All language subtitles for Jane.the.Virgin.S03E18.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,602 LATIN LOVER NARRATOR: All righty, to catch you up: as a child, 2 00:00:02,603 --> 00:00:05,204 Jane's grandmother taught her to protect her flower. 3 00:00:10,644 --> 00:00:13,645 LATIN LOVER NARRATOR: But now our Jane was ready to have her first fling. 4 00:00:13,647 --> 00:00:17,116 With Fabian. But then she learned that he's... 5 00:00:17,118 --> 00:00:19,618 I'm sort of saving myself. LATIN LOVER NARRATOR: So, yeah, 6 00:00:19,620 --> 00:00:21,053 she wasn't expecting that. 7 00:00:21,055 --> 00:00:22,554 And she thought she'd end it, 8 00:00:22,556 --> 00:00:24,690 but then she had the best night ever. 9 00:00:24,692 --> 00:00:28,560 Seriously, it was epic. And, speaking of epic, 10 00:00:28,562 --> 00:00:31,563 Xo and Ro are engaged! To each other this time. 11 00:00:31,565 --> 00:00:34,366 Oh, and Rafael declared his love for Petra. 12 00:00:34,368 --> 00:00:37,202 I do have feelings for you. LATIN LOVER NARRATOR: But she missed the call. 13 00:00:37,204 --> 00:00:39,204 because she was with her new boyfriend, Chuck, 14 00:00:39,206 --> 00:00:40,639 who might have killed Scott. 15 00:00:40,641 --> 00:00:42,641 Scott's burn book mentioned someone named J.P. 16 00:00:42,643 --> 00:00:44,643 Those initials mean anything to you? 17 00:00:44,645 --> 00:00:47,646 "J.P." is short for "jerky pants." 18 00:00:47,648 --> 00:00:49,715 It's what we used to call the horrible man who wanted 19 00:00:49,717 --> 00:00:51,817 to buy hotel next door because he was always 20 00:00:51,819 --> 00:00:53,585 eating jerky of the gators. 21 00:00:53,587 --> 00:00:55,320 LATIN LOVER NARRATOR: FYI: that weirdo's 22 00:00:55,322 --> 00:00:57,423 her twin sister. But that's not the point. 23 00:00:57,425 --> 00:00:59,825 The point is that Petra could be in real danger. 24 00:00:59,827 --> 00:01:02,494 So, yeah-- love, sex, danger. 25 00:01:02,496 --> 00:01:03,796 Let's get to it already. 26 00:01:05,599 --> 00:01:08,333 You may or may not be surprised to hear this, 27 00:01:08,335 --> 00:01:10,502 but young Jane Gloriana Villanueva 28 00:01:10,504 --> 00:01:11,737 had a recurring nightmare 29 00:01:11,739 --> 00:01:13,472 throughout her childhood. 30 00:01:14,809 --> 00:01:16,742 (cackling) (Jane screams) 31 00:01:16,744 --> 00:01:20,512 All the way into her teen years. 32 00:01:21,682 --> 00:01:24,683 Yup. That damn flower. 33 00:01:24,685 --> 00:01:28,620 Couple that with Jane's tendency to romanticize, 34 00:01:28,622 --> 00:01:31,323 and, well, it often led 35 00:01:31,325 --> 00:01:34,793 to our Jane getting a little ahead in her relationships. 36 00:01:34,795 --> 00:01:37,096 So after a night like last night, 37 00:01:37,098 --> 00:01:40,699 well, it's no wonder the next day she felt like... 38 00:01:40,701 --> 00:01:42,801 I'm just taking it slow and seeing where it goes. 39 00:01:42,803 --> 00:01:44,803 You know? No expectations. 40 00:01:44,805 --> 00:01:46,839 LATIN LOVER NARRATOR: Whoa. I wasn't expecting that. 41 00:01:46,841 --> 00:01:48,540 There was a time where you'd be 42 00:01:48,542 --> 00:01:50,709 writing your wedding vows after a night like that. 43 00:01:50,711 --> 00:01:52,744 Yeah, well, you know, that was a long time ago. 44 00:01:52,746 --> 00:01:55,280 For now, we're just getting to know each other. 45 00:01:55,282 --> 00:01:56,648 (phone vibrates) Oh. 46 00:01:56,650 --> 00:01:57,816 Hang on, it's Jeremy. 47 00:01:57,818 --> 00:01:59,685 LATIN LOVER NARRATOR: Her bro editor. 48 00:01:59,687 --> 00:02:01,720 Hey. JEREMY: Tick, tick, tick, 49 00:02:01,722 --> 00:02:04,223 boom! Huge news, J.V. 50 00:02:04,225 --> 00:02:06,725 How would you feel about writing 51 00:02:06,727 --> 00:02:09,862 a guest column for Cosmopolitan online? 52 00:02:09,864 --> 00:02:11,463 A-A column? Really? 53 00:02:11,465 --> 00:02:12,631 It's a good angle. 54 00:02:12,633 --> 00:02:13,632 What it's like to be dating 55 00:02:13,634 --> 00:02:14,833 as a widow at 28. 56 00:02:14,835 --> 00:02:16,468 If you're up for writing about that? 57 00:02:16,470 --> 00:02:17,769 Yes. I-I definitely am. 58 00:02:17,771 --> 00:02:19,638 And, actually, it's perfect timing, 59 00:02:19,640 --> 00:02:22,875 because I just started dating. JEREMY: Boom! Kismet. 60 00:02:22,877 --> 00:02:24,810 Slay the column and you'll build some surefire buzz 61 00:02:24,812 --> 00:02:26,211 for your book. And remember, 62 00:02:26,213 --> 00:02:27,846 Cosmo's pretty sexy, so 63 00:02:27,848 --> 00:02:29,548 don't shy away from the hotness. 64 00:02:29,550 --> 00:02:32,551 I will slay it and I will bring the hotness. 65 00:02:32,553 --> 00:02:33,919 I'm writing a column! 66 00:02:33,921 --> 00:02:34,920 Ooh, like Sex and the City? 67 00:02:34,922 --> 00:02:37,856 Yes. I am so Carrie Bradshaw. 68 00:02:37,858 --> 00:02:39,591 LATIN LOVER NARRATOR: I'm a Miranda. I know, 69 00:02:39,593 --> 00:02:40,759 most people are surprised. 70 00:02:40,761 --> 00:02:42,828 ♪ ♪ 71 00:02:42,852 --> 00:02:49,852 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 72 00:02:59,613 --> 00:03:00,946 What?! 73 00:03:00,948 --> 00:03:02,414 Son of a... 74 00:03:10,524 --> 00:03:13,192 (sighs) I just don't want it to be sad and dark, you know? 75 00:03:13,194 --> 00:03:14,726 Totally. It should be fun, 76 00:03:14,728 --> 00:03:16,228 breezy, romantic. 77 00:03:16,230 --> 00:03:17,696 You told her? 78 00:03:17,698 --> 00:03:19,865 We agreed to tell her together. 79 00:03:19,867 --> 00:03:20,866 What? 80 00:03:20,868 --> 00:03:22,568 No, I didn't, weirdo, 81 00:03:22,570 --> 00:03:24,803 we were talking about something else. 82 00:03:24,805 --> 00:03:27,339 Oh. Well, carry on then. JANE: No, hey, hey... 83 00:03:27,341 --> 00:03:29,775 what didn't you want her to tell me? 84 00:03:32,613 --> 00:03:34,446 BOTH: We're getting married! 85 00:03:34,448 --> 00:03:35,881 What?! 86 00:03:35,883 --> 00:03:37,883 I proposed last night. 87 00:03:37,885 --> 00:03:38,984 You did? 88 00:03:38,986 --> 00:03:40,852 With your grandpa's ring. 89 00:03:40,854 --> 00:03:42,721 Oh... 90 00:03:42,723 --> 00:03:45,824 I wanted to do things differently, and... 91 00:03:45,826 --> 00:03:47,526 I love your dad 92 00:03:47,528 --> 00:03:50,429 and I know he's the one for me. 93 00:03:50,431 --> 00:03:53,265 LATIN LOVER NARRATOR: No need to romanticize this moment. 94 00:03:53,267 --> 00:03:54,933 I'm just so happy. 95 00:03:54,935 --> 00:03:56,802 (giggles, cries) 96 00:03:56,804 --> 00:03:58,804 LATIN LOVER NARRATOR: It was absolutely perfect. 97 00:03:58,806 --> 00:04:00,973 (sniffles) Oh. 98 00:04:00,975 --> 00:04:02,941 Okay... 99 00:04:02,943 --> 00:04:04,943 how huge? 100 00:04:04,945 --> 00:04:06,945 Richard Branson's private island? 101 00:04:06,947 --> 00:04:09,314 Or did Elon Musk finally return your calls 102 00:04:09,316 --> 00:04:10,849 and you guys are getting married in space? 103 00:04:10,851 --> 00:04:13,819 First of all, Elon Musk always returns my calls 104 00:04:13,821 --> 00:04:15,621 after a very tasteful interval, 105 00:04:15,623 --> 00:04:18,290 just as one would expect from a very busy man. Mm-hmm. 106 00:04:18,292 --> 00:04:19,458 Secondly, 107 00:04:19,460 --> 00:04:20,826 we've decided to... 108 00:04:20,828 --> 00:04:22,561 do something small and intimate. 109 00:04:22,563 --> 00:04:25,030 We're both in our 40s. 110 00:04:25,032 --> 00:04:26,665 Very early 40s. 111 00:04:26,667 --> 00:04:27,933 And Rogelio's done the whole big wedding thing 112 00:04:27,935 --> 00:04:29,901 a few times already. 