Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,602
LATIN LOVER NARRATOR:
All righty, to catch you up: as a child,
2
00:00:02,603 --> 00:00:05,204
Jane's grandmother taught her to protect her flower.
3
00:00:10,644 --> 00:00:13,645
LATIN LOVER NARRATOR:
But now our Jane was ready to have her first fling.
4
00:00:13,647 --> 00:00:17,116
With Fabian. But then she learned that he's...
5
00:00:17,118 --> 00:00:19,618
I'm sort of saving myself.
LATIN LOVER NARRATOR: So, yeah,
6
00:00:19,620 --> 00:00:21,053
she wasn't expecting that.
7
00:00:21,055 --> 00:00:22,554
And she thought she'd end it,
8
00:00:22,556 --> 00:00:24,690
but then she had the best night ever.
9
00:00:24,692 --> 00:00:28,560
Seriously, it was epic. And, speaking of epic,
10
00:00:28,562 --> 00:00:31,563
Xo and Ro are engaged! To each other this time.
11
00:00:31,565 --> 00:00:34,366
Oh, and Rafael declared his love for Petra.
12
00:00:34,368 --> 00:00:37,202
I do have feelings for you.
LATIN LOVER NARRATOR:
But she missed the call.
13
00:00:37,204 --> 00:00:39,204
because she was with her new boyfriend, Chuck,
14
00:00:39,206 --> 00:00:40,639
who might have killed Scott.
15
00:00:40,641 --> 00:00:42,641
Scott's burn book mentioned
someone named J.P.
16
00:00:42,643 --> 00:00:44,643
Those initials
mean anything to you?
17
00:00:44,645 --> 00:00:47,646
"J.P." is short for
"jerky pants."
18
00:00:47,648 --> 00:00:49,715
It's what we used to call
the horrible man who wanted
19
00:00:49,717 --> 00:00:51,817
to buy hotel next door
because he was always
20
00:00:51,819 --> 00:00:53,585
eating jerky of the gators.
21
00:00:53,587 --> 00:00:55,320
LATIN LOVER NARRATOR:
FYI: that weirdo's
22
00:00:55,322 --> 00:00:57,423
her twin sister. But that's not the point.
23
00:00:57,425 --> 00:00:59,825
The point is that Petra could be in real danger.
24
00:00:59,827 --> 00:01:02,494
So, yeah-- love, sex, danger.
25
00:01:02,496 --> 00:01:03,796
Let's get to it already.
26
00:01:05,599 --> 00:01:08,333
You may or may not be surprised to hear this,
27
00:01:08,335 --> 00:01:10,502
but young Jane Gloriana Villanueva
28
00:01:10,504 --> 00:01:11,737
had a recurring nightmare
29
00:01:11,739 --> 00:01:13,472
throughout her childhood.
30
00:01:14,809 --> 00:01:16,742
(cackling)
(Jane screams)
31
00:01:16,744 --> 00:01:20,512
All the way into her teen years.
32
00:01:21,682 --> 00:01:24,683
Yup. That damn flower.
33
00:01:24,685 --> 00:01:28,620
Couple that with Jane's tendency to romanticize,
34
00:01:28,622 --> 00:01:31,323
and, well, it often led
35
00:01:31,325 --> 00:01:34,793
to our Jane getting a little ahead in her relationships.
36
00:01:34,795 --> 00:01:37,096
So after a night like last night,
37
00:01:37,098 --> 00:01:40,699
well, it's no wonder the next day she felt like...
38
00:01:40,701 --> 00:01:42,801
I'm just taking it slow
and seeing where it goes.
39
00:01:42,803 --> 00:01:44,803
You know?
No expectations.
40
00:01:44,805 --> 00:01:46,839
LATIN LOVER NARRATOR:
Whoa. I wasn't expecting that.
41
00:01:46,841 --> 00:01:48,540
There was a time
where you'd be
42
00:01:48,542 --> 00:01:50,709
writing your wedding vows
after a night like that.
43
00:01:50,711 --> 00:01:52,744
Yeah, well, you know,
that was a long time ago.
44
00:01:52,746 --> 00:01:55,280
For now, we're just
getting to know each other.
45
00:01:55,282 --> 00:01:56,648
(phone vibrates)
Oh.
46
00:01:56,650 --> 00:01:57,816
Hang on, it's Jeremy.
47
00:01:57,818 --> 00:01:59,685
LATIN LOVER NARRATOR:
Her bro editor.
48
00:01:59,687 --> 00:02:01,720
Hey.
JEREMY: Tick, tick, tick,
49
00:02:01,722 --> 00:02:04,223
boom! Huge news, J.V.
50
00:02:04,225 --> 00:02:06,725
How would you feel about writing
51
00:02:06,727 --> 00:02:09,862
a guest column
for Cosmopolitan online?
52
00:02:09,864 --> 00:02:11,463
A-A column? Really?
53
00:02:11,465 --> 00:02:12,631
It's a good angle.
54
00:02:12,633 --> 00:02:13,632
What it's like to be dating
55
00:02:13,634 --> 00:02:14,833
as a widow at 28.
56
00:02:14,835 --> 00:02:16,468
If you're up for writing
about that?
57
00:02:16,470 --> 00:02:17,769
Yes. I-I definitely am.
58
00:02:17,771 --> 00:02:19,638
And, actually,
it's perfect timing,
59
00:02:19,640 --> 00:02:22,875
because I just started dating.
JEREMY: Boom! Kismet.
60
00:02:22,877 --> 00:02:24,810
Slay the column and you'll
build some surefire buzz
61
00:02:24,812 --> 00:02:26,211
for your book. And remember,
62
00:02:26,213 --> 00:02:27,846
Cosmo's pretty sexy, so
63
00:02:27,848 --> 00:02:29,548
don't shy away from the hotness.
64
00:02:29,550 --> 00:02:32,551
I will slay it
and I will bring the hotness.
65
00:02:32,553 --> 00:02:33,919
I'm writing a column!
66
00:02:33,921 --> 00:02:34,920
Ooh, like Sex and the City?
67
00:02:34,922 --> 00:02:37,856
Yes. I am so Carrie Bradshaw.
68
00:02:37,858 --> 00:02:39,591
LATIN LOVER NARRATOR:
I'm a Miranda. I know,
69
00:02:39,593 --> 00:02:40,759
most people are surprised.
70
00:02:40,761 --> 00:02:42,828
♪ ♪
71
00:02:42,852 --> 00:02:49,852
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
72
00:02:59,613 --> 00:03:00,946
What?!
73
00:03:00,948 --> 00:03:02,414
Son of a...
74
00:03:10,524 --> 00:03:13,192
(sighs) I just don't want it
to be sad and dark, you know?
75
00:03:13,194 --> 00:03:14,726
Totally.
It should be fun,
76
00:03:14,728 --> 00:03:16,228
breezy, romantic.
77
00:03:16,230 --> 00:03:17,696
You told her?
78
00:03:17,698 --> 00:03:19,865
We agreed to tell her together.
79
00:03:19,867 --> 00:03:20,866
What?
80
00:03:20,868 --> 00:03:22,568
No, I didn't, weirdo,
81
00:03:22,570 --> 00:03:24,803
we were talking
about something else.
82
00:03:24,805 --> 00:03:27,339
Oh. Well, carry on then.
JANE:
No, hey, hey...
83
00:03:27,341 --> 00:03:29,775
what didn't you want her
to tell me?
84
00:03:32,613 --> 00:03:34,446
BOTH:
We're getting married!
85
00:03:34,448 --> 00:03:35,881
What?!
86
00:03:35,883 --> 00:03:37,883
I proposed
last night.
87
00:03:37,885 --> 00:03:38,984
You did?
88
00:03:38,986 --> 00:03:40,852
With your
grandpa's ring.
89
00:03:40,854 --> 00:03:42,721
Oh...
90
00:03:42,723 --> 00:03:45,824
I wanted to do things
differently, and...
91
00:03:45,826 --> 00:03:47,526
I love your dad
92
00:03:47,528 --> 00:03:50,429
and I know he's
the one for me.
93
00:03:50,431 --> 00:03:53,265
LATIN LOVER NARRATOR: No need to romanticize this moment.
94
00:03:53,267 --> 00:03:54,933
I'm just so happy.
95
00:03:54,935 --> 00:03:56,802
(giggles, cries)
96
00:03:56,804 --> 00:03:58,804
LATIN LOVER NARRATOR:
It was absolutely perfect.
97
00:03:58,806 --> 00:04:00,973
(sniffles)
Oh.
98
00:04:00,975 --> 00:04:02,941
Okay...
99
00:04:02,943 --> 00:04:04,943
how huge?
100
00:04:04,945 --> 00:04:06,945
Richard Branson's
private island?
101
00:04:06,947 --> 00:04:09,314
Or did Elon Musk
finally return your calls
102
00:04:09,316 --> 00:04:10,849
and you guys are
getting married in space?
103
00:04:10,851 --> 00:04:13,819
First of all, Elon Musk
always returns my calls
104
00:04:13,821 --> 00:04:15,621
after a very tasteful interval,
105
00:04:15,623 --> 00:04:18,290
just as one would expect
from a very busy man. Mm-hmm.
106
00:04:18,292 --> 00:04:19,458
Secondly,
107
00:04:19,460 --> 00:04:20,826
we've decided to...
108
00:04:20,828 --> 00:04:22,561
do something small and intimate.
109
00:04:22,563 --> 00:04:25,030
We're both
in our 40s.
110
00:04:25,032 --> 00:04:26,665
Very early 40s.
111
00:04:26,667 --> 00:04:27,933
And Rogelio's done the
whole big wedding thing
112
00:04:27,935 --> 00:04:29,901
a few times already.
113
00:04:29,903 --> 00:04:30,969
LATIN LOVER NARRATOR:
Yeah, Oprah's pretty sick
114
00:04:30,971 --> 00:04:32,571
of buying him toasters.
