1
00:00:00,001 --> 00:00:02,602
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> All righty, to catch you up:</i>
<i> as a child,</i>

2
00:00:02,603 --> 00:00:05,204
<i> Jane's grandmother taught her</i>
<i> to protect her flower.</i>

3
00:00:10,644 --> 00:00:13,645
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> But now our Jane was ready</i>
<i> to have her first fling.</i>

4
00:00:13,647 --> 00:00:17,116
<i> With Fabian. But then</i>
<i> she learned that he's...</i>

5
00:00:17,118 --> 00:00:19,618
I'm sort of saving myself.
LATIN LOVER NARRATOR:<i> So, yeah,</i>

6
00:00:19,620 --> 00:00:21,053
<i> she wasn't expecting that.</i>

7
00:00:21,055 --> 00:00:22,554
<i> And she thought she'd end it,</i>

8
00:00:22,556 --> 00:00:24,690
<i> but then she had</i>
<i> the best night ever.</i>

9
00:00:24,692 --> 00:00:28,560
<i> Seriously, it was epic.</i>
<i> And, speaking of epic,</i>

10
00:00:28,562 --> 00:00:31,563
<i> Xo and Ro are engaged!</i>
<i> To each other this time.</i>

11
00:00:31,565 --> 00:00:34,366
<i> Oh, and Rafael</i>
<i> declared his love for Petra.</i>

12
00:00:34,368 --> 00:00:37,202
I do have feelings for you.
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> But she missed the call.</i>

13
00:00:37,204 --> 00:00:39,204
<i> because she was with</i>
<i> her new boyfriend, Chuck,</i>

14
00:00:39,206 --> 00:00:40,639
<i> who might have killed Scott.</i>

15
00:00:40,641 --> 00:00:42,641
Scott's burn book mentioned
someone named J.P.

16
00:00:42,643 --> 00:00:44,643
Those initials
mean anything to you?

17
00:00:44,645 --> 00:00:47,646
"J.P." is short for
"jerky pants."

18
00:00:47,648 --> 00:00:49,715
It's what we used to call
the horrible man who wanted

19
00:00:49,717 --> 00:00:51,817
to buy hotel next door
because he was always

20
00:00:51,819 --> 00:00:53,585
eating jerky of the gators.

21
00:00:53,587 --> 00:00:55,320
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> FYI: that weirdo's</i>

22
00:00:55,322 --> 00:00:57,423
<i> her twin sister.</i>
<i> But that's not the point.</i>

23
00:00:57,425 --> 00:00:59,825
<i> The point is that Petra</i>
<i> could be in real danger.</i>

24
00:00:59,827 --> 00:01:02,494
<i> So, yeah-- love, sex, danger.</i>

25
00:01:02,496 --> 00:01:03,796
<i> Let's get to it already.</i>

26
00:01:05,599 --> 00:01:08,333
<i> You may or may not</i>
<i> be surprised to hear this,</i>

27
00:01:08,335 --> 00:01:10,502
<i> but young</i>
<i> Jane Gloriana Villanueva</i>

28
00:01:10,504 --> 00:01:11,737
<i> had a recurring nightmare</i>

29
00:01:11,739 --> 00:01:13,472
<i> throughout her childhood.</i>

30
00:01:14,809 --> 00:01:16,742
(cackling)
(Jane screams)

31
00:01:16,744 --> 00:01:20,512
<i> All the way</i>
<i> into her teen years.</i>

32
00:01:21,682 --> 00:01:24,683
<i> Yup. That damn flower.</i>

33
00:01:24,685 --> 00:01:28,620
<i> Couple that with Jane's</i>
<i> tendency to romanticize,</i>

34
00:01:28,622 --> 00:01:31,323
<i> and, well, it often led</i>

35
00:01:31,325 --> 00:01:34,793
<i> to our Jane getting a little</i>
<i> ahead in her relationships.</i>

36
00:01:34,795 --> 00:01:37,096
<i> So after a night</i>
<i> like last night,</i>

37
00:01:37,098 --> 00:01:40,699
<i> well, it's no wonder</i>
<i> the next day she felt like...</i>

38
00:01:40,701 --> 00:01:42,801
I'm just taking it slow
and seeing where it goes.

39
00:01:42,803 --> 00:01:44,803
You know?
No expectations.

40
00:01:44,805 --> 00:01:46,839
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Whoa. I wasn't expecting that.</i>

41
00:01:46,841 --> 00:01:48,540
There was a time
where you'd be

42
00:01:48,542 --> 00:01:50,709
writing your wedding vows
after a night like that.

43
00:01:50,711 --> 00:01:52,744
Yeah, well, you know,
that was a long time ago.

44
00:01:52,746 --> 00:01:55,280
For now, we're just
getting to know each other.

45
00:01:55,282 --> 00:01:56,648
(phone vibrates)
Oh.

46
00:01:56,650 --> 00:01:57,816
Hang on, it's Jeremy.

47
00:01:57,818 --> 00:01:59,685
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Her bro editor.</i>

48
00:01:59,687 --> 00:02:01,720
Hey.
JEREMY: Tick, tick, tick,

49
00:02:01,722 --> 00:02:04,223
boom! Huge news, J.V.

50
00:02:04,225 --> 00:02:06,725
How would you feel about writing

51
00:02:06,727 --> 00:02:09,862
a guest column
for<i> Cosmopolitan</i> online?

52
00:02:09,864 --> 00:02:11,463
A-A column? Really?

53
00:02:11,465 --> 00:02:12,631
It's a good angle.

54
00:02:12,633 --> 00:02:13,632
What it's like to be dating

55
00:02:13,634 --> 00:02:14,833
as a widow at 28.

56
00:02:14,835 --> 00:02:16,468
If you're up for writing
about that?

57
00:02:16,470 --> 00:02:17,769
Yes. I-I definitely am.

58
00:02:17,771 --> 00:02:19,638
And, actually,
it's perfect timing,

59
00:02:19,640 --> 00:02:22,875
because I just started dating.
JEREMY: Boom! Kismet.

60
00:02:22,877 --> 00:02:24,810
Slay the column and you'll
build some surefire buzz

61
00:02:24,812 --> 00:02:26,211
for your book. And remember,

62
00:02:26,213 --> 00:02:27,846
<i> Cosmo's</i> pretty sexy, so

63
00:02:27,848 --> 00:02:29,548
don't shy away from the hotness.

64
00:02:29,550 --> 00:02:32,551
I will slay it
and I will bring the hotness.

65
00:02:32,553 --> 00:02:33,919
I'm writing a column!

66
00:02:33,921 --> 00:02:34,920
Ooh, like<i> Sex and the City?</i>

67
00:02:34,922 --> 00:02:37,856
Yes. I am so Carrie Bradshaw.

68
00:02:37,858 --> 00:02:39,591
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> I'm a Miranda. I know,</i>

69
00:02:39,593 --> 00:02:40,759
<i> most people are surprised.</i>

70
00:02:40,761 --> 00:02:42,828
♪ ♪

71
00:02:42,852 --> 00:02:49,852
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com

72
00:02:59,613 --> 00:03:00,946
What?!

73
00:03:00,948 --> 00:03:02,414
Son of a...

74
00:03:10,524 --> 00:03:13,192
(sighs) I just don't want it
to be sad and dark, you know?

75
00:03:13,194 --> 00:03:14,726
Totally.
It should be fun,

76
00:03:14,728 --> 00:03:16,228
breezy, romantic.

77
00:03:16,230 --> 00:03:17,696
You told her?

78
00:03:17,698 --> 00:03:19,865
We agreed to tell her together.

79
00:03:19,867 --> 00:03:20,866
What?

80
00:03:20,868 --> 00:03:22,568
No, I didn't, weirdo,

81
00:03:22,570 --> 00:03:24,803
we were talking
about something else.

82
00:03:24,805 --> 00:03:27,339
Oh. Well, carry on then.
JANE:
No, hey, hey...

83
00:03:27,341 --> 00:03:29,775
what didn't you want her
to tell me?

84
00:03:32,613 --> 00:03:34,446
BOTH:
We're getting married!

85
00:03:34,448 --> 00:03:35,881
What?!

86
00:03:35,883 --> 00:03:37,883
I proposed
last night.

87
00:03:37,885 --> 00:03:38,984
You did?

88
00:03:38,986 --> 00:03:40,852
With your
grandpa's ring.

89
00:03:40,854 --> 00:03:42,721
Oh...

90
00:03:42,723 --> 00:03:45,824
I wanted to do things
differently, and...

91
00:03:45,826 --> 00:03:47,526
I love your dad

92
00:03:47,528 --> 00:03:50,429
and I know he's
the one for me.

93
00:03:50,431 --> 00:03:53,265
LATIN LOVER NARRATOR:<i> No need</i>
<i> to romanticize this moment.</i>

94
00:03:53,267 --> 00:03:54,933
I'm just so happy.

95
00:03:54,935 --> 00:03:56,802
(giggles, cries)

96
00:03:56,804 --> 00:03:58,804
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> It was absolutely perfect.</i>

97
00:03:58,806 --> 00:04:00,973
(sniffles)
Oh.

98
00:04:00,975 --> 00:04:02,941
Okay...

99
00:04:02,943 --> 00:04:04,943
how huge?

100
00:04:04,945 --> 00:04:06,945
Richard Branson's
private island?

101
00:04:06,947 --> 00:04:09,314
Or did Elon Musk
finally return your calls

102
00:04:09,316 --> 00:04:10,849
and you guys are
getting married in space?

103
00:04:10,851 --> 00:04:13,819
First of all, Elon Musk
always returns my calls

104
00:04:13,821 --> 00:04:15,621
after a very tasteful interval,

105
00:04:15,623 --> 00:04:18,290
just as one would expect
from a very busy man. Mm-hmm.

106
00:04:18,292 --> 00:04:19,458
Secondly,

107
00:04:19,460 --> 00:04:20,826
we've decided to...

108
00:04:20,828 --> 00:04:22,561
do something small and intimate.

109
00:04:22,563 --> 00:04:25,030
We're both
in our 40s.