113 00:04:29,903 --> 00:04:30,969 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, Oprah's pretty sick 114 00:04:30,971 --> 00:04:32,571 of buying him toasters. 115 00:04:32,573 --> 00:04:33,939 And I really don't want one. 116 00:04:33,941 --> 00:04:36,008 And you're okay with that? 117 00:04:36,010 --> 00:04:37,809 It's fine. 118 00:04:37,811 --> 00:04:40,012 I just want to marry your mom. 119 00:04:40,014 --> 00:04:41,580 Again. 120 00:04:41,582 --> 00:04:43,882 Rogelio. We need you on set. 121 00:04:43,884 --> 00:04:45,651 On my way, Rudy. 122 00:04:45,653 --> 00:04:47,986 Now I must try to wipe this joy off my face. 123 00:04:47,988 --> 00:04:49,988 We're about to shoot a very tense and dramatic scene. 124 00:04:49,990 --> 00:04:52,024 The key: never blinking. 125 00:04:52,026 --> 00:04:55,627 It announces to everyone how focused and intense you are. 126 00:04:56,830 --> 00:04:58,930 And a bit scary. 127 00:04:58,932 --> 00:05:00,832 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, yeah, 128 00:05:00,834 --> 00:05:02,901 this is making me very tense. 129 00:05:02,903 --> 00:05:05,037 Well, that and the hunting rifle in the backseat. 130 00:05:05,039 --> 00:05:07,906 And the fact that we just found out he's the mysterious J.P. 131 00:05:07,908 --> 00:05:09,474 who might have killed Scott. 132 00:05:09,476 --> 00:05:10,809 Sorry, I must have dozed off. 133 00:05:10,811 --> 00:05:12,811 No problem, darling. 134 00:05:12,813 --> 00:05:15,080 We've still got a ways to go. 135 00:05:16,083 --> 00:05:17,916 Can I use your charger? 136 00:05:17,918 --> 00:05:19,651 Oh, I don't have one for the truck. 137 00:05:19,653 --> 00:05:21,753 Whoa! What are you doing? 138 00:05:21,755 --> 00:05:22,921 Where are we going? I know a shortcut. 139 00:05:22,923 --> 00:05:25,090 Why so jumpy? 140 00:05:25,092 --> 00:05:26,858 'Cause I only have 72 hours 141 00:05:26,860 --> 00:05:28,794 to figure out who this J.P. guy is 142 00:05:28,796 --> 00:05:30,929 before Anezka's forced to take that plea deal. 143 00:05:30,931 --> 00:05:33,665 Hence the shortcut. 144 00:05:33,667 --> 00:05:35,033 Next question? 145 00:05:40,774 --> 00:05:42,474 LATIN LOVER NARRATOR: Come on, Jane. 146 00:05:42,476 --> 00:05:44,876 This is your big Sex and the City moment. 147 00:05:44,878 --> 00:05:46,111 What would Carrie do? 148 00:05:46,113 --> 00:05:48,547 ♪ ♪ 149 00:05:48,549 --> 00:05:49,781 JANE: Although it's been three years 150 00:05:49,783 --> 00:05:52,050 and I know it's time to date, 151 00:05:52,052 --> 00:05:54,086 I couldn't help but wonder. 152 00:05:54,088 --> 00:05:56,455 Can I find love again, after loss? 153 00:05:56,457 --> 00:05:57,823 Or has this widow peaked? 154 00:05:57,825 --> 00:05:59,591 RAFAEL: Hey, Jane, you home? 155 00:06:00,794 --> 00:06:02,094 Uh... (sighs) 156 00:06:02,096 --> 00:06:04,429 Mommy! Oh, 157 00:06:04,431 --> 00:06:06,365 Mr. Sweetface. 158 00:06:06,367 --> 00:06:07,733 Hey, girls. 159 00:06:07,735 --> 00:06:08,800 Hi. Hi. 160 00:06:08,802 --> 00:06:10,702 Isn't it Petra's day? 161 00:06:10,704 --> 00:06:12,804 She's away. With her friend Chuck. 162 00:06:12,806 --> 00:06:14,539 Boyfriend, not friend. 163 00:06:16,410 --> 00:06:19,878 You okay? Yeah. You know, what can you do? 164 00:06:19,880 --> 00:06:22,714 LATIN LOVER NARRATOR: I don't know, leave a message pouring your heart out? 165 00:06:22,716 --> 00:06:24,950 Okay, I'm gonna get the girls to violin. 166 00:06:24,952 --> 00:06:26,718 Hey, Xo. Congrats on your engagement. 167 00:06:26,720 --> 00:06:28,153 Thanks. We're so excited. 168 00:06:30,424 --> 00:06:32,958 Hey, when are we going wedding dress shopping, 169 00:06:32,960 --> 00:06:34,926 by the way? I was thinking I'd go with 170 00:06:34,928 --> 00:06:37,095 the cute white dress I wore to my birthday. 171 00:06:37,097 --> 00:06:39,164 You're not getting a new dress? 172 00:06:39,166 --> 00:06:42,033 I really like that one, and I only wore it once. 173 00:06:42,035 --> 00:06:44,035 So, what are you and Fabian doing tonight? 174 00:06:44,037 --> 00:06:47,606 I don't know. He says he has something planned. 175 00:06:47,608 --> 00:06:48,774 Ooh. (squeals) 176 00:06:48,776 --> 00:06:50,709 A surprise. How romantic. 177 00:06:52,146 --> 00:06:54,913 So I thought maybe you could make me a reading list. 178 00:06:54,915 --> 00:06:56,081 LATIN LOVER NARRATOR: Hmm. 179 00:06:56,083 --> 00:06:58,083 Okay, well, knowing Jane, 180 00:06:58,085 --> 00:06:59,651 that could actually be romantic. 181 00:06:59,653 --> 00:07:01,186 A reading list? 182 00:07:01,188 --> 00:07:02,721 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, I was reaching. 183 00:07:02,723 --> 00:07:04,723 Well, I love Fahrenheit 451, 184 00:07:04,725 --> 00:07:06,158 but I'm almost done. 185 00:07:06,160 --> 00:07:07,926 So what should I read next? 186 00:07:07,928 --> 00:07:10,929 Well, if you want something similar... 187 00:07:10,931 --> 00:07:12,697 Catch 22? 188 00:07:12,699 --> 00:07:15,100 Hey, is that a gone-ra? Number books? 189 00:07:15,102 --> 00:07:17,502 I'm sorry, what? LATIN LOVER NARRATOR: I'm sorry, what? 190 00:07:17,504 --> 00:07:19,538 Like 1984. Books with numbers in the title. 191 00:07:19,540 --> 00:07:20,906 I-Is that, like, a gone-ra? 192 00:07:20,908 --> 00:07:23,909 Oh. You mean genre. 193 00:07:23,911 --> 00:07:25,777 Oh. I didn't know that the G was silent. 194 00:07:25,779 --> 00:07:28,079 No, the G isn't silent, it's just... 195 00:07:30,517 --> 00:07:31,516 Never mind. 196 00:07:31,518 --> 00:07:33,919 Also, I would like to discuss 197 00:07:33,921 --> 00:07:35,787 a couple parts of the book with you. 198 00:07:35,789 --> 00:07:37,122 If you don't mind. 199 00:07:39,059 --> 00:07:42,194 I just think that book burning is wrong. 200 00:07:42,196 --> 00:07:44,963 Yeah. Absolutely. 201 00:07:44,965 --> 00:07:47,699 Freedom of speech isn't about just protecting, you know, 202 00:07:47,701 --> 00:07:49,201 speech that we're comfortable with, 203 00:07:49,203 --> 00:07:52,103 it's about protecting all speech. 204 00:07:52,105 --> 00:07:54,239 (imitates explosion) Ha. 205 00:07:54,241 --> 00:07:56,475 That... That's genius. 206 00:07:57,744 --> 00:07:59,211 You know, I'm... 207 00:07:59,213 --> 00:08:00,912 I'm actually getting pretty tired. 208 00:08:00,914 --> 00:08:03,982 Oh. Well, I get it. My brain hurts too. 209 00:08:03,984 --> 00:08:05,784 So should we pick it up tomorrow morning, 210 00:08:05,786 --> 00:08:07,152 maybe at the library? 211 00:08:09,723 --> 00:08:12,691 Look, Fabian, it's not that I'm not enjoying 212 00:08:12,693 --> 00:08:15,227 this little book club. But I just want to make sure that 213 00:08:15,229 --> 00:08:18,063 you're not into me just because of my brains. 214 00:08:18,065 --> 00:08:20,899 I mean, are you interested in... 215 00:08:20,901 --> 00:08:23,034 the other side of me? 216 00:08:24,137 --> 00:08:26,071 You mean butt stuff? 217 00:08:26,073 --> 00:08:29,241 I mean the whole body. 218 00:08:29,243 --> 00:08:32,210 Are you attracted to me? 219 00:08:32,212 --> 00:08:34,546 Of-Of course I'm attracted to you. 220 00:08:34,548 --> 00:08:35,981 Really? 221 00:08:35,983 --> 00:08:37,215 I would love nothing more 222 00:08:37,217 --> 00:08:38,517 than to burn all those books, 223 00:08:38,519 --> 00:08:40,018 lay you down on the ash 224 00:08:40,020 --> 00:08:41,920 and make love to you until you scream with pleasure. 225 00:08:41,922 --> 00:08:43,989 Ah. Why do you think I've been 226 00:08:43,991 --> 00:08:46,191 burying myself in books on all our dates? 