All language subtitles for Jane.the.Virgin.S03E14.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,435 LATIN LOVER NARRATOR: Okay, so to review our family tree, 2 00:00:03,437 --> 00:00:07,272 Jane had a son with Rafael, and he was kind of a handful. 3 00:00:07,274 --> 00:00:09,742 So we would like you to get him an aid. 4 00:00:09,744 --> 00:00:11,343 LATIN LOVER NARRATOR: Petra had twin girls with Rafael. 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,312 They were kind of perfect. 6 00:00:13,314 --> 00:00:15,047 Which meant that Petra, well, 7 00:00:15,049 --> 00:00:17,616 she was now queen bee of the preschool. 8 00:00:17,618 --> 00:00:19,451 But Petra had other troubles. 9 00:00:19,453 --> 00:00:21,720 For one, ex-employee Scott had died on the beach 10 00:00:21,722 --> 00:00:23,789 in front of the Marbella, and she had... 11 00:00:23,791 --> 00:00:25,557 PETRA: I just scooched him over a little bit. 12 00:00:25,559 --> 00:00:26,725 LATIN LOVER NARRATOR: And that's not all. 13 00:00:26,727 --> 00:00:28,394 She was also hiding this. 14 00:00:28,396 --> 00:00:30,746 What's this? Don't know. Came for you. 15 00:00:30,747 --> 00:00:33,097 LATIN LOVER NARRATOR: I know. Who has a burn book, right? 16 00:00:33,100 --> 00:00:34,700 Well, Scott, obviously. 17 00:00:34,702 --> 00:00:37,136 I know. Straight out of a telenovela, right? 18 00:00:37,138 --> 00:00:39,471 Well, imagine this. Jane's father, Rogelio, 19 00:00:39,473 --> 00:00:41,673 was estranged from her mother, Xiomara, 20 00:00:41,675 --> 00:00:44,109 because Xo had been portrayed as evil on his reality show. 21 00:00:44,111 --> 00:00:46,478 But Rogelio quit the show in a blaze of glory, 22 00:00:46,480 --> 00:00:47,813 only to be sued. 23 00:00:47,815 --> 00:00:49,681 Luckily, he found himself a lawyer: 24 00:00:49,683 --> 00:00:51,283 Xo's boyfriend, Bruce. 25 00:00:51,285 --> 00:00:54,053 Actually, I mean her fiancé, because this happened. 26 00:00:54,055 --> 00:00:56,488 Will you marry me? Yes. 27 00:00:56,490 --> 00:00:59,158 LATIN LOVER NARRATOR: So, yeah, relationships change quickly 28 00:00:59,160 --> 00:01:02,127 around here, so pay attention, okay? 29 00:01:02,129 --> 00:01:05,130 They say politics makes strange bedfellows. 30 00:01:05,132 --> 00:01:07,633 You could say the same for prison. 31 00:01:07,635 --> 00:01:09,535 By which I mean when your mutual baby daddy 32 00:01:09,537 --> 00:01:11,537 starts his prison term, 33 00:01:11,539 --> 00:01:15,441 you might find yourselves unexpectedly... closer. 34 00:01:17,578 --> 00:01:18,710 You okay? 35 00:01:18,712 --> 00:01:20,679 Yeah, I'll be fine. 36 00:01:20,681 --> 00:01:22,414 It's only nine months. 37 00:01:22,416 --> 00:01:24,750 Totally. It'll fly by. 38 00:01:26,821 --> 00:01:29,088 (sighs) 39 00:01:31,425 --> 00:01:33,258 Petra? 40 00:01:38,532 --> 00:01:42,201 I just really don't want to mess this up. 41 00:01:42,203 --> 00:01:44,169 Ruin them, you know? 42 00:01:44,171 --> 00:01:47,806 You won't ruin them. I promise. 43 00:01:47,808 --> 00:01:49,708 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes, back then, 44 00:01:49,710 --> 00:01:53,545 in motherhood know-how, Jane clearly dominated. 45 00:01:53,547 --> 00:01:56,415 Mateo, please stop it. No! 46 00:01:56,417 --> 00:01:58,584 LATIN LOVER NARRATOR: But, oh, how times have changed. 47 00:01:58,586 --> 00:02:00,719 Come on. I have to get to work. 48 00:02:00,721 --> 00:02:02,888 Please don't leave me, Mommy! 49 00:02:02,890 --> 00:02:04,823 No, no, no, no, no! 50 00:02:04,825 --> 00:02:06,458 Mommy, don't go! Mateo, please... 51 00:02:06,460 --> 00:02:07,860 I don't want to go! Please, okay? 52 00:02:07,862 --> 00:02:10,329 I have to leave. You have to let go of me. 53 00:02:10,331 --> 00:02:11,497 Need any help? 54 00:02:11,499 --> 00:02:12,631 No, I'm good. Oh... 55 00:02:12,633 --> 00:02:14,399 No, no, no! 56 00:02:14,423 --> 00:02:19,423 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 57 00:02:24,245 --> 00:02:25,911 JANE: So here's the thing about Mateo. 58 00:02:25,913 --> 00:02:28,914 He has the sweetest side, but.... 59 00:02:28,916 --> 00:02:30,849 Uh, let me stop you right there. 60 00:02:32,486 --> 00:02:35,354 I like to go in without any preconceptions, you know? 61 00:02:35,356 --> 00:02:36,822 Because if you put something out there, 62 00:02:36,824 --> 00:02:38,690 that's all I'm gonna be able to see. 63 00:02:38,692 --> 00:02:42,161 And I want to be able to pick up what Mateo's putting down. 64 00:02:42,163 --> 00:02:44,863 You know, just discover him myself. 65 00:02:44,865 --> 00:02:47,666 Yeah. Makes sense. 66 00:02:47,668 --> 00:02:48,734 Totally get that. 67 00:02:48,736 --> 00:02:50,269 Then again, 68 00:02:50,271 --> 00:02:51,303 knowledge is power. 69 00:02:51,305 --> 00:02:52,538 Jane. Mm-hmm. 70 00:02:52,540 --> 00:02:54,806 Don't stress. Next week, we'll sit down, 71 00:02:54,808 --> 00:02:56,575 I'll tell you what I observed, 72 00:02:56,577 --> 00:02:57,876 it'll all be good. 73 00:02:57,878 --> 00:02:59,444 (chuckles softly) 74 00:02:59,446 --> 00:03:01,914 Maybe I'll just e-mail him. 75 00:03:01,916 --> 00:03:03,882 That way, if he's looking for more context, 76 00:03:03,884 --> 00:03:05,717 he'll already have it in his inbox. 77 00:03:05,719 --> 00:03:09,188 He's a professional. Let's just let him do his thing. 78 00:03:09,190 --> 00:03:12,391 Fine. I'll just write a draft so it's ready to send 79 00:03:12,393 --> 00:03:14,259 in case he changes his mind. 80 00:03:14,261 --> 00:03:15,861 LATIN LOVER NARRATOR: Ooh, remember Jorge? 81 00:03:15,863 --> 00:03:17,563 From the gift shop? 82 00:03:23,204 --> 00:03:26,538 And, friends, that's when Jane heard him say... 83 00:03:26,540 --> 00:03:28,507 Jorge broke up with his girlfriend! 84 00:03:28,509 --> 00:03:30,475 He did? Yes! 85 00:03:37,284 --> 00:03:39,218 Oh, my God, Ma, stop it. 86 00:03:39,220 --> 00:03:40,919 You know you still like him. 87 00:03:40,921 --> 00:03:42,654 Now's your chance. Get in there. 88 00:03:42,656 --> 00:03:44,223 Xiomara... 89 00:03:46,527 --> 00:03:47,960 He said the spark died months ago. 90 00:03:47,962 --> 00:03:49,695 He wasn't even upset. He's totally open. 91 00:03:51,298 --> 00:03:53,832 I may have followed him into the gift shop. 92 00:03:53,834 --> 00:03:55,701 What? 93 00:03:55,703 --> 00:03:57,970 I had to buy these. Here, Mom. 94 00:03:57,972 --> 00:03:59,638 They can be your "something blue." 95 00:03:59,640 --> 00:04:01,640 I just got engaged, Jane. 96 00:04:01,642 --> 00:04:04,009 It's a little early for accessorizing. 97 00:04:04,011 --> 00:04:05,577 Come on, Ma. 98 00:04:05,579 --> 00:04:07,446 It's time to make your move. 99 00:04:07,448 --> 00:04:09,715 LATIN LOVER NARRATOR: And speaking of making moves... 100 00:04:09,717 --> 00:04:12,884 Stop it right there. 101 00:04:12,886 --> 00:04:15,320 I don't recall inviting you in. 102 00:04:15,322 --> 00:04:17,256 I know you're still mad. 103 00:04:17,258 --> 00:04:18,991 Damn straight I'm mad. 104 00:04:19,793 --> 00:04:21,660 But think about it. 105 00:04:21,662 --> 00:04:23,895 I didn't have to tell you... 106 00:04:23,897 --> 00:04:25,397 what I did. 107 00:04:25,399 --> 00:04:26,598 LATIN LOVER NARRATOR: To review... 108 00:04:26,600 --> 00:04:28,533 (thunder crashes) 109 00:04:31,338 --> 00:04:32,871 Scott's death was ruled an accident. 110 00:04:32,873 --> 00:04:34,373 You never would have known. 111 00:04:34,375 --> 00:04:36,008 The only reason I told you was... 112 00:04:37,344 --> 00:04:38,944 ...because of us. 113 00:04:38,946 --> 00:04:41,346 Come on, Chuck. 114 00:04:41,348 --> 00:04:43,882 I like you. 115 00:04:43,884 --> 00:04:46,685 More than I want to. 116 00:04:51,025 --> 00:04:53,025 I'll think about it. 117 00:04:54,795 --> 00:04:56,762 JANE: And that's how the hedgehog 118 00:04:56,764 --> 00:04:58,430 and the alligator made up. 119 00:04:58,432 --> 00:05:00,766 The end. 120 00:05:00,768 --> 00:05:03,969 Okay, Mr. Sweetface, good night. (kisses) 121 00:05:03,971 --> 00:05:07,506 How come you're never at school? 122 00:05:07,508 --> 00:05:10,609 I just went and read to your class two weeks ago. 123 00:05:10,611 --> 00:05:13,745 Yeah, but other moms are there more, 124 00:05:13,747 --> 00:05:16,448 like for all the birthdays and special stuff. 