115
00:04:32,573 --> 00:04:33,939
And I really don't want one.
116
00:04:33,941 --> 00:04:36,008
And you're okay with that?
117
00:04:36,010 --> 00:04:37,809
It's fine.
118
00:04:37,811 --> 00:04:40,012
I just want to marry your mom.
119
00:04:40,014 --> 00:04:41,580
Again.
120
00:04:41,582 --> 00:04:43,882
Rogelio.
We need you on set.
121
00:04:43,884 --> 00:04:45,651
On my way, Rudy.
122
00:04:45,653 --> 00:04:47,986
Now I must try
to wipe this joy off my face.
123
00:04:47,988 --> 00:04:49,988
We're about to shoot
a very tense and dramatic scene.
124
00:04:49,990 --> 00:04:52,024
The key: never blinking.
125
00:04:52,026 --> 00:04:55,627
It announces to everyone
how focused and intense you are.
126
00:04:56,830 --> 00:04:58,930
And a bit scary.
127
00:04:58,932 --> 00:05:00,832
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, yeah,
128
00:05:00,834 --> 00:05:02,901
this is making me very tense.
129
00:05:02,903 --> 00:05:05,037
Well, that and the hunting rifle in the backseat.
130
00:05:05,039 --> 00:05:07,906
And the fact that we just found out he's the mysterious J.P.
131
00:05:07,908 --> 00:05:09,474
who might have killed Scott.
132
00:05:09,476 --> 00:05:10,809
Sorry, I must have dozed off.
133
00:05:10,811 --> 00:05:12,811
No problem, darling.
134
00:05:12,813 --> 00:05:15,080
We've still got a ways to go.
135
00:05:16,083 --> 00:05:17,916
Can I use your charger?
136
00:05:17,918 --> 00:05:19,651
Oh, I don't have one
for the truck.
137
00:05:19,653 --> 00:05:21,753
Whoa! What are you doing?
138
00:05:21,755 --> 00:05:22,921
Where are we going?
I know a shortcut.
139
00:05:22,923 --> 00:05:25,090
Why so jumpy?
140
00:05:25,092 --> 00:05:26,858
'Cause I only have 72 hours
141
00:05:26,860 --> 00:05:28,794
to figure out
who this J.P. guy is
142
00:05:28,796 --> 00:05:30,929
before Anezka's forced
to take that plea deal.
143
00:05:30,931 --> 00:05:33,665
Hence the shortcut.
144
00:05:33,667 --> 00:05:35,033
Next question?
145
00:05:40,774 --> 00:05:42,474
LATIN LOVER NARRATOR:
Come on, Jane.
146
00:05:42,476 --> 00:05:44,876
This is your big
Sex and the City moment.
147
00:05:44,878 --> 00:05:46,111
What would Carrie do?
148
00:05:46,113 --> 00:05:48,547
♪ ♪
149
00:05:48,549 --> 00:05:49,781
JANE:
Although it's been three years
150
00:05:49,783 --> 00:05:52,050
and I know it's time to date,
151
00:05:52,052 --> 00:05:54,086
I couldn't help but wonder.
152
00:05:54,088 --> 00:05:56,455
Can I find love again, after loss?
153
00:05:56,457 --> 00:05:57,823
Or has this widow peaked?
154
00:05:57,825 --> 00:05:59,591
RAFAEL:
Hey, Jane, you home?
155
00:06:00,794 --> 00:06:02,094
Uh... (sighs)
156
00:06:02,096 --> 00:06:04,429
Mommy!
Oh,
157
00:06:04,431 --> 00:06:06,365
Mr. Sweetface.
158
00:06:06,367 --> 00:06:07,733
Hey, girls.
159
00:06:07,735 --> 00:06:08,800
Hi.
Hi.
160
00:06:08,802 --> 00:06:10,702
Isn't it Petra's day?
161
00:06:10,704 --> 00:06:12,804
She's away.
With her friend Chuck.
162
00:06:12,806 --> 00:06:14,539
Boyfriend, not friend.
163
00:06:16,410 --> 00:06:19,878
You okay?
Yeah. You know, what can you do?
164
00:06:19,880 --> 00:06:22,714
LATIN LOVER NARRATOR:
I don't know, leave a message pouring your heart out?
165
00:06:22,716 --> 00:06:24,950
Okay, I'm gonna
get the girls to violin.
166
00:06:24,952 --> 00:06:26,718
Hey, Xo.
Congrats on your engagement.
167
00:06:26,720 --> 00:06:28,153
Thanks. We're so excited.
168
00:06:30,424 --> 00:06:32,958
Hey, when are we going
wedding dress shopping,
169
00:06:32,960 --> 00:06:34,926
by the way?
I was thinking
I'd go with
170
00:06:34,928 --> 00:06:37,095
the cute white dress
I wore to my birthday.
171
00:06:37,097 --> 00:06:39,164
You're not
getting a new dress?
172
00:06:39,166 --> 00:06:42,033
I really like that one,
and I only wore it once.
173
00:06:42,035 --> 00:06:44,035
So, what are you and
Fabian doing tonight?
174
00:06:44,037 --> 00:06:47,606
I don't know. He says
he has something planned.
175
00:06:47,608 --> 00:06:48,774
Ooh.
(squeals)
176
00:06:48,776 --> 00:06:50,709
A surprise. How romantic.
177
00:06:52,146 --> 00:06:54,913
So I thought maybe you could
make me a reading list.
178
00:06:54,915 --> 00:06:56,081
LATIN LOVER NARRATOR:
Hmm.
179
00:06:56,083 --> 00:06:58,083
Okay, well, knowing Jane,
180
00:06:58,085 --> 00:06:59,651
that could actually be romantic.
181
00:06:59,653 --> 00:07:01,186
A reading list?
182
00:07:01,188 --> 00:07:02,721
LATIN LOVER NARRATOR:
Yeah, I was reaching.
183
00:07:02,723 --> 00:07:04,723
Well, I love Fahrenheit 451,
184
00:07:04,725 --> 00:07:06,158
but I'm almost done.
185
00:07:06,160 --> 00:07:07,926
So what should I read next?
186
00:07:07,928 --> 00:07:10,929
Well, if you want
something similar...
187
00:07:10,931 --> 00:07:12,697
Catch 22?
188
00:07:12,699 --> 00:07:15,100
Hey, is that a gone-ra?
Number books?
189
00:07:15,102 --> 00:07:17,502
I'm sorry, what?
LATIN LOVER NARRATOR:
I'm sorry, what?
190
00:07:17,504 --> 00:07:19,538
Like 1984. Books with numbers
in the title.
191
00:07:19,540 --> 00:07:20,906
I-Is that, like, a gone-ra?
192
00:07:20,908 --> 00:07:23,909
Oh. You mean genre.
193
00:07:23,911 --> 00:07:25,777
Oh. I didn't know
that the G was silent.
194
00:07:25,779 --> 00:07:28,079
No, the G isn't silent,
it's just...
195
00:07:30,517 --> 00:07:31,516
Never mind.
196
00:07:31,518 --> 00:07:33,919
Also, I would like
to discuss
197
00:07:33,921 --> 00:07:35,787
a couple parts
of the book with you.
198
00:07:35,789 --> 00:07:37,122
If you don't mind.
199
00:07:39,059 --> 00:07:42,194
I just think that
book burning is wrong.
200
00:07:42,196 --> 00:07:44,963
Yeah. Absolutely.
201
00:07:44,965 --> 00:07:47,699
Freedom of speech isn't about
just protecting, you know,
202
00:07:47,701 --> 00:07:49,201
speech that we're
comfortable with,
203
00:07:49,203 --> 00:07:52,103
it's about protecting
all speech.
204
00:07:52,105 --> 00:07:54,239
(imitates explosion)
Ha.
205
00:07:54,241 --> 00:07:56,475
That... That's genius.
206
00:07:57,744 --> 00:07:59,211
You know, I'm...
207
00:07:59,213 --> 00:08:00,912
I'm actually
getting pretty tired.
208
00:08:00,914 --> 00:08:03,982
Oh. Well, I get it.
My brain hurts too.
209
00:08:03,984 --> 00:08:05,784
So should we pick it up
tomorrow morning,
210
00:08:05,786 --> 00:08:07,152
maybe at the library?
211
00:08:09,723 --> 00:08:12,691
Look, Fabian, it's not
that I'm not enjoying
212
00:08:12,693 --> 00:08:15,227
this little book club. But
I just want to make sure that
213
00:08:15,229 --> 00:08:18,063
you're not into me just
because of my brains.
214
00:08:18,065 --> 00:08:20,899
I mean, are you
interested in...
215
00:08:20,901 --> 00:08:23,034
the other side of me?
216
00:08:24,137 --> 00:08:26,071
You mean butt stuff?
217
00:08:26,073 --> 00:08:29,241
I mean the whole body.
218
00:08:29,243 --> 00:08:32,210
Are you attracted to me?
219
00:08:32,212 --> 00:08:34,546
Of-Of course
I'm attracted to you.
220
00:08:34,548 --> 00:08:35,981
Really?
221
00:08:35,983 --> 00:08:37,215
I would love nothing more
222
00:08:37,217 --> 00:08:38,517
than to burn all those books,
223
00:08:38,519 --> 00:08:40,018
lay you down on the ash
224
00:08:40,020 --> 00:08:41,920
and make love to you
until you scream with pleasure.
225
00:08:41,922 --> 00:08:43,989
Ah.
Why do you think
I've been
226
00:08:43,991 --> 00:08:46,191
burying myself in books
on all our dates?
227
00:08:46,193 --> 00:08:48,560
It's because otherwise
228
00:08:48,562 --> 00:08:51,229
I wouldn't be able
to keep my hands off you.
229
00:08:51,231 --> 00:08:53,832
Oh. Okay.
