiao Yi is He Family's real daughter. 354 00:25:10,610 --> 00:25:13,300 We'll have a birthday party with Xiao Yi 355 00:25:13,300 --> 00:25:16,150 and her family at the hospital. 356 00:25:16,150 --> 00:25:18,660 Is this the one I really wanted? 357 00:25:19,970 --> 00:25:21,580 Thank you Mom! 358 00:25:21,580 --> 00:25:24,670 Isn't this phone over thousands of dollars? Ma'am this... 359 00:25:24,670 --> 00:25:26,440 I'm sorry, we cannot accept this. 360 00:25:26,440 --> 00:25:29,690 Don't be so polite. We are one family now, there's no need to differentiate. 361 00:25:29,690 --> 00:25:32,230 Xiao Yi, please accept it. 362 00:25:32,930 --> 00:25:35,050 I didn't mean to tell you all this. 363 00:25:35,050 --> 00:25:38,740 I just wish that you can go see your real dad and mom. 364 00:25:43,400 --> 00:25:45,350 My dad is called He Yu Ren. 365 00:25:45,350 --> 00:25:47,510 He's the chairman of Renxin Hospital. 366 00:25:47,510 --> 00:25:51,850 My mom is called Li Jin Yu, the wife of the hospital's chairman. 367 00:25:51,850 --> 00:25:54,020 I am their daughter. 368 00:25:54,020 --> 00:25:56,290 Please understand the situation. 369 00:25:58,100 --> 00:26:00,320 I'm just telling you, 370 00:26:00,320 --> 00:26:04,510 my parents are actually your real parents. 371 00:26:05,650 --> 00:26:08,170 They really miss you. 372 00:26:08,870 --> 00:26:11,010 If you have time, please visit them. 373 00:26:44,680 --> 00:26:49,050 Is my last name Wang or He? 374 00:26:51,430 --> 00:26:53,310 Yun Yun. 375 00:26:57,560 --> 00:27:01,820 You're our daughter, of course your last name is He. 376 00:27:01,820 --> 00:27:04,150 What type of daughter? 377 00:27:04,150 --> 00:27:06,090 Adopted? 378 00:27:07,520 --> 00:27:09,520 Biological? 379 00:27:10,500 --> 00:27:12,950 Or was I picked off from the streets? 380 00:27:15,650 --> 00:27:18,770 Yun Yun, what's wrong? 381 00:27:18,770 --> 00:27:21,810 Why are you asking such strange questions? 382 00:27:22,670 --> 00:27:27,840 Just now, Xiao Yi's brother told me a bunch of nonsense. 383 00:27:27,840 --> 00:27:31,340 So am I really your biological child? 384 00:27:33,120 --> 00:27:35,390 Am I or am I not? 385 00:27:38,620 --> 00:27:41,060 Tell me right now! 386 00:27:51,960 --> 00:27:53,630 Yun Yun. 387 00:27:54,740 --> 00:27:57,470 You are our precious daughter. 388 00:28:01,770 --> 00:28:04,090 But the blood in your body, 389 00:28:06,370 --> 00:28:08,760 is actually Wang Family's blood. 390 00:28:12,140 --> 00:28:14,040 Yun Yun. 391 00:28:15,610 --> 00:28:19,130 That's why you treat Xiao Yi so well. 392 00:28:19,130 --> 00:28:21,470 It wasn't just random. 393 00:28:22,310 --> 00:28:25,730 Is it because Xiao Yi's brother told you some weird thing? 394 00:28:25,730 --> 00:28:29,380 Did he ask you to go meet his parents as their daughter? 395 00:28:29,380 --> 00:28:31,860 He came to tell me, 396 00:28:32,900 --> 00:28:36,100 that he wishes me to go see them. 397 00:28:36,100 --> 00:28:38,820 But what is there for me to see? 398 00:28:40,090 --> 00:28:42,160 What is there for me to say? 399 00:28:42,160 --> 00:28:45,890 I don't even know them. 400 00:28:45,890 --> 00:28:48,860 I don't know them at all. 401 00:28:51,790 --> 00:28:56,620 Do you guys not want me anymore? 402 00:28:59,220 --> 00:29:01,750 Yun Yun, how is that possible? 403 00:29:01,750 --> 00:29:04,650 How could mom not want you? 404 00:29:10,390 --> 00:29:11,920 Yun Yun. 405 00:29:13,740 --> 00:29:16,070 You are our daughter. 406 00:29:17,230 --> 00:29:19,630 Forever will be. 407 00:29:22,920 --> 00:29:26,690 Don't worry, you will not leave this family. 408 00:29:26,690 --> 00:29:29,440 And Mom is going to bring Xiao Yi back. 409 00:29:30,250 --> 00:29:34,580 You will always be part of this family and you will also gain an older sister. 410 00:29:39,940 --> 00:29:41,200 [First Medical Building] 411 00:29:41,200 --> 00:29:44,480 Yun Yun, don't be afraid. 412 00:29:44,480 --> 00:29:46,800 No one can force you here, 413 00:29:46,800 --> 00:29:49,650 or make you to do something reluctant. 414 00:29:49,650 --> 00:29:52,090 Just say whatever you want to. 415 00:29:59,310 --> 00:30:01,110 I'm sorry. 416 00:30:06,240 --> 00:30:08,590 I don't want to go back to the Wang family 417 00:30:10,040 --> 00:30:12,690 nor be your daughter. 418 00:30:16,010 --> 00:30:18,710 I don't know you well at all. 419 00:30:18,710 --> 00:30:22,070 Plus, my parents are really nice to me. 420 00:30:22,070 --> 00:30:24,870 I need to consider for them too. 421 00:30:26,420 --> 00:30:29,860 We're your biological family. 422 00:30:31,980 --> 00:30:33,700 I'm sorry. 423 00:30:35,330 --> 00:30:39,140 But I really can't treat you as my biological brother. 424 00:30:47,260 --> 00:30:50,020 Although you're my biological parents, 425 00:30:50,020 --> 00:30:53,460 I feel like we're practically strangers. 426 00:30:54,130 --> 00:30:56,950 Can you please not force me? 427 00:31:01,210 --> 00:31:04,150 Yun Yun, there's no rush. 428 00:31:04,150 --> 00:31:07,020 You can tell us when you're ready. 429 00:31:07,020 --> 00:31:09,140 Don't be afraid. 430 00:31:09,140 --> 00:31:11,950 We're not forcing you. 431 00:31:13,670 --> 00:31:17,280 We've communicated with Yun Yun numerous times too. 432 00:31:17,280 --> 00:31:20,850 But we can only respect the child's decision. 433 00:31:27,530 --> 00:31:29,090 Hello? 434 00:31:30,890 --> 00:31:33,230 That's great. Okay. 435 00:31:33,230 --> 00:31:35,840 Okay. Thank you. 436 00:31:36,880 --> 00:31:40,340 The vice-chairman called. It's a match. 437 00:31:40,340 --> 00:31:44,210 My wife and Xiao Yi are a match for bone marrow. 438 00:31:44,210 --> 00:31:48,880 The vice-chairman will quickly arrange a bone marrow transplant for Xiao Yi. 439 00:31:48,880 --> 00:31:52,240 Mr. and Mrs. Wang, Xiao Yi can be saved! 440 00:31:52,240 --> 00:31:54,500 Xiao Yi can be saved! 