Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,435
LATIN LOVER NARRATOR: Okay, so to review our family tree,
2
00:00:03,437 --> 00:00:07,272
Jane had a son with Rafael, and he was kind of a handful.
3
00:00:07,274 --> 00:00:09,742
So we would like you
to get him an aid.
4
00:00:09,744 --> 00:00:11,343
LATIN LOVER NARRATOR: Petra had twin girls with Rafael.
5
00:00:11,345 --> 00:00:13,312
They were kind of perfect.
6
00:00:13,314 --> 00:00:15,047
Which meant that Petra, well,
7
00:00:15,049 --> 00:00:17,616
she was now queen bee of the preschool.
8
00:00:17,618 --> 00:00:19,451
But Petra had other troubles.
9
00:00:19,453 --> 00:00:21,720
For one, ex-employee Scott had died on the beach
10
00:00:21,722 --> 00:00:23,789
in front of the Marbella, and she had...
11
00:00:23,791 --> 00:00:25,557
PETRA: I just scooched him over a little bit.
12
00:00:25,559 --> 00:00:26,725
LATIN LOVER NARRATOR:
And that's not all.
13
00:00:26,727 --> 00:00:28,394
She was also hiding this.
14
00:00:28,396 --> 00:00:30,746
What's this?
Don't know. Came for you.
15
00:00:30,747 --> 00:00:33,097
LATIN LOVER NARRATOR: I know. Who has a burn book, right?
16
00:00:33,100 --> 00:00:34,700
Well, Scott, obviously.
17
00:00:34,702 --> 00:00:37,136
I know. Straight out of a telenovela, right?
18
00:00:37,138 --> 00:00:39,471
Well, imagine this. Jane's father, Rogelio,
19
00:00:39,473 --> 00:00:41,673
was estranged from her mother, Xiomara,
20
00:00:41,675 --> 00:00:44,109
because Xo had been portrayed as evil on his reality show.
21
00:00:44,111 --> 00:00:46,478
But Rogelio quit the show in a blaze of glory,
22
00:00:46,480 --> 00:00:47,813
only to be sued.
23
00:00:47,815 --> 00:00:49,681
Luckily, he found himself a lawyer:
24
00:00:49,683 --> 00:00:51,283
Xo's boyfriend, Bruce.
25
00:00:51,285 --> 00:00:54,053
Actually, I mean her fiancé, because this happened.
26
00:00:54,055 --> 00:00:56,488
Will you marry me?
Yes.
27
00:00:56,490 --> 00:00:59,158
LATIN LOVER NARRATOR: So, yeah, relationships change quickly
28
00:00:59,160 --> 00:01:02,127
around here, so pay attention, okay?
29
00:01:02,129 --> 00:01:05,130
They say politics makes strange bedfellows.
30
00:01:05,132 --> 00:01:07,633
You could say the same for prison.
31
00:01:07,635 --> 00:01:09,535
By which I mean when your mutual baby daddy
32
00:01:09,537 --> 00:01:11,537
starts his prison term,
33
00:01:11,539 --> 00:01:15,441
you might find yourselves unexpectedly... closer.
34
00:01:17,578 --> 00:01:18,710
You okay?
35
00:01:18,712 --> 00:01:20,679
Yeah, I'll be fine.
36
00:01:20,681 --> 00:01:22,414
It's only nine months.
37
00:01:22,416 --> 00:01:24,750
Totally. It'll fly by.
38
00:01:26,821 --> 00:01:29,088
(sighs)
39
00:01:31,425 --> 00:01:33,258
Petra?
40
00:01:38,532 --> 00:01:42,201
I just really don't want
to mess this up.
41
00:01:42,203 --> 00:01:44,169
Ruin them, you know?
42
00:01:44,171 --> 00:01:47,806
You won't ruin them.
I promise.
43
00:01:47,808 --> 00:01:49,708
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes, back then,
44
00:01:49,710 --> 00:01:53,545
in motherhood know-how, Jane clearly dominated.
45
00:01:53,547 --> 00:01:56,415
Mateo, please stop it.
No!
46
00:01:56,417 --> 00:01:58,584
LATIN LOVER NARRATOR: But, oh, how times have changed.
47
00:01:58,586 --> 00:02:00,719
Come on. I have
to get to work.
48
00:02:00,721 --> 00:02:02,888
Please don't leave me, Mommy!
49
00:02:02,890 --> 00:02:04,823
No, no, no, no, no!
50
00:02:04,825 --> 00:02:06,458
Mommy, don't go!
Mateo, please...
51
00:02:06,460 --> 00:02:07,860
I don't want to go!
Please, okay?
52
00:02:07,862 --> 00:02:10,329
I have to leave.
You have to let go of me.
53
00:02:10,331 --> 00:02:11,497
Need any help?
54
00:02:11,499 --> 00:02:12,631
No, I'm good. Oh...
55
00:02:12,633 --> 00:02:14,399
No, no, no!
56
00:02:14,423 --> 00:02:19,423
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
57
00:02:24,245 --> 00:02:25,911
JANE: So here's the thing about Mateo.
58
00:02:25,913 --> 00:02:28,914
He has the sweetest
side, but....
59
00:02:28,916 --> 00:02:30,849
Uh, let me stop you right there.
60
00:02:32,486 --> 00:02:35,354
I like to go in without
any preconceptions, you know?
61
00:02:35,356 --> 00:02:36,822
Because if you put
something out there,
62
00:02:36,824 --> 00:02:38,690
that's all I'm gonna
be able to see.
63
00:02:38,692 --> 00:02:42,161
And I want to be able to pick up
what Mateo's putting down.
64
00:02:42,163 --> 00:02:44,863
You know, just
discover him myself.
65
00:02:44,865 --> 00:02:47,666
Yeah. Makes sense.
66
00:02:47,668 --> 00:02:48,734
Totally get that.
67
00:02:48,736 --> 00:02:50,269
Then again,
68
00:02:50,271 --> 00:02:51,303
knowledge is power.
69
00:02:51,305 --> 00:02:52,538
Jane.
Mm-hmm.
70
00:02:52,540 --> 00:02:54,806
Don't stress.
Next week, we'll sit down,
71
00:02:54,808 --> 00:02:56,575
I'll tell you
what I observed,
72
00:02:56,577 --> 00:02:57,876
it'll all be good.
73
00:02:57,878 --> 00:02:59,444
(chuckles softly)
74
00:02:59,446 --> 00:03:01,914
Maybe I'll just e-mail him.
75
00:03:01,916 --> 00:03:03,882
That way, if he's
looking for more context,
76
00:03:03,884 --> 00:03:05,717
he'll already have it
in his inbox.
77
00:03:05,719 --> 00:03:09,188
He's a professional.
Let's just let him do his thing.
78
00:03:09,190 --> 00:03:12,391
Fine. I'll just write a draft
so it's ready to send
79
00:03:12,393 --> 00:03:14,259
in case he changes
his mind.
80
00:03:14,261 --> 00:03:15,861
LATIN LOVER NARRATOR:
Ooh, remember Jorge?
81
00:03:15,863 --> 00:03:17,563
From the gift shop?
82
00:03:23,204 --> 00:03:26,538
And, friends, that's when Jane heard him say...
83
00:03:26,540 --> 00:03:28,507
Jorge broke up
with his girlfriend!
84
00:03:28,509 --> 00:03:30,475
He did?
Yes!
85
00:03:37,284 --> 00:03:39,218
Oh, my God, Ma, stop it.
86
00:03:39,220 --> 00:03:40,919
You know you still like him.
87
00:03:40,921 --> 00:03:42,654
Now's your chance.
Get in there.
88
00:03:42,656 --> 00:03:44,223
Xiomara...
89
00:03:46,527 --> 00:03:47,960
He said the spark died
months ago.
90
00:03:47,962 --> 00:03:49,695
He wasn't even upset.
He's totally open.
91
00:03:51,298 --> 00:03:53,832
I may have followed him
into the gift shop.
92
00:03:53,834 --> 00:03:55,701
What?
93
00:03:55,703 --> 00:03:57,970
I had to buy these.
Here, Mom.
94
00:03:57,972 --> 00:03:59,638
They can be your
"something blue."
95
00:03:59,640 --> 00:04:01,640
I just got engaged, Jane.
96
00:04:01,642 --> 00:04:04,009
It's a little early
for accessorizing.
97
00:04:04,011 --> 00:04:05,577
Come on, Ma.
98
00:04:05,579 --> 00:04:07,446
It's time to make your move.
99
00:04:07,448 --> 00:04:09,715
LATIN LOVER NARRATOR:
And speaking of making moves...
100
00:04:09,717 --> 00:04:12,884
Stop it right there.
101
00:04:12,886 --> 00:04:15,320
I don't recall
inviting you in.
102
00:04:15,322 --> 00:04:17,256
I know you're
still mad.
103
00:04:17,258 --> 00:04:18,991
Damn straight I'm mad.
104
00:04:19,793 --> 00:04:21,660
But think about it.
105
00:04:21,662 --> 00:04:23,895
I didn't have
to tell you...
106
00:04:23,897 --> 00:04:25,397
what I did.
107
00:04:25,399 --> 00:04:26,598
LATIN LOVER NARRATOR:
To review...
108
00:04:26,600 --> 00:04:28,533
(thunder crashes)
109
00:04:31,338 --> 00:04:32,871
Scott's death was
ruled an accident.
110
00:04:32,873 --> 00:04:34,373
You never would
have known.
111
00:04:34,375 --> 00:04:36,008
The only reason
I told you was...
112
00:04:37,344 --> 00:04:38,944
...because of us.
113
00:04:38,946 --> 00:04:41,346
Come on, Chuck.
114
00:04:41,348 --> 00:04:43,882
I like you.
115
00:04:43,884 --> 00:04:46,685
More than I want to.
116
00:04:51,025 --> 00:04:53,025
I'll think about it.
117
00:04:54,795 --> 00:04:56,762
JANE:
And that's how the hedgehog
118
00:04:56,764 --> 00:04:58,430
and the alligator made up.
119
00:04:58,432 --> 00:05:00,766
The end.
120
00:05:00,768 --> 00:05:03,969
Okay, Mr. Sweetface,
good night. (kisses)
121
00:05:03,971 --> 00:05:07,506
How come you're
never at school?
122
00:05:07,508 --> 00:05:10,609
I just went and read to
your class two weeks ago.
123
00:05:10,611 --> 00:05:13,745
Yeah, but other moms
are there more,
124
00:05:13,747 --> 00:05:16,448
like for all the birthdays
and special stuff.
125
00:05:16,450 --> 00:05:18,784
I know, but I work.