110
00:04:25,032 --> 00:04:26,665
Very early 40s.

111
00:04:26,667 --> 00:04:27,933
And Rogelio's done the
whole big wedding thing

112
00:04:27,935 --> 00:04:29,901
a few times already.

113
00:04:29,903 --> 00:04:30,969
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Yeah, Oprah's pretty sick</i>

114
00:04:30,971 --> 00:04:32,571
<i> of buying him toasters.</i>

115
00:04:32,573 --> 00:04:33,939
And I really don't want one.

116
00:04:33,941 --> 00:04:36,008
And you're okay with that?

117
00:04:36,010 --> 00:04:37,809
It's fine.

118
00:04:37,811 --> 00:04:40,012
I just want to marry your mom.

119
00:04:40,014 --> 00:04:41,580
Again.

120
00:04:41,582 --> 00:04:43,882
Rogelio.
We need you on set.

121
00:04:43,884 --> 00:04:45,651
On my way, Rudy.

122
00:04:45,653 --> 00:04:47,986
Now I must try
to wipe this joy off my face.

123
00:04:47,988 --> 00:04:49,988
We're about to shoot
a very tense and dramatic scene.

124
00:04:49,990 --> 00:04:52,024
The key: never blinking.

125
00:04:52,026 --> 00:04:55,627
It announces to everyone
how focused and intense you are.

126
00:04:56,830 --> 00:04:58,930
And a bit scary.

127
00:04:58,932 --> 00:05:00,832
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Oh, yeah,</i>

128
00:05:00,834 --> 00:05:02,901
<i> this is making me very tense.</i>

129
00:05:02,903 --> 00:05:05,037
<i> Well, that and the hunting</i>
<i> rifle in the backseat.</i>

130
00:05:05,039 --> 00:05:07,906
<i>And the fact that we just found</i>
<i> out he's the mysterious J.P.</i>

131
00:05:07,908 --> 00:05:09,474
<i> who might have killed Scott.</i>

132
00:05:09,476 --> 00:05:10,809
Sorry, I must have dozed off.

133
00:05:10,811 --> 00:05:12,811
No problem, darling.

134
00:05:12,813 --> 00:05:15,080
We've still got a ways to go.

135
00:05:16,083 --> 00:05:17,916
Can I use your charger?

136
00:05:17,918 --> 00:05:19,651
Oh, I don't have one
for the truck.

137
00:05:19,653 --> 00:05:21,753
Whoa! What are you doing?

138
00:05:21,755 --> 00:05:22,921
Where are we going?
I know a shortcut.

139
00:05:22,923 --> 00:05:25,090
Why so jumpy?

140
00:05:25,092 --> 00:05:26,858
'Cause I only have 72 hours

141
00:05:26,860 --> 00:05:28,794
to figure out
who this J.P. guy is

142
00:05:28,796 --> 00:05:30,929
before Anezka's forced
to take that plea deal.

143
00:05:30,931 --> 00:05:33,665
Hence the shortcut.

144
00:05:33,667 --> 00:05:35,033
Next question?

145
00:05:40,774 --> 00:05:42,474
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Come on, Jane.</i>

146
00:05:42,476 --> 00:05:44,876
<i> This is your big</i>
Sex and the City<i> moment.</i>

147
00:05:44,878 --> 00:05:46,111
<i> What would Carrie do?</i>

148
00:05:46,113 --> 00:05:48,547
♪ ♪

149
00:05:48,549 --> 00:05:49,781
JANE:
<i> Although it's been three years</i>

150
00:05:49,783 --> 00:05:52,050
<i> and I know it's time to date,</i>

151
00:05:52,052 --> 00:05:54,086
<i> I couldn't help but wonder.</i>

152
00:05:54,088 --> 00:05:56,455
<i> Can I find love again,</i>
<i> after loss?</i>

153
00:05:56,457 --> 00:05:57,823
<i> Or has this widow peaked?</i>

154
00:05:57,825 --> 00:05:59,591
RAFAEL:
Hey, Jane, you home?

155
00:06:00,794 --> 00:06:02,094
Uh... (sighs)

156
00:06:02,096 --> 00:06:04,429
Mommy!
Oh,

157
00:06:04,431 --> 00:06:06,365
Mr. Sweetface.

158
00:06:06,367 --> 00:06:07,733
Hey, girls.

159
00:06:07,735 --> 00:06:08,800
Hi.
Hi.

160
00:06:08,802 --> 00:06:10,702
Isn't it Petra's day?

161
00:06:10,704 --> 00:06:12,804
She's away.
With her friend Chuck.

162
00:06:12,806 --> 00:06:14,539
Boyfriend, not friend.

163
00:06:16,410 --> 00:06:19,878
You okay?
Yeah. You know, what can you do?

164
00:06:19,880 --> 00:06:22,714
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> I don't know, leave a message</i>
<i> pouring your heart out?</i>

165
00:06:22,716 --> 00:06:24,950
Okay, I'm gonna
get the girls to violin.

166
00:06:24,952 --> 00:06:26,718
Hey, Xo.
Congrats on your engagement.

167
00:06:26,720 --> 00:06:28,153
Thanks. We're so excited.

168
00:06:30,424 --> 00:06:32,958
Hey, when are we going
wedding dress shopping,

169
00:06:32,960 --> 00:06:34,926
by the way?
I was thinking
I'd go with

170
00:06:34,928 --> 00:06:37,095
the cute white dress
I wore to my birthday.

171
00:06:37,097 --> 00:06:39,164
You're not
getting a new dress?

172
00:06:39,166 --> 00:06:42,033
I really like that one,
and I only wore it once.

173
00:06:42,035 --> 00:06:44,035
So, what are you and
Fabian doing tonight?

174
00:06:44,037 --> 00:06:47,606
I don't know. He says
he has something planned.

175
00:06:47,608 --> 00:06:48,774
Ooh.
(squeals)

176
00:06:48,776 --> 00:06:50,709
A surprise. How romantic.

177
00:06:52,146 --> 00:06:54,913
So I thought maybe you could
make me a reading list.

178
00:06:54,915 --> 00:06:56,081
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Hmm.</i>

179
00:06:56,083 --> 00:06:58,083
<i> Okay, well, knowing Jane,</i>

180
00:06:58,085 --> 00:06:59,651
<i> that could actually</i>
<i> be romantic.</i>

181
00:06:59,653 --> 00:07:01,186
A reading list?

182
00:07:01,188 --> 00:07:02,721
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Yeah, I was reaching.</i>

183
00:07:02,723 --> 00:07:04,723
Well, I love<i> Fahrenheit 451,</i>

184
00:07:04,725 --> 00:07:06,158
but I'm almost done.

185
00:07:06,160 --> 00:07:07,926
So what should I read next?

186
00:07:07,928 --> 00:07:10,929
Well, if you want
something similar...

187
00:07:10,931 --> 00:07:12,697
<i> Catch 22?</i>

188
00:07:12,699 --> 00:07:15,100
Hey, is that a gone-ra?
Number books?

189
00:07:15,102 --> 00:07:17,502
I'm sorry, what?
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> I'm sorry, what?</i>

190
00:07:17,504 --> 00:07:19,538
Like<i> 1984.</i> Books with numbers
in the title.

191
00:07:19,540 --> 00:07:20,906
I-Is that, like, a gone-ra?

192
00:07:20,908 --> 00:07:23,909
Oh. You mean genre.

193
00:07:23,911 --> 00:07:25,777
Oh. I didn't know
that the G was silent.

194
00:07:25,779 --> 00:07:28,079
No, the G isn't silent,
it's just...

195
00:07:30,517 --> 00:07:31,516
Never mind.

196
00:07:31,518 --> 00:07:33,919
Also, I would like
to discuss

197
00:07:33,921 --> 00:07:35,787
a couple parts
of the book with you.

198
00:07:35,789 --> 00:07:37,122
If you don't mind.

199
00:07:39,059 --> 00:07:42,194
I just think that
book burning is wrong.

200
00:07:42,196 --> 00:07:44,963
Yeah. Absolutely.

201
00:07:44,965 --> 00:07:47,699
Freedom of speech isn't about
just protecting, you know,

202
00:07:47,701 --> 00:07:49,201
speech that we're
comfortable with,

203
00:07:49,203 --> 00:07:52,103
it's about protecting
all speech.

204
00:07:52,105 --> 00:07:54,239
(imitates explosion)
Ha.

205
00:07:54,241 --> 00:07:56,475
That... That's genius.

206
00:07:57,744 --> 00:07:59,211
You know, I'm...

207
00:07:59,213 --> 00:08:00,912
I'm actually
getting pretty tired.

208
00:08:00,914 --> 00:08:03,982
Oh. Well, I get it.
My brain hurts too.

209
00:08:03,984 --> 00:08:05,784
So should we pick it up
tomorrow morning,

210
00:08:05,786 --> 00:08:07,152
maybe at the library?

211
00:08:09,723 --> 00:08:12,691
Look, Fabian, it's not
that I'm not enjoying

212
00:08:12,693 --> 00:08:15,227
this little book club. But
I just want to make sure that

213
00:08:15,229 --> 00:08:18,063
you're not into me just
because of my brains.

214
00:08:18,065 --> 00:08:20,899
I mean, are you
interested in...

215
00:08:20,901 --> 00:08:23,034
the other side of me?

216
00:08:24,137 --> 00:08:26,071
You mean butt stuff?

217
00:08:26,073 --> 00:08:29,241
I mean the whole body.

218
00:08:29,243 --> 00:08:32,210
Are you attracted to me?

219
00:08:32,212 --> 00:08:34,546
Of-Of course
I'm attracted to you.

220
00:08:34,548 --> 00:08:35,981
Really?

221
00:08:35,983 --> 00:08:37,215
I would love nothing more

222
00:08:37,217 --> 00:08:38,517
than to burn all those books,

223
00:08:38,519 --> 00:08:40,018
lay you down on the ash

224
00:08:40,020 --> 00:08:41,920
and make love to you
until you scream with pleasure.