227 00:08:46,193 --> 00:08:48,560 It's because otherwise 228 00:08:48,562 --> 00:08:51,229 I wouldn't be able to keep my hands off you. 229 00:08:51,231 --> 00:08:53,832 Oh. Okay. 230 00:08:53,834 --> 00:08:56,668 I just wanted to make sure that romance was still on the table. 231 00:08:57,871 --> 00:08:59,304 I want you on the table. 232 00:08:59,306 --> 00:09:02,741 No, I know what I said about 233 00:09:02,743 --> 00:09:05,010 waiting, but with you, Jane, I... I just can't wait. 234 00:09:05,012 --> 00:09:08,580 I want to make love to you. Right now. 235 00:09:08,582 --> 00:09:11,016 Are you sure? I mean, you don't have to do this. 236 00:09:11,018 --> 00:09:13,752 I know I don't have to. I want to. 237 00:09:13,754 --> 00:09:15,921 Are you serious? 238 00:09:15,923 --> 00:09:18,156 I'm so very serious. 239 00:09:18,158 --> 00:09:20,592 Let's make love, Jane. 240 00:09:26,934 --> 00:09:29,634 Oh. Uh, great. Okay. Let me just go... Oh. 241 00:09:29,636 --> 00:09:31,169 Um, powder my nose. 242 00:09:31,171 --> 00:09:33,805 And then we can make love. 243 00:09:35,976 --> 00:09:37,609 (chuckles) 244 00:09:37,611 --> 00:09:39,611 (exhales) JANE: Okay. 245 00:09:39,613 --> 00:09:41,947 You're having your fling. 246 00:09:41,949 --> 00:09:46,117 It's about damn time. 247 00:09:46,119 --> 00:09:48,787 You can do this. It's not a big deal. 248 00:09:53,293 --> 00:09:54,926 (phone vibrates) 249 00:09:54,928 --> 00:09:57,095 LATIN LOVER NARRATOR: My God, 250 00:09:57,097 --> 00:09:58,830 is that woman psychic? 251 00:09:58,832 --> 00:10:00,298 Abuela? 252 00:10:00,300 --> 00:10:01,800 MATEO: Mommy! 253 00:10:01,802 --> 00:10:03,868 MATEO: I want my mommy! 254 00:10:05,005 --> 00:10:07,005 MATEO: I need you, Mommy! 255 00:10:08,775 --> 00:10:10,141 No, it's okay, I'll be right home. 256 00:10:13,614 --> 00:10:15,046 Sorry to do this, 257 00:10:15,048 --> 00:10:17,248 but I have to go... 258 00:10:17,250 --> 00:10:19,317 Whoa! Oh... (short chuckle) 259 00:10:19,319 --> 00:10:21,720 LATIN LOVER NARRATOR: Hello, Mr. Big. 260 00:10:21,722 --> 00:10:22,988 Uh... 261 00:10:22,990 --> 00:10:25,256 Uh... Um, uh... 262 00:10:25,258 --> 00:10:28,660 I hope it is clear now I am very attracted to you. 263 00:10:28,662 --> 00:10:31,029 Oh, yes, it is, thank you. 264 00:10:31,031 --> 00:10:32,831 But I-I... 265 00:10:32,833 --> 00:10:35,066 I have to take a rain check. Mateo needs me at home. 266 00:10:35,068 --> 00:10:37,369 Oh, no. Is-Is everything all right? 267 00:10:37,371 --> 00:10:39,137 Oh yeah, it was just a bad dream, 268 00:10:39,139 --> 00:10:41,806 but, you know, he was r-really upset 269 00:10:41,808 --> 00:10:43,842 and, um, asking for me. 270 00:10:43,844 --> 00:10:46,711 And, as a mother, you know, duty calls. 271 00:10:46,713 --> 00:10:49,147 Of course. Motherhood is a sacred duty. Yes, right. 272 00:10:49,149 --> 00:10:51,016 So if y-you don't mind grabbing me my purse? 273 00:10:51,018 --> 00:10:52,217 It's just right next to your... 274 00:10:55,222 --> 00:10:57,355 ...your penis. Oh. 275 00:10:57,357 --> 00:10:59,824 Yeah. Yes. Here you go. 276 00:10:59,826 --> 00:11:01,092 (both chuckle) And I'll call to check in. 277 00:11:01,094 --> 00:11:03,094 But if you're too busy being a mother 278 00:11:03,096 --> 00:11:04,796 and you can't answer, it's okay. 279 00:11:04,798 --> 00:11:06,865 I understand. Thank you. 280 00:11:12,072 --> 00:11:15,407 Poor Mr. Sweetface. What happened, huh? 281 00:11:15,409 --> 00:11:16,941 You had a bad dream? 282 00:11:16,943 --> 00:11:19,978 Yeah. It was so scary. Oh. 283 00:11:19,980 --> 00:11:21,446 You want to tell Mommy about it? 284 00:11:21,448 --> 00:11:23,948 What does "artificial" mean? 285 00:11:23,950 --> 00:11:27,152 Artificial. That's a big word. Um... 286 00:11:27,154 --> 00:11:30,088 It means not real, or natural. Why? 287 00:11:30,090 --> 00:11:32,323 Timmy at school said his parents 288 00:11:32,325 --> 00:11:35,026 told him I'm artificial. 289 00:11:35,028 --> 00:11:36,161 LATIN LOVER NARRATOR: Ooh. 290 00:11:36,163 --> 00:11:38,096 A little early to have the ol' 291 00:11:38,098 --> 00:11:40,198 "accidentally artificially inseminated" convo. 292 00:11:40,200 --> 00:11:43,435 Well, that's just silly. All kids 293 00:11:43,437 --> 00:11:45,937 are real. How are babies made? 294 00:11:45,939 --> 00:11:47,272 LATIN LOVER NARRATOR: And this convo. 295 00:11:47,274 --> 00:11:49,974 Well, it's... Hmm. 296 00:11:49,976 --> 00:11:53,478 There... there is an egg inside the mommy. 297 00:11:53,480 --> 00:11:56,281 And... a... 298 00:11:56,283 --> 00:11:59,184 little... 299 00:11:59,186 --> 00:12:01,119 swimmer that the daddy has. 300 00:12:01,121 --> 00:12:03,388 And when the two get together... 301 00:12:03,390 --> 00:12:06,257 How do the egg and the swimmer get together? 302 00:12:06,259 --> 00:12:08,426 Oh. 303 00:12:08,428 --> 00:12:10,762 Well... 304 00:12:10,764 --> 00:12:12,931 usually Mommy and Daddy 305 00:12:12,933 --> 00:12:14,966 give each other a special hug. 306 00:12:14,968 --> 00:12:17,202 LATIN LOVER NARRATOR: Ah. The special hug. 307 00:12:17,204 --> 00:12:18,436 Classic. 308 00:12:18,438 --> 00:12:20,338 Can I ask another question? 309 00:12:20,340 --> 00:12:23,208 Of course. 310 00:12:23,210 --> 00:12:25,877 Do ants have bones? 311 00:12:25,879 --> 00:12:28,213 Oh, no. 312 00:12:28,215 --> 00:12:29,214 (laughs) 313 00:12:29,216 --> 00:12:30,882 Ants do not have bones. 314 00:12:30,884 --> 00:12:33,051 They are invertebrates, 315 00:12:33,053 --> 00:12:35,086 another big word. 316 00:12:35,088 --> 00:12:37,155 LATIN LOVER NARRATOR: And... crisis averted. 317 00:12:37,157 --> 00:12:41,059 Well, one crisis, anyway. 318 00:12:49,102 --> 00:12:52,170 I get it, Princess and the Pea, it ain't your penthouse. 319 00:12:52,172 --> 00:12:54,239 It's fine. I grew up with less. 320 00:12:54,241 --> 00:12:55,840 But you're mad. 321 00:12:55,842 --> 00:12:57,408 Yes, I'm mad. 322 00:12:57,410 --> 00:13:00,278 'Cause you got us lost. And the stupid bar was closed. 323 00:13:00,280 --> 00:13:02,881 Who closes a bar at midnight? Who doesn't call first? 324 00:13:02,883 --> 00:13:04,516 LATIN LOVER NARRATOR: A guy who doesn't want you to get there. 325 00:13:04,518 --> 00:13:06,551 I should've gone with Rafael's P.I. 326 00:13:06,553 --> 00:13:08,486 A professional would've called ahead of time before driving 327 00:13:08,488 --> 00:13:10,455 for eight hours and ending up in the middle of nowhere. 328 00:13:10,457 --> 00:13:13,124 Yeah, I guess I screwed up again. 329 00:13:15,061 --> 00:13:18,329 No. 330 00:13:18,331 --> 00:13:20,231 I'm sorry. Uh, it's just my nerves are fried, 331 00:13:20,233 --> 00:13:23,101 because I need this J.P. thing to lead somewhere so I can 332 00:13:23,103 --> 00:13:24,936 get my sister out of jail and then out of the country 333 00:13:24,938 --> 00:13:28,206 and... everything can just go back to normal. 334 00:13:28,208 --> 00:13:31,442 I'll get the rest of the stuff out of the truck. 335 00:13:34,881 --> 00:13:37,081 LATIN LOVER NARRATOR: Now's your chance. Run! 336 00:13:37,083 --> 00:13:39,551 Forget the phone and get out of there! 337 00:13:39,553 --> 00:13:41,820 (sighs) 338 00:14:01,241 --> 00:14:03,174 RAFAEL: Hey, uh, it's me. Quick question. 339 00:14:03,176 --> 00:14:05,310 The twins' dojo called asking if we want 340 00:14:05,312 --> 00:14:07,579 to sign them up for the next session. 