126
00:05:18,786 --> 00:05:21,887
So does Aunt Petra,
and she's the boss,
127
00:05:21,889 --> 00:05:23,722
and she's always there.
128
00:05:23,724 --> 00:05:25,457
Yeah, well, it's
not a competition.
129
00:05:25,459 --> 00:05:28,994
Sorry, Mommy, I just
really miss you sometimes.
130
00:05:28,996 --> 00:05:31,630
BRUCE:
God, you're so cute.
131
00:05:31,632 --> 00:05:33,565
Stop it.
I look terrible.
132
00:05:33,567 --> 00:05:35,500
Impossible.
133
00:05:35,502 --> 00:05:37,536
Good morning,
future wife.
134
00:05:37,538 --> 00:05:39,037
Good morning,
future husband.
135
00:05:39,039 --> 00:05:40,706
(phone chimes)
136
00:05:42,409 --> 00:05:44,843
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes, you recall Bruce is
137
00:05:44,845 --> 00:05:48,347
representing Rogelio in his breach-of-contract lawsuit.
138
00:05:55,923 --> 00:05:57,723
Are you regretting
his proposal?
139
00:05:57,725 --> 00:05:58,724
No.
140
00:05:58,726 --> 00:06:00,592
Are you regretting mine?
141
00:06:00,594 --> 00:06:02,694
What? Of course not.
142
00:06:02,696 --> 00:06:04,396
Why would you even say that?
143
00:06:04,398 --> 00:06:07,699
Just... I heard you
up again last night.
144
00:06:07,701 --> 00:06:09,434
How come you're not sleeping?
145
00:06:09,436 --> 00:06:11,803
Uh, I think it's just stress.
146
00:06:11,805 --> 00:06:14,673
I'm nervous about testifying
at Rogelio's trial.
147
00:06:14,675 --> 00:06:15,874
Hon, it's gonna be fine.
148
00:06:15,876 --> 00:06:17,008
(phone chimes)
149
00:06:17,010 --> 00:06:19,745
As long as
Rogelio figures out
150
00:06:19,747 --> 00:06:21,146
how to dress himself.
151
00:06:21,148 --> 00:06:23,415
Sorry, I know it's more
than you signed up for.
152
00:06:27,488 --> 00:06:30,122
PETRA:
What are you doing?
153
00:06:30,124 --> 00:06:32,457
I'm room mom.
154
00:06:32,459 --> 00:06:34,493
Oh, uh, yeah.
155
00:06:34,495 --> 00:06:36,128
I know you were last semester,
156
00:06:36,130 --> 00:06:38,864
but you complained about it
all the time, so...
157
00:06:38,866 --> 00:06:41,133
Oh, I didn't complain,
I just stated realistically
158
00:06:41,135 --> 00:06:44,569
the time demands, which I
don't think you understand.
159
00:06:44,571 --> 00:06:46,738
I do understand. I can
handle being room mom.
160
00:06:46,740 --> 00:06:48,874
Again, I'm room mom.
Well...
161
00:06:48,876 --> 00:06:50,876
WOMAN: There doesn't
have to be just one.
162
00:06:50,878 --> 00:06:52,043
Why don't you
163
00:06:52,045 --> 00:06:53,578
do it together?
164
00:06:53,580 --> 00:06:55,013
LATIN LOVER NARRATOR:
Ha!
165
00:06:55,015 --> 00:06:56,815
Oh, she's serious.
166
00:06:58,152 --> 00:07:00,585
Um, sounds great.
Yeah, sure.
Sounds great.
167
00:07:07,494 --> 00:07:09,528
Hey, uh...
168
00:07:09,530 --> 00:07:10,996
So, quick observation.
169
00:07:10,998 --> 00:07:13,665
Impulse-control issues
and loves attention,
170
00:07:13,667 --> 00:07:15,834
even if it's negative attention.
Yeah.
171
00:07:15,836 --> 00:07:18,136
So if we could just
fast-track that solution...
172
00:07:18,138 --> 00:07:21,940
Yeah. Reward positive behavior,
ignore negative behavior.
173
00:07:21,942 --> 00:07:25,010
Even if you feel like
you want to scream,
174
00:07:25,012 --> 00:07:27,646
just ignore, ignore, ignore.
175
00:07:27,648 --> 00:07:29,514
Sounds like a plan.
176
00:07:30,584 --> 00:07:33,084
Oh, and, uh, one more thing.
177
00:07:33,086 --> 00:07:34,519
Lice notification.
178
00:07:36,557 --> 00:07:38,657
Ugh.
MATEO: Ow!
179
00:07:38,659 --> 00:07:41,860
Well, it only hurts
because you're squirming.
180
00:07:41,862 --> 00:07:43,495
Ew, don't lick the sink.
181
00:07:43,497 --> 00:07:44,996
I'm cleaning it.
182
00:07:44,998 --> 00:07:46,465
LATIN LOVER NARRATOR:
Remember, Jane,
183
00:07:46,467 --> 00:07:48,667
ignore negative behavior.
184
00:07:48,669 --> 00:07:50,669
Or super-weird behavior.
185
00:07:50,671 --> 00:07:53,638
Hey, hey, after I check your
hair, do you want to check mine?
186
00:07:53,640 --> 00:07:54,706
Good idea!
187
00:07:54,708 --> 00:07:56,641
Yeah!
188
00:07:56,643 --> 00:07:58,109
LATIN LOVER NARRATOR:
Nice work, Jane.
189
00:07:58,111 --> 00:07:59,878
Lice are little
bugs, right?
190
00:07:59,880 --> 00:08:02,080
Yep.
I hope I get them.
191
00:08:02,082 --> 00:08:04,783
No, you don't hope you get them;
they're gross.
192
00:08:04,785 --> 00:08:07,552
So you think Hannah L.
and Finn are gross?
193
00:08:07,554 --> 00:08:10,622
No, they're not.
No one is gross.
194
00:08:10,624 --> 00:08:12,057
And you're good.
195
00:08:12,059 --> 00:08:13,692
Ha, ha, no lice!
196
00:08:13,694 --> 00:08:15,660
Yay! Now I get
to check you!
197
00:08:15,662 --> 00:08:18,163
Yep. Come on, buddy.
198
00:08:18,165 --> 00:08:19,564
(grunts playfully)
199
00:08:21,034 --> 00:08:22,234
There it is.
200
00:08:22,236 --> 00:08:23,969
So gentle.
201
00:08:23,971 --> 00:08:25,103
Good job.
202
00:08:25,105 --> 00:08:26,104
Mr. Sweetface?
203
00:08:26,106 --> 00:08:27,539
Hang on.
204
00:08:27,541 --> 00:08:28,573
(scissors snip)
205
00:08:28,575 --> 00:08:29,908
(gasps)
206
00:08:29,910 --> 00:08:31,843
LATIN LOVER NARRATOR:
OMG!
207
00:08:31,845 --> 00:08:33,278
Did he just...
208
00:08:35,182 --> 00:08:38,049
Ignore, Jane. Ignore, ignore, ignore!
209
00:08:38,051 --> 00:08:40,919
Mr. Sweetface, why-why don't you
go put your pajamas on.
210
00:08:44,591 --> 00:08:46,858
(screaming)
211
00:08:56,236 --> 00:08:59,638
Whoop-whoop!
There's Mateo!
Here's Mateo.
212
00:08:59,640 --> 00:09:01,106
We had quite the night.
213
00:09:01,108 --> 00:09:02,774
Shh, shh.
Say bye to Mommy.
214
00:09:02,776 --> 00:09:04,676
Bye, Mommy.
215
00:09:04,678 --> 00:09:06,278
Hee-hee! Mwah!
216
00:09:07,781 --> 00:09:08,880
Boom! Nice.
217
00:09:08,882 --> 00:09:10,782
You've really
got to try
218
00:09:10,784 --> 00:09:12,751
not to discuss any issues
in front of Mateo.
219
00:09:12,753 --> 00:09:14,152
He'll internalize them.
220
00:09:14,154 --> 00:09:15,887
Well, maybe that's better
than forcing me
221
00:09:15,889 --> 00:09:17,556
to externalize them.
222
00:09:19,293 --> 00:09:20,759
He cut my hair.
223
00:09:20,761 --> 00:09:23,094
Whoa. Did you freak?
224
00:09:23,096 --> 00:09:24,563
No, I ignored it, like you said.
225
00:09:24,565 --> 00:09:25,830
That's awesome.
226
00:09:25,832 --> 00:09:27,632
Well, I'm missing half my hair,
227
00:09:27,634 --> 00:09:30,302
so I don't feel as great
about it as you do, but-- Oh.
228
00:09:30,304 --> 00:09:31,770
Morning, Petra.
229
00:09:31,772 --> 00:09:33,805
I'll see you
at the room mom meeting.
230
00:09:33,807 --> 00:09:35,807
Mm. Make sure you have
reviewed all the initiatives
231
00:09:35,809 --> 00:09:38,209
on our agenda so I don't
have to catch you up.
232
00:09:38,211 --> 00:09:40,312
I have a very
tight schedule.
233
00:09:40,314 --> 00:09:43,782
LATIN LOVER NARRATOR: Remember, ignore negative behavior.
234
00:09:43,784 --> 00:09:45,250
Mrs. Solano, there are...
235
00:09:45,252 --> 00:09:46,785
Not now, Krishna.
236
00:09:46,787 --> 00:09:48,587
...two police in your office.
237
00:09:48,589 --> 00:09:50,389
DENNIS:
Some new information
238
00:09:50,390 --> 00:09:52,190
has come to light
about the Scott Archuletta case.
239
00:09:52,192 --> 00:09:54,726
Sure.
240
00:09:54,728 --> 00:09:56,728
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, no, they must know
241
00:09:56,730 --> 00:09:58,797
she moved Scott's bones.
242
00:09:58,799 --> 00:10:00,332
What can you tell us about this?
243
00:10:00,334 --> 00:10:02,200
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, I forgot all about
244
00:10:02,202 --> 00:10:04,002
Scott's burn book.
245
00:10:04,004 --> 00:10:05,670
And I think Petra did, too.
246
00:10:05,672 --> 00:10:07,138
How did you get that?
247
00:10:09,009 --> 00:10:10,942
Hi there.
248
00:10:10,944 --> 00:10:12,611
Why did you have it?
249
00:10:13,747 --> 00:10:15,747
Scott left that book
in his employee locker
250
00:10:15,749 --> 00:10:17,215
after he was fired.
251
00:10:17,217 --> 00:10:19,084
I obviously didn't want
anyone else to have it,
252
00:10:19,086 --> 00:10:20,819
so I kept it safe.
