All language subtitles for Jane.the.Virgin.S03E06.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,101 LATIN LOVER NARRATOR: All right. Lots to catch up on 2 00:00:03,104 --> 00:00:05,674 and not much time. So, Jane, married to Michael, 3 00:00:05,675 --> 00:00:07,473 friends with her baby daddy Rafael, 4 00:00:07,475 --> 00:00:09,375 and currently a little tense with her abuela. 5 00:00:09,377 --> 00:00:11,777 See, Alba hated her sister Cecilia, and they hadn't spoken 6 00:00:11,779 --> 00:00:14,379 in 40 years. But then Jane got in touch 7 00:00:14,382 --> 00:00:16,082 with her granddaughter, who lived in London. 8 00:00:16,083 --> 00:00:17,783 Hi! Hi! 9 00:00:17,785 --> 00:00:20,115 And, well, it drove a wedge between them. 10 00:00:20,121 --> 00:00:23,221 Oh, and Catalina decided to make a surprise appearance! 11 00:00:23,224 --> 00:00:25,224 Jane! Hi! 12 00:00:25,226 --> 00:00:27,526 Oh, my God. OMG indeed! 13 00:00:27,528 --> 00:00:30,098 And speaking of, Petra's twin sister Anezka 14 00:00:30,099 --> 00:00:33,227 froze her and took her place. 15 00:00:33,234 --> 00:00:36,503 But luckily Petra woke up, and said this: 16 00:00:36,504 --> 00:00:38,804 I am Anezka. 17 00:00:38,806 --> 00:00:41,136 Of course, Petra had ulterior motives. 18 00:00:41,142 --> 00:00:42,442 Why did you protect me? 19 00:00:42,443 --> 00:00:44,043 Because of the hotel shares. 20 00:00:44,045 --> 00:00:46,445 They'd be void. Rafael signed them to you as me. 21 00:00:46,447 --> 00:00:50,177 So first, she made Anezka break up with her true love, Scott. 22 00:00:50,184 --> 00:00:52,322 And then, she set her sights on Rafael. 23 00:00:52,323 --> 00:00:54,119 I'm not walking away from this hotel. 24 00:00:54,121 --> 00:00:55,121 You are. 25 00:00:55,122 --> 00:00:56,722 Why are you doing this? 26 00:00:56,724 --> 00:01:00,126 I'm only going to say this once. It wasn't me. 27 00:01:00,127 --> 00:01:03,527 I know. Tough times, right? And speaking of tough, 28 00:01:03,531 --> 00:01:06,669 Rogelio was trying to break into the American TV scene. 29 00:01:06,670 --> 00:01:08,397 But there was a slight catch. 30 00:01:08,402 --> 00:01:10,142 I will have to reveal my penis. 31 00:01:10,143 --> 00:01:11,637 Oh. And Jane's mom Xo 32 00:01:11,639 --> 00:01:13,339 also had a career revelation 33 00:01:13,340 --> 00:01:14,840 and decided to open a dance school. 34 00:01:14,842 --> 00:01:18,081 And speaking of moms, Rafael's was a crime lord. 35 00:01:18,082 --> 00:01:20,509 And she was murdered. And a clue in the Bible 36 00:01:20,514 --> 00:01:22,248 led to a secret bank account 37 00:01:22,249 --> 00:01:23,849 that the police were trying to track. 38 00:01:23,851 --> 00:01:27,120 I know. Moms, right? They're a handful. 39 00:01:27,121 --> 00:01:29,489 And on that note, let's dive in. 40 00:01:29,490 --> 00:01:32,420 As you all know, Jane Gloriana Villanueva 41 00:01:32,426 --> 00:01:33,686 grew up loved. 42 00:01:33,694 --> 00:01:35,634 I got to run, but Abuela's here. 43 00:01:35,635 --> 00:01:37,397 If a bit lonely at times. 44 00:01:37,398 --> 00:01:38,728 And if I'm being honest, 45 00:01:38,732 --> 00:01:40,232 which I'm always being... 46 00:01:40,234 --> 00:01:41,334 JANE: Excellent tea. 47 00:01:41,335 --> 00:01:43,365 Outstanding, really. 48 00:01:43,370 --> 00:01:47,109 ...if she had one wish as a child, it was to have a sister. 49 00:01:47,110 --> 00:01:50,208 So when Catalina Maria Mora showed up out of the blue, 50 00:01:50,211 --> 00:01:53,446 well, it didn't feel like the bomb that it was. 51 00:01:53,447 --> 00:01:54,877 It felt like that wish come true. 52 00:01:54,882 --> 00:01:56,216 What are you... 53 00:01:56,217 --> 00:01:58,647 doing here? 54 00:01:58,652 --> 00:02:00,286 The craziest thing: 55 00:02:00,287 --> 00:02:02,417 I was heading back from Venezuela 56 00:02:02,423 --> 00:02:04,361 and I had an unscheduled layover in Miami. 57 00:02:04,362 --> 00:02:07,888 And I just met you, and I don't know, it felt like a sign. 58 00:02:07,895 --> 00:02:09,725 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, she's speaking Jane's language. 59 00:02:09,730 --> 00:02:11,430 I love that so much. 60 00:02:11,432 --> 00:02:13,432 I left you two voice mails... My battery's dead. 61 00:02:13,434 --> 00:02:15,374 I figured, so I just came. (laughter) 62 00:02:15,375 --> 00:02:17,337 You must be sexy cop husband. 63 00:02:17,338 --> 00:02:18,868 I don't know about sexy, but, uh... 64 00:02:18,873 --> 00:02:20,473 but cop is... true. 65 00:02:20,474 --> 00:02:22,876 Ooh! Sexy and modest! 66 00:02:22,877 --> 00:02:24,437 LATIN LOVER NARRATOR: Ooh! 67 00:02:24,445 --> 00:02:26,745 She's a kisser! Okay. Um... 68 00:02:26,747 --> 00:02:28,207 No, come on in! (laughter) 69 00:02:28,215 --> 00:02:29,305 Oh! Lovely! 70 00:02:29,316 --> 00:02:30,876 Welcome. We're moving. 71 00:02:30,885 --> 00:02:33,185 Oh, fun, I love moving! 72 00:02:33,187 --> 00:02:34,317 LATIN LOVER NARRATOR: Who loves moving? 73 00:02:34,321 --> 00:02:35,651 Really? Of course! It's a chance 74 00:02:35,656 --> 00:02:36,916 to redecorate, reinvent... 75 00:02:36,924 --> 00:02:38,491 (gasps) Is that 76 00:02:38,492 --> 00:02:40,360 a doggie door? I love dogs! 77 00:02:40,361 --> 00:02:41,661 You have a dog? 78 00:02:41,662 --> 00:02:43,862 Um, we're discussing getting a cat. 79 00:02:43,864 --> 00:02:45,764 (chuckling): They're preliminary discussions. 80 00:02:45,766 --> 00:02:48,766 If you want a cat, get a cat! What's there to discuss? 81 00:02:48,769 --> 00:02:49,939 Well, Jane's more of the planning type. 82 00:02:49,940 --> 00:02:51,467 (grunts) Ah. 83 00:02:51,472 --> 00:02:53,206 Well, that's never been my strong suit. 84 00:02:53,207 --> 00:02:54,637 LATIN LOVER NARRATOR: Clearly. (inhales) 85 00:02:54,642 --> 00:02:55,812 Okay, so. Full confession: 86 00:02:55,813 --> 00:02:58,409 this visit isn't totally unmotivated. 87 00:02:58,412 --> 00:02:59,882 My abuela knows we connected and wanted to see 88 00:02:59,883 --> 00:03:01,710 if we could help them fix things. 89 00:03:01,715 --> 00:03:04,475 Oh. Um... my grandma asked me to stay out of it. 90 00:03:04,485 --> 00:03:06,345 But I want to hang out with you. 91 00:03:06,353 --> 00:03:08,891 Please, stay here tonight. Oh, no! I-I can't. 92 00:03:08,892 --> 00:03:10,789 I don't want to impose, you're moving. 93 00:03:10,791 --> 00:03:12,310 Who cares? We'll pull out sheets. 94 00:03:12,311 --> 00:03:13,818 Right, Michael? Oh. Yeah, why not? 95 00:03:13,827 --> 00:03:15,657 (laughing): Oh, great! 96 00:03:15,663 --> 00:03:17,297 Um, the loo? 97 00:03:17,298 --> 00:03:18,398 Hmm? 98 00:03:18,399 --> 00:03:19,566 The bathroom. 99 00:03:19,567 --> 00:03:20,927 Through there. Thank you. 100 00:03:22,636 --> 00:03:24,766 (quietly): Are you sure about this? 101 00:03:24,772 --> 00:03:27,472 Michael, come on. She's my first cousin. 102 00:03:27,474 --> 00:03:28,974 Well, actually, not my first cousin. 103 00:03:28,976 --> 00:03:30,506 Maybe my third? But still, 104 00:03:30,511 --> 00:03:31,641 who cares? 105 00:03:31,645 --> 00:03:34,405 A cousin. I have a cousin! 106 00:03:34,415 --> 00:03:35,875 LATIN LOVER NARRATOR: Aw, looks like Jane is finally 107 00:03:35,883 --> 00:03:37,583 getting that tea party she always wanted. 108 00:03:37,585 --> 00:03:38,915 (laughing): So... 109 00:03:38,919 --> 00:03:40,989 after Oxford, I met this guy in a rock band 110 00:03:40,990 --> 00:03:42,418 and followed him to Paris. 111 00:03:42,423 --> 00:03:43,823 He was a nihilist and a philistine 112 00:03:43,824 --> 00:03:46,459 but gorgeous and, ugh, so brilliant. 113 00:03:46,460 --> 00:03:49,429 We broke up within days but I decided to stay and take culinary classes, 114 00:03:49,430 --> 00:03:51,900 which is when I studied under Ludo before living in Berlin. 115 00:03:51,901 --> 00:03:53,466 Wow. 116 00:03:53,467 --> 00:03:55,427 I've been on an airplane four times. 117 00:03:55,436 --> 00:03:56,936 (laughter) 118 00:03:56,937 --> 00:03:59,497 I love that top, by the way. 119 00:03:59,506 --> 00:04:01,566 (Jane moaning) CATALINA: Right? 120 00:04:01,575 --> 00:04:02,905 Mm-hmm. I am telling you, 121 00:04:02,910 --> 00:04:04,710 this lady who owned this brothel in Thailand 122 00:04:04,712 --> 00:04:06,980 was a genius! 123 00:04:06,981 --> 00:04:09,549 JANE: Mm! (chuckles) 124 00:04:09,550 --> 00:04:11,980 And they threatened to run away, but my grandma chickened out, 125 00:04:11,986 --> 00:04:14,786 so Alba convinced her to spend the night in the barn. 126 00:04:14,788 --> 00:04:17,588 (laughter) JANE: She's incredible, Michael. 