All language subtitles for Jane.the.Virgin.S03E01.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,500 LATIN LOVER NARRATOR: Finally! Welcome back. 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,330 Let's review, shall we? 3 00:00:05,340 --> 00:00:07,210 This is Jane. 4 00:00:07,210 --> 00:00:09,410 You'll recall she was accidentally inseminated 5 00:00:09,410 --> 00:00:10,540 by Rafael's sperm. 6 00:00:10,540 --> 00:00:12,340 This is their baby, Mateo. 7 00:00:12,350 --> 00:00:13,880 Adorable, right? 8 00:00:13,880 --> 00:00:16,810 And this is Detective Michael Cordero Jr. 9 00:00:16,820 --> 00:00:18,360 And after a lot of back and forth 10 00:00:18,360 --> 00:00:20,210 and back again, well, 11 00:00:20,220 --> 00:00:23,150 Jane and Michael finally got married. 12 00:00:23,160 --> 00:00:25,760 I pronounce you husband and wife. 13 00:00:25,760 --> 00:00:27,500 And I may be biased, 14 00:00:27,500 --> 00:00:29,230 but can I just say-- best wedding ever. 15 00:00:30,660 --> 00:00:34,360 I mean, this is everything, right? 16 00:00:34,370 --> 00:00:36,370 And it was thrown by Jane's father, 17 00:00:36,370 --> 00:00:37,500 international telenovela star 18 00:00:37,510 --> 00:00:39,540 Rogelio de la Vega. 19 00:00:39,540 --> 00:00:40,800 This is Jane's mother, 20 00:00:40,810 --> 00:00:42,640 Xiomara and, man, 21 00:00:42,640 --> 00:00:44,240 Rogelio loved her. 22 00:00:44,250 --> 00:00:45,515 But alas, 23 00:00:45,516 --> 00:00:47,770 he wanted kids, and she didn't, 24 00:00:47,780 --> 00:00:49,180 and so they broke up. 25 00:00:49,180 --> 00:00:50,680 And in a moment of weakness, 26 00:00:50,680 --> 00:00:53,850 Xo slept with his nemesis, Esteban. 27 00:00:53,850 --> 00:00:56,920 And, well, this happened. ESTEBAN BOBBLEHEAD: I warned you. 28 00:00:56,920 --> 00:00:58,720 I told you I bust out of condoms. 29 00:00:58,730 --> 00:01:00,260 LATIN LOVER NARRATOR: I know! 30 00:01:00,260 --> 00:01:02,420 Straight out of a telenovela, right? 31 00:01:02,430 --> 00:01:03,865 Well, imagine this. 32 00:01:03,866 --> 00:01:06,930 Rafael also had twins with his ex-wife, Petra. 33 00:01:06,930 --> 00:01:08,660 Oh, this is Petra. 34 00:01:08,670 --> 00:01:12,410 And this is Petra's twin sister, Anezka. 35 00:01:12,410 --> 00:01:13,640 And, well... 36 00:01:13,640 --> 00:01:14,740 this happened. (gasps) 37 00:01:14,740 --> 00:01:17,670 And poor Petra ended up... 38 00:01:17,680 --> 00:01:19,950 And then Anezka moved in on Rafael. 39 00:01:19,950 --> 00:01:22,220 I know, cray cray, right? 40 00:01:22,220 --> 00:01:23,420 Even crazier? 41 00:01:23,420 --> 00:01:26,350 This is Rafael's sister, Luisa. 42 00:01:26,350 --> 00:01:28,220 She used to date Rose, otherwise known as 43 00:01:28,220 --> 00:01:29,820 the criminal Sin Rostro. 44 00:01:29,820 --> 00:01:31,820 But now she was dating Michael's partner, 45 00:01:31,830 --> 00:01:34,460 Susanna, or she thought she was. 46 00:01:34,460 --> 00:01:37,360 And, friends, this 47 00:01:37,360 --> 00:01:38,860 is the hard part. 48 00:01:38,870 --> 00:01:41,440 See, Jane and Michael were about to have sex. 49 00:01:41,440 --> 00:01:43,310 But then... Don't go anywhere. 