253
00:10:20,821 --> 00:10:22,721
Why didn't you hand it over
when he was found dead?
254
00:10:22,723 --> 00:10:24,356
Because you guys told me
it was an accident,
255
00:10:24,358 --> 00:10:25,957
so I didn't think
it was relevant.
256
00:10:25,959 --> 00:10:27,292
But, look,
I was just trying
257
00:10:27,294 --> 00:10:28,994
to spare my employees
any embarrassment.
258
00:10:28,996 --> 00:10:31,830
I mean, there's gossip
in there about all the...
259
00:10:31,832 --> 00:10:33,298
Well, I-I'm sure
you've read it.
260
00:10:33,300 --> 00:10:34,633
We did.
261
00:10:34,634 --> 00:10:35,967
He talked a lot
about a guy
262
00:10:35,969 --> 00:10:37,369
named J.P. Who's that?
263
00:10:37,371 --> 00:10:39,404
I have no idea.
264
00:10:39,406 --> 00:10:41,239
There's also
a page missing.
265
00:10:41,241 --> 00:10:42,974
And?
266
00:10:42,976 --> 00:10:44,109
Did you remove it?
267
00:10:44,111 --> 00:10:46,244
No, I didn't.
268
00:10:47,381 --> 00:10:48,847
Do I need a lawyer?
269
00:10:48,849 --> 00:10:51,716
I don't know. Do you?
270
00:10:51,718 --> 00:10:54,853
Well, I was accounted for
during the time of his death,
271
00:10:54,855 --> 00:10:57,122
so I don't appreciate
these accusations.
272
00:10:57,124 --> 00:10:58,757
We need to get in touch
with your sister.
273
00:10:58,759 --> 00:11:01,026
Good luck. I haven't spoken
to her in three years.
274
00:11:01,028 --> 00:11:03,695
(door opens)
275
00:11:07,401 --> 00:11:09,934
XIOMARA: There's no way it will end well.
276
00:11:09,936 --> 00:11:11,903
(sighs)
Don't be dramatic.
277
00:11:11,905 --> 00:11:13,938
You and Petra?
Co-room moms?
278
00:11:13,940 --> 00:11:15,840
We're adults,
we'll be fine.
279
00:11:15,842 --> 00:11:17,709
Hey, Abuela.
280
00:11:17,711 --> 00:11:18,910
Mm.
281
00:11:18,912 --> 00:11:20,211
What's wrong?
282
00:11:29,156 --> 00:11:30,689
Oh, Abuela...
283
00:11:30,691 --> 00:11:32,090
XIOMARA:
Wait a minute.
284
00:11:32,092 --> 00:11:34,359
When you say you went for
it, what does that mean?
285
00:11:34,361 --> 00:11:36,261
Wh-What was your move?
286
00:11:37,230 --> 00:11:38,963
Now, these pirate shot glasses
287
00:11:38,965 --> 00:11:40,165
are very well-made.
288
00:11:40,167 --> 00:11:42,233
(sultry jazz music playing)
289
00:11:43,403 --> 00:11:45,270
♪ ♪
290
00:11:46,840 --> 00:11:49,140
(scoffs)
Ma, that's nothing!
291
00:11:51,912 --> 00:11:54,145
Agreed, but there are
steps in between.
292
00:11:59,352 --> 00:12:01,820
Okay, so let's change that.
293
00:12:01,822 --> 00:12:03,154
A sexy dress...
Oh.
294
00:12:03,156 --> 00:12:05,023
...some heels, a little makeup.
295
00:12:05,025 --> 00:12:06,575
Come on,
296
00:12:06,576 --> 00:12:08,126
you've been
in the friend zone too long.
297
00:12:08,962 --> 00:12:10,962
Trust me.
298
00:12:10,964 --> 00:12:13,498
When Jorge sees you next,
he's gonna say...
299
00:12:13,500 --> 00:12:14,899
RAFAEL:
Oh, my God.
300
00:12:14,901 --> 00:12:16,301
PETRA: It must
have been Abbey.
301
00:12:16,303 --> 00:12:18,770
Uh, she walked in when I
was hiding his burn book.
302
00:12:18,772 --> 00:12:20,171
I was just...
303
00:12:20,173 --> 00:12:22,307
trying to keep it out
of the wrong hands.
304
00:12:22,309 --> 00:12:23,808
It was obviously
a mistake.
305
00:12:23,810 --> 00:12:24,976
(sighs)
306
00:12:24,978 --> 00:12:27,445
Come on. Where's
Zen Rafael, hmm?
307
00:12:27,447 --> 00:12:29,347
Zen Rafael really doesn't want
to be caught up
308
00:12:29,349 --> 00:12:30,348
in covering a crime.
309
00:12:30,350 --> 00:12:31,950
Petra, I have
been to prison.
310
00:12:31,952 --> 00:12:33,384
I don't want to go back.
311
00:12:33,386 --> 00:12:35,220
I know. You won't.
312
00:12:35,222 --> 00:12:37,222
(sighs)
313
00:12:37,224 --> 00:12:39,824
I'm really sorry. Okay?
314
00:12:39,826 --> 00:12:42,026
But this is all me. I messed up.
315
00:12:43,797 --> 00:12:44,963
(sighs)
316
00:12:44,965 --> 00:12:46,231
And Chuck knows?
317
00:12:46,233 --> 00:12:47,365
Only about the bones.
318
00:12:47,367 --> 00:12:49,968
But he hasn't said anything.
319
00:12:49,970 --> 00:12:51,236
Yet.
320
00:12:51,238 --> 00:12:52,504
It's time.
321
00:12:52,506 --> 00:12:54,506
Are you ready for
Sunday Funday, Matelio?!
322
00:12:54,508 --> 00:12:55,874
Yes!
323
00:12:55,876 --> 00:12:57,876
So what's the adventure
this afternoon?
324
00:12:57,878 --> 00:13:00,078
Sushi? Mani-pedis?
325
00:13:00,079 --> 00:13:02,279
Well, my well-trusted counselor,
Bruce, didn't like
326
00:13:02,282 --> 00:13:03,882
my court wardrobe choices,
327
00:13:03,884 --> 00:13:06,451
so we're gonna get fitted
for bespoke suits.
328
00:13:08,955 --> 00:13:11,322
Downscale and very humble
bespoke suits, of course.
329
00:13:11,324 --> 00:13:13,358
And Grandma's
getting a dress, too!
330
00:13:16,129 --> 00:13:18,963
Oh, terrific.
331
00:13:18,965 --> 00:13:20,265
What are you thinking?
332
00:13:20,267 --> 00:13:21,366
Black and tight.
333
00:13:21,368 --> 00:13:22,400
For a wedding?
334
00:13:22,402 --> 00:13:24,502
No, for my mom's Jorge makeover.
335
00:13:25,539 --> 00:13:27,038
ROGELIO:
Got it.
336
00:13:27,040 --> 00:13:28,039
Are you ready to go,
Matelio?
337
00:13:28,041 --> 00:13:30,141
Adventure awaits, yes! (grunts)
338
00:13:31,411 --> 00:13:32,977
(chuckles)
339
00:13:32,979 --> 00:13:35,380
(giggles, sighs)
340
00:13:38,819 --> 00:13:40,218
Everything okay, Mom?
341
00:13:40,220 --> 00:13:41,519
Yeah, totally. Why?
342
00:13:41,521 --> 00:13:44,222
Well, for someone
planning a wedding,
343
00:13:44,224 --> 00:13:46,524
you don't seem
that into planning a wedding.
344
00:13:46,526 --> 00:13:49,327
(sighs)
345
00:13:49,329 --> 00:13:51,863
Jane, I don't know
what's wrong with me.
346
00:13:51,865 --> 00:13:53,932
I mean, I really
love him.
347
00:13:53,934 --> 00:13:55,967
But?
348
00:13:55,969 --> 00:13:59,871
I just feel nervous
and I don't know why.
349
00:13:59,873 --> 00:14:01,906
I mean, things
are good.
350
00:14:01,908 --> 00:14:03,908
Not passionate like
in the beginning...
351
00:14:03,910 --> 00:14:05,660
It can't always be like that.
352
00:14:05,661 --> 00:14:07,411
Exactly. That's what
I keep telling myself.
353
00:14:07,414 --> 00:14:08,580
This is what happens
in relationships,
354
00:14:08,582 --> 00:14:10,315
and I'm just not used to it
355
00:14:10,317 --> 00:14:12,050
because I've never stayed
in one long enough.
356
00:14:12,052 --> 00:14:14,018
Exactly.
And I self-sabotage, too.
357
00:14:14,020 --> 00:14:16,054
This might just be that.
358
00:14:16,056 --> 00:14:18,857
And so,
I don't want to overreact
359
00:14:18,859 --> 00:14:21,259
and ruin something really good.
360
00:14:22,128 --> 00:14:23,561
Really great.
361
00:14:23,563 --> 00:14:25,930
True.
362
00:14:25,932 --> 00:14:29,434
But... maybe you shake
things up a little.
363
00:14:29,436 --> 00:14:31,336
Try to get that spark back.
364
00:14:32,572 --> 00:14:35,473
You want to be sure.
365
00:14:35,475 --> 00:14:38,943
ROGELIO: I have never been so sure in my life.
366
00:14:38,945 --> 00:14:40,578
So normal.
367
00:14:40,580 --> 00:14:43,348
Strikes the right balance
between credible and gullible.
368
00:14:43,350 --> 00:14:45,283
What do you think
of yours, Matelio?
369
00:14:48,221 --> 00:14:50,488
I look pretty good.
370
00:14:50,490 --> 00:14:53,958
Never settle for good.
Only great.
371
00:14:53,960 --> 00:14:55,426
How can we make it great?
372
00:14:55,428 --> 00:14:57,095
It's a little itchy.
373
00:14:57,097 --> 00:14:59,163
Let's line it.
Thai silk, please.
374
00:15:00,166 --> 00:15:02,967
So, are you excited
about Abuela's wedding?
375
00:15:02,969 --> 00:15:04,636
Will she have a bouncy house?
376
00:15:04,638 --> 00:15:06,170
Probably not.
377
00:15:08,008 --> 00:15:10,308
As long as she's happy, though.
378
00:15:12,112 --> 00:15:14,045
Do you think
your abuela is happy?
379
00:15:15,048 --> 00:15:16,648
Uh, with Bruce?
380
00:15:16,650 --> 00:15:19,150
I don't know.
381
00:15:19,152 --> 00:15:20,652
(sighs)
382
00:15:20,654 --> 00:15:22,921
I don't know either, Matelio.