125 00:05:16,450 --> 00:05:18,784 I know, but I work. 126 00:05:18,786 --> 00:05:21,887 So does Aunt Petra, and she's the boss, 127 00:05:21,889 --> 00:05:23,722 and she's always there. 128 00:05:23,724 --> 00:05:25,457 Yeah, well, it's not a competition. 129 00:05:25,459 --> 00:05:28,994 Sorry, Mommy, I just really miss you sometimes. 130 00:05:28,996 --> 00:05:31,630 BRUCE: God, you're so cute. 131 00:05:31,632 --> 00:05:33,565 Stop it. I look terrible. 132 00:05:33,567 --> 00:05:35,500 Impossible. 133 00:05:35,502 --> 00:05:37,536 Good morning, future wife. 134 00:05:37,538 --> 00:05:39,037 Good morning, future husband. 135 00:05:39,039 --> 00:05:40,706 (phone chimes) 136 00:05:42,409 --> 00:05:44,843 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes, you recall Bruce is 137 00:05:44,845 --> 00:05:48,347 representing Rogelio in his breach-of-contract lawsuit. 138 00:05:55,923 --> 00:05:57,723 Are you regretting his proposal? 139 00:05:57,725 --> 00:05:58,724 No. 140 00:05:58,726 --> 00:06:00,592 Are you regretting mine? 141 00:06:00,594 --> 00:06:02,694 What? Of course not. 142 00:06:02,696 --> 00:06:04,396 Why would you even say that? 143 00:06:04,398 --> 00:06:07,699 Just... I heard you up again last night. 144 00:06:07,701 --> 00:06:09,434 How come you're not sleeping? 145 00:06:09,436 --> 00:06:11,803 Uh, I think it's just stress. 146 00:06:11,805 --> 00:06:14,673 I'm nervous about testifying at Rogelio's trial. 147 00:06:14,675 --> 00:06:15,874 Hon, it's gonna be fine. 148 00:06:15,876 --> 00:06:17,008 (phone chimes) 149 00:06:17,010 --> 00:06:19,745 As long as Rogelio figures out 150 00:06:19,747 --> 00:06:21,146 how to dress himself. 151 00:06:21,148 --> 00:06:23,415 Sorry, I know it's more than you signed up for. 152 00:06:27,488 --> 00:06:30,122 PETRA: What are you doing? 153 00:06:30,124 --> 00:06:32,457 I'm room mom. 154 00:06:32,459 --> 00:06:34,493 Oh, uh, yeah. 155 00:06:34,495 --> 00:06:36,128 I know you were last semester, 156 00:06:36,130 --> 00:06:38,864 but you complained about it all the time, so... 157 00:06:38,866 --> 00:06:41,133 Oh, I didn't complain, I just stated realistically 158 00:06:41,135 --> 00:06:44,569 the time demands, which I don't think you understand. 159 00:06:44,571 --> 00:06:46,738 I do understand. I can handle being room mom. 160 00:06:46,740 --> 00:06:48,874 Again, I'm room mom. Well... 161 00:06:48,876 --> 00:06:50,876 WOMAN: There doesn't have to be just one. 162 00:06:50,878 --> 00:06:52,043 Why don't you 163 00:06:52,045 --> 00:06:53,578 do it together? 164 00:06:53,580 --> 00:06:55,013 LATIN LOVER NARRATOR: Ha! 165 00:06:55,015 --> 00:06:56,815 Oh, she's serious. 166 00:06:58,152 --> 00:07:00,585 Um, sounds great. Yeah, sure. Sounds great. 167 00:07:07,494 --> 00:07:09,528 Hey, uh... 168 00:07:09,530 --> 00:07:10,996 So, quick observation. 169 00:07:10,998 --> 00:07:13,665 Impulse-control issues and loves attention, 170 00:07:13,667 --> 00:07:15,834 even if it's negative attention. Yeah. 171 00:07:15,836 --> 00:07:18,136 So if we could just fast-track that solution... 172 00:07:18,138 --> 00:07:21,940 Yeah. Reward positive behavior, ignore negative behavior. 173 00:07:21,942 --> 00:07:25,010 Even if you feel like you want to scream, 174 00:07:25,012 --> 00:07:27,646 just ignore, ignore, ignore. 175 00:07:27,648 --> 00:07:29,514 Sounds like a plan. 176 00:07:30,584 --> 00:07:33,084 Oh, and, uh, one more thing. 177 00:07:33,086 --> 00:07:34,519 Lice notification. 178 00:07:36,557 --> 00:07:38,657 Ugh. MATEO: Ow! 179 00:07:38,659 --> 00:07:41,860 Well, it only hurts because you're squirming. 180 00:07:41,862 --> 00:07:43,495 Ew, don't lick the sink. 181 00:07:43,497 --> 00:07:44,996 I'm cleaning it. 182 00:07:44,998 --> 00:07:46,465 LATIN LOVER NARRATOR: Remember, Jane, 183 00:07:46,467 --> 00:07:48,667 ignore negative behavior. 184 00:07:48,669 --> 00:07:50,669 Or super-weird behavior. 185 00:07:50,671 --> 00:07:53,638 Hey, hey, after I check your hair, do you want to check mine? 186 00:07:53,640 --> 00:07:54,706 Good idea! 187 00:07:54,708 --> 00:07:56,641 Yeah! 188 00:07:56,643 --> 00:07:58,109 LATIN LOVER NARRATOR: Nice work, Jane. 189 00:07:58,111 --> 00:07:59,878 Lice are little bugs, right? 190 00:07:59,880 --> 00:08:02,080 Yep. I hope I get them. 191 00:08:02,082 --> 00:08:04,783 No, you don't hope you get them; they're gross. 192 00:08:04,785 --> 00:08:07,552 So you think Hannah L. and Finn are gross? 193 00:08:07,554 --> 00:08:10,622 No, they're not. No one is gross. 194 00:08:10,624 --> 00:08:12,057 And you're good. 195 00:08:12,059 --> 00:08:13,692 Ha, ha, no lice! 196 00:08:13,694 --> 00:08:15,660 Yay! Now I get to check you! 197 00:08:15,662 --> 00:08:18,163 Yep. Come on, buddy. 198 00:08:18,165 --> 00:08:19,564 (grunts playfully) 199 00:08:21,034 --> 00:08:22,234 There it is. 200 00:08:22,236 --> 00:08:23,969 So gentle. 201 00:08:23,971 --> 00:08:25,103 Good job. 202 00:08:25,105 --> 00:08:26,104 Mr. Sweetface? 203 00:08:26,106 --> 00:08:27,539 Hang on. 204 00:08:27,541 --> 00:08:28,573 (scissors snip) 205 00:08:28,575 --> 00:08:29,908 (gasps) 206 00:08:29,910 --> 00:08:31,843 LATIN LOVER NARRATOR: OMG! 207 00:08:31,845 --> 00:08:33,278 Did he just... 208 00:08:35,182 --> 00:08:38,049 Ignore, Jane. Ignore, ignore, ignore! 209 00:08:38,051 --> 00:08:40,919 Mr. Sweetface, why-why don't you go put your pajamas on. 210 00:08:44,591 --> 00:08:46,858 (screaming) 211 00:08:56,236 --> 00:08:59,638 Whoop-whoop! There's Mateo! Here's Mateo. 212 00:08:59,640 --> 00:09:01,106 We had quite the night. 213 00:09:01,108 --> 00:09:02,774 Shh, shh. Say bye to Mommy. 214 00:09:02,776 --> 00:09:04,676 Bye, Mommy. 215 00:09:04,678 --> 00:09:06,278 Hee-hee! Mwah! 216 00:09:07,781 --> 00:09:08,880 Boom! Nice. 217 00:09:08,882 --> 00:09:10,782 You've really got to try 218 00:09:10,784 --> 00:09:12,751 not to discuss any issues in front of Mateo. 219 00:09:12,753 --> 00:09:14,152 He'll internalize them. 220 00:09:14,154 --> 00:09:15,887 Well, maybe that's better than forcing me 221 00:09:15,889 --> 00:09:17,556 to externalize them. 222 00:09:19,293 --> 00:09:20,759 He cut my hair. 223 00:09:20,761 --> 00:09:23,094 Whoa. Did you freak? 224 00:09:23,096 --> 00:09:24,563 No, I ignored it, like you said. 225 00:09:24,565 --> 00:09:25,830 That's awesome. 226 00:09:25,832 --> 00:09:27,632 Well, I'm missing half my hair, 227 00:09:27,634 --> 00:09:30,302 so I don't feel as great about it as you do, but-- Oh. 228 00:09:30,304 --> 00:09:31,770 Morning, Petra. 229 00:09:31,772 --> 00:09:33,805 I'll see you at the room mom meeting. 230 00:09:33,807 --> 00:09:35,807 Mm. Make sure you have reviewed all the initiatives 231 00:09:35,809 --> 00:09:38,209 on our agenda so I don't have to catch you up. 232 00:09:38,211 --> 00:09:40,312 I have a very tight schedule. 233 00:09:40,314 --> 00:09:43,782 LATIN LOVER NARRATOR: Remember, ignore negative behavior. 234 00:09:43,784 --> 00:09:45,250 Mrs. Solano, there are... 235 00:09:45,252 --> 00:09:46,785 Not now, Krishna. 236 00:09:46,787 --> 00:09:48,587 ...two police in your office. 237 00:09:48,589 --> 00:09:50,389 DENNIS: Some new information 238 00:09:50,390 --> 00:09:52,190 has come to light about the Scott Archuletta case. 239 00:09:52,192 --> 00:09:54,726 Sure. 240 00:09:54,728 --> 00:09:56,728 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, no, they must know 241 00:09:56,730 --> 00:09:58,797 she moved Scott's bones. 242 00:09:58,799 --> 00:10:00,332 What can you tell us about this? 243 00:10:00,334 --> 00:10:02,200 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, I forgot all about 244 00:10:02,202 --> 00:10:04,002 Scott's burn book. 245 00:10:04,004 --> 00:10:05,670 And I think Petra did, too. 246 00:10:05,672 --> 00:10:07,138 How did you get that? 247 00:10:09,009 --> 00:10:10,942 Hi there. 248 00:10:10,944 --> 00:10:12,611 Why did you have it? 249 00:10:13,747 --> 00:10:15,747 Scott left that book in his employee locker 250 00:10:15,749 --> 00:10:17,215 after he was fired. 