50 00:01:43,310 --> 00:01:46,230 I won't. ...he ran into Susanna. 51 00:01:46,240 --> 00:01:48,670 And suddenly realized... You're the mole, you've been leading us 52 00:01:48,680 --> 00:01:50,480 to Mutter this whole time 53 00:01:50,480 --> 00:01:51,850 Why? Who are you working for? 54 00:01:54,780 --> 00:01:56,880 (gasps) 55 00:01:56,880 --> 00:01:58,480 Now, come on. 56 00:01:58,490 --> 00:01:59,520 It's time to go. 57 00:01:59,520 --> 00:02:00,910 Which, friends, 58 00:02:00,920 --> 00:02:04,280 I'm afraid is where we left off. 59 00:02:05,960 --> 00:02:08,720 For as long as anyone can remember, 60 00:02:08,730 --> 00:02:10,600 Jane Gloriana Villanueva 61 00:02:10,600 --> 00:02:13,000 believed in the epic love story. 62 00:02:13,000 --> 00:02:15,830 You know, two people destined for each other 63 00:02:15,840 --> 00:02:17,470 overcoming obstacles 64 00:02:17,470 --> 00:02:19,730 before finally finding their way 65 00:02:19,740 --> 00:02:22,470 into one another's arms. 66 00:02:22,480 --> 00:02:25,980 That's right, the stuff of romance novels. 67 00:02:25,980 --> 00:02:27,870 So her very first book reading... 68 00:02:27,880 --> 00:02:31,750 well, it was a very big deal. 69 00:02:31,750 --> 00:02:34,010 "And though she vowed she would never love a soldier, 70 00:02:34,020 --> 00:02:35,580 "even though she knew 71 00:02:35,590 --> 00:02:36,760 "he was going to leave for Paris 72 00:02:36,760 --> 00:02:38,400 "at the end of the month, 73 00:02:38,400 --> 00:02:42,590 Noelle let herself fall." 74 00:02:42,600 --> 00:02:44,500 (applause) 75 00:02:44,500 --> 00:02:45,740 LATIN LOVER NARRATOR: And our Jane... 76 00:02:45,740 --> 00:02:47,630 well, she came prepared. 77 00:02:47,640 --> 00:02:49,270 What's that? A list. 78 00:02:49,270 --> 00:02:50,730 So I don't forget a main point. 79 00:02:50,740 --> 00:02:52,780 LAYLA: Now I'm happy to answer any questions. 80 00:02:52,780 --> 00:02:54,530 Yes. 81 00:02:54,540 --> 00:02:56,500 I would like to know why Noelle and Jean Luc 82 00:02:56,510 --> 00:02:58,040 don't get together at the end. 83 00:02:58,050 --> 00:03:02,380 Well, love doesn't always work out. 84 00:03:02,380 --> 00:03:03,910 Yeah, in real life. 85 00:03:03,920 --> 00:03:06,350 But this is a romance novel. 86 00:03:06,350 --> 00:03:08,580 In a romance novel they get a happily ever after. 87 00:03:08,590 --> 00:03:10,990 Not happily until a mortar shell explodes 88 00:03:10,990 --> 00:03:13,320 just when Jean Luc's finally coming home from the war. 89 00:03:13,330 --> 00:03:14,830 All right, you made your point, sit down. 90 00:03:14,830 --> 00:03:16,730 LAYLA: Some romances don't end happily. 91 00:03:16,730 --> 00:03:19,590 Think of Romeo and Juliet. 92 00:03:19,600 --> 00:03:21,030 But that's one of Shakespeare's tragedies. 93 00:03:21,040 --> 00:03:23,340 Everyone knows in tragedies they end up dead, 94 00:03:23,340 --> 00:03:24,740 in comedies they end up happy, 95 00:03:24,740 --> 00:03:26,975 and in romance novels they end up together. 96 00:03:26,976 --> 00:03:29,840 Well, sometimes you need to subvert the ending 97 00:03:29,840 --> 00:03:32,070 for the element of surprise. 