1
00:00:00,001 --> 00:00:03,435
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Okay,</i>
<i> so to review our family tree,</i>

2
00:00:03,437 --> 00:00:07,272
<i> Jane had a son with Rafael,</i>
<i> and he was kind of a handful.</i>

3
00:00:07,274 --> 00:00:09,742
So we would like you
to get him an aid.

4
00:00:09,744 --> 00:00:11,343
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Petra had</i>
<i> twin girls with Rafael.</i>

5
00:00:11,345 --> 00:00:13,312
<i> They were kind of perfect.</i>

6
00:00:13,314 --> 00:00:15,047
<i> Which meant that Petra, well,</i>

7
00:00:15,049 --> 00:00:17,616
<i> she was now queen bee</i>
<i> of the preschool.</i>

8
00:00:17,618 --> 00:00:19,451
<i> But Petra had other troubles.</i>

9
00:00:19,453 --> 00:00:21,720
<i> For one, ex-employee Scott</i>
<i> had died on the beach</i>

10
00:00:21,722 --> 00:00:23,789
<i> in front of the Marbella,</i>
<i> and she had...</i>

11
00:00:23,791 --> 00:00:25,557
PETRA:<i> I just scooched him over</i>
<i> a little bit.</i>

12
00:00:25,559 --> 00:00:26,725
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> And that's not all.</i>

13
00:00:26,727 --> 00:00:28,394
<i> She was also hiding this.</i>

14
00:00:28,396 --> 00:00:30,746
What's this?
Don't know. Came for you.

15
00:00:30,747 --> 00:00:33,097
LATIN LOVER NARRATOR:<i> I know.</i>
<i> Who has a burn book, right?</i>

16
00:00:33,100 --> 00:00:34,700
<i> Well, Scott, obviously.</i>

17
00:00:34,702 --> 00:00:37,136
<i> I know. Straight out</i>
<i> of a telenovela, right?</i>

18
00:00:37,138 --> 00:00:39,471
<i> Well, imagine this.</i>
<i> Jane's father, Rogelio,</i>

19
00:00:39,473 --> 00:00:41,673
<i> was estranged from</i>
<i> her mother, Xiomara,</i>

20
00:00:41,675 --> 00:00:44,109
<i> because Xo had been portrayed</i>
<i> as evil on his reality show.</i>

21
00:00:44,111 --> 00:00:46,478
<i> But Rogelio quit the show</i>
<i> in a blaze of glory,</i>

22
00:00:46,480 --> 00:00:47,813
<i> only to be sued.</i>

23
00:00:47,815 --> 00:00:49,681
<i> Luckily, he found himself</i>
<i> a lawyer:</i>

24
00:00:49,683 --> 00:00:51,283
<i> Xo's boyfriend, Bruce.</i>

25
00:00:51,285 --> 00:00:54,053
<i> Actually, I mean her fiancé,</i>
<i> because this happened.</i>

26
00:00:54,055 --> 00:00:56,488
Will you marry me?
Yes.

27
00:00:56,490 --> 00:00:59,158
LATIN LOVER NARRATOR:<i> So, yeah,</i>
<i> relationships change quickly</i>

28
00:00:59,160 --> 00:01:02,127
<i> around here,</i>
<i> so pay attention, okay?</i>

29
00:01:02,129 --> 00:01:05,130
<i> They say politics makes</i>
<i> strange bedfellows.</i>

30
00:01:05,132 --> 00:01:07,633
<i> You could say the same</i>
<i> for prison.</i>

31
00:01:07,635 --> 00:01:09,535
<i> By which I mean</i>
<i> when your mutual baby daddy</i>

32
00:01:09,537 --> 00:01:11,537
<i> starts his prison term,</i>

33
00:01:11,539 --> 00:01:15,441
<i> you might find yourselves</i>
<i> unexpectedly... closer.</i>

34
00:01:17,578 --> 00:01:18,710
You okay?

35
00:01:18,712 --> 00:01:20,679
Yeah, I'll be fine.

36
00:01:20,681 --> 00:01:22,414
It's only nine months.

37
00:01:22,416 --> 00:01:24,750
Totally. It'll fly by.

38
00:01:26,821 --> 00:01:29,088
(sighs)

39
00:01:31,425 --> 00:01:33,258
Petra?

40
00:01:38,532 --> 00:01:42,201
I just really don't want
to mess this up.

41
00:01:42,203 --> 00:01:44,169
Ruin them, you know?

42
00:01:44,171 --> 00:01:47,806
You won't ruin them.
I promise.

43
00:01:47,808 --> 00:01:49,708
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Ah, yes, back then,</i>

44
00:01:49,710 --> 00:01:53,545
<i> in motherhood know-how,</i>
<i> Jane clearly dominated.</i>

45
00:01:53,547 --> 00:01:56,415
Mateo, please stop it.
No!

46
00:01:56,417 --> 00:01:58,584
LATIN LOVER NARRATOR:<i> But,</i>
<i> oh, how times have changed.</i>

47
00:01:58,586 --> 00:02:00,719
Come on. I have
to get to work.

48
00:02:00,721 --> 00:02:02,888
Please don't leave me, Mommy!

49
00:02:02,890 --> 00:02:04,823
No, no, no, no, no!

50
00:02:04,825 --> 00:02:06,458
Mommy, don't go!
Mateo, please...

51
00:02:06,460 --> 00:02:07,860
I don't want to go!
Please, okay?

52
00:02:07,862 --> 00:02:10,329
I have to leave.
You have to let go of me.

53
00:02:10,331 --> 00:02:11,497
Need any help?

54
00:02:11,499 --> 00:02:12,631
No, I'm good. Oh...

55
00:02:12,633 --> 00:02:14,399
No, no, no!

56
00:02:14,423 --> 00:02:19,423
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com

57
00:02:24,245 --> 00:02:25,911
JANE:<i> So here's the thing</i>
<i> about Mateo.</i>

58
00:02:25,913 --> 00:02:28,914
He has the sweetest
side, but....

59
00:02:28,916 --> 00:02:30,849
Uh, let me stop you right there.

60
00:02:32,486 --> 00:02:35,354
I like to go in without
any preconceptions, you know?

61
00:02:35,356 --> 00:02:36,822
Because if you put
something out there,

62
00:02:36,824 --> 00:02:38,690
that's all I'm gonna
be able to see.

63
00:02:38,692 --> 00:02:42,161
And I want to be able to pick up
what Mateo's putting down.

64
00:02:42,163 --> 00:02:44,863
You know, just
discover him myself.

65
00:02:44,865 --> 00:02:47,666
Yeah. Makes sense.

66
00:02:47,668 --> 00:02:48,734
Totally get that.

67
00:02:48,736 --> 00:02:50,269
Then again,

68
00:02:50,271 --> 00:02:51,303
knowledge is power.

69
00:02:51,305 --> 00:02:52,538
Jane.
Mm-hmm.

70
00:02:52,540 --> 00:02:54,806
Don't stress.
Next week, we'll sit down,

71
00:02:54,808 --> 00:02:56,575
I'll tell you
what I observed,

72
00:02:56,577 --> 00:02:57,876
it'll all be good.

73
00:02:57,878 --> 00:02:59,444
(chuckles softly)

74
00:02:59,446 --> 00:03:01,914
Maybe I'll just e-mail him.

75
00:03:01,916 --> 00:03:03,882
That way, if he's
looking for more context,

76
00:03:03,884 --> 00:03:05,717
he'll already have it
in his inbox.

77
00:03:05,719 --> 00:03:09,188
He's a professional.
Let's just let him do his thing.

78
00:03:09,190 --> 00:03:12,391
Fine. I'll just write a draft
so it's ready to send

79
00:03:12,393 --> 00:03:14,259
in case he changes
his mind.

80
00:03:14,261 --> 00:03:15,861
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Ooh, remember Jorge?</i>

81
00:03:15,863 --> 00:03:17,563
<i> From the gift shop?</i>

82
00:03:23,204 --> 00:03:26,538
<i> And, friends, that's when</i>
<i> Jane heard him say...</i>

83
00:03:26,540 --> 00:03:28,507
Jorge broke up
with his girlfriend!

84
00:03:28,509 --> 00:03:30,475
He did?
Yes!

85
00:03:37,284 --> 00:03:39,218
Oh, my God, Ma, stop it.

86
00:03:39,220 --> 00:03:40,919
You know you still like him.

87
00:03:40,921 --> 00:03:42,654
Now's your chance.
Get in there.

88
00:03:42,656 --> 00:03:44,223
Xiomara...

89
00:03:46,527 --> 00:03:47,960
He said the spark died
months ago.

90
00:03:47,962 --> 00:03:49,695
He wasn't even upset.
He's totally open.

91
00:03:51,298 --> 00:03:53,832
I may have followed him
into the gift shop.

92
00:03:53,834 --> 00:03:55,701
What?

93
00:03:55,703 --> 00:03:57,970
I had to buy these.
Here, Mom.

94
00:03:57,972 --> 00:03:59,638
They can be your
"something blue."

95
00:03:59,640 --> 00:04:01,640
I just got engaged, Jane.

96
00:04:01,642 --> 00:04:04,009
It's a little early
for accessorizing.

97
00:04:04,011 --> 00:04:05,577
Come on, Ma.

98
00:04:05,579 --> 00:04:07,446
It's time to make your move.

99
00:04:07,448 --> 00:04:09,715
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And speaking of making moves...</i>

100
00:04:09,717 --> 00:04:12,884
Stop it right there.

101
00:04:12,886 --> 00:04:15,320
I don't recall
inviting you in.

102
00:04:15,322 --> 00:04:17,256
I know you're
still mad.

103
00:04:17,258 --> 00:04:18,991
Damn straight I'm mad.

104
00:04:19,793 --> 00:04:21,660
But think about it.

105
00:04:21,662 --> 00:04:23,895
I didn't have
to tell you...

106
00:04:23,897 --> 00:04:25,397
what I did.

107
00:04:25,399 --> 00:04:26,598
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> To review...</i>

108
00:04:26,600 --> 00:04:28,533
(thunder crashes)

109
00:04:31,338 --> 00:04:32,871
Scott's death was
ruled an accident.

110
00:04:32,873 --> 00:04:34,373
You never would
have known.

111
00:04:34,375 --> 00:04:36,008
The only reason
I told you was...

112
00:04:37,344 --> 00:04:38,944
...because of us.

113
00:04:38,946 --> 00:04:41,346
Come on, Chuck.

114
00:04:41,348 --> 00:04:43,882
I like you.

115
00:04:43,884 --> 00:04:46,685
More than I want to.

116
00:04:51,025 --> 00:04:53,025
I'll think about it.