383
00:15:24,557 --> 00:15:26,190
LATIN LOVER NARRATOR:
Also hoping for the best...
384
00:15:26,192 --> 00:15:27,458
Did you do something
to your hair?
385
00:15:27,460 --> 00:15:28,993
LATIN LOVER NARRATOR:
Well, me.
386
00:15:28,995 --> 00:15:31,129
With this whole co-room mom thing.
387
00:15:31,131 --> 00:15:33,131
Just thinned it out a little.
Should we get down to business?
388
00:15:33,133 --> 00:15:35,066
Yes, let's first divide up
responsibilities.
389
00:15:35,068 --> 00:15:37,201
So, I have a format
for the weekly newsletter,
390
00:15:37,203 --> 00:15:38,603
so I'll just
keep sending that out.
391
00:15:38,605 --> 00:15:40,571
Um, we have Spring
Sing coming up,
392
00:15:40,573 --> 00:15:42,340
so you can be in charge
of photocopying the programs
393
00:15:42,342 --> 00:15:44,008
and I'll M.C. the event. Okay?
394
00:15:44,010 --> 00:15:45,476
Well...
Now, onto the
drop-off situation.
395
00:15:45,478 --> 00:15:47,078
I'm already hiring
396
00:15:47,080 --> 00:15:48,579
a parking attendant.
So, if you wouldn't mind
397
00:15:48,581 --> 00:15:50,181
just setting up the
traffic cones in the morning,
398
00:15:50,183 --> 00:15:51,182
I'll greet.
399
00:15:51,184 --> 00:15:52,617
So, Petra,
400
00:15:52,619 --> 00:15:54,719
I can't help but notice
that you are giving me
401
00:15:54,721 --> 00:15:57,188
all the grunt work and yourself
all the glory work.
402
00:15:57,190 --> 00:15:59,157
This is about the kids, Jane,
not the glory.
403
00:15:59,159 --> 00:16:01,592
Okay, well, I don't even agree
with some of these decisions.
404
00:16:01,594 --> 00:16:02,727
For the kids.
405
00:16:02,729 --> 00:16:04,462
Like what?
406
00:16:04,464 --> 00:16:08,266
For one, I don't think we need
to hire a parking attendant.
407
00:16:08,268 --> 00:16:09,968
That seems kind of wasteful.
408
00:16:09,970 --> 00:16:11,469
Waste-Wasteful?
409
00:16:11,471 --> 00:16:13,638
What, to protect our children
from speeding cars?
410
00:16:13,640 --> 00:16:16,107
We can ask
for parent volunteers.
411
00:16:16,109 --> 00:16:18,009
Here we go.
I'm just saying that
412
00:16:18,011 --> 00:16:20,478
it is possible
to deal with a kids' issue
413
00:16:20,480 --> 00:16:22,347
without just hiring help.
414
00:16:22,349 --> 00:16:24,048
Well, this is why
we hold fundraisers, Jane.
415
00:16:24,050 --> 00:16:25,483
I mean, where do
you think the money
416
00:16:25,485 --> 00:16:27,185
for the new reading nook
came from?
417
00:16:27,187 --> 00:16:28,419
Well, actually, that hasn't been
418
00:16:28,421 --> 00:16:30,054
officially designated
a reading nook.
419
00:16:30,056 --> 00:16:32,090
Oh, now you're against reading.
(chuckles)
420
00:16:32,092 --> 00:16:33,591
(scoffs)
I just think that
421
00:16:33,593 --> 00:16:35,560
we can use a bigger
indoor art space,
422
00:16:35,562 --> 00:16:37,628
since the kids aren't
reading independently yet.
423
00:16:37,630 --> 00:16:39,097
The girls started last week.
424
00:16:40,100 --> 00:16:41,165
In French.
425
00:16:41,167 --> 00:16:42,200
LATIN LOVER NARRATOR:
Touché,
426
00:16:42,202 --> 00:16:43,201
Mademoiselle Solano.
427
00:16:43,203 --> 00:16:44,402
Should we move onto lice?
428
00:16:44,404 --> 00:16:46,504
Yes! This obviously requires
urgent action.
429
00:16:46,506 --> 00:16:48,573
So, uh, why don't you
just start by telling me
430
00:16:48,575 --> 00:16:50,174
what you have against
hiring Hair Bears,
431
00:16:50,176 --> 00:16:51,542
a professional company,
to do lice checks?
432
00:16:51,544 --> 00:16:53,544
Well, again, the expense.
So what do you want,
433
00:16:53,546 --> 00:16:54,545
parent volunteers for that, too?
434
00:16:54,547 --> 00:16:56,164
Yes, I do, actually.
435
00:16:56,165 --> 00:16:57,782
Okay, great, thanks for
volunteering as Lice Mom.
436
00:16:57,784 --> 00:16:59,283
Okay, you know what?
Working together was...
437
00:16:59,285 --> 00:17:01,519
...somewhat challenging
for the two of us.
438
00:17:01,521 --> 00:17:03,054
We just have
different visions.
439
00:17:03,056 --> 00:17:04,355
Both valid.
440
00:17:04,357 --> 00:17:06,124
Totally. I just love
so many of her ideas.
441
00:17:06,126 --> 00:17:07,191
Love.
Ditto.
442
00:17:07,193 --> 00:17:08,459
No, it's just, uh...
443
00:17:08,461 --> 00:17:09,794
A little cumbersome
having to make
444
00:17:09,796 --> 00:17:11,396
all these bipartisan decisions.
445
00:17:11,398 --> 00:17:13,598
So, we were thinking,
why not have a runoff?
446
00:17:13,600 --> 00:17:15,400
The kids can see
democracy in action.
447
00:17:15,402 --> 00:17:17,135
This time, free from
Russian intervention.
Oh...
448
00:17:17,137 --> 00:17:18,636
LATIN LOVER NARRATOR:
Ugh. Don't remind me.
449
00:17:18,638 --> 00:17:21,406
Okay. Just keep it friendly.
450
00:17:21,408 --> 00:17:22,607
Of course.
We're family.
451
00:17:22,609 --> 00:17:23,674
So, serious?
No.
452
00:17:26,379 --> 00:17:27,228
Sounds good.
453
00:17:27,229 --> 00:17:28,078
LATIN LOVER NARRATOR:
Get ready, folks.
454
00:17:28,081 --> 00:17:29,814
(triumphant fanfare playing)
455
00:17:37,223 --> 00:17:39,657
LATIN LOVER NARRATOR:
So, where were we? Ah, yes.
456
00:17:39,659 --> 00:17:41,392
The race for room mom.
457
00:17:41,394 --> 00:17:44,629
Okay, so they are skeptical
about not backing the incumbent,
458
00:17:44,631 --> 00:17:46,697
but they do care about
cubby hierarchy.
459
00:17:46,699 --> 00:17:48,366
Great. Thanks.
460
00:17:55,408 --> 00:17:56,407
Hi, ladies.
461
00:17:56,409 --> 00:17:58,426
CAROLINE:
Jane.
462
00:17:58,427 --> 00:18:00,444
Hi. Funny, we were just
talking about the election.
463
00:18:00,447 --> 00:18:02,313
I know, it's
crazy, right?
464
00:18:02,315 --> 00:18:04,215
Trust me, we wanted
to do it together,
465
00:18:04,217 --> 00:18:06,250
we just have such different
visions, you know?
466
00:18:06,252 --> 00:18:08,219
About where we want
to take the school.
467
00:18:08,221 --> 00:18:09,787
(patriotic music playing)
What behaviors
468
00:18:09,789 --> 00:18:11,289
we want to reinforce.
469
00:18:11,291 --> 00:18:14,759
What values we as a
community stand for.
470
00:18:14,761 --> 00:18:17,395
Plus, the cubby situation.
471
00:18:18,598 --> 00:18:20,598
I'm sorry, that was petty.
I should go high.
472
00:18:20,600 --> 00:18:22,200
No, it's an issue.
(scoffs)
473
00:18:22,202 --> 00:18:23,801
Petra's friends get
all the cubbies on top,
474
00:18:23,803 --> 00:18:26,104
so they don't have to
kneel down all the time
475
00:18:26,106 --> 00:18:27,472
to clear out the art projects.
476
00:18:27,474 --> 00:18:28,840
We'll do rotating
cubbies.
477
00:18:28,842 --> 00:18:31,342
Every three months,
the kids will change.
478
00:18:31,344 --> 00:18:32,643
But won't that
confuse them?
479
00:18:32,645 --> 00:18:34,278
No. If anything,
480
00:18:34,280 --> 00:18:36,380
it'll reinforce
name recognition.
481
00:18:36,382 --> 00:18:38,716
And I'll make little
removable decals
482
00:18:38,718 --> 00:18:41,252
that'll make it easy for
them to switch around.
483
00:18:41,254 --> 00:18:42,887
LATIN LOVER NARRATOR:
Ooh.
484
00:18:42,889 --> 00:18:44,622
Looks like they're leaning teal.
485
00:18:44,624 --> 00:18:46,524
(mom gasps, screams)
486
00:18:46,526 --> 00:18:48,292
LATIN LOVER NARRATOR:
Uh-oh. They're going coral.
487
00:18:48,294 --> 00:18:50,795
Oh, my God! Thank you, Petra.
488
00:18:53,333 --> 00:18:54,765
Bad news: she's
trying to buy votes
489
00:18:54,767 --> 00:18:56,534
by handing out
spa gift cards.
490
00:18:56,536 --> 00:18:58,636
Get over to the east side before
she gets to anyone there.
491
00:18:58,638 --> 00:18:59,804
I'll hold down
the base here.
492
00:18:59,806 --> 00:19:01,339
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, no.
493
00:19:01,341 --> 00:19:02,740
Not another close election, please.
494
00:19:02,742 --> 00:19:04,575
I can't take the stress.
495
00:19:04,577 --> 00:19:06,344
(whimsical music playing)
496
00:19:06,346 --> 00:19:09,413
Sorry, I just had to goto my happy place for a second.
497
00:19:10,350 --> 00:19:12,183
Ladies, hi.
498
00:19:12,185 --> 00:19:13,885
We're having a little
promotion at our spa.
499
00:19:13,887 --> 00:19:15,753
Thought I'd spread the fun.
500
00:19:15,755 --> 00:19:18,689
Oh Jane, isn't that
Mateo's aide coming?
501
00:19:18,691 --> 00:19:20,424
(chuckles)
502
00:19:21,361 --> 00:19:22,760
Hey, you want to show your mommy
503
00:19:22,762 --> 00:19:23,761
what you did
today, buddy?