230
00:08:53,834 --> 00:08:56,668
I just wanted to make sure that
romance was still on the table.
231
00:08:57,871 --> 00:08:59,304
I want you on the table.
232
00:08:59,306 --> 00:09:02,741
No, I know
what I said about
233
00:09:02,743 --> 00:09:05,010
waiting, but with you, Jane,
I... I just can't wait.
234
00:09:05,012 --> 00:09:08,580
I want to make love to you.
Right now.
235
00:09:08,582 --> 00:09:11,016
Are you sure? I mean,
you don't have to do this.
236
00:09:11,018 --> 00:09:13,752
I know I don't have to.
I want to.
237
00:09:13,754 --> 00:09:15,921
Are you serious?
238
00:09:15,923 --> 00:09:18,156
I'm so very serious.
239
00:09:18,158 --> 00:09:20,592
Let's make love, Jane.
240
00:09:26,934 --> 00:09:29,634
Oh. Uh, great. Okay.
Let me just go... Oh.
241
00:09:29,636 --> 00:09:31,169
Um, powder my nose.
242
00:09:31,171 --> 00:09:33,805
And then we can make love.
243
00:09:35,976 --> 00:09:37,609
(chuckles)
244
00:09:37,611 --> 00:09:39,611
(exhales)
JANE: Okay.
245
00:09:39,613 --> 00:09:41,947
You're having your fling.
246
00:09:41,949 --> 00:09:46,117
It's about damn time.
247
00:09:46,119 --> 00:09:48,787
You can do this.
It's not a big deal.
248
00:09:53,293 --> 00:09:54,926
(phone vibrates)
249
00:09:54,928 --> 00:09:57,095
LATIN LOVER NARRATOR:
My God,
250
00:09:57,097 --> 00:09:58,830
is that woman psychic?
251
00:09:58,832 --> 00:10:00,298
Abuela?
252
00:10:00,300 --> 00:10:01,800
MATEO: Mommy!
253
00:10:01,802 --> 00:10:03,868
MATEO: I want my mommy!
254
00:10:05,005 --> 00:10:07,005
MATEO: I need you, Mommy!
255
00:10:08,775 --> 00:10:10,141
No, it's okay,
I'll be right home.
256
00:10:13,614 --> 00:10:15,046
Sorry to do this,
257
00:10:15,048 --> 00:10:17,248
but I have to go...
258
00:10:17,250 --> 00:10:19,317
Whoa! Oh...
(short chuckle)
259
00:10:19,319 --> 00:10:21,720
LATIN LOVER NARRATOR:
Hello, Mr. Big.
260
00:10:21,722 --> 00:10:22,988
Uh...
261
00:10:22,990 --> 00:10:25,256
Uh... Um, uh...
262
00:10:25,258 --> 00:10:28,660
I hope it is clear now
I am very attracted to you.
263
00:10:28,662 --> 00:10:31,029
Oh, yes, it is, thank you.
264
00:10:31,031 --> 00:10:32,831
But I-I...
265
00:10:32,833 --> 00:10:35,066
I have to take a rain check.
Mateo needs me at home.
266
00:10:35,068 --> 00:10:37,369
Oh, no.
Is-Is everything all right?
267
00:10:37,371 --> 00:10:39,137
Oh yeah, it was
just a bad dream,
268
00:10:39,139 --> 00:10:41,806
but, you know, he
was r-really upset
269
00:10:41,808 --> 00:10:43,842
and, um, asking for me.
270
00:10:43,844 --> 00:10:46,711
And, as a mother,
you know, duty calls.
271
00:10:46,713 --> 00:10:49,147
Of course.
Motherhood is a sacred duty.
Yes, right.
272
00:10:49,149 --> 00:10:51,016
So if y-you don't mind
grabbing me my purse?
273
00:10:51,018 --> 00:10:52,217
It's just right next to your...
274
00:10:55,222 --> 00:10:57,355
...your penis.
Oh.
275
00:10:57,357 --> 00:10:59,824
Yeah.
Yes. Here you go.
276
00:10:59,826 --> 00:11:01,092
(both chuckle)
And I'll call to check in.
277
00:11:01,094 --> 00:11:03,094
But if you're too busy
being a mother
278
00:11:03,096 --> 00:11:04,796
and you can't answer,
it's okay.
279
00:11:04,798 --> 00:11:06,865
I understand.
Thank you.
280
00:11:12,072 --> 00:11:15,407
Poor Mr. Sweetface.
What happened, huh?
281
00:11:15,409 --> 00:11:16,941
You had a bad dream?
282
00:11:16,943 --> 00:11:19,978
Yeah. It was so scary.
Oh.
283
00:11:19,980 --> 00:11:21,446
You want to tell Mommy about it?
284
00:11:21,448 --> 00:11:23,948
What does "artificial" mean?
285
00:11:23,950 --> 00:11:27,152
Artificial.
That's a big word. Um...
286
00:11:27,154 --> 00:11:30,088
It means not real,
or natural. Why?
287
00:11:30,090 --> 00:11:32,323
Timmy at school said his parents
288
00:11:32,325 --> 00:11:35,026
told him I'm artificial.
289
00:11:35,028 --> 00:11:36,161
LATIN LOVER NARRATOR:
Ooh.
290
00:11:36,163 --> 00:11:38,096
A little early to have the ol'
291
00:11:38,098 --> 00:11:40,198
"accidentally artificially inseminated" convo.
292
00:11:40,200 --> 00:11:43,435
Well, that's just silly.
All kids
293
00:11:43,437 --> 00:11:45,937
are real.
How are babies made?
294
00:11:45,939 --> 00:11:47,272
LATIN LOVER NARRATOR:
And this convo.
295
00:11:47,274 --> 00:11:49,974
Well, it's... Hmm.
296
00:11:49,976 --> 00:11:53,478
There... there is an egg
inside the mommy.
297
00:11:53,480 --> 00:11:56,281
And... a...
298
00:11:56,283 --> 00:11:59,184
little...
299
00:11:59,186 --> 00:12:01,119
swimmer that the daddy has.
300
00:12:01,121 --> 00:12:03,388
And when
the two get together...
301
00:12:03,390 --> 00:12:06,257
How do the egg
and the swimmer get together?
302
00:12:06,259 --> 00:12:08,426
Oh.
303
00:12:08,428 --> 00:12:10,762
Well...
304
00:12:10,764 --> 00:12:12,931
usually Mommy and Daddy
305
00:12:12,933 --> 00:12:14,966
give each other a special hug.
306
00:12:14,968 --> 00:12:17,202
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah. The special hug.
307
00:12:17,204 --> 00:12:18,436
Classic.
308
00:12:18,438 --> 00:12:20,338
Can I ask another question?
309
00:12:20,340 --> 00:12:23,208
Of course.
310
00:12:23,210 --> 00:12:25,877
Do ants have bones?
311
00:12:25,879 --> 00:12:28,213
Oh, no.
312
00:12:28,215 --> 00:12:29,214
(laughs)
313
00:12:29,216 --> 00:12:30,882
Ants do not have bones.
314
00:12:30,884 --> 00:12:33,051
They are invertebrates,
315
00:12:33,053 --> 00:12:35,086
another big word.
316
00:12:35,088 --> 00:12:37,155
LATIN LOVER NARRATOR:
And... crisis averted.
317
00:12:37,157 --> 00:12:41,059
Well, one crisis, anyway.
318
00:12:49,102 --> 00:12:52,170
I get it, Princess and the Pea,
it ain't your penthouse.
319
00:12:52,172 --> 00:12:54,239
It's fine.
I grew up with less.
320
00:12:54,241 --> 00:12:55,840
But you're mad.
321
00:12:55,842 --> 00:12:57,408
Yes, I'm mad.
322
00:12:57,410 --> 00:13:00,278
'Cause you got us lost.
And the stupid bar was closed.
323
00:13:00,280 --> 00:13:02,881
Who closes a bar at midnight?
Who doesn't call first?
324
00:13:02,883 --> 00:13:04,516
LATIN LOVER NARRATOR:
A guy who doesn't want you to get there.
325
00:13:04,518 --> 00:13:06,551
I should've
gone with Rafael's P.I.
326
00:13:06,553 --> 00:13:08,486
A professional would've called
ahead of time before driving
327
00:13:08,488 --> 00:13:10,455
for eight hours and ending up
in the middle of nowhere.
328
00:13:10,457 --> 00:13:13,124
Yeah, I guess
I screwed up again.
329
00:13:15,061 --> 00:13:18,329
No.
330
00:13:18,331 --> 00:13:20,231
I'm sorry. Uh, it's just
my nerves are fried,
331
00:13:20,233 --> 00:13:23,101
because I need this J.P. thing
to lead somewhere so I can
332
00:13:23,103 --> 00:13:24,936
get my sister out of jail
and then out of the country
333
00:13:24,938 --> 00:13:28,206
and... everything
can just go back to normal.
334
00:13:28,208 --> 00:13:31,442
I'll get the rest of the stuff
out of the truck.
335
00:13:34,881 --> 00:13:37,081
LATIN LOVER NARRATOR:
Now's your chance. Run!
336
00:13:37,083 --> 00:13:39,551
Forget the phone and get out of there!
337
00:13:39,553 --> 00:13:41,820
(sighs)
338
00:14:01,241 --> 00:14:03,174
RAFAEL:
Hey, uh, it's me.
Quick question.
339
00:14:03,176 --> 00:14:05,310
The twins' dojo called
asking if we want
340
00:14:05,312 --> 00:14:07,579
to sign them up
for the next session.
341
00:14:10,350 --> 00:14:12,517
Look, I know
when you asked me before,
342
00:14:12,519 --> 00:14:15,353
I denied it, but the truth is,
343
00:14:15,355 --> 00:14:17,322
I do have feelings for you.