117
00:04:54,795 --> 00:04:56,762
JANE:
<i> And that's how the hedgehog</i>

118
00:04:56,764 --> 00:04:58,430
<i> and the alligator made up.</i>

119
00:04:58,432 --> 00:05:00,766
The end.

120
00:05:00,768 --> 00:05:03,969
Okay, Mr. Sweetface,
good night. (kisses)

121
00:05:03,971 --> 00:05:07,506
How come you're
never at school?

122
00:05:07,508 --> 00:05:10,609
I just went and read to
your class two weeks ago.

123
00:05:10,611 --> 00:05:13,745
Yeah, but other moms
are there more,

124
00:05:13,747 --> 00:05:16,448
like for all the birthdays
and special stuff.

125
00:05:16,450 --> 00:05:18,784
I know, but I work.

126
00:05:18,786 --> 00:05:21,887
So does Aunt Petra,
and she's the boss,

127
00:05:21,889 --> 00:05:23,722
and she's always there.

128
00:05:23,724 --> 00:05:25,457
Yeah, well, it's
not a competition.

129
00:05:25,459 --> 00:05:28,994
Sorry, Mommy, I just
really miss you sometimes.

130
00:05:28,996 --> 00:05:31,630
BRUCE:
<i> God, you're so cute.</i>

131
00:05:31,632 --> 00:05:33,565
Stop it.
I look terrible.

132
00:05:33,567 --> 00:05:35,500
Impossible.

133
00:05:35,502 --> 00:05:37,536
Good morning,
future wife.

134
00:05:37,538 --> 00:05:39,037
Good morning,
future husband.

135
00:05:39,039 --> 00:05:40,706
(phone chimes)

136
00:05:42,409 --> 00:05:44,843
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Ah, yes, you recall Bruce is</i>

137
00:05:44,845 --> 00:05:48,347
<i> representing Rogelio in his</i>
<i> breach-of-contract lawsuit.</i>

138
00:05:55,923 --> 00:05:57,723
Are you regretting
his proposal?

139
00:05:57,725 --> 00:05:58,724
No.

140
00:05:58,726 --> 00:06:00,592
Are you regretting mine?

141
00:06:00,594 --> 00:06:02,694
What? Of course not.

142
00:06:02,696 --> 00:06:04,396
Why would you even say that?

143
00:06:04,398 --> 00:06:07,699
Just... I heard you
up again last night.

144
00:06:07,701 --> 00:06:09,434
How come you're not sleeping?

145
00:06:09,436 --> 00:06:11,803
Uh, I think it's just stress.

146
00:06:11,805 --> 00:06:14,673
I'm nervous about testifying
at Rogelio's trial.

147
00:06:14,675 --> 00:06:15,874
Hon, it's gonna be fine.

148
00:06:15,876 --> 00:06:17,008
(phone chimes)

149
00:06:17,010 --> 00:06:19,745
As long as
Rogelio figures out

150
00:06:19,747 --> 00:06:21,146
how to dress himself.

151
00:06:21,148 --> 00:06:23,415
Sorry, I know it's more
than you signed up for.

152
00:06:27,488 --> 00:06:30,122
PETRA:
What are you doing?

153
00:06:30,124 --> 00:06:32,457
I'm room mom.

154
00:06:32,459 --> 00:06:34,493
Oh, uh, yeah.

155
00:06:34,495 --> 00:06:36,128
I know you were last semester,

156
00:06:36,130 --> 00:06:38,864
but you complained about it
all the time, so...

157
00:06:38,866 --> 00:06:41,133
Oh, I didn't complain,
I just stated realistically

158
00:06:41,135 --> 00:06:44,569
the time demands, which I
don't think you understand.

159
00:06:44,571 --> 00:06:46,738
I do understand. I can
handle being room mom.

160
00:06:46,740 --> 00:06:48,874
Again, I'm room mom.
Well...

161
00:06:48,876 --> 00:06:50,876
WOMAN: There doesn't
have to be just one.

162
00:06:50,878 --> 00:06:52,043
Why don't you

163
00:06:52,045 --> 00:06:53,578
do it together?

164
00:06:53,580 --> 00:06:55,013
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Ha!</i>

165
00:06:55,015 --> 00:06:56,815
<i> Oh, she's serious.</i>

166
00:06:58,152 --> 00:07:00,585
Um, sounds great.
Yeah, sure.
Sounds great.

167
00:07:07,494 --> 00:07:09,528
Hey, uh...

168
00:07:09,530 --> 00:07:10,996
So, quick observation.

169
00:07:10,998 --> 00:07:13,665
Impulse-control issues
and loves attention,

170
00:07:13,667 --> 00:07:15,834
even if it's negative attention.
Yeah.

171
00:07:15,836 --> 00:07:18,136
So if we could just
fast-track that solution...

172
00:07:18,138 --> 00:07:21,940
Yeah. Reward positive behavior,
ignore negative behavior.

173
00:07:21,942 --> 00:07:25,010
Even if you feel like
you want to scream,

174
00:07:25,012 --> 00:07:27,646
just ignore, ignore, ignore.

175
00:07:27,648 --> 00:07:29,514
Sounds like a plan.

176
00:07:30,584 --> 00:07:33,084
Oh, and, uh, one more thing.

177
00:07:33,086 --> 00:07:34,519
Lice notification.

178
00:07:36,557 --> 00:07:38,657
Ugh.
MATEO:<i> Ow!</i>

179
00:07:38,659 --> 00:07:41,860
Well, it only hurts
because you're squirming.

180
00:07:41,862 --> 00:07:43,495
Ew, don't lick the sink.

181
00:07:43,497 --> 00:07:44,996
I'm cleaning it.

182
00:07:44,998 --> 00:07:46,465
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Remember, Jane,</i>

183
00:07:46,467 --> 00:07:48,667
<i> ignore negative behavior.</i>

184
00:07:48,669 --> 00:07:50,669
<i> Or super-weird behavior.</i>

185
00:07:50,671 --> 00:07:53,638
Hey, hey, after I check your
hair, do you want to check mine?

186
00:07:53,640 --> 00:07:54,706
Good idea!

187
00:07:54,708 --> 00:07:56,641
Yeah!

188
00:07:56,643 --> 00:07:58,109
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Nice work, Jane.</i>

189
00:07:58,111 --> 00:07:59,878
Lice are little
bugs, right?

190
00:07:59,880 --> 00:08:02,080
Yep.
I hope I get them.

191
00:08:02,082 --> 00:08:04,783
No, you don't hope you get them;
they're gross.

192
00:08:04,785 --> 00:08:07,552
So you think Hannah L.
and Finn are gross?

193
00:08:07,554 --> 00:08:10,622
No, they're not.
No one is gross.

194
00:08:10,624 --> 00:08:12,057
And you're good.

195
00:08:12,059 --> 00:08:13,692
Ha, ha, no lice!

196
00:08:13,694 --> 00:08:15,660
Yay! Now I get
to check you!

197
00:08:15,662 --> 00:08:18,163
Yep. Come on, buddy.

198
00:08:18,165 --> 00:08:19,564
(grunts playfully)

199
00:08:21,034 --> 00:08:22,234
There it is.

200
00:08:22,236 --> 00:08:23,969
So gentle.

201
00:08:23,971 --> 00:08:25,103
Good job.

202
00:08:25,105 --> 00:08:26,104
Mr. Sweetface?

203
00:08:26,106 --> 00:08:27,539
Hang on.

204
00:08:27,541 --> 00:08:28,573
(scissors snip)

205
00:08:28,575 --> 00:08:29,908
(gasps)

206
00:08:29,910 --> 00:08:31,843
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> OMG!</i>

207
00:08:31,845 --> 00:08:33,278
<i> Did he just...</i>

208
00:08:35,182 --> 00:08:38,049
<i> Ignore, Jane.</i>
<i> Ignore, ignore, ignore!</i>

209
00:08:38,051 --> 00:08:40,919
Mr. Sweetface, why-why don't you
go put your pajamas on.

210
00:08:44,591 --> 00:08:46,858
(screaming)

211
00:08:56,236 --> 00:08:59,638
Whoop-whoop!
There's Mateo!
Here's Mateo.

212
00:08:59,640 --> 00:09:01,106
We had quite the night.

213
00:09:01,108 --> 00:09:02,774
Shh, shh.
Say bye to Mommy.

214
00:09:02,776 --> 00:09:04,676
Bye, Mommy.

215
00:09:04,678 --> 00:09:06,278
Hee-hee! Mwah!

216
00:09:07,781 --> 00:09:08,880
Boom! Nice.

217
00:09:08,882 --> 00:09:10,782
You've really
got to try

218
00:09:10,784 --> 00:09:12,751
not to discuss any issues
in front of Mateo.

219
00:09:12,753 --> 00:09:14,152
He'll internalize them.

220
00:09:14,154 --> 00:09:15,887
Well, maybe that's better
than forcing me

221
00:09:15,889 --> 00:09:17,556
to externalize them.

222
00:09:19,293 --> 00:09:20,759
He cut my hair.

223
00:09:20,761 --> 00:09:23,094
Whoa. Did you freak?

224
00:09:23,096 --> 00:09:24,563
No, I ignored it, like you said.

225
00:09:24,565 --> 00:09:25,830
That's awesome.

226
00:09:25,832 --> 00:09:27,632
Well, I'm missing half my hair,

227
00:09:27,634 --> 00:09:30,302
so I don't feel as great
about it as you do, but-- Oh.

228
00:09:30,304 --> 00:09:31,770
Morning, Petra.

229
00:09:31,772 --> 00:09:33,805
I'll see you
at the room mom meeting.

230
00:09:33,807 --> 00:09:35,807
Mm. Make sure you have
reviewed all the initiatives

231
00:09:35,809 --> 00:09:38,209
on our agenda so I don't
have to catch you up.

232
00:09:38,211 --> 00:09:40,312
I have a very
tight schedule.

233
00:09:40,314 --> 00:09:43,782
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Remember,</i>
<i> ignore negative behavior.</i>

234
00:09:43,784 --> 00:09:45,250
Mrs. Solano, there are...

235
00:09:45,252 --> 00:09:46,785
Not now, Krishna.

236
00:09:46,787 --> 00:09:48,587
...two police in your office.

237
00:09:48,589 --> 00:09:50,389
DENNIS:
Some new information

238
00:09:50,390 --> 00:09:52,190
has come to light
about the Scott Archuletta case.

239
00:09:52,192 --> 00:09:54,726
Sure.

240
00:09:54,728 --> 00:09:56,728
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Oh, no, they must know</i>

241
00:09:56,730 --> 00:09:58,797
<i> she moved Scott's bones.</i>

242
00:09:58,799 --> 00:10:00,332
What can you tell us about this?