341 00:14:10,350 --> 00:14:12,517 Look, I know when you asked me before, 342 00:14:12,519 --> 00:14:15,353 I denied it, but the truth is, 343 00:14:15,355 --> 00:14:17,322 I do have feelings for you. 344 00:14:17,324 --> 00:14:20,124 And I know, you are with Chuck-- but I don't know-- 345 00:14:20,126 --> 00:14:22,861 I guess I'm calling... because I wanted to say, 346 00:14:22,863 --> 00:14:26,397 before it's too late... that you shouldn't be. 347 00:14:26,399 --> 00:14:28,900 You should be with me. 348 00:14:30,537 --> 00:14:32,270 (knocking) 349 00:14:32,272 --> 00:14:35,206 Sorry to bother you, Mr. Solano, 350 00:14:35,208 --> 00:14:37,342 but we're looking for Chuck Chesser. 351 00:14:37,344 --> 00:14:39,077 He's with Petra. They're out of town. 352 00:14:39,079 --> 00:14:41,312 What's going on? DANA: We need to question him about 353 00:14:41,314 --> 00:14:42,513 Scott Archuletta's murder. 354 00:14:42,515 --> 00:14:45,216 We have reason to believe Chuck is J.P. 355 00:14:46,519 --> 00:14:48,386 (phone buzzing) 356 00:14:53,627 --> 00:14:54,959 (door opens) 357 00:15:01,401 --> 00:15:03,534 Something wrong? No. 358 00:15:03,536 --> 00:15:06,170 (door closes) What's with the gun? 359 00:15:06,172 --> 00:15:08,172 I don't want my truck broken into. 360 00:15:08,174 --> 00:15:09,974 Bad neighborhood. 361 00:15:09,976 --> 00:15:12,210 Anyway, I reek like an old swamp possum. 362 00:15:12,212 --> 00:15:15,146 Let's hope they got hot water in this place. 363 00:15:15,148 --> 00:15:16,614 Want to join me? 364 00:15:16,616 --> 00:15:19,384 I think I'll let you get the swamp possum off first. 365 00:15:19,386 --> 00:15:21,052 (chuckling) Say, do you have any clothes in there? 366 00:15:21,054 --> 00:15:22,520 I want to change. 367 00:15:22,522 --> 00:15:23,938 Knock yourself out. 368 00:15:23,939 --> 00:15:25,355 Everything's definitely been washed in the last two years. 369 00:15:25,358 --> 00:15:27,358 (chuckling) 370 00:15:27,360 --> 00:15:30,061 (water running in shower) 371 00:15:41,341 --> 00:15:44,943 LATIN LOVER NARRATOR: Wait. Those shells look familiar. 372 00:15:50,550 --> 00:15:52,517 Oh, my God. 373 00:15:52,519 --> 00:15:53,952 (quietly): Oh, my God. 374 00:15:53,954 --> 00:15:56,487 (phone chimes) 375 00:16:03,296 --> 00:16:05,697 (phone buzzes) 376 00:16:05,699 --> 00:16:07,432 I-I'm with Chuck. I think he killed Scott. 377 00:16:07,434 --> 00:16:09,033 LATIN LOVER NARRATOR: Finally! 378 00:16:09,035 --> 00:16:10,518 Where are you? 379 00:16:10,519 --> 00:16:12,002 At some dumpy motel near Pensacola. 380 00:16:12,005 --> 00:16:14,005 The-the... the Copper Palms. 381 00:16:14,007 --> 00:16:16,374 It's off the old highway, exit... 382 00:16:16,376 --> 00:16:17,608 There's no hot water in this hell hole. 383 00:16:17,610 --> 00:16:19,344 Oh, God, what exit was it?! 384 00:16:19,346 --> 00:16:20,712 He's coming out of the shower. 385 00:16:20,714 --> 00:16:22,180 We're talking to the Pensacola police. 386 00:16:22,182 --> 00:16:23,381 Get out of there! Okay. Okay. 387 00:16:23,383 --> 00:16:25,416 Get out of there now! 388 00:16:25,418 --> 00:16:27,418 Where do you think you're going? 389 00:16:27,420 --> 00:16:29,554 I just needed some fresh air. 390 00:16:29,556 --> 00:16:31,456 (sighs) 391 00:16:32,659 --> 00:16:34,625 We need to talk. 392 00:16:34,627 --> 00:16:38,997 I'm not... feeling chatty. 393 00:16:38,999 --> 00:16:41,099 Look... 394 00:16:41,101 --> 00:16:43,001 I've been lying to you. 395 00:16:45,171 --> 00:16:46,404 About Scott. 396 00:16:46,406 --> 00:16:48,272 I did know him. 397 00:16:51,077 --> 00:16:54,078 I already know that. J.P. 398 00:16:54,080 --> 00:16:55,279 What? 399 00:16:55,281 --> 00:16:57,682 (groaning) 400 00:16:57,684 --> 00:17:00,251 (whimpering) Petra! 401 00:17:02,389 --> 00:17:04,422 (mumbles) (screaming) 402 00:17:04,424 --> 00:17:06,290 Come here. 403 00:17:06,292 --> 00:17:08,526 (screaming) Look, Petra! 404 00:17:08,528 --> 00:17:11,162 Just listen to me! LATIN LOVER NARRATOR: Or at least pretend to listen 405 00:17:11,164 --> 00:17:12,397 to buy yourself some freaking time 406 00:17:12,399 --> 00:17:13,765 so the police can get there! 407 00:17:13,767 --> 00:17:15,266 I'm listening. 408 00:17:15,268 --> 00:17:16,567 I'm not a killer. 409 00:17:16,569 --> 00:17:18,336 I just knew the guy, that's all. 410 00:17:18,338 --> 00:17:20,505 How? When I was looking to buy the Fairwick 411 00:17:20,507 --> 00:17:22,440 a few years back, I needed someone 412 00:17:22,442 --> 00:17:24,375 to help me get some inside information. 413 00:17:24,377 --> 00:17:26,677 No! Continue from over there. 414 00:17:26,679 --> 00:17:29,047 Anyway, 415 00:17:29,049 --> 00:17:30,448 afterwards, I paid him. 416 00:17:30,450 --> 00:17:31,649 Deal's done, right? No. 417 00:17:31,651 --> 00:17:33,751 Little weasel upped his price. 418 00:17:33,753 --> 00:17:36,287 So I called off the deal, called him 419 00:17:36,289 --> 00:17:38,623 a few colorful names, end of story. 420 00:17:38,625 --> 00:17:42,193 I have no idea what "J.P." means! 421 00:17:42,195 --> 00:17:45,496 You lied to the police in a murder investigation. 422 00:17:45,498 --> 00:17:47,632 And you've been lying to me for months. 423 00:17:47,634 --> 00:17:50,368 You lied, too... about the bones, and your lie was worse. 424 00:17:50,370 --> 00:17:52,470 This is not a competition, 425 00:17:52,472 --> 00:17:54,539 and you lied for longer. 426 00:17:54,541 --> 00:17:55,690 And you've been acting jumpy all day. 427 00:17:55,691 --> 00:17:56,840 'Cause I was nervous. Because you're J.P. 428 00:17:56,843 --> 00:17:58,326 No! Then why? 429 00:17:58,327 --> 00:17:59,810 Because I'm trying to tell you that I love you! 430 00:17:59,813 --> 00:18:02,380 What? 431 00:18:02,382 --> 00:18:05,683 Yes. All day. 432 00:18:05,685 --> 00:18:08,152 And then everything went wrong, 433 00:18:08,154 --> 00:18:11,589 and I screwed up, and the bar closed. 434 00:18:11,591 --> 00:18:14,625 That's why I've been so nervous. 435 00:18:15,562 --> 00:18:17,562 Chuck... 436 00:18:17,564 --> 00:18:19,097 (police siren whoops) 437 00:18:19,099 --> 00:18:21,599 (tires squealing) 438 00:18:21,601 --> 00:18:23,501 OFFICER: Freeze! Police! Hands up. 439 00:18:23,503 --> 00:18:25,169 (tires squealing) 440 00:18:25,171 --> 00:18:26,737 JANE: I can't believe it. 441 00:18:26,739 --> 00:18:28,606 You think Chuck did it? RAFAEL: I don't know. 442 00:18:28,608 --> 00:18:30,708 The police are questioning him. 443 00:18:30,710 --> 00:18:32,610 Hey, so why'd the school call? 444 00:18:32,612 --> 00:18:34,712 Mateo's been running around the playground 445 00:18:34,714 --> 00:18:36,714 giving all the girls special hugs 446 00:18:36,716 --> 00:18:38,816 and telling them that they're having his baby. 447 00:18:38,818 --> 00:18:40,751 Ooh. 448 00:18:40,753 --> 00:18:43,321 Ugh. I know. I'll handle it. It's my fault. 449 00:18:43,323 --> 00:18:45,556 You stay with Petra, and please tell her 450 00:18:45,558 --> 00:18:47,758 if she needs anything at all, I'm here. 451 00:18:47,760 --> 00:18:49,861 Thanks. I will. 452 00:18:51,564 --> 00:18:53,631 (sighs) 453 00:18:53,633 --> 00:18:55,633 I'm sure Jane said nice things, but I'm still rattled, 454 00:18:55,635 --> 00:18:57,835 so I can't pretend to be touched right now. 455 00:18:57,837 --> 00:19:00,538 Do you think Chuck did it? 456 00:19:03,209 --> 00:19:06,844 He did lie about knowing Scott. 457 00:19:06,846 --> 00:19:08,679 Yeah, I lied. It was stupid. 458 00:19:08,681 --> 00:19:10,681 But that don't mean I killed him. 459 00:19:10,683 --> 00:19:13,451 Did you see Mr. Archuletta that night? No. 460 00:19:13,453 --> 00:19:15,186 I was supposed to, but I swear 461 00:19:15,188 --> 00:19:16,721 on my mama's life, he never showed. 462 00:19:16,723 --> 00:19:18,356 And that shell bracelet? 