251 00:10:17,217 --> 00:10:19,084 I obviously didn't want anyone else to have it, 252 00:10:19,086 --> 00:10:20,819 so I kept it safe. 253 00:10:20,821 --> 00:10:22,721 Why didn't you hand it over when he was found dead? 254 00:10:22,723 --> 00:10:24,356 Because you guys told me it was an accident, 255 00:10:24,358 --> 00:10:25,957 so I didn't think it was relevant. 256 00:10:25,959 --> 00:10:27,292 But, look, I was just trying 257 00:10:27,294 --> 00:10:28,994 to spare my employees any embarrassment. 258 00:10:28,996 --> 00:10:31,830 I mean, there's gossip in there about all the... 259 00:10:31,832 --> 00:10:33,298 Well, I-I'm sure you've read it. 260 00:10:33,300 --> 00:10:34,633 We did. 261 00:10:34,634 --> 00:10:35,967 He talked a lot about a guy 262 00:10:35,969 --> 00:10:37,369 named J.P. Who's that? 263 00:10:37,371 --> 00:10:39,404 I have no idea. 264 00:10:39,406 --> 00:10:41,239 There's also a page missing. 265 00:10:41,241 --> 00:10:42,974 And? 266 00:10:42,976 --> 00:10:44,109 Did you remove it? 267 00:10:44,111 --> 00:10:46,244 No, I didn't. 268 00:10:47,381 --> 00:10:48,847 Do I need a lawyer? 269 00:10:48,849 --> 00:10:51,716 I don't know. Do you? 270 00:10:51,718 --> 00:10:54,853 Well, I was accounted for during the time of his death, 271 00:10:54,855 --> 00:10:57,122 so I don't appreciate these accusations. 272 00:10:57,124 --> 00:10:58,757 We need to get in touch with your sister. 273 00:10:58,759 --> 00:11:01,026 Good luck. I haven't spoken to her in three years. 274 00:11:01,028 --> 00:11:03,695 (door opens) 275 00:11:07,401 --> 00:11:09,934 XIOMARA: There's no way it will end well. 276 00:11:09,936 --> 00:11:11,903 (sighs) Don't be dramatic. 277 00:11:11,905 --> 00:11:13,938 You and Petra? Co-room moms? 278 00:11:13,940 --> 00:11:15,840 We're adults, we'll be fine. 279 00:11:15,842 --> 00:11:17,709 Hey, Abuela. 280 00:11:17,711 --> 00:11:18,910 Mm. 281 00:11:18,912 --> 00:11:20,211 What's wrong? 282 00:11:29,156 --> 00:11:30,689 Oh, Abuela... 283 00:11:30,691 --> 00:11:32,090 XIOMARA: Wait a minute. 284 00:11:32,092 --> 00:11:34,359 When you say you went for it, what does that mean? 285 00:11:34,361 --> 00:11:36,261 Wh-What was your move? 286 00:11:37,230 --> 00:11:38,963 Now, these pirate shot glasses 287 00:11:38,965 --> 00:11:40,165 are very well-made. 288 00:11:40,167 --> 00:11:42,233 (sultry jazz music playing) 289 00:11:43,403 --> 00:11:45,270 ♪ ♪ 290 00:11:46,840 --> 00:11:49,140 (scoffs) Ma, that's nothing! 291 00:11:51,912 --> 00:11:54,145 Agreed, but there are steps in between. 292 00:11:59,352 --> 00:12:01,820 Okay, so let's change that. 293 00:12:01,822 --> 00:12:03,154 A sexy dress... Oh. 294 00:12:03,156 --> 00:12:05,023 ...some heels, a little makeup. 295 00:12:05,025 --> 00:12:06,575 Come on, 296 00:12:06,576 --> 00:12:08,126 you've been in the friend zone too long. 297 00:12:08,962 --> 00:12:10,962 Trust me. 298 00:12:10,964 --> 00:12:13,498 When Jorge sees you next, he's gonna say... 299 00:12:13,500 --> 00:12:14,899 RAFAEL: Oh, my God. 300 00:12:14,901 --> 00:12:16,301 PETRA: It must have been Abbey. 301 00:12:16,303 --> 00:12:18,770 Uh, she walked in when I was hiding his burn book. 302 00:12:18,772 --> 00:12:20,171 I was just... 303 00:12:20,173 --> 00:12:22,307 trying to keep it out of the wrong hands. 304 00:12:22,309 --> 00:12:23,808 It was obviously a mistake. 305 00:12:23,810 --> 00:12:24,976 (sighs) 306 00:12:24,978 --> 00:12:27,445 Come on. Where's Zen Rafael, hmm? 307 00:12:27,447 --> 00:12:29,347 Zen Rafael really doesn't want to be caught up 308 00:12:29,349 --> 00:12:30,348 in covering a crime. 309 00:12:30,350 --> 00:12:31,950 Petra, I have been to prison. 310 00:12:31,952 --> 00:12:33,384 I don't want to go back. 311 00:12:33,386 --> 00:12:35,220 I know. You won't. 312 00:12:35,222 --> 00:12:37,222 (sighs) 313 00:12:37,224 --> 00:12:39,824 I'm really sorry. Okay? 314 00:12:39,826 --> 00:12:42,026 But this is all me. I messed up. 315 00:12:43,797 --> 00:12:44,963 (sighs) 316 00:12:44,965 --> 00:12:46,231 And Chuck knows? 317 00:12:46,233 --> 00:12:47,365 Only about the bones. 318 00:12:47,367 --> 00:12:49,968 But he hasn't said anything. 319 00:12:49,970 --> 00:12:51,236 Yet. 320 00:12:51,238 --> 00:12:52,504 It's time. 321 00:12:52,506 --> 00:12:54,506 Are you ready for Sunday Funday, Matelio?! 322 00:12:54,508 --> 00:12:55,874 Yes! 323 00:12:55,876 --> 00:12:57,876 So what's the adventure this afternoon? 324 00:12:57,878 --> 00:13:00,078 Sushi? Mani-pedis? 325 00:13:00,079 --> 00:13:02,279 Well, my well-trusted counselor, Bruce, didn't like 326 00:13:02,282 --> 00:13:03,882 my court wardrobe choices, 327 00:13:03,884 --> 00:13:06,451 so we're gonna get fitted for bespoke suits. 328 00:13:08,955 --> 00:13:11,322 Downscale and very humble bespoke suits, of course. 329 00:13:11,324 --> 00:13:13,358 And Grandma's getting a dress, too! 330 00:13:16,129 --> 00:13:18,963 Oh, terrific. 331 00:13:18,965 --> 00:13:20,265 What are you thinking? 332 00:13:20,267 --> 00:13:21,366 Black and tight. 333 00:13:21,368 --> 00:13:22,400 For a wedding? 334 00:13:22,402 --> 00:13:24,502 No, for my mom's Jorge makeover. 335 00:13:25,539 --> 00:13:27,038 ROGELIO: Got it. 336 00:13:27,040 --> 00:13:28,039 Are you ready to go, Matelio? 337 00:13:28,041 --> 00:13:30,141 Adventure awaits, yes! (grunts) 338 00:13:31,411 --> 00:13:32,977 (chuckles) 339 00:13:32,979 --> 00:13:35,380 (giggles, sighs) 340 00:13:38,819 --> 00:13:40,218 Everything okay, Mom? 341 00:13:40,220 --> 00:13:41,519 Yeah, totally. Why? 342 00:13:41,521 --> 00:13:44,222 Well, for someone planning a wedding, 343 00:13:44,224 --> 00:13:46,524 you don't seem that into planning a wedding. 344 00:13:46,526 --> 00:13:49,327 (sighs) 345 00:13:49,329 --> 00:13:51,863 Jane, I don't know what's wrong with me. 346 00:13:51,865 --> 00:13:53,932 I mean, I really love him. 347 00:13:53,934 --> 00:13:55,967 But? 348 00:13:55,969 --> 00:13:59,871 I just feel nervous and I don't know why. 349 00:13:59,873 --> 00:14:01,906 I mean, things are good. 350 00:14:01,908 --> 00:14:03,908 Not passionate like in the beginning... 351 00:14:03,910 --> 00:14:05,660 It can't always be like that. 352 00:14:05,661 --> 00:14:07,411 Exactly. That's what I keep telling myself. 353 00:14:07,414 --> 00:14:08,580 This is what happens in relationships, 354 00:14:08,582 --> 00:14:10,315 and I'm just not used to it 355 00:14:10,317 --> 00:14:12,050 because I've never stayed in one long enough. 356 00:14:12,052 --> 00:14:14,018 Exactly. And I self-sabotage, too. 357 00:14:14,020 --> 00:14:16,054 This might just be that. 358 00:14:16,056 --> 00:14:18,857 And so, I don't want to overreact 359 00:14:18,859 --> 00:14:21,259 and ruin something really good. 360 00:14:22,128 --> 00:14:23,561 Really great. 361 00:14:23,563 --> 00:14:25,930 True. 362 00:14:25,932 --> 00:14:29,434 But... maybe you shake things up a little. 363 00:14:29,436 --> 00:14:31,336 Try to get that spark back. 364 00:14:32,572 --> 00:14:35,473 You want to be sure. 365 00:14:35,475 --> 00:14:38,943 ROGELIO: I have never been so sure in my life. 366 00:14:38,945 --> 00:14:40,578 So normal. 367 00:14:40,580 --> 00:14:43,348 Strikes the right balance between credible and gullible. 368 00:14:43,350 --> 00:14:45,283 What do you think of yours, Matelio? 369 00:14:48,221 --> 00:14:50,488 I look pretty good. 370 00:14:50,490 --> 00:14:53,958 Never settle for good. Only great. 371 00:14:53,960 --> 00:14:55,426 How can we make it great? 372 00:14:55,428 --> 00:14:57,095 It's a little itchy. 373 00:14:57,097 --> 00:14:59,163 Let's line it. Thai silk, please. 374 00:15:00,166 --> 00:15:02,967 So, are you excited about Abuela's wedding? 375 00:15:02,969 --> 00:15:04,636 Will she have a bouncy house? 376 00:15:04,638 --> 00:15:06,170 Probably not. 377 00:15:08,008 --> 00:15:10,308 As long as she's happy, though. 378 00:15:12,112 --> 00:15:14,045 Do you think your abuela is happy? 379 00:15:15,048 --> 00:15:16,648 Uh, with Bruce? 380 00:15:16,650 --> 00:15:19,150 I don't know. 381 00:15:19,152 --> 00:15:20,652 (sighs) 382 00:15:20,654 --> 00:15:22,921 I don't know either, Matelio. 383 00:15:24,557 --> 00:15:26,190 LATIN LOVER NARRATOR: Also hoping for the best... 384 00:15:26,192 --> 00:15:27,458 Did you do something to your hair? 385 00:15:27,460 --> 00:15:28,993 LATIN LOVER NARRATOR: Well, me. 386 00:15:28,995 --> 00:15:31,129 With this whole co-room mom thing. 