504
00:19:23,763 --> 00:19:24,762
This is you.
505
00:19:26,566 --> 00:19:29,867
LATIN LOVER NARRATOR: Yikes. That kid is not an artist.
506
00:19:29,869 --> 00:19:31,636
But it could be worse.
507
00:19:31,638 --> 00:19:32,770
It's you, Mommy.
508
00:19:32,772 --> 00:19:33,838
Oh.
509
00:19:33,840 --> 00:19:35,373
ELLIE:
A dragon.
510
00:19:35,375 --> 00:19:37,642
LATIN LOVER NARRATOR:
See? That's worse.
511
00:19:39,646 --> 00:19:41,345
Ready to go to martial arts?
512
00:19:41,347 --> 00:19:42,847
Mm-hmm.
Yeah.
513
00:19:42,849 --> 00:19:44,448
(chuckles):
Oh.
514
00:19:44,450 --> 00:19:46,584
He clearly thinks
you should rock the hair.
515
00:19:48,388 --> 00:19:50,488
(laughs)
Yeah, that's not me.
516
00:19:50,490 --> 00:19:52,523
Well, not now,
but like I tell Mateo,
517
00:19:52,525 --> 00:19:54,325
people pick up
what you're putting down.
518
00:19:54,327 --> 00:19:57,395
You know, rock it, and
suddenly you're "Edgy Jane."
519
00:19:57,397 --> 00:19:58,596
Yeah, okay.
520
00:19:58,598 --> 00:19:59,697
LATIN LOVER NARRATOR:
Translation.
521
00:20:07,540 --> 00:20:09,674
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, wow.
522
00:20:09,676 --> 00:20:11,609
Hello, Edgy Jane.
523
00:20:17,684 --> 00:20:18,816
♪ ♪
524
00:20:18,818 --> 00:20:20,885
Work it.
525
00:20:22,522 --> 00:20:23,621
What can I get you?
526
00:20:23,623 --> 00:20:25,223
Surprise me.
527
00:20:33,967 --> 00:20:36,767
I mean, his voice
was still changing,
528
00:20:36,769 --> 00:20:40,438
so I wouldn't exactly say
he's Mr. Right.
529
00:20:40,440 --> 00:20:42,573
But it made me think.
530
00:20:42,575 --> 00:20:45,443
You know,
you get what you put out.
531
00:20:45,445 --> 00:20:47,278
And I guess
I've just been projecting
532
00:20:47,280 --> 00:20:51,249
this kind of Miss Havisham vibe
out into the world ever since...
533
00:20:51,251 --> 00:20:52,583
you know.
534
00:20:52,585 --> 00:20:54,418
Well, I don't know
who that is,
535
00:20:54,420 --> 00:20:57,321
but if you mean "hands off,
I've got cobwebs down there,"
536
00:20:57,323 --> 00:20:58,723
then, yeah,
537
00:20:58,725 --> 00:21:00,992
that's the vibe
you've been throwing.
538
00:21:00,994 --> 00:21:02,927
Come on, Ma.
539
00:21:02,929 --> 00:21:04,328
Cobwebs?
540
00:21:04,330 --> 00:21:05,997
Figure of speech.
541
00:21:05,999 --> 00:21:08,266
So, are you ready, you think?
542
00:21:08,268 --> 00:21:09,467
To start dating?
543
00:21:09,469 --> 00:21:10,868
No. Definitely not.
544
00:21:10,870 --> 00:21:12,870
My grief group said
that I wouldn't be ready
545
00:21:12,872 --> 00:21:15,673
until I can get through the
whole story of Michael's death
546
00:21:15,675 --> 00:21:19,410
without tearing up, and...
well, you saw me at the reading.
547
00:21:26,919 --> 00:21:28,686
Huh?
548
00:21:28,688 --> 00:21:31,522
No. He won't.
549
00:21:31,524 --> 00:21:34,025
You look beautiful!
550
00:21:35,762 --> 00:21:37,361
See?
551
00:21:37,363 --> 00:21:38,963
Aw.
552
00:21:38,965 --> 00:21:41,432
BRUCE:
I'm glad she felt good.
553
00:21:41,434 --> 00:21:43,401
You hungry? What
should we order?
554
00:21:43,403 --> 00:21:44,568
Nothing.
555
00:21:45,538 --> 00:21:48,372
Let's get drunk
and go play pool.
556
00:21:48,374 --> 00:21:50,041
What?
Just, seeing my mom
557
00:21:50,043 --> 00:21:51,575
all gussied up made me realize
558
00:21:51,577 --> 00:21:55,379
that we haven't
been out in forever.
559
00:21:55,381 --> 00:21:57,381
Let's do something fun.
560
00:21:57,383 --> 00:21:59,717
I'm in.
561
00:22:01,387 --> 00:22:04,021
Okay, I'm buzzed.
562
00:22:04,023 --> 00:22:07,858
And that means it's time
for me to defend my title,
563
00:22:07,860 --> 00:22:10,461
best drunk pool player
in Miami.
564
00:22:10,463 --> 00:22:13,030
Uh, I don't want
to go out anymore.
565
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
I want to do something else.
566
00:22:16,002 --> 00:22:17,768
Oh, yeah?
567
00:22:17,770 --> 00:22:19,337
Yeah.
568
00:22:19,339 --> 00:22:20,771
Mm...
569
00:22:20,773 --> 00:22:23,407
LATIN LOVER NARRATOR:
And speaking of sexy...
570
00:22:26,379 --> 00:22:28,646
Alba.
571
00:22:28,648 --> 00:22:30,448
You-you look...
572
00:22:34,487 --> 00:22:35,786
Uh...
573
00:22:44,364 --> 00:22:46,430
(yells)
Oh, my God!
574
00:22:46,432 --> 00:22:49,467
LATIN LOVER NARRATOR: Yeah,not the OMG Alba was going for.
575
00:22:54,874 --> 00:22:56,440
XIOMARA: Is she mad?
(Alba groans)
576
00:23:00,113 --> 00:23:02,646
I mean, she's not happy.
577
00:23:02,648 --> 00:23:04,448
Oh. Should I come over?
578
00:23:04,450 --> 00:23:06,717
Can I get you
anything, Abuela?
579
00:23:11,391 --> 00:23:12,623
No.
580
00:23:15,495 --> 00:23:17,628
Maybe just give it a day.
(door slams)
581
00:23:17,630 --> 00:23:19,730
LATIN LOVER NARRATOR:
Oof, Alba's breathing fire.
582
00:23:21,167 --> 00:23:23,667
RAFAEL: Girls were
already asleep.
583
00:23:23,669 --> 00:23:25,403
They were exhausted.
584
00:23:25,405 --> 00:23:26,704
What are you doing?
585
00:23:26,706 --> 00:23:29,673
Just strategizing
for the election.
586
00:23:29,675 --> 00:23:32,009
Oh, you guys are crazy.
587
00:23:33,913 --> 00:23:36,180
Oh, you have me down
as a vote for Jane?
588
00:23:36,182 --> 00:23:37,948
Come on.
589
00:23:37,950 --> 00:23:39,183
What?
590
00:23:39,185 --> 00:23:41,719
You've always been
on Jane's side.
591
00:23:41,721 --> 00:23:42,987
Since you met her.
592
00:23:44,090 --> 00:23:47,792
That was a long time ago.
593
00:23:47,794 --> 00:23:49,593
Things have changed.
594
00:23:49,595 --> 00:23:51,095
Really?
595
00:23:51,097 --> 00:23:52,897
Yes.
596
00:23:55,835 --> 00:23:57,468
So I'm abstaining.
597
00:23:57,470 --> 00:23:58,436
(chuckles softly)
598
00:23:58,438 --> 00:23:59,770
It's only fair.
599
00:24:00,840 --> 00:24:03,007
So no change?
She's still mad?
600
00:24:03,009 --> 00:24:04,608
More embarrassed.
601
00:24:04,610 --> 00:24:06,644
Don't worry,
she'll get over it, eventually.
602
00:24:06,646 --> 00:24:08,846
Now, tell me more
about your night with Bruce.
603
00:24:08,848 --> 00:24:09,980
It was amazing?
604
00:24:09,982 --> 00:24:13,217
So amazing.
605
00:24:13,219 --> 00:24:15,519
But?
606
00:24:15,521 --> 00:24:17,455
But I don't know.
607
00:24:17,457 --> 00:24:18,756
I still feel weird.
608
00:24:18,758 --> 00:24:21,859
And it's not
Bruce, it's me.
609
00:24:21,861 --> 00:24:24,462
Yeah. Papa doesn't know
if you're happy with him.
610
00:24:25,598 --> 00:24:27,131
What?
611
00:24:27,133 --> 00:24:28,999
(clicks tongue)
612
00:24:30,002 --> 00:24:31,202
What?
613
00:24:31,204 --> 00:24:32,770
No winking.
614
00:24:32,772 --> 00:24:34,939
Flirting with the jury
is pretty frowned upon.
615
00:24:34,941 --> 00:24:37,007
Sorry, it was just instinct.
616
00:24:37,009 --> 00:24:38,609
Let's take your testimony
from the top.
617
00:24:38,611 --> 00:24:40,811
(ringtone playing)
618
00:24:40,813 --> 00:24:42,613
Ah, it's Xiomara.
619
00:24:42,615 --> 00:24:43,714
Hello?
620
00:24:43,716 --> 00:24:45,149
How dare you?!
621
00:24:45,151 --> 00:24:47,184
You have no right
to talk about my relationship
622
00:24:47,186 --> 00:24:48,953
with Bruce to Mateo.
623
00:24:48,955 --> 00:24:50,688
What could possibly possess you
624
00:24:50,690 --> 00:24:52,656
to talk to a four-year-old
about this?!
625
00:24:52,658 --> 00:24:54,525
I wasn't...
Are you a four-year-old?
Is that it?
626
00:24:54,527 --> 00:24:56,660
I mean, what if Mateo
had repeated that
627
00:24:56,662 --> 00:24:57,561
in front of him?
628
00:24:57,563 --> 00:24:59,497
I... can't say.
629
00:24:59,499 --> 00:25:00,664
Exactly!
630
00:25:00,666 --> 00:25:01,799
Because you don't think.
631
00:25:01,801 --> 00:25:03,033
(line beeps)
632
00:25:06,639 --> 00:25:08,839
Your fiancée says hi.
633
00:25:11,611 --> 00:25:12,977
RAFAEL:
Are you mad?
634
00:25:12,979 --> 00:25:14,778
No, of course not.
635
00:25:14,780 --> 00:25:15,980
You should be neutral.