463 00:19:18,358 --> 00:19:21,192 Identical to a shell found at the crime scene? 464 00:19:21,194 --> 00:19:23,427 I'm getting to that. 465 00:19:23,429 --> 00:19:24,662 I'd been waiting a while, 466 00:19:24,664 --> 00:19:27,231 so I started walking the beach, 467 00:19:27,233 --> 00:19:28,633 having some whiskey. 468 00:19:28,635 --> 00:19:30,234 I saw this lady. 469 00:19:30,236 --> 00:19:31,702 She said she'd kill for a drink, 470 00:19:31,704 --> 00:19:33,604 so I offered her a swig of mine. 471 00:19:33,606 --> 00:19:34,739 We got to talking, I told her 472 00:19:34,741 --> 00:19:36,307 how I bought the hotel next door. 473 00:19:36,309 --> 00:19:37,542 She gave me one of her bracelets. 474 00:19:37,544 --> 00:19:39,644 Said they brought good luck. 475 00:19:39,646 --> 00:19:41,312 Did you get a good look at her face? Well, good enough. 476 00:19:41,314 --> 00:19:43,314 I could describe her for you, no problem. 477 00:19:43,316 --> 00:19:46,384 First we'll need, in writing, a guarantee 478 00:19:46,386 --> 00:19:48,653 that you're dropping those other charges against him. 479 00:19:48,655 --> 00:19:51,589 Once you do, he'll be happy to talk to a sketch artist. 480 00:19:53,426 --> 00:19:55,826 JANE: Mateo, stop coloring. 481 00:19:55,828 --> 00:19:58,296 I need you to listen to me. 482 00:19:58,298 --> 00:20:00,865 Hey. Psst. 483 00:20:00,867 --> 00:20:02,934 Do you understand? 484 00:20:02,936 --> 00:20:05,203 You can't go around giving your friends special hugs. 485 00:20:05,205 --> 00:20:07,672 But I wanted to make a baby with my friends. 486 00:20:07,674 --> 00:20:11,342 I know, but to make a baby, 487 00:20:11,344 --> 00:20:14,445 you have to be an adult, and, also, 488 00:20:14,447 --> 00:20:16,314 it's a different type of hug. 489 00:20:16,316 --> 00:20:19,850 Meant for two grown-ups who love each other, not kids. 490 00:20:19,852 --> 00:20:22,520 So you can't make a baby with your friends. 491 00:20:22,522 --> 00:20:23,854 Do you understand? 492 00:20:23,856 --> 00:20:25,823 Special hugs are for grown-ups 493 00:20:25,825 --> 00:20:29,293 who really love each other, not kids. 494 00:20:29,295 --> 00:20:30,661 That's right! 495 00:20:30,663 --> 00:20:33,798 So that's what you and Daddy did to make me? 496 00:20:33,800 --> 00:20:36,601 Um... 497 00:20:36,603 --> 00:20:38,302 You know what? Like, if you want me 498 00:20:38,304 --> 00:20:39,870 to come back, maybe I can just... Ugh. Okay. 499 00:20:39,872 --> 00:20:41,806 No, it-it's actually 500 00:20:41,808 --> 00:20:44,375 not exactly what happened with us. 501 00:20:44,377 --> 00:20:46,244 So, how was I made? 502 00:20:47,413 --> 00:20:49,947 Hey, you know what? 503 00:20:49,949 --> 00:20:52,683 I forgot that I bought ice cream at the store today. 504 00:20:52,685 --> 00:20:53,851 Do you want some before bed? 505 00:20:53,853 --> 00:20:55,820 Ice cream?! Yes! 506 00:20:55,822 --> 00:20:57,788 (sighs) 507 00:20:57,790 --> 00:20:59,390 I know, I know. 508 00:20:59,392 --> 00:21:00,992 Total parenting fail. 509 00:21:00,994 --> 00:21:03,694 Put it out of your head. Mateo will be fine. 510 00:21:03,696 --> 00:21:05,296 Are you ready? 511 00:21:06,466 --> 00:21:08,899 I am so ready. 512 00:21:08,901 --> 00:21:11,502 Ooh, nice bold lip. 513 00:21:11,504 --> 00:21:12,937 Thank you. 514 00:21:12,939 --> 00:21:15,806 I've gotten over the temporary guilt caused by years of 515 00:21:15,808 --> 00:21:17,675 negative-sex messaging, and I am ready 516 00:21:17,677 --> 00:21:20,344 to celebrate that with Fabian. Naked. 517 00:21:20,346 --> 00:21:22,413 That's my girl! (laughs) 518 00:21:22,415 --> 00:21:24,815 Now come on, show me what you're wearing. 519 00:21:24,817 --> 00:21:27,285 (laughs) 520 00:21:27,287 --> 00:21:31,489 What do you think? Ooh, I love! 521 00:21:31,491 --> 00:21:34,725 But you don't have the underwear. Are these Abuela's? 522 00:21:34,727 --> 00:21:37,295 Lingerie hasn't exactly been my priority lately. 523 00:21:37,297 --> 00:21:39,797 Perfect. Then don't wear any. 524 00:21:39,799 --> 00:21:41,766 LATIN LOVER NARRATOR: Okay, Samantha, calm down. 525 00:21:41,768 --> 00:21:43,668 Good idea. 526 00:21:43,670 --> 00:21:44,935 LATIN LOVER NARRATOR: Damn, mama! 527 00:21:44,937 --> 00:21:46,604 Now, remember, 528 00:21:46,606 --> 00:21:47,705 there's nothing to feel guilty about. 529 00:21:47,707 --> 00:21:48,973 You are two consenting adults 530 00:21:48,975 --> 00:21:50,508 who are on the same page. 531 00:21:50,510 --> 00:21:52,476 (giggling) 532 00:21:52,478 --> 00:21:54,812 (sighs) 533 00:21:54,814 --> 00:21:56,514 (knocking) 534 00:21:56,516 --> 00:21:57,782 LATIN LOVER NARRATOR: They may be on the same page... 535 00:21:57,784 --> 00:22:01,752 Jane. 536 00:22:01,754 --> 00:22:03,087 You look amazing. (laughs) 537 00:22:03,089 --> 00:22:05,723 I have a very special surprise for you. 538 00:22:05,725 --> 00:22:08,926 Meet my abuela! LATIN LOVER NARRATOR: But they were reading 539 00:22:08,928 --> 00:22:10,895 from very different books. 540 00:22:17,103 --> 00:22:19,937 I told you I was so very serious about you. 541 00:22:26,846 --> 00:22:30,348 Mmm. You've got to admit this is the best you've ever had. 542 00:22:30,350 --> 00:22:32,850 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. Dinner with Fabian. 543 00:22:32,852 --> 00:22:34,418 And his abuela. Delicious. 544 00:22:34,420 --> 00:22:36,087 Thank you so much, Señora Belen. 545 00:22:41,728 --> 00:22:43,828 LATIN LOVER NARRATOR: Certainly an occasion 546 00:22:43,830 --> 00:22:46,063 when one would rather be wearing underwear. 547 00:22:46,065 --> 00:22:47,732 Let me get that for you! 548 00:22:47,734 --> 00:22:51,836 I'll get it. 549 00:22:51,838 --> 00:22:54,438 (laughing): Oh, just... Here you go. 550 00:23:04,050 --> 00:23:06,917 LATIN LOVER NARRATOR: I mean, how much could he have said? 551 00:23:06,919 --> 00:23:08,953 The guy's known Jane for five minutes! 552 00:23:08,955 --> 00:23:11,489 JANE: So as I stood there, waiting to escape, 553 00:23:11,491 --> 00:23:13,457 I started to wonder. 554 00:23:13,459 --> 00:23:17,595 For this widow, should casual dating be left on the shelf? 555 00:23:17,597 --> 00:23:19,397 As if mama's boys aren't bad enough. 556 00:23:19,399 --> 00:23:22,133 Now we're dealing with grandmama's boys? 557 00:23:22,135 --> 00:23:23,834 I'm ending it. 558 00:23:23,836 --> 00:23:26,537 Fabian and I are clearly not on the same page. 559 00:23:26,539 --> 00:23:30,441 Oh, honey, don't end it before you screw him first. 560 00:23:30,443 --> 00:23:32,143 The man has "Fab" in his name. 561 00:23:32,145 --> 00:23:34,545 It's like he's advertising that he's great in bed. 562 00:23:34,547 --> 00:23:36,080 (laughs) 563 00:23:39,118 --> 00:23:42,653 You've only dodged the bullet if the bullet is small. 564 00:23:42,655 --> 00:23:45,055 Shh! Salma Hayek can't be hearing these things. 565 00:23:45,057 --> 00:23:46,857 She's a lady. 566 00:23:46,859 --> 00:23:50,060 Ugh. Trust me, there's nothing wrong with casual sex. 567 00:23:50,062 --> 00:23:52,029 I just had sex in the bathroom. 568 00:23:52,031 --> 00:23:55,166 Turns out hand sanitizer makes great lube. 569 00:23:55,168 --> 00:23:58,936 (laughter) 570 00:24:02,542 --> 00:24:04,208 What kind of girl is that, Ma? 571 00:24:04,210 --> 00:24:06,210 The kind who has a healthy relationship with sex? 572 00:24:06,212 --> 00:24:08,212 You're the one who needs to stop. 573 00:24:08,214 --> 00:24:09,847 Your shame-flower has done enough damage. 