387 00:15:31,131 --> 00:15:33,131 Just thinned it out a little. Should we get down to business? 388 00:15:33,133 --> 00:15:35,066 Yes, let's first divide up responsibilities. 389 00:15:35,068 --> 00:15:37,201 So, I have a format for the weekly newsletter, 390 00:15:37,203 --> 00:15:38,603 so I'll just keep sending that out. 391 00:15:38,605 --> 00:15:40,571 Um, we have Spring Sing coming up, 392 00:15:40,573 --> 00:15:42,340 so you can be in charge of photocopying the programs 393 00:15:42,342 --> 00:15:44,008 and I'll M.C. the event. Okay? 394 00:15:44,010 --> 00:15:45,476 Well... Now, onto the drop-off situation. 395 00:15:45,478 --> 00:15:47,078 I'm already hiring 396 00:15:47,080 --> 00:15:48,579 a parking attendant. So, if you wouldn't mind 397 00:15:48,581 --> 00:15:50,181 just setting up the traffic cones in the morning, 398 00:15:50,183 --> 00:15:51,182 I'll greet. 399 00:15:51,184 --> 00:15:52,617 So, Petra, 400 00:15:52,619 --> 00:15:54,719 I can't help but notice that you are giving me 401 00:15:54,721 --> 00:15:57,188 all the grunt work and yourself all the glory work. 402 00:15:57,190 --> 00:15:59,157 This is about the kids, Jane, not the glory. 403 00:15:59,159 --> 00:16:01,592 Okay, well, I don't even agree with some of these decisions. 404 00:16:01,594 --> 00:16:02,727 For the kids. 405 00:16:02,729 --> 00:16:04,462 Like what? 406 00:16:04,464 --> 00:16:08,266 For one, I don't think we need to hire a parking attendant. 407 00:16:08,268 --> 00:16:09,968 That seems kind of wasteful. 408 00:16:09,970 --> 00:16:11,469 Waste-Wasteful? 409 00:16:11,471 --> 00:16:13,638 What, to protect our children from speeding cars? 410 00:16:13,640 --> 00:16:16,107 We can ask for parent volunteers. 411 00:16:16,109 --> 00:16:18,009 Here we go. I'm just saying that 412 00:16:18,011 --> 00:16:20,478 it is possible to deal with a kids' issue 413 00:16:20,480 --> 00:16:22,347 without just hiring help. 414 00:16:22,349 --> 00:16:24,048 Well, this is why we hold fundraisers, Jane. 415 00:16:24,050 --> 00:16:25,483 I mean, where do you think the money 416 00:16:25,485 --> 00:16:27,185 for the new reading nook came from? 417 00:16:27,187 --> 00:16:28,419 Well, actually, that hasn't been 418 00:16:28,421 --> 00:16:30,054 officially designated a reading nook. 419 00:16:30,056 --> 00:16:32,090 Oh, now you're against reading. (chuckles) 420 00:16:32,092 --> 00:16:33,591 (scoffs) I just think that 421 00:16:33,593 --> 00:16:35,560 we can use a bigger indoor art space, 422 00:16:35,562 --> 00:16:37,628 since the kids aren't reading independently yet. 423 00:16:37,630 --> 00:16:39,097 The girls started last week. 424 00:16:40,100 --> 00:16:41,165 In French. 425 00:16:41,167 --> 00:16:42,200 LATIN LOVER NARRATOR: Touché, 426 00:16:42,202 --> 00:16:43,201 Mademoiselle Solano. 427 00:16:43,203 --> 00:16:44,402 Should we move onto lice? 428 00:16:44,404 --> 00:16:46,504 Yes! This obviously requires urgent action. 429 00:16:46,506 --> 00:16:48,573 So, uh, why don't you just start by telling me 430 00:16:48,575 --> 00:16:50,174 what you have against hiring Hair Bears, 431 00:16:50,176 --> 00:16:51,542 a professional company, to do lice checks? 432 00:16:51,544 --> 00:16:53,544 Well, again, the expense. So what do you want, 433 00:16:53,546 --> 00:16:54,545 parent volunteers for that, too? 434 00:16:54,547 --> 00:16:56,164 Yes, I do, actually. 435 00:16:56,165 --> 00:16:57,782 Okay, great, thanks for volunteering as Lice Mom. 436 00:16:57,784 --> 00:16:59,283 Okay, you know what? Working together was... 437 00:16:59,285 --> 00:17:01,519 ...somewhat challenging for the two of us. 438 00:17:01,521 --> 00:17:03,054 We just have different visions. 439 00:17:03,056 --> 00:17:04,355 Both valid. 440 00:17:04,357 --> 00:17:06,124 Totally. I just love so many of her ideas. 441 00:17:06,126 --> 00:17:07,191 Love. Ditto. 442 00:17:07,193 --> 00:17:08,459 No, it's just, uh... 443 00:17:08,461 --> 00:17:09,794 A little cumbersome having to make 444 00:17:09,796 --> 00:17:11,396 all these bipartisan decisions. 445 00:17:11,398 --> 00:17:13,598 So, we were thinking, why not have a runoff? 446 00:17:13,600 --> 00:17:15,400 The kids can see democracy in action. 447 00:17:15,402 --> 00:17:17,135 This time, free from Russian intervention. Oh... 448 00:17:17,137 --> 00:17:18,636 LATIN LOVER NARRATOR: Ugh. Don't remind me. 449 00:17:18,638 --> 00:17:21,406 Okay. Just keep it friendly. 450 00:17:21,408 --> 00:17:22,607 Of course. We're family. 451 00:17:22,609 --> 00:17:23,674 So, serious? No. 452 00:17:26,379 --> 00:17:27,228 Sounds good. 453 00:17:27,229 --> 00:17:28,078 LATIN LOVER NARRATOR: Get ready, folks. 454 00:17:28,081 --> 00:17:29,814 (triumphant fanfare playing) 455 00:17:37,223 --> 00:17:39,657 LATIN LOVER NARRATOR: So, where were we? Ah, yes. 456 00:17:39,659 --> 00:17:41,392 The race for room mom. 457 00:17:41,394 --> 00:17:44,629 Okay, so they are skeptical about not backing the incumbent, 458 00:17:44,631 --> 00:17:46,697 but they do care about cubby hierarchy. 459 00:17:46,699 --> 00:17:48,366 Great. Thanks. 460 00:17:55,408 --> 00:17:56,407 Hi, ladies. 461 00:17:56,409 --> 00:17:58,426 CAROLINE: Jane. 462 00:17:58,427 --> 00:18:00,444 Hi. Funny, we were just talking about the election. 463 00:18:00,447 --> 00:18:02,313 I know, it's crazy, right? 464 00:18:02,315 --> 00:18:04,215 Trust me, we wanted to do it together, 465 00:18:04,217 --> 00:18:06,250 we just have such different visions, you know? 466 00:18:06,252 --> 00:18:08,219 About where we want to take the school. 467 00:18:08,221 --> 00:18:09,787 (patriotic music playing) What behaviors 468 00:18:09,789 --> 00:18:11,289 we want to reinforce. 469 00:18:11,291 --> 00:18:14,759 What values we as a community stand for. 470 00:18:14,761 --> 00:18:17,395 Plus, the cubby situation. 471 00:18:18,598 --> 00:18:20,598 I'm sorry, that was petty. I should go high. 472 00:18:20,600 --> 00:18:22,200 No, it's an issue. (scoffs) 473 00:18:22,202 --> 00:18:23,801 Petra's friends get all the cubbies on top, 474 00:18:23,803 --> 00:18:26,104 so they don't have to kneel down all the time 475 00:18:26,106 --> 00:18:27,472 to clear out the art projects. 476 00:18:27,474 --> 00:18:28,840 We'll do rotating cubbies. 477 00:18:28,842 --> 00:18:31,342 Every three months, the kids will change. 478 00:18:31,344 --> 00:18:32,643 But won't that confuse them? 479 00:18:32,645 --> 00:18:34,278 No. If anything, 480 00:18:34,280 --> 00:18:36,380 it'll reinforce name recognition. 481 00:18:36,382 --> 00:18:38,716 And I'll make little removable decals 482 00:18:38,718 --> 00:18:41,252 that'll make it easy for them to switch around. 483 00:18:41,254 --> 00:18:42,887 LATIN LOVER NARRATOR: Ooh. 484 00:18:42,889 --> 00:18:44,622 Looks like they're leaning teal. 485 00:18:44,624 --> 00:18:46,524 (mom gasps, screams) 486 00:18:46,526 --> 00:18:48,292 LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh. They're going coral. 487 00:18:48,294 --> 00:18:50,795 Oh, my God! Thank you, Petra. 488 00:18:53,333 --> 00:18:54,765 Bad news: she's trying to buy votes 489 00:18:54,767 --> 00:18:56,534 by handing out spa gift cards. 490 00:18:56,536 --> 00:18:58,636 Get over to the east side before she gets to anyone there. 491 00:18:58,638 --> 00:18:59,804 I'll hold down the base here. 492 00:18:59,806 --> 00:19:01,339 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, no. 493 00:19:01,341 --> 00:19:02,740 Not another close election, please. 494 00:19:02,742 --> 00:19:04,575 I can't take the stress. 495 00:19:04,577 --> 00:19:06,344 (whimsical music playing) 496 00:19:06,346 --> 00:19:09,413 Sorry, I just had to go to my happy place for a second. 497 00:19:10,350 --> 00:19:12,183 Ladies, hi. 498 00:19:12,185 --> 00:19:13,885 We're having a little promotion at our spa. 499 00:19:13,887 --> 00:19:15,753 Thought I'd spread the fun. 500 00:19:15,755 --> 00:19:18,689 Oh Jane, isn't that Mateo's aide coming? 501 00:19:18,691 --> 00:19:20,424 (chuckles) 502 00:19:21,361 --> 00:19:22,760 Hey, you want to show your mommy 503 00:19:22,762 --> 00:19:23,761 what you did today, buddy? 