441 00:31:54,500 --> 00:31:57,150 Thank you. 442 00:31:57,150 --> 00:31:59,100 Thank you. 443 00:31:59,100 --> 00:32:02,410 Mr. and Mrs. Wang, 444 00:32:02,410 --> 00:32:05,540 now that we're all at ease, 445 00:32:05,540 --> 00:32:08,980 why don't we use this opportunity 446 00:32:08,980 --> 00:32:11,010 to sign the settlement 447 00:32:11,010 --> 00:32:15,410 and let this have a perfect ending? 448 00:32:19,290 --> 00:32:22,040 This is a check for NT$5 million. 449 00:32:22,040 --> 00:32:24,980 This is the settlement, and a copy of it. 450 00:32:24,980 --> 00:32:27,560 Sign here. 451 00:32:27,560 --> 00:32:29,150 Here. 452 00:32:53,980 --> 00:32:56,140 [The medical director suspected to receive red envelope (T/N: bribe), pregnant woman cut the queue for the auspicious birth] 453 00:33:04,490 --> 00:33:08,270 These all happened long ago. 454 00:33:08,270 --> 00:33:10,410 Director Chen was promoted from being a nurse. 455 00:33:10,410 --> 00:33:14,320 Can you still be promoted after creating so many troubles? Are there lots of cases like this? 456 00:33:14,320 --> 00:33:16,130 You can say it never happened before. 457 00:33:16,130 --> 00:33:20,430 Medical negligence, caught receiving red envelope, how can a person like this be at Renxin Hospital? 458 00:33:20,430 --> 00:33:22,760 Because someone is covering her. 459 00:33:25,250 --> 00:33:27,180 Is it Chairman He? 460 00:33:33,090 --> 00:33:37,370 Only Chairman He has this kind of power. 461 00:33:40,040 --> 00:33:41,950 Please come in. 462 00:33:52,230 --> 00:33:53,610 Sit. 463 00:33:55,920 --> 00:33:59,960 I just wanted to remind you to be mindful of your words. 464 00:34:02,030 --> 00:34:03,570 Don't worry Chairman. 465 00:34:03,570 --> 00:34:07,240 I heard Lawyer Wu fought us a beautiful winning battle. 466 00:34:08,090 --> 00:34:09,800 Not just a beautiful battle, 467 00:34:09,800 --> 00:34:14,140 but Mai Da Qi is probably so badly defeated. 468 00:34:16,190 --> 00:34:19,780 - So Vice Chairman Gao confirmed it? - Of course. 469 00:34:19,780 --> 00:34:23,700 So if Director Chen was part of the infant change from 14 years ago, 470 00:34:23,700 --> 00:34:26,230 then she's a conspirator with Chairman He. 471 00:34:26,230 --> 00:34:30,720 That's right. Director Chen is likely to be Chairman He's confidante. 472 00:34:30,720 --> 00:34:32,490 Chairman. 473 00:34:33,220 --> 00:34:35,280 I want to resign. 474 00:34:35,910 --> 00:34:37,160 Why? 475 00:34:37,160 --> 00:34:39,070 Because as the risk of my job rises, 476 00:34:39,070 --> 00:34:42,770 my pressure gets too high. My husband feels even greater pressure. 477 00:34:42,770 --> 00:34:45,080 You're only in your early 40s. 478 00:34:45,920 --> 00:34:49,780 He hopes I can start and run a small business with him. 479 00:34:51,250 --> 00:34:54,030 Confidante or balance of terror? 480 00:34:54,030 --> 00:34:55,910 I'm afraid both. 481 00:34:57,650 --> 00:34:59,770 Wow, laughing at the same time. 482 00:34:59,770 --> 00:35:01,950 What is this? Telepathy? 483 00:35:01,950 --> 00:35:03,400 Director Chen 484 00:35:03,400 --> 00:35:06,070 definitely has something on Chairman He. 485 00:35:09,170 --> 00:35:12,320 Then when do you plan on leaving? 486 00:35:12,320 --> 00:35:14,840 You surely responded very quickly. 487 00:35:14,840 --> 00:35:17,160 You don't plan on asking me to stay? 488 00:35:17,160 --> 00:35:19,410 You've already decided. 489 00:35:19,410 --> 00:35:22,910 Did you take care of everything I asked you to? 490 00:35:25,200 --> 00:35:28,650 If you mean the documents from back then, 491 00:35:28,650 --> 00:35:31,120 they're still in my vault at the bank. 492 00:35:31,120 --> 00:35:35,100 Both of He Yun Yun and Wang Yi Rong. 493 00:35:36,000 --> 00:35:37,890 Chairman He wants to protect himself. 494 00:35:37,890 --> 00:35:39,820 Director Chen wants to leave unscathed. 495 00:35:39,820 --> 00:35:42,710 So who's got who in a chokehold? 496 00:35:46,210 --> 00:35:49,530 Strange. As if I'm not part of this meeting at all. 497 00:35:49,530 --> 00:35:53,210 Like I'm the one in your chokehold. What does she have on him? 498 00:35:53,210 --> 00:35:56,050 Yeah, what would it be? 499 00:35:56,050 --> 00:35:58,150 Photos of an affair. 500 00:35:58,150 --> 00:36:01,010 The chairman is known to be afraid of his wife, so he doesn't have an affair. 501 00:36:01,010 --> 00:36:03,700 - Corruption. - His father-in-law helped him open the hospital. 502 00:36:03,700 --> 00:36:05,830 He's not going to steal his own money. 503 00:36:05,830 --> 00:36:08,300 So the only possibility is 504 00:36:10,420 --> 00:36:12,510 - The patient's record. - The original one. 505 00:36:12,510 --> 00:36:14,650 If the original one still exists, 506 00:36:14,650 --> 00:36:16,880 they'll try to destroy it. 507 00:36:20,080 --> 00:36:23,700 Vice Chairman Gao, there's something I have to bother you with. 508 00:36:23,700 --> 00:36:25,990 Since I'm starting a business, 509 00:36:27,380 --> 00:36:30,780 I'll need some of this. 510 00:36:36,910 --> 00:36:40,660 Have I not given you enough in these years? 511 00:36:42,790 --> 00:36:45,420 But I helped you cover the He family 512 00:36:45,430 --> 00:36:49,630 and the much-needed ego that the family of Mrs. He needs. 513 00:37:02,340 --> 00:37:03,820 Okay. 514 00:37:05,210 --> 00:37:09,600 This time, I want you to destroy the patient records right in front of me. 515 00:37:10,700 --> 00:37:12,020 And then? 516 00:37:12,020 --> 00:37:14,570 I'll immediately transfer the money to your account. 517 00:37:14,570 --> 00:37:17,810 I say as I do. Same goes for you. 518 00:37:19,380 --> 00:37:21,310 Everything is in my vault at the bank. 519 00:37:21,310 --> 00:37:24,650 Once I receive the money, I'll hand it to you. 520 00:37:35,660 --> 00:37:36,990 Vice Chairman. 