225
00:08:41,922 --> 00:08:43,989
Ah.
Why do you think
I've been

226
00:08:43,991 --> 00:08:46,191
burying myself in books
on all our dates?

227
00:08:46,193 --> 00:08:48,560
It's because otherwise

228
00:08:48,562 --> 00:08:51,229
I wouldn't be able
to keep my hands off you.

229
00:08:51,231 --> 00:08:53,832
Oh. Okay.

230
00:08:53,834 --> 00:08:56,668
I just wanted to make sure that
romance was still on the table.

231
00:08:57,871 --> 00:08:59,304
I want you on the table.

232
00:08:59,306 --> 00:09:02,741
No, I know
what I said about

233
00:09:02,743 --> 00:09:05,010
waiting, but with you, Jane,
I... I just can't wait.

234
00:09:05,012 --> 00:09:08,580
I want to make love to you.
Right now.

235
00:09:08,582 --> 00:09:11,016
Are you sure? I mean,
you don't have to do this.

236
00:09:11,018 --> 00:09:13,752
I know I don't have to.
I want to.

237
00:09:13,754 --> 00:09:15,921
Are you serious?

238
00:09:15,923 --> 00:09:18,156
I'm so very serious.

239
00:09:18,158 --> 00:09:20,592
Let's make love, Jane.

240
00:09:26,934 --> 00:09:29,634
Oh. Uh, great. Okay.
Let me just go... Oh.

241
00:09:29,636 --> 00:09:31,169
Um, powder my nose.

242
00:09:31,171 --> 00:09:33,805
And then we can make love.

243
00:09:35,976 --> 00:09:37,609
(chuckles)

244
00:09:37,611 --> 00:09:39,611
(exhales)
JANE:<i> Okay.</i>

245
00:09:39,613 --> 00:09:41,947
You're having your fling.

246
00:09:41,949 --> 00:09:46,117
It's about damn time.

247
00:09:46,119 --> 00:09:48,787
You can do this.
It's not a big deal.

248
00:09:53,293 --> 00:09:54,926
(phone vibrates)

249
00:09:54,928 --> 00:09:57,095
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> My God,</i>

250
00:09:57,097 --> 00:09:58,830
<i> is that woman psychic?</i>

251
00:09:58,832 --> 00:10:00,298
Abuela?

252
00:10:00,300 --> 00:10:01,800
MATEO: Mommy!

253
00:10:01,802 --> 00:10:03,868
MATEO: I want my mommy!

254
00:10:05,005 --> 00:10:07,005
MATEO: I need you, Mommy!

255
00:10:08,775 --> 00:10:10,141
No, it's okay,
I'll be right home.

256
00:10:13,614 --> 00:10:15,046
<i> Sorry to do this,</i>

257
00:10:15,048 --> 00:10:17,248
but I have to go...

258
00:10:17,250 --> 00:10:19,317
Whoa! Oh...
(short chuckle)

259
00:10:19,319 --> 00:10:21,720
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Hello, Mr. Big.</i>

260
00:10:21,722 --> 00:10:22,988
Uh...

261
00:10:22,990 --> 00:10:25,256
Uh... Um, uh...

262
00:10:25,258 --> 00:10:28,660
I hope it is clear now
I am very attracted to you.

263
00:10:28,662 --> 00:10:31,029
Oh, yes, it is, thank you.

264
00:10:31,031 --> 00:10:32,831
But I-I...

265
00:10:32,833 --> 00:10:35,066
I have to take a rain check.
Mateo needs me at home.

266
00:10:35,068 --> 00:10:37,369
Oh, no.
Is-Is everything all right?

267
00:10:37,371 --> 00:10:39,137
Oh yeah, it was
just a bad dream,

268
00:10:39,139 --> 00:10:41,806
but, you know, he
was r-really upset

269
00:10:41,808 --> 00:10:43,842
and, um, asking for me.

270
00:10:43,844 --> 00:10:46,711
And, as a mother,
you know, duty calls.

271
00:10:46,713 --> 00:10:49,147
Of course.
Motherhood is a sacred duty.
Yes, right.

272
00:10:49,149 --> 00:10:51,016
So if y-you don't mind
grabbing me my purse?

273
00:10:51,018 --> 00:10:52,217
It's just right next to your...

274
00:10:55,222 --> 00:10:57,355
...your penis.
Oh.

275
00:10:57,357 --> 00:10:59,824
Yeah.
Yes. Here you go.

276
00:10:59,826 --> 00:11:01,092
(both chuckle)
And I'll call to check in.

277
00:11:01,094 --> 00:11:03,094
But if you're too busy
being a mother

278
00:11:03,096 --> 00:11:04,796
and you can't answer,
it's okay.

279
00:11:04,798 --> 00:11:06,865
I understand.
Thank you.

280
00:11:12,072 --> 00:11:15,407
Poor Mr. Sweetface.
What happened, huh?

281
00:11:15,409 --> 00:11:16,941
You had a bad dream?

282
00:11:16,943 --> 00:11:19,978
Yeah. It was so scary.
Oh.

283
00:11:19,980 --> 00:11:21,446
You want to tell Mommy about it?

284
00:11:21,448 --> 00:11:23,948
What does "artificial" mean?

285
00:11:23,950 --> 00:11:27,152
Artificial.
That's a big word. Um...

286
00:11:27,154 --> 00:11:30,088
It means not real,
or natural. Why?

287
00:11:30,090 --> 00:11:32,323
Timmy at school said his parents

288
00:11:32,325 --> 00:11:35,026
told him<i> I'm</i> artificial.

289
00:11:35,028 --> 00:11:36,161
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Ooh.</i>

290
00:11:36,163 --> 00:11:38,096
<i> A little early to have the ol'</i>

291
00:11:38,098 --> 00:11:40,198
<i> "accidentally artificially</i>
<i> inseminated" convo.</i>

292
00:11:40,200 --> 00:11:43,435
Well, that's just silly.
All kids

293
00:11:43,437 --> 00:11:45,937
are real.
How are babies made?

294
00:11:45,939 --> 00:11:47,272
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> And this convo.</i>

295
00:11:47,274 --> 00:11:49,974
Well, it's... Hmm.

296
00:11:49,976 --> 00:11:53,478
There... there is an egg
inside the mommy.

297
00:11:53,480 --> 00:11:56,281
And... a...

298
00:11:56,283 --> 00:11:59,184
little...

299
00:11:59,186 --> 00:12:01,119
swimmer that the daddy has.

300
00:12:01,121 --> 00:12:03,388
And when
the two get together...

301
00:12:03,390 --> 00:12:06,257
How do the egg
and the swimmer get together?

302
00:12:06,259 --> 00:12:08,426
Oh.

303
00:12:08,428 --> 00:12:10,762
Well...

304
00:12:10,764 --> 00:12:12,931
usually Mommy and Daddy

305
00:12:12,933 --> 00:12:14,966
give each other a special hug.

306
00:12:14,968 --> 00:12:17,202
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Ah. The special hug.</i>

307
00:12:17,204 --> 00:12:18,436
<i> Classic.</i>

308
00:12:18,438 --> 00:12:20,338
Can I ask another question?

309
00:12:20,340 --> 00:12:23,208
Of course.

310
00:12:23,210 --> 00:12:25,877
Do ants have bones?

311
00:12:25,879 --> 00:12:28,213
Oh, no.

312
00:12:28,215 --> 00:12:29,214
(laughs)

313
00:12:29,216 --> 00:12:30,882
Ants do not have bones.

314
00:12:30,884 --> 00:12:33,051
They are invertebrates,

315
00:12:33,053 --> 00:12:35,086
another big word.

316
00:12:35,088 --> 00:12:37,155
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> And... crisis averted.</i>

317
00:12:37,157 --> 00:12:41,059
<i> Well, one crisis, anyway.</i>

318
00:12:49,102 --> 00:12:52,170
I get it, Princess and the Pea,
it ain't your penthouse.

319
00:12:52,172 --> 00:12:54,239
It's fine.
I grew up with less.

320
00:12:54,241 --> 00:12:55,840
But you're mad.

321
00:12:55,842 --> 00:12:57,408
Yes, I'm mad.

322
00:12:57,410 --> 00:13:00,278
'Cause you got us lost.
And the stupid bar was closed.

323
00:13:00,280 --> 00:13:02,881
Who closes a bar at midnight?
Who doesn't call first?

324
00:13:02,883 --> 00:13:04,516
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> A guy who doesn't want you</i>
<i> to get there.</i>

325
00:13:04,518 --> 00:13:06,551
I should've
gone with Rafael's P.I.

326
00:13:06,553 --> 00:13:08,486
A professional would've called
ahead of time before driving

327
00:13:08,488 --> 00:13:10,455
for eight hours and ending up
in the middle of nowhere.

328
00:13:10,457 --> 00:13:13,124
Yeah, I guess
I screwed up again.

329
00:13:15,061 --> 00:13:18,329
No.

330
00:13:18,331 --> 00:13:20,231
I'm sorry. Uh, it's just
my nerves are fried,

331
00:13:20,233 --> 00:13:23,101
because I need this J.P. thing
to lead somewhere so I can

332
00:13:23,103 --> 00:13:24,936
get my sister out of jail
and then out of the country

333
00:13:24,938 --> 00:13:28,206
and... everything
can just go back to normal.

334
00:13:28,208 --> 00:13:31,442
I'll get the rest of the stuff
out of the truck.

335
00:13:34,881 --> 00:13:37,081
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Now's your chance. Run!</i>

336
00:13:37,083 --> 00:13:39,551
<i> Forget the phone</i>
<i> and get out of there!</i>

337
00:13:39,553 --> 00:13:41,820
(sighs)

338
00:14:01,241 --> 00:14:03,174
RAFAEL:
Hey, uh, it's me.
Quick question.

339
00:14:03,176 --> 00:14:05,310
The twins' dojo called
asking if we want

340
00:14:05,312 --> 00:14:07,579
to sign them up
for the next session.