504 00:19:23,763 --> 00:19:24,762 This is you. 505 00:19:26,566 --> 00:19:29,867 LATIN LOVER NARRATOR: Yikes. That kid is not an artist. 506 00:19:29,869 --> 00:19:31,636 But it could be worse. 507 00:19:31,638 --> 00:19:32,770 It's you, Mommy. 508 00:19:32,772 --> 00:19:33,838 Oh. 509 00:19:33,840 --> 00:19:35,373 ELLIE: A dragon. 510 00:19:35,375 --> 00:19:37,642 LATIN LOVER NARRATOR: See? That's worse. 511 00:19:39,646 --> 00:19:41,345 Ready to go to martial arts? 512 00:19:41,347 --> 00:19:42,847 Mm-hmm. Yeah. 513 00:19:42,849 --> 00:19:44,448 (chuckles): Oh. 514 00:19:44,450 --> 00:19:46,584 He clearly thinks you should rock the hair. 515 00:19:48,388 --> 00:19:50,488 (laughs) Yeah, that's not me. 516 00:19:50,490 --> 00:19:52,523 Well, not now, but like I tell Mateo, 517 00:19:52,525 --> 00:19:54,325 people pick up what you're putting down. 518 00:19:54,327 --> 00:19:57,395 You know, rock it, and suddenly you're "Edgy Jane." 519 00:19:57,397 --> 00:19:58,596 Yeah, okay. 520 00:19:58,598 --> 00:19:59,697 LATIN LOVER NARRATOR: Translation. 521 00:20:07,540 --> 00:20:09,674 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, wow. 522 00:20:09,676 --> 00:20:11,609 Hello, Edgy Jane. 523 00:20:17,684 --> 00:20:18,816 ♪ ♪ 524 00:20:18,818 --> 00:20:20,885 Work it. 525 00:20:22,522 --> 00:20:23,621 What can I get you? 526 00:20:23,623 --> 00:20:25,223 Surprise me. 527 00:20:33,967 --> 00:20:36,767 I mean, his voice was still changing, 528 00:20:36,769 --> 00:20:40,438 so I wouldn't exactly say he's Mr. Right. 529 00:20:40,440 --> 00:20:42,573 But it made me think. 530 00:20:42,575 --> 00:20:45,443 You know, you get what you put out. 531 00:20:45,445 --> 00:20:47,278 And I guess I've just been projecting 532 00:20:47,280 --> 00:20:51,249 this kind of Miss Havisham vibe out into the world ever since... 533 00:20:51,251 --> 00:20:52,583 you know. 534 00:20:52,585 --> 00:20:54,418 Well, I don't know who that is, 535 00:20:54,420 --> 00:20:57,321 but if you mean "hands off, I've got cobwebs down there," 536 00:20:57,323 --> 00:20:58,723 then, yeah, 537 00:20:58,725 --> 00:21:00,992 that's the vibe you've been throwing. 538 00:21:00,994 --> 00:21:02,927 Come on, Ma. 539 00:21:02,929 --> 00:21:04,328 Cobwebs? 540 00:21:04,330 --> 00:21:05,997 Figure of speech. 541 00:21:05,999 --> 00:21:08,266 So, are you ready, you think? 542 00:21:08,268 --> 00:21:09,467 To start dating? 543 00:21:09,469 --> 00:21:10,868 No. Definitely not. 544 00:21:10,870 --> 00:21:12,870 My grief group said that I wouldn't be ready 545 00:21:12,872 --> 00:21:15,673 until I can get through the whole story of Michael's death 546 00:21:15,675 --> 00:21:19,410 without tearing up, and... well, you saw me at the reading. 547 00:21:26,919 --> 00:21:28,686 Huh? 548 00:21:28,688 --> 00:21:31,522 No. He won't. 549 00:21:31,524 --> 00:21:34,025 You look beautiful! 550 00:21:35,762 --> 00:21:37,361 See? 551 00:21:37,363 --> 00:21:38,963 Aw. 552 00:21:38,965 --> 00:21:41,432 BRUCE: I'm glad she felt good. 553 00:21:41,434 --> 00:21:43,401 You hungry? What should we order? 554 00:21:43,403 --> 00:21:44,568 Nothing. 555 00:21:45,538 --> 00:21:48,372 Let's get drunk and go play pool. 556 00:21:48,374 --> 00:21:50,041 What? Just, seeing my mom 557 00:21:50,043 --> 00:21:51,575 all gussied up made me realize 558 00:21:51,577 --> 00:21:55,379 that we haven't been out in forever. 559 00:21:55,381 --> 00:21:57,381 Let's do something fun. 560 00:21:57,383 --> 00:21:59,717 I'm in. 561 00:22:01,387 --> 00:22:04,021 Okay, I'm buzzed. 562 00:22:04,023 --> 00:22:07,858 And that means it's time for me to defend my title, 563 00:22:07,860 --> 00:22:10,461 best drunk pool player in Miami. 564 00:22:10,463 --> 00:22:13,030 Uh, I don't want to go out anymore. 565 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 I want to do something else. 566 00:22:16,002 --> 00:22:17,768 Oh, yeah? 567 00:22:17,770 --> 00:22:19,337 Yeah. 568 00:22:19,339 --> 00:22:20,771 Mm... 569 00:22:20,773 --> 00:22:23,407 LATIN LOVER NARRATOR: And speaking of sexy... 570 00:22:26,379 --> 00:22:28,646 Alba. 571 00:22:28,648 --> 00:22:30,448 You-you look... 572 00:22:34,487 --> 00:22:35,786 Uh... 573 00:22:44,364 --> 00:22:46,430 (yells) Oh, my God! 574 00:22:46,432 --> 00:22:49,467 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, not the OMG Alba was going for. 575 00:22:54,874 --> 00:22:56,440 XIOMARA: Is she mad? (Alba groans) 576 00:23:00,113 --> 00:23:02,646 I mean, she's not happy. 577 00:23:02,648 --> 00:23:04,448 Oh. Should I come over? 578 00:23:04,450 --> 00:23:06,717 Can I get you anything, Abuela? 579 00:23:11,391 --> 00:23:12,623 No. 580 00:23:15,495 --> 00:23:17,628 Maybe just give it a day. (door slams) 581 00:23:17,630 --> 00:23:19,730 LATIN LOVER NARRATOR: Oof, Alba's breathing fire. 582 00:23:21,167 --> 00:23:23,667 RAFAEL: Girls were already asleep. 583 00:23:23,669 --> 00:23:25,403 They were exhausted. 584 00:23:25,405 --> 00:23:26,704 What are you doing? 585 00:23:26,706 --> 00:23:29,673 Just strategizing for the election. 586 00:23:29,675 --> 00:23:32,009 Oh, you guys are crazy. 587 00:23:33,913 --> 00:23:36,180 Oh, you have me down as a vote for Jane? 588 00:23:36,182 --> 00:23:37,948 Come on. 589 00:23:37,950 --> 00:23:39,183 What? 590 00:23:39,185 --> 00:23:41,719 You've always been on Jane's side. 591 00:23:41,721 --> 00:23:42,987 Since you met her. 592 00:23:44,090 --> 00:23:47,792 That was a long time ago. 593 00:23:47,794 --> 00:23:49,593 Things have changed. 594 00:23:49,595 --> 00:23:51,095 Really? 595 00:23:51,097 --> 00:23:52,897 Yes. 596 00:23:55,835 --> 00:23:57,468 So I'm abstaining. 597 00:23:57,470 --> 00:23:58,436 (chuckles softly) 598 00:23:58,438 --> 00:23:59,770 It's only fair. 599 00:24:00,840 --> 00:24:03,007 So no change? She's still mad? 600 00:24:03,009 --> 00:24:04,608 More embarrassed. 601 00:24:04,610 --> 00:24:06,644 Don't worry, she'll get over it, eventually. 602 00:24:06,646 --> 00:24:08,846 Now, tell me more about your night with Bruce. 603 00:24:08,848 --> 00:24:09,980 It was amazing? 604 00:24:09,982 --> 00:24:13,217 So amazing. 605 00:24:13,219 --> 00:24:15,519 But? 606 00:24:15,521 --> 00:24:17,455 But I don't know. 607 00:24:17,457 --> 00:24:18,756 I still feel weird. 608 00:24:18,758 --> 00:24:21,859 And it's not Bruce, it's me. 609 00:24:21,861 --> 00:24:24,462 Yeah. Papa doesn't know if you're happy with him. 610 00:24:25,598 --> 00:24:27,131 What? 611 00:24:27,133 --> 00:24:28,999 (clicks tongue) 612 00:24:30,002 --> 00:24:31,202 What? 613 00:24:31,204 --> 00:24:32,770 No winking. 614 00:24:32,772 --> 00:24:34,939 Flirting with the jury is pretty frowned upon. 615 00:24:34,941 --> 00:24:37,007 Sorry, it was just instinct. 616 00:24:37,009 --> 00:24:38,609 Let's take your testimony from the top. 617 00:24:38,611 --> 00:24:40,811 (ringtone playing) 618 00:24:40,813 --> 00:24:42,613 Ah, it's Xiomara. 619 00:24:42,615 --> 00:24:43,714 Hello? 620 00:24:43,716 --> 00:24:45,149 How dare you?! 621 00:24:45,151 --> 00:24:47,184 You have no right to talk about my relationship 622 00:24:47,186 --> 00:24:48,953 with Bruce to Mateo. 623 00:24:48,955 --> 00:24:50,688 What could possibly possess you 624 00:24:50,690 --> 00:24:52,656 to talk to a four-year-old about this?! 625 00:24:52,658 --> 00:24:54,525 I wasn't... Are you a four-year-old? Is that it? 626 00:24:54,527 --> 00:24:56,660 I mean, what if Mateo had repeated that 627 00:24:56,662 --> 00:24:57,561 in front of him? 628 00:24:57,563 --> 00:24:59,497 I... can't say. 629 00:24:59,499 --> 00:25:00,664 Exactly! 630 00:25:00,666 --> 00:25:01,799 Because you don't think. 631 00:25:01,801 --> 00:25:03,033 (line beeps) 632 00:25:06,639 --> 00:25:08,839 Your fiancée says hi. 633 00:25:11,611 --> 00:25:12,977 RAFAEL: Are you mad? 634 00:25:12,979 --> 00:25:14,778 No, of course not. 635 00:25:14,780 --> 00:25:15,980 You should be neutral. 636 00:25:15,982 --> 00:25:18,115 (chuckles): You're so mad. 637 00:25:18,117 --> 00:25:20,050 I just thought you'd vote for me because my ideas 638 00:25:20,052 --> 00:25:22,653 are genuinely better, but, hey, abstaining is fine, too. 639 00:25:22,655 --> 00:25:24,522 I can see my path to victory 640 00:25:24,524 --> 00:25:26,590 without the Rafael Solano firewall. 