521 00:37:36,990 --> 00:37:38,810 Is the chairman here? 522 00:37:38,810 --> 00:37:41,820 I have important documents for him to look over. 523 00:37:41,820 --> 00:37:43,240 Yes. 524 00:38:07,470 --> 00:38:08,930 No way. You're sick! 525 00:38:08,930 --> 00:38:10,460 Why can't I? 526 00:38:10,460 --> 00:38:14,430 - The doctor says you shouldn't eat anything too greasy or sweet. - That's right. 527 00:38:14,430 --> 00:38:17,000 But I'm almost fully recovered. 528 00:38:17,000 --> 00:38:20,880 - We'll buy it for you once you've fully recovered. - Yeah, I'll make it for you once you're fully recovered. 529 00:38:20,880 --> 00:38:23,450 Didn't you want bitter melon with salted egg? 530 00:38:23,450 --> 00:38:25,970 Bubble milk tea isn't greasy! 531 00:38:25,970 --> 00:38:27,910 Oh no, eat less of that. 532 00:38:27,910 --> 00:38:31,500 Your brother bought that often for you. Don't think we don't know. 533 00:38:31,500 --> 00:38:33,540 I want to drink bubble milk tea. 534 00:38:33,540 --> 00:38:36,250 - Does your brother often buy you food to eat? - No. 535 00:38:36,250 --> 00:38:39,100 - Starting tomorrow, we'll deduct from Xiao Ke's allowance. - Ok, Daddy. 536 00:38:39,100 --> 00:38:43,140 Without allowance, how can he buy bubble tea and fried chicken for you? 537 00:38:43,810 --> 00:38:46,140 Alright. Once you've recovered, 538 00:38:46,140 --> 00:38:49,950 I'll buy whatever fried chicken, bubble tea you want to eat. 539 00:38:49,950 --> 00:38:54,640 Yeah. We can eat it afterwards. Just hang in there a bit longer. 540 00:38:55,660 --> 00:38:57,240 Mom. 541 00:38:57,240 --> 00:38:59,780 How come the process was so quick? 542 00:39:00,450 --> 00:39:03,400 Didn't the doctor say the chances were unlikely? 543 00:39:04,400 --> 00:39:07,580 Did you find my biological parents? 544 00:39:10,550 --> 00:39:12,350 We did. 545 00:39:13,780 --> 00:39:16,340 They are...? 546 00:39:16,340 --> 00:39:18,880 They are... 547 00:39:22,250 --> 00:39:24,730 Mr. and Mrs. Chairman He. 548 00:39:49,510 --> 00:39:50,670 Vice Chairman. 549 00:39:50,670 --> 00:39:53,360 We suspect you stole the hospital's property. 550 00:39:53,360 --> 00:39:54,780 What are you doing? 551 00:39:54,780 --> 00:39:58,350 ♫ Great, great, you laughed ♫ 552 00:39:58,350 --> 00:40:03,110 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 553 00:40:10,070 --> 00:40:11,760 Vice Chairman. 554 00:40:11,760 --> 00:40:13,460 Director Chen. 555 00:40:14,330 --> 00:40:17,700 I heard your conversation with Chairman He. 556 00:40:20,760 --> 00:40:22,510 What are you doing? 557 00:40:23,270 --> 00:40:25,110 We suspect you for stealing the hospital's property. 558 00:40:25,110 --> 00:40:28,490 What property? What nonsense are you spewing? I'm going to tell Chairman He. 559 00:40:28,490 --> 00:40:30,700 I don't think Chairman He can help you. 560 00:40:30,700 --> 00:40:32,790 The board owns all property rights of the hospital. 561 00:40:32,790 --> 00:40:34,200 I didn't steal anything. 562 00:40:34,200 --> 00:40:38,320 The hospital's property includes movable and immovable assets and patient records. 563 00:40:38,320 --> 00:40:39,400 Those are voided. 564 00:40:39,400 --> 00:40:42,680 Even if it's voided, it still belongs to the hospital. You have no rights to remove it from here. 565 00:40:42,680 --> 00:40:46,150 Director Chen, these hospital records are evidence. 566 00:40:46,150 --> 00:40:50,070 Do you want to confess now or have the prosecutor come and investigate? 567 00:40:52,130 --> 00:40:53,680 I'm waiting for your answer. 568 00:40:55,210 --> 00:40:58,030 Please bring her to the conference room. Don't let her escape. 569 00:41:04,690 --> 00:41:06,280 Thank you Vice Chairman Gao for your help. 570 00:41:06,280 --> 00:41:07,650 Don't thank me yet. 571 00:41:07,650 --> 00:41:11,000 Such a serious matter, let's get to the bottom of this first. 572 00:41:22,000 --> 00:41:24,290 [Medical Record] 573 00:41:24,290 --> 00:41:26,070 [Allergic Drug] 574 00:41:27,700 --> 00:41:29,520 [Female, 497mm tall, 2700g, 34mm feet length] 575 00:41:36,030 --> 00:41:38,060 [Baby's Left and right foot prints] 576 00:41:39,940 --> 00:41:42,050 They really switched up the patient records. 577 00:41:42,050 --> 00:41:44,000 This one is the most clear. 578 00:41:49,240 --> 00:41:50,870 Please come in. 579 00:41:56,580 --> 00:41:58,230 Xiao Yi? 580 00:42:01,180 --> 00:42:05,200 The bone marrow matched up. Did your parents tell you? 581 00:42:10,320 --> 00:42:13,700 Xiao Yi. What's wrong? 582 00:42:15,980 --> 00:42:18,600 Fourteen years ago, 583 00:42:18,600 --> 00:42:20,950 why did you switch me? 584 00:42:22,380 --> 00:42:24,400 Why didn't you want me? 585 00:42:26,840 --> 00:42:32,010 You already knew who I am, why did you pretend like you didn't? 586 00:42:54,830 --> 00:42:56,970 Let me show you something. 587 00:42:58,210 --> 00:43:00,850 Your name is Wang Yi Rong. 588 00:43:00,880 --> 00:43:04,550 So the filename is 'WYR'. 589 00:43:27,030 --> 00:43:31,170 Actually, I went to see you every now and then. 590 00:43:32,500 --> 00:43:37,230 You just didn't know. No one knows. 591 00:43:41,780 --> 00:43:43,690 I'm very sorry. 592 00:43:48,300 --> 00:43:50,390 Starting now, 593 00:43:50,870 --> 00:43:53,260 you don't have to do that anymore. 594 00:43:59,980 --> 00:44:02,550 I'm thankful for Mrs. Chairman's bone marrow. 595 00:44:23,870 --> 00:44:25,670 Go in first. 596 00:44:25,670 --> 00:44:27,180 Why? 597 00:44:27,180 --> 00:44:28,920 I still have things I need to take care of. 598 00:44:28,920 --> 00:44:31,050 But Chairman He is coming soon. 599 00:44:31,050 --> 00:44:33,660 You started this, so finish it yourself. 600 00:44:39,270 --> 00:44:40,960 Bad habit. 601 00:44:52,580 --> 00:44:54,420 Alright. 602 00:44:54,420 --> 00:44:55,810 You got this. 603 00:44:57,690 --> 00:44:59,010 Please. 604 00:45:31,980 --> 00:45:35,520 How is it? Have you thought things through yet? 605 00:45:35,520 --> 00:45:39,460 Do you want to confess or do you want me to call the police? 