636
00:25:15,982 --> 00:25:18,115
(chuckles):
You're so mad.
637
00:25:18,117 --> 00:25:20,050
I just thought you'd vote for me
because my ideas
638
00:25:20,052 --> 00:25:22,653
are genuinely better, but, hey,
abstaining is fine, too.
639
00:25:22,655 --> 00:25:24,522
I can see my path to victory
640
00:25:24,524 --> 00:25:26,590
without the Rafael Solano
firewall.
641
00:25:26,592 --> 00:25:27,291
(chuckles)
642
00:25:27,293 --> 00:25:28,726
PETRA:
Chardonnay!
643
00:25:28,728 --> 00:25:29,894
For everyone.
644
00:25:29,896 --> 00:25:30,928
(laughter)
645
00:25:30,930 --> 00:25:32,997
Call you back.
646
00:25:35,201 --> 00:25:37,535
Hi there, everyone.
647
00:25:37,537 --> 00:25:39,537
Petra. What's going on?
648
00:25:39,539 --> 00:25:42,006
Oh, I just thought I'd
get the girls together.
649
00:25:42,008 --> 00:25:43,674
While I'm working?
650
00:25:43,676 --> 00:25:45,543
I don't know your
whole schedule.
651
00:25:45,545 --> 00:25:47,611
LATIN LOVER NARRATOR: Then again, she makes the schedule.
652
00:25:47,613 --> 00:25:50,080
So, uh, can I get you
another round? On the house.
653
00:25:50,082 --> 00:25:51,782
Yes, my house.
654
00:25:51,784 --> 00:25:52,950
(laughter)
655
00:25:52,952 --> 00:25:54,818
You know what?
656
00:25:54,820 --> 00:25:58,289
Everything looks like
it's under control here.
657
00:25:58,291 --> 00:25:59,690
I'll join you.
658
00:25:59,692 --> 00:26:02,226
Yeah.
659
00:26:02,228 --> 00:26:03,894
So, Virginia--
660
00:26:03,896 --> 00:26:05,095
Let me just, yeah.
661
00:26:05,097 --> 00:26:06,564
I was thinking about
what you were saying
662
00:26:06,566 --> 00:26:08,399
about the birthday
snack situation...
663
00:26:08,400 --> 00:26:10,233
Oh, oh, it's okay,
we can talk about it later.
664
00:26:10,236 --> 00:26:12,136
And besides, the snack
situation has been handled.
665
00:26:12,138 --> 00:26:13,737
Okay, great!
So does that mean
666
00:26:13,739 --> 00:26:15,005
that we're going
completely nut-free?
667
00:26:15,007 --> 00:26:16,273
Because that's
what everybody wants.
668
00:26:16,275 --> 00:26:17,841
I've been doing this
for two years, Jane.
669
00:26:17,843 --> 00:26:19,610
I believe I know
what everybody wants.
670
00:26:19,612 --> 00:26:21,845
Oh, I'm just saying that
new ideas could improve things.
671
00:26:21,847 --> 00:26:23,847
Okay, you want to have
a debate right here?
672
00:26:23,849 --> 00:26:25,816
Kind of.
Okay. Let's go.
673
00:26:27,253 --> 00:26:29,253
My vision for the
room is clear.
674
00:26:29,255 --> 00:26:32,923
To keep things under control, as
I have for the past two years.
675
00:26:32,925 --> 00:26:34,625
You keep talking
about the past.
676
00:26:34,627 --> 00:26:37,161
I want to focus
on the future of our room.
677
00:26:37,163 --> 00:26:39,897
I want it inclusive,
optimistic...
678
00:26:39,899 --> 00:26:41,131
(clears throat)
679
00:26:41,133 --> 00:26:43,867
Candidates,
again the question was:
680
00:26:43,869 --> 00:26:47,605
what improvements do you support
for the playground?
681
00:26:47,607 --> 00:26:48,739
Ms. Villanueva?
682
00:26:48,741 --> 00:26:50,674
Yes, of course.
683
00:26:50,676 --> 00:26:53,944
We clearly need a new surface
for under the jungle gym.
684
00:26:53,946 --> 00:26:56,880
My plan is to return to sand.
685
00:26:56,882 --> 00:26:58,882
It's inexpensive, natural.
686
00:26:58,884 --> 00:27:00,818
It's what we grew up with.
687
00:27:00,820 --> 00:27:02,753
And definitely no wall.
688
00:27:02,755 --> 00:27:04,321
Ms. Solano, a rebuttal?
689
00:27:04,323 --> 00:27:06,991
Rubber mulch.
690
00:27:06,993 --> 00:27:08,892
It's the only
way to go.
691
00:27:08,894 --> 00:27:11,095
It's cleaner, safer for falls,
and we can choose
692
00:27:11,097 --> 00:27:13,397
a bright color
to go with the jungle gym.
693
00:27:13,399 --> 00:27:15,132
There she goes again,
trying to distract us
694
00:27:15,134 --> 00:27:16,800
from the real issue.
695
00:27:16,802 --> 00:27:18,168
Excuse me,
I didn't interrupt you.
696
00:27:18,170 --> 00:27:19,737
Because I was making sense!
Okay. As you can see,
697
00:27:19,739 --> 00:27:21,672
my opponent clearly
doesn't have the temperament.
698
00:27:21,674 --> 00:27:24,108
Ms. Villanueva, you will
be given time to respond.
699
00:27:24,110 --> 00:27:25,876
I'm sorry.
700
00:27:25,878 --> 00:27:28,846
But what Petra's not telling us
is that rubber mulch
701
00:27:28,848 --> 00:27:30,848
is an expense
we don't need to incur.
702
00:27:30,850 --> 00:27:32,016
And for all we know,
703
00:27:32,018 --> 00:27:34,818
she's in the pockets
of Big Rubber.
704
00:27:34,820 --> 00:27:36,854
It is a proven
fact that animals
705
00:27:36,856 --> 00:27:38,288
go to the bathroom in the sand.
706
00:27:38,290 --> 00:27:41,125
Do you want our kids
playing in squirrel feces?
707
00:27:41,127 --> 00:27:43,227
Squirrel feces? Is that true?
708
00:27:43,229 --> 00:27:44,862
No, it's not.
709
00:27:44,864 --> 00:27:46,764
Petra is using
scare tactics.
710
00:27:46,766 --> 00:27:48,766
Okay, Jane, why
don't we get sand,
711
00:27:48,768 --> 00:27:50,801
so Mateo can throw
it in kids' eyes.
712
00:27:50,803 --> 00:27:52,770
Mateo wouldn't do that.
Oh, no. Of course.
What am I thinking?
713
00:27:52,772 --> 00:27:55,105
I guess his preferred instrument
of terror is scissors.
714
00:27:55,107 --> 00:27:56,440
You know, maybe if
715
00:27:56,441 --> 00:27:57,774
you disciplined him more,
you wouldn't
716
00:27:57,775 --> 00:27:59,108
have to pretend that awful
haircut was intentional.
717
00:27:59,111 --> 00:28:00,911
Well, maybe if you disciplined
your kids less,
718
00:28:00,913 --> 00:28:02,913
they wouldn't think
you're a terrifying dragon.
719
00:28:04,250 --> 00:28:06,750
LATIN LOVER NARRATOR:
Okay, so... who won?
720
00:28:16,295 --> 00:28:18,328
Hey, Dad.
721
00:28:18,330 --> 00:28:20,297
How'd it go with Mr. Sweetface?
722
00:28:20,299 --> 00:28:23,167
Well, we were running lines
for my testimony,
723
00:28:23,169 --> 00:28:26,970
and then he just passed out in
the middle of my big monologue.
724
00:28:28,007 --> 00:28:29,306
What's wrong?
725
00:28:29,308 --> 00:28:31,041
I just got into a
big fight with Petra
726
00:28:31,043 --> 00:28:32,309
in front of everybody.
727
00:28:32,311 --> 00:28:36,046
She just, she knows
how to get under my skin.
728
00:28:36,048 --> 00:28:38,782
Well, you two do have the
hallmarks of a classic rivalry.
729
00:28:38,784 --> 00:28:39,750
What?
730
00:28:39,752 --> 00:28:41,185
It's textbook telenovela.
731
00:28:41,187 --> 00:28:44,455
The rich versus poor,
blonde versus brunette...
732
00:28:44,457 --> 00:28:46,890
Czech versus American.
733
00:28:46,892 --> 00:28:48,392
I just thought we were past it.
734
00:28:49,328 --> 00:28:51,428
I mean, her kids are perfect.
735
00:28:51,430 --> 00:28:54,164
They know how to read.
They never cry.
736
00:28:54,166 --> 00:28:57,000
They're great.
There's no competition.
737
00:28:57,837 --> 00:28:59,303
I'm the one that's struggling.
738
00:28:59,305 --> 00:29:01,171
I'm the one that has
to do this for Mateo.
739
00:29:01,173 --> 00:29:03,073
What do you mean?
740
00:29:03,075 --> 00:29:06,376
Uh, he... he wants me
to be around school more,
741
00:29:06,378 --> 00:29:08,278
doing stuff like this.
742
00:29:08,280 --> 00:29:10,047
Come on.
743
00:29:10,049 --> 00:29:11,315
He's four.
744
00:29:11,317 --> 00:29:12,483
I bet if you ask him
745
00:29:12,485 --> 00:29:14,518
if he'd rather you be a room mom
746
00:29:14,520 --> 00:29:17,387
or, I don't know, eat chocolate,
747
00:29:17,389 --> 00:29:19,189
he'd choose chocolate.
748
00:29:19,191 --> 00:29:21,859
(chuckles) So you're saying
it's more about me?
749
00:29:21,861 --> 00:29:25,195
The best rivalries
are not about the rival.
750
00:29:25,197 --> 00:29:26,930
They're about
the insecurities
751
00:29:26,932 --> 00:29:29,299
that your rival
brings out in you.
752
00:29:29,301 --> 00:29:31,468
Preferably in the fifth act.
753
00:29:31,470 --> 00:29:35,372
Is that why you
trash-talked Bruce to Mateo?
754
00:29:35,374 --> 00:29:38,942
Okay, look, it's hard
to watch your mom get married,
755
00:29:38,944 --> 00:29:40,878
I'll admit it.
756
00:29:40,880 --> 00:29:43,147
But that was an honest mistake.
757
00:29:43,149 --> 00:29:44,314
I never had
758
00:29:44,316 --> 00:29:46,150
a meaningful relationship
with a kid.