641 00:25:26,592 --> 00:25:27,291 (chuckles) 642 00:25:27,293 --> 00:25:28,726 PETRA: Chardonnay! 643 00:25:28,728 --> 00:25:29,894 For everyone. 644 00:25:29,896 --> 00:25:30,928 (laughter) 645 00:25:30,930 --> 00:25:32,997 Call you back. 646 00:25:35,201 --> 00:25:37,535 Hi there, everyone. 647 00:25:37,537 --> 00:25:39,537 Petra. What's going on? 648 00:25:39,539 --> 00:25:42,006 Oh, I just thought I'd get the girls together. 649 00:25:42,008 --> 00:25:43,674 While I'm working? 650 00:25:43,676 --> 00:25:45,543 I don't know your whole schedule. 651 00:25:45,545 --> 00:25:47,611 LATIN LOVER NARRATOR: Then again, she makes the schedule. 652 00:25:47,613 --> 00:25:50,080 So, uh, can I get you another round? On the house. 653 00:25:50,082 --> 00:25:51,782 Yes, my house. 654 00:25:51,784 --> 00:25:52,950 (laughter) 655 00:25:52,952 --> 00:25:54,818 You know what? 656 00:25:54,820 --> 00:25:58,289 Everything looks like it's under control here. 657 00:25:58,291 --> 00:25:59,690 I'll join you. 658 00:25:59,692 --> 00:26:02,226 Yeah. 659 00:26:02,228 --> 00:26:03,894 So, Virginia-- 660 00:26:03,896 --> 00:26:05,095 Let me just, yeah. 661 00:26:05,097 --> 00:26:06,564 I was thinking about what you were saying 662 00:26:06,566 --> 00:26:08,399 about the birthday snack situation... 663 00:26:08,400 --> 00:26:10,233 Oh, oh, it's okay, we can talk about it later. 664 00:26:10,236 --> 00:26:12,136 And besides, the snack situation has been handled. 665 00:26:12,138 --> 00:26:13,737 Okay, great! So does that mean 666 00:26:13,739 --> 00:26:15,005 that we're going completely nut-free? 667 00:26:15,007 --> 00:26:16,273 Because that's what everybody wants. 668 00:26:16,275 --> 00:26:17,841 I've been doing this for two years, Jane. 669 00:26:17,843 --> 00:26:19,610 I believe I know what everybody wants. 670 00:26:19,612 --> 00:26:21,845 Oh, I'm just saying that new ideas could improve things. 671 00:26:21,847 --> 00:26:23,847 Okay, you want to have a debate right here? 672 00:26:23,849 --> 00:26:25,816 Kind of. Okay. Let's go. 673 00:26:27,253 --> 00:26:29,253 My vision for the room is clear. 674 00:26:29,255 --> 00:26:32,923 To keep things under control, as I have for the past two years. 675 00:26:32,925 --> 00:26:34,625 You keep talking about the past. 676 00:26:34,627 --> 00:26:37,161 I want to focus on the future of our room. 677 00:26:37,163 --> 00:26:39,897 I want it inclusive, optimistic... 678 00:26:39,899 --> 00:26:41,131 (clears throat) 679 00:26:41,133 --> 00:26:43,867 Candidates, again the question was: 680 00:26:43,869 --> 00:26:47,605 what improvements do you support for the playground? 681 00:26:47,607 --> 00:26:48,739 Ms. Villanueva? 682 00:26:48,741 --> 00:26:50,674 Yes, of course. 683 00:26:50,676 --> 00:26:53,944 We clearly need a new surface for under the jungle gym. 684 00:26:53,946 --> 00:26:56,880 My plan is to return to sand. 685 00:26:56,882 --> 00:26:58,882 It's inexpensive, natural. 686 00:26:58,884 --> 00:27:00,818 It's what we grew up with. 687 00:27:00,820 --> 00:27:02,753 And definitely no wall. 688 00:27:02,755 --> 00:27:04,321 Ms. Solano, a rebuttal? 689 00:27:04,323 --> 00:27:06,991 Rubber mulch. 690 00:27:06,993 --> 00:27:08,892 It's the only way to go. 691 00:27:08,894 --> 00:27:11,095 It's cleaner, safer for falls, and we can choose 692 00:27:11,097 --> 00:27:13,397 a bright color to go with the jungle gym. 693 00:27:13,399 --> 00:27:15,132 There she goes again, trying to distract us 694 00:27:15,134 --> 00:27:16,800 from the real issue. 695 00:27:16,802 --> 00:27:18,168 Excuse me, I didn't interrupt you. 696 00:27:18,170 --> 00:27:19,737 Because I was making sense! Okay. As you can see, 697 00:27:19,739 --> 00:27:21,672 my opponent clearly doesn't have the temperament. 698 00:27:21,674 --> 00:27:24,108 Ms. Villanueva, you will be given time to respond. 699 00:27:24,110 --> 00:27:25,876 I'm sorry. 700 00:27:25,878 --> 00:27:28,846 But what Petra's not telling us is that rubber mulch 701 00:27:28,848 --> 00:27:30,848 is an expense we don't need to incur. 702 00:27:30,850 --> 00:27:32,016 And for all we know, 703 00:27:32,018 --> 00:27:34,818 she's in the pockets of Big Rubber. 704 00:27:34,820 --> 00:27:36,854 It is a proven fact that animals 705 00:27:36,856 --> 00:27:38,288 go to the bathroom in the sand. 706 00:27:38,290 --> 00:27:41,125 Do you want our kids playing in squirrel feces? 707 00:27:41,127 --> 00:27:43,227 Squirrel feces? Is that true? 708 00:27:43,229 --> 00:27:44,862 No, it's not. 709 00:27:44,864 --> 00:27:46,764 Petra is using scare tactics. 710 00:27:46,766 --> 00:27:48,766 Okay, Jane, why don't we get sand, 711 00:27:48,768 --> 00:27:50,801 so Mateo can throw it in kids' eyes. 712 00:27:50,803 --> 00:27:52,770 Mateo wouldn't do that. Oh, no. Of course. What am I thinking? 713 00:27:52,772 --> 00:27:55,105 I guess his preferred instrument of terror is scissors. 714 00:27:55,107 --> 00:27:56,440 You know, maybe if 715 00:27:56,441 --> 00:27:57,774 you disciplined him more, you wouldn't 716 00:27:57,775 --> 00:27:59,108 have to pretend that awful haircut was intentional. 717 00:27:59,111 --> 00:28:00,911 Well, maybe if you disciplined your kids less, 718 00:28:00,913 --> 00:28:02,913 they wouldn't think you're a terrifying dragon. 719 00:28:04,250 --> 00:28:06,750 LATIN LOVER NARRATOR: Okay, so... who won? 720 00:28:16,295 --> 00:28:18,328 Hey, Dad. 721 00:28:18,330 --> 00:28:20,297 How'd it go with Mr. Sweetface? 722 00:28:20,299 --> 00:28:23,167 Well, we were running lines for my testimony, 723 00:28:23,169 --> 00:28:26,970 and then he just passed out in the middle of my big monologue. 724 00:28:28,007 --> 00:28:29,306 What's wrong? 725 00:28:29,308 --> 00:28:31,041 I just got into a big fight with Petra 726 00:28:31,043 --> 00:28:32,309 in front of everybody. 727 00:28:32,311 --> 00:28:36,046 She just, she knows how to get under my skin. 728 00:28:36,048 --> 00:28:38,782 Well, you two do have the hallmarks of a classic rivalry. 729 00:28:38,784 --> 00:28:39,750 What? 730 00:28:39,752 --> 00:28:41,185 It's textbook telenovela. 731 00:28:41,187 --> 00:28:44,455 The rich versus poor, blonde versus brunette... 732 00:28:44,457 --> 00:28:46,890 Czech versus American. 733 00:28:46,892 --> 00:28:48,392 I just thought we were past it. 734 00:28:49,328 --> 00:28:51,428 I mean, her kids are perfect. 735 00:28:51,430 --> 00:28:54,164 They know how to read. They never cry. 736 00:28:54,166 --> 00:28:57,000 They're great. There's no competition. 737 00:28:57,837 --> 00:28:59,303 I'm the one that's struggling. 738 00:28:59,305 --> 00:29:01,171 I'm the one that has to do this for Mateo. 739 00:29:01,173 --> 00:29:03,073 What do you mean? 740 00:29:03,075 --> 00:29:06,376 Uh, he... he wants me to be around school more, 741 00:29:06,378 --> 00:29:08,278 doing stuff like this. 742 00:29:08,280 --> 00:29:10,047 Come on. 743 00:29:10,049 --> 00:29:11,315 He's four. 744 00:29:11,317 --> 00:29:12,483 I bet if you ask him 745 00:29:12,485 --> 00:29:14,518 if he'd rather you be a room mom 746 00:29:14,520 --> 00:29:17,387 or, I don't know, eat chocolate, 747 00:29:17,389 --> 00:29:19,189 he'd choose chocolate. 748 00:29:19,191 --> 00:29:21,859 (chuckles) So you're saying it's more about me? 749 00:29:21,861 --> 00:29:25,195 The best rivalries are not about the rival. 750 00:29:25,197 --> 00:29:26,930 They're about the insecurities 751 00:29:26,932 --> 00:29:29,299 that your rival brings out in you. 752 00:29:29,301 --> 00:29:31,468 Preferably in the fifth act. 753 00:29:31,470 --> 00:29:35,372 Is that why you trash-talked Bruce to Mateo? 754 00:29:35,374 --> 00:29:38,942 Okay, look, it's hard to watch your mom get married, 755 00:29:38,944 --> 00:29:40,878 I'll admit it. 756 00:29:40,880 --> 00:29:43,147 But that was an honest mistake. 757 00:29:43,149 --> 00:29:44,314 I never had 758 00:29:44,316 --> 00:29:46,150 a meaningful relationship with a kid. 759 00:29:46,152 --> 00:29:48,919 The closest I came was with my eight-year-old costar 760 00:29:48,921 --> 00:29:51,088 in El Vaquerito. 761 00:29:51,090 --> 00:29:54,024 But that kid turned out to be a backstabbing diva 762 00:29:54,026 --> 00:29:57,861 who conveniently always had nap time when it got to my coverage. 