127 00:04:17,591 --> 00:04:19,591 Well traveled and artistic 128 00:04:19,593 --> 00:04:22,393 and adventurous and so funny. Mm. 129 00:04:22,396 --> 00:04:24,856 we were up all night. Oh, I heard. When do you think 130 00:04:24,865 --> 00:04:27,325 she's gonna be out of the shower? 'Cause the movers are gonna be here any minute. 131 00:04:27,334 --> 00:04:30,403 I'm sure she's almost done. (shower turns off) 132 00:04:30,404 --> 00:04:31,971 So, 133 00:04:31,972 --> 00:04:34,542 we were actually talking about her staying for a few more days. 134 00:04:34,543 --> 00:04:35,708 With us? 135 00:04:35,709 --> 00:04:37,609 In our new place? 136 00:04:37,611 --> 00:04:40,480 There's so much to catch up on. 137 00:04:40,481 --> 00:04:42,681 Wh... What? What was that look? 138 00:04:42,683 --> 00:04:44,753 (quietly): Well, don't you think it's a little weird 139 00:04:44,754 --> 00:04:47,620 that she shows up... unannounced? 140 00:04:47,621 --> 00:04:48,890 (clicks tongue) Aw. 141 00:04:48,891 --> 00:04:50,689 You've just been around me too long. 142 00:04:50,691 --> 00:04:53,361 Not everyone's a planner. Her style's more... 143 00:04:53,362 --> 00:04:55,590 spontaneous. CATALINA: Morning, morning! 144 00:04:55,596 --> 00:04:57,426 LATIN LOVER NARRATOR: Apparently, her style 145 00:04:57,431 --> 00:04:59,631 doesn't include wearing a bra. 146 00:04:59,633 --> 00:05:01,633 Hey! So, 147 00:05:01,635 --> 00:05:03,635 we actually talked about it, and... 148 00:05:03,637 --> 00:05:05,637 please stay with us for a few more days! Yes! 149 00:05:05,639 --> 00:05:07,039 Incredible, fun, I'd love to! (both laugh) 150 00:05:07,041 --> 00:05:09,541 (giggling) 151 00:05:09,543 --> 00:05:11,077 (whistling) 152 00:05:11,078 --> 00:05:13,708 (explosion) 153 00:05:14,581 --> 00:05:16,651 ¶ ¶ 154 00:05:19,586 --> 00:05:22,316 And you don't have to meet her. I know you don't want to. 155 00:05:22,323 --> 00:05:23,863 I just wanted you to know she's here. 156 00:05:27,561 --> 00:05:29,801 Y... (clears throat) 157 00:05:31,532 --> 00:05:33,332 Thanks. You have to come by the new place. 158 00:05:33,334 --> 00:05:36,004 As soon as Cat leaves. 159 00:05:37,938 --> 00:05:39,068 So, I should go to my meeting. Hopefully, 160 00:05:39,073 --> 00:05:40,673 I can get my T.A. job back. 161 00:05:40,674 --> 00:05:41,874 The dean said no way you're getting 162 00:05:41,875 --> 00:05:43,405 your T.A. job back. 163 00:05:43,410 --> 00:05:44,940 Apparently that bridge has been burned. 164 00:05:44,945 --> 00:05:47,405 (shrieking): No! Wait, wait, this is a mistake! 165 00:05:47,414 --> 00:05:49,449 To a crisp. (shouting) 166 00:05:49,450 --> 00:05:52,080 But I was at a party the other night, and I ran 167 00:05:52,086 --> 00:05:53,616 into Leslie Clark from Silver Horizon Publishing. 168 00:05:53,620 --> 00:05:55,120 Have you heard of them? 169 00:05:55,122 --> 00:05:57,560 Romance with a slant towards historical fiction, 170 00:05:57,561 --> 00:05:59,958 won a RITA award for their Dawn's Early Light trilogy 171 00:05:59,960 --> 00:06:01,590 set in the War of 1812. 172 00:06:01,595 --> 00:06:03,095 (laughing): Yes. Yes. 173 00:06:03,097 --> 00:06:04,697 Yes. I've heard of them. 174 00:06:04,698 --> 00:06:07,028 Well, she's looking for a new assistant. 175 00:06:07,034 --> 00:06:09,074 Really? W-What does that entail? 176 00:06:09,075 --> 00:06:10,636 I have no idea. 177 00:06:10,637 --> 00:06:11,667 It was a party. 178 00:06:11,672 --> 00:06:12,902 I recommended you. 179 00:06:12,906 --> 00:06:14,506 What? Yeah. Here's her card. 180 00:06:14,508 --> 00:06:15,968 Her current assistant's info is on there. 181 00:06:15,976 --> 00:06:18,076 Oh, my God! Thank you so much! 182 00:06:20,781 --> 00:06:23,750 I'm gonna hug you, okay? Just stand still. 183 00:06:23,751 --> 00:06:26,619 (exclaims) LATIN LOVER NARRATOR: In a less huggy mood... 184 00:06:26,620 --> 00:06:28,588 When I said I wanted you out of the hotel, it wasn't theoretical. 185 00:06:28,589 --> 00:06:30,419 No, I have someone lined up to rent out your penthouse. 186 00:06:30,424 --> 00:06:33,062 LATIN LOVER NARRATOR: As you'll recall, Petra Solano 187 00:06:33,063 --> 00:06:34,890 was back from the dead and on a rampage. 188 00:06:34,895 --> 00:06:36,425 What? 189 00:06:36,430 --> 00:06:38,000 It was a majority shareholder decision. 190 00:06:38,001 --> 00:06:39,928 Meaning my decision. 191 00:06:39,933 --> 00:06:41,171 LATIN LOVER NARRATOR: Hell, I'm scared of her! 192 00:06:41,172 --> 00:06:42,498 Why are you doing this? I just... 193 00:06:42,503 --> 00:06:43,672 I don't understand. 194 00:06:43,673 --> 00:06:45,500 Here's what I don't understand. 195 00:06:45,506 --> 00:06:47,936 How you were married to me, said you loved me, 196 00:06:47,941 --> 00:06:50,941 then slept with my sister and worked alongside her 197 00:06:50,944 --> 00:06:54,480 for months without ever realizing it wasn't me. 198 00:06:54,481 --> 00:06:57,121 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah. I got nothing either, buddy. 199 00:06:57,122 --> 00:07:00,117 I'm sorry. It's... all I can say. 200 00:07:00,120 --> 00:07:03,489 But we have children together. Yes, and that's unfortunate. 201 00:07:03,490 --> 00:07:04,660 We'll have the nannies coordinate. 202 00:07:06,193 --> 00:07:08,628 End of next week, I want you out. 203 00:07:08,629 --> 00:07:10,496 ROGELIO: I'm stunned. 204 00:07:10,497 --> 00:07:13,166 Did you drop my name at the bank? Yeah, unfortunately, 205 00:07:13,167 --> 00:07:15,497 it didn't translate into a boost to my credit score. 206 00:07:15,502 --> 00:07:18,002 Then I will loan you the money to open your dance studio. 207 00:07:18,005 --> 00:07:19,935 I thought you might offer, but no. 208 00:07:19,940 --> 00:07:22,508 You'll say you won't interfere, 209 00:07:22,509 --> 00:07:23,909 but then you'll want a say. 210 00:07:23,911 --> 00:07:25,641 Of course I'll want a say! 211 00:07:25,646 --> 00:07:27,546 In fact, you should want me to have a say. 212 00:07:27,548 --> 00:07:29,648 I'm excellent at branding and promotion. 213 00:07:29,650 --> 00:07:32,220 Plus, I know a little something about dance... 214 00:07:32,221 --> 00:07:34,187 (scoffs) I know you think you do. 215 00:07:34,188 --> 00:07:35,618 LATIN LOVER NARRATOR: What's this? 216 00:07:35,622 --> 00:07:36,889 Some kind of private joke? 217 00:07:36,890 --> 00:07:38,520 Well. Come on, at least show me the place 218 00:07:38,525 --> 00:07:39,715 you're interested in renting. 219 00:07:40,694 --> 00:07:41,894 Sorry. No. Sorry. 220 00:07:41,895 --> 00:07:42,925 Sorry. Uh-uh. All right. 221 00:07:42,930 --> 00:07:44,230 Hey! 222 00:07:44,231 --> 00:07:46,061 I'm off carbs. I need to slim down 223 00:07:46,066 --> 00:07:47,896 for my big full frontal scene. 224 00:07:47,901 --> 00:07:50,171 What about the crew? The crew's naked body 225 00:07:50,172 --> 00:07:52,670 is not gonna not be featured in an indie feature! 226 00:07:52,673 --> 00:07:54,673 Fine. They want you in makeup, 227 00:07:54,675 --> 00:07:56,105 and here are some script revisions. 228 00:07:56,109 --> 00:07:58,179 Thank you, Rudy. (chuckles) 229 00:07:59,179 --> 00:08:01,747 ROGELIO: What the hell? 230 00:08:01,748 --> 00:08:03,778 This is a huge episode. I finally see Ava 231 00:08:03,784 --> 00:08:06,254 and realize she went through the time portal after me. 232 00:08:06,255 --> 00:08:08,153 It's a turning point in the novela. 233 00:08:08,155 --> 00:08:10,615 We had to... And it's supposed to happen in the episode 234 00:08:10,624 --> 00:08:12,224 where I prevent the third world war 235 00:08:12,226 --> 00:08:13,956 by ending the Cuban Missile Crisis. 236 00:08:13,961 --> 00:08:16,061 The thing is, you... And why does the episode now 237 00:08:16,063 --> 00:08:18,503 take place in Vernon J. Herzing's house? 238 00:08:18,504 --> 00:08:20,867 And who the hell is that?! 239 00:08:20,868 --> 00:08:23,028 (dings) 240 00:08:23,036 --> 00:08:26,236 I guess you made some sort of deal with the studio? 241 00:08:26,240 --> 00:08:27,970 All nudity in television and film 242 00:08:27,975 --> 00:08:30,875 is not permitted, as it tarnishes our brand. 243 00:08:30,878 --> 00:08:33,178 So, what are you saying? I can't take the part? 244 00:08:33,180 --> 00:08:37,149 You can do it. If you do something for us in exchange. 245 00:08:37,150 --> 00:08:40,119 We have a chance to do a product integration and make some money 246 00:08:40,120 --> 00:08:42,688 for the show and for the studio. 247 00:08:42,689 --> 00:08:44,519 But the writers said no. 248 00:08:44,525 --> 00:08:48,225 Well, allow me to overrule the writers. 249 00:08:48,228 --> 00:08:51,958 Okay, so I'll eat the cereal during the Cuban Missile Crisis. 