341
00:14:10,350 --> 00:14:12,517
Look, I know
when you asked me before,

342
00:14:12,519 --> 00:14:15,353
I denied it, but the truth is,

343
00:14:15,355 --> 00:14:17,322
I do have feelings for you.

344
00:14:17,324 --> 00:14:20,124
And I know, you are with Chuck--
but I don't know--

345
00:14:20,126 --> 00:14:22,861
I guess I'm calling...
because I wanted to say,

346
00:14:22,863 --> 00:14:26,397
before it's too late...
that you shouldn't be.

347
00:14:26,399 --> 00:14:28,900
You should be with me.

348
00:14:30,537 --> 00:14:32,270
(knocking)

349
00:14:32,272 --> 00:14:35,206
Sorry to bother
you, Mr. Solano,

350
00:14:35,208 --> 00:14:37,342
but we're looking
for Chuck Chesser.

351
00:14:37,344 --> 00:14:39,077
He's with Petra.
They're out of town.

352
00:14:39,079 --> 00:14:41,312
What's going on?
DANA:
We need to question him about

353
00:14:41,314 --> 00:14:42,513
Scott Archuletta's murder.

354
00:14:42,515 --> 00:14:45,216
We have reason
to believe Chuck is J.P.

355
00:14:46,519 --> 00:14:48,386
(phone buzzing)

356
00:14:53,627 --> 00:14:54,959
(door opens)

357
00:15:01,401 --> 00:15:03,534
Something wrong?
No.

358
00:15:03,536 --> 00:15:06,170
(door closes)
What's with the gun?

359
00:15:06,172 --> 00:15:08,172
I don't want my
truck broken into.

360
00:15:08,174 --> 00:15:09,974
Bad neighborhood.

361
00:15:09,976 --> 00:15:12,210
Anyway, I reek
like an old swamp possum.

362
00:15:12,212 --> 00:15:15,146
Let's hope they got hot water
in this place.

363
00:15:15,148 --> 00:15:16,614
Want to join me?

364
00:15:16,616 --> 00:15:19,384
I think I'll let you get
the swamp possum off first.

365
00:15:19,386 --> 00:15:21,052
(chuckling)
Say, do you have
any clothes in there?

366
00:15:21,054 --> 00:15:22,520
I want to change.

367
00:15:22,522 --> 00:15:23,938
Knock yourself out.

368
00:15:23,939 --> 00:15:25,355
Everything's definitely been
washed in the last two years.

369
00:15:25,358 --> 00:15:27,358
(chuckling)

370
00:15:27,360 --> 00:15:30,061
(water running in shower)

371
00:15:41,341 --> 00:15:44,943
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Wait. Those shells</i>
<i> look familiar.</i>

372
00:15:50,550 --> 00:15:52,517
<i> Oh, my God.</i>

373
00:15:52,519 --> 00:15:53,952
(quietly):
Oh, my God.

374
00:15:53,954 --> 00:15:56,487
(phone chimes)

375
00:16:03,296 --> 00:16:05,697
(phone buzzes)

376
00:16:05,699 --> 00:16:07,432
I-I'm with Chuck.
I think he killed Scott.

377
00:16:07,434 --> 00:16:09,033
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Finally!</i>

378
00:16:09,035 --> 00:16:10,518
Where are you?

379
00:16:10,519 --> 00:16:12,002
At some dumpy motel
near Pensacola.

380
00:16:12,005 --> 00:16:14,005
The-the... the Copper Palms.

381
00:16:14,007 --> 00:16:16,374
It's off the old highway,
exit...

382
00:16:16,376 --> 00:16:17,608
There's no hot water
in this hell hole.

383
00:16:17,610 --> 00:16:19,344
Oh, God, what exit was it?!

384
00:16:19,346 --> 00:16:20,712
He's coming out of the shower.

385
00:16:20,714 --> 00:16:22,180
We're talking to the
Pensacola police.

386
00:16:22,182 --> 00:16:23,381
Get out of there!
Okay. Okay.

387
00:16:23,383 --> 00:16:25,416
Get out of there now!

388
00:16:25,418 --> 00:16:27,418
Where do you think
you're going?

389
00:16:27,420 --> 00:16:29,554
I just needed some fresh air.

390
00:16:29,556 --> 00:16:31,456
(sighs)

391
00:16:32,659 --> 00:16:34,625
We need to talk.

392
00:16:34,627 --> 00:16:38,997
I'm not... feeling chatty.

393
00:16:38,999 --> 00:16:41,099
Look...

394
00:16:41,101 --> 00:16:43,001
I've been lying to you.

395
00:16:45,171 --> 00:16:46,404
About Scott.

396
00:16:46,406 --> 00:16:48,272
I did know him.

397
00:16:51,077 --> 00:16:54,078
I already know that. J.P.

398
00:16:54,080 --> 00:16:55,279
What?

399
00:16:55,281 --> 00:16:57,682
(groaning)

400
00:16:57,684 --> 00:17:00,251
(whimpering)
Petra!

401
00:17:02,389 --> 00:17:04,422
(mumbles)
(screaming)

402
00:17:04,424 --> 00:17:06,290
Come here.

403
00:17:06,292 --> 00:17:08,526
(screaming)
Look, Petra!

404
00:17:08,528 --> 00:17:11,162
Just listen to me!
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Or at least pretend to listen</i>

405
00:17:11,164 --> 00:17:12,397
<i> to buy yourself</i>
<i> some freaking time</i>

406
00:17:12,399 --> 00:17:13,765
<i> so the police can get there!</i>

407
00:17:13,767 --> 00:17:15,266
I'm listening.

408
00:17:15,268 --> 00:17:16,567
I'm not a killer.

409
00:17:16,569 --> 00:17:18,336
I just knew the guy,
that's all.

410
00:17:18,338 --> 00:17:20,505
How?
When I was looking
to buy the Fairwick

411
00:17:20,507 --> 00:17:22,440
a few years back,
I needed someone

412
00:17:22,442 --> 00:17:24,375
to help me get
some inside information.

413
00:17:24,377 --> 00:17:26,677
No! Continue
from over there.

414
00:17:26,679 --> 00:17:29,047
Anyway,

415
00:17:29,049 --> 00:17:30,448
afterwards, I paid him.

416
00:17:30,450 --> 00:17:31,649
Deal's done, right? No.

417
00:17:31,651 --> 00:17:33,751
Little weasel upped his price.

418
00:17:33,753 --> 00:17:36,287
So I called off the deal,
called him

419
00:17:36,289 --> 00:17:38,623
a few colorful names,
end of story.

420
00:17:38,625 --> 00:17:42,193
I have no idea
what "J.P." means!

421
00:17:42,195 --> 00:17:45,496
You lied to the police
in a murder investigation.

422
00:17:45,498 --> 00:17:47,632
And you've been lying
to me for months.

423
00:17:47,634 --> 00:17:50,368
You lied, too... about the
bones, and your lie was worse.

424
00:17:50,370 --> 00:17:52,470
This is not a competition,

425
00:17:52,472 --> 00:17:54,539
and you lied for longer.

426
00:17:54,541 --> 00:17:55,690
And you've been
acting jumpy all day.

427
00:17:55,691 --> 00:17:56,840
'Cause I was nervous.
Because you're J.P.

428
00:17:56,843 --> 00:17:58,326
No!
Then why?

429
00:17:58,327 --> 00:17:59,810
Because I'm trying
to tell you that I love you!

430
00:17:59,813 --> 00:18:02,380
<i> What?</i>

431
00:18:02,382 --> 00:18:05,683
Yes. All day.

432
00:18:05,685 --> 00:18:08,152
And then everything
went wrong,

433
00:18:08,154 --> 00:18:11,589
and I screwed up,
and the bar closed.

434
00:18:11,591 --> 00:18:14,625
That's why I've been so nervous.

435
00:18:15,562 --> 00:18:17,562
Chuck...

436
00:18:17,564 --> 00:18:19,097
(police siren whoops)

437
00:18:19,099 --> 00:18:21,599
(tires squealing)

438
00:18:21,601 --> 00:18:23,501
OFFICER:
Freeze! Police!
Hands up.

439
00:18:23,503 --> 00:18:25,169
(tires squealing)

440
00:18:25,171 --> 00:18:26,737
JANE:
<i> I can't believe it.</i>

441
00:18:26,739 --> 00:18:28,606
You think Chuck did it?
RAFAEL:
I don't know.

442
00:18:28,608 --> 00:18:30,708
The police are questioning him.

443
00:18:30,710 --> 00:18:32,610
Hey, so why'd the school call?

444
00:18:32,612 --> 00:18:34,712
Mateo's been running
around the playground

445
00:18:34,714 --> 00:18:36,714
giving all the girls
special hugs

446
00:18:36,716 --> 00:18:38,816
and telling them
that they're having his baby.

447
00:18:38,818 --> 00:18:40,751
Ooh.

448
00:18:40,753 --> 00:18:43,321
Ugh. I know. I'll handle it.
It's my fault.

449
00:18:43,323 --> 00:18:45,556
You stay with Petra,
and please tell her

450
00:18:45,558 --> 00:18:47,758
if she needs anything
at all, I'm here.

451
00:18:47,760 --> 00:18:49,861
Thanks. I will.

452
00:18:51,564 --> 00:18:53,631
(sighs)

453
00:18:53,633 --> 00:18:55,633
I'm sure Jane said nice
things, but I'm still rattled,

454
00:18:55,635 --> 00:18:57,835
so I can't pretend to
be touched right now.

455
00:18:57,837 --> 00:19:00,538
Do you think Chuck did it?

456
00:19:03,209 --> 00:19:06,844
He did lie
about knowing Scott.

457
00:19:06,846 --> 00:19:08,679
Yeah, I lied.
It was stupid.

458
00:19:08,681 --> 00:19:10,681
But that don't mean
I killed him.

459
00:19:10,683 --> 00:19:13,451
Did you see Mr. Archuletta
that night?
No.

460
00:19:13,453 --> 00:19:15,186
I was supposed
to, but I swear

461
00:19:15,188 --> 00:19:16,721
on my mama's life,
he never showed.