606 00:45:45,220 --> 00:45:47,640 Chairman He told me to do all of this. 607 00:45:50,330 --> 00:45:55,400 Why did you switch me fourteen years ago? 608 00:45:56,010 --> 00:45:58,110 Why didn't you want me? 609 00:46:00,100 --> 00:46:02,290 Starting now, 610 00:46:02,750 --> 00:46:05,210 you don't have to do that anymore. 611 00:46:17,930 --> 00:46:20,670 Chairman, Vice Chairman Gao is here. 612 00:46:23,690 --> 00:46:27,110 Tell them to wait for me at the conference room. 613 00:46:46,800 --> 00:46:48,570 Vice Chairman Gao. 614 00:46:48,570 --> 00:46:50,270 What is it? 615 00:46:56,380 --> 00:46:59,570 These are Wang Yi Rong and He Yun Yun's original patient records, 616 00:46:59,570 --> 00:47:01,430 and their forged patient records. 617 00:47:01,430 --> 00:47:04,320 You probably know best about what exactly happened. 618 00:47:04,320 --> 00:47:06,930 Director Chen has already confessed. 619 00:47:09,130 --> 00:47:11,080 I don't understand what you're saying. 620 00:47:13,170 --> 00:47:15,810 You need to forge patient records for infant change. 621 00:47:15,810 --> 00:47:19,790 You couldn't do it yourself so you asked Director Chen for help. She therefore became an accomplice. 622 00:47:19,790 --> 00:47:24,210 You used money and power to bribe her. Now, 623 00:47:24,210 --> 00:47:26,660 she's using the forged patient records to blackmail you. 624 00:47:28,230 --> 00:47:31,410 Who knows if you threatened Director Chen to say all of this nonsense? 625 00:47:31,410 --> 00:47:36,350 Chairman He, I was the one that questioned Director Chen. 626 00:47:37,210 --> 00:47:40,100 Director Chen already confessed everything to me. 627 00:47:40,100 --> 00:47:44,670 Fourteen years ago, she did the infant change under your instructions. 628 00:47:45,800 --> 00:47:50,920 Chairman. Just admit it. We have both physical evidence and a witness now. 629 00:47:50,920 --> 00:47:54,360 I don't think you ever wanted Xiao Yi because to you, 630 00:47:54,360 --> 00:47:56,560 money and power are the most important. 631 00:47:56,560 --> 00:47:59,460 Your love for your daughter is incomparable to your thirst for power. 632 00:47:59,460 --> 00:48:03,290 You also took advantage of the kindness of Wang family in order to dismiss the appointment of Lawyer Mai. 633 00:48:03,290 --> 00:48:05,290 The Wang family only wanted what's best for the children. 634 00:48:05,290 --> 00:48:08,280 Yet, you used the children as bargaining chips to cover your own mistakes. 635 00:48:08,280 --> 00:48:10,930 You even wanted to snatch Xiao Yi away from the Wang family. 636 00:48:10,930 --> 00:48:15,830 Benevolence. I dare to ask you, have you ever felt ashamed of your own conscience? 637 00:48:18,430 --> 00:48:21,190 Although I have promised the Wang family that we won't go to the local prosecutor's office to report this, 638 00:48:21,190 --> 00:48:23,390 we can still hand these documents in to the prosecutors. 639 00:48:23,390 --> 00:48:26,630 There are witnesses and physic evidence. The prosecution must prosecute. 640 00:48:26,630 --> 00:48:29,650 So Chairman, I ask you this now. 641 00:48:29,650 --> 00:48:31,880 Do you want us to hand these documents over to the police 642 00:48:31,880 --> 00:48:33,990 or do you want to turn yourself in? 643 00:48:38,250 --> 00:48:39,790 Classmate. 644 00:48:42,610 --> 00:48:46,480 Peggy, bring in whatever snacks we have. 645 00:48:46,480 --> 00:48:48,600 Thank you for your hospitality. 646 00:48:48,600 --> 00:48:51,910 If you're here because you want to show off your victory, I will just show off my demeanor. 647 00:48:51,910 --> 00:48:54,680 You won. You made my clients fire me. 648 00:48:54,680 --> 00:48:57,050 That made me unable to fight in trials. 649 00:48:57,050 --> 00:49:01,200 No, but in terms of legal offense and defense, you still forced my client to turn himself in, right? 650 00:49:01,200 --> 00:49:03,500 Alright, it's a tie. 651 00:49:09,180 --> 00:49:10,700 Thank you. 652 00:49:12,360 --> 00:49:14,760 What was the meaning of the chocolate last time? 653 00:49:14,760 --> 00:49:18,850 The chocolate that you sent me last time, I still haven't eaten it. 654 00:49:18,850 --> 00:49:21,420 You probably need it more than I do now. 655 00:49:21,420 --> 00:49:23,340 Didn't you start this? 656 00:49:23,340 --> 00:49:27,480 Which one do you think is better? 78% or 90%? 657 00:49:27,480 --> 00:49:29,360 78%. The sweeter one. 658 00:49:29,360 --> 00:49:32,410 Sweeter is better. Sugar can help with depression. 659 00:49:32,410 --> 00:49:33,660 I don't have depression. 660 00:49:33,660 --> 00:49:35,270 You will soon. 661 00:49:35,270 --> 00:49:38,320 When you lose your case, I'll gift you another one. 662 00:49:38,320 --> 00:49:40,180 You gifted me chocolate and wished that I would lose the case. 663 00:49:40,180 --> 00:49:42,700 So I gifted back and wished that you would lose. 664 00:49:42,700 --> 00:49:47,200 The chocolate you picked should be good. You want a few more boxes? I can give them to you every day. 665 00:49:48,200 --> 00:49:51,210 The problem is, you can wait to gift me until you succeed. 666 00:49:51,210 --> 00:49:54,450 Aren't you just reminding me to be careful of your tricks? 667 00:49:54,450 --> 00:49:55,820 Why? 668 00:50:01,730 --> 00:50:03,590 You're overthinking. 669 00:50:06,200 --> 00:50:07,350 Why do I feel that you're weird, 670 00:50:07,350 --> 00:50:10,550 you are different from before. 671 00:50:10,550 --> 00:50:12,890 Am I? I don't think so. 672 00:50:13,460 --> 00:50:14,890 Okay. Last question. 673 00:50:14,890 --> 00:50:16,400 Go ahead. 674 00:50:16,870 --> 00:50:19,540 That text message. Was it from you? 675 00:50:19,540 --> 00:50:21,310 What text? 676 00:50:39,110 --> 00:50:44,480 ♫ Great, great, you laughed ♫ 677 00:50:44,480 --> 00:50:49,030 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 678 00:51:15,340 --> 00:51:17,240 You're awake? 679 00:51:17,240 --> 00:51:19,150 Yun Yun. 680 00:51:20,060 --> 00:51:23,900 Xiao Yi, mom is right here. 681 00:51:23,900 --> 00:51:26,690 Are you hurting or feeling uncomfortable anywhere? 