250 00:08:51,965 --> 00:08:53,895 But HBO wasn't invented then. 251 00:08:53,901 --> 00:08:57,069 The TV station? The cereal. 252 00:08:57,070 --> 00:08:58,870 Who cares? No one will notice. 253 00:08:58,872 --> 00:09:00,272 PETRA: Enough! 254 00:09:01,875 --> 00:09:03,975 Stop following me. I-It's just... 255 00:09:03,977 --> 00:09:05,207 now that you rethought leaving, I thought 256 00:09:05,212 --> 00:09:06,582 maybe you rethought us. 257 00:09:06,583 --> 00:09:08,748 I didn't. But... 258 00:09:08,749 --> 00:09:11,249 what we had, uh... the things we said to each other. What...? 259 00:09:11,251 --> 00:09:13,621 LATIN LOVER NARRATOR: Just a friendly reminder: 260 00:09:13,622 --> 00:09:16,150 That wasn't Petra. That was all Anezka. 261 00:09:16,156 --> 00:09:19,216 My sister had a health crisis, 262 00:09:19,226 --> 00:09:21,226 and I... I melted down. 263 00:09:21,228 --> 00:09:23,028 And now that she feels better, 264 00:09:23,030 --> 00:09:24,297 well, I... 265 00:09:24,298 --> 00:09:25,898 I feel different, too. 266 00:09:25,899 --> 00:09:27,099 LATIN LOVER NARRATOR: I'll say. 267 00:09:27,100 --> 00:09:29,100 So, let me 268 00:09:29,102 --> 00:09:31,771 be unequivocal. 269 00:09:31,772 --> 00:09:35,308 We are never, ever getting back together. 270 00:09:35,309 --> 00:09:37,239 Ever. 271 00:09:38,779 --> 00:09:41,109 You don't have to throw our song in my face! 272 00:09:41,114 --> 00:09:43,049 JANE: I'm so excited. 273 00:09:43,050 --> 00:09:44,920 I could be working directly with the publisher. 274 00:09:44,921 --> 00:09:46,648 Getting to read galleys, 275 00:09:46,653 --> 00:09:48,593 and observe the editing process from start to finish. 276 00:09:48,594 --> 00:09:50,258 Amazing! That's amazing, babe! 277 00:09:50,259 --> 00:09:51,917 I know. Uh, I... (chuckles) 278 00:09:51,925 --> 00:09:53,825 I am a little nervous about the interview. 279 00:09:53,827 --> 00:09:55,727 You know, Donaldson didn't have any details on the job 280 00:09:55,729 --> 00:09:57,099 so I can't do my usual hard-core prepping. 281 00:09:57,100 --> 00:09:58,957 Oh, you'll be fine. 282 00:09:58,966 --> 00:10:01,696 (sighs) I got a job as a sommelier on a Greek island 283 00:10:01,702 --> 00:10:04,142 one summer, and I knew exactly zero about wine. 284 00:10:04,143 --> 00:10:05,837 I totally faked it. 285 00:10:05,839 --> 00:10:08,069 Dropped some buzz words like "oaky" and "bouquet" 286 00:10:08,075 --> 00:10:09,335 at the interview. Really? 287 00:10:09,343 --> 00:10:11,611 Truly. And this is terrible wine. 288 00:10:11,612 --> 00:10:13,012 I'm buying you some wine. 289 00:10:13,013 --> 00:10:15,283 Trust me. Everything you need to know, 290 00:10:15,284 --> 00:10:17,850 you can learn on the job. Just... 291 00:10:17,851 --> 00:10:20,720 lead with confidence. 292 00:10:20,721 --> 00:10:23,221 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here, now... 293 00:10:25,225 --> 00:10:27,955 Hi! I'm Jane! 294 00:10:27,961 --> 00:10:29,161 LATIN LOVER NARRATOR: Confidence, not volume. 295 00:10:29,162 --> 00:10:31,097 Sorry. I'm excited. 296 00:10:31,098 --> 00:10:33,628 (chuckling): I'm Jane. You must be Alice. 297 00:10:33,634 --> 00:10:35,134 We spoke on the phone. Yes. Hi. 298 00:10:35,135 --> 00:10:36,295 It's good you're excited. 299 00:10:36,303 --> 00:10:37,903 You should be; Leslie is great. 300 00:10:37,904 --> 00:10:39,804 I'll let her know you're here. 301 00:10:40,774 --> 00:10:42,408 (sighs) 302 00:10:42,409 --> 00:10:44,779 And considering Silver Horizon's slant 303 00:10:44,780 --> 00:10:46,778 towards historical fiction, I think it would be 304 00:10:46,780 --> 00:10:47,910 a perfect fit for me. 305 00:10:47,914 --> 00:10:49,184 And I'd work my butt off. Well, Jane, 306 00:10:49,185 --> 00:10:51,917 I really like your energy, 307 00:10:51,918 --> 00:10:53,048 and you come with quite 308 00:10:53,053 --> 00:10:55,023 a recommendation. Marlene Donaldson? 309 00:10:55,024 --> 00:10:56,422 She hates everybody. 310 00:10:56,423 --> 00:10:57,990 It took me a while 311 00:10:57,991 --> 00:10:59,391 but I finally wore her down. 312 00:10:59,393 --> 00:11:00,393 We hug now. 313 00:11:00,394 --> 00:11:01,827 Oh, come on. 314 00:11:01,828 --> 00:11:03,928 Well, once, but I might try it again. 315 00:11:03,930 --> 00:11:05,330 LATIN LOVER NARRATOR: Way to go, Jane, you're crushing it. 316 00:11:05,332 --> 00:11:07,402 And you know Spark Express, of course? 317 00:11:10,370 --> 00:11:12,740 Of course, yes, absolutely. 318 00:11:13,674 --> 00:11:15,674 Great. 319 00:11:15,676 --> 00:11:17,206 Um, could you help me with this issue? 320 00:11:17,210 --> 00:11:19,240 LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh... now? 321 00:11:19,246 --> 00:11:20,946 I can't seem to delete this field. 322 00:11:20,947 --> 00:11:22,077 Oh, yeah. 323 00:11:22,082 --> 00:11:23,249 Sure. 324 00:11:23,250 --> 00:11:24,450 Let's see. 325 00:11:28,955 --> 00:11:29,945 This one? 326 00:11:29,956 --> 00:11:31,086 Uh-huh. Okay. 327 00:11:31,091 --> 00:11:32,961 So, did you try highlighting it? 328 00:11:32,962 --> 00:11:34,959 Mm-hmm. 329 00:11:34,961 --> 00:11:36,091 Uh-oh. 330 00:11:36,096 --> 00:11:38,156 What's... what's wrong? I-I... 331 00:11:38,165 --> 00:11:39,395 I seem to have deleted the file. 332 00:11:39,399 --> 00:11:40,769 Uh, l-let me just undo it. 333 00:11:40,770 --> 00:11:42,227 (scoffs) 334 00:11:42,235 --> 00:11:43,865 Would you... just in case, did you back it up? 335 00:11:43,870 --> 00:11:45,100 No. 336 00:11:45,105 --> 00:11:47,235 This is two hours of work. 337 00:11:47,240 --> 00:11:48,870 Alice! 338 00:11:48,875 --> 00:11:50,105 I thought you knew the software. 339 00:11:50,110 --> 00:11:51,377 I meant I'd learn it. 340 00:11:51,378 --> 00:11:52,378 ALICE: What's going on? 341 00:11:52,379 --> 00:11:54,246 We need I.T. in here. 342 00:11:54,247 --> 00:11:55,377 I'm so sorry. 343 00:11:55,382 --> 00:11:57,049 Just go. 344 00:11:57,050 --> 00:11:58,250 LATIN LOVER NARRATOR: Yup. 345 00:11:58,251 --> 00:11:59,751 So, she really bombed that. 346 00:11:59,753 --> 00:12:01,053 (whistling) 347 00:12:06,793 --> 00:12:08,333 The publisher basically threw me out of her office. 348 00:12:08,334 --> 00:12:10,428 It was a disaster. I'm sorry, babe. 349 00:12:10,430 --> 00:12:12,430 At least now you know to trust your instincts. 350 00:12:12,432 --> 00:12:14,432 Oh, no, stop, you can't give up. 351 00:12:14,434 --> 00:12:16,334 You have the assistant's info, work her a little. 352 00:12:16,336 --> 00:12:18,196 You can recover. JANE: I don't know. 353 00:12:18,205 --> 00:12:19,865 This was a pretty epic fail. 354 00:12:19,873 --> 00:12:21,073 Agree. Just move on. 355 00:12:21,074 --> 00:12:23,374 Don't be silly. 356 00:12:23,376 --> 00:12:25,276 Once, I really bungled things 357 00:12:25,278 --> 00:12:26,438 while working Fashion Week in Milan, 358 00:12:26,446 --> 00:12:27,776 but since I was besties 359 00:12:27,781 --> 00:12:28,981 with Zac Posen's assistant, 360 00:12:28,982 --> 00:12:30,850 he got Zac to look the other way. 361 00:12:30,851 --> 00:12:32,121 Do you have the assistant's number? 362 00:12:32,122 --> 00:12:33,889 Alice? Yeah. 363 00:12:38,325 --> 00:12:40,055 Mm? 364 00:12:40,060 --> 00:12:42,027 I can't send that. 365 00:12:42,028 --> 00:12:43,358 Sure you can! 366 00:12:43,363 --> 00:12:44,530 Come on. 367 00:12:44,531 --> 00:12:46,101 Oh. 368 00:12:48,068 --> 00:12:49,798 (phone whooshes) 369 00:12:49,803 --> 00:12:50,803 CATALINA: Yeah! 370 00:12:50,804 --> 00:12:52,138 (phone beeps) 371 00:12:52,139 --> 00:12:53,439 Ah! A smiley face! 372 00:12:53,440 --> 00:12:55,370 Yay! You're in. (laughs) 373 00:12:55,375 --> 00:12:57,435 CATALINA (laughing): Good. JANE: And it worked, Mom. 374 00:12:57,444 --> 00:12:59,244 I mean, I've been texting with her assistant all night. 375 00:12:59,246 --> 00:13:00,906 She said she'd work her boss. 376 00:13:00,914 --> 00:13:02,154 XIOMARA: That's great, hon. 377 00:13:02,155 --> 00:13:03,816 Uh, listen, I should go. 378 00:13:03,817 --> 00:13:04,847 Okay. 379 00:13:04,851 --> 00:13:06,151 Bye, Mom. 380 00:13:06,153 --> 00:13:07,486 Come on. 381 00:13:07,487 --> 00:13:09,117 Let's toast to our new apartment 382 00:13:09,122 --> 00:13:11,157 with our, uh, bad wine. 383 00:13:11,158 --> 00:13:13,218 (chuckles) 384 00:13:14,261 --> 00:13:16,391 Do you ever wish 385 00:13:16,396 --> 00:13:18,456 you traveled? 386 00:13:19,399 --> 00:13:20,899 I mean... 387 00:13:20,901 --> 00:13:22,401 I haven't really thought about it much. 388 00:13:22,402 --> 00:13:24,036 Me, neither. 