243
00:10:00,334 --> 00:10:02,200
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Oh, I forgot all about</i>

244
00:10:02,202 --> 00:10:04,002
<i> Scott's burn book.</i>

245
00:10:04,004 --> 00:10:05,670
<i> And I think Petra did, too.</i>

246
00:10:05,672 --> 00:10:07,138
How did you get that?

247
00:10:09,009 --> 00:10:10,942
Hi there.

248
00:10:10,944 --> 00:10:12,611
Why did you have it?

249
00:10:13,747 --> 00:10:15,747
Scott left that book
in his employee locker

250
00:10:15,749 --> 00:10:17,215
after he was fired.

251
00:10:17,217 --> 00:10:19,084
I obviously didn't want
anyone else to have it,

252
00:10:19,086 --> 00:10:20,819
so I kept it safe.

253
00:10:20,821 --> 00:10:22,721
Why didn't you hand it over
when he was found dead?

254
00:10:22,723 --> 00:10:24,356
Because you guys told me
it was an accident,

255
00:10:24,358 --> 00:10:25,957
so I didn't think
it was relevant.

256
00:10:25,959 --> 00:10:27,292
But, look,
I was just trying

257
00:10:27,294 --> 00:10:28,994
to spare my employees
any embarrassment.

258
00:10:28,996 --> 00:10:31,830
I mean, there's gossip
in there about all the...

259
00:10:31,832 --> 00:10:33,298
Well, I-I'm sure
you've read it.

260
00:10:33,300 --> 00:10:34,633
We did.

261
00:10:34,634 --> 00:10:35,967
He talked a lot
about a guy

262
00:10:35,969 --> 00:10:37,369
named J.P. Who's that?

263
00:10:37,371 --> 00:10:39,404
I have no idea.

264
00:10:39,406 --> 00:10:41,239
There's also
a page missing.

265
00:10:41,241 --> 00:10:42,974
And?

266
00:10:42,976 --> 00:10:44,109
Did you remove it?

267
00:10:44,111 --> 00:10:46,244
No, I didn't.

268
00:10:47,381 --> 00:10:48,847
Do I need a lawyer?

269
00:10:48,849 --> 00:10:51,716
I don't know. Do you?

270
00:10:51,718 --> 00:10:54,853
Well, I was accounted for
during the time of his death,

271
00:10:54,855 --> 00:10:57,122
so I don't appreciate
these accusations.

272
00:10:57,124 --> 00:10:58,757
We need to get in touch
with your sister.

273
00:10:58,759 --> 00:11:01,026
Good luck. I haven't spoken
to her in three years.

274
00:11:01,028 --> 00:11:03,695
(door opens)

275
00:11:07,401 --> 00:11:09,934
XIOMARA:<i> There's no way</i>
<i> it will end well.</i>

276
00:11:09,936 --> 00:11:11,903
(sighs)
Don't be dramatic.

277
00:11:11,905 --> 00:11:13,938
You and Petra?
Co-room moms?

278
00:11:13,940 --> 00:11:15,840
We're adults,
we'll be fine.

279
00:11:15,842 --> 00:11:17,709
Hey, Abuela.

280
00:11:17,711 --> 00:11:18,910
Mm.

281
00:11:18,912 --> 00:11:20,211
What's wrong?

282
00:11:29,156 --> 00:11:30,689
Oh, Abuela...

283
00:11:30,691 --> 00:11:32,090
XIOMARA:
Wait a minute.

284
00:11:32,092 --> 00:11:34,359
When you say you went for
it, what does that mean?

285
00:11:34,361 --> 00:11:36,261
Wh-What was your move?

286
00:11:37,230 --> 00:11:38,963
Now, these pirate shot glasses

287
00:11:38,965 --> 00:11:40,165
are very well-made.

288
00:11:40,167 --> 00:11:42,233
(sultry jazz music playing)

289
00:11:43,403 --> 00:11:45,270
♪ ♪

290
00:11:46,840 --> 00:11:49,140
(scoffs)
Ma, that's nothing!

291
00:11:51,912 --> 00:11:54,145
Agreed, but there are
steps in between.

292
00:11:59,352 --> 00:12:01,820
Okay, so let's change that.

293
00:12:01,822 --> 00:12:03,154
A sexy dress...
Oh.

294
00:12:03,156 --> 00:12:05,023
...some heels, a little makeup.

295
00:12:05,025 --> 00:12:06,575
Come on,

296
00:12:06,576 --> 00:12:08,126
you've been
in the friend zone too long.

297
00:12:08,962 --> 00:12:10,962
Trust me.

298
00:12:10,964 --> 00:12:13,498
When Jorge sees you next,
he's gonna say...

299
00:12:13,500 --> 00:12:14,899
RAFAEL:
<i> Oh, my God.</i>

300
00:12:14,901 --> 00:12:16,301
PETRA: It must
have been Abbey.

301
00:12:16,303 --> 00:12:18,770
Uh, she walked in when I
was hiding his burn book.

302
00:12:18,772 --> 00:12:20,171
I was just...

303
00:12:20,173 --> 00:12:22,307
trying to keep it out
of the wrong hands.

304
00:12:22,309 --> 00:12:23,808
It was obviously
a mistake.

305
00:12:23,810 --> 00:12:24,976
(sighs)

306
00:12:24,978 --> 00:12:27,445
Come on. Where's
Zen Rafael, hmm?

307
00:12:27,447 --> 00:12:29,347
Zen Rafael really doesn't want
to be caught up

308
00:12:29,349 --> 00:12:30,348
in covering a crime.

309
00:12:30,350 --> 00:12:31,950
Petra, I have
been to prison.

310
00:12:31,952 --> 00:12:33,384
I don't want to go back.

311
00:12:33,386 --> 00:12:35,220
I know. You won't.

312
00:12:35,222 --> 00:12:37,222
(sighs)

313
00:12:37,224 --> 00:12:39,824
I'm really sorry. Okay?

314
00:12:39,826 --> 00:12:42,026
But this is all me. I messed up.

315
00:12:43,797 --> 00:12:44,963
(sighs)

316
00:12:44,965 --> 00:12:46,231
And Chuck knows?

317
00:12:46,233 --> 00:12:47,365
Only about the bones.

318
00:12:47,367 --> 00:12:49,968
But he hasn't said anything.

319
00:12:49,970 --> 00:12:51,236
Yet.

320
00:12:51,238 --> 00:12:52,504
It's time.

321
00:12:52,506 --> 00:12:54,506
Are you ready for
Sunday Funday, Matelio?!

322
00:12:54,508 --> 00:12:55,874
Yes!

323
00:12:55,876 --> 00:12:57,876
So what's the adventure
this afternoon?

324
00:12:57,878 --> 00:13:00,078
Sushi? Mani-pedis?

325
00:13:00,079 --> 00:13:02,279
Well, my well-trusted counselor,
Bruce, didn't like

326
00:13:02,282 --> 00:13:03,882
my court wardrobe choices,

327
00:13:03,884 --> 00:13:06,451
so we're gonna get fitted
for bespoke suits.

328
00:13:08,955 --> 00:13:11,322
Downscale and very humble
bespoke suits, of course.

329
00:13:11,324 --> 00:13:13,358
And Grandma's
getting a dress, too!

330
00:13:16,129 --> 00:13:18,963
Oh, terrific.

331
00:13:18,965 --> 00:13:20,265
What are you thinking?

332
00:13:20,267 --> 00:13:21,366
Black and tight.

333
00:13:21,368 --> 00:13:22,400
For a wedding?

334
00:13:22,402 --> 00:13:24,502
No, for my mom's Jorge makeover.

335
00:13:25,539 --> 00:13:27,038
ROGELIO:
Got it.

336
00:13:27,040 --> 00:13:28,039
Are you ready to go,
Matelio?

337
00:13:28,041 --> 00:13:30,141
Adventure awaits, yes! (grunts)

338
00:13:31,411 --> 00:13:32,977
(chuckles)

339
00:13:32,979 --> 00:13:35,380
(giggles, sighs)

340
00:13:38,819 --> 00:13:40,218
Everything okay, Mom?

341
00:13:40,220 --> 00:13:41,519
Yeah, totally. Why?

342
00:13:41,521 --> 00:13:44,222
Well, for someone
planning a wedding,

343
00:13:44,224 --> 00:13:46,524
you don't seem
that into planning a wedding.

344
00:13:46,526 --> 00:13:49,327
(sighs)

345
00:13:49,329 --> 00:13:51,863
Jane, I don't know
what's wrong with me.

346
00:13:51,865 --> 00:13:53,932
I mean, I really
love him.

347
00:13:53,934 --> 00:13:55,967
But?

348
00:13:55,969 --> 00:13:59,871
I just feel nervous
and I don't know why.

349
00:13:59,873 --> 00:14:01,906
I mean, things
are good.

350
00:14:01,908 --> 00:14:03,908
Not passionate like
in the beginning...

351
00:14:03,910 --> 00:14:05,660
It can't always be like that.

352
00:14:05,661 --> 00:14:07,411
Exactly. That's what
I keep telling myself.

353
00:14:07,414 --> 00:14:08,580
This is what happens
in relationships,

354
00:14:08,582 --> 00:14:10,315
and I'm just not used to it

355
00:14:10,317 --> 00:14:12,050
because I've never stayed
in one long enough.

356
00:14:12,052 --> 00:14:14,018
Exactly.
And I self-sabotage, too.

357
00:14:14,020 --> 00:14:16,054
This might just be that.

358
00:14:16,056 --> 00:14:18,857
And so,
I don't want to overreact

359
00:14:18,859 --> 00:14:21,259
and ruin something really good.

360
00:14:22,128 --> 00:14:23,561
Really great.

361
00:14:23,563 --> 00:14:25,930
True.

362
00:14:25,932 --> 00:14:29,434
But... maybe you shake
things up a little.

363
00:14:29,436 --> 00:14:31,336
Try to get that spark back.

364
00:14:32,572 --> 00:14:35,473
You want to be sure.

365
00:14:35,475 --> 00:14:38,943
ROGELIO:<i> I have never been</i>
<i> so sure in my life.</i>

366
00:14:38,945 --> 00:14:40,578
So normal.

367
00:14:40,580 --> 00:14:43,348
Strikes the right balance
between credible and gullible.

368
00:14:43,350 --> 00:14:45,283
What do you think
of yours, Matelio?

369
00:14:48,221 --> 00:14:50,488
I look pretty good.

370
00:14:50,490 --> 00:14:53,958
Never settle for good.
Only great.

371
00:14:53,960 --> 00:14:55,426
How can we make it great?

372
00:14:55,428 --> 00:14:57,095
It's a little itchy.

373
00:14:57,097 --> 00:14:59,163
Let's line it.
Thai silk, please.