682 00:51:28,320 --> 00:51:32,360 The doctor said the surgery was very successful. You don't have to worry. 683 00:51:36,150 --> 00:51:38,730 Yun Yun has always been here. 684 00:51:38,730 --> 00:51:41,150 She wanted to accompany you. 685 00:51:42,620 --> 00:51:44,310 Thank you. 686 00:51:52,480 --> 00:51:57,160 My mom said that I was born around 12:00 PM. 687 00:51:58,580 --> 00:52:02,870 My mom said that you were born around 4:00 AM. 688 00:52:05,180 --> 00:52:07,590 So I am your older sister. 689 00:52:08,880 --> 00:52:10,490 I am your younger sister. 690 00:52:16,900 --> 00:52:19,600 "Ms. Wang DNA searching case has finally closed the loops. 691 00:52:19,600 --> 00:52:23,660 She has successfully found her biological parents and completed the bone marrow transplant surgery. 692 00:52:23,660 --> 00:52:27,660 However, the hidden story of switching the babies is such a tragedy. 693 00:52:27,660 --> 00:52:32,380 Renxin Hospital's Chairman, He Yu Ren, has turned himself in to the Prosecutors' Office. 694 00:52:32,380 --> 00:52:34,720 I have to say this. If it weren't for that text message, 695 00:52:34,720 --> 00:52:39,540 we wouldn't know that Mr. and Mrs. Chairman He were so greedy. They wanted both daughters! 696 00:52:39,540 --> 00:52:42,150 Who sent the text message? 697 00:52:43,830 --> 00:52:45,660 You don't know that? 698 00:52:45,660 --> 00:52:49,980 There's something our great Lawyer Mai doesn't know? 699 00:52:49,980 --> 00:52:53,520 He's not a god, right, Da Qi? 700 00:52:53,520 --> 00:52:56,680 Wait. You called him Da Qi? 701 00:52:56,680 --> 00:52:58,160 Aren't you always used to call him Lawyer Mai? 702 00:52:58,160 --> 00:53:01,060 I just remembered that there was a book I hadn't read for a long time! 703 00:53:01,060 --> 00:53:04,020 I have just remembered that you used to always call him Lawyer Mai! 704 00:53:04,020 --> 00:53:05,850 Yes, it's this one! It's this one! 705 00:53:05,850 --> 00:53:08,550 - In the past, you really never called him Da Qi! - How strange. 706 00:53:08,550 --> 00:53:10,710 - Strange? I feel strange too... - Vice President Gao. 707 00:53:10,710 --> 00:53:13,060 - That's what I heard before. - Shush. 708 00:53:16,550 --> 00:53:19,860 Wait for me, I have a few questions to consult you. 709 00:53:20,980 --> 00:53:22,770 - Where are you going? I also want to go! - Do not follow. 710 00:53:22,770 --> 00:53:24,100 - I want to go. - You're not a follower. 711 00:53:24,100 --> 00:53:26,130 I am the boyfriend dog. Let's go! 712 00:53:26,130 --> 00:53:27,960 B-Boyfriend dog? W-What... 713 00:53:27,960 --> 00:53:30,190 What is a "boyfriend dog"? What are you guys doing? I'm going too. 714 00:53:30,190 --> 00:53:33,020 You can't come, we're going on a date! 715 00:53:33,020 --> 00:53:34,760 Dating! 716 00:53:37,000 --> 00:53:40,740 Dates are good, dates are good! 717 00:53:40,740 --> 00:53:42,860 Have a fun date! 718 00:53:43,470 --> 00:53:45,310 Date. 719 00:53:45,310 --> 00:53:46,490 Teacher Tian, 720 00:53:46,490 --> 00:53:50,560 under my mentor, Yu Xin has become so amazing now! 721 00:53:50,560 --> 00:53:55,000 If she and Mai Da Qi are really together, 722 00:53:55,000 --> 00:53:58,660 my partnership contract will come in handy. 723 00:53:58,660 --> 00:54:01,890 Great news! Great news! They're dating. 724 00:54:21,600 --> 00:54:25,840 Xiao Yi, you're finally going to be discharged from the hospital today. 725 00:54:25,840 --> 00:54:28,700 Do you feel anything not well? 726 00:54:32,790 --> 00:54:35,360 Do you want to come live with us for a few days? 727 00:54:38,660 --> 00:54:43,730 I only have one home. I feel more comfortable living there. 728 00:54:44,890 --> 00:54:47,200 Thank you, Mrs. Chairwoman. 729 00:54:52,460 --> 00:54:57,040 Dad, mom, we should go. 730 00:54:57,040 --> 00:54:59,260 Thank you, Mrs. Chairwoman. 731 00:55:26,450 --> 00:55:31,090 Congratulations on becoming Chairman. From now on, we will call you Chairman Gao. 732 00:55:31,090 --> 00:55:32,670 Thank you. 733 00:55:32,670 --> 00:55:35,880 If I hadn't guessed incorrectly, you had started suspecting Chairman He and Director Chen long ago. 734 00:55:35,880 --> 00:55:39,990 So when we found you, you didn't hesitate much and revealed everything. 735 00:55:41,690 --> 00:55:45,510 But Chairman He's matter is very secretive, how did you find out? 736 00:55:49,750 --> 00:55:53,090 Before when those 5 couples were doing the DNA testing, 737 00:55:53,090 --> 00:55:57,540 according to our hospital's protocols, it was supposed to be an assigned collector from the hospital 738 00:55:57,540 --> 00:55:59,840 to take the samples directly from them. 739 00:55:59,840 --> 00:56:03,620 But, we only were able to collect from 4 couples. 740 00:56:03,620 --> 00:56:09,350 You were missing Chairman He's and his wife's samples. Chairman He directly provided their DNA samples himself. 741 00:56:09,350 --> 00:56:12,070 At first, the DNA collector was reluctant to cooperate with him. 742 00:56:12,070 --> 00:56:14,570 And because of it, the collector was scolded by Chairman He. 743 00:56:14,570 --> 00:56:17,740 That's how things got revealed. That was the first clue. 744 00:56:17,740 --> 00:56:19,870 It doesn't completely mean he has a problem. 745 00:56:19,870 --> 00:56:22,330 If Chairman He and the Wang Family are really not related, 746 00:56:22,330 --> 00:56:24,850 why did he do the bone marrow matching test 747 00:56:24,850 --> 00:56:28,690 as soon as Wang Yi Rong was hospitalized? That was the second clue. 748 00:56:28,690 --> 00:56:32,000 Director Chen has made many mistakes over the years, 749 00:56:32,000 --> 00:56:35,590 damaging the hospital's reputation. However under Chairman He's protection, 750 00:56:35,590 --> 00:56:38,890 she continuously gets promoted. This was the third clue. 751 00:56:40,470 --> 00:56:42,500 I understand. 