344
00:14:17,324 --> 00:14:20,124
And I know, you are with Chuck--
but I don't know--
345
00:14:20,126 --> 00:14:22,861
I guess I'm calling...
because I wanted to say,
346
00:14:22,863 --> 00:14:26,397
before it's too late...
that you shouldn't be.
347
00:14:26,399 --> 00:14:28,900
You should be with me.
348
00:14:30,537 --> 00:14:32,270
(knocking)
349
00:14:32,272 --> 00:14:35,206
Sorry to bother
you, Mr. Solano,
350
00:14:35,208 --> 00:14:37,342
but we're looking
for Chuck Chesser.
351
00:14:37,344 --> 00:14:39,077
He's with Petra.
They're out of town.
352
00:14:39,079 --> 00:14:41,312
What's going on?
DANA:
We need to question him about
353
00:14:41,314 --> 00:14:42,513
Scott Archuletta's murder.
354
00:14:42,515 --> 00:14:45,216
We have reason
to believe Chuck is J.P.
355
00:14:46,519 --> 00:14:48,386
(phone buzzing)
356
00:14:53,627 --> 00:14:54,959
(door opens)
357
00:15:01,401 --> 00:15:03,534
Something wrong?
No.
358
00:15:03,536 --> 00:15:06,170
(door closes)
What's with the gun?
359
00:15:06,172 --> 00:15:08,172
I don't want my
truck broken into.
360
00:15:08,174 --> 00:15:09,974
Bad neighborhood.
361
00:15:09,976 --> 00:15:12,210
Anyway, I reek
like an old swamp possum.
362
00:15:12,212 --> 00:15:15,146
Let's hope they got hot water
in this place.
363
00:15:15,148 --> 00:15:16,614
Want to join me?
364
00:15:16,616 --> 00:15:19,384
I think I'll let you get
the swamp possum off first.
365
00:15:19,386 --> 00:15:21,052
(chuckling)
Say, do you have
any clothes in there?
366
00:15:21,054 --> 00:15:22,520
I want to change.
367
00:15:22,522 --> 00:15:23,938
Knock yourself out.
368
00:15:23,939 --> 00:15:25,355
Everything's definitely been
washed in the last two years.
369
00:15:25,358 --> 00:15:27,358
(chuckling)
370
00:15:27,360 --> 00:15:30,061
(water running in shower)
371
00:15:41,341 --> 00:15:44,943
LATIN LOVER NARRATOR:
Wait. Those shells look familiar.
372
00:15:50,550 --> 00:15:52,517
Oh, my God.
373
00:15:52,519 --> 00:15:53,952
(quietly):
Oh, my God.
374
00:15:53,954 --> 00:15:56,487
(phone chimes)
375
00:16:03,296 --> 00:16:05,697
(phone buzzes)
376
00:16:05,699 --> 00:16:07,432
I-I'm with Chuck.
I think he killed Scott.
377
00:16:07,434 --> 00:16:09,033
LATIN LOVER NARRATOR:
Finally!
378
00:16:09,035 --> 00:16:10,518
Where are you?
379
00:16:10,519 --> 00:16:12,002
At some dumpy motel
near Pensacola.
380
00:16:12,005 --> 00:16:14,005
The-the... the Copper Palms.
381
00:16:14,007 --> 00:16:16,374
It's off the old highway,
exit...
382
00:16:16,376 --> 00:16:17,608
There's no hot water
in this hell hole.
383
00:16:17,610 --> 00:16:19,344
Oh, God, what exit was it?!
384
00:16:19,346 --> 00:16:20,712
He's coming out of the shower.
385
00:16:20,714 --> 00:16:22,180
We're talking to the
Pensacola police.
386
00:16:22,182 --> 00:16:23,381
Get out of there!
Okay. Okay.
387
00:16:23,383 --> 00:16:25,416
Get out of there now!
388
00:16:25,418 --> 00:16:27,418
Where do you think
you're going?
389
00:16:27,420 --> 00:16:29,554
I just needed some fresh air.
390
00:16:29,556 --> 00:16:31,456
(sighs)
391
00:16:32,659 --> 00:16:34,625
We need to talk.
392
00:16:34,627 --> 00:16:38,997
I'm not... feeling chatty.
393
00:16:38,999 --> 00:16:41,099
Look...
394
00:16:41,101 --> 00:16:43,001
I've been lying to you.
395
00:16:45,171 --> 00:16:46,404
About Scott.
396
00:16:46,406 --> 00:16:48,272
I did know him.
397
00:16:51,077 --> 00:16:54,078
I already know that. J.P.
398
00:16:54,080 --> 00:16:55,279
What?
399
00:16:55,281 --> 00:16:57,682
(groaning)
400
00:16:57,684 --> 00:17:00,251
(whimpering)
Petra!
401
00:17:02,389 --> 00:17:04,422
(mumbles)
(screaming)
402
00:17:04,424 --> 00:17:06,290
Come here.
403
00:17:06,292 --> 00:17:08,526
(screaming)
Look, Petra!
404
00:17:08,528 --> 00:17:11,162
Just listen to me!
LATIN LOVER NARRATOR:
Or at least pretend to listen
405
00:17:11,164 --> 00:17:12,397
to buy yourself some freaking time
406
00:17:12,399 --> 00:17:13,765
so the police can get there!
407
00:17:13,767 --> 00:17:15,266
I'm listening.
408
00:17:15,268 --> 00:17:16,567
I'm not a killer.
409
00:17:16,569 --> 00:17:18,336
I just knew the guy,
that's all.
410
00:17:18,338 --> 00:17:20,505
How?
When I was looking
to buy the Fairwick
411
00:17:20,507 --> 00:17:22,440
a few years back,
I needed someone
412
00:17:22,442 --> 00:17:24,375
to help me get
some inside information.
413
00:17:24,377 --> 00:17:26,677
No! Continue
from over there.
414
00:17:26,679 --> 00:17:29,047
Anyway,
415
00:17:29,049 --> 00:17:30,448
afterwards, I paid him.
416
00:17:30,450 --> 00:17:31,649
Deal's done, right? No.
417
00:17:31,651 --> 00:17:33,751
Little weasel upped his price.
418
00:17:33,753 --> 00:17:36,287
So I called off the deal,
called him
419
00:17:36,289 --> 00:17:38,623
a few colorful names,
end of story.
420
00:17:38,625 --> 00:17:42,193
I have no idea
what "J.P." means!
421
00:17:42,195 --> 00:17:45,496
You lied to the police
in a murder investigation.
422
00:17:45,498 --> 00:17:47,632
And you've been lying
to me for months.
423
00:17:47,634 --> 00:17:50,368
You lied, too... about the
bones, and your lie was worse.
424
00:17:50,370 --> 00:17:52,470
This is not a competition,
425
00:17:52,472 --> 00:17:54,539
and you lied for longer.
426
00:17:54,541 --> 00:17:55,690
And you've been
acting jumpy all day.
427
00:17:55,691 --> 00:17:56,840
'Cause I was nervous.
Because you're J.P.
428
00:17:56,843 --> 00:17:58,326
No!
Then why?
429
00:17:58,327 --> 00:17:59,810
Because I'm trying
to tell you that I love you!
430
00:17:59,813 --> 00:18:02,380
What?
431
00:18:02,382 --> 00:18:05,683
Yes. All day.
432
00:18:05,685 --> 00:18:08,152
And then everything
went wrong,
433
00:18:08,154 --> 00:18:11,589
and I screwed up,
and the bar closed.
434
00:18:11,591 --> 00:18:14,625
That's why I've been so nervous.
435
00:18:15,562 --> 00:18:17,562
Chuck...
436
00:18:17,564 --> 00:18:19,097
(police siren whoops)
437
00:18:19,099 --> 00:18:21,599
(tires squealing)
438
00:18:21,601 --> 00:18:23,501
OFFICER:
Freeze! Police!
Hands up.
439
00:18:23,503 --> 00:18:25,169
(tires squealing)
440
00:18:25,171 --> 00:18:26,737
JANE:
I can't believe it.
441
00:18:26,739 --> 00:18:28,606
You think Chuck did it?
RAFAEL:
I don't know.
442
00:18:28,608 --> 00:18:30,708
The police are questioning him.
443
00:18:30,710 --> 00:18:32,610
Hey, so why'd the school call?
444
00:18:32,612 --> 00:18:34,712
Mateo's been running
around the playground
445
00:18:34,714 --> 00:18:36,714
giving all the girls
special hugs
446
00:18:36,716 --> 00:18:38,816
and telling them
that they're having his baby.
447
00:18:38,818 --> 00:18:40,751
Ooh.
448
00:18:40,753 --> 00:18:43,321
Ugh. I know. I'll handle it.
It's my fault.
449
00:18:43,323 --> 00:18:45,556
You stay with Petra,
and please tell her
450
00:18:45,558 --> 00:18:47,758
if she needs anything
at all, I'm here.
451
00:18:47,760 --> 00:18:49,861
Thanks. I will.
452
00:18:51,564 --> 00:18:53,631
(sighs)
453
00:18:53,633 --> 00:18:55,633
I'm sure Jane said nice
things, but I'm still rattled,
454
00:18:55,635 --> 00:18:57,835
so I can't pretend to
be touched right now.
455
00:18:57,837 --> 00:19:00,538
Do you think Chuck did it?
456
00:19:03,209 --> 00:19:06,844
He did lie
about knowing Scott.
457
00:19:06,846 --> 00:19:08,679
Yeah, I lied.
It was stupid.
458
00:19:08,681 --> 00:19:10,681
But that don't mean
I killed him.
459
00:19:10,683 --> 00:19:13,451
Did you see Mr. Archuletta
that night?
No.
460
00:19:13,453 --> 00:19:15,186
I was supposed
to, but I swear
461
00:19:15,188 --> 00:19:16,721
on my mama's life,
he never showed.