462
00:19:16,723 --> 00:19:18,356
And that shell bracelet?

463
00:19:18,358 --> 00:19:21,192
Identical to a shell
found at the crime scene?

464
00:19:21,194 --> 00:19:23,427
I'm getting to that.

465
00:19:23,429 --> 00:19:24,662
I'd been
waiting a while,

466
00:19:24,664 --> 00:19:27,231
so I started walking the beach,

467
00:19:27,233 --> 00:19:28,633
<i> having some whiskey.</i>

468
00:19:28,635 --> 00:19:30,234
<i> I saw this lady.</i>

469
00:19:30,236 --> 00:19:31,702
<i> She said</i>
<i> she'd kill for a drink,</i>

470
00:19:31,704 --> 00:19:33,604
<i> so I offered her</i>
<i> a swig of mine.</i>

471
00:19:33,606 --> 00:19:34,739
We got to talking,
I told her

472
00:19:34,741 --> 00:19:36,307
how I bought
the hotel next door.

473
00:19:36,309 --> 00:19:37,542
<i> She gave me one</i>
<i> of her bracelets.</i>

474
00:19:37,544 --> 00:19:39,644
<i> Said they brought good luck.</i>

475
00:19:39,646 --> 00:19:41,312
Did you get a good look
at her face?
Well, good enough.

476
00:19:41,314 --> 00:19:43,314
I could describe her
for you, no problem.

477
00:19:43,316 --> 00:19:46,384
First we'll need, in
writing, a guarantee

478
00:19:46,386 --> 00:19:48,653
that you're dropping those
other charges against him.

479
00:19:48,655 --> 00:19:51,589
Once you do, he'll be happy
to talk to a sketch artist.

480
00:19:53,426 --> 00:19:55,826
JANE:
Mateo, stop coloring.

481
00:19:55,828 --> 00:19:58,296
I need you to
listen to me.

482
00:19:58,298 --> 00:20:00,865
Hey. Psst.

483
00:20:00,867 --> 00:20:02,934
Do you understand?

484
00:20:02,936 --> 00:20:05,203
You can't go around giving
your friends special hugs.

485
00:20:05,205 --> 00:20:07,672
But I wanted
to make a baby with my friends.

486
00:20:07,674 --> 00:20:11,342
I know, but to
make a baby,

487
00:20:11,344 --> 00:20:14,445
you have to be
an adult, and, also,

488
00:20:14,447 --> 00:20:16,314
it's a different type of hug.

489
00:20:16,316 --> 00:20:19,850
Meant for two grown-ups who
love each other, not kids.

490
00:20:19,852 --> 00:20:22,520
So you can't make a baby
with your friends.

491
00:20:22,522 --> 00:20:23,854
Do you understand?

492
00:20:23,856 --> 00:20:25,823
Special hugs are for grown-ups

493
00:20:25,825 --> 00:20:29,293
who really love each other,
not kids.

494
00:20:29,295 --> 00:20:30,661
That's right!

495
00:20:30,663 --> 00:20:33,798
So that's what you
and Daddy did to make me?

496
00:20:33,800 --> 00:20:36,601
Um...

497
00:20:36,603 --> 00:20:38,302
You know what?
Like, if you want me

498
00:20:38,304 --> 00:20:39,870
to come back, maybe I
can just... Ugh. Okay.

499
00:20:39,872 --> 00:20:41,806
No, it-it's actually

500
00:20:41,808 --> 00:20:44,375
not<i> exactly </i>
what happened with us.

501
00:20:44,377 --> 00:20:46,244
So, how was I made?

502
00:20:47,413 --> 00:20:49,947
Hey, you know what?

503
00:20:49,949 --> 00:20:52,683
I forgot that I bought ice
cream at the store today.

504
00:20:52,685 --> 00:20:53,851
Do you want
some before bed?

505
00:20:53,853 --> 00:20:55,820
Ice cream?! Yes!

506
00:20:55,822 --> 00:20:57,788
(sighs)

507
00:20:57,790 --> 00:20:59,390
I know, I know.

508
00:20:59,392 --> 00:21:00,992
Total parenting fail.

509
00:21:00,994 --> 00:21:03,694
Put it out of your head.
Mateo will be fine.

510
00:21:03,696 --> 00:21:05,296
Are you ready?

511
00:21:06,466 --> 00:21:08,899
I am so ready.

512
00:21:08,901 --> 00:21:11,502
Ooh, nice bold lip.

513
00:21:11,504 --> 00:21:12,937
Thank you.

514
00:21:12,939 --> 00:21:15,806
I've gotten over the temporary
guilt caused by years of

515
00:21:15,808 --> 00:21:17,675
negative-sex messaging,
and I am ready

516
00:21:17,677 --> 00:21:20,344
to celebrate that with Fabian.
Naked.

517
00:21:20,346 --> 00:21:22,413
That's my girl! (laughs)

518
00:21:22,415 --> 00:21:24,815
Now come on, show me
what you're wearing.

519
00:21:24,817 --> 00:21:27,285
(laughs)

520
00:21:27,287 --> 00:21:31,489
What do you think?
Ooh, I love!

521
00:21:31,491 --> 00:21:34,725
But you don't have the
underwear. Are these Abuela's?

522
00:21:34,727 --> 00:21:37,295
Lingerie hasn't exactly
been my priority lately.

523
00:21:37,297 --> 00:21:39,797
Perfect. Then don't wear any.

524
00:21:39,799 --> 00:21:41,766
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Okay, Samantha, calm down.</i>

525
00:21:41,768 --> 00:21:43,668
Good idea.

526
00:21:43,670 --> 00:21:44,935
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Damn, mama!</i>

527
00:21:44,937 --> 00:21:46,604
Now, remember,

528
00:21:46,606 --> 00:21:47,705
there's nothing
to feel guilty about.

529
00:21:47,707 --> 00:21:48,973
You are two consenting adults

530
00:21:48,975 --> 00:21:50,508
who are on the same page.

531
00:21:50,510 --> 00:21:52,476
(giggling)

532
00:21:52,478 --> 00:21:54,812
(sighs)

533
00:21:54,814 --> 00:21:56,514
(knocking)

534
00:21:56,516 --> 00:21:57,782
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>They may be on the same page...</i>

535
00:21:57,784 --> 00:22:01,752
Jane.

536
00:22:01,754 --> 00:22:03,087
You look amazing.
(laughs)

537
00:22:03,089 --> 00:22:05,723
I have a very special
surprise for you.

538
00:22:05,725 --> 00:22:08,926
Meet my abuela!
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> But they were reading</i>

539
00:22:08,928 --> 00:22:10,895
<i> from very different books.</i>

540
00:22:17,103 --> 00:22:19,937
I told you I was so
very serious about you.

541
00:22:26,846 --> 00:22:30,348
Mmm. You've got to admit this
is the best you've ever had.

542
00:22:30,350 --> 00:22:32,850
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Ah, yes. Dinner with Fabian.</i>

543
00:22:32,852 --> 00:22:34,418
<i> And his abuela. </i>
Delicious.

544
00:22:34,420 --> 00:22:36,087
Thank you so much,
Señora Belen.

545
00:22:41,728 --> 00:22:43,828
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Certainly an occasion</i>

546
00:22:43,830 --> 00:22:46,063
<i> when one would rather</i>
<i> be wearing underwear.</i>

547
00:22:46,065 --> 00:22:47,732
Let me get that for you!

548
00:22:47,734 --> 00:22:51,836
I'll get it.

549
00:22:51,838 --> 00:22:54,438
(laughing):
Oh, just... Here you go.

550
00:23:04,050 --> 00:23:06,917
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> I mean, how much</i>
<i> could he have said?</i>

551
00:23:06,919 --> 00:23:08,953
<i> The guy's known Jane</i>
<i> for five minutes!</i>

552
00:23:08,955 --> 00:23:11,489
JANE:
<i> So as I stood there,</i>
<i> waiting to escape,</i>

553
00:23:11,491 --> 00:23:13,457
<i> I started to wonder.</i>

554
00:23:13,459 --> 00:23:17,595
<i> For this widow, should casual</i>
<i> dating be left on the shelf?</i>

555
00:23:17,597 --> 00:23:19,397
As if mama's boys
aren't bad enough.

556
00:23:19,399 --> 00:23:22,133
Now we're dealing
with grandmama's boys?

557
00:23:22,135 --> 00:23:23,834
I'm ending it.

558
00:23:23,836 --> 00:23:26,537
Fabian and I are clearly<i> not </i>
on the same page.

559
00:23:26,539 --> 00:23:30,441
Oh, honey, don't end it
before you screw him first.

560
00:23:30,443 --> 00:23:32,143
The man has "Fab" in his name.

561
00:23:32,145 --> 00:23:34,545
It's like he's advertising
that he's great in bed.

562
00:23:34,547 --> 00:23:36,080
(laughs)

563
00:23:39,118 --> 00:23:42,653
You've only dodged the bullet
if the bullet is small.

564
00:23:42,655 --> 00:23:45,055
Shh! Salma Hayek can't be
hearing these things.

565
00:23:45,057 --> 00:23:46,857
She's a lady.

566
00:23:46,859 --> 00:23:50,060
Ugh. Trust me, there's nothing
wrong with casual sex.

567
00:23:50,062 --> 00:23:52,029
I just had sex in the bathroom.

568
00:23:52,031 --> 00:23:55,166
Turns out
hand sanitizer makes great lube.

569
00:23:55,168 --> 00:23:58,936
(laughter)

570
00:24:02,542 --> 00:24:04,208
What kind of girl is that, Ma?

571
00:24:04,210 --> 00:24:06,210
The kind who has
a healthy relationship with sex?

572
00:24:06,212 --> 00:24:08,212
You're the one
who needs to stop.

573
00:24:08,214 --> 00:24:09,847
Your shame-flower
has done enough damage.

574
00:24:18,591 --> 00:24:21,826
Do you?

575
00:24:21,828 --> 00:24:24,895
No. I don't.
At all.