374
00:15:00,166 --> 00:15:02,967
So, are you excited
about Abuela's wedding?

375
00:15:02,969 --> 00:15:04,636
Will she have a bouncy house?

376
00:15:04,638 --> 00:15:06,170
Probably not.

377
00:15:08,008 --> 00:15:10,308
As long as she's happy, though.

378
00:15:12,112 --> 00:15:14,045
Do you think
your<i> abuela</i> is happy?

379
00:15:15,048 --> 00:15:16,648
Uh, with Bruce?

380
00:15:16,650 --> 00:15:19,150
I don't know.

381
00:15:19,152 --> 00:15:20,652
(sighs)

382
00:15:20,654 --> 00:15:22,921
I don't know either, Matelio.

383
00:15:24,557 --> 00:15:26,190
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Also hoping for the best...</i>

384
00:15:26,192 --> 00:15:27,458
Did you do something
to your hair?

385
00:15:27,460 --> 00:15:28,993
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Well, me.</i>

386
00:15:28,995 --> 00:15:31,129
<i> With this whole</i>
<i> co-room mom thing.</i>

387
00:15:31,131 --> 00:15:33,131
Just thinned it out a little.
Should we get down to business?

388
00:15:33,133 --> 00:15:35,066
Yes, let's first divide up
responsibilities.

389
00:15:35,068 --> 00:15:37,201
So, I have a format
for the weekly newsletter,

390
00:15:37,203 --> 00:15:38,603
so I'll just
keep sending that out.

391
00:15:38,605 --> 00:15:40,571
Um, we have Spring
Sing coming up,

392
00:15:40,573 --> 00:15:42,340
so you can be in charge
of photocopying the programs

393
00:15:42,342 --> 00:15:44,008
and I'll M.C. the event. Okay?

394
00:15:44,010 --> 00:15:45,476
Well...
Now, onto the
drop-off situation.

395
00:15:45,478 --> 00:15:47,078
I'm already hiring

396
00:15:47,080 --> 00:15:48,579
a parking attendant.
So, if you wouldn't mind

397
00:15:48,581 --> 00:15:50,181
just setting up the
traffic cones in the morning,

398
00:15:50,183 --> 00:15:51,182
I'll greet.

399
00:15:51,184 --> 00:15:52,617
So, Petra,

400
00:15:52,619 --> 00:15:54,719
I can't help but notice
that you are giving me

401
00:15:54,721 --> 00:15:57,188
all the grunt work and yourself
all the glory work.

402
00:15:57,190 --> 00:15:59,157
This is about the kids, Jane,
not the glory.

403
00:15:59,159 --> 00:16:01,592
Okay, well, I don't even agree
with some of these decisions.

404
00:16:01,594 --> 00:16:02,727
For the kids.

405
00:16:02,729 --> 00:16:04,462
Like what?

406
00:16:04,464 --> 00:16:08,266
For one, I don't think we need
to hire a parking attendant.

407
00:16:08,268 --> 00:16:09,968
That seems kind of wasteful.

408
00:16:09,970 --> 00:16:11,469
Waste-Wasteful?

409
00:16:11,471 --> 00:16:13,638
What, to protect our children
from speeding cars?

410
00:16:13,640 --> 00:16:16,107
We can ask
for parent volunteers.

411
00:16:16,109 --> 00:16:18,009
Here we go.
I'm just saying that

412
00:16:18,011 --> 00:16:20,478
it is possible
to deal with a kids' issue

413
00:16:20,480 --> 00:16:22,347
without just hiring help.

414
00:16:22,349 --> 00:16:24,048
Well, this is why
we hold fundraisers, Jane.

415
00:16:24,050 --> 00:16:25,483
I mean, where do
you think the money

416
00:16:25,485 --> 00:16:27,185
for the new reading nook
came from?

417
00:16:27,187 --> 00:16:28,419
Well, actually, that hasn't been

418
00:16:28,421 --> 00:16:30,054
officially designated
a reading nook.

419
00:16:30,056 --> 00:16:32,090
Oh, now you're against reading.
(chuckles)

420
00:16:32,092 --> 00:16:33,591
(scoffs)
I just think that

421
00:16:33,593 --> 00:16:35,560
we can use a bigger
indoor art space,

422
00:16:35,562 --> 00:16:37,628
since the kids aren't
reading independently yet.

423
00:16:37,630 --> 00:16:39,097
The girls started last week.

424
00:16:40,100 --> 00:16:41,165
In French.

425
00:16:41,167 --> 00:16:42,200
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Touché,</i>

426
00:16:42,202 --> 00:16:43,201
<i> Mademoiselle Solano.</i>

427
00:16:43,203 --> 00:16:44,402
Should we move onto lice?

428
00:16:44,404 --> 00:16:46,504
Yes! This obviously requires
urgent action.

429
00:16:46,506 --> 00:16:48,573
So, uh, why don't you
just start by telling me

430
00:16:48,575 --> 00:16:50,174
what you have against
hiring Hair Bears,

431
00:16:50,176 --> 00:16:51,542
a professional company,
to do lice checks?

432
00:16:51,544 --> 00:16:53,544
Well, again, the expense.
So what do you want,

433
00:16:53,546 --> 00:16:54,545
parent volunteers for that, too?

434
00:16:54,547 --> 00:16:56,164
Yes, I do, actually.

435
00:16:56,165 --> 00:16:57,782
Okay, great, thanks for
volunteering as Lice Mom.

436
00:16:57,784 --> 00:16:59,283
Okay, you know what?
Working together was...

437
00:16:59,285 --> 00:17:01,519
...somewhat challenging
for the two of us.

438
00:17:01,521 --> 00:17:03,054
We just have
different visions.

439
00:17:03,056 --> 00:17:04,355
Both valid.

440
00:17:04,357 --> 00:17:06,124
Totally. I just love
so many of her ideas.

441
00:17:06,126 --> 00:17:07,191
Love.
Ditto.

442
00:17:07,193 --> 00:17:08,459
No, it's just, uh...

443
00:17:08,461 --> 00:17:09,794
A little cumbersome
having to make

444
00:17:09,796 --> 00:17:11,396
all these bipartisan decisions.

445
00:17:11,398 --> 00:17:13,598
So, we were thinking,
why not have a runoff?

446
00:17:13,600 --> 00:17:15,400
The kids can see
democracy in action.

447
00:17:15,402 --> 00:17:17,135
This time, free from
Russian intervention.
Oh...

448
00:17:17,137 --> 00:17:18,636
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Ugh. Don't remind me.</i>

449
00:17:18,638 --> 00:17:21,406
Okay. Just keep it friendly.

450
00:17:21,408 --> 00:17:22,607
Of course.
We're family.

451
00:17:22,609 --> 00:17:23,674
So, serious?
No.

452
00:17:26,379 --> 00:17:27,228
Sounds good.

453
00:17:27,229 --> 00:17:28,078
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Get ready, folks.</i>

454
00:17:28,081 --> 00:17:29,814
(triumphant fanfare playing)

455
00:17:37,223 --> 00:17:39,657
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> So, where were we? Ah, yes.</i>

456
00:17:39,659 --> 00:17:41,392
<i> The race for room mom.</i>

457
00:17:41,394 --> 00:17:44,629
Okay, so they are skeptical
about not backing the incumbent,

458
00:17:44,631 --> 00:17:46,697
but they do care about
cubby hierarchy.

459
00:17:46,699 --> 00:17:48,366
Great. Thanks.

460
00:17:55,408 --> 00:17:56,407
Hi, ladies.

461
00:17:56,409 --> 00:17:58,426
CAROLINE:
Jane.

462
00:17:58,427 --> 00:18:00,444
Hi. Funny, we were just
talking about the election.

463
00:18:00,447 --> 00:18:02,313
I know, it's
crazy, right?

464
00:18:02,315 --> 00:18:04,215
Trust me, we wanted
to do it together,

465
00:18:04,217 --> 00:18:06,250
we just have such different
visions, you know?

466
00:18:06,252 --> 00:18:08,219
About where we want
to take the school.

467
00:18:08,221 --> 00:18:09,787
(patriotic music playing)
What behaviors

468
00:18:09,789 --> 00:18:11,289
we want to reinforce.

469
00:18:11,291 --> 00:18:14,759
What values we as a
community stand for.

470
00:18:14,761 --> 00:18:17,395
Plus, the cubby situation.

471
00:18:18,598 --> 00:18:20,598
I'm sorry, that was petty.
I should go high.

472
00:18:20,600 --> 00:18:22,200
No, it's an issue.
(scoffs)

473
00:18:22,202 --> 00:18:23,801
Petra's friends get
all the cubbies on top,

474
00:18:23,803 --> 00:18:26,104
so they don't have to
kneel down all the time

475
00:18:26,106 --> 00:18:27,472
to clear out the art projects.

476
00:18:27,474 --> 00:18:28,840
We'll do rotating
cubbies.

477
00:18:28,842 --> 00:18:31,342
Every three months,
the kids will change.

478
00:18:31,344 --> 00:18:32,643
But won't that
confuse them?

479
00:18:32,645 --> 00:18:34,278
No. If anything,

480
00:18:34,280 --> 00:18:36,380
it'll reinforce
name recognition.

481
00:18:36,382 --> 00:18:38,716
And I'll make little
removable decals

482
00:18:38,718 --> 00:18:41,252
that'll make it easy for
them to switch around.

483
00:18:41,254 --> 00:18:42,887
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Ooh.</i>

484
00:18:42,889 --> 00:18:44,622
<i> Looks like</i>
<i> they're leaning teal.</i>

485
00:18:44,624 --> 00:18:46,524
(mom gasps, screams)

486
00:18:46,526 --> 00:18:48,292
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Uh-oh. They're going coral.</i>

487
00:18:48,294 --> 00:18:50,795
Oh, my God! Thank you, Petra.

488
00:18:53,333 --> 00:18:54,765
Bad news: she's
trying to buy votes

489
00:18:54,767 --> 00:18:56,534
by handing out
spa gift cards.

490
00:18:56,536 --> 00:18:58,636
Get over to the east side before
she gets to anyone there.

491
00:18:58,638 --> 00:18:59,804
I'll hold down
the base here.

492
00:18:59,806 --> 00:19:01,339
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Oh, no.</i>

493
00:19:01,341 --> 00:19:02,740
<i> Not another</i>
<i> close election, please.</i>

494
00:19:02,742 --> 00:19:04,575
<i> I can't take the stress.</i>

495
00:19:04,577 --> 00:19:06,344
(whimsical music playing)

496
00:19:06,346 --> 00:19:09,413
<i> Sorry, I just had to go</i>
<i>to my happy place for a second.</i>

497
00:19:10,350 --> 00:19:12,183
Ladies, hi.