574 00:24:18,591 --> 00:24:21,826 Do you? 575 00:24:21,828 --> 00:24:24,895 No. I don't. At all. 576 00:24:24,897 --> 00:24:28,199 But it definitely affected the way I feel about sex now. 577 00:24:28,201 --> 00:24:31,101 And not in the best way. 578 00:24:31,103 --> 00:24:33,237 But that's beside the point, because now that I know 579 00:24:33,239 --> 00:24:35,773 that Fabian and I are not on the same page, 580 00:24:35,775 --> 00:24:37,208 I cannot keep seeing him. 581 00:24:37,210 --> 00:24:38,943 I support your decision. Thanks, Dad. 582 00:24:38,945 --> 00:24:40,528 Just don't break his heart 583 00:24:40,529 --> 00:24:42,112 until after we shoot our big action sequence. 584 00:24:42,114 --> 00:24:43,681 I need him focused. 585 00:24:43,683 --> 00:24:45,082 He's a nightmare with continuity. 586 00:24:45,084 --> 00:24:47,985 He can never do the same thing twice. 587 00:24:47,987 --> 00:24:49,186 He doesn't appreciate how important 588 00:24:49,188 --> 00:24:50,221 it is that shots match. 589 00:24:51,257 --> 00:24:54,124 Audiences notice these things! 590 00:24:54,126 --> 00:24:56,494 Okay, okay, I'll come by later. What time are you guys done? 591 00:24:56,496 --> 00:24:58,162 At 3:00. (phone buzzing) 592 00:24:58,164 --> 00:25:01,765 Aha! My assistant got us an appointment at 4:00 593 00:25:01,767 --> 00:25:04,602 on Tuesday, Miami Municipal. 594 00:25:04,604 --> 00:25:06,837 You guys are getting married in the courthouse? 595 00:25:08,241 --> 00:25:10,207 Is that what you want, Mom? 596 00:25:10,209 --> 00:25:11,876 Yes. 597 00:25:11,878 --> 00:25:13,878 Trust me, I was never the kind of girl 598 00:25:13,880 --> 00:25:15,980 who dreamed of a big fancy wedding. 599 00:25:21,921 --> 00:25:24,522 You saved this thing? Mm. 600 00:25:29,629 --> 00:25:33,030 LATIN LOVER NARRATOR: Before she became Slutty Crystal... I hope. 601 00:25:45,311 --> 00:25:47,978 Mm. 602 00:25:55,721 --> 00:25:59,056 After we got engaged, we were talking. 603 00:25:59,058 --> 00:26:01,292 So, listen, I know you're gonna want a wedding 604 00:26:01,294 --> 00:26:03,827 at the Taj Mahal or something. 605 00:26:03,829 --> 00:26:06,630 They don't do weddings. I checked before. 606 00:26:06,632 --> 00:26:11,201 And I actually don't think we should do another big wedding. 607 00:26:11,203 --> 00:26:13,270 It will remind Jane of hers. 608 00:26:13,272 --> 00:26:17,608 That's exactly what I was gonna say. 609 00:26:23,916 --> 00:26:25,249 He wants to know about his parents. 610 00:26:25,251 --> 00:26:27,051 It makes sense. RAFAEL: I know. 611 00:26:27,053 --> 00:26:29,353 So we should tell him. JANE: How? I mean, it's not 612 00:26:29,355 --> 00:26:31,355 your typical birds-and-bees story. 613 00:26:31,357 --> 00:26:33,257 We'll do it together. 614 00:26:33,259 --> 00:26:35,159 And we'll just figure out some kid-friendly version. 615 00:26:35,161 --> 00:26:36,360 Okay. 616 00:26:36,362 --> 00:26:38,028 Come over tonight. 617 00:26:38,030 --> 00:26:39,363 And wish me luck. 618 00:26:39,365 --> 00:26:41,765 I got to go break up with a telenovela star. 619 00:26:41,767 --> 00:26:43,834 Ooh, your muscles! 620 00:26:43,836 --> 00:26:45,235 Oh, stop. 621 00:26:45,237 --> 00:26:47,938 They aren't that big. Oh, wow. (laughs) 622 00:26:48,908 --> 00:26:52,876 Jane! Hi! 623 00:26:52,878 --> 00:26:55,346 Please, tell our American audience, who is this? 624 00:26:55,348 --> 00:26:58,182 That is Jane... my lady. 625 00:26:58,184 --> 00:27:01,285 REPORTER: Oh. Wow. Is it serious? 626 00:27:01,287 --> 00:27:02,753 FABIAN: Oh, it's so serious! 627 00:27:02,755 --> 00:27:05,089 Yes! I can't believe how happy you seem! 628 00:27:05,091 --> 00:27:07,257 That's because Jane is the most amazing woman I have ever met! 629 00:27:07,259 --> 00:27:09,860 We're head over heels for each other! 630 00:27:09,862 --> 00:27:12,663 Really? Yes! I'm crazy about this woman! 631 00:27:12,665 --> 00:27:15,265 (whoops) LATIN LOVER NARRATOR: Oh, buddy. 632 00:27:15,267 --> 00:27:17,134 That's risky business right there. 633 00:27:17,136 --> 00:27:19,336 Oh, God, I can't watch. I wish my eyes were wide shut. 634 00:27:19,338 --> 00:27:21,705 This is far and away the most embarrassing thing 635 00:27:21,707 --> 00:27:23,307 I've ever seen. 636 00:27:23,309 --> 00:27:25,042 What the hell was that? 637 00:27:25,044 --> 00:27:28,312 I couldn't help it. I'm just so into you. 638 00:27:28,314 --> 00:27:30,414 And everyone loved it when Tom Cruise did it. 639 00:27:30,416 --> 00:27:33,250 Okay, Fabian, h-here's the thing. 640 00:27:33,252 --> 00:27:35,152 There's been a massive misunderstanding. 641 00:27:35,154 --> 00:27:38,155 I'm not actually... 642 00:27:38,157 --> 00:27:40,090 serious about you. 643 00:27:40,092 --> 00:27:42,192 What? 644 00:27:42,194 --> 00:27:45,396 I was asking if you were serious about having sex. 645 00:27:47,133 --> 00:27:50,768 Because that's all that I'm serious about. 646 00:27:50,770 --> 00:27:53,404 But you're not serious about me as a person? 647 00:27:53,406 --> 00:27:56,407 Well, I... But I just performed a Tom Cruise for you! 648 00:27:56,409 --> 00:27:58,008 I didn't ask you to! 649 00:27:58,010 --> 00:27:59,376 And-and who does that for someone 650 00:27:59,378 --> 00:28:00,811 they've only known for a week? 651 00:28:00,813 --> 00:28:03,313 Some who's passionate and excited. 652 00:28:03,315 --> 00:28:06,016 And way over the top. Over the top?! 653 00:28:06,018 --> 00:28:07,751 You know what? I'm glad I didn't make love to you. 654 00:28:07,753 --> 00:28:09,386 Well, I'm glad I didn't make love to you! 655 00:28:09,388 --> 00:28:10,387 Well, you wouldn't be saying that 656 00:28:10,388 --> 00:28:11,387 if I had made love to you! 657 00:28:11,390 --> 00:28:13,190 (shouts) 658 00:28:13,192 --> 00:28:14,825 (shouts) 659 00:28:20,800 --> 00:28:22,299 Hey. Hey, no... (laughing) 660 00:28:22,301 --> 00:28:24,902 ...no jumping on the furniture, Mateo. 661 00:28:24,904 --> 00:28:27,905 No matter how much you love Mommy. 662 00:28:27,907 --> 00:28:29,873 (chuckles) 663 00:28:29,875 --> 00:28:34,044 Can I stay in here until I fall asleep? 664 00:28:34,046 --> 00:28:36,480 Sure, but just for tonight. 665 00:28:36,482 --> 00:28:38,248 (grunts) (sighs) 666 00:28:38,250 --> 00:28:41,985 So, instead of reading you a story, 667 00:28:41,987 --> 00:28:45,222 tonight, Daddy and I want to tell you a very special story 668 00:28:45,224 --> 00:28:47,925 about how our family came to be. 669 00:28:47,927 --> 00:28:50,127 It's an unusual story, 670 00:28:50,129 --> 00:28:53,864 because, usually, parents meet first 671 00:28:53,866 --> 00:28:55,466 and then fall in love 672 00:28:55,468 --> 00:28:57,868 and then they have a baby. 673 00:28:57,870 --> 00:29:00,304 But in our family, the order was different. 674 00:29:00,306 --> 00:29:03,841 Because you came first. 675 00:29:03,843 --> 00:29:07,044 And it's because of you that Mommy and Daddy came together 676 00:29:07,046 --> 00:29:09,313 and love each other. 677 00:29:11,083 --> 00:29:13,117 This... 678 00:29:13,119 --> 00:29:14,318 is your Auntie Luisa. 679 00:29:14,320 --> 00:29:15,919 So, Auntie Luisa 680 00:29:15,921 --> 00:29:17,488 used to be your mommy's doctor. 681 00:29:17,490 --> 00:29:19,089 And then, one day, 682 00:29:19,091 --> 00:29:21,358 she was just... 683 00:29:21,360 --> 00:29:24,094 really distracted. 684 00:29:24,096 --> 00:29:26,430 Like, you know when we tell you to pay attention? 685 00:29:26,432 --> 00:29:29,900 Well, she wasn't paying attention. 686 00:29:29,902 --> 00:29:31,802 And Mommy fell asleep. 