576
00:24:24,897 --> 00:24:28,199
But it definitely affected
the way I feel about sex now.

577
00:24:28,201 --> 00:24:31,101
And not in
the best way.

578
00:24:31,103 --> 00:24:33,237
But that's beside the point,
because now that I know

579
00:24:33,239 --> 00:24:35,773
that Fabian and I are not
on the same page,

580
00:24:35,775 --> 00:24:37,208
I cannot keep seeing him.

581
00:24:37,210 --> 00:24:38,943
I support
your decision.
Thanks, Dad.

582
00:24:38,945 --> 00:24:40,528
Just don't break his heart

583
00:24:40,529 --> 00:24:42,112
until<i> after</i> we shoot
our big action sequence.

584
00:24:42,114 --> 00:24:43,681
I need him focused.

585
00:24:43,683 --> 00:24:45,082
He's a nightmare
with continuity.

586
00:24:45,084 --> 00:24:47,985
He can never do
the same thing twice.

587
00:24:47,987 --> 00:24:49,186
He doesn't appreciate
how important

588
00:24:49,188 --> 00:24:50,221
it is that shots match.

589
00:24:51,257 --> 00:24:54,124
Audiences notice these things!

590
00:24:54,126 --> 00:24:56,494
Okay, okay, I'll come by later.
What time are you guys done?

591
00:24:56,496 --> 00:24:58,162
At 3:00.
(phone buzzing)

592
00:24:58,164 --> 00:25:01,765
Aha! My assistant got us
an appointment at 4:00

593
00:25:01,767 --> 00:25:04,602
on Tuesday, Miami Municipal.

594
00:25:04,604 --> 00:25:06,837
You guys are getting
married in the courthouse?

595
00:25:08,241 --> 00:25:10,207
Is that what you want, Mom?

596
00:25:10,209 --> 00:25:11,876
Yes.

597
00:25:11,878 --> 00:25:13,878
Trust me, I was never
the kind of girl

598
00:25:13,880 --> 00:25:15,980
who dreamed
of a big fancy wedding.

599
00:25:21,921 --> 00:25:24,522
You saved this thing?
Mm.

600
00:25:29,629 --> 00:25:33,030
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Before she became </i>
Slutty<i> Crystal... I hope.</i>

601
00:25:45,311 --> 00:25:47,978
Mm.

602
00:25:55,721 --> 00:25:59,056
After we got engaged,
we were talking.

603
00:25:59,058 --> 00:26:01,292
So, listen, I know
you're gonna want a wedding

604
00:26:01,294 --> 00:26:03,827
at the Taj Mahal
or something.

605
00:26:03,829 --> 00:26:06,630
They don't do weddings.
I checked before.

606
00:26:06,632 --> 00:26:11,201
And I actually don't think we
should do another big wedding.

607
00:26:11,203 --> 00:26:13,270
It will remind Jane of hers.

608
00:26:13,272 --> 00:26:17,608
That's exactly what
I was gonna say.

609
00:26:23,916 --> 00:26:25,249
He wants to know
about his parents.

610
00:26:25,251 --> 00:26:27,051
It makes sense.
RAFAEL: I know.

611
00:26:27,053 --> 00:26:29,353
So we should tell him.
JANE:
How? I mean, it's not

612
00:26:29,355 --> 00:26:31,355
your typical
birds-and-bees story.

613
00:26:31,357 --> 00:26:33,257
We'll do it together.

614
00:26:33,259 --> 00:26:35,159
And we'll just figure out
some kid-friendly version.

615
00:26:35,161 --> 00:26:36,360
Okay.

616
00:26:36,362 --> 00:26:38,028
Come over tonight.

617
00:26:38,030 --> 00:26:39,363
And wish me luck.

618
00:26:39,365 --> 00:26:41,765
I got to go break up
with a telenovela star.

619
00:26:41,767 --> 00:26:43,834
Ooh, your muscles!

620
00:26:43,836 --> 00:26:45,235
Oh, stop.

621
00:26:45,237 --> 00:26:47,938
They aren't that big.
Oh, wow. (laughs)

622
00:26:48,908 --> 00:26:52,876
Jane! Hi!

623
00:26:52,878 --> 00:26:55,346
Please, tell our American
audience, who is this?

624
00:26:55,348 --> 00:26:58,182
That is Jane... my lady.

625
00:26:58,184 --> 00:27:01,285
REPORTER:
Oh. Wow.
Is it serious?

626
00:27:01,287 --> 00:27:02,753
FABIAN:
Oh, it's so serious!

627
00:27:02,755 --> 00:27:05,089
Yes!
I can't believe
how happy you seem!

628
00:27:05,091 --> 00:27:07,257
That's because Jane is the most
amazing woman I have ever met!

629
00:27:07,259 --> 00:27:09,860
We're head over heels
for each other!

630
00:27:09,862 --> 00:27:12,663
Really?
Yes! I'm crazy
about this woman!

631
00:27:12,665 --> 00:27:15,265
(whoops)
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Oh, buddy.</i>

632
00:27:15,267 --> 00:27:17,134
<i> That's risky business</i>
<i> right there.</i>

633
00:27:17,136 --> 00:27:19,336
<i> Oh, God, I can't watch.</i>
<i> I wish my eyes were wide shut.</i>

634
00:27:19,338 --> 00:27:21,705
<i> This is far and away</i>
<i> the most embarrassing thing</i>

635
00:27:21,707 --> 00:27:23,307
<i> I've ever seen.</i>

636
00:27:23,309 --> 00:27:25,042
What the hell was that?

637
00:27:25,044 --> 00:27:28,312
I couldn't help it.
I'm just so into you.

638
00:27:28,314 --> 00:27:30,414
And everyone loved it
when Tom Cruise did it.

639
00:27:30,416 --> 00:27:33,250
Okay, Fabian,
h-here's the thing.

640
00:27:33,252 --> 00:27:35,152
There's been a massive
misunderstanding.

641
00:27:35,154 --> 00:27:38,155
I'm not actually...

642
00:27:38,157 --> 00:27:40,090
serious about you.

643
00:27:40,092 --> 00:27:42,192
What?

644
00:27:42,194 --> 00:27:45,396
I was asking if you were
serious about having sex.

645
00:27:47,133 --> 00:27:50,768
Because that's all
that I'm serious about.

646
00:27:50,770 --> 00:27:53,404
But you're not serious
about me as a person?

647
00:27:53,406 --> 00:27:56,407
Well, I...
But I just performed
a Tom Cruise for you!

648
00:27:56,409 --> 00:27:58,008
I didn't ask you to!

649
00:27:58,010 --> 00:27:59,376
And-and who does that
for someone

650
00:27:59,378 --> 00:28:00,811
they've only known
for a week?

651
00:28:00,813 --> 00:28:03,313
Some who's passionate
and excited.

652
00:28:03,315 --> 00:28:06,016
And way over the top.
Over the top?!

653
00:28:06,018 --> 00:28:07,751
You know what? I'm glad
I didn't make love to you.

654
00:28:07,753 --> 00:28:09,386
Well, I'm glad
I didn't make love to<i> you!</i>

655
00:28:09,388 --> 00:28:10,387
Well, you wouldn't
be saying that

656
00:28:10,388 --> 00:28:11,387
if I<i> had</i> made love to you!

657
00:28:11,390 --> 00:28:13,190
(shouts)

658
00:28:13,192 --> 00:28:14,825
(shouts)

659
00:28:20,800 --> 00:28:22,299
Hey. Hey, no...
(laughing)

660
00:28:22,301 --> 00:28:24,902
...no jumping
on the furniture, Mateo.

661
00:28:24,904 --> 00:28:27,905
No matter how much
you love Mommy.

662
00:28:27,907 --> 00:28:29,873
(chuckles)

663
00:28:29,875 --> 00:28:34,044
Can I stay in here
until I fall asleep?

664
00:28:34,046 --> 00:28:36,480
Sure, but just
for tonight.

665
00:28:36,482 --> 00:28:38,248
(grunts)
(sighs)

666
00:28:38,250 --> 00:28:41,985
So, instead of
reading you a story,

667
00:28:41,987 --> 00:28:45,222
tonight, Daddy and I want to
tell you a very special story

668
00:28:45,224 --> 00:28:47,925
about how our
family came to be.

669
00:28:47,927 --> 00:28:50,127
It's an unusual story,

670
00:28:50,129 --> 00:28:53,864
because, usually,
parents meet first

671
00:28:53,866 --> 00:28:55,466
and then fall in love

672
00:28:55,468 --> 00:28:57,868
and then they have a baby.

673
00:28:57,870 --> 00:29:00,304
But in our family,
the order was different.

674
00:29:00,306 --> 00:29:03,841
Because you came first.

675
00:29:03,843 --> 00:29:07,044
And it's because of you that
Mommy and Daddy came together

676
00:29:07,046 --> 00:29:09,313
and love each other.

677
00:29:11,083 --> 00:29:13,117
This...

678
00:29:13,119 --> 00:29:14,318
is your Auntie Luisa.

679
00:29:14,320 --> 00:29:15,919
So, Auntie Luisa

680
00:29:15,921 --> 00:29:17,488
used to be
your mommy's doctor.

681
00:29:17,490 --> 00:29:19,089
And then, one day,

682
00:29:19,091 --> 00:29:21,358
she was just...

683
00:29:21,360 --> 00:29:24,094
really distracted.

684
00:29:24,096 --> 00:29:26,430
Like, you know when we
tell you to pay attention?

685
00:29:26,432 --> 00:29:29,900
Well, she wasn't
paying attention.

686
00:29:29,902 --> 00:29:31,802
And Mommy fell asleep.

687
00:29:31,804 --> 00:29:33,804
And then Aunt Luisa

688
00:29:33,806 --> 00:29:35,105
put Daddy's little
swimmers in me,

689
00:29:35,107 --> 00:29:36,974
because she thought
I was somebody else.

690
00:29:36,976 --> 00:29:38,242
Oh, my gosh!

691
00:29:38,244 --> 00:29:40,544
(chuckling):
Oh, my gosh. I know.