752 00:56:42,500 --> 00:56:47,120 Oh right. When you were asking me about Director Chen earlier, 753 00:56:47,120 --> 00:56:50,310 you seemed very positive that I would be telling the truth. 754 00:56:50,310 --> 00:56:52,400 Why was that? 755 00:56:52,400 --> 00:56:55,120 When someone falls, their position becomes vacant. 756 00:56:55,120 --> 00:56:58,590 A game of thrones. The fourth clue. 757 00:56:58,590 --> 00:57:02,170 We can only eliminate the flaws when we have the power. 758 00:57:04,430 --> 00:57:06,020 Take care. 759 00:57:13,150 --> 00:57:15,840 I originally thought Chairman Gao was trying to save Xiao Yi, 760 00:57:15,840 --> 00:57:18,110 so he helped us uncover Chairman He. 761 00:57:18,110 --> 00:57:20,460 I didn't expect him to be like that. 762 00:57:21,820 --> 00:57:25,350 From your view, is he a good or bad person? 763 00:57:25,350 --> 00:57:28,360 No person is completely good or completely evil. 764 00:57:28,360 --> 00:57:31,420 Me! I am a 100% good person. 765 00:57:31,420 --> 00:57:34,610 Really? Really? 766 00:57:34,610 --> 00:57:36,670 Good people are not rewarded. 767 00:57:37,790 --> 00:57:41,820 Okay, okay. Come on, you are. 768 00:57:41,820 --> 00:57:43,840 Good people always get saved. 769 00:57:43,840 --> 00:57:46,020 Thank you, my savior. 770 00:57:46,020 --> 00:57:49,950 Your savior wants to remind you that good people don't always do good things. 771 00:57:52,000 --> 00:57:54,290 - Wait here. - What is it? 772 00:58:05,570 --> 00:58:08,660 I like to eat so I'll be responsible. I'll go buy it. 773 00:58:09,730 --> 00:58:13,600 Let me ask you, which is more important, nuts or me? 774 00:58:13,600 --> 00:58:15,240 What? 775 00:58:15,240 --> 00:58:18,070 Do you want a present? 776 00:58:20,600 --> 00:58:23,290 Are you the present? 777 00:58:23,290 --> 00:58:26,180 You are overthinking. 778 00:58:26,180 --> 00:58:27,720 Here you go. 779 00:58:36,090 --> 00:58:39,510 This is your first lawyer robe, Lawyer Tian. 780 00:58:41,520 --> 00:58:43,750 Try it on. 781 00:58:45,480 --> 00:58:47,010 Here. 782 00:58:52,480 --> 00:58:55,940 Here, try it on. Take of your jacket. 783 00:58:57,870 --> 00:58:59,690 Wow. Look! 784 00:58:59,690 --> 00:59:02,120 What do you think? 785 00:59:02,120 --> 00:59:04,020 So professional! 786 00:59:05,060 --> 00:59:06,650 Twirling and posing while defending your cases, 787 00:59:06,650 --> 00:59:09,500 you will definitely be kicked out of court. 788 00:59:09,500 --> 00:59:11,960 You're lucky to be able to see it. 789 00:59:13,020 --> 00:59:14,950 Don't move. Let me take a look. 790 00:59:14,950 --> 00:59:17,760 Come, turn around. 791 00:59:17,760 --> 00:59:20,710 - What do you think? - It's good. 792 00:59:24,910 --> 00:59:27,190 If my dad was still alive, 793 00:59:27,190 --> 00:59:29,530 would he be the one to give me 794 00:59:29,530 --> 00:59:32,000 my first lawyer robe? 795 00:59:32,000 --> 00:59:33,450 Definitely. 796 00:59:34,500 --> 00:59:36,520 What would he say to me? 797 00:59:38,580 --> 00:59:42,590 The first thing he would say is, "Please take your hands off of her. She is my daughter." 798 00:59:42,590 --> 00:59:44,820 - "I forbid you." - That's not what I meant! 799 00:59:49,960 --> 00:59:51,840 I miss my father. 800 00:59:53,580 --> 00:59:55,430 Don't think about it. 801 00:59:55,430 --> 00:59:58,010 Doing your best in life is the most important. 802 00:59:58,010 --> 01:00:02,420 That's easy to say. He is my God. I can't embarrass him. 803 01:00:02,420 --> 01:00:05,650 Right, right, right. You can only embarrass me, right? 804 01:00:05,650 --> 01:00:07,410 Hey! 805 01:00:08,430 --> 01:00:11,370 Okay! Lawyer Tian Yu Xin 806 01:00:11,370 --> 01:00:14,390 is not only going to be the daughter that makes Lawyer Tian Zhen proud, 807 01:00:14,390 --> 01:00:17,500 but will also be someone that Lawyer Mai Da Qi takes pride in. 808 01:00:18,620 --> 01:00:20,660 It will be my pleasure. 809 01:00:22,470 --> 01:00:26,250 - But what if I can't do it? - Figure it out yourself. 810 01:00:27,220 --> 01:00:29,300 Figure it out yourself. 811 01:00:29,300 --> 01:00:31,530 Come on, who am I? 812 01:00:31,530 --> 01:00:33,300 - Ok, I know. - I'm Tian Yu Xin. 813 01:00:33,300 --> 01:00:35,420 Daughter of Lawyer Tian Zhen. 814 01:00:35,420 --> 01:00:40,240 Also Mai Da Qi's assistant and super girl-friend. I can surely do it! 815 01:00:40,240 --> 01:00:41,390 You're great. 816 01:00:41,390 --> 01:00:44,350 Keep fighting, Tian Yu Xin! 817 01:00:48,420 --> 01:00:50,900 - Here, here! - Cheers! 818 01:00:50,900 --> 01:00:52,890 - Congratulations, Yu Xin! - Thank you. 819 01:00:54,110 --> 01:00:56,330 Congratulations, Yu Xin! You're so great! 820 01:00:56,330 --> 01:00:58,080 From Teacher's wife's eyes, I'm able to see 821 01:00:58,080 --> 01:01:00,810 she was having a hard time hiding her joy. 822 01:01:00,810 --> 01:01:02,340 Thinking back, this girl 823 01:01:02,340 --> 01:01:04,370 couldn't even memorize the laws 6 months ago. 824 01:01:04,370 --> 01:01:06,660 And now she can inherit Teacher Tian's mantle 825 01:01:06,660 --> 01:01:09,160 to officially become a lawyer. 826 01:01:09,160 --> 01:01:12,670 During this time, Teacher's wife actually put in a lot of effort. 827 01:01:12,670 --> 01:01:15,240 However the one who stayed by her side everyday to teach her 828 01:01:15,240 --> 01:01:16,790 was me, Bai Chong Guang. 829 01:01:16,790 --> 01:01:19,200 You are a bad example. How dare you lie directly to our faces! 830 01:01:19,200 --> 01:01:21,940 Why don't you increase my wage then? 831 01:01:22,910 --> 01:01:27,420 Chong Guang, these past years you did well. You worked hard! 832 01:01:27,420 --> 01:01:31,410 Since Teacher's wife has acknowledged my hard work, it is all worth it. 833 01:01:31,410 --> 01:01:34,270 - Mom, let me show you what Da Qi gave me. - Oh, okay! 834 01:01:34,270 --> 01:01:35,900 Are you going to open your presents? 