389 00:13:24,037 --> 00:13:26,137 Do you want to? 390 00:13:26,139 --> 00:13:27,869 I don't know. 391 00:13:27,874 --> 00:13:29,374 Maybe. 392 00:13:29,376 --> 00:13:31,176 I mean, not now. 393 00:13:31,178 --> 00:13:32,408 After grad school? 394 00:13:32,412 --> 00:13:33,879 What about Mateo? 395 00:13:33,880 --> 00:13:35,310 We would take him. 396 00:13:35,315 --> 00:13:36,975 And my job? 397 00:13:37,984 --> 00:13:40,019 I know, you're right. 398 00:13:40,020 --> 00:13:42,388 It's not practical. 399 00:13:42,389 --> 00:13:43,959 (sighs) 400 00:13:58,004 --> 00:13:59,504 What? 401 00:14:08,915 --> 00:14:10,845 Have we met? 402 00:14:10,851 --> 00:14:12,318 Uh, I don't think so. 403 00:14:12,319 --> 00:14:13,949 You're Petra Solano, right? 404 00:14:13,954 --> 00:14:15,120 Yes. 405 00:14:15,121 --> 00:14:17,156 You've been served. 406 00:14:17,157 --> 00:14:18,417 What? 407 00:14:18,425 --> 00:14:20,555 (whistling) 408 00:14:20,560 --> 00:14:23,260 You're suing me for sexual harassment? 409 00:14:23,263 --> 00:14:24,563 You-You know that's not true. 410 00:14:24,564 --> 00:14:26,532 Your word against mine. 411 00:14:26,533 --> 00:14:29,233 Please keep away. Are you... 412 00:14:29,236 --> 00:14:30,366 What are you doing? You've created 413 00:14:30,370 --> 00:14:31,400 a hostile work environment. 414 00:14:31,404 --> 00:14:32,472 I don't feel safe around you. 415 00:14:32,473 --> 00:14:33,472 Now, is there 416 00:14:33,473 --> 00:14:34,573 a work-related topic 417 00:14:34,574 --> 00:14:35,908 you would like to discuss? 418 00:14:35,909 --> 00:14:36,979 Otherwise, this conversation 419 00:14:36,980 --> 00:14:38,977 is highly inappropriate. 420 00:14:38,979 --> 00:14:42,579 Did I blow your mind or did I blow your mind? 421 00:14:42,582 --> 00:14:46,282 It's beautiful, Rogelio, but I already saw this online 422 00:14:46,286 --> 00:14:47,986 and it's twice what I want to spend, 423 00:14:47,988 --> 00:14:49,618 which is why I want the other one. 424 00:14:49,623 --> 00:14:53,459 Ah, but you didn't factor in the celebrity discount. 425 00:14:53,460 --> 00:14:55,129 I told the owner of the strip mall 426 00:14:55,130 --> 00:14:57,498 I'd do a commercial for his fro-yo place 427 00:14:57,499 --> 00:15:00,027 and negotiated the rent down to half price. 428 00:15:00,033 --> 00:15:02,533 What? I told you, I'm a value add. 429 00:15:02,535 --> 00:15:04,095 (gasps) Are you serious?! 430 00:15:04,104 --> 00:15:05,304 You know I'm always serious 431 00:15:05,305 --> 00:15:06,465 about dance. 432 00:15:06,473 --> 00:15:07,940 Oh, my God, 433 00:15:07,941 --> 00:15:09,571 would you stop it already? 434 00:15:09,576 --> 00:15:10,976 LATIN LOVER NARRATOR: Okay, I found out what 435 00:15:10,977 --> 00:15:12,337 these private jokes are about. 436 00:15:12,345 --> 00:15:13,435 So, for our first competition, 437 00:15:13,446 --> 00:15:15,046 I think we should do 438 00:15:15,048 --> 00:15:17,048 a high-octane, "Rhythm Nation"-type routine. 439 00:15:17,050 --> 00:15:18,380 Sweet! That's tight. 440 00:15:18,385 --> 00:15:19,515 No, no, no, no, no. 441 00:15:19,519 --> 00:15:21,519 Just put me in the center 442 00:15:21,521 --> 00:15:23,190 and have the girls freak up against me. 443 00:15:23,191 --> 00:15:25,119 To hide that you can't dance? 444 00:15:25,125 --> 00:15:26,955 What? (girls chuckle) 445 00:15:26,960 --> 00:15:29,130 Please, we know you're just here to meet girls. 446 00:15:29,131 --> 00:15:30,996 Oh, I can dance. 447 00:15:30,997 --> 00:15:32,397 Prove it. 448 00:15:32,399 --> 00:15:34,029 Let's see you follow my moves. 449 00:15:35,468 --> 00:15:37,138 ¶ Let me see you shake it, shake it ¶ 450 00:15:37,139 --> 00:15:38,537 ¶ What? ¶ 451 00:15:38,538 --> 00:15:39,968 ¶ I wanna see you move your body ¶ 452 00:15:39,973 --> 00:15:41,543 ¶ I want to get the party started ¶ 453 00:15:41,544 --> 00:15:42,671 ¶ Hey ¶ 454 00:15:42,676 --> 00:15:45,276 ¶ Join in like go on, go on ¶ 455 00:15:45,278 --> 00:15:47,278 ¶ Let me see you shake it, shake it ¶ ¶ What? ¶ 456 00:15:47,280 --> 00:15:48,710 ¶ I wanna see you move your body ¶ 457 00:15:48,714 --> 00:15:50,154 ¶ I wanna get the party started ¶ ¶ Hey ¶ 458 00:15:50,155 --> 00:15:51,950 ¶ Join in like go on, go on ¶ 459 00:15:51,952 --> 00:15:54,090 ¶ Let me see you shake it, shake it. ¶ 460 00:15:54,091 --> 00:15:55,287 (sighs) It's perfect. 461 00:15:55,288 --> 00:15:56,548 And, friends, 462 00:15:56,556 --> 00:15:58,686 it felt too good to be true. 463 00:15:58,692 --> 00:16:00,359 Which it was. 464 00:16:00,360 --> 00:16:02,290 Let them just finish signing the paperwork. 465 00:16:02,295 --> 00:16:03,625 Congratulations. 466 00:16:03,630 --> 00:16:05,160 It's all yours. 467 00:16:05,165 --> 00:16:06,725 Thank you so much. 468 00:16:06,733 --> 00:16:09,573 And that's when she saw him. 469 00:16:12,305 --> 00:16:15,465 Oh, my God. Yup. Bruce. 470 00:16:15,475 --> 00:16:16,565 Oh, I'm sorry. 471 00:16:16,576 --> 00:16:18,036 You don't know who Bruce is. 472 00:16:18,044 --> 00:16:19,178 Well, listen up. 473 00:16:19,179 --> 00:16:21,046 JANE: Bruce is the worst! 474 00:16:21,047 --> 00:16:23,077 His law office is right by your studio? 475 00:16:23,083 --> 00:16:25,083 Can you get out of your lease? 476 00:16:25,085 --> 00:16:26,645 Stop. You're being crazy. 477 00:16:26,653 --> 00:16:28,620 I'm not! He's the worst. 478 00:16:28,621 --> 00:16:30,389 Why? Well, 479 00:16:30,390 --> 00:16:32,720 first, he was married, and he didn't tell Mom. 480 00:16:32,726 --> 00:16:34,256 Then, 481 00:16:34,260 --> 00:16:35,730 she finds out, and he keeps saying 482 00:16:35,731 --> 00:16:38,129 that he's gonna leave his wife, but he never does. 483 00:16:38,131 --> 00:16:39,731 She keeps saying that she's done, 484 00:16:39,733 --> 00:16:42,368 over and over and over and over, 485 00:16:42,369 --> 00:16:44,499 oh, and over and over. 486 00:16:44,504 --> 00:16:46,004 Mmm. I agree. 487 00:16:46,006 --> 00:16:47,736 He's a jerk. Now, go to work. 488 00:16:47,741 --> 00:16:49,108 I got Mateo. I'm just saying that 489 00:16:49,109 --> 00:16:50,409 you don't need to be around him. 490 00:16:50,410 --> 00:16:53,210 Jane, enough. That was a different time in my life. 491 00:16:53,213 --> 00:16:56,348 I can't even imagine being with Bruce now. 492 00:16:56,349 --> 00:16:58,249 People move on. 493 00:16:58,251 --> 00:17:00,321 ¶ ¶ 494 00:17:04,357 --> 00:17:05,417 (gasps) (laughs) 495 00:17:05,425 --> 00:17:07,355 Hey. Am I early? 496 00:17:07,360 --> 00:17:09,190 No. I just finished my shift. 497 00:17:09,195 --> 00:17:10,755 Great. Want to go out for drinks? 498 00:17:10,764 --> 00:17:13,264 Oh, I can't. Mateo and Michael are waiting for us. 499 00:17:13,266 --> 00:17:14,496 Oh. One? 500 00:17:14,501 --> 00:17:16,571 We'll strategize about your career. 501 00:17:17,537 --> 00:17:19,337 Fine. One. Yes. 502 00:17:19,339 --> 00:17:20,409 And that's when... 503 00:17:20,410 --> 00:17:22,337 Hi there. 504 00:17:22,342 --> 00:17:24,042 Oh, hey. Uh, Rafael, 505 00:17:24,044 --> 00:17:25,614 this is my cousin Catalina. 506 00:17:25,615 --> 00:17:27,780 Ah, this is Catalina. 507 00:17:27,781 --> 00:17:29,650 And you must be the baby daddy. 508 00:17:29,651 --> 00:17:32,618 Officially-- but you can call me Rafael. (laughs) 509 00:17:32,619 --> 00:17:35,319 Was that a spark between them? 510 00:17:35,321 --> 00:17:37,821 Nah, I was just reading into it, I'm sure. 511 00:17:37,824 --> 00:17:40,124 Vodka soda, light on the soda. Jane? 512 00:17:40,126 --> 00:17:41,226 Um... You know, I think I'll 513 00:17:41,227 --> 00:17:42,657 join you guys for a drink. 514 00:17:46,433 --> 00:17:49,333 So I told him you can't wear Speedos in the dining room. 515 00:17:49,335 --> 00:17:52,235 (laughing) Ah, the "kooky guest in the Speedo" story. 516 00:17:52,238 --> 00:17:54,708 Jane's heard this one about a hundred times. 517 00:17:54,709 --> 00:17:57,076 So I gave in and I threw him a robe. 518 00:17:57,077 --> 00:17:58,237 (sputtering laugh) 519 00:18:00,280 --> 00:18:02,780 (sighs): So... we should head out. 520 00:18:02,782 --> 00:18:04,782 Oh, no. We ordered another round 521 00:18:04,784 --> 00:18:06,684 when you went to the loo. But, hey, you know, 522 00:18:06,686 --> 00:18:08,086 if you need to run... 523 00:18:08,822 --> 00:18:10,622 What's another drink? 524 00:18:12,792 --> 00:18:14,832 So, I spent the summer crewing on my friend Dorian's yacht 525 00:18:14,833 --> 00:18:17,528 off the coast of Monaco... Wait, wait. Dorian Moreau? 526 00:18:17,530 --> 00:18:18,830 You know him? Yes! He threw this 527 00:18:18,832 --> 00:18:20,399 massive party in the French Riviera, 528 00:18:20,400 --> 00:18:22,270 like, five years ago. Oh, my God, I was there! 