692
00:29:40,546 --> 00:29:43,080
And that became you.

693
00:29:43,082 --> 00:29:45,382
Mm.
Yeah. And if you
think about that,

694
00:29:45,384 --> 00:29:48,252
if you think about all the
things that had to happen,

695
00:29:48,254 --> 00:29:50,254
that's pretty amazing.

696
00:29:50,256 --> 00:29:52,156
Like a miracle?

697
00:29:52,158 --> 00:29:54,158
(chuckles)

698
00:29:55,094 --> 00:29:57,261
Yes.

699
00:29:57,263 --> 00:30:00,097
Like a miracle.

700
00:30:00,099 --> 00:30:03,100
Can you both scratch my back?

701
00:30:03,102 --> 00:30:07,171
(chuckles) Of course,
Mr. Sweetface.
Oh.

702
00:30:08,240 --> 00:30:11,542
Stay until I'm really asleep.

703
00:30:11,544 --> 00:30:13,076
Don't sneak out.

704
00:30:13,078 --> 00:30:14,411
Okay, buddy.
We're not going anywhere,

705
00:30:14,413 --> 00:30:16,814
okay?
Uh-huh.

706
00:30:40,139 --> 00:30:42,573
(chuckles)

707
00:31:39,999 --> 00:31:43,066
I'm still up.

708
00:31:47,273 --> 00:31:50,474
I wish
we all lived together.

709
00:31:52,278 --> 00:31:56,280
LATIN LOVER NARRATOR:<i> But, alas,</i>
<i> this is a telenovela.</i>

710
00:31:56,282 --> 00:31:59,082
<i> Which brings us here. Now.</i>

711
00:31:59,084 --> 00:32:00,617
Jane! Can I talk to you
for a second?

712
00:32:00,619 --> 00:32:04,254
<i> To the big telenovela blessin!</i>

713
00:32:04,256 --> 00:32:07,224
Look, the clip of me jumping
on the couch has gone viral.

714
00:32:07,226 --> 00:32:09,927
All the press is here.
It'll be completely humiliating

715
00:32:09,929 --> 00:32:11,662
if we don't seem
like we're here together.

716
00:32:11,664 --> 00:32:13,563
So you want me to pretend?

717
00:32:13,565 --> 00:32:15,933
Just for tonight.
And then, after the blessing,

718
00:32:15,935 --> 00:32:18,101
I'll do a fade-out
on my Instagram.

719
00:32:18,103 --> 00:32:21,338
Please, Jane.
I don't want to be humiliated.

720
00:32:21,340 --> 00:32:23,340
Fine. Just this once.

721
00:32:23,342 --> 00:32:25,375
(exhales)

722
00:32:25,377 --> 00:32:26,643
(sighs)

723
00:32:46,598 --> 00:32:48,231
(soft chuckling)

724
00:32:48,233 --> 00:32:51,234
That was the hugest
gesture of love.

725
00:32:51,236 --> 00:32:55,072
Jane, how did you feel about
Fabian's Tom Cruise moment?
(chuckling)

726
00:32:55,074 --> 00:32:57,307
I thought it was sweet.
(chuckles)

727
00:32:57,309 --> 00:32:59,443
Like sa-weet!
(chuckles)

728
00:32:59,445 --> 00:33:02,512
How about you do a little couch
jump and we can get a picture?

729
00:33:02,514 --> 00:33:04,514
Oh, I-I really don't want to.

730
00:33:04,516 --> 00:33:06,450
Oh, come on, the
fans would love it.

731
00:33:06,452 --> 00:33:07,751
(chuckles nervously)

732
00:33:07,753 --> 00:33:10,120
I prefer to do
my couch jumping in private.

733
00:33:10,122 --> 00:33:13,757
(chuckles) Ay, come on,<i> mi</i>
<i> amor,</i> just one little ho!

734
00:33:13,759 --> 00:33:16,626
Sorry, sweetie. It's just
that my ankle hurts again.

735
00:33:16,628 --> 00:33:18,328
I'd actually like
to sit down.

736
00:33:18,330 --> 00:33:20,330
Of course.
Let me carry you.

737
00:33:20,332 --> 00:33:22,399
Oh, no, you don't have
to do that! (chuckling)
(chuckling)

738
00:33:23,602 --> 00:33:25,669
What are you doing?
Saving face.

739
00:33:25,671 --> 00:33:26,770
(stammers, grunts)

740
00:33:26,772 --> 00:33:28,338
I thought
you were gonna help me out!

741
00:33:28,340 --> 00:33:30,774
I am trying. But I'm not
gonna jump up and down

742
00:33:30,776 --> 00:33:33,143
on the furniture.
Why not?

743
00:33:33,145 --> 00:33:35,245
Because I don't want to
make a fool out of myself.
(gasps)

744
00:33:35,247 --> 00:33:37,314
So that's what I did? Well-well,
I am sorry for expressing

745
00:33:37,316 --> 00:33:39,416
my feelings.
Come on, that is
not what I meant.

746
00:33:39,418 --> 00:33:41,551
This is such a disaster!
What am I gonna tell the press?

747
00:33:41,553 --> 00:33:44,187
And my<i> abuela!</i> You're
exactly the kind of girl

748
00:33:44,189 --> 00:33:45,322
that she wanted me to fall for.

749
00:33:45,324 --> 00:33:47,190
(chuckles)
Well, you didn't.

750
00:33:47,192 --> 00:33:48,425
I did.
No,

751
00:33:48,427 --> 00:33:50,027
you love the idea of me,

752
00:33:50,029 --> 00:33:52,329
a good girl that you can
introduce to your grandma.

753
00:33:52,331 --> 00:33:54,365
Exactly! So what's the problem?

754
00:33:54,366 --> 00:33:56,400
The problem is the whole
Madonna-whore paradigm
is reductive.

755
00:33:56,402 --> 00:33:59,669
I am a real person who
you know nothing about.

756
00:33:59,671 --> 00:34:01,171
So I'm sorry if this
makes you embarrassed,

757
00:34:01,173 --> 00:34:03,040
but I am not going to
do any more interviews

758
00:34:03,042 --> 00:34:05,675
about this fake relationship.

759
00:34:12,584 --> 00:34:14,117
JORGE:
Wow.

760
00:34:15,821 --> 00:34:17,587
Mm-hmm.

761
00:34:27,833 --> 00:34:30,434
(chuckles softly)

762
00:34:33,806 --> 00:34:35,305
Mm.

763
00:34:51,557 --> 00:34:53,123
(exhales)

764
00:34:54,860 --> 00:34:56,293
(chuckles)

765
00:34:56,295 --> 00:34:57,627
(exhales)

766
00:34:58,564 --> 00:35:00,230
(grunts)

767
00:35:01,633 --> 00:35:03,867
(chuckles)

768
00:35:20,786 --> 00:35:23,687
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Ah, the joy of telenovelas.</i>

769
00:35:23,689 --> 00:35:26,456
(sighs) Can I hide out
from Fabian with you guys

770
00:35:26,458 --> 00:35:28,191
for a minute?
(chuckles)

771
00:35:29,194 --> 00:35:33,230
(groans, sighs)

772
00:35:33,232 --> 00:35:35,732
(indistinct chatter)

773
00:35:37,302 --> 00:35:38,535
Why won't they have
a real wedding?

774
00:35:38,537 --> 00:35:40,604
I don't get it.

775
00:35:42,174 --> 00:35:43,874
Sorry. I know
I'm being selfish.

776
00:35:43,876 --> 00:35:45,742
I just want to celebrate.

777
00:35:45,744 --> 00:35:48,645
(exhales, chuckles)

778
00:35:48,647 --> 00:35:52,215
You do?
We didn't think you'd want
another big Rogeliwedding

779
00:35:52,217 --> 00:35:53,884
because it would remind you
of Michael.

780
00:35:53,886 --> 00:35:56,853
Well, that's sweet,
but come on!

781
00:35:56,855 --> 00:35:59,156
The whole "parents getting
together" thing is kind of

782
00:35:59,158 --> 00:36:00,724
a dream come
true, right?

783
00:36:00,726 --> 00:36:03,760
I want to celebrate that.
So... go crazy.

784
00:36:03,762 --> 00:36:05,595
Yes.
(squeals)

785
00:36:05,597 --> 00:36:08,298
But not too crazy.

786
00:36:08,300 --> 00:36:10,400
(chuckles)
Fabian, I'm not going to...

787
00:36:10,402 --> 00:36:12,235
I-I want to apologize.

788
00:36:12,237 --> 00:36:14,171
Please?

789
00:36:14,173 --> 00:36:16,439
<i> So, I Googled</i>

790
00:36:16,441 --> 00:36:18,675
"Madonna-whore paradigm"
and "reductive,"

791
00:36:18,677 --> 00:36:21,178
and I think I know
what you're getting at.

792
00:36:21,180 --> 00:36:22,412
I did see you
as the type of person

793
00:36:22,414 --> 00:36:25,182
that I could only date
in a serious way.

794
00:36:25,184 --> 00:36:27,484
But now I know that you
don't want something serious.

795
00:36:27,486 --> 00:36:30,320
No, I-I don't.

796
00:36:30,322 --> 00:36:33,290
I just wanted a fling.

797
00:36:33,292 --> 00:36:34,524
And I get that now.

798
00:36:34,526 --> 00:36:36,493
I just put a lot of stuff
on you.

799
00:36:36,495 --> 00:36:39,696
Hey, I made assumptions
about you, too.

800
00:36:39,698 --> 00:36:42,966
You know? Because you're so...
sweet and hot

801
00:36:42,968 --> 00:36:44,935
and I-I just...

802
00:36:44,937 --> 00:36:48,505
really wanted to have sex
with you.

803
00:36:48,507 --> 00:36:50,273
Well, I really wanted
to have sex with you, too.

804
00:36:50,275 --> 00:36:53,843
Yeah?
I still do.

805
00:36:53,845 --> 00:36:56,479
And I guess I could always start
over next month.

806
00:36:56,481 --> 00:36:58,215
Start over with what?