462
00:19:16,723 --> 00:19:18,356
And that shell bracelet?
463
00:19:18,358 --> 00:19:21,192
Identical to a shell
found at the crime scene?
464
00:19:21,194 --> 00:19:23,427
I'm getting to that.
465
00:19:23,429 --> 00:19:24,662
I'd been
waiting a while,
466
00:19:24,664 --> 00:19:27,231
so I started walking the beach,
467
00:19:27,233 --> 00:19:28,633
having some whiskey.
468
00:19:28,635 --> 00:19:30,234
I saw this lady.
469
00:19:30,236 --> 00:19:31,702
She said she'd kill for a drink,
470
00:19:31,704 --> 00:19:33,604
so I offered her a swig of mine.
471
00:19:33,606 --> 00:19:34,739
We got to talking,
I told her
472
00:19:34,741 --> 00:19:36,307
how I bought
the hotel next door.
473
00:19:36,309 --> 00:19:37,542
She gave me one of her bracelets.
474
00:19:37,544 --> 00:19:39,644
Said they brought good luck.
475
00:19:39,646 --> 00:19:41,312
Did you get a good look
at her face?
Well, good enough.
476
00:19:41,314 --> 00:19:43,314
I could describe her
for you, no problem.
477
00:19:43,316 --> 00:19:46,384
First we'll need, in
writing, a guarantee
478
00:19:46,386 --> 00:19:48,653
that you're dropping those
other charges against him.
479
00:19:48,655 --> 00:19:51,589
Once you do, he'll be happy
to talk to a sketch artist.
480
00:19:53,426 --> 00:19:55,826
JANE:
Mateo, stop coloring.
481
00:19:55,828 --> 00:19:58,296
I need you to
listen to me.
482
00:19:58,298 --> 00:20:00,865
Hey. Psst.
483
00:20:00,867 --> 00:20:02,934
Do you understand?
484
00:20:02,936 --> 00:20:05,203
You can't go around giving
your friends special hugs.
485
00:20:05,205 --> 00:20:07,672
But I wanted
to make a baby with my friends.
486
00:20:07,674 --> 00:20:11,342
I know, but to
make a baby,
487
00:20:11,344 --> 00:20:14,445
you have to be
an adult, and, also,
488
00:20:14,447 --> 00:20:16,314
it's a different type of hug.
489
00:20:16,316 --> 00:20:19,850
Meant for two grown-ups who
love each other, not kids.
490
00:20:19,852 --> 00:20:22,520
So you can't make a baby
with your friends.
491
00:20:22,522 --> 00:20:23,854
Do you understand?
492
00:20:23,856 --> 00:20:25,823
Special hugs are for grown-ups
493
00:20:25,825 --> 00:20:29,293
who really love each other,
not kids.
494
00:20:29,295 --> 00:20:30,661
That's right!
495
00:20:30,663 --> 00:20:33,798
So that's what you
and Daddy did to make me?
496
00:20:33,800 --> 00:20:36,601
Um...
497
00:20:36,603 --> 00:20:38,302
You know what?
Like, if you want me
498
00:20:38,304 --> 00:20:39,870
to come back, maybe I
can just... Ugh. Okay.
499
00:20:39,872 --> 00:20:41,806
No, it-it's actually
500
00:20:41,808 --> 00:20:44,375
not exactly
what happened with us.
501
00:20:44,377 --> 00:20:46,244
So, how was I made?
502
00:20:47,413 --> 00:20:49,947
Hey, you know what?
503
00:20:49,949 --> 00:20:52,683
I forgot that I bought ice
cream at the store today.
504
00:20:52,685 --> 00:20:53,851
Do you want
some before bed?
505
00:20:53,853 --> 00:20:55,820
Ice cream?! Yes!
506
00:20:55,822 --> 00:20:57,788
(sighs)
507
00:20:57,790 --> 00:20:59,390
I know, I know.
508
00:20:59,392 --> 00:21:00,992
Total parenting fail.
509
00:21:00,994 --> 00:21:03,694
Put it out of your head.
Mateo will be fine.
510
00:21:03,696 --> 00:21:05,296
Are you ready?
511
00:21:06,466 --> 00:21:08,899
I am so ready.
512
00:21:08,901 --> 00:21:11,502
Ooh, nice bold lip.
513
00:21:11,504 --> 00:21:12,937
Thank you.
514
00:21:12,939 --> 00:21:15,806
I've gotten over the temporary
guilt caused by years of
515
00:21:15,808 --> 00:21:17,675
negative-sex messaging,
and I am ready
516
00:21:17,677 --> 00:21:20,344
to celebrate that with Fabian.
Naked.
517
00:21:20,346 --> 00:21:22,413
That's my girl! (laughs)
518
00:21:22,415 --> 00:21:24,815
Now come on, show me
what you're wearing.
519
00:21:24,817 --> 00:21:27,285
(laughs)
520
00:21:27,287 --> 00:21:31,489
What do you think?
Ooh, I love!
521
00:21:31,491 --> 00:21:34,725
But you don't have the
underwear. Are these Abuela's?
522
00:21:34,727 --> 00:21:37,295
Lingerie hasn't exactly
been my priority lately.
523
00:21:37,297 --> 00:21:39,797
Perfect. Then don't wear any.
524
00:21:39,799 --> 00:21:41,766
LATIN LOVER NARRATOR:
Okay, Samantha, calm down.
525
00:21:41,768 --> 00:21:43,668
Good idea.
526
00:21:43,670 --> 00:21:44,935
LATIN LOVER NARRATOR:
Damn, mama!
527
00:21:44,937 --> 00:21:46,604
Now, remember,
528
00:21:46,606 --> 00:21:47,705
there's nothing
to feel guilty about.
529
00:21:47,707 --> 00:21:48,973
You are two consenting adults
530
00:21:48,975 --> 00:21:50,508
who are on the same page.
531
00:21:50,510 --> 00:21:52,476
(giggling)
532
00:21:52,478 --> 00:21:54,812
(sighs)
533
00:21:54,814 --> 00:21:56,514
(knocking)
534
00:21:56,516 --> 00:21:57,782
LATIN LOVER NARRATOR:
They may be on the same page...
535
00:21:57,784 --> 00:22:01,752
Jane.
536
00:22:01,754 --> 00:22:03,087
You look amazing.
(laughs)
537
00:22:03,089 --> 00:22:05,723
I have a very special
surprise for you.
538
00:22:05,725 --> 00:22:08,926
Meet my abuela!
LATIN LOVER NARRATOR:
But they were reading
539
00:22:08,928 --> 00:22:10,895
from very different books.
540
00:22:17,103 --> 00:22:19,937
I told you I was so
very serious about you.
541
00:22:26,846 --> 00:22:30,348
Mmm. You've got to admit this
is the best you've ever had.
542
00:22:30,350 --> 00:22:32,850
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes. Dinner with Fabian.
543
00:22:32,852 --> 00:22:34,418
And his abuela.
Delicious.
544
00:22:34,420 --> 00:22:36,087
Thank you so much,
Señora Belen.
545
00:22:41,728 --> 00:22:43,828
LATIN LOVER NARRATOR:
Certainly an occasion
546
00:22:43,830 --> 00:22:46,063
when one would rather be wearing underwear.
547
00:22:46,065 --> 00:22:47,732
Let me get that for you!
548
00:22:47,734 --> 00:22:51,836
I'll get it.
549
00:22:51,838 --> 00:22:54,438
(laughing):
Oh, just... Here you go.
550
00:23:04,050 --> 00:23:06,917
LATIN LOVER NARRATOR:
I mean, how much could he have said?
551
00:23:06,919 --> 00:23:08,953
The guy's known Jane for five minutes!
552
00:23:08,955 --> 00:23:11,489
JANE:
So as I stood there, waiting to escape,
553
00:23:11,491 --> 00:23:13,457
I started to wonder.
554
00:23:13,459 --> 00:23:17,595
For this widow, should casual dating be left on the shelf?
555
00:23:17,597 --> 00:23:19,397
As if mama's boys
aren't bad enough.
556
00:23:19,399 --> 00:23:22,133
Now we're dealing
with grandmama's boys?
557
00:23:22,135 --> 00:23:23,834
I'm ending it.
558
00:23:23,836 --> 00:23:26,537
Fabian and I are clearly not
on the same page.
559
00:23:26,539 --> 00:23:30,441
Oh, honey, don't end it
before you screw him first.
560
00:23:30,443 --> 00:23:32,143
The man has "Fab" in his name.
561
00:23:32,145 --> 00:23:34,545
It's like he's advertising
that he's great in bed.
562
00:23:34,547 --> 00:23:36,080
(laughs)
563
00:23:39,118 --> 00:23:42,653
You've only dodged the bullet
if the bullet is small.
564
00:23:42,655 --> 00:23:45,055
Shh! Salma Hayek can't be
hearing these things.
565
00:23:45,057 --> 00:23:46,857
She's a lady.
566
00:23:46,859 --> 00:23:50,060
Ugh. Trust me, there's nothing
wrong with casual sex.
567
00:23:50,062 --> 00:23:52,029
I just had sex in the bathroom.
568
00:23:52,031 --> 00:23:55,166
Turns out
hand sanitizer makes great lube.
569
00:23:55,168 --> 00:23:58,936
(laughter)
570
00:24:02,542 --> 00:24:04,208
What kind of girl is that, Ma?
571
00:24:04,210 --> 00:24:06,210
The kind who has
a healthy relationship with sex?
572
00:24:06,212 --> 00:24:08,212
You're the one
who needs to stop.
573
00:24:08,214 --> 00:24:09,847
Your shame-flower
has done enough damage.
574
00:24:18,591 --> 00:24:21,826
Do you?
575
00:24:21,828 --> 00:24:24,895
No. I don't.
At all.