529 00:18:22,271 --> 00:18:23,428 You were there? Yes! 530 00:18:23,436 --> 00:18:24,436 No way! 531 00:18:24,437 --> 00:18:25,537 (laughing) 532 00:18:25,538 --> 00:18:27,338 (fake laughing) 533 00:18:27,340 --> 00:18:29,170 So funny. 534 00:18:29,175 --> 00:18:30,605 Small world. 535 00:18:30,610 --> 00:18:33,710 Okay, we should probably call an Uber, 536 00:18:33,713 --> 00:18:35,681 go back to Michael and Mateo. 537 00:18:35,682 --> 00:18:38,482 First dinner at the new place. Wait. 538 00:18:38,485 --> 00:18:40,885 You're going... to their first dinner? 539 00:18:42,355 --> 00:18:44,185 You are totally third-wheeling it. 540 00:18:44,190 --> 00:18:45,590 (gasps) Oh, my God, am I? 541 00:18:45,592 --> 00:18:46,622 I knew it. No! 542 00:18:46,626 --> 00:18:47,686 Yes! No. 543 00:18:47,694 --> 00:18:49,194 Absolutely you are. 544 00:18:49,195 --> 00:18:50,725 Look, let them have dinner alone, okay? 545 00:18:50,730 --> 00:18:53,460 We stay here and eat, and then you go back later. 546 00:18:53,466 --> 00:18:55,396 Okay. Is that weird? 547 00:18:57,203 --> 00:18:58,337 No. 548 00:18:58,338 --> 00:19:00,538 No, it's not weird. 549 00:19:02,308 --> 00:19:05,138 Oh. Okay, yes, I should probably go. 550 00:19:07,614 --> 00:19:09,314 Seeing as I said... 551 00:19:09,315 --> 00:19:12,275 out loud that I was gonna go. 552 00:19:27,600 --> 00:19:28,730 Don't you think that's a little weird? 553 00:19:28,735 --> 00:19:30,225 Don't you think that's weird, Mateo? 554 00:19:30,236 --> 00:19:31,636 That you came home drunk at 7:00 p.m.? Yes. 555 00:19:31,638 --> 00:19:34,408 That he's, like... hitting on her in front of me. 556 00:19:34,409 --> 00:19:37,337 I mean, not really. She's definitely his type. What does that mean? 557 00:19:37,343 --> 00:19:38,313 Hot. 558 00:19:39,212 --> 00:19:41,647 Like you. 559 00:19:41,648 --> 00:19:43,348 You think she's hot? I think you're hot. 560 00:19:43,349 --> 00:19:44,579 LATIN LOVER NARRATOR: Turn it around, man. 561 00:19:44,584 --> 00:19:46,854 Why you acting all jealous? I'm not jealous. 562 00:19:46,855 --> 00:19:48,422 You love her, you think she's great, 563 00:19:48,423 --> 00:19:49,451 so what if he does, too? 564 00:19:49,455 --> 00:19:50,785 If he does, too, that's great. 565 00:19:50,790 --> 00:19:51,920 Great! Great! 566 00:19:51,925 --> 00:19:54,925 Which brings us here, now. 567 00:19:54,928 --> 00:19:56,328 Hey. Did you have fun last night? 568 00:19:56,329 --> 00:19:57,429 I didn't hear you come in. 569 00:19:57,430 --> 00:19:58,730 Oh, good. Good. 570 00:19:58,731 --> 00:20:00,599 I was trying to be quiet. It was so late. 571 00:20:00,600 --> 00:20:02,630 Rafael kept saying we should give you guys privacy. 572 00:20:02,635 --> 00:20:04,195 Next I know, we're sloshed 573 00:20:04,204 --> 00:20:06,742 and eating shrimp tacos, and suddenly I felt all dodgy 574 00:20:06,743 --> 00:20:08,939 being out with your baby's father, so I came home. 575 00:20:08,942 --> 00:20:10,272 Was it dodgy? 576 00:20:11,211 --> 00:20:12,680 No, it's not dodgy at all. 577 00:20:12,681 --> 00:20:13,948 I mean, with three kids, 578 00:20:13,949 --> 00:20:15,507 it's not like Raf gets out much. 579 00:20:15,515 --> 00:20:18,415 Brilliant! I'm friends with my exes, too. Mm. 580 00:20:24,591 --> 00:20:27,591 So, I need your help. 581 00:20:27,594 --> 00:20:28,594 Excuse me? 582 00:20:28,595 --> 00:20:30,455 Scott is apparently suing me. 583 00:20:30,463 --> 00:20:33,232 (chuckles) For sexual harassment, of all things. 584 00:20:33,233 --> 00:20:34,700 What? Yes, and... 585 00:20:34,701 --> 00:20:36,568 I want it over. (sighs) 586 00:20:36,569 --> 00:20:38,699 Can I tell my legal team you'll back me up? 587 00:20:38,705 --> 00:20:40,395 In exchange, you can... 588 00:20:40,406 --> 00:20:42,706 remain in the penthouse. 589 00:20:42,709 --> 00:20:45,739 Well, in exchange, I want my shares back. 590 00:20:45,745 --> 00:20:48,775 Paying him off will be cheaper. 591 00:20:53,753 --> 00:20:55,253 You okay? 592 00:20:55,255 --> 00:20:57,915 I'm hoping I will be. 593 00:20:57,924 --> 00:20:59,658 Uh, anyways... 594 00:20:59,659 --> 00:21:03,689 I had so much fun with Catalina last night. 595 00:21:03,696 --> 00:21:07,296 I mean, she is incredible. 596 00:21:07,300 --> 00:21:08,967 Oh, yeah, she's cool. 597 00:21:08,968 --> 00:21:11,338 I was actually thinking about asking her out again. 598 00:21:11,339 --> 00:21:13,737 Really? 599 00:21:13,740 --> 00:21:15,007 I mean... 600 00:21:15,008 --> 00:21:16,338 she's only here for a few more days. 601 00:21:16,342 --> 00:21:17,482 Do you really want to start something 602 00:21:17,483 --> 00:21:19,737 with someone who's leaving? 603 00:21:19,745 --> 00:21:22,005 I don't know, I really thought there was a spark between us. 604 00:21:22,015 --> 00:21:23,875 She didn't mention anything, so... 605 00:21:23,883 --> 00:21:24,883 Really? 606 00:21:24,884 --> 00:21:26,554 Mm. 607 00:21:27,820 --> 00:21:31,356 Jane, if you feel uncomfortable 608 00:21:31,357 --> 00:21:33,457 with me dating your cousin, I won't do it. 609 00:21:33,459 --> 00:21:35,359 No, I hadn't really thought about it. 610 00:21:35,361 --> 00:21:37,431 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, right. Sorry. 611 00:21:37,432 --> 00:21:40,430 But since you asked, I guess I am. 612 00:21:43,436 --> 00:21:45,036 So I shouldn't ask her out? 613 00:21:45,038 --> 00:21:47,768 Yeah, I-I think I'd rather you didn't. 614 00:21:50,510 --> 00:21:52,640 ROGELIO: I am aggravated! 615 00:21:52,645 --> 00:21:55,375 You're hungry. No, I just ate 616 00:21:55,381 --> 00:21:56,911 nine pieces of celery and a saltine. 617 00:21:56,916 --> 00:21:58,576 Unrelated to that, I'm aggravated 618 00:21:58,584 --> 00:22:00,484 because we should hire someone to paint. 619 00:22:00,486 --> 00:22:01,986 We can do it ourselves. 620 00:22:01,988 --> 00:22:04,518 But it's going to take forever. 621 00:22:04,524 --> 00:22:06,864 Less talking and more prepping. 622 00:22:13,566 --> 00:22:16,996 I have an idea on how to solve our disagreement. 623 00:22:17,003 --> 00:22:19,571 Though you might be too scared. 624 00:22:19,572 --> 00:22:21,340 Scared of what? 625 00:22:21,341 --> 00:22:22,471 Standard rules apply. 626 00:22:22,475 --> 00:22:24,005 You copy my move, I copy your move. 627 00:22:24,010 --> 00:22:25,010 Stop stalling. 628 00:22:25,011 --> 00:22:26,341 You're the one who's stalling. 629 00:22:26,346 --> 00:22:29,076 Hmm. (dance music playing) 630 00:22:29,082 --> 00:22:31,620 ¶ Let me see you shake it, shake it ¶ ¶ What? ¶ 631 00:22:31,621 --> 00:22:33,417 ¶ I wanna see you move your body ¶ 632 00:22:33,419 --> 00:22:35,019 ¶ I wanna get the party started ¶ ¶ Hey ¶ 633 00:22:35,021 --> 00:22:37,021 ¶ Join in like go on, go on ¶ 634 00:22:37,023 --> 00:22:39,361 ¶ Let me see you shake it, shake it ¶ 635 00:22:39,362 --> 00:22:41,689 ¶ What? ¶ ¶ I wanna see you move your body ¶ 636 00:22:41,694 --> 00:22:43,962 ¶ I wanna get the party started ¶ 637 00:22:43,963 --> 00:22:46,463 ¶ Hey ¶ ¶ Join in like go on, go on... ¶ 638 00:22:46,466 --> 00:22:48,596 Oh! Aah! 639 00:22:48,601 --> 00:22:50,601 Ha-ha! That's right! 640 00:22:50,603 --> 00:22:53,372 (Xiomara laughing) 641 00:22:53,373 --> 00:22:55,873 Rogelio, are you okay? 642 00:22:55,875 --> 00:22:58,575 I think I pulled something. 643 00:22:58,578 --> 00:23:01,448 (laughter) 644 00:23:10,022 --> 00:23:11,957 I have a confession to make. 645 00:23:11,958 --> 00:23:14,658 The truth is, I didn't sign up 646 00:23:14,660 --> 00:23:16,030 for our high school dance troupe 647 00:23:16,031 --> 00:23:18,797 to meet girls. 648 00:23:18,798 --> 00:23:21,028 I signed up for our high school dance troupe 649 00:23:21,033 --> 00:23:24,503 to meet a girl. 650 00:23:29,041 --> 00:23:32,611 I-I'm sorry I've been so grumpy today. 651 00:23:32,612 --> 00:23:35,480 It's just, seeing Bruce around 652 00:23:35,481 --> 00:23:37,849 is just really throwing me. 653 00:23:37,850 --> 00:23:40,020 Because you still have feelings for him? 654 00:23:40,021 --> 00:23:43,588 No! The opposite. 655 00:23:43,589 --> 00:23:47,926 He messed with my life for so long... 656 00:23:47,927 --> 00:23:50,827 I never really got the chance to tell him off. 657 00:23:51,898 --> 00:23:53,658 You still can. 658 00:23:55,501 --> 00:23:57,671 You don't have to sulk. I'm not. 659 00:23:57,672 --> 00:24:00,200 But I didn't have to ask you if I could date her. 660 00:24:00,206 --> 00:24:01,836 But you did. And I said no. 661 00:24:03,910 --> 00:24:07,010 JANE: Hi, honey. Mwah. 662 00:24:07,013 --> 00:24:08,951 Raf was just leaving. Oh, okay. 663 00:24:08,952 --> 00:24:11,018 How have you been? Better before Jane 664 00:24:11,019 --> 00:24:12,877 shut down my dating life. 665 00:24:12,885 --> 00:24:14,545 (chuckles): What are you talking about? Nothing. 