835 01:01:35,900 --> 01:01:38,690 - I have something for her too. - You too? 836 01:01:40,100 --> 01:01:42,000 He's so busy. 837 01:01:43,250 --> 01:01:45,180 Wow, such a big box. 838 01:01:45,180 --> 01:01:46,230 You're so kind. 839 01:01:46,230 --> 01:01:48,440 - Everyone! - Ta-da! 840 01:01:51,230 --> 01:01:53,930 Gift clash. 841 01:01:54,760 --> 01:01:56,570 Thank you Lawyer Bai. 842 01:01:56,570 --> 01:01:59,460 I won't need to wash it often. 843 01:01:59,460 --> 01:02:01,570 Mai Da Qi, you are not creative. 844 01:02:01,570 --> 01:02:03,250 You're copying my— 845 01:02:03,250 --> 01:02:04,830 - Objection. - Obj— 846 01:02:04,830 --> 01:02:06,840 Lawyer Mai, objection dismissed. 847 01:02:06,840 --> 01:02:10,490 This is called "great minds think alike". 848 01:02:12,260 --> 01:02:14,300 Look at how understanding Miss Zhang is. 849 01:02:14,300 --> 01:02:16,510 Look at how well she speaks. 850 01:02:16,510 --> 01:02:19,840 Only people of hero ranking would think of this gift. 851 01:02:19,840 --> 01:02:21,540 Thank you. Thank you, Lawyer Bai. 852 01:02:21,540 --> 01:02:24,770 It's not worth arguing with someone not in the hero ranking. 853 01:02:25,450 --> 01:02:27,830 It's ok, having two sets is also good. 854 01:02:27,830 --> 01:02:29,710 It's rare for him to be so nice. 855 01:02:29,710 --> 01:02:31,350 - The fabric on his doesn't seem to be quite right. - What— 856 01:02:31,350 --> 01:02:33,910 - It's not authentic fabric. - Mom, let me tell you he always calls me "Hobbit". 857 01:02:33,910 --> 01:02:36,590 Calling her "Hobbit" is considered a personal attack. 858 01:02:36,590 --> 01:02:38,440 Hobbits are actually part of the history. 859 01:02:38,440 --> 01:02:39,800 What history, please share with us. 860 01:02:39,800 --> 01:02:44,020 In the 17th century, there was a dynasty in West Asia called Arthur's Dynasty. 861 01:02:44,020 --> 01:02:46,570 There was a sword stuck in a rock that they couldn't pull out. 862 01:02:46,570 --> 01:02:50,020 They asked who could pull this sword out. 863 01:02:50,020 --> 01:02:51,370 What do you mean they couldn't pull it out? 864 01:02:51,370 --> 01:02:53,650 They couldn't pull it out! 865 01:02:53,650 --> 01:02:55,960 I was too into it. They couldn't pull it out. 866 01:03:33,080 --> 01:03:38,450 ♫ Great, great, you laughed ♫ 867 01:03:38,450 --> 01:03:43,050 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 868 01:04:08,250 --> 01:04:10,490 Do you want to drink something? 869 01:04:20,620 --> 01:04:22,060 Hey! 870 01:04:22,580 --> 01:04:24,300 Hey! Hey! Hey! 871 01:04:24,300 --> 01:04:27,140 My mom will see! 872 01:04:29,490 --> 01:04:32,060 Lawyer Bai! Lawyer Bai! 873 01:04:32,060 --> 01:04:33,770 Brother Da Qi! 874 01:04:35,150 --> 01:04:37,020 - What happened? What happened? - How could this happen? 875 01:04:37,020 --> 01:04:38,280 - Lay him flat. - How did this suddenly happen? 876 01:04:38,280 --> 01:04:39,330 Should we call an ambulance? 877 01:04:39,330 --> 01:04:42,040 Call an ambulance. Hurry, hurry. Da Qi. 878 01:04:42,820 --> 01:04:45,430 - Is it there? - Yes, yes. 879 01:04:45,430 --> 01:04:46,740 He woke up! He's awake! 880 01:04:46,740 --> 01:04:48,510 - How did this happen? - Hurry and call Dr. Tang. 881 01:04:48,510 --> 01:04:51,500 - Okay, hold him up. - No need. - Are you alright? 882 01:04:51,500 --> 01:04:53,680 How could he be alright? He fainted, how could he be alright? 883 01:04:53,680 --> 01:04:55,680 Something happened to Brother Da Qi. 884 01:04:55,680 --> 01:04:58,130 - He still has breathing and heartbeat. - Da Qi. 885 01:04:58,130 --> 01:05:00,240 Okay, we'll be right there. 886 01:05:02,100 --> 01:05:04,040 Use your strength to grasp it. Do not let me pull out. 887 01:05:04,040 --> 01:05:05,830 Use strength. 888 01:05:05,830 --> 01:05:07,820 Good. Come on, change hands. 889 01:05:07,820 --> 01:05:10,150 Hold tight. Use strength. 890 01:05:10,150 --> 01:05:11,780 Very good. 891 01:05:11,780 --> 01:05:13,220 Now compete against my push on your arm. 892 01:05:13,220 --> 01:05:14,900 Okay, use your strength. 893 01:05:14,900 --> 01:05:16,190 Switch arms now. 894 01:05:16,190 --> 01:05:17,950 Here. 895 01:05:17,950 --> 01:05:19,470 Use your strength. 896 01:05:21,700 --> 01:05:23,470 There seems to be no problem. 897 01:05:23,470 --> 01:05:25,140 I was fine from the beginning. 898 01:05:25,140 --> 01:05:27,450 You've got relapse more frequently now. 899 01:05:27,450 --> 01:05:30,180 This means that you can be in a dangerous state any time. 900 01:05:30,180 --> 01:05:33,980 Xiao Ke, as usual, don't let him be by himself. 901 01:05:33,980 --> 01:05:36,500 - No driving. - It's not that serious. 902 01:05:36,500 --> 01:05:38,780 The only person who doesn't see the seriousness of the situation is you. 903 01:05:38,780 --> 01:05:41,730 If something happens to you and no one is beside you, it might cost you your life. 904 01:05:41,730 --> 01:05:44,160 I'll go wherever you go. You're not allowed to go anywhere by yourself. 905 01:05:44,160 --> 01:05:47,230 - I am not child. - You are like a child now. 906 01:05:47,230 --> 01:05:51,210 Wan Ting, please persuade her not be so anxious. 907 01:05:51,210 --> 01:05:55,120 Right now, I want to help her scold you. 908 01:05:55,940 --> 01:05:57,550 Fine. 909 01:05:59,090 --> 01:06:00,890 Even you— 910 01:06:03,030 --> 01:06:04,960 - I need to leave the hospital, I have too many things to do. - No! 911 01:06:04,960 --> 01:06:07,530 Dr. Tang, come help! Dr. Tang! 912 01:06:07,530 --> 01:06:08,840 Enough, enough. 913 01:06:08,840 --> 01:06:11,820 Let go of him. Let me say something reasonable. 914 01:06:11,820 --> 01:06:12,840 Thank you. 915 01:06:12,840 --> 01:06:16,110 Dr. Tang, please scold him. If he doesn't listen, I'll punch him. 916 01:06:17,680 --> 01:06:21,130 From your current situation, it's ok for you to be discharged. 