763 00:29:57,863 --> 00:30:01,298 Okay, but you can't tell Mateo everything. 764 00:30:01,300 --> 00:30:04,134 I know. But it's just because I'm so happy 765 00:30:04,136 --> 00:30:06,837 to finally have the kind of bond I have with Matelio 766 00:30:06,839 --> 00:30:11,809 that I always wanted with my own... non-you child. 767 00:30:11,811 --> 00:30:13,844 I know. 768 00:30:13,846 --> 00:30:15,879 And you'll have another kid, Dad. 769 00:30:15,881 --> 00:30:19,149 Yeah. Well, maybe. 770 00:30:20,319 --> 00:30:22,986 It's funny. So much has changed. 771 00:30:24,557 --> 00:30:26,256 In a lot of ways, 772 00:30:26,258 --> 00:30:29,159 my relationship with Matelio has filled that void. 773 00:30:29,161 --> 00:30:30,494 It doesn't feel like 774 00:30:30,496 --> 00:30:32,863 a deal-breaker for me anymore. 775 00:30:34,500 --> 00:30:37,568 That was a long time ago. 776 00:30:41,207 --> 00:30:44,241 PETRA: Look, I know it was a long time ago, 777 00:30:44,243 --> 00:30:45,876 but I can't help it. 778 00:30:45,878 --> 00:30:48,579 Jane just makes me feel like a bad mom 779 00:30:48,581 --> 00:30:51,081 who has to ask stupid questions, 780 00:30:51,083 --> 00:30:53,417 like how to deal with diaper rash. 781 00:30:53,419 --> 00:30:55,953 Well, then you just have to remind yourself 782 00:30:55,955 --> 00:30:59,022 that you're no longer that person. 783 00:30:59,024 --> 00:31:03,227 I mean, you're the dragon. 784 00:31:03,229 --> 00:31:05,295 You saw the picture? 785 00:31:06,899 --> 00:31:08,532 It's so embarrassing. 786 00:31:08,534 --> 00:31:11,335 What are you talking about? 787 00:31:11,337 --> 00:31:14,938 They clearly think I'm scary. 788 00:31:14,940 --> 00:31:18,075 No. No, they think you're a dragon 789 00:31:18,077 --> 00:31:20,143 because last week, when they were having nightmares, 790 00:31:20,145 --> 00:31:22,412 I told them they had nothing to be scared of 791 00:31:22,414 --> 00:31:25,415 because they lived with the fiercest woman I know. 792 00:31:25,417 --> 00:31:27,451 You protect everyone around you. 793 00:31:27,453 --> 00:31:30,220 Like a dragon. 794 00:31:31,624 --> 00:31:33,223 Really? 795 00:31:33,225 --> 00:31:35,993 That's how I see you. 796 00:31:40,599 --> 00:31:43,100 You're extraordinary, Petra. 797 00:31:45,037 --> 00:31:48,639 The way you handled everything when I went to prison. 798 00:31:48,641 --> 00:31:51,375 The girls, the hotel. 799 00:31:51,377 --> 00:31:53,510 You are the only person I know 800 00:31:53,512 --> 00:31:56,280 who could have handled all of that. 801 00:31:59,051 --> 00:32:00,384 Thank you. 802 00:32:00,386 --> 00:32:02,619 I needed that. 803 00:32:02,621 --> 00:32:04,454 (laughs softly) 804 00:32:08,427 --> 00:32:10,594 Can I admit something? 805 00:32:10,596 --> 00:32:12,663 Hmm? 806 00:32:12,665 --> 00:32:14,932 I hate being room mom. 807 00:32:16,535 --> 00:32:18,302 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here. 808 00:32:18,304 --> 00:32:20,003 Now... Can we talk? 809 00:32:20,005 --> 00:32:21,405 (Gwen claps) Okay! 810 00:32:21,407 --> 00:32:23,206 Election day! 811 00:32:25,344 --> 00:32:27,311 Shall we take our room mom vote? 812 00:32:27,313 --> 00:32:28,478 LATIN LOVER NARRATOR: Yes! 813 00:32:28,480 --> 00:32:30,414 Please, get it over with. 814 00:32:30,416 --> 00:32:33,183 Actually, can I say something first, if that's all right? 815 00:32:33,185 --> 00:32:34,551 I just wanted to say, 816 00:32:34,553 --> 00:32:38,021 I think it's obvious that there is one person 817 00:32:38,023 --> 00:32:40,157 much more qualified to be room mom. 818 00:32:40,159 --> 00:32:42,626 And that's why... 819 00:32:42,628 --> 00:32:45,095 I'm with her. 820 00:32:45,097 --> 00:32:47,464 Oh. N-No, it's fine. 821 00:32:47,466 --> 00:32:49,032 Actually, you can be room mom, Jane. 822 00:32:49,034 --> 00:32:50,701 No, but you're much better suited than I am. No, no. 823 00:32:50,703 --> 00:32:52,436 But this is something you really want. No. 824 00:32:52,437 --> 00:32:54,170 And I've already done it twice. Oh, my God, no. 825 00:32:54,173 --> 00:32:56,373 So it's your turn now. No, really, I insist! I couldn't even take... 826 00:32:57,443 --> 00:32:58,608 I'm sorry, uh... (chuckles nervously) 827 00:32:58,610 --> 00:33:00,310 Can you just give us a minute? 828 00:33:00,312 --> 00:33:01,645 Oh. 829 00:33:01,647 --> 00:33:03,714 What are you doing? I don't want to be room mom. 830 00:33:03,716 --> 00:33:05,615 I realized it's not important to Mateo, so I want out. 831 00:33:05,617 --> 00:33:07,484 No, no, no, I want out. I was just doing it 832 00:33:07,486 --> 00:33:09,152 because I was insecure about being a good parent. You? 833 00:33:09,154 --> 00:33:10,654 Yes! I'm insecure. 834 00:33:10,656 --> 00:33:12,389 Now you want to fight about who's more insecure?! 835 00:33:12,391 --> 00:33:13,690 No, what I want is 836 00:33:13,692 --> 00:33:16,059 to end this stupid rivalry about parenting. 837 00:33:16,061 --> 00:33:18,228 Come on, it's hard enough. 838 00:33:22,101 --> 00:33:24,234 So, what will it be, ladies? 839 00:33:24,236 --> 00:33:26,536 Who is our new room mom? 840 00:33:26,538 --> 00:33:29,239 Uh... oh, God. 841 00:33:29,241 --> 00:33:31,174 (patriotic music playing) 842 00:33:33,779 --> 00:33:35,479 Thank you so much for voting. 843 00:33:35,481 --> 00:33:37,014 Cheers. Oh! 844 00:33:37,016 --> 00:33:38,215 Hi! 845 00:33:38,217 --> 00:33:39,783 Mwah! 846 00:33:43,222 --> 00:33:44,721 XIOMARA: Rafael? 847 00:33:44,723 --> 00:33:46,056 The people have spoken. 848 00:33:49,561 --> 00:33:51,395 How about you? 849 00:33:51,397 --> 00:33:53,163 Any epiphanies about getting married? 850 00:33:53,165 --> 00:33:54,631 (sighs) 851 00:33:57,136 --> 00:34:02,406 Well, I don't want to add to your doubts, but... 852 00:34:02,408 --> 00:34:04,741 I feel like I have to tell you something, 853 00:34:04,743 --> 00:34:05,809 because it might 854 00:34:05,811 --> 00:34:09,112 make things clearer for you. 855 00:34:09,114 --> 00:34:10,614 Or less clear, I don't know. 856 00:34:10,616 --> 00:34:12,649 What are you talking about? 857 00:34:12,651 --> 00:34:16,553 Dad told me something. 858 00:34:16,555 --> 00:34:18,121 The kid thing? 859 00:34:18,123 --> 00:34:21,691 It's not a deal-breaker for him anymore. 860 00:34:21,693 --> 00:34:23,226 Wh-What do you mean? 861 00:34:23,228 --> 00:34:25,128 He feels like Mateo 862 00:34:25,130 --> 00:34:27,531 has kind of filled that role in his life. 863 00:34:27,533 --> 00:34:30,133 And I think he still has feelings for you. 864 00:34:30,135 --> 00:34:32,302 And I don't know why I'm telling you this, 865 00:34:32,304 --> 00:34:34,805 except I feel like you should know 866 00:34:34,807 --> 00:34:38,075 because you're making such a big decision. 867 00:34:45,117 --> 00:34:47,250 BRUCE: And how did this reality show 868 00:34:47,252 --> 00:34:50,487 affect your relationship with, uh, Mr. De La Vega? 869 00:34:51,290 --> 00:34:52,689 Try not to fidget so much. 870 00:34:52,691 --> 00:34:54,825 The jury won't trust you. 871 00:34:54,827 --> 00:34:56,393 Okay, sorry, go. 872 00:34:57,830 --> 00:34:59,596 It destroyed it. 873 00:34:59,598 --> 00:35:00,864 Completely. 874 00:35:01,834 --> 00:35:03,600 I was devastated. 875 00:35:03,602 --> 00:35:07,270 We didn't talk for two years. 876 00:35:07,272 --> 00:35:10,240 He was such a huge part of my life, 877 00:35:10,242 --> 00:35:14,111 and... I missed my friend. 878 00:35:14,113 --> 00:35:16,313 I really missed my friend. 879 00:35:16,315 --> 00:35:17,581 BRUCE: But you weren't 880 00:35:17,583 --> 00:35:18,748 together at the time. 881 00:35:18,750 --> 00:35:21,184 It didn't break up a relationship. 882 00:35:21,186 --> 00:35:24,287 Together or not, he was one of the most important people 883 00:35:24,289 --> 00:35:25,555 in my life. 884 00:35:27,526 --> 00:35:29,259 There wasn't one day that went by 885 00:35:29,261 --> 00:35:30,660 that I didn't think about him. 886 00:35:36,235 --> 00:35:38,235 Um... 887 00:35:38,237 --> 00:35:40,537 Even though we weren't together, you're correct. 888 00:35:45,344 --> 00:35:48,478 Wow, wow, wow, what an amazing performance. 