666 00:24:14,554 --> 00:24:16,654 You didn't tell him? Are you serious? 667 00:24:16,656 --> 00:24:18,916 Tell him what? She asked me not to date Catalina. 668 00:24:18,925 --> 00:24:21,125 (whistling) 669 00:24:26,499 --> 00:24:27,899 You told him he couldn't date her? I just think it's inappropriate. 670 00:24:27,900 --> 00:24:29,568 How is it inappropriate? 671 00:24:29,569 --> 00:24:31,699 There are three billion women in this world! 672 00:24:32,805 --> 00:24:35,565 Okay, you know what? Whatever. Go ahead. 673 00:24:35,575 --> 00:24:37,775 And if it doesn't work out, who knows, 674 00:24:37,777 --> 00:24:38,937 maybe you could hook up with one of my other cousins. 675 00:24:38,945 --> 00:24:40,975 Oh, or maybe a sexy great aunt! 676 00:24:42,682 --> 00:24:45,482 Yeah, I think I'm gonna head out. 677 00:24:47,086 --> 00:24:48,846 Hi, baby. 678 00:24:48,855 --> 00:24:51,655 Who's that? Oh... (door opens, shuts) 679 00:24:51,657 --> 00:24:54,117 I knew you were jealous. I'm not jealous. 680 00:24:54,126 --> 00:24:56,926 I just... What if it doesn't work out? 681 00:24:56,929 --> 00:24:58,259 They're adults. 682 00:24:58,264 --> 00:25:01,500 I'll be in the middle of it. We share a child! 683 00:25:01,501 --> 00:25:03,831 I don't want that to get complicated 684 00:25:03,836 --> 00:25:05,766 because of some fling with a cousin I just met 685 00:25:05,771 --> 00:25:07,201 and I really like! 686 00:25:07,206 --> 00:25:09,666 So this isn't about your romantic history with Rafael? 687 00:25:09,675 --> 00:25:12,735 No. Then why didn't you tell me he asked? 688 00:25:12,745 --> 00:25:14,805 Because...you get so sensitive about it. 689 00:25:14,814 --> 00:25:15,884 I'm sensitive? 690 00:25:21,521 --> 00:25:23,188 (sighs) 691 00:25:23,189 --> 00:25:24,289 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, 692 00:25:24,290 --> 00:25:26,090 things can be tricky with exes. 693 00:25:29,028 --> 00:25:31,128 Xo... LATIN LOVER NARRATOR Which brings us here... 694 00:25:31,130 --> 00:25:32,697 now. 695 00:25:32,698 --> 00:25:35,128 Hey, Bruce. 696 00:25:35,134 --> 00:25:36,668 (chuckles): What are you doing here? 697 00:25:36,669 --> 00:25:38,239 I actually rented the place across the way, 698 00:25:38,240 --> 00:25:40,237 and I saw you. You moved offices? 699 00:25:40,239 --> 00:25:41,239 Last year, after my divorce. 700 00:25:41,240 --> 00:25:43,170 Oh, no. He's divorced! 701 00:25:43,175 --> 00:25:44,635 Oh. 702 00:25:44,644 --> 00:25:45,714 Stay strong, Xo. 703 00:25:45,715 --> 00:25:47,128 Look... 704 00:25:47,129 --> 00:25:48,549 since we'll be seeing each other around, 705 00:25:48,550 --> 00:25:50,148 I just wanted to say something. 706 00:25:51,851 --> 00:25:55,291 You were such a douche bag. 707 00:25:57,156 --> 00:25:59,186 And speaking of douche bags... I've thought 708 00:25:59,191 --> 00:26:00,321 a lot about this. 709 00:26:00,326 --> 00:26:01,926 And, look, for everyone's sake, 710 00:26:01,928 --> 00:26:04,188 I just want this to all go away. My lawyers and I 711 00:26:04,196 --> 00:26:06,256 were able to come up with a number 712 00:26:06,265 --> 00:26:07,925 to settle out of court. 713 00:26:12,605 --> 00:26:14,835 It's not about the money. 714 00:26:14,840 --> 00:26:17,170 It's about the fact that you obviously used me. 715 00:26:17,176 --> 00:26:19,236 I didn't... Liar. 716 00:26:20,880 --> 00:26:22,710 And I'm gonna make you pay. 717 00:26:22,715 --> 00:26:24,315 I have a burn book, remember? 718 00:26:24,317 --> 00:26:26,247 I know a lot about you. 719 00:26:26,252 --> 00:26:28,186 Your real name... 720 00:26:28,187 --> 00:26:31,056 the fact that you were married to an arms dealer... 721 00:26:31,057 --> 00:26:33,317 Oh. And, um... 722 00:26:33,326 --> 00:26:34,956 (whispering inaudibly) 723 00:26:36,629 --> 00:26:38,296 XIOMARA: It's over. 724 00:26:38,297 --> 00:26:40,927 I said everything that I have to say to Bruce, and... 725 00:26:40,933 --> 00:26:42,333 he got it. 726 00:26:42,335 --> 00:26:45,265 (laughs): And I have to say, I feel great. 727 00:26:45,271 --> 00:26:46,771 That's wonderful, Xiomara. 728 00:26:46,772 --> 00:26:47,910 Yeah. So thank you 729 00:26:47,911 --> 00:26:49,607 for encouraging me to do that. 730 00:26:49,609 --> 00:26:51,339 Of course. 731 00:26:51,344 --> 00:26:55,146 And can I just say... I love 732 00:26:55,147 --> 00:26:57,616 our friendship. 733 00:26:57,617 --> 00:27:00,017 I-I love the place that we've gotten to. 734 00:27:00,953 --> 00:27:02,687 Me, too. 735 00:27:02,688 --> 00:27:04,188 Good-bye, Xiomara. 736 00:27:04,190 --> 00:27:06,320 ¶ ¶ 737 00:27:14,834 --> 00:27:16,134 This doesn't make any sense! 738 00:27:16,135 --> 00:27:17,965 Tiago sees Ava 739 00:27:17,970 --> 00:27:21,309 kissing another guy, and he turns and walks away?! 740 00:27:21,310 --> 00:27:23,637 Rogelio, can we just discuss this in your dressing room? 741 00:27:23,643 --> 00:27:24,980 No! We're gonna discuss it here! 742 00:27:24,981 --> 00:27:26,407 My blood sugars are extremely low, 743 00:27:26,412 --> 00:27:28,012 and I cannot find the truth 744 00:27:28,014 --> 00:27:30,152 in this ridiculous scene. Tiago, 745 00:27:30,153 --> 00:27:32,719 he has been looking for Ava through time and space, 746 00:27:32,720 --> 00:27:36,248 and when he finally sees her, she is kissing another man! 747 00:27:36,255 --> 00:27:37,855 And he walks away 748 00:27:37,857 --> 00:27:39,987 and doesn't tell her how he feels?! 749 00:27:39,992 --> 00:27:42,027 It just doesn't make any sense! 750 00:27:42,028 --> 00:27:43,858 LATIN LOVER NARRATOR: Which part? He'd tell her. 751 00:27:43,863 --> 00:27:45,863 Oh, see, that part I bought. 752 00:27:45,865 --> 00:27:48,725 I have to agree. Should we go back 753 00:27:48,734 --> 00:27:51,144 to the Vernon Herzing story? Every one at the Honey Bunch 754 00:27:51,145 --> 00:27:52,667 loved that storyline. 755 00:27:54,940 --> 00:27:57,140 Uh-oh. Rogelio's in honey bunches of trouble. 756 00:27:57,143 --> 00:27:59,012 XIOMARA: So, how'd you leave it? 757 00:27:59,013 --> 00:28:01,811 Well, Michael's still mad at me, I'm still mad at Rafael, 758 00:28:01,814 --> 00:28:03,014 Rafael's probably 759 00:28:03,015 --> 00:28:04,145 still mad at me. 760 00:28:04,150 --> 00:28:05,780 And how about Catalina? 761 00:28:05,785 --> 00:28:07,375 She's steering clear, I think. 762 00:28:07,386 --> 00:28:08,786 Can you blame her? 763 00:28:08,788 --> 00:28:10,688 Anyway, don't bring it up at dinner. 764 00:28:10,690 --> 00:28:12,057 Abuela, 765 00:28:12,058 --> 00:28:13,418 you look so nice! 766 00:28:13,426 --> 00:28:16,126 That's her fourth wardrobe change. 767 00:28:19,331 --> 00:28:22,271 She spent three hours making arepas. 768 00:28:28,374 --> 00:28:30,244 (knocking) (gasps) That's her. 769 00:28:32,745 --> 00:28:34,335 (laughs): Alba, hi! 770 00:28:34,346 --> 00:28:36,746 I brought my world-famous arepas. 771 00:28:36,749 --> 00:28:38,349 LATIN LOVER NARRATOR: Rival arepas! 772 00:28:38,350 --> 00:28:40,480 And unsecured tatas! 773 00:28:40,486 --> 00:28:43,286 This is going to be a long... 774 00:28:43,289 --> 00:28:44,289 (laughter) 775 00:28:44,290 --> 00:28:45,390 Oh, wow. Look at that. 776 00:28:45,391 --> 00:28:46,891 I was totally wrong. 777 00:28:46,892 --> 00:28:48,732 But they had to sneak out of the house 778 00:28:48,733 --> 00:28:50,728 to practice, right? 779 00:28:50,730 --> 00:28:53,400 Their father did not approve of dancing. 780 00:28:53,401 --> 00:28:55,169 She said he was very strict. 781 00:28:59,004 --> 00:29:00,304 Ah? Yeah! 782 00:29:00,306 --> 00:29:02,166 And that night, 783 00:29:02,174 --> 00:29:04,212 Alba won the town dance contest. 784 00:29:04,213 --> 00:29:05,979 Fair and square. But she was Oh. 785 00:29:05,980 --> 00:29:09,347 disqualified because her skirt was two inches too short. 786 00:29:09,348 --> 00:29:11,178 Abuela! Mommy? 787 00:29:13,385 --> 00:29:15,215 CATALINA: Oh, it was 788 00:29:15,221 --> 00:29:16,790 quite the scandal. And that was 789 00:29:16,791 --> 00:29:18,189 the first night you met Mateo. 790 00:29:18,190 --> 00:29:19,357 Mm-hmm. 791 00:29:19,358 --> 00:29:21,526 Mm. My grandma was devastated. 792 00:29:21,527 --> 00:29:23,787 (groans) And she was so sorry about 793 00:29:23,796 --> 00:29:25,096 what she did after. Devastated? 794 00:29:25,097 --> 00:29:26,857 Why was she devastated? 795 00:29:26,866 --> 00:29:28,496 Well, because she'd been in love with him first, right? 