807
00:36:58,217 --> 00:36:59,783
My no sex pledge.

808
00:37:00,786 --> 00:37:02,986
It's been a month?

809
00:37:02,988 --> 00:37:05,822
Um, 33 days.

810
00:37:05,824 --> 00:37:07,390
So a month and a half.

811
00:37:07,392 --> 00:37:09,392
Huh.
Yeah.

812
00:37:09,394 --> 00:37:12,629
But I do want to wait if
it's going to be serious.

813
00:37:12,631 --> 00:37:16,733
But now I know that, between you
and me, there's nothing serious.

814
00:37:16,735 --> 00:37:20,303
Just...

815
00:37:20,305 --> 00:37:22,872
chemical attraction.

816
00:37:22,874 --> 00:37:24,975
Hmm.

817
00:37:26,278 --> 00:37:27,711
Physical.

818
00:37:27,713 --> 00:37:29,713
Mm.

819
00:37:29,715 --> 00:37:31,314
Bodies...

820
00:37:31,316 --> 00:37:32,482
on bodies.

821
00:37:32,484 --> 00:37:35,919
Yeah.

822
00:37:35,921 --> 00:37:39,422
That's all I want.
(clears throat)

823
00:37:39,424 --> 00:37:41,491
Just sexual.

824
00:37:41,493 --> 00:37:43,326
Exactly.

825
00:37:43,328 --> 00:37:44,961
So...

826
00:37:44,963 --> 00:37:46,963
Huh. Mm.

827
00:37:46,965 --> 00:37:49,599
...let's do it.

828
00:37:49,601 --> 00:37:51,801
Huh.

829
00:37:51,803 --> 00:37:53,470
Okay, maybe just once.

830
00:37:53,472 --> 00:37:55,672
You won't say that
after we're done.

831
00:37:55,674 --> 00:37:58,675
(chuckles)

832
00:37:58,677 --> 00:38:02,846
So, should we meet at
my place in 30 minutes?

833
00:38:02,848 --> 00:38:05,315
Make it 15.

834
00:38:05,317 --> 00:38:07,417
(exhales)
(panting)

835
00:38:12,924 --> 00:38:15,525
Okay, I really want to have sex
but I'm panicking a little,

836
00:38:15,527 --> 00:38:17,394
so I just need you
to talk me into it.

837
00:38:17,396 --> 00:38:19,829
On it. Go.
This time,
we're both on the same page.

838
00:38:19,831 --> 00:38:21,831
Definitely. Just sex.
No strings.

839
00:38:21,833 --> 00:38:24,934
Which is exactly what I want
right now.

840
00:38:24,936 --> 00:38:26,369
And do you really mean that

841
00:38:26,371 --> 00:38:28,471
or are you trying
to psych yourself up?

842
00:38:28,473 --> 00:38:30,307
I-I really mean it.

843
00:38:30,309 --> 00:38:31,808
(door opens)

844
00:38:32,778 --> 00:38:34,711
Then why are you sitting here?

845
00:38:34,713 --> 00:38:38,448
I think it's that stupid flower.

846
00:38:38,450 --> 00:38:41,418
So I just need you to tell me
I shouldn't feel guilty.

847
00:38:41,420 --> 00:38:45,455
There is absolutely nothing
to feel guilty about.

848
00:38:45,457 --> 00:38:47,524
Now, if you don't go
have sex with that

849
00:38:47,526 --> 00:38:49,559
obscenely hot telenovela star,

850
00:38:49,561 --> 00:38:51,528
your mother
will never forgive you.

851
00:38:51,530 --> 00:38:53,530
Thanks, Ma.

852
00:38:55,067 --> 00:38:56,466
Okay, now get
out of the car!

853
00:38:56,468 --> 00:38:58,535
(chuckles)

854
00:38:58,537 --> 00:39:00,970
(exhales)
(door shuts)

855
00:39:00,972 --> 00:39:03,873
Oh. There you are. Okay, I have
some preliminary wedding ideas.

856
00:39:03,875 --> 00:39:05,475
Totally off the cuff.

857
00:39:05,477 --> 00:39:07,477
You know,
I might have some ideas, too.

858
00:39:07,479 --> 00:39:09,946
But of course.
I welcome them.

859
00:39:09,948 --> 00:39:12,349
In moderation.
(chuckles)

860
00:39:12,351 --> 00:39:13,483
(chuckles)

861
00:39:13,485 --> 00:39:15,585
Mwah.

862
00:39:15,587 --> 00:39:17,887
You look so beautiful.

863
00:39:19,691 --> 00:39:22,525
LATIN LOVER NARRATOR:<i> And while</i>
<i> someone was spying on Rogelio,</i>

864
00:39:22,527 --> 00:39:26,496
<i> across town,</i>
<i> Jane only had eyes for Fabian.</i>

865
00:39:26,498 --> 00:39:28,131
<i> Sorry. That's no good.</i>

866
00:39:28,133 --> 00:39:29,966
<i> But</i> Sex and the City
<i> never had to deal</i>

867
00:39:29,968 --> 00:39:32,135
<i> with these drastic tone shift.</i>

868
00:39:32,137 --> 00:39:35,572
(moaning, panting)

869
00:39:35,574 --> 00:39:36,873
W-Wait, wait.

870
00:39:36,875 --> 00:39:38,875
(grunts)
Just checking,

871
00:39:38,877 --> 00:39:41,511
one last time,
this means nothing.
(panting)

872
00:39:41,513 --> 00:39:44,147
We've talked enough!
(grunting)
Oh...

873
00:39:44,149 --> 00:39:45,782
(moaning)

874
00:39:47,753 --> 00:39:50,587
(sighs, chuckles)
<i> Way to be Samantha, Jane.</i>

875
00:39:50,589 --> 00:39:51,755
(grunting)

876
00:39:51,757 --> 00:39:54,524
(moaning)

877
00:39:54,526 --> 00:39:56,493
<i> They really are</i>
<i> on the same page.</i>

878
00:39:56,495 --> 00:39:58,428
<i> Well, many pages.</i>

879
00:39:58,430 --> 00:40:00,163
<i> I don't know what these books</i>
<i> are about,</i>

880
00:40:00,165 --> 00:40:04,401
<i> but I can tell you</i>
<i> this story had a happy ending.</i>

881
00:40:04,403 --> 00:40:07,670
(pants)
You can stay over if you want.

882
00:40:08,607 --> 00:40:11,107
(exhales)

883
00:40:11,109 --> 00:40:14,644
I think I'm ready to
head home, actually.

884
00:40:16,915 --> 00:40:18,915
(keys clacking)
JANE:
<i> So if you're still asking,</i>

885
00:40:18,917 --> 00:40:22,452
<i> can a non-casual dater</i>
<i> start dating casually?</i>

886
00:40:22,454 --> 00:40:24,421
<i> The answer is...</i>

887
00:40:24,423 --> 00:40:25,855
Oh, yes!
Yes!

888
00:40:25,857 --> 00:40:26,556
Yes!

889
00:40:26,558 --> 00:40:27,791
I did it!

890
00:40:27,793 --> 00:40:29,659
I had casual sex with Fabian,

891
00:40:29,661 --> 00:40:31,494
and I didn't feel guilty
about it.

892
00:40:31,496 --> 00:40:34,130
I know this is a really weird
thing for me to call you about.

893
00:40:34,132 --> 00:40:37,634
No, it's great.
I'm-I'm happy for you.

894
00:40:37,636 --> 00:40:40,470
But, uh, listen, I got to go.
I'm-I'm with Petra.

895
00:40:40,472 --> 00:40:42,138
Oh, of course. Go, go.

896
00:40:42,140 --> 00:40:43,673
Talk tomorrow?

897
00:40:43,675 --> 00:40:44,974
Definitely.

898
00:40:44,976 --> 00:40:46,876
(sighs)

899
00:40:47,879 --> 00:40:49,679
(sighs)

900
00:40:49,681 --> 00:40:50,914
I'm fine.

901
00:40:50,916 --> 00:40:52,882
And I'm gonna go home.

902
00:40:52,884 --> 00:40:54,117
You sure?

903
00:40:54,119 --> 00:40:55,585
Yes.

904
00:40:55,587 --> 00:40:57,554
Oh, and, yes,
we should definitely sign

905
00:40:57,556 --> 00:40:58,988
the kids back up for karate.

906
00:40:58,990 --> 00:41:00,857
What?

907
00:41:01,827 --> 00:41:03,593
Uh...

908
00:41:03,595 --> 00:41:05,462
nothing.

909
00:41:05,464 --> 00:41:07,730
You heard my message.

910
00:41:09,134 --> 00:41:12,735
I meant what I said.

911
00:41:12,737 --> 00:41:15,572
I want to be with you.

912
00:41:15,574 --> 00:41:16,973
Rafael...

913
00:41:16,975 --> 00:41:18,975
It'll be different this time.

914
00:41:18,977 --> 00:41:20,710
We're different.

915
00:41:20,712 --> 00:41:23,146
We can make this work.

916
00:41:23,148 --> 00:41:25,148
We've grown so much.

917
00:41:25,150 --> 00:41:27,750
Please, Petra,

918
00:41:27,752 --> 00:41:29,919
say yes.

919
00:41:31,189 --> 00:41:32,755
(rapid knocking)
DENNIS: Mr. Solano.

920
00:41:32,757 --> 00:41:34,257
It's Detective
Chambers.

921
00:41:34,259 --> 00:41:35,992
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Uh-oh, the police!</i>

922
00:41:35,994 --> 00:41:37,227
<i> What terrible timing!</i>

923
00:41:37,229 --> 00:41:39,062
<i> What could be so important?</i>

924
00:41:39,064 --> 00:41:41,564
We just got the composite sketch
of the woman Chuck Chesser saw

925
00:41:41,566 --> 00:41:44,100
on the beach
the night of Scott's murder.

926
00:41:46,037 --> 00:41:47,604
Oh, my God.
Oh, my God.

927
00:41:47,606 --> 00:41:49,172
<i> Oh, my God.</i>