576
00:24:24,897 --> 00:24:28,199
But it definitely affected
the way I feel about sex now.
577
00:24:28,201 --> 00:24:31,101
And not in
the best way.
578
00:24:31,103 --> 00:24:33,237
But that's beside the point,
because now that I know
579
00:24:33,239 --> 00:24:35,773
that Fabian and I are not
on the same page,
580
00:24:35,775 --> 00:24:37,208
I cannot keep seeing him.
581
00:24:37,210 --> 00:24:38,943
I support
your decision.
Thanks, Dad.
582
00:24:38,945 --> 00:24:40,528
Just don't break his heart
583
00:24:40,529 --> 00:24:42,112
until after we shoot
our big action sequence.
584
00:24:42,114 --> 00:24:43,681
I need him focused.
585
00:24:43,683 --> 00:24:45,082
He's a nightmare
with continuity.
586
00:24:45,084 --> 00:24:47,985
He can never do
the same thing twice.
587
00:24:47,987 --> 00:24:49,186
He doesn't appreciate
how important
588
00:24:49,188 --> 00:24:50,221
it is that shots match.
589
00:24:51,257 --> 00:24:54,124
Audiences notice these things!
590
00:24:54,126 --> 00:24:56,494
Okay, okay, I'll come by later.
What time are you guys done?
591
00:24:56,496 --> 00:24:58,162
At 3:00.
(phone buzzing)
592
00:24:58,164 --> 00:25:01,765
Aha! My assistant got us
an appointment at 4:00
593
00:25:01,767 --> 00:25:04,602
on Tuesday, Miami Municipal.
594
00:25:04,604 --> 00:25:06,837
You guys are getting
married in the courthouse?
595
00:25:08,241 --> 00:25:10,207
Is that what you want, Mom?
596
00:25:10,209 --> 00:25:11,876
Yes.
597
00:25:11,878 --> 00:25:13,878
Trust me, I was never
the kind of girl
598
00:25:13,880 --> 00:25:15,980
who dreamed
of a big fancy wedding.
599
00:25:21,921 --> 00:25:24,522
You saved this thing?
Mm.
600
00:25:29,629 --> 00:25:33,030
LATIN LOVER NARRATOR:
Before she became
Slutty Crystal... I hope.
601
00:25:45,311 --> 00:25:47,978
Mm.
602
00:25:55,721 --> 00:25:59,056
After we got engaged,
we were talking.
603
00:25:59,058 --> 00:26:01,292
So, listen, I know
you're gonna want a wedding
604
00:26:01,294 --> 00:26:03,827
at the Taj Mahal
or something.
605
00:26:03,829 --> 00:26:06,630
They don't do weddings.
I checked before.
606
00:26:06,632 --> 00:26:11,201
And I actually don't think we
should do another big wedding.
607
00:26:11,203 --> 00:26:13,270
It will remind Jane of hers.
608
00:26:13,272 --> 00:26:17,608
That's exactly what
I was gonna say.
609
00:26:23,916 --> 00:26:25,249
He wants to know
about his parents.
610
00:26:25,251 --> 00:26:27,051
It makes sense.
RAFAEL: I know.
611
00:26:27,053 --> 00:26:29,353
So we should tell him.
JANE:
How? I mean, it's not
612
00:26:29,355 --> 00:26:31,355
your typical
birds-and-bees story.
613
00:26:31,357 --> 00:26:33,257
We'll do it together.
614
00:26:33,259 --> 00:26:35,159
And we'll just figure out
some kid-friendly version.
615
00:26:35,161 --> 00:26:36,360
Okay.
616
00:26:36,362 --> 00:26:38,028
Come over tonight.
617
00:26:38,030 --> 00:26:39,363
And wish me luck.
618
00:26:39,365 --> 00:26:41,765
I got to go break up
with a telenovela star.
619
00:26:41,767 --> 00:26:43,834
Ooh, your muscles!
620
00:26:43,836 --> 00:26:45,235
Oh, stop.
621
00:26:45,237 --> 00:26:47,938
They aren't that big.
Oh, wow. (laughs)
622
00:26:48,908 --> 00:26:52,876
Jane! Hi!
623
00:26:52,878 --> 00:26:55,346
Please, tell our American
audience, who is this?
624
00:26:55,348 --> 00:26:58,182
That is Jane... my lady.
625
00:26:58,184 --> 00:27:01,285
REPORTER:
Oh. Wow.
Is it serious?
626
00:27:01,287 --> 00:27:02,753
FABIAN:
Oh, it's so serious!
627
00:27:02,755 --> 00:27:05,089
Yes!
I can't believe
how happy you seem!
628
00:27:05,091 --> 00:27:07,257
That's because Jane is the most
amazing woman I have ever met!
629
00:27:07,259 --> 00:27:09,860
We're head over heels
for each other!
630
00:27:09,862 --> 00:27:12,663
Really?
Yes! I'm crazy
about this woman!
631
00:27:12,665 --> 00:27:15,265
(whoops)
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, buddy.
632
00:27:15,267 --> 00:27:17,134
That's risky business right there.
633
00:27:17,136 --> 00:27:19,336
Oh, God, I can't watch. I wish my eyes were wide shut.
634
00:27:19,338 --> 00:27:21,705
This is far and away the most embarrassing thing
635
00:27:21,707 --> 00:27:23,307
I've ever seen.
636
00:27:23,309 --> 00:27:25,042
What the hell was that?
637
00:27:25,044 --> 00:27:28,312
I couldn't help it.
I'm just so into you.
638
00:27:28,314 --> 00:27:30,414
And everyone loved it
when Tom Cruise did it.
639
00:27:30,416 --> 00:27:33,250
Okay, Fabian,
h-here's the thing.
640
00:27:33,252 --> 00:27:35,152
There's been a massive
misunderstanding.
641
00:27:35,154 --> 00:27:38,155
I'm not actually...
642
00:27:38,157 --> 00:27:40,090
serious about you.
643
00:27:40,092 --> 00:27:42,192
What?
644
00:27:42,194 --> 00:27:45,396
I was asking if you were
serious about having sex.
645
00:27:47,133 --> 00:27:50,768
Because that's all
that I'm serious about.
646
00:27:50,770 --> 00:27:53,404
But you're not serious
about me as a person?
647
00:27:53,406 --> 00:27:56,407
Well, I...
But I just performed
a Tom Cruise for you!
648
00:27:56,409 --> 00:27:58,008
I didn't ask you to!
649
00:27:58,010 --> 00:27:59,376
And-and who does that
for someone
650
00:27:59,378 --> 00:28:00,811
they've only known
for a week?
651
00:28:00,813 --> 00:28:03,313
Some who's passionate
and excited.
652
00:28:03,315 --> 00:28:06,016
And way over the top.
Over the top?!
653
00:28:06,018 --> 00:28:07,751
You know what? I'm glad
I didn't make love to you.
654
00:28:07,753 --> 00:28:09,386
Well, I'm glad
I didn't make love to you!
655
00:28:09,388 --> 00:28:10,387
Well, you wouldn't
be saying that
656
00:28:10,388 --> 00:28:11,387
if I had made love to you!
657
00:28:11,390 --> 00:28:13,190
(shouts)
658
00:28:13,192 --> 00:28:14,825
(shouts)
659
00:28:20,800 --> 00:28:22,299
Hey. Hey, no...
(laughing)
660
00:28:22,301 --> 00:28:24,902
...no jumping
on the furniture, Mateo.
661
00:28:24,904 --> 00:28:27,905
No matter how much
you love Mommy.
662
00:28:27,907 --> 00:28:29,873
(chuckles)
663
00:28:29,875 --> 00:28:34,044
Can I stay in here
until I fall asleep?
664
00:28:34,046 --> 00:28:36,480
Sure, but just
for tonight.
665
00:28:36,482 --> 00:28:38,248
(grunts)
(sighs)
666
00:28:38,250 --> 00:28:41,985
So, instead of
reading you a story,
667
00:28:41,987 --> 00:28:45,222
tonight, Daddy and I want to
tell you a very special story
668
00:28:45,224 --> 00:28:47,925
about how our
family came to be.
669
00:28:47,927 --> 00:28:50,127
It's an unusual story,
670
00:28:50,129 --> 00:28:53,864
because, usually,
parents meet first
671
00:28:53,866 --> 00:28:55,466
and then fall in love
672
00:28:55,468 --> 00:28:57,868
and then they have a baby.
673
00:28:57,870 --> 00:29:00,304
But in our family,
the order was different.
674
00:29:00,306 --> 00:29:03,841
Because you came first.
675
00:29:03,843 --> 00:29:07,044
And it's because of you that
Mommy and Daddy came together
676
00:29:07,046 --> 00:29:09,313
and love each other.
677
00:29:11,083 --> 00:29:13,117
This...
678
00:29:13,119 --> 00:29:14,318
is your Auntie Luisa.
679
00:29:14,320 --> 00:29:15,919
So, Auntie Luisa
680
00:29:15,921 --> 00:29:17,488
used to be
your mommy's doctor.
681
00:29:17,490 --> 00:29:19,089
And then, one day,
682
00:29:19,091 --> 00:29:21,358
she was just...
683
00:29:21,360 --> 00:29:24,094
really distracted.
684
00:29:24,096 --> 00:29:26,430
Like, you know when we
tell you to pay attention?
685
00:29:26,432 --> 00:29:29,900
Well, she wasn't
paying attention.
686
00:29:29,902 --> 00:29:31,802
And Mommy fell asleep.
687
00:29:31,804 --> 00:29:33,804
And then Aunt Luisa
688
00:29:33,806 --> 00:29:35,105
put Daddy's little
swimmers in me,
689
00:29:35,107 --> 00:29:36,974
because she thought
I was somebody else.
690
00:29:36,976 --> 00:29:38,242
Oh, my gosh!
691
00:29:38,244 --> 00:29:40,544
(chuckling):
Oh, my gosh. I know.