796 00:29:28,501 --> 00:29:31,271 And you sort of stole him away? 797 00:29:38,878 --> 00:29:40,108 I'm so sorry. 798 00:29:40,112 --> 00:29:43,112 That's what my abuela told me. 799 00:29:43,115 --> 00:29:45,175 Abuela. Mom. 800 00:29:53,025 --> 00:29:54,925 (whistling) 801 00:30:00,399 --> 00:30:01,999 I can't believe how I bungled that. 802 00:30:02,001 --> 00:30:03,831 And we were getting along. 803 00:30:03,836 --> 00:30:07,566 Well, she'll... get over it. 804 00:30:07,573 --> 00:30:09,573 LATIN LOVER NARRATOR: Are we talking about the same abuela? 805 00:30:09,575 --> 00:30:10,975 Maybe. 806 00:30:10,976 --> 00:30:12,376 I didn't even think it was controversial. 807 00:30:12,378 --> 00:30:14,338 I thought that was the story. 808 00:30:14,346 --> 00:30:15,906 Really? Yeah, of course. 809 00:30:15,915 --> 00:30:18,045 That's what everyone thinks. 810 00:30:18,050 --> 00:30:19,850 (phone buzzes) 811 00:30:35,868 --> 00:30:37,498 Skinny Bloody Maria. 812 00:30:37,503 --> 00:30:39,403 Extra celery, please. 813 00:30:39,405 --> 00:30:42,265 Ah, yes. The new friendship. 814 00:30:42,274 --> 00:30:44,374 Hey, can I ask you a question? 815 00:30:44,376 --> 00:30:46,206 Sure. 816 00:30:46,212 --> 00:30:49,382 Do you think it's weird that I want to date Jane's cousin? 817 00:30:49,383 --> 00:30:52,221 Well, it depends. How much do you like her? 818 00:30:52,222 --> 00:30:53,848 Well, a... 819 00:30:53,853 --> 00:30:55,486 a lot, actually. 820 00:30:55,487 --> 00:30:58,556 I mean, I really felt, like, a... like a spark. 821 00:30:58,557 --> 00:31:00,417 Which is rare. 822 00:31:00,426 --> 00:31:02,556 So rare. Uh-huh. 823 00:31:02,561 --> 00:31:06,497 People spend a lot of time searching for that, 824 00:31:06,498 --> 00:31:10,298 and if that spark turns into a forest fire of love 825 00:31:10,302 --> 00:31:12,337 for someone... 826 00:31:12,338 --> 00:31:13,598 someone you could envision 827 00:31:13,606 --> 00:31:16,036 spending the rest of your life with... 828 00:31:16,041 --> 00:31:17,541 No, we-we just met, you know. 829 00:31:17,543 --> 00:31:20,081 It's a little early for that. I barely know her. 830 00:31:20,082 --> 00:31:23,279 A person you somehow keep finding your way back to, 831 00:31:23,282 --> 00:31:26,282 after years and years apart-- well, hell, that's... 832 00:31:26,285 --> 00:31:28,385 that's even rarer, no? 833 00:31:28,387 --> 00:31:29,987 Are we still talking about Catalina? 834 00:31:29,989 --> 00:31:32,357 So what... if Xo and I have this 835 00:31:32,358 --> 00:31:34,458 obstacle? I'm obviously 836 00:31:34,460 --> 00:31:37,490 still in love with her, and the kid's a big hypothetical. 837 00:31:37,496 --> 00:31:39,996 She's here, and she's real. 838 00:31:39,999 --> 00:31:43,268 I should tell her how I'm feeling. 839 00:31:43,269 --> 00:31:45,599 Rafael, this was a great talk. 840 00:31:45,604 --> 00:31:47,372 LATIN LOVER NARRATOR: And, friends, 841 00:31:47,373 --> 00:31:49,013 Rogelio had played this scene a thousand times 842 00:31:49,014 --> 00:31:50,808 in telenovelas. 843 00:31:50,809 --> 00:31:52,609 The hero racing to profess his love for... 844 00:31:52,611 --> 00:31:54,541 uh-oh. 845 00:32:04,423 --> 00:32:06,691 (door opens) 846 00:32:06,692 --> 00:32:08,192 You have a fix for the script? 847 00:32:08,193 --> 00:32:09,993 Hmm. 848 00:32:09,995 --> 00:32:11,055 Yes. 849 00:32:12,698 --> 00:32:15,598 There has to be a reason why Tiago doesn't speak up 850 00:32:15,601 --> 00:32:17,468 when he sees them kissing. 851 00:32:17,469 --> 00:32:18,999 Something emotional 852 00:32:19,004 --> 00:32:21,139 that haunts him from his past. 853 00:32:21,140 --> 00:32:23,270 LATIN LOVER NARRATOR: The fact that he didn't raise Jane. 854 00:32:23,275 --> 00:32:25,275 ROGELIO: The fact that he didn't stop the Hiroshima bomb 855 00:32:25,277 --> 00:32:28,007 last time, because he and Ava were making love. 856 00:32:28,013 --> 00:32:29,480 Go on. So, yes, 857 00:32:29,481 --> 00:32:32,016 he loves her. 858 00:32:32,017 --> 00:32:34,177 But he's also reminded that he... 859 00:32:34,186 --> 00:32:36,346 LATIN LOVER NARRATOR: Wants another child. 860 00:32:36,355 --> 00:32:39,185 ...wants to stop the Bay of Pigs. 861 00:32:39,191 --> 00:32:42,627 So, when he sees her kissing that troll, 862 00:32:42,628 --> 00:32:44,088 he takes it as a sign. 863 00:32:45,497 --> 00:32:48,097 To stick to his initial mission. 864 00:32:49,034 --> 00:32:50,201 I like it. Yeah, 865 00:32:50,202 --> 00:32:51,232 I'll jump back into the script 866 00:32:51,236 --> 00:32:53,166 and make those changes. 867 00:32:54,640 --> 00:32:56,470 (door opens) 868 00:32:56,475 --> 00:32:57,705 LATIN LOVER NARRATOR: Also jumping back in... 869 00:32:57,710 --> 00:32:58,710 DENNIS: Hey-hey, 870 00:32:58,711 --> 00:33:00,091 you're looking better. 871 00:33:00,095 --> 00:33:01,475 Oh, let's hope the doctor agrees with you. 872 00:33:01,480 --> 00:33:02,710 I just had my physical. 873 00:33:02,715 --> 00:33:04,105 Anything new on the case? 874 00:33:04,116 --> 00:33:05,976 Just that you were right. 875 00:33:05,985 --> 00:33:07,315 The numbers in Mutter's Bible... 876 00:33:09,388 --> 00:33:11,118 belong to a bank account. 877 00:33:12,257 --> 00:33:13,517 But they don't know whose bank account? 878 00:33:13,525 --> 00:33:15,655 Not yet. They're working on it. 879 00:33:15,661 --> 00:33:17,161 So what's the... Look, I really... 880 00:33:17,162 --> 00:33:18,362 (clicks tongue) Go on. 881 00:33:19,732 --> 00:33:21,032 Just that I'm sorry. 882 00:33:21,033 --> 00:33:22,667 I left a message for Rafael, 883 00:33:22,668 --> 00:33:24,398 and I told him I'm fine with him dating Catalina. 884 00:33:24,403 --> 00:33:25,473 (phone chimes) 885 00:33:30,142 --> 00:33:31,742 What? Oh, 886 00:33:31,744 --> 00:33:33,344 Alice just invited me to join the assistants' group 887 00:33:33,345 --> 00:33:34,535 for happy hour. 888 00:33:34,546 --> 00:33:36,676 Well, as Cat would say, "Jolly good! 889 00:33:36,682 --> 00:33:38,549 Let's definitely go." 890 00:33:38,550 --> 00:33:40,580 Stop. Okay, w-we don't have to. 891 00:33:40,586 --> 00:33:42,016 Y-Yes, we do. 892 00:33:42,021 --> 00:33:43,021 Because I'm not gonna be 893 00:33:43,022 --> 00:33:44,188 the stick in the mud 894 00:33:44,189 --> 00:33:45,659 that ruins this opportunity for you. 895 00:33:47,092 --> 00:33:49,092 We're doing this. 896 00:33:49,094 --> 00:33:50,161 I'll do it. 897 00:33:50,162 --> 00:33:51,562 I'll give you your shares back 898 00:33:51,563 --> 00:33:52,633 if you lie about Scott. 899 00:33:53,599 --> 00:33:57,099 If I agree to do this, 900 00:33:57,102 --> 00:33:58,302 no more blackmail, 901 00:33:58,303 --> 00:33:59,771 no more threats. 902 00:33:59,772 --> 00:34:01,772 We are even. 903 00:34:01,774 --> 00:34:03,374 Equal partners again. 904 00:34:05,577 --> 00:34:08,077 Equal partners. 905 00:34:08,080 --> 00:34:10,810 I am prepared to say that you harassed her. 906 00:34:10,816 --> 00:34:13,316 Which makes it your word against ours. 907 00:34:13,318 --> 00:34:16,518 And we will drag your name through the mud 908 00:34:16,522 --> 00:34:18,422 and sue you into oblivion. 909 00:34:18,424 --> 00:34:20,593 You'll end up broke and humiliated 910 00:34:20,594 --> 00:34:23,132 with no hope and zero prospects for the future. 911 00:34:23,133 --> 00:34:24,796 Or... 912 00:34:24,797 --> 00:34:27,327 you can give up this ridiculous lawsuit, 913 00:34:27,332 --> 00:34:29,302 and we can all move on. 914 00:34:31,236 --> 00:34:33,166 I don't know why you won't just move on. 915 00:34:33,172 --> 00:34:34,772 Because you won't admit you were jealous. 916 00:34:34,773 --> 00:34:36,541 JANE: Fine. 917 00:34:36,542 --> 00:34:38,109 I'm jealous. 918 00:34:38,110 --> 00:34:39,110 But you want to know what? 919 00:34:39,111 --> 00:34:40,381 It's not even about him. 920 00:34:43,248 --> 00:34:44,158 It's about her. 921 00:34:44,165 --> 00:34:45,075 Catalina makes me feel a little boring, okay? 922 00:34:45,084 --> 00:34:46,384 She lives this 923 00:34:46,385 --> 00:34:47,615 exciting and glamorous life. 924 00:34:47,619 --> 00:34:49,119 And... 925 00:34:49,121 --> 00:34:50,421 she isn't afraid to break the rules. 926 00:34:50,422 --> 00:34:51,392 I know. 927 00:34:51,393 --> 00:34:52,757 What? 928 00:34:52,758 --> 00:34:54,658 That's exactly what I was afraid of. 929 00:34:54,660 --> 00:34:56,390 She's making you not like your life. 930 00:34:56,395 --> 00:34:58,095 Suddenly you feel like 931 00:34:58,097 --> 00:34:59,697 you're married to some boring guy 932 00:34:59,698 --> 00:35:02,168 and we're just married boring people. 