889 00:35:48,480 --> 00:35:50,413 I-I totally bought it. 890 00:35:50,415 --> 00:35:53,250 Yeah. 891 00:35:53,252 --> 00:35:55,352 I totally bought it, too. 892 00:36:02,895 --> 00:36:04,861 All right, one week down. 893 00:36:04,863 --> 00:36:07,197 First, let me say, Mateo is an awesome kid. 894 00:36:07,199 --> 00:36:10,300 Like I said, he's pretty hyperactive, 895 00:36:10,302 --> 00:36:11,902 and he has issues with impulse control. 896 00:36:11,904 --> 00:36:14,638 So, we're gonna work on slowing down in general 897 00:36:14,640 --> 00:36:16,439 and making smart choices. 898 00:36:17,776 --> 00:36:19,910 And now's your chance. Hit me up with his history. 899 00:36:19,912 --> 00:36:21,645 Anything relevant you think I should know. 900 00:36:21,647 --> 00:36:23,580 LATIN LOVER NARRATOR: All right, you're up, Jane. 901 00:36:23,582 --> 00:36:25,315 Okay. His history. 902 00:36:25,317 --> 00:36:26,917 (sighs) 903 00:36:26,919 --> 00:36:29,853 So, when Mateo was 18 months old, 904 00:36:29,855 --> 00:36:32,389 my husband died, his stepfather. 905 00:36:32,391 --> 00:36:34,391 Pretty much out of the blue. 906 00:36:34,393 --> 00:36:37,661 Well, he had been shot first, but, still, he recovered. 907 00:36:37,663 --> 00:36:39,262 Only not fully. 908 00:36:39,264 --> 00:36:40,630 He didn't pass his physical. 909 00:36:40,632 --> 00:36:42,465 Uh, he had to keep his blood pressure down, 910 00:36:42,467 --> 00:36:44,601 but after he died, the doctors said it was pretty much 911 00:36:44,603 --> 00:36:46,369 a freak thing. 912 00:36:46,371 --> 00:36:48,271 Uh, an aortic dissection. 913 00:36:48,273 --> 00:36:50,273 So no one could've predicted it. 914 00:36:50,275 --> 00:36:53,944 Anyway, after that, I was... I was pretty much a mess. 915 00:36:53,946 --> 00:36:57,581 For the first month, I mostly stayed in bed. 916 00:36:59,551 --> 00:37:00,584 What? 917 00:37:02,387 --> 00:37:04,888 You told the story about Michael without crying. 918 00:37:04,890 --> 00:37:07,490 Oh, my God. 919 00:37:07,492 --> 00:37:08,992 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, my God. 920 00:37:08,994 --> 00:37:10,660 Whoa. 921 00:37:11,964 --> 00:37:14,497 Yeah. 922 00:37:14,499 --> 00:37:16,700 So he's had some trauma. 923 00:37:16,702 --> 00:37:18,902 I am so sorry. 924 00:37:20,706 --> 00:37:24,341 But you should know, Mateo shows no sign of trauma. 925 00:37:24,343 --> 00:37:26,576 He has a really strong, secure attachment 926 00:37:26,578 --> 00:37:27,877 to both of you. 927 00:37:27,879 --> 00:37:30,247 He's happy. He's not anxious. 928 00:37:30,249 --> 00:37:32,349 I mean, his issues are normal kid stuff. 929 00:37:32,351 --> 00:37:33,850 It's just the way he's wired. 930 00:37:33,852 --> 00:37:34,985 (exhales) 931 00:37:34,987 --> 00:37:36,653 (voice breaking): So he's not scarred? 932 00:37:37,623 --> 00:37:39,256 Really? I mean, in, like, 933 00:37:39,258 --> 00:37:40,457 your professional opinion? 934 00:37:40,459 --> 00:37:42,592 Nope, no sign of that. 935 00:37:42,594 --> 00:37:45,595 LATIN LOVER NARRATOR: Well, there are the tears. 936 00:37:45,597 --> 00:37:48,665 But still, they're different tears. 937 00:37:48,667 --> 00:37:50,867 So he's not acting out because... 938 00:37:50,869 --> 00:37:53,003 I went to prison when he was two-ish? 939 00:37:53,005 --> 00:37:55,472 What? Whoa. 940 00:37:55,474 --> 00:37:56,940 Mind blown. 941 00:37:56,942 --> 00:37:58,808 Yeah, for nine months. 942 00:37:58,810 --> 00:38:01,645 I mean, he, um... visited, 943 00:38:01,647 --> 00:38:03,747 but he was old enough to feel abandoned. 944 00:38:03,749 --> 00:38:05,715 No abandonment issues. 945 00:38:07,019 --> 00:38:09,452 Dude, you're his hero. 946 00:38:09,454 --> 00:38:10,954 (sighs) 947 00:38:10,956 --> 00:38:12,389 (sniffles) 948 00:38:12,391 --> 00:38:13,690 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, wow. 949 00:38:13,692 --> 00:38:16,960 Now everyone's crying. 950 00:38:16,962 --> 00:38:18,295 You're damn right I'm upset! 951 00:38:18,297 --> 00:38:19,729 Well, not him. He seems more mad. 952 00:38:19,731 --> 00:38:21,464 The cops just came by, wanting to know 953 00:38:21,466 --> 00:38:23,800 if I knew anything about a book that you took from the dead guy. 954 00:38:23,802 --> 00:38:25,669 I know. That's why I've been calling you. 955 00:38:25,671 --> 00:38:27,504 Look, I-I had the book separately... 956 00:38:27,506 --> 00:38:28,738 And what's with the missing page? 957 00:38:28,740 --> 00:38:29,973 I don't know anything about that. 958 00:38:29,975 --> 00:38:32,008 And I don't believe you! Calm down! 959 00:38:32,010 --> 00:38:34,077 Don't tell me to calm down! Hey. 960 00:38:34,079 --> 00:38:36,346 I think you should go. 961 00:38:37,716 --> 00:38:40,016 Before I call security. 962 00:38:51,463 --> 00:38:53,463 Thank you for believing me. 963 00:38:53,465 --> 00:38:54,864 I don't. 964 00:38:56,401 --> 00:38:58,735 Where's the missing page? 965 00:38:58,737 --> 00:39:00,970 JANE: And then I told him. 966 00:39:00,972 --> 00:39:04,374 The whole story about Michael, and I didn't cry once. 967 00:39:04,376 --> 00:39:05,842 LATIN LOVER NARRATOR: Well, you cried after. 968 00:39:05,844 --> 00:39:07,811 Wow. I know. 969 00:39:07,813 --> 00:39:09,412 So what does that mean? 970 00:39:09,414 --> 00:39:10,647 Are you ready to date? 971 00:39:10,649 --> 00:39:12,566 I don't know. 972 00:39:12,567 --> 00:39:14,484 But I'm definitely ready to start thinking about it. 973 00:39:15,821 --> 00:39:17,587 Mom, hi. 974 00:39:17,589 --> 00:39:19,522 I've been waiting to talk to you. I know you're mad, 975 00:39:19,524 --> 00:39:21,558 and I'm sorry I pushed you too far with Jorge. 976 00:39:21,560 --> 00:39:23,626 I just love that you took my advice and... 977 00:39:26,798 --> 00:39:29,099 (laughter) 978 00:39:29,101 --> 00:39:30,567 LATIN LOVER NARRATOR: Wow. 979 00:39:30,569 --> 00:39:31,801 Looks like things are definitely 980 00:39:31,803 --> 00:39:33,103 changing around here. 981 00:39:33,105 --> 00:39:35,138 Everything's different now. 982 00:39:35,140 --> 00:39:36,706 Everything's changed. 983 00:39:36,708 --> 00:39:40,677 The stuff your dad said about you isn't true. 984 00:39:40,679 --> 00:39:42,379 Plus, he's not even your dad. 985 00:39:44,583 --> 00:39:45,582 Still hurts to read. 986 00:39:45,584 --> 00:39:47,083 I know. 987 00:39:47,085 --> 00:39:48,952 That's why I ripped out the page. 988 00:39:53,759 --> 00:39:54,991 What? 989 00:39:54,993 --> 00:39:56,926 See? 990 00:39:57,763 --> 00:39:59,095 You're the dragon. 991 00:40:00,599 --> 00:40:02,499 Protecting everyone. 992 00:40:02,501 --> 00:40:05,568 You're the only one who sees me like that. 993 00:40:18,116 --> 00:40:20,850 I, uh, can't do this. 994 00:40:22,053 --> 00:40:24,020 I can't go to court like this. 995 00:40:24,022 --> 00:40:25,155 What's wrong? 996 00:40:25,157 --> 00:40:27,624 What's wrong is... 997 00:40:27,626 --> 00:40:30,660 what happened the other night. 998 00:40:30,662 --> 00:40:33,963 During your prep, when you were talking about Rogelio. 999 00:40:37,903 --> 00:40:40,870 Do you still have feelings for him, Xiomara? 1000 00:40:46,645 --> 00:40:48,111 I don't know. 1001 00:40:53,618 --> 00:40:55,685 Okay, then. 1002 00:41:00,091 --> 00:41:02,525 I'm sorry. 1003 00:41:02,527 --> 00:41:04,461 (softly): Yeah. 1004 00:41:08,700 --> 00:41:11,067 Hello, hello! 1005 00:41:11,069 --> 00:41:13,603 ♪ It's another beautiful day ♪ 1006 00:41:13,605 --> 00:41:15,004 ♪ To win a lawsuit! ♪ 1007 00:41:15,006 --> 00:41:16,940 Go, Team Rogelio! 1008 00:41:16,942 --> 00:41:18,107 (laughs) 1009 00:41:18,109 --> 00:41:20,977 So, are you ready to make everyone 1010 00:41:20,979 --> 00:41:23,012 fall in love with me, buddy? 1011 00:41:24,749 --> 00:41:26,216 We shouldn't do this. 1012 00:41:26,218 --> 00:41:27,617 I know. 1013 00:41:27,619 --> 00:41:29,252 But I really want to. 1014 00:41:29,254 --> 00:41:31,020 So do I. 1015 00:41:32,958 --> 00:41:34,958 ♪ ♪ 1016 00:41:37,529 --> 00:41:39,596 (Petra moaning) 1017 00:41:50,942 --> 00:41:53,009 LATIN LOVER NARRATOR: Like I said: 1018 00:41:53,011 --> 00:41:55,979 politics makes strange bedfellows. 72085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.