498
00:19:12,185 --> 00:19:13,885
We're having a little
promotion at our spa.

499
00:19:13,887 --> 00:19:15,753
Thought I'd spread the fun.

500
00:19:15,755 --> 00:19:18,689
Oh Jane, isn't that
Mateo's aide coming?

501
00:19:18,691 --> 00:19:20,424
(chuckles)

502
00:19:21,361 --> 00:19:22,760
Hey, you want to show your mommy

503
00:19:22,762 --> 00:19:23,761
what you did
today, buddy?

504
00:19:23,763 --> 00:19:24,762
This is you.

505
00:19:26,566 --> 00:19:29,867
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Yikes.</i>
<i> That kid is not an artist.</i>

506
00:19:29,869 --> 00:19:31,636
<i> But it could be worse.</i>

507
00:19:31,638 --> 00:19:32,770
It's you, Mommy.

508
00:19:32,772 --> 00:19:33,838
Oh.

509
00:19:33,840 --> 00:19:35,373
ELLIE:
A dragon.

510
00:19:35,375 --> 00:19:37,642
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> See? That's worse.</i>

511
00:19:39,646 --> 00:19:41,345
Ready to go to martial arts?

512
00:19:41,347 --> 00:19:42,847
Mm-hmm.
Yeah.

513
00:19:42,849 --> 00:19:44,448
(chuckles):
Oh.

514
00:19:44,450 --> 00:19:46,584
He clearly thinks
you should rock the hair.

515
00:19:48,388 --> 00:19:50,488
(laughs)
Yeah, that's not me.

516
00:19:50,490 --> 00:19:52,523
Well, not now,
but like I tell Mateo,

517
00:19:52,525 --> 00:19:54,325
people pick up
what you're putting down.

518
00:19:54,327 --> 00:19:57,395
You know, rock it, and
suddenly you're "Edgy Jane."

519
00:19:57,397 --> 00:19:58,596
Yeah, okay.

520
00:19:58,598 --> 00:19:59,697
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Translation.</i>

521
00:20:07,540 --> 00:20:09,674
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Oh, wow.</i>

522
00:20:09,676 --> 00:20:11,609
<i> Hello, Edgy Jane.</i>

523
00:20:17,684 --> 00:20:18,816
♪ ♪

524
00:20:18,818 --> 00:20:20,885
<i> Work it.</i>

525
00:20:22,522 --> 00:20:23,621
What can I get you?

526
00:20:23,623 --> 00:20:25,223
Surprise me.

527
00:20:33,967 --> 00:20:36,767
I mean, his voice
was still changing,

528
00:20:36,769 --> 00:20:40,438
so I wouldn't exactly say
he's Mr. Right.

529
00:20:40,440 --> 00:20:42,573
But it made me think.

530
00:20:42,575 --> 00:20:45,443
You know,
you get what you put out.

531
00:20:45,445 --> 00:20:47,278
And I guess
I've just been projecting

532
00:20:47,280 --> 00:20:51,249
this kind of Miss Havisham vibe
out into the world ever since...

533
00:20:51,251 --> 00:20:52,583
you know.

534
00:20:52,585 --> 00:20:54,418
Well, I don't know
who that is,

535
00:20:54,420 --> 00:20:57,321
but if you mean "hands off,
I've got cobwebs down there,"

536
00:20:57,323 --> 00:20:58,723
then, yeah,

537
00:20:58,725 --> 00:21:00,992
that's the vibe
you've been throwing.

538
00:21:00,994 --> 00:21:02,927
Come on, Ma.

539
00:21:02,929 --> 00:21:04,328
Cobwebs?

540
00:21:04,330 --> 00:21:05,997
Figure of speech.

541
00:21:05,999 --> 00:21:08,266
So, are you ready, you think?

542
00:21:08,268 --> 00:21:09,467
To start dating?

543
00:21:09,469 --> 00:21:10,868
No. Definitely not.

544
00:21:10,870 --> 00:21:12,870
My grief group said
that I wouldn't be ready

545
00:21:12,872 --> 00:21:15,673
until I can get through the
whole story of Michael's death

546
00:21:15,675 --> 00:21:19,410
without tearing up, and...
well, you saw me at the reading.

547
00:21:26,919 --> 00:21:28,686
Huh?

548
00:21:28,688 --> 00:21:31,522
No. He won't.

549
00:21:31,524 --> 00:21:34,025
You look beautiful!

550
00:21:35,762 --> 00:21:37,361
See?

551
00:21:37,363 --> 00:21:38,963
Aw.

552
00:21:38,965 --> 00:21:41,432
BRUCE:
<i> I'm glad she felt good.</i>

553
00:21:41,434 --> 00:21:43,401
You hungry? What
should we order?

554
00:21:43,403 --> 00:21:44,568
Nothing.

555
00:21:45,538 --> 00:21:48,372
Let's get drunk
and go play pool.

556
00:21:48,374 --> 00:21:50,041
What?
Just, seeing my mom

557
00:21:50,043 --> 00:21:51,575
all gussied up made me realize

558
00:21:51,577 --> 00:21:55,379
that we haven't
been out in forever.

559
00:21:55,381 --> 00:21:57,381
Let's do something fun.

560
00:21:57,383 --> 00:21:59,717
I'm in.

561
00:22:01,387 --> 00:22:04,021
Okay, I'm buzzed.

562
00:22:04,023 --> 00:22:07,858
And that means it's time
for me to defend my title,

563
00:22:07,860 --> 00:22:10,461
best drunk pool player
in Miami.

564
00:22:10,463 --> 00:22:13,030
Uh, I don't want
to go out anymore.

565
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
I want to do something else.

566
00:22:16,002 --> 00:22:17,768
Oh, yeah?

567
00:22:17,770 --> 00:22:19,337
Yeah.

568
00:22:19,339 --> 00:22:20,771
Mm...

569
00:22:20,773 --> 00:22:23,407
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> And speaking of sexy...</i>

570
00:22:26,379 --> 00:22:28,646
Alba.

571
00:22:28,648 --> 00:22:30,448
You-you look...

572
00:22:34,487 --> 00:22:35,786
Uh...

573
00:22:44,364 --> 00:22:46,430
(yells)
Oh, my God!

574
00:22:46,432 --> 00:22:49,467
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Yeah,</i>
<i>not the OMG Alba was going for.</i>

575
00:22:54,874 --> 00:22:56,440
XIOMARA: Is she mad?
(Alba groans)

576
00:23:00,113 --> 00:23:02,646
I mean, she's not happy.

577
00:23:02,648 --> 00:23:04,448
Oh. Should I come over?

578
00:23:04,450 --> 00:23:06,717
Can I get you
anything, Abuela?

579
00:23:11,391 --> 00:23:12,623
No.

580
00:23:15,495 --> 00:23:17,628
Maybe just give it a day.
(door slams)

581
00:23:17,630 --> 00:23:19,730
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Oof, Alba's breathing fire.</i>

582
00:23:21,167 --> 00:23:23,667
RAFAEL: Girls were
already asleep.

583
00:23:23,669 --> 00:23:25,403
They were exhausted.

584
00:23:25,405 --> 00:23:26,704
What are you doing?

585
00:23:26,706 --> 00:23:29,673
Just strategizing
for the election.

586
00:23:29,675 --> 00:23:32,009
Oh, you guys are crazy.

587
00:23:33,913 --> 00:23:36,180
Oh, you have me down
as a vote for Jane?

588
00:23:36,182 --> 00:23:37,948
Come on.

589
00:23:37,950 --> 00:23:39,183
What?

590
00:23:39,185 --> 00:23:41,719
You've always been
on Jane's side.

591
00:23:41,721 --> 00:23:42,987
Since you met her.

592
00:23:44,090 --> 00:23:47,792
That was a long time ago.

593
00:23:47,794 --> 00:23:49,593
Things have changed.

594
00:23:49,595 --> 00:23:51,095
Really?

595
00:23:51,097 --> 00:23:52,897
Yes.

596
00:23:55,835 --> 00:23:57,468
So I'm abstaining.

597
00:23:57,470 --> 00:23:58,436
(chuckles softly)

598
00:23:58,438 --> 00:23:59,770
It's only fair.

599
00:24:00,840 --> 00:24:03,007
So no change?
She's still mad?

600
00:24:03,009 --> 00:24:04,608
More embarrassed.

601
00:24:04,610 --> 00:24:06,644
Don't worry,
she'll get over it, eventually.

602
00:24:06,646 --> 00:24:08,846
Now, tell me more
about your night with Bruce.

603
00:24:08,848 --> 00:24:09,980
It was amazing?

604
00:24:09,982 --> 00:24:13,217
So amazing.

605
00:24:13,219 --> 00:24:15,519
But?

606
00:24:15,521 --> 00:24:17,455
But I don't know.

607
00:24:17,457 --> 00:24:18,756
I still feel weird.

608
00:24:18,758 --> 00:24:21,859
And it's not
Bruce, it's me.

609
00:24:21,861 --> 00:24:24,462
Yeah. Papa doesn't know
if you're happy with him.

610
00:24:25,598 --> 00:24:27,131
What?

611
00:24:27,133 --> 00:24:28,999
(clicks tongue)

612
00:24:30,002 --> 00:24:31,202
What?

613
00:24:31,204 --> 00:24:32,770
No winking.

614
00:24:32,772 --> 00:24:34,939
Flirting with the jury
is pretty frowned upon.

615
00:24:34,941 --> 00:24:37,007
Sorry, it was just instinct.

616
00:24:37,009 --> 00:24:38,609
Let's take your testimony
from the top.

617
00:24:38,611 --> 00:24:40,811
(ringtone playing)

618
00:24:40,813 --> 00:24:42,613
Ah, it's Xiomara.

619
00:24:42,615 --> 00:24:43,714
Hello?

620
00:24:43,716 --> 00:24:45,149
How dare you?!

621
00:24:45,151 --> 00:24:47,184
You have no right
to talk about my relationship

622
00:24:47,186 --> 00:24:48,953
with Bruce to Mateo.

623
00:24:48,955 --> 00:24:50,688
What could possibly possess you

624
00:24:50,690 --> 00:24:52,656
to talk to a four-year-old
about this?!

625
00:24:52,658 --> 00:24:54,525
I wasn't...
Are you a four-year-old?
Is that it?

626
00:24:54,527 --> 00:24:56,660
I mean, what if Mateo
had repeated that

627
00:24:56,662 --> 00:24:57,561
in front of him?

628
00:24:57,563 --> 00:24:59,497
I... can't say.

629
00:24:59,499 --> 00:25:00,664
Exactly!

630
00:25:00,666 --> 00:25:01,799
Because you don't think.