933 00:35:02,169 --> 00:35:03,167 Well, guess what. 934 00:35:03,168 --> 00:35:04,168 I'm not boring! 935 00:35:04,169 --> 00:35:05,169 I didn't say you were. 936 00:35:05,170 --> 00:35:06,200 Michael... 937 00:35:06,205 --> 00:35:07,735 What are you doing? 938 00:35:07,739 --> 00:35:09,409 Where are you go...? Michael, stop. 939 00:35:16,281 --> 00:35:17,511 ¶ ¶ 940 00:35:17,516 --> 00:35:19,146 Jane. 941 00:35:19,151 --> 00:35:20,681 Hi! You're here. Alice. Hi. 942 00:35:20,686 --> 00:35:21,786 Let me introduce you to everyone. 943 00:35:21,787 --> 00:35:23,247 MICHAEL: Everyone. 944 00:35:23,255 --> 00:35:24,345 Can I have your attention? 945 00:35:24,356 --> 00:35:26,116 So bear with me. 946 00:35:26,125 --> 00:35:27,655 I have to prove to my wife that I'm not boring. 947 00:35:27,659 --> 00:35:29,259 Oh, my God. MICHAEL: Here we go. 948 00:35:29,261 --> 00:35:31,529 ¶ Oh, yeah, yeah ¶ 949 00:35:31,530 --> 00:35:34,499 ¶ Oh, yeah, yeah, yeah, yeah ¶ 950 00:35:34,500 --> 00:35:36,267 ¶ Ooh ¶ 951 00:35:36,268 --> 00:35:38,698 ¶ Never had much faith in love ¶ 952 00:35:38,704 --> 00:35:41,239 ¶ Or miracles ¶ 953 00:35:41,240 --> 00:35:42,807 ¶ Ooh ¶ 954 00:35:42,808 --> 00:35:45,438 ¶ Never want to put my heart ¶ 955 00:35:45,444 --> 00:35:48,279 ¶ On the li-i-i-ine, yeah, yeah ¶ 956 00:35:48,280 --> 00:35:50,810 ¶ 'Cause your sex takes me to paradise ¶ 957 00:35:50,816 --> 00:35:54,676 Why is that weirdo staring at you and singing about sex? 958 00:35:54,686 --> 00:35:56,786 'Cause he's my weirdo. 959 00:35:56,788 --> 00:35:58,388 I'll be right back. 960 00:35:58,390 --> 00:36:00,558 ¶ Ooh ¶ 961 00:36:00,559 --> 00:36:03,559 ¶ Yeah, your sex takes me to paradise ¶ 962 00:36:03,562 --> 00:36:07,262 ¶ And it sho-o-o-ows ¶ 963 00:36:07,266 --> 00:36:09,866 ¶ Yeah, yeah, yeah ¶ 964 00:36:09,868 --> 00:36:12,598 ¶ 'Cause you make me feel like ¶ 965 00:36:12,604 --> 00:36:17,308 ¶ I've been locked out of heaven ¶ 966 00:36:17,309 --> 00:36:20,209 ¶ For too lo-o-o-ong ¶ (laughing) 967 00:36:20,212 --> 00:36:23,181 ¶ For too lo-o-o-ong ¶ 968 00:36:23,182 --> 00:36:26,182 ¶ And you make me feel like... ¶ 969 00:36:26,185 --> 00:36:27,745 Screw boring, we are not boring! 970 00:36:27,753 --> 00:36:29,322 Oh, we're young, we're fun! 971 00:36:29,323 --> 00:36:30,521 Yes. (phone buzzes) Oh. 972 00:36:30,522 --> 00:36:31,662 Ha! It's Alice. What? 973 00:36:31,663 --> 00:36:33,287 Oh! They loved us! 974 00:36:33,292 --> 00:36:34,760 They want us to go back. Should we go back? No. 975 00:36:34,761 --> 00:36:36,390 You wanted Alice to think you're awesome. 976 00:36:36,395 --> 00:36:37,625 She thinks you're awesome. 977 00:36:37,629 --> 00:36:39,459 You got to leave them wanting more. 978 00:36:39,464 --> 00:36:40,934 That's how we roll. We go in there, 979 00:36:40,935 --> 00:36:42,473 we drop some fun bombs... Boom! 980 00:36:42,474 --> 00:36:43,727 And we're out. 981 00:36:46,905 --> 00:36:49,335 I did have fun tonight. 982 00:36:49,341 --> 00:36:50,608 And for the record, 983 00:36:50,609 --> 00:36:51,809 I don't want to be young and crazy 984 00:36:51,810 --> 00:36:54,879 with anyone else but you. 985 00:36:54,880 --> 00:36:56,447 Me neither. 986 00:36:56,448 --> 00:36:58,816 It's still pretty early. 987 00:36:58,817 --> 00:37:02,747 What other fun, spontaneous, crazy things should we do? 988 00:37:02,754 --> 00:37:04,454 We got a cat! 989 00:37:04,456 --> 00:37:06,386 (gasps) MICHAEL: Introducing 990 00:37:06,391 --> 00:37:07,921 Faith M. Whiskers III. 991 00:37:07,926 --> 00:37:09,956 We didn't even debate about it, we just did it! 992 00:37:09,962 --> 00:37:12,296 Wow, you guys are wild. 993 00:37:12,297 --> 00:37:13,527 I know! We really are. 994 00:37:13,532 --> 00:37:15,266 (laughing): Uh, so... 995 00:37:15,267 --> 00:37:16,367 Listen. 996 00:37:16,368 --> 00:37:18,398 Rafael actually mentioned 997 00:37:18,403 --> 00:37:20,303 that he wanted to hang out. 998 00:37:20,305 --> 00:37:21,765 Really? 999 00:37:21,773 --> 00:37:23,573 Truly. You should do it. 1000 00:37:23,575 --> 00:37:25,805 I mean, he's home; I know he would love to see you. 1001 00:37:25,811 --> 00:37:27,981 I guess I should hop in the shower, then. Do it! 1002 00:37:27,982 --> 00:37:30,250 Definitely. 1003 00:37:31,416 --> 00:37:32,776 Nice work. 1004 00:37:32,784 --> 00:37:33,851 (laughs) 1005 00:37:33,852 --> 00:37:35,987 You think Faith M. Whiskers III 1006 00:37:35,988 --> 00:37:39,557 has ever seen two boring married people have sex? 1007 00:37:39,558 --> 00:37:41,458 Michael, ew. 1008 00:37:41,460 --> 00:37:43,327 (laughing): I don't want her watching us. 1009 00:37:43,328 --> 00:37:44,588 Get out of here, Faith. (cat meows) 1010 00:37:44,596 --> 00:37:46,326 (knocking on door) 1011 00:37:46,331 --> 00:37:47,761 LATIN LOVER NARRATOR: I bet I know who that is. 1012 00:37:47,766 --> 00:37:49,726 Meow, indeed. 1013 00:37:49,735 --> 00:37:52,295 Oh. Not who I expected. 1014 00:37:58,510 --> 00:38:00,310 I told you it would work. 1015 00:38:00,312 --> 00:38:01,912 LATIN LOVER NARRATOR: Let me explain. 1016 00:38:01,913 --> 00:38:05,716 We are never, ever getting back together. 1017 00:38:05,717 --> 00:38:07,777 Ever. 1018 00:38:07,786 --> 00:38:10,616 You don't have to throw our song in my face. 1019 00:38:12,391 --> 00:38:15,860 So... who I was with... it was really Anezka? 1020 00:38:15,861 --> 00:38:17,991 Yeah, but there's no way to prove it. 1021 00:38:17,996 --> 00:38:19,926 And... 1022 00:38:19,931 --> 00:38:21,561 you'll be getting that bonus, as discussed. 1023 00:38:21,566 --> 00:38:23,396 Oh, I didn't do it for the money. 1024 00:38:23,402 --> 00:38:25,072 No, though it's a pretty nice number. 1025 00:38:25,073 --> 00:38:27,400 No, I did it for the favor. 1026 00:38:27,406 --> 00:38:31,406 It's good to have a guy like you owe me. 1027 00:38:31,410 --> 00:38:33,840 DIRECTOR: We just owe this last shot. 1028 00:38:33,845 --> 00:38:35,805 And action! 1029 00:38:35,814 --> 00:38:37,884 ¶ ¶ 1030 00:39:04,643 --> 00:39:06,043 DIRECTOR: Cut! Perfect. 1031 00:39:06,044 --> 00:39:08,346 That's a wrap. 1032 00:39:08,347 --> 00:39:09,547 That was fantastic! 1033 00:39:09,548 --> 00:39:11,948 Everybody at the Honey Bunch is excited. 1034 00:39:11,950 --> 00:39:13,550 Terrific! I'm excited, too. 1035 00:39:13,552 --> 00:39:15,552 Last night, I had a moment of clarity. 1036 00:39:15,554 --> 00:39:17,354 I want to have more children. 1037 00:39:17,356 --> 00:39:18,756 That's my mission. 1038 00:39:18,757 --> 00:39:20,457 And I'm going to make it happen. 1039 00:39:20,459 --> 00:39:23,689 Would you be interested by any chance? 1040 00:39:23,695 --> 00:39:25,825 ¶ ¶ 1041 00:39:25,831 --> 00:39:28,031 (laughing): I'm just kidding! 1042 00:39:28,033 --> 00:39:31,001 I love the cereal, but I need eggs. 1043 00:39:31,002 --> 00:39:33,502 LATIN LOVER NARRATOR: Speaking of sexy come-ons... 1044 00:39:33,505 --> 00:39:34,995 (knocking on door) Okay, I'm pretty sure 1045 00:39:35,006 --> 00:39:36,806 I'm right this time. 1046 00:39:38,377 --> 00:39:39,707 I was glad you called. 1047 00:39:41,980 --> 00:39:44,050 ¶ ¶ 1048 00:39:48,019 --> 00:39:49,619 (moaning) 1049 00:39:50,956 --> 00:39:52,486 ROGELIO: And bang! 1050 00:39:52,491 --> 00:39:54,791 I nailed it on the very first take. 1051 00:39:54,793 --> 00:39:56,533 Now, everybody, please try this cereal. 1052 00:39:56,534 --> 00:39:58,996 It's everything. So... 1053 00:39:58,997 --> 00:40:00,997 Have there been any more Bruce sightings? 1054 00:40:00,999 --> 00:40:04,468 Nope, not since I, uh, told him off. 1055 00:40:04,469 --> 00:40:06,637 JANE: Wow. 1056 00:40:06,638 --> 00:40:08,508 So the spell is finally broken. 1057 00:40:08,509 --> 00:40:09,767 It is. 1058 00:40:31,563 --> 00:40:33,063 No, Abuela... 1059 00:40:33,064 --> 00:40:35,933 It's okay. 1060 00:40:35,934 --> 00:40:38,074 I believe you. 1061 00:40:43,809 --> 00:40:46,139 Me, neither. 1062 00:40:46,144 --> 00:40:48,014 So, can we end this? 1063 00:40:49,514 --> 00:40:50,948 Okay. 1064 00:40:50,949 --> 00:40:52,516 (sighs) 1065 00:40:52,517 --> 00:40:54,577 (Alba sighs) 1066 00:40:55,720 --> 00:40:56,990 (sighs) 1067 00:40:57,014 --> 00:41:02,014 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 1068 00:41:10,101 --> 00:41:11,201 So how about 1069 00:41:11,203 --> 00:41:13,237 I go get us something to eat 1070 00:41:13,238 --> 00:41:16,668 and then we do that a few thousand more times? 1071 00:41:16,675 --> 00:41:19,135 Sounds perfect. 1072 00:41:24,716 --> 00:41:28,246 You are trouble, aren't you...? 1073 00:41:28,253 --> 00:41:31,693 (laughs) I guess you'll have to wait and see. 76243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.