759
00:29:46,152 --> 00:29:48,919
The closest I came was
with my eight-year-old costar
760
00:29:48,921 --> 00:29:51,088
in El Vaquerito.
761
00:29:51,090 --> 00:29:54,024
But that kid turned out
to be a backstabbing diva
762
00:29:54,026 --> 00:29:57,861
who conveniently always had nap
time when it got to my coverage.
763
00:29:57,863 --> 00:30:01,298
Okay, but you can't
tell Mateo everything.
764
00:30:01,300 --> 00:30:04,134
I know. But it's just
because I'm so happy
765
00:30:04,136 --> 00:30:06,837
to finally have the kind of bond
I have with Matelio
766
00:30:06,839 --> 00:30:11,809
that I always wanted
with my own... non-you child.
767
00:30:11,811 --> 00:30:13,844
I know.
768
00:30:13,846 --> 00:30:15,879
And you'll have
another kid, Dad.
769
00:30:15,881 --> 00:30:19,149
Yeah. Well, maybe.
770
00:30:20,319 --> 00:30:22,986
It's funny. So much has changed.
771
00:30:24,557 --> 00:30:26,256
In a lot of ways,
772
00:30:26,258 --> 00:30:29,159
my relationship with Matelio
has filled that void.
773
00:30:29,161 --> 00:30:30,494
It doesn't feel like
774
00:30:30,496 --> 00:30:32,863
a deal-breaker for me anymore.
775
00:30:34,500 --> 00:30:37,568
That was a long time ago.
776
00:30:41,207 --> 00:30:44,241
PETRA: Look, I know it was a long time ago,
777
00:30:44,243 --> 00:30:45,876
but I can't help it.
778
00:30:45,878 --> 00:30:48,579
Jane just makes me
feel like a bad mom
779
00:30:48,581 --> 00:30:51,081
who has to ask
stupid questions,
780
00:30:51,083 --> 00:30:53,417
like how to deal
with diaper rash.
781
00:30:53,419 --> 00:30:55,953
Well, then you just
have to remind yourself
782
00:30:55,955 --> 00:30:59,022
that you're no longer
that person.
783
00:30:59,024 --> 00:31:03,227
I mean, you're the dragon.
784
00:31:03,229 --> 00:31:05,295
You saw the picture?
785
00:31:06,899 --> 00:31:08,532
It's so embarrassing.
786
00:31:08,534 --> 00:31:11,335
What are you talking about?
787
00:31:11,337 --> 00:31:14,938
They clearly
think I'm scary.
788
00:31:14,940 --> 00:31:18,075
No. No, they think
you're a dragon
789
00:31:18,077 --> 00:31:20,143
because last week, when
they were having nightmares,
790
00:31:20,145 --> 00:31:22,412
I told them they had
nothing to be scared of
791
00:31:22,414 --> 00:31:25,415
because they lived with
the fiercest woman I know.
792
00:31:25,417 --> 00:31:27,451
You protect
everyone around you.
793
00:31:27,453 --> 00:31:30,220
Like a dragon.
794
00:31:31,624 --> 00:31:33,223
Really?
795
00:31:33,225 --> 00:31:35,993
That's how I see you.
796
00:31:40,599 --> 00:31:43,100
You're extraordinary, Petra.
797
00:31:45,037 --> 00:31:48,639
The way you handled everything
when I went to prison.
798
00:31:48,641 --> 00:31:51,375
The girls, the hotel.
799
00:31:51,377 --> 00:31:53,510
You are the only person I know
800
00:31:53,512 --> 00:31:56,280
who could have handled
all of that.
801
00:31:59,051 --> 00:32:00,384
Thank you.
802
00:32:00,386 --> 00:32:02,619
I needed that.
803
00:32:02,621 --> 00:32:04,454
(laughs softly)
804
00:32:08,427 --> 00:32:10,594
Can I admit something?
805
00:32:10,596 --> 00:32:12,663
Hmm?
806
00:32:12,665 --> 00:32:14,932
I hate being room mom.
807
00:32:16,535 --> 00:32:18,302
LATIN LOVER NARRATOR:
Which brings us here.
808
00:32:18,304 --> 00:32:20,003
Now...
Can we talk?
809
00:32:20,005 --> 00:32:21,405
(Gwen claps)
Okay!
810
00:32:21,407 --> 00:32:23,206
Election day!
811
00:32:25,344 --> 00:32:27,311
Shall we take our
room mom vote?
812
00:32:27,313 --> 00:32:28,478
LATIN LOVER NARRATOR:
Yes!
813
00:32:28,480 --> 00:32:30,414
Please, get it over with.
814
00:32:30,416 --> 00:32:33,183
Actually, can I say something
first, if that's all right?
815
00:32:33,185 --> 00:32:34,551
I just wanted to say,
816
00:32:34,553 --> 00:32:38,021
I think it's obvious
that there is one person
817
00:32:38,023 --> 00:32:40,157
much more qualified
to be room mom.
818
00:32:40,159 --> 00:32:42,626
And that's why...
819
00:32:42,628 --> 00:32:45,095
I'm with her.
820
00:32:45,097 --> 00:32:47,464
Oh. N-No, it's fine.
821
00:32:47,466 --> 00:32:49,032
Actually, you can be
room mom, Jane.
822
00:32:49,034 --> 00:32:50,701
No, but you're much
better suited than I am.
No, no.
823
00:32:50,703 --> 00:32:52,436
But this is something
you really want.
No.
824
00:32:52,437 --> 00:32:54,170
And I've already
done it twice.
Oh, my God, no.
825
00:32:54,173 --> 00:32:56,373
So it's your turn now.
No, really, I insist!
I couldn't even take...
826
00:32:57,443 --> 00:32:58,608
I'm sorry, uh...
(chuckles nervously)
827
00:32:58,610 --> 00:33:00,310
Can you just
give us a minute?
828
00:33:00,312 --> 00:33:01,645
Oh.
829
00:33:01,647 --> 00:33:03,714
What are you doing?
I don't want to be room mom.
830
00:33:03,716 --> 00:33:05,615
I realized it's not important
to Mateo, so I want out.
831
00:33:05,617 --> 00:33:07,484
No, no, no, I want out.
I was just doing it
832
00:33:07,486 --> 00:33:09,152
because I was insecure
about being a good parent.
You?
833
00:33:09,154 --> 00:33:10,654
Yes!
I'm insecure.
834
00:33:10,656 --> 00:33:12,389
Now you want to fight about
who's more insecure?!
835
00:33:12,391 --> 00:33:13,690
No, what I want is
836
00:33:13,692 --> 00:33:16,059
to end this stupid
rivalry about parenting.
837
00:33:16,061 --> 00:33:18,228
Come on, it's hard enough.
838
00:33:22,101 --> 00:33:24,234
So, what will it be, ladies?
839
00:33:24,236 --> 00:33:26,536
Who is our new room mom?
840
00:33:26,538 --> 00:33:29,239
Uh... oh, God.
841
00:33:29,241 --> 00:33:31,174
(patriotic music playing)
842
00:33:33,779 --> 00:33:35,479
Thank you so much
for voting.
843
00:33:35,481 --> 00:33:37,014
Cheers. Oh!
844
00:33:37,016 --> 00:33:38,215
Hi!
845
00:33:38,217 --> 00:33:39,783
Mwah!
846
00:33:43,222 --> 00:33:44,721
XIOMARA:
Rafael?
847
00:33:44,723 --> 00:33:46,056
The people have spoken.
848
00:33:49,561 --> 00:33:51,395
How about you?
849
00:33:51,397 --> 00:33:53,163
Any epiphanies
about getting married?
850
00:33:53,165 --> 00:33:54,631
(sighs)
851
00:33:57,136 --> 00:34:02,406
Well, I don't want to add
to your doubts, but...
852
00:34:02,408 --> 00:34:04,741
I feel like I have to
tell you something,
853
00:34:04,743 --> 00:34:05,809
because it might
854
00:34:05,811 --> 00:34:09,112
make things clearer for you.
855
00:34:09,114 --> 00:34:10,614
Or less clear, I don't know.
856
00:34:10,616 --> 00:34:12,649
What are you talking about?
857
00:34:12,651 --> 00:34:16,553
Dad told me something.
858
00:34:16,555 --> 00:34:18,121
The kid thing?
859
00:34:18,123 --> 00:34:21,691
It's not a deal-breaker
for him anymore.
860
00:34:21,693 --> 00:34:23,226
Wh-What do you mean?
861
00:34:23,228 --> 00:34:25,128
He feels like Mateo
862
00:34:25,130 --> 00:34:27,531
has kind of filled
that role in his life.
863
00:34:27,533 --> 00:34:30,133
And I think he still
has feelings for you.
864
00:34:30,135 --> 00:34:32,302
And I don't know why
I'm telling you this,
865
00:34:32,304 --> 00:34:34,805
except I feel like
you should know
866
00:34:34,807 --> 00:34:38,075
because you're making
such a big decision.
867
00:34:45,117 --> 00:34:47,250
BRUCE: And how did
this reality show
868
00:34:47,252 --> 00:34:50,487
affect your relationship
with, uh, Mr. De La Vega?
869
00:34:51,290 --> 00:34:52,689
Try not to fidget so much.
870
00:34:52,691 --> 00:34:54,825
The jury won't
trust you.
871
00:34:54,827 --> 00:34:56,393
Okay, sorry, go.
872
00:34:57,830 --> 00:34:59,596
It destroyed it.
873
00:34:59,598 --> 00:35:00,864
Completely.
874
00:35:01,834 --> 00:35:03,600
I was devastated.
875
00:35:03,602 --> 00:35:07,270
We didn't talk for two years.
876
00:35:07,272 --> 00:35:10,240
He was such a huge
part of my life,
877
00:35:10,242 --> 00:35:14,111
and... I missed my friend.
878
00:35:14,113 --> 00:35:16,313
I really missed my friend.
879
00:35:16,315 --> 00:35:17,581
BRUCE:
But you weren't
880
00:35:17,583 --> 00:35:18,748
together at the time.
881
00:35:18,750 --> 00:35:21,184
It didn't break up
a relationship.
882
00:35:21,186 --> 00:35:24,287
Together or not, he was one
of the most important people
883
00:35:24,289 --> 00:35:25,555
in my life.
884
00:35:27,526 --> 00:35:29,259
There wasn't one day
that went by
885
00:35:29,261 --> 00:35:30,660
that I didn't think about him.
886
00:35:36,235 --> 00:35:38,235
Um...
887
00:35:38,237 --> 00:35:40,537
Even though we weren't together,
you're correct.
888
00:35:45,344 --> 00:35:48,478
Wow, wow, wow,
what an amazing performance.