631
00:25:01,801 --> 00:25:03,033
(line beeps)

632
00:25:06,639 --> 00:25:08,839
Your fiancée says hi.

633
00:25:11,611 --> 00:25:12,977
RAFAEL:
<i> Are you mad?</i>

634
00:25:12,979 --> 00:25:14,778
No, of course not.

635
00:25:14,780 --> 00:25:15,980
You should be neutral.

636
00:25:15,982 --> 00:25:18,115
(chuckles):
You're so mad.

637
00:25:18,117 --> 00:25:20,050
I just thought you'd vote for me
because my ideas

638
00:25:20,052 --> 00:25:22,653
are genuinely better, but, hey,
abstaining is fine, too.

639
00:25:22,655 --> 00:25:24,522
I can see my path to victory

640
00:25:24,524 --> 00:25:26,590
without the Rafael Solano
firewall.

641
00:25:26,592 --> 00:25:27,291
(chuckles)

642
00:25:27,293 --> 00:25:28,726
PETRA:
Chardonnay!

643
00:25:28,728 --> 00:25:29,894
For everyone.

644
00:25:29,896 --> 00:25:30,928
(laughter)

645
00:25:30,930 --> 00:25:32,997
Call you back.

646
00:25:35,201 --> 00:25:37,535
Hi there, everyone.

647
00:25:37,537 --> 00:25:39,537
Petra. What's going on?

648
00:25:39,539 --> 00:25:42,006
Oh, I just thought I'd
get the girls together.

649
00:25:42,008 --> 00:25:43,674
While I'm working?

650
00:25:43,676 --> 00:25:45,543
I don't know your
whole schedule.

651
00:25:45,545 --> 00:25:47,611
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Then</i>
<i> again, she makes the schedule.</i>

652
00:25:47,613 --> 00:25:50,080
So, uh, can I get you
another round? On the house.

653
00:25:50,082 --> 00:25:51,782
Yes, my house.

654
00:25:51,784 --> 00:25:52,950
(laughter)

655
00:25:52,952 --> 00:25:54,818
You know what?

656
00:25:54,820 --> 00:25:58,289
Everything looks like
it's under control here.

657
00:25:58,291 --> 00:25:59,690
I'll join you.

658
00:25:59,692 --> 00:26:02,226
Yeah.

659
00:26:02,228 --> 00:26:03,894
So, Virginia--

660
00:26:03,896 --> 00:26:05,095
Let me just, yeah.

661
00:26:05,097 --> 00:26:06,564
I was thinking about
what you were saying

662
00:26:06,566 --> 00:26:08,399
about the birthday
snack situation...

663
00:26:08,400 --> 00:26:10,233
Oh, oh, it's okay,
we can talk about it later.

664
00:26:10,236 --> 00:26:12,136
And besides, the snack
situation has been handled.

665
00:26:12,138 --> 00:26:13,737
Okay, great!
So does that mean

666
00:26:13,739 --> 00:26:15,005
that we're going
completely nut-free?

667
00:26:15,007 --> 00:26:16,273
Because that's
what everybody wants.

668
00:26:16,275 --> 00:26:17,841
I've been doing this
for two years, Jane.

669
00:26:17,843 --> 00:26:19,610
I believe I know
what everybody wants.

670
00:26:19,612 --> 00:26:21,845
Oh, I'm just saying that
new ideas could improve things.

671
00:26:21,847 --> 00:26:23,847
Okay, you want to have
a debate right here?

672
00:26:23,849 --> 00:26:25,816
Kind of.
Okay. Let's go.

673
00:26:27,253 --> 00:26:29,253
My vision for the
room is clear.

674
00:26:29,255 --> 00:26:32,923
To keep things under control, as
I have for the past two years.

675
00:26:32,925 --> 00:26:34,625
You keep talking
about the past.

676
00:26:34,627 --> 00:26:37,161
I want to focus
on the future of our room.

677
00:26:37,163 --> 00:26:39,897
I want it inclusive,
optimistic...

678
00:26:39,899 --> 00:26:41,131
(clears throat)

679
00:26:41,133 --> 00:26:43,867
Candidates,
again the question was:

680
00:26:43,869 --> 00:26:47,605
what improvements do you support
for the playground?

681
00:26:47,607 --> 00:26:48,739
Ms. Villanueva?

682
00:26:48,741 --> 00:26:50,674
Yes, of course.

683
00:26:50,676 --> 00:26:53,944
We clearly need a new surface
for under the jungle gym.

684
00:26:53,946 --> 00:26:56,880
My plan is to return to sand.

685
00:26:56,882 --> 00:26:58,882
It's inexpensive, natural.

686
00:26:58,884 --> 00:27:00,818
It's what we grew up with.

687
00:27:00,820 --> 00:27:02,753
And definitely no wall.

688
00:27:02,755 --> 00:27:04,321
Ms. Solano, a rebuttal?

689
00:27:04,323 --> 00:27:06,991
Rubber mulch.

690
00:27:06,993 --> 00:27:08,892
It's the only
way to go.

691
00:27:08,894 --> 00:27:11,095
It's cleaner, safer for falls,
and we can choose

692
00:27:11,097 --> 00:27:13,397
a bright color
to go with the jungle gym.

693
00:27:13,399 --> 00:27:15,132
There she goes again,
trying to distract us

694
00:27:15,134 --> 00:27:16,800
from the real issue.

695
00:27:16,802 --> 00:27:18,168
Excuse me,
I didn't interrupt you.

696
00:27:18,170 --> 00:27:19,737
Because I was making sense!
Okay. As you can see,

697
00:27:19,739 --> 00:27:21,672
my opponent clearly
doesn't have the temperament.

698
00:27:21,674 --> 00:27:24,108
Ms. Villanueva, you will
be given time to respond.

699
00:27:24,110 --> 00:27:25,876
I'm sorry.

700
00:27:25,878 --> 00:27:28,846
But what Petra's not telling us
is that rubber mulch

701
00:27:28,848 --> 00:27:30,848
is an expense
we don't need to incur.

702
00:27:30,850 --> 00:27:32,016
And for all we know,

703
00:27:32,018 --> 00:27:34,818
she's in the pockets
of Big Rubber.

704
00:27:34,820 --> 00:27:36,854
It is a proven
fact that animals

705
00:27:36,856 --> 00:27:38,288
go to the bathroom in the sand.

706
00:27:38,290 --> 00:27:41,125
Do you want our kids
playing in squirrel feces?

707
00:27:41,127 --> 00:27:43,227
Squirrel feces? Is that true?

708
00:27:43,229 --> 00:27:44,862
No, it's not.

709
00:27:44,864 --> 00:27:46,764
Petra is using
scare tactics.

710
00:27:46,766 --> 00:27:48,766
Okay, Jane, why
don't we get sand,

711
00:27:48,768 --> 00:27:50,801
so Mateo can throw
it in kids' eyes.

712
00:27:50,803 --> 00:27:52,770
Mateo wouldn't do that.
Oh, no. Of course.
What am I thinking?

713
00:27:52,772 --> 00:27:55,105
I guess his preferred instrument
of terror is scissors.

714
00:27:55,107 --> 00:27:56,440
You know, maybe if

715
00:27:56,441 --> 00:27:57,774
you disciplined him more,
you wouldn't

716
00:27:57,775 --> 00:27:59,108
have to pretend that awful
haircut was intentional.

717
00:27:59,111 --> 00:28:00,911
Well, maybe if you disciplined
your kids less,

718
00:28:00,913 --> 00:28:02,913
they wouldn't think
you're a terrifying dragon.

719
00:28:04,250 --> 00:28:06,750
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Okay, so... who won?</i>

720
00:28:16,295 --> 00:28:18,328
Hey, Dad.

721
00:28:18,330 --> 00:28:20,297
How'd it go with Mr. Sweetface?

722
00:28:20,299 --> 00:28:23,167
Well, we were running lines
for my testimony,

723
00:28:23,169 --> 00:28:26,970
and then he just passed out in
the middle of my big monologue.

724
00:28:28,007 --> 00:28:29,306
What's wrong?

725
00:28:29,308 --> 00:28:31,041
I just got into a
big fight with Petra

726
00:28:31,043 --> 00:28:32,309
in front of everybody.

727
00:28:32,311 --> 00:28:36,046
She just, she knows
how to get under my skin.

728
00:28:36,048 --> 00:28:38,782
Well, you two do have the
hallmarks of a classic rivalry.

729
00:28:38,784 --> 00:28:39,750
What?

730
00:28:39,752 --> 00:28:41,185
It's textbook telenovela.

731
00:28:41,187 --> 00:28:44,455
The rich versus poor,
blonde versus brunette...

732
00:28:44,457 --> 00:28:46,890
Czech versus American.

733
00:28:46,892 --> 00:28:48,392
I just thought we were past it.

734
00:28:49,328 --> 00:28:51,428
I mean, her kids are perfect.

735
00:28:51,430 --> 00:28:54,164
They know how to read.
They never cry.

736
00:28:54,166 --> 00:28:57,000
They're great.
There's no competition.

737
00:28:57,837 --> 00:28:59,303
I'm the one that's struggling.

738
00:28:59,305 --> 00:29:01,171
I'm the one that has
to do this for Mateo.

739
00:29:01,173 --> 00:29:03,073
What do you mean?

740
00:29:03,075 --> 00:29:06,376
Uh, he... he wants me
to be around school more,

741
00:29:06,378 --> 00:29:08,278
doing stuff like this.

742
00:29:08,280 --> 00:29:10,047
Come on.

743
00:29:10,049 --> 00:29:11,315
He's four.

744
00:29:11,317 --> 00:29:12,483
I bet if you ask him

745
00:29:12,485 --> 00:29:14,518
if he'd rather you be a room mom

746
00:29:14,520 --> 00:29:17,387
or, I don't know, eat chocolate,

747
00:29:17,389 --> 00:29:19,189
he'd choose chocolate.

748
00:29:19,191 --> 00:29:21,859
(chuckles) So you're saying
it's more about me?

749
00:29:21,861 --> 00:29:25,195
The best rivalries
are not about the rival.

750
00:29:25,197 --> 00:29:26,930
They're about
the insecurities

751
00:29:26,932 --> 00:29:29,299
that your rival
brings out in you.

752
00:29:29,301 --> 00:29:31,468
Preferably in the fifth act.

753
00:29:31,470 --> 00:29:35,372
Is that why you
trash-talked Bruce to Mateo?

754
00:29:35,374 --> 00:29:38,942
Okay, look, it's hard
to watch your mom get married,

755
00:29:38,944 --> 00:29:40,878
I'll admit it.

756
00:29:40,880 --> 00:29:43,147
But that was an honest mistake.