917 01:06:21,130 --> 01:06:24,860 When you leave this hospital room, I'll give you the discharge form, no problem. 918 01:06:24,860 --> 01:06:28,280 It's also no problem if you don't want me to worry about you getting sick again. 919 01:06:28,280 --> 01:06:30,730 But Mai Da Qi, you hear me clearly. 920 01:06:30,730 --> 01:06:34,000 You have so many friends around you that care for you. 921 01:06:34,000 --> 01:06:37,100 I only ask of you to take care of yourself more. 922 01:06:37,100 --> 01:06:39,260 Even if not for yourself, 923 01:06:39,260 --> 01:06:43,670 do it for those friends who care about you. 924 01:06:46,260 --> 01:06:49,890 Xiao Ke, come get the hospital discharge form. 925 01:06:58,070 --> 01:07:01,590 Fine, I'll lie back. 926 01:07:05,100 --> 01:07:09,170 So he could possibly live over 100 years, 927 01:07:09,170 --> 01:07:11,650 or he could be powered off at any time. 928 01:07:13,460 --> 01:07:16,250 That's what Dr. Tang said. 929 01:07:20,840 --> 01:07:23,500 Are there no other treatments? 930 01:07:23,500 --> 01:07:26,600 The key is L365. 931 01:07:26,600 --> 01:07:31,000 If we can find the original formula, then there could be a chance. 932 01:07:35,990 --> 01:07:38,100 L365. 933 01:07:38,100 --> 01:07:40,050 Pingkang Biotechnology. 934 01:07:40,050 --> 01:07:43,250 Pingkang Biotechnology is also related to Mo Family. 935 01:07:44,110 --> 01:07:46,710 Everything seems to be connected. 936 01:07:53,090 --> 01:07:54,790 What about you? 937 01:07:55,300 --> 01:07:58,050 Are you doing well with Da Qi? 938 01:08:01,640 --> 01:08:03,430 You and Da Qi. 939 01:08:04,500 --> 01:08:06,250 What? 940 01:08:09,430 --> 01:08:12,530 So you two are together now? 941 01:08:15,550 --> 01:08:17,750 I think we are. 942 01:08:19,320 --> 01:08:24,880 But sometimes I feel like he's so far away from me. 943 01:08:29,440 --> 01:08:34,890 It's probably because his personality is cold. 944 01:08:38,570 --> 01:08:41,660 What if Xiao Kai 945 01:08:41,660 --> 01:08:44,250 is always in Da Qi's heart? 946 01:08:44,250 --> 01:08:47,920 Don't compete with someone who isn't here anymore. 947 01:08:47,920 --> 01:08:50,140 No, I'm just saying that 948 01:08:50,140 --> 01:08:55,080 what if... he keeps putting himself 949 01:08:55,080 --> 01:08:57,780 in another world? 950 01:09:00,350 --> 01:09:04,030 If he knows that he might leave any day, 951 01:09:04,030 --> 01:09:07,590 he might let himself wander in between the two worlds. 952 01:09:09,830 --> 01:09:13,040 His freedom. His coldness. 953 01:09:13,040 --> 01:09:15,570 His ignorance. 954 01:09:17,240 --> 01:09:21,760 It's like he's ready to leave whenever. 955 01:09:26,360 --> 01:09:32,020 I know loving someone who could die anytime is my own decision. 956 01:09:34,330 --> 01:09:37,000 But sometimes, I would still ask myself, 957 01:09:38,710 --> 01:09:42,600 should I or should I not? Am I scared or not? 958 01:09:49,560 --> 01:09:53,500 You've already decided, yet you're still scared? 959 01:09:54,360 --> 01:09:56,870 I'm scared. Of course I'm scared. 960 01:09:59,210 --> 01:10:02,030 The more I like him, 961 01:10:02,030 --> 01:10:03,910 the more scared I am. 962 01:10:08,950 --> 01:10:11,050 Silly girl. 963 01:10:14,460 --> 01:10:18,020 Don't be afraid because you aren't sure about your future. 964 01:10:19,470 --> 01:10:21,980 If because of an uncertain future 965 01:10:21,980 --> 01:10:24,730 we stop loving people, 966 01:10:25,620 --> 01:10:28,050 what is the meaning of living anymore? 967 01:10:29,450 --> 01:10:31,040 Right? 968 01:10:44,240 --> 01:10:53,460 Subtitles and Timing brought to you by the ⚖️Ace Attorney Team⚖️ @Viki.com 969 01:11:00,230 --> 01:11:02,010 (Next Episode Preview) Will you oppose us being together? 970 01:11:02,010 --> 01:11:04,730 I don't wish my daughter to suffer the same fate I had suffered. 971 01:11:04,730 --> 01:11:06,340 The hollow-out scandal that had erupted a few days ago, 972 01:11:06,340 --> 01:11:08,160 Zhenglian Biotechnology's CEO, Zhan Guo Huang, 973 01:11:08,160 --> 01:11:09,520 his body was found early this morning 974 01:11:09,520 --> 01:11:11,480 in Wenshan District, Taipei City. 975 01:11:11,480 --> 01:11:13,230 The thing our Mo family needs the least is money, 976 01:11:13,230 --> 01:11:15,860 but if someday, that piece of art can be recovered, 977 01:11:15,860 --> 01:11:17,440 then I hope that you can keep it. 978 01:11:17,440 --> 01:11:20,240 - This is the best way to launder money. - Mother. 979 01:11:20,240 --> 01:11:22,200 One can't take NT$5.6 billion all by himself. 980 01:11:22,200 --> 01:11:24,390 So Lawyer Mai, you mean to say that 981 01:11:24,390 --> 01:11:26,070 the murderer was someone else? 982 01:11:26,070 --> 01:11:28,570 You will never be able to guess a woman's heart. 983 01:11:28,570 --> 01:11:30,010 We'll take on this case. 984 01:11:30,010 --> 01:11:36,650 ♫ I want to heal this scar of mine gently and tenderly ♫ 985 01:11:36,650 --> 01:11:43,020 ♫ Finally I can fall asleep after dawn ♫ 986 01:11:43,020 --> 01:11:49,590 ♫ As I walk easily to find my balance ♫ 987 01:11:49,590 --> 01:11:56,310 ♫ An unforgettable song echoes in my heart ♫ 988 01:11:58,670 --> 01:12:05,190 ♫ I still remember yesterday's journey ♫ 989 01:12:05,190 --> 01:12:11,810 ♫ Sometimes disputes are on the verge of taking our familiarities​ ♫ 990 01:12:11,810 --> 01:12:19,180 ♫ When I sing this song, you will already understand ♫ 991 01:12:19,180 --> 01:12:25,550 ♫ Great, great, you laughed ♫ 992 01:12:25,550 --> 01:12:31,410 ♫ I've long forgotten how to protect you ♫ 993 01:12:31,410 --> 01:12:36,620 ♫ The things we had in the past ♫ 994 01:12:36,620 --> 01:12:43,370 ♫ Are vast like the clear sky ♫ 995 01:12:45,200 --> 01:12:49,730 ♫ Time is like the shadows ♫ 996 01:12:49,730 --> 01:12:55,820 ♫ Seeping into my heart like the river flows ♫ 997 01:12:55,820 --> 01:13:00,400 [Wacko At Law] 79550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.