889
00:35:48,480 --> 00:35:50,413
I-I totally bought it.
890
00:35:50,415 --> 00:35:53,250
Yeah.
891
00:35:53,252 --> 00:35:55,352
I totally bought it, too.
892
00:36:02,895 --> 00:36:04,861
All right,
one week down.
893
00:36:04,863 --> 00:36:07,197
First, let me say,
Mateo is an awesome kid.
894
00:36:07,199 --> 00:36:10,300
Like I said, he's
pretty hyperactive,
895
00:36:10,302 --> 00:36:11,902
and he has issues
with impulse control.
896
00:36:11,904 --> 00:36:14,638
So, we're gonna work on
slowing down in general
897
00:36:14,640 --> 00:36:16,439
and making smart choices.
898
00:36:17,776 --> 00:36:19,910
And now's your chance.
Hit me up with his history.
899
00:36:19,912 --> 00:36:21,645
Anything relevant
you think I should know.
900
00:36:21,647 --> 00:36:23,580
LATIN LOVER NARRATOR:
All right, you're up, Jane.
901
00:36:23,582 --> 00:36:25,315
Okay. His history.
902
00:36:25,317 --> 00:36:26,917
(sighs)
903
00:36:26,919 --> 00:36:29,853
So, when Mateo
was 18 months old,
904
00:36:29,855 --> 00:36:32,389
my husband died,
his stepfather.
905
00:36:32,391 --> 00:36:34,391
Pretty much
out of the blue.
906
00:36:34,393 --> 00:36:37,661
Well, he had been shot first,
but, still, he recovered.
907
00:36:37,663 --> 00:36:39,262
Only not fully.
908
00:36:39,264 --> 00:36:40,630
He didn't pass
his physical.
909
00:36:40,632 --> 00:36:42,465
Uh, he had to keep
his blood pressure down,
910
00:36:42,467 --> 00:36:44,601
but after he died, the doctors
said it was pretty much
911
00:36:44,603 --> 00:36:46,369
a freak thing.
912
00:36:46,371 --> 00:36:48,271
Uh, an aortic dissection.
913
00:36:48,273 --> 00:36:50,273
So no one could've
predicted it.
914
00:36:50,275 --> 00:36:53,944
Anyway, after that, I was...
I was pretty much a mess.
915
00:36:53,946 --> 00:36:57,581
For the first month,
I mostly stayed in bed.
916
00:36:59,551 --> 00:37:00,584
What?
917
00:37:02,387 --> 00:37:04,888
You told the story about
Michael without crying.
918
00:37:04,890 --> 00:37:07,490
Oh, my God.
919
00:37:07,492 --> 00:37:08,992
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, my God.
920
00:37:08,994 --> 00:37:10,660
Whoa.
921
00:37:11,964 --> 00:37:14,497
Yeah.
922
00:37:14,499 --> 00:37:16,700
So he's had some trauma.
923
00:37:16,702 --> 00:37:18,902
I am so sorry.
924
00:37:20,706 --> 00:37:24,341
But you should know,
Mateo shows no sign of trauma.
925
00:37:24,343 --> 00:37:26,576
He has a really strong,
secure attachment
926
00:37:26,578 --> 00:37:27,877
to both of you.
927
00:37:27,879 --> 00:37:30,247
He's happy. He's not anxious.
928
00:37:30,249 --> 00:37:32,349
I mean, his issues
are normal kid stuff.
929
00:37:32,351 --> 00:37:33,850
It's just the way he's wired.
930
00:37:33,852 --> 00:37:34,985
(exhales)
931
00:37:34,987 --> 00:37:36,653
(voice breaking):
So he's not scarred?
932
00:37:37,623 --> 00:37:39,256
Really? I mean, in, like,
933
00:37:39,258 --> 00:37:40,457
your professional opinion?
934
00:37:40,459 --> 00:37:42,592
Nope, no sign of that.
935
00:37:42,594 --> 00:37:45,595
LATIN LOVER NARRATOR:
Well, there are the tears.
936
00:37:45,597 --> 00:37:48,665
But still, they're different tears.
937
00:37:48,667 --> 00:37:50,867
So he's not
acting out because...
938
00:37:50,869 --> 00:37:53,003
I went to prison
when he was two-ish?
939
00:37:53,005 --> 00:37:55,472
What? Whoa.
940
00:37:55,474 --> 00:37:56,940
Mind blown.
941
00:37:56,942 --> 00:37:58,808
Yeah, for nine months.
942
00:37:58,810 --> 00:38:01,645
I mean, he, um... visited,
943
00:38:01,647 --> 00:38:03,747
but he was old enough
to feel abandoned.
944
00:38:03,749 --> 00:38:05,715
No abandonment issues.
945
00:38:07,019 --> 00:38:09,452
Dude, you're his hero.
946
00:38:09,454 --> 00:38:10,954
(sighs)
947
00:38:10,956 --> 00:38:12,389
(sniffles)
948
00:38:12,391 --> 00:38:13,690
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, wow.
949
00:38:13,692 --> 00:38:16,960
Now everyone's crying.
950
00:38:16,962 --> 00:38:18,295
You're damn right
I'm upset!
951
00:38:18,297 --> 00:38:19,729
Well, not him. He seems more mad.
952
00:38:19,731 --> 00:38:21,464
The cops just came by,
wanting to know
953
00:38:21,466 --> 00:38:23,800
if I knew anything about a book
that you took from the dead guy.
954
00:38:23,802 --> 00:38:25,669
I know. That's why
I've been calling you.
955
00:38:25,671 --> 00:38:27,504
Look, I-I had
the book separately...
956
00:38:27,506 --> 00:38:28,738
And what's with
the missing page?
957
00:38:28,740 --> 00:38:29,973
I don't know
anything about that.
958
00:38:29,975 --> 00:38:32,008
And I don't believe you!
Calm down!
959
00:38:32,010 --> 00:38:34,077
Don't tell me to calm down!
Hey.
960
00:38:34,079 --> 00:38:36,346
I think you should go.
961
00:38:37,716 --> 00:38:40,016
Before I call security.
962
00:38:51,463 --> 00:38:53,463
Thank you for believing me.
963
00:38:53,465 --> 00:38:54,864
I don't.
964
00:38:56,401 --> 00:38:58,735
Where's the missing page?
965
00:38:58,737 --> 00:39:00,970
JANE:
And then I told him.
966
00:39:00,972 --> 00:39:04,374
The whole story about Michael,
and I didn't cry once.
967
00:39:04,376 --> 00:39:05,842
LATIN LOVER NARRATOR:
Well, you cried after.
968
00:39:05,844 --> 00:39:07,811
Wow.
I know.
969
00:39:07,813 --> 00:39:09,412
So what does that mean?
970
00:39:09,414 --> 00:39:10,647
Are you ready to date?
971
00:39:10,649 --> 00:39:12,566
I don't know.
972
00:39:12,567 --> 00:39:14,484
But I'm definitely ready
to start thinking about it.
973
00:39:15,821 --> 00:39:17,587
Mom, hi.
974
00:39:17,589 --> 00:39:19,522
I've been waiting to talk
to you. I know you're mad,
975
00:39:19,524 --> 00:39:21,558
and I'm sorry I pushed you
too far with Jorge.
976
00:39:21,560 --> 00:39:23,626
I just love that you
took my advice and...
977
00:39:26,798 --> 00:39:29,099
(laughter)
978
00:39:29,101 --> 00:39:30,567
LATIN LOVER NARRATOR:
Wow.
979
00:39:30,569 --> 00:39:31,801
Looks like things are definitely
980
00:39:31,803 --> 00:39:33,103
changing around here.
981
00:39:33,105 --> 00:39:35,138
Everything's different now.
982
00:39:35,140 --> 00:39:36,706
Everything's changed.
983
00:39:36,708 --> 00:39:40,677
The stuff your dad said
about you isn't true.
984
00:39:40,679 --> 00:39:42,379
Plus, he's not
even your dad.
985
00:39:44,583 --> 00:39:45,582
Still hurts to read.
986
00:39:45,584 --> 00:39:47,083
I know.
987
00:39:47,085 --> 00:39:48,952
That's why
I ripped out the page.
988
00:39:53,759 --> 00:39:54,991
What?
989
00:39:54,993 --> 00:39:56,926
See?
990
00:39:57,763 --> 00:39:59,095
You're the dragon.
991
00:40:00,599 --> 00:40:02,499
Protecting everyone.
992
00:40:02,501 --> 00:40:05,568
You're the only one
who sees me like that.
993
00:40:18,116 --> 00:40:20,850
I, uh, can't do this.
994
00:40:22,053 --> 00:40:24,020
I can't go to court like this.
995
00:40:24,022 --> 00:40:25,155
What's wrong?
996
00:40:25,157 --> 00:40:27,624
What's wrong is...
997
00:40:27,626 --> 00:40:30,660
what happened
the other night.
998
00:40:30,662 --> 00:40:33,963
During your prep, when you
were talking about Rogelio.
999
00:40:37,903 --> 00:40:40,870
Do you still have
feelings for him, Xiomara?
1000
00:40:46,645 --> 00:40:48,111
I don't know.
1001
00:40:53,618 --> 00:40:55,685
Okay, then.
1002
00:41:00,091 --> 00:41:02,525
I'm sorry.
1003
00:41:02,527 --> 00:41:04,461
(softly):
Yeah.
1004
00:41:08,700 --> 00:41:11,067
Hello, hello!
1005
00:41:11,069 --> 00:41:13,603
♪ It's another
beautiful day ♪
1006
00:41:13,605 --> 00:41:15,004
♪ To win a lawsuit! ♪
1007
00:41:15,006 --> 00:41:16,940
Go, Team Rogelio!
1008
00:41:16,942 --> 00:41:18,107
(laughs)
1009
00:41:18,109 --> 00:41:20,977
So, are you ready
to make everyone
1010
00:41:20,979 --> 00:41:23,012
fall in love
with me, buddy?
1011
00:41:24,749 --> 00:41:26,216
We shouldn't do this.
1012
00:41:26,218 --> 00:41:27,617
I know.
1013
00:41:27,619 --> 00:41:29,252
But I really want to.
1014
00:41:29,254 --> 00:41:31,020
So do I.
1015
00:41:32,958 --> 00:41:34,958
♪ ♪
1016
00:41:37,529 --> 00:41:39,596
(Petra moaning)
1017
00:41:50,942 --> 00:41:53,009
LATIN LOVER NARRATOR:
Like I said:
1018
00:41:53,011 --> 00:41:55,979
politics makes strange bedfellows.
72085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.