757
00:29:43,149 --> 00:29:44,314
I never had

758
00:29:44,316 --> 00:29:46,150
a meaningful relationship
with a kid.

759
00:29:46,152 --> 00:29:48,919
The closest I came was
with my eight-year-old costar

760
00:29:48,921 --> 00:29:51,088
in<i> El Vaquerito.</i>

761
00:29:51,090 --> 00:29:54,024
But that kid turned out
to be a backstabbing diva

762
00:29:54,026 --> 00:29:57,861
who conveniently always had nap
time when it got to my coverage.

763
00:29:57,863 --> 00:30:01,298
Okay, but you can't
tell Mateo everything.

764
00:30:01,300 --> 00:30:04,134
I know. But it's just
because I'm so happy

765
00:30:04,136 --> 00:30:06,837
to finally have the kind of bond
I have with Matelio

766
00:30:06,839 --> 00:30:11,809
that I always wanted
with my own... non-you child.

767
00:30:11,811 --> 00:30:13,844
I know.

768
00:30:13,846 --> 00:30:15,879
And you'll have
another kid, Dad.

769
00:30:15,881 --> 00:30:19,149
Yeah. Well, maybe.

770
00:30:20,319 --> 00:30:22,986
It's funny. So much has changed.

771
00:30:24,557 --> 00:30:26,256
In a lot of ways,

772
00:30:26,258 --> 00:30:29,159
my relationship with Matelio
has filled that void.

773
00:30:29,161 --> 00:30:30,494
It doesn't feel like

774
00:30:30,496 --> 00:30:32,863
a deal-breaker for me anymore.

775
00:30:34,500 --> 00:30:37,568
That was a long time ago.

776
00:30:41,207 --> 00:30:44,241
PETRA:<i> Look, I know</i>
<i> it was a long time ago,</i>

777
00:30:44,243 --> 00:30:45,876
but I can't help it.

778
00:30:45,878 --> 00:30:48,579
Jane just makes me
feel like a bad mom

779
00:30:48,581 --> 00:30:51,081
who has to ask
stupid questions,

780
00:30:51,083 --> 00:30:53,417
like how to deal
with diaper rash.

781
00:30:53,419 --> 00:30:55,953
Well, then you just
have to remind yourself

782
00:30:55,955 --> 00:30:59,022
that you're no longer
that person.

783
00:30:59,024 --> 00:31:03,227
I mean, you're the dragon.

784
00:31:03,229 --> 00:31:05,295
You saw the picture?

785
00:31:06,899 --> 00:31:08,532
It's so embarrassing.

786
00:31:08,534 --> 00:31:11,335
What are you talking about?

787
00:31:11,337 --> 00:31:14,938
They clearly
think I'm scary.

788
00:31:14,940 --> 00:31:18,075
No. No, they think
you're a dragon

789
00:31:18,077 --> 00:31:20,143
because last week, when
they were having nightmares,

790
00:31:20,145 --> 00:31:22,412
I told them they had
nothing to be scared of

791
00:31:22,414 --> 00:31:25,415
because they lived with
the fiercest woman I know.

792
00:31:25,417 --> 00:31:27,451
You protect
everyone around you.

793
00:31:27,453 --> 00:31:30,220
Like a dragon.

794
00:31:31,624 --> 00:31:33,223
Really?

795
00:31:33,225 --> 00:31:35,993
That's how I see you.

796
00:31:40,599 --> 00:31:43,100
You're extraordinary, Petra.

797
00:31:45,037 --> 00:31:48,639
The way you handled everything
when I went to prison.

798
00:31:48,641 --> 00:31:51,375
The girls, the hotel.

799
00:31:51,377 --> 00:31:53,510
You are the only person I know

800
00:31:53,512 --> 00:31:56,280
who could have handled
all of that.

801
00:31:59,051 --> 00:32:00,384
Thank you.

802
00:32:00,386 --> 00:32:02,619
I needed that.

803
00:32:02,621 --> 00:32:04,454
(laughs softly)

804
00:32:08,427 --> 00:32:10,594
Can I admit something?

805
00:32:10,596 --> 00:32:12,663
Hmm?

806
00:32:12,665 --> 00:32:14,932
I hate being room mom.

807
00:32:16,535 --> 00:32:18,302
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Which brings us here.</i>

808
00:32:18,304 --> 00:32:20,003
<i> Now... </i>
Can we talk?

809
00:32:20,005 --> 00:32:21,405
(Gwen claps)
Okay!

810
00:32:21,407 --> 00:32:23,206
Election day!

811
00:32:25,344 --> 00:32:27,311
Shall we take our
room mom vote?

812
00:32:27,313 --> 00:32:28,478
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Yes!</i>

813
00:32:28,480 --> 00:32:30,414
<i> Please, get it over with.</i>

814
00:32:30,416 --> 00:32:33,183
Actually, can I say something
first, if that's all right?

815
00:32:33,185 --> 00:32:34,551
I just wanted to say,

816
00:32:34,553 --> 00:32:38,021
I think it's obvious
that there is one person

817
00:32:38,023 --> 00:32:40,157
much more qualified
to be room mom.

818
00:32:40,159 --> 00:32:42,626
And that's why...

819
00:32:42,628 --> 00:32:45,095
I'm with her.

820
00:32:45,097 --> 00:32:47,464
Oh. N-No, it's fine.

821
00:32:47,466 --> 00:32:49,032
Actually, you can be
room mom, Jane.

822
00:32:49,034 --> 00:32:50,701
No, but you're much
better suited than I am.
No, no.

823
00:32:50,703 --> 00:32:52,436
But this is something
you really want.
No.

824
00:32:52,437 --> 00:32:54,170
And I've already
done it twice.
Oh, my God, no.

825
00:32:54,173 --> 00:32:56,373
So it's your turn now.
No, really, I insist!
I couldn't even take...

826
00:32:57,443 --> 00:32:58,608
I'm sorry, uh...
(chuckles nervously)

827
00:32:58,610 --> 00:33:00,310
Can you just
give us a minute?

828
00:33:00,312 --> 00:33:01,645
Oh.

829
00:33:01,647 --> 00:33:03,714
What are you doing?
I don't want to be room mom.

830
00:33:03,716 --> 00:33:05,615
I realized it's not important
to Mateo, so I want out.

831
00:33:05,617 --> 00:33:07,484
No, no, no, I want out.
I was just doing it

832
00:33:07,486 --> 00:33:09,152
because I was insecure
about being a good parent.
You?

833
00:33:09,154 --> 00:33:10,654
Yes!
I'm insecure.

834
00:33:10,656 --> 00:33:12,389
Now you want to fight about
who's more insecure?!

835
00:33:12,391 --> 00:33:13,690
No, what I want is

836
00:33:13,692 --> 00:33:16,059
to end this stupid
rivalry about parenting.

837
00:33:16,061 --> 00:33:18,228
Come on, it's hard enough.

838
00:33:22,101 --> 00:33:24,234
So, what will it be, ladies?

839
00:33:24,236 --> 00:33:26,536
Who is our new room mom?

840
00:33:26,538 --> 00:33:29,239
Uh... oh, God.

841
00:33:29,241 --> 00:33:31,174
(patriotic music playing)

842
00:33:33,779 --> 00:33:35,479
Thank you so much
for voting.

843
00:33:35,481 --> 00:33:37,014
Cheers. Oh!

844
00:33:37,016 --> 00:33:38,215
Hi!

845
00:33:38,217 --> 00:33:39,783
Mwah!

846
00:33:43,222 --> 00:33:44,721
XIOMARA:
<i> Rafael?</i>

847
00:33:44,723 --> 00:33:46,056
The people have spoken.

848
00:33:49,561 --> 00:33:51,395
How about you?

849
00:33:51,397 --> 00:33:53,163
Any epiphanies
about getting married?

850
00:33:53,165 --> 00:33:54,631
(sighs)

851
00:33:57,136 --> 00:34:02,406
Well, I don't want to add
to your doubts, but...

852
00:34:02,408 --> 00:34:04,741
I feel like I have to
tell you something,

853
00:34:04,743 --> 00:34:05,809
because it might

854
00:34:05,811 --> 00:34:09,112
make things clearer for you.

855
00:34:09,114 --> 00:34:10,614
Or less clear, I don't know.

856
00:34:10,616 --> 00:34:12,649
What are you talking about?

857
00:34:12,651 --> 00:34:16,553
Dad told me something.

858
00:34:16,555 --> 00:34:18,121
The kid thing?

859
00:34:18,123 --> 00:34:21,691
It's not a deal-breaker
for him anymore.

860
00:34:21,693 --> 00:34:23,226
Wh-What do you mean?

861
00:34:23,228 --> 00:34:25,128
He feels like Mateo

862
00:34:25,130 --> 00:34:27,531
has kind of filled
that role in his life.

863
00:34:27,533 --> 00:34:30,133
And I think he still
has feelings for you.

864
00:34:30,135 --> 00:34:32,302
And I don't know why
I'm telling you this,

865
00:34:32,304 --> 00:34:34,805
except I feel like
you should know

866
00:34:34,807 --> 00:34:38,075
because you're making
such a big decision.

867
00:34:45,117 --> 00:34:47,250
BRUCE: And how did
this reality show

868
00:34:47,252 --> 00:34:50,487
affect your relationship
with, uh, Mr. De La Vega?

869
00:34:51,290 --> 00:34:52,689
Try not to fidget so much.

870
00:34:52,691 --> 00:34:54,825
The jury won't
trust you.

871
00:34:54,827 --> 00:34:56,393
Okay, sorry, go.

872
00:34:57,830 --> 00:34:59,596
It destroyed it.

873
00:34:59,598 --> 00:35:00,864
Completely.

874
00:35:01,834 --> 00:35:03,600
I was devastated.

875
00:35:03,602 --> 00:35:07,270
We didn't talk for two years.

876
00:35:07,272 --> 00:35:10,240
He was such a huge
part of my life,

877
00:35:10,242 --> 00:35:14,111
and... I missed my friend.

878
00:35:14,113 --> 00:35:16,313
I really missed my friend.

879
00:35:16,315 --> 00:35:17,581
BRUCE:
But you weren't

880
00:35:17,583 --> 00:35:18,748
together at the time.

881
00:35:18,750 --> 00:35:21,184
It didn't break up
a relationship.

882
00:35:21,186 --> 00:35:24,287
Together or not, he was one
of the most important people

883
00:35:24,289 --> 00:35:25,555
in my life.

884
00:35:27,526 --> 00:35:29,259
There wasn't one day
that went by

885
00:35:29,261 --> 00:35:30,660
that I didn't think about him.

886
00:35:36,235 --> 00:35:38,235
Um...

887
00:35:38,237 --> 00:35:40,537
Even though we weren't together,
you're correct.