687 00:29:31,804 --> 00:29:33,804 And then Aunt Luisa 688 00:29:33,806 --> 00:29:35,105 put Daddy's little swimmers in me, 689 00:29:35,107 --> 00:29:36,974 because she thought I was somebody else. 690 00:29:36,976 --> 00:29:38,242 Oh, my gosh! 691 00:29:38,244 --> 00:29:40,544 (chuckling): Oh, my gosh. I know. 692 00:29:40,546 --> 00:29:43,080 And that became you. 693 00:29:43,082 --> 00:29:45,382 Mm. Yeah. And if you think about that, 694 00:29:45,384 --> 00:29:48,252 if you think about all the things that had to happen, 695 00:29:48,254 --> 00:29:50,254 that's pretty amazing. 696 00:29:50,256 --> 00:29:52,156 Like a miracle? 697 00:29:52,158 --> 00:29:54,158 (chuckles) 698 00:29:55,094 --> 00:29:57,261 Yes. 699 00:29:57,263 --> 00:30:00,097 Like a miracle. 700 00:30:00,099 --> 00:30:03,100 Can you both scratch my back? 701 00:30:03,102 --> 00:30:07,171 (chuckles) Of course, Mr. Sweetface. Oh. 702 00:30:08,240 --> 00:30:11,542 Stay until I'm really asleep. 703 00:30:11,544 --> 00:30:13,076 Don't sneak out. 704 00:30:13,078 --> 00:30:14,411 Okay, buddy. We're not going anywhere, 705 00:30:14,413 --> 00:30:16,814 okay? Uh-huh. 706 00:30:40,139 --> 00:30:42,573 (chuckles) 707 00:31:39,999 --> 00:31:43,066 I'm still up. 708 00:31:47,273 --> 00:31:50,474 I wish we all lived together. 709 00:31:52,278 --> 00:31:56,280 LATIN LOVER NARRATOR: But, alas, this is a telenovela. 710 00:31:56,282 --> 00:31:59,082 Which brings us here. Now. 711 00:31:59,084 --> 00:32:00,617 Jane! Can I talk to you for a second? 712 00:32:00,619 --> 00:32:04,254 To the big telenovela blessin! 713 00:32:04,256 --> 00:32:07,224 Look, the clip of me jumping on the couch has gone viral. 714 00:32:07,226 --> 00:32:09,927 All the press is here. It'll be completely humiliating 715 00:32:09,929 --> 00:32:11,662 if we don't seem like we're here together. 716 00:32:11,664 --> 00:32:13,563 So you want me to pretend? 717 00:32:13,565 --> 00:32:15,933 Just for tonight. And then, after the blessing, 718 00:32:15,935 --> 00:32:18,101 I'll do a fade-out on my Instagram. 719 00:32:18,103 --> 00:32:21,338 Please, Jane. I don't want to be humiliated. 720 00:32:21,340 --> 00:32:23,340 Fine. Just this once. 721 00:32:23,342 --> 00:32:25,375 (exhales) 722 00:32:25,377 --> 00:32:26,643 (sighs) 723 00:32:46,598 --> 00:32:48,231 (soft chuckling) 724 00:32:48,233 --> 00:32:51,234 That was the hugest gesture of love. 725 00:32:51,236 --> 00:32:55,072 Jane, how did you feel about Fabian's Tom Cruise moment? (chuckling) 726 00:32:55,074 --> 00:32:57,307 I thought it was sweet. (chuckles) 727 00:32:57,309 --> 00:32:59,443 Like sa-weet! (chuckles) 728 00:32:59,445 --> 00:33:02,512 How about you do a little couch jump and we can get a picture? 729 00:33:02,514 --> 00:33:04,514 Oh, I-I really don't want to. 730 00:33:04,516 --> 00:33:06,450 Oh, come on, the fans would love it. 731 00:33:06,452 --> 00:33:07,751 (chuckles nervously) 732 00:33:07,753 --> 00:33:10,120 I prefer to do my couch jumping in private. 733 00:33:10,122 --> 00:33:13,757 (chuckles) Ay, come on, mi amor, just one little ho! 734 00:33:13,759 --> 00:33:16,626 Sorry, sweetie. It's just that my ankle hurts again. 735 00:33:16,628 --> 00:33:18,328 I'd actually like to sit down. 736 00:33:18,330 --> 00:33:20,330 Of course. Let me carry you. 737 00:33:20,332 --> 00:33:22,399 Oh, no, you don't have to do that! (chuckling) (chuckling) 738 00:33:23,602 --> 00:33:25,669 What are you doing? Saving face. 739 00:33:25,671 --> 00:33:26,770 (stammers, grunts) 740 00:33:26,772 --> 00:33:28,338 I thought you were gonna help me out! 741 00:33:28,340 --> 00:33:30,774 I am trying. But I'm not gonna jump up and down 742 00:33:30,776 --> 00:33:33,143 on the furniture. Why not? 743 00:33:33,145 --> 00:33:35,245 Because I don't want to make a fool out of myself. (gasps) 744 00:33:35,247 --> 00:33:37,314 So that's what I did? Well-well, I am sorry for expressing 745 00:33:37,316 --> 00:33:39,416 my feelings. Come on, that is not what I meant. 746 00:33:39,418 --> 00:33:41,551 This is such a disaster! What am I gonna tell the press? 747 00:33:41,553 --> 00:33:44,187 And my abuela! You're exactly the kind of girl 748 00:33:44,189 --> 00:33:45,322 that she wanted me to fall for. 749 00:33:45,324 --> 00:33:47,190 (chuckles) Well, you didn't. 750 00:33:47,192 --> 00:33:48,425 I did. No, 751 00:33:48,427 --> 00:33:50,027 you love the idea of me, 752 00:33:50,029 --> 00:33:52,329 a good girl that you can introduce to your grandma. 753 00:33:52,331 --> 00:33:54,365 Exactly! So what's the problem? 754 00:33:54,366 --> 00:33:56,400 The problem is the whole Madonna-whore paradigm is reductive. 755 00:33:56,402 --> 00:33:59,669 I am a real person who you know nothing about. 756 00:33:59,671 --> 00:34:01,171 So I'm sorry if this makes you embarrassed, 757 00:34:01,173 --> 00:34:03,040 but I am not going to do any more interviews 758 00:34:03,042 --> 00:34:05,675 about this fake relationship. 759 00:34:12,584 --> 00:34:14,117 JORGE: Wow. 760 00:34:15,821 --> 00:34:17,587 Mm-hmm. 761 00:34:27,833 --> 00:34:30,434 (chuckles softly) 762 00:34:33,806 --> 00:34:35,305 Mm. 763 00:34:51,557 --> 00:34:53,123 (exhales) 764 00:34:54,860 --> 00:34:56,293 (chuckles) 765 00:34:56,295 --> 00:34:57,627 (exhales) 766 00:34:58,564 --> 00:35:00,230 (grunts) 767 00:35:01,633 --> 00:35:03,867 (chuckles) 768 00:35:20,786 --> 00:35:23,687 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, the joy of telenovelas. 769 00:35:23,689 --> 00:35:26,456 (sighs) Can I hide out from Fabian with you guys 770 00:35:26,458 --> 00:35:28,191 for a minute? (chuckles) 771 00:35:29,194 --> 00:35:33,230 (groans, sighs) 772 00:35:33,232 --> 00:35:35,732 (indistinct chatter) 773 00:35:37,302 --> 00:35:38,535 Why won't they have a real wedding? 774 00:35:38,537 --> 00:35:40,604 I don't get it. 775 00:35:42,174 --> 00:35:43,874 Sorry. I know I'm being selfish. 776 00:35:43,876 --> 00:35:45,742 I just want to celebrate. 777 00:35:45,744 --> 00:35:48,645 (exhales, chuckles) 778 00:35:48,647 --> 00:35:52,215 You do? We didn't think you'd want another big Rogeliwedding 779 00:35:52,217 --> 00:35:53,884 because it would remind you of Michael. 780 00:35:53,886 --> 00:35:56,853 Well, that's sweet, but come on! 781 00:35:56,855 --> 00:35:59,156 The whole "parents getting together" thing is kind of 782 00:35:59,158 --> 00:36:00,724 a dream come true, right? 783 00:36:00,726 --> 00:36:03,760 I want to celebrate that. So... go crazy. 784 00:36:03,762 --> 00:36:05,595 Yes. (squeals) 785 00:36:05,597 --> 00:36:08,298 But not too crazy. 786 00:36:08,300 --> 00:36:10,400 (chuckles) Fabian, I'm not going to... 787 00:36:10,402 --> 00:36:12,235 I-I want to apologize. 788 00:36:12,237 --> 00:36:14,171 Please? 789 00:36:14,173 --> 00:36:16,439 So, I Googled 790 00:36:16,441 --> 00:36:18,675 "Madonna-whore paradigm" and "reductive," 791 00:36:18,677 --> 00:36:21,178 and I think I know what you're getting at. 792 00:36:21,180 --> 00:36:22,412 I did see you as the type of person 793 00:36:22,414 --> 00:36:25,182 that I could only date in a serious way. 794 00:36:25,184 --> 00:36:27,484 But now I know that you don't want something serious. 795 00:36:27,486 --> 00:36:30,320 No, I-I don't. 796 00:36:30,322 --> 00:36:33,290 I just wanted a fling. 797 00:36:33,292 --> 00:36:34,524 And I get that now. 798 00:36:34,526 --> 00:36:36,493 I just put a lot of stuff on you. 799 00:36:36,495 --> 00:36:39,696 Hey, I made assumptions about you, too. 800 00:36:39,698 --> 00:36:42,966 You know? Because you're so... sweet and hot 801 00:36:42,968 --> 00:36:44,935 and I-I just... 802 00:36:44,937 --> 00:36:48,505 really wanted to have sex with you. 803 00:36:48,507 --> 00:36:50,273 Well, I really wanted to have sex with you, too. 804 00:36:50,275 --> 00:36:53,843 Yeah? I still do. 805 00:36:53,845 --> 00:36:56,479 And I guess I could always start over next month. 