692
00:29:40,546 --> 00:29:43,080
And that became you.
693
00:29:43,082 --> 00:29:45,382
Mm.
Yeah. And if you
think about that,
694
00:29:45,384 --> 00:29:48,252
if you think about all the
things that had to happen,
695
00:29:48,254 --> 00:29:50,254
that's pretty amazing.
696
00:29:50,256 --> 00:29:52,156
Like a miracle?
697
00:29:52,158 --> 00:29:54,158
(chuckles)
698
00:29:55,094 --> 00:29:57,261
Yes.
699
00:29:57,263 --> 00:30:00,097
Like a miracle.
700
00:30:00,099 --> 00:30:03,100
Can you both scratch my back?
701
00:30:03,102 --> 00:30:07,171
(chuckles) Of course,
Mr. Sweetface.
Oh.
702
00:30:08,240 --> 00:30:11,542
Stay until I'm really asleep.
703
00:30:11,544 --> 00:30:13,076
Don't sneak out.
704
00:30:13,078 --> 00:30:14,411
Okay, buddy.
We're not going anywhere,
705
00:30:14,413 --> 00:30:16,814
okay?
Uh-huh.
706
00:30:40,139 --> 00:30:42,573
(chuckles)
707
00:31:39,999 --> 00:31:43,066
I'm still up.
708
00:31:47,273 --> 00:31:50,474
I wish
we all lived together.
709
00:31:52,278 --> 00:31:56,280
LATIN LOVER NARRATOR: But, alas, this is a telenovela.
710
00:31:56,282 --> 00:31:59,082
Which brings us here. Now.
711
00:31:59,084 --> 00:32:00,617
Jane! Can I talk to you
for a second?
712
00:32:00,619 --> 00:32:04,254
To the big telenovela blessin!
713
00:32:04,256 --> 00:32:07,224
Look, the clip of me jumping
on the couch has gone viral.
714
00:32:07,226 --> 00:32:09,927
All the press is here.
It'll be completely humiliating
715
00:32:09,929 --> 00:32:11,662
if we don't seem
like we're here together.
716
00:32:11,664 --> 00:32:13,563
So you want me to pretend?
717
00:32:13,565 --> 00:32:15,933
Just for tonight.
And then, after the blessing,
718
00:32:15,935 --> 00:32:18,101
I'll do a fade-out
on my Instagram.
719
00:32:18,103 --> 00:32:21,338
Please, Jane.
I don't want to be humiliated.
720
00:32:21,340 --> 00:32:23,340
Fine. Just this once.
721
00:32:23,342 --> 00:32:25,375
(exhales)
722
00:32:25,377 --> 00:32:26,643
(sighs)
723
00:32:46,598 --> 00:32:48,231
(soft chuckling)
724
00:32:48,233 --> 00:32:51,234
That was the hugest
gesture of love.
725
00:32:51,236 --> 00:32:55,072
Jane, how did you feel about
Fabian's Tom Cruise moment?
(chuckling)
726
00:32:55,074 --> 00:32:57,307
I thought it was sweet.
(chuckles)
727
00:32:57,309 --> 00:32:59,443
Like sa-weet!
(chuckles)
728
00:32:59,445 --> 00:33:02,512
How about you do a little couch
jump and we can get a picture?
729
00:33:02,514 --> 00:33:04,514
Oh, I-I really don't want to.
730
00:33:04,516 --> 00:33:06,450
Oh, come on, the
fans would love it.
731
00:33:06,452 --> 00:33:07,751
(chuckles nervously)
732
00:33:07,753 --> 00:33:10,120
I prefer to do
my couch jumping in private.
733
00:33:10,122 --> 00:33:13,757
(chuckles) Ay, come on, mi amor, just one little ho!
734
00:33:13,759 --> 00:33:16,626
Sorry, sweetie. It's just
that my ankle hurts again.
735
00:33:16,628 --> 00:33:18,328
I'd actually like
to sit down.
736
00:33:18,330 --> 00:33:20,330
Of course.
Let me carry you.
737
00:33:20,332 --> 00:33:22,399
Oh, no, you don't have
to do that! (chuckling)
(chuckling)
738
00:33:23,602 --> 00:33:25,669
What are you doing?
Saving face.
739
00:33:25,671 --> 00:33:26,770
(stammers, grunts)
740
00:33:26,772 --> 00:33:28,338
I thought
you were gonna help me out!
741
00:33:28,340 --> 00:33:30,774
I am trying. But I'm not
gonna jump up and down
742
00:33:30,776 --> 00:33:33,143
on the furniture.
Why not?
743
00:33:33,145 --> 00:33:35,245
Because I don't want to
make a fool out of myself.
(gasps)
744
00:33:35,247 --> 00:33:37,314
So that's what I did? Well-well,
I am sorry for expressing
745
00:33:37,316 --> 00:33:39,416
my feelings.
Come on, that is
not what I meant.
746
00:33:39,418 --> 00:33:41,551
This is such a disaster!
What am I gonna tell the press?
747
00:33:41,553 --> 00:33:44,187
And my abuela! You're
exactly the kind of girl
748
00:33:44,189 --> 00:33:45,322
that she wanted me to fall for.
749
00:33:45,324 --> 00:33:47,190
(chuckles)
Well, you didn't.
750
00:33:47,192 --> 00:33:48,425
I did.
No,
751
00:33:48,427 --> 00:33:50,027
you love the idea of me,
752
00:33:50,029 --> 00:33:52,329
a good girl that you can
introduce to your grandma.
753
00:33:52,331 --> 00:33:54,365
Exactly! So what's the problem?
754
00:33:54,366 --> 00:33:56,400
The problem is the whole
Madonna-whore paradigm
is reductive.
755
00:33:56,402 --> 00:33:59,669
I am a real person who
you know nothing about.
756
00:33:59,671 --> 00:34:01,171
So I'm sorry if this
makes you embarrassed,
757
00:34:01,173 --> 00:34:03,040
but I am not going to
do any more interviews
758
00:34:03,042 --> 00:34:05,675
about this fake relationship.
759
00:34:12,584 --> 00:34:14,117
JORGE:
Wow.
760
00:34:15,821 --> 00:34:17,587
Mm-hmm.
761
00:34:27,833 --> 00:34:30,434
(chuckles softly)
762
00:34:33,806 --> 00:34:35,305
Mm.
763
00:34:51,557 --> 00:34:53,123
(exhales)
764
00:34:54,860 --> 00:34:56,293
(chuckles)
765
00:34:56,295 --> 00:34:57,627
(exhales)
766
00:34:58,564 --> 00:35:00,230
(grunts)
767
00:35:01,633 --> 00:35:03,867
(chuckles)
768
00:35:20,786 --> 00:35:23,687
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, the joy of telenovelas.
769
00:35:23,689 --> 00:35:26,456
(sighs) Can I hide out
from Fabian with you guys
770
00:35:26,458 --> 00:35:28,191
for a minute?
(chuckles)
771
00:35:29,194 --> 00:35:33,230
(groans, sighs)
772
00:35:33,232 --> 00:35:35,732
(indistinct chatter)
773
00:35:37,302 --> 00:35:38,535
Why won't they have
a real wedding?
774
00:35:38,537 --> 00:35:40,604
I don't get it.
775
00:35:42,174 --> 00:35:43,874
Sorry. I know
I'm being selfish.
776
00:35:43,876 --> 00:35:45,742
I just want to celebrate.
777
00:35:45,744 --> 00:35:48,645
(exhales, chuckles)
778
00:35:48,647 --> 00:35:52,215
You do?
We didn't think you'd want
another big Rogeliwedding
779
00:35:52,217 --> 00:35:53,884
because it would remind you
of Michael.
780
00:35:53,886 --> 00:35:56,853
Well, that's sweet,
but come on!
781
00:35:56,855 --> 00:35:59,156
The whole "parents getting
together" thing is kind of
782
00:35:59,158 --> 00:36:00,724
a dream come
true, right?
783
00:36:00,726 --> 00:36:03,760
I want to celebrate that.
So... go crazy.
784
00:36:03,762 --> 00:36:05,595
Yes.
(squeals)
785
00:36:05,597 --> 00:36:08,298
But not too crazy.
786
00:36:08,300 --> 00:36:10,400
(chuckles)
Fabian, I'm not going to...
787
00:36:10,402 --> 00:36:12,235
I-I want to apologize.
788
00:36:12,237 --> 00:36:14,171
Please?
789
00:36:14,173 --> 00:36:16,439
So, I Googled
790
00:36:16,441 --> 00:36:18,675
"Madonna-whore paradigm"
and "reductive,"
791
00:36:18,677 --> 00:36:21,178
and I think I know
what you're getting at.
792
00:36:21,180 --> 00:36:22,412
I did see you
as the type of person
793
00:36:22,414 --> 00:36:25,182
that I could only date
in a serious way.
794
00:36:25,184 --> 00:36:27,484
But now I know that you
don't want something serious.
795
00:36:27,486 --> 00:36:30,320
No, I-I don't.
796
00:36:30,322 --> 00:36:33,290
I just wanted a fling.
797
00:36:33,292 --> 00:36:34,524
And I get that now.
798
00:36:34,526 --> 00:36:36,493
I just put a lot of stuff
on you.
799
00:36:36,495 --> 00:36:39,696
Hey, I made assumptions
about you, too.
800
00:36:39,698 --> 00:36:42,966
You know? Because you're so...
sweet and hot
801
00:36:42,968 --> 00:36:44,935
and I-I just...
802
00:36:44,937 --> 00:36:48,505
really wanted to have sex
with you.
803
00:36:48,507 --> 00:36:50,273
Well, I really wanted
to have sex with you, too.
804
00:36:50,275 --> 00:36:53,843
Yeah?
I still do.