888
00:35:45,344 --> 00:35:48,478
Wow, wow, wow,
what an amazing performance.

889
00:35:48,480 --> 00:35:50,413
I-I totally bought it.

890
00:35:50,415 --> 00:35:53,250
Yeah.

891
00:35:53,252 --> 00:35:55,352
I totally bought it, too.

892
00:36:02,895 --> 00:36:04,861
All right,
one week down.

893
00:36:04,863 --> 00:36:07,197
First, let me say,
Mateo is an awesome kid.

894
00:36:07,199 --> 00:36:10,300
Like I said, he's
pretty hyperactive,

895
00:36:10,302 --> 00:36:11,902
and he has issues
with impulse control.

896
00:36:11,904 --> 00:36:14,638
So, we're gonna work on
slowing down in general

897
00:36:14,640 --> 00:36:16,439
and making smart choices.

898
00:36:17,776 --> 00:36:19,910
And now's your chance.
Hit me up with his history.

899
00:36:19,912 --> 00:36:21,645
Anything relevant
you think I should know.

900
00:36:21,647 --> 00:36:23,580
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> All right, you're up, Jane.</i>

901
00:36:23,582 --> 00:36:25,315
Okay. His history.

902
00:36:25,317 --> 00:36:26,917
(sighs)

903
00:36:26,919 --> 00:36:29,853
So, when Mateo
was 18 months old,

904
00:36:29,855 --> 00:36:32,389
my husband died,
his stepfather.

905
00:36:32,391 --> 00:36:34,391
Pretty much
out of the blue.

906
00:36:34,393 --> 00:36:37,661
Well, he had been shot first,
but, still, he recovered.

907
00:36:37,663 --> 00:36:39,262
Only not fully.

908
00:36:39,264 --> 00:36:40,630
He didn't pass
his physical.

909
00:36:40,632 --> 00:36:42,465
Uh, he had to keep
his blood pressure down,

910
00:36:42,467 --> 00:36:44,601
but after he died, the doctors
said it was pretty much

911
00:36:44,603 --> 00:36:46,369
a freak thing.

912
00:36:46,371 --> 00:36:48,271
Uh, an aortic dissection.

913
00:36:48,273 --> 00:36:50,273
So no one could've
predicted it.

914
00:36:50,275 --> 00:36:53,944
Anyway, after that, I was...
I was pretty much a mess.

915
00:36:53,946 --> 00:36:57,581
For the first month,
I mostly stayed in bed.

916
00:36:59,551 --> 00:37:00,584
What?

917
00:37:02,387 --> 00:37:04,888
You told the story about
Michael without crying.

918
00:37:04,890 --> 00:37:07,490
Oh, my God.

919
00:37:07,492 --> 00:37:08,992
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Oh, my God.</i>

920
00:37:08,994 --> 00:37:10,660
Whoa.

921
00:37:11,964 --> 00:37:14,497
Yeah.

922
00:37:14,499 --> 00:37:16,700
So he's had some trauma.

923
00:37:16,702 --> 00:37:18,902
I am so sorry.

924
00:37:20,706 --> 00:37:24,341
But you should know,
Mateo shows no sign of trauma.

925
00:37:24,343 --> 00:37:26,576
He has a really strong,
secure attachment

926
00:37:26,578 --> 00:37:27,877
to both of you.

927
00:37:27,879 --> 00:37:30,247
He's happy. He's not anxious.

928
00:37:30,249 --> 00:37:32,349
I mean, his issues
are normal kid stuff.

929
00:37:32,351 --> 00:37:33,850
It's just the way he's wired.

930
00:37:33,852 --> 00:37:34,985
(exhales)

931
00:37:34,987 --> 00:37:36,653
(voice breaking):
So he's not scarred?

932
00:37:37,623 --> 00:37:39,256
Really? I mean, in, like,

933
00:37:39,258 --> 00:37:40,457
your professional opinion?

934
00:37:40,459 --> 00:37:42,592
Nope, no sign of that.

935
00:37:42,594 --> 00:37:45,595
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Well, there are the tears.</i>

936
00:37:45,597 --> 00:37:48,665
<i> But still,</i>
<i> they're different tears.</i>

937
00:37:48,667 --> 00:37:50,867
So he's not
acting out because...

938
00:37:50,869 --> 00:37:53,003
I went to prison
when he was two-ish?

939
00:37:53,005 --> 00:37:55,472
What? Whoa.

940
00:37:55,474 --> 00:37:56,940
Mind blown.

941
00:37:56,942 --> 00:37:58,808
Yeah, for nine months.

942
00:37:58,810 --> 00:38:01,645
I mean, he, um... visited,

943
00:38:01,647 --> 00:38:03,747
but he was old enough
to feel abandoned.

944
00:38:03,749 --> 00:38:05,715
No abandonment issues.

945
00:38:07,019 --> 00:38:09,452
Dude, you're his hero.

946
00:38:09,454 --> 00:38:10,954
(sighs)

947
00:38:10,956 --> 00:38:12,389
(sniffles)

948
00:38:12,391 --> 00:38:13,690
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Oh, wow.</i>

949
00:38:13,692 --> 00:38:16,960
<i> Now everyone's crying.</i>

950
00:38:16,962 --> 00:38:18,295
You're damn right
I'm upset!

951
00:38:18,297 --> 00:38:19,729
<i> Well, not him.</i>
<i> He seems more mad.</i>

952
00:38:19,731 --> 00:38:21,464
The cops just came by,
wanting to know

953
00:38:21,466 --> 00:38:23,800
if I knew anything about a book
that you took from the dead guy.

954
00:38:23,802 --> 00:38:25,669
I know. That's why
I've been calling you.

955
00:38:25,671 --> 00:38:27,504
Look, I-I had
the book separately...

956
00:38:27,506 --> 00:38:28,738
And what's with
the missing page?

957
00:38:28,740 --> 00:38:29,973
I don't know
anything about that.

958
00:38:29,975 --> 00:38:32,008
And I don't believe you!
Calm down!

959
00:38:32,010 --> 00:38:34,077
Don't tell me to calm down!
Hey.

960
00:38:34,079 --> 00:38:36,346
I think you should go.

961
00:38:37,716 --> 00:38:40,016
Before I call security.

962
00:38:51,463 --> 00:38:53,463
Thank you for believing me.

963
00:38:53,465 --> 00:38:54,864
I don't.

964
00:38:56,401 --> 00:38:58,735
Where's the missing page?

965
00:38:58,737 --> 00:39:00,970
JANE:
<i> And then I told him.</i>

966
00:39:00,972 --> 00:39:04,374
The whole story about Michael,
and I didn't cry once.

967
00:39:04,376 --> 00:39:05,842
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Well, you cried after.</i>

968
00:39:05,844 --> 00:39:07,811
Wow.
I know.

969
00:39:07,813 --> 00:39:09,412
So what does that mean?

970
00:39:09,414 --> 00:39:10,647
Are you ready to date?

971
00:39:10,649 --> 00:39:12,566
I don't know.

972
00:39:12,567 --> 00:39:14,484
But I'm definitely ready
to start thinking about it.

973
00:39:15,821 --> 00:39:17,587
Mom, hi.

974
00:39:17,589 --> 00:39:19,522
I've been waiting to talk
to you. I know you're mad,

975
00:39:19,524 --> 00:39:21,558
and I'm sorry I pushed you
too far with Jorge.

976
00:39:21,560 --> 00:39:23,626
I just love that you
took my advice and...

977
00:39:26,798 --> 00:39:29,099
(laughter)

978
00:39:29,101 --> 00:39:30,567
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Wow.</i>

979
00:39:30,569 --> 00:39:31,801
<i> Looks like things</i>
<i> are definitely</i>

980
00:39:31,803 --> 00:39:33,103
<i> changing around here.</i>

981
00:39:33,105 --> 00:39:35,138
Everything's different now.

982
00:39:35,140 --> 00:39:36,706
Everything's changed.

983
00:39:36,708 --> 00:39:40,677
The stuff your dad said
about you isn't true.

984
00:39:40,679 --> 00:39:42,379
Plus, he's not
even your dad.

985
00:39:44,583 --> 00:39:45,582
Still hurts to read.

986
00:39:45,584 --> 00:39:47,083
I know.

987
00:39:47,085 --> 00:39:48,952
That's why
I ripped out the page.

988
00:39:53,759 --> 00:39:54,991
What?

989
00:39:54,993 --> 00:39:56,926
See?

990
00:39:57,763 --> 00:39:59,095
You're the dragon.

991
00:40:00,599 --> 00:40:02,499
Protecting everyone.

992
00:40:02,501 --> 00:40:05,568
You're the only one
who sees me like that.

993
00:40:18,116 --> 00:40:20,850
I, uh, can't do this.

994
00:40:22,053 --> 00:40:24,020
I can't go to court like this.

995
00:40:24,022 --> 00:40:25,155
What's wrong?

996
00:40:25,157 --> 00:40:27,624
What's wrong is...

997
00:40:27,626 --> 00:40:30,660
what happened
the other night.

998
00:40:30,662 --> 00:40:33,963
During your prep, when you
were talking about Rogelio.

999
00:40:37,903 --> 00:40:40,870
Do you still have
feelings for him, Xiomara?

1000
00:40:46,645 --> 00:40:48,111
I don't know.

1001
00:40:53,618 --> 00:40:55,685
Okay, then.

1002
00:41:00,091 --> 00:41:02,525
I'm sorry.

1003
00:41:02,527 --> 00:41:04,461
(softly):
Yeah.

1004
00:41:08,700 --> 00:41:11,067
Hello, hello!

1005
00:41:11,069 --> 00:41:13,603
♪ It's another
beautiful day ♪

1006
00:41:13,605 --> 00:41:15,004
♪ To win a lawsuit! ♪

1007
00:41:15,006 --> 00:41:16,940
Go, Team Rogelio!

1008
00:41:16,942 --> 00:41:18,107
(laughs)

1009
00:41:18,109 --> 00:41:20,977
So, are you ready
to make everyone

1010
00:41:20,979 --> 00:41:23,012
fall in love
with me, buddy?

1011
00:41:24,749 --> 00:41:26,216
We shouldn't do this.

1012
00:41:26,218 --> 00:41:27,617
I know.

1013
00:41:27,619 --> 00:41:29,252
But I really want to.

1014
00:41:29,254 --> 00:41:31,020
So do I.

1015
00:41:32,958 --> 00:41:34,958
♪ ♪

1016
00:41:37,529 --> 00:41:39,596
(Petra moaning)

1017
00:41:50,942 --> 00:41:53,009
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Like I said:</i>

1018
00:41:53,011 --> 00:41:55,979
<i> politics makes</i>
<i> strange bedfellows.</i>