806 00:36:56,481 --> 00:36:58,215 Start over with what? 807 00:36:58,217 --> 00:36:59,783 My no sex pledge. 808 00:37:00,786 --> 00:37:02,986 It's been a month? 809 00:37:02,988 --> 00:37:05,822 Um, 33 days. 810 00:37:05,824 --> 00:37:07,390 So a month and a half. 811 00:37:07,392 --> 00:37:09,392 Huh. Yeah. 812 00:37:09,394 --> 00:37:12,629 But I do want to wait if it's going to be serious. 813 00:37:12,631 --> 00:37:16,733 But now I know that, between you and me, there's nothing serious. 814 00:37:16,735 --> 00:37:20,303 Just... 815 00:37:20,305 --> 00:37:22,872 chemical attraction. 816 00:37:22,874 --> 00:37:24,975 Hmm. 817 00:37:26,278 --> 00:37:27,711 Physical. 818 00:37:27,713 --> 00:37:29,713 Mm. 819 00:37:29,715 --> 00:37:31,314 Bodies... 820 00:37:31,316 --> 00:37:32,482 on bodies. 821 00:37:32,484 --> 00:37:35,919 Yeah. 822 00:37:35,921 --> 00:37:39,422 That's all I want. (clears throat) 823 00:37:39,424 --> 00:37:41,491 Just sexual. 824 00:37:41,493 --> 00:37:43,326 Exactly. 825 00:37:43,328 --> 00:37:44,961 So... 826 00:37:44,963 --> 00:37:46,963 Huh. Mm. 827 00:37:46,965 --> 00:37:49,599 ...let's do it. 828 00:37:49,601 --> 00:37:51,801 Huh. 829 00:37:51,803 --> 00:37:53,470 Okay, maybe just once. 830 00:37:53,472 --> 00:37:55,672 You won't say that after we're done. 831 00:37:55,674 --> 00:37:58,675 (chuckles) 832 00:37:58,677 --> 00:38:02,846 So, should we meet at my place in 30 minutes? 833 00:38:02,848 --> 00:38:05,315 Make it 15. 834 00:38:05,317 --> 00:38:07,417 (exhales) (panting) 835 00:38:12,924 --> 00:38:15,525 Okay, I really want to have sex but I'm panicking a little, 836 00:38:15,527 --> 00:38:17,394 so I just need you to talk me into it. 837 00:38:17,396 --> 00:38:19,829 On it. Go. This time, we're both on the same page. 838 00:38:19,831 --> 00:38:21,831 Definitely. Just sex. No strings. 839 00:38:21,833 --> 00:38:24,934 Which is exactly what I want right now. 840 00:38:24,936 --> 00:38:26,369 And do you really mean that 841 00:38:26,371 --> 00:38:28,471 or are you trying to psych yourself up? 842 00:38:28,473 --> 00:38:30,307 I-I really mean it. 843 00:38:30,309 --> 00:38:31,808 (door opens) 844 00:38:32,778 --> 00:38:34,711 Then why are you sitting here? 845 00:38:34,713 --> 00:38:38,448 I think it's that stupid flower. 846 00:38:38,450 --> 00:38:41,418 So I just need you to tell me I shouldn't feel guilty. 847 00:38:41,420 --> 00:38:45,455 There is absolutely nothing to feel guilty about. 848 00:38:45,457 --> 00:38:47,524 Now, if you don't go have sex with that 849 00:38:47,526 --> 00:38:49,559 obscenely hot telenovela star, 850 00:38:49,561 --> 00:38:51,528 your mother will never forgive you. 851 00:38:51,530 --> 00:38:53,530 Thanks, Ma. 852 00:38:55,067 --> 00:38:56,466 Okay, now get out of the car! 853 00:38:56,468 --> 00:38:58,535 (chuckles) 854 00:38:58,537 --> 00:39:00,970 (exhales) (door shuts) 855 00:39:00,972 --> 00:39:03,873 Oh. There you are. Okay, I have some preliminary wedding ideas. 856 00:39:03,875 --> 00:39:05,475 Totally off the cuff. 857 00:39:05,477 --> 00:39:07,477 You know, I might have some ideas, too. 858 00:39:07,479 --> 00:39:09,946 But of course. I welcome them. 859 00:39:09,948 --> 00:39:12,349 In moderation. (chuckles) 860 00:39:12,351 --> 00:39:13,483 (chuckles) 861 00:39:13,485 --> 00:39:15,585 Mwah. 862 00:39:15,587 --> 00:39:17,887 You look so beautiful. 863 00:39:19,691 --> 00:39:22,525 LATIN LOVER NARRATOR: And while someone was spying on Rogelio, 864 00:39:22,527 --> 00:39:26,496 across town, Jane only had eyes for Fabian. 865 00:39:26,498 --> 00:39:28,131 Sorry. That's no good. 866 00:39:28,133 --> 00:39:29,966 But Sex and the City never had to deal 867 00:39:29,968 --> 00:39:32,135 with these drastic tone shift. 868 00:39:32,137 --> 00:39:35,572 (moaning, panting) 869 00:39:35,574 --> 00:39:36,873 W-Wait, wait. 870 00:39:36,875 --> 00:39:38,875 (grunts) Just checking, 871 00:39:38,877 --> 00:39:41,511 one last time, this means nothing. (panting) 872 00:39:41,513 --> 00:39:44,147 We've talked enough! (grunting) Oh... 873 00:39:44,149 --> 00:39:45,782 (moaning) 874 00:39:47,753 --> 00:39:50,587 (sighs, chuckles) Way to be Samantha, Jane. 875 00:39:50,589 --> 00:39:51,755 (grunting) 876 00:39:51,757 --> 00:39:54,524 (moaning) 877 00:39:54,526 --> 00:39:56,493 They really are on the same page. 878 00:39:56,495 --> 00:39:58,428 Well, many pages. 879 00:39:58,430 --> 00:40:00,163 I don't know what these books are about, 880 00:40:00,165 --> 00:40:04,401 but I can tell you this story had a happy ending. 881 00:40:04,403 --> 00:40:07,670 (pants) You can stay over if you want. 882 00:40:08,607 --> 00:40:11,107 (exhales) 883 00:40:11,109 --> 00:40:14,644 I think I'm ready to head home, actually. 884 00:40:16,915 --> 00:40:18,915 (keys clacking) JANE: So if you're still asking, 885 00:40:18,917 --> 00:40:22,452 can a non-casual dater start dating casually? 886 00:40:22,454 --> 00:40:24,421 The answer is... 887 00:40:24,423 --> 00:40:25,855 Oh, yes! Yes! 888 00:40:25,857 --> 00:40:26,556 Yes! 889 00:40:26,558 --> 00:40:27,791 I did it! 890 00:40:27,793 --> 00:40:29,659 I had casual sex with Fabian, 891 00:40:29,661 --> 00:40:31,494 and I didn't feel guilty about it. 892 00:40:31,496 --> 00:40:34,130 I know this is a really weird thing for me to call you about. 893 00:40:34,132 --> 00:40:37,634 No, it's great. I'm-I'm happy for you. 894 00:40:37,636 --> 00:40:40,470 But, uh, listen, I got to go. I'm-I'm with Petra. 895 00:40:40,472 --> 00:40:42,138 Oh, of course. Go, go. 896 00:40:42,140 --> 00:40:43,673 Talk tomorrow? 897 00:40:43,675 --> 00:40:44,974 Definitely. 898 00:40:44,976 --> 00:40:46,876 (sighs) 899 00:40:47,879 --> 00:40:49,679 (sighs) 900 00:40:49,681 --> 00:40:50,914 I'm fine. 901 00:40:50,916 --> 00:40:52,882 And I'm gonna go home. 902 00:40:52,884 --> 00:40:54,117 You sure? 903 00:40:54,119 --> 00:40:55,585 Yes. 904 00:40:55,587 --> 00:40:57,554 Oh, and, yes, we should definitely sign 905 00:40:57,556 --> 00:40:58,988 the kids back up for karate. 906 00:40:58,990 --> 00:41:00,857 What? 907 00:41:01,827 --> 00:41:03,593 Uh... 908 00:41:03,595 --> 00:41:05,462 nothing. 909 00:41:05,464 --> 00:41:07,730 You heard my message. 910 00:41:09,134 --> 00:41:12,735 I meant what I said. 911 00:41:12,737 --> 00:41:15,572 I want to be with you. 912 00:41:15,574 --> 00:41:16,973 Rafael... 913 00:41:16,975 --> 00:41:18,975 It'll be different this time. 914 00:41:18,977 --> 00:41:20,710 We're different. 915 00:41:20,712 --> 00:41:23,146 We can make this work. 916 00:41:23,148 --> 00:41:25,148 We've grown so much. 917 00:41:25,150 --> 00:41:27,750 Please, Petra, 918 00:41:27,752 --> 00:41:29,919 say yes. 919 00:41:31,189 --> 00:41:32,755 (rapid knocking) DENNIS: Mr. Solano. 920 00:41:32,757 --> 00:41:34,257 It's Detective Chambers. 921 00:41:34,259 --> 00:41:35,992 LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh, the police! 922 00:41:35,994 --> 00:41:37,227 What terrible timing! 923 00:41:37,229 --> 00:41:39,062 What could be so important? 924 00:41:39,064 --> 00:41:41,564 We just got the composite sketch of the woman Chuck Chesser saw 925 00:41:41,566 --> 00:41:44,100 on the beach the night of Scott's murder. 926 00:41:46,037 --> 00:41:47,604 Oh, my God. Oh, my God. 927 00:41:47,606 --> 00:41:49,172 Oh, my God. 67067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.