805
00:36:53,845 --> 00:36:56,479
And I guess I could always start
over next month.
806
00:36:56,481 --> 00:36:58,215
Start over with what?
807
00:36:58,217 --> 00:36:59,783
My no sex pledge.
808
00:37:00,786 --> 00:37:02,986
It's been a month?
809
00:37:02,988 --> 00:37:05,822
Um, 33 days.
810
00:37:05,824 --> 00:37:07,390
So a month and a half.
811
00:37:07,392 --> 00:37:09,392
Huh.
Yeah.
812
00:37:09,394 --> 00:37:12,629
But I do want to wait if
it's going to be serious.
813
00:37:12,631 --> 00:37:16,733
But now I know that, between you
and me, there's nothing serious.
814
00:37:16,735 --> 00:37:20,303
Just...
815
00:37:20,305 --> 00:37:22,872
chemical attraction.
816
00:37:22,874 --> 00:37:24,975
Hmm.
817
00:37:26,278 --> 00:37:27,711
Physical.
818
00:37:27,713 --> 00:37:29,713
Mm.
819
00:37:29,715 --> 00:37:31,314
Bodies...
820
00:37:31,316 --> 00:37:32,482
on bodies.
821
00:37:32,484 --> 00:37:35,919
Yeah.
822
00:37:35,921 --> 00:37:39,422
That's all I want.
(clears throat)
823
00:37:39,424 --> 00:37:41,491
Just sexual.
824
00:37:41,493 --> 00:37:43,326
Exactly.
825
00:37:43,328 --> 00:37:44,961
So...
826
00:37:44,963 --> 00:37:46,963
Huh. Mm.
827
00:37:46,965 --> 00:37:49,599
...let's do it.
828
00:37:49,601 --> 00:37:51,801
Huh.
829
00:37:51,803 --> 00:37:53,470
Okay, maybe just once.
830
00:37:53,472 --> 00:37:55,672
You won't say that
after we're done.
831
00:37:55,674 --> 00:37:58,675
(chuckles)
832
00:37:58,677 --> 00:38:02,846
So, should we meet at
my place in 30 minutes?
833
00:38:02,848 --> 00:38:05,315
Make it 15.
834
00:38:05,317 --> 00:38:07,417
(exhales)
(panting)
835
00:38:12,924 --> 00:38:15,525
Okay, I really want to have sex
but I'm panicking a little,
836
00:38:15,527 --> 00:38:17,394
so I just need you
to talk me into it.
837
00:38:17,396 --> 00:38:19,829
On it. Go.
This time,
we're both on the same page.
838
00:38:19,831 --> 00:38:21,831
Definitely. Just sex.
No strings.
839
00:38:21,833 --> 00:38:24,934
Which is exactly what I want
right now.
840
00:38:24,936 --> 00:38:26,369
And do you really mean that
841
00:38:26,371 --> 00:38:28,471
or are you trying
to psych yourself up?
842
00:38:28,473 --> 00:38:30,307
I-I really mean it.
843
00:38:30,309 --> 00:38:31,808
(door opens)
844
00:38:32,778 --> 00:38:34,711
Then why are you sitting here?
845
00:38:34,713 --> 00:38:38,448
I think it's that stupid flower.
846
00:38:38,450 --> 00:38:41,418
So I just need you to tell me
I shouldn't feel guilty.
847
00:38:41,420 --> 00:38:45,455
There is absolutely nothing
to feel guilty about.
848
00:38:45,457 --> 00:38:47,524
Now, if you don't go
have sex with that
849
00:38:47,526 --> 00:38:49,559
obscenely hot telenovela star,
850
00:38:49,561 --> 00:38:51,528
your mother
will never forgive you.
851
00:38:51,530 --> 00:38:53,530
Thanks, Ma.
852
00:38:55,067 --> 00:38:56,466
Okay, now get
out of the car!
853
00:38:56,468 --> 00:38:58,535
(chuckles)
854
00:38:58,537 --> 00:39:00,970
(exhales)
(door shuts)
855
00:39:00,972 --> 00:39:03,873
Oh. There you are. Okay, I have
some preliminary wedding ideas.
856
00:39:03,875 --> 00:39:05,475
Totally off the cuff.
857
00:39:05,477 --> 00:39:07,477
You know,
I might have some ideas, too.
858
00:39:07,479 --> 00:39:09,946
But of course.
I welcome them.
859
00:39:09,948 --> 00:39:12,349
In moderation.
(chuckles)
860
00:39:12,351 --> 00:39:13,483
(chuckles)
861
00:39:13,485 --> 00:39:15,585
Mwah.
862
00:39:15,587 --> 00:39:17,887
You look so beautiful.
863
00:39:19,691 --> 00:39:22,525
LATIN LOVER NARRATOR: And while someone was spying on Rogelio,
864
00:39:22,527 --> 00:39:26,496
across town, Jane only had eyes for Fabian.
865
00:39:26,498 --> 00:39:28,131
Sorry. That's no good.
866
00:39:28,133 --> 00:39:29,966
But Sex and the City
never had to deal
867
00:39:29,968 --> 00:39:32,135
with these drastic tone shift.
868
00:39:32,137 --> 00:39:35,572
(moaning, panting)
869
00:39:35,574 --> 00:39:36,873
W-Wait, wait.
870
00:39:36,875 --> 00:39:38,875
(grunts)
Just checking,
871
00:39:38,877 --> 00:39:41,511
one last time,
this means nothing.
(panting)
872
00:39:41,513 --> 00:39:44,147
We've talked enough!
(grunting)
Oh...
873
00:39:44,149 --> 00:39:45,782
(moaning)
874
00:39:47,753 --> 00:39:50,587
(sighs, chuckles)
Way to be Samantha, Jane.
875
00:39:50,589 --> 00:39:51,755
(grunting)
876
00:39:51,757 --> 00:39:54,524
(moaning)
877
00:39:54,526 --> 00:39:56,493
They really are on the same page.
878
00:39:56,495 --> 00:39:58,428
Well, many pages.
879
00:39:58,430 --> 00:40:00,163
I don't know what these books are about,
880
00:40:00,165 --> 00:40:04,401
but I can tell you this story had a happy ending.
881
00:40:04,403 --> 00:40:07,670
(pants)
You can stay over if you want.
882
00:40:08,607 --> 00:40:11,107
(exhales)
883
00:40:11,109 --> 00:40:14,644
I think I'm ready to
head home, actually.
884
00:40:16,915 --> 00:40:18,915
(keys clacking)
JANE:
So if you're still asking,
885
00:40:18,917 --> 00:40:22,452
can a non-casual dater start dating casually?
886
00:40:22,454 --> 00:40:24,421
The answer is...
887
00:40:24,423 --> 00:40:25,855
Oh, yes!
Yes!
888
00:40:25,857 --> 00:40:26,556
Yes!
889
00:40:26,558 --> 00:40:27,791
I did it!
890
00:40:27,793 --> 00:40:29,659
I had casual sex with Fabian,
891
00:40:29,661 --> 00:40:31,494
and I didn't feel guilty
about it.
892
00:40:31,496 --> 00:40:34,130
I know this is a really weird
thing for me to call you about.
893
00:40:34,132 --> 00:40:37,634
No, it's great.
I'm-I'm happy for you.
894
00:40:37,636 --> 00:40:40,470
But, uh, listen, I got to go.
I'm-I'm with Petra.
895
00:40:40,472 --> 00:40:42,138
Oh, of course. Go, go.
896
00:40:42,140 --> 00:40:43,673
Talk tomorrow?
897
00:40:43,675 --> 00:40:44,974
Definitely.
898
00:40:44,976 --> 00:40:46,876
(sighs)
899
00:40:47,879 --> 00:40:49,679
(sighs)
900
00:40:49,681 --> 00:40:50,914
I'm fine.
901
00:40:50,916 --> 00:40:52,882
And I'm gonna go home.
902
00:40:52,884 --> 00:40:54,117
You sure?
903
00:40:54,119 --> 00:40:55,585
Yes.
904
00:40:55,587 --> 00:40:57,554
Oh, and, yes,
we should definitely sign
905
00:40:57,556 --> 00:40:58,988
the kids back up for karate.
906
00:40:58,990 --> 00:41:00,857
What?
907
00:41:01,827 --> 00:41:03,593
Uh...
908
00:41:03,595 --> 00:41:05,462
nothing.
909
00:41:05,464 --> 00:41:07,730
You heard my message.
910
00:41:09,134 --> 00:41:12,735
I meant what I said.
911
00:41:12,737 --> 00:41:15,572
I want to be with you.
912
00:41:15,574 --> 00:41:16,973
Rafael...
913
00:41:16,975 --> 00:41:18,975
It'll be different this time.
914
00:41:18,977 --> 00:41:20,710
We're different.
915
00:41:20,712 --> 00:41:23,146
We can make this work.
916
00:41:23,148 --> 00:41:25,148
We've grown so much.
917
00:41:25,150 --> 00:41:27,750
Please, Petra,
918
00:41:27,752 --> 00:41:29,919
say yes.
919
00:41:31,189 --> 00:41:32,755
(rapid knocking)
DENNIS: Mr. Solano.
920
00:41:32,757 --> 00:41:34,257
It's Detective
Chambers.
921
00:41:34,259 --> 00:41:35,992
LATIN LOVER NARRATOR:
Uh-oh, the police!
922
00:41:35,994 --> 00:41:37,227
What terrible timing!
923
00:41:37,229 --> 00:41:39,062
What could be so important?
924
00:41:39,064 --> 00:41:41,564
We just got the composite sketch
of the woman Chuck Chesser saw
925
00:41:41,566 --> 00:41:44,100
on the beach
the night of Scott's murder.
926
00:41:46,037 --> 00:41:47,604
Oh, my God.
Oh, my God.
927
00:41:47,606 --> 00:41:49,172
Oh, my God.
67067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.