98 00:03:32,080 --> 00:03:34,050 Great, fine, but then don't call it 99 00:03:34,050 --> 00:03:35,590 a romance novel, call it fiction. 100 00:03:35,590 --> 00:03:36,910 XIOMARA: I'm sorry, 101 00:03:36,920 --> 00:03:38,560 she was really upset when she finished the book. 102 00:03:38,560 --> 00:03:40,610 JANE: But of course I was. 103 00:03:40,620 --> 00:03:41,820 There are rules to the genre. 104 00:03:41,820 --> 00:03:43,480 Go to the RWA website. 105 00:03:43,490 --> 00:03:45,490 All over it, 106 00:03:45,490 --> 00:03:47,720 it says you need an HEA. 107 00:03:47,730 --> 00:03:48,930 WOMAN: I mean, 108 00:03:48,930 --> 00:03:50,565 I was disappointed too. 109 00:03:50,566 --> 00:03:52,460 I felt empty for days. 110 00:03:52,470 --> 00:03:54,340 You know, she really might be too young 111 00:03:54,340 --> 00:03:55,805 for this type of event. 112 00:03:55,806 --> 00:03:57,760 I told you to keep it together. 113 00:03:57,770 --> 00:03:59,670 It was spur of the moment. 114 00:03:59,670 --> 00:04:01,030 You had a list. 115 00:04:01,040 --> 00:04:02,840 Not so spur of the moment. 116 00:04:04,580 --> 00:04:06,820 But, anyway, you... you made some good points 117 00:04:06,820 --> 00:04:09,780 about genre or whatever. 118 00:04:09,780 --> 00:04:10,980 Well, I learned a lesson. 119 00:04:10,980 --> 00:04:12,950 From now on, I'm reading 120 00:04:12,950 --> 00:04:14,110 the ending of books first so I can be prepared 121 00:04:14,120 --> 00:04:15,780 for whatever happens. 122 00:04:15,790 --> 00:04:17,090 LATIN LOVER NARRATOR: Which actually raises 123 00:04:17,090 --> 00:04:18,590 an interesting question-- 124 00:04:18,590 --> 00:04:20,420 how does knowing the end 125 00:04:20,430 --> 00:04:22,000 affect the journey? 126 00:04:23,730 --> 00:04:26,960 Because some of you know how this is going to end. 127 00:04:26,970 --> 00:04:28,410 Michael? 128 00:04:31,000 --> 00:04:33,600 Michael? 129 00:04:34,740 --> 00:04:35,970 Michael? 130 00:04:35,980 --> 00:04:37,550 (gasps) 131 00:04:38,610 --> 00:04:39,940 Oh, my God, Michael! 132 00:04:39,950 --> 00:04:41,750 Michael! Help! 133 00:04:41,750 --> 00:04:43,450 Somebody help! 134 00:04:43,450 --> 00:04:44,710 I should remind you that I did say 135 00:04:44,720 --> 00:04:45,890 that Michael would love Jane 136 00:04:45,890 --> 00:04:47,720 until his dying breath. 137 00:04:47,720 --> 00:04:49,150 Okay, you're breathing. 138 00:04:49,160 --> 00:04:50,690 Thank God. 139 00:04:50,690 --> 00:04:53,590 Help! Somebody help please! 140 00:04:53,590 --> 00:04:54,960 (crying): Okay. 141 00:04:54,960 --> 00:04:56,490 Stay with me, baby. 142 00:04:56,500 --> 00:04:59,030 Stay with me please. Stay with me... 143 00:04:59,030 --> 00:05:00,530 LATIN LOVE NARRATOR: Which brings us here. 144 00:05:02,540 --> 00:05:03,940 Now... 145 00:05:03,940 --> 00:05:05,640 Any updates? No. 146 00:05:15,820 --> 00:05:17,950 LATIN LOVER NARRATOR: Unfortunately, friends, 147 00:05:17,950 --> 00:05:20,180 there was no way for Jane to prepare for this. 148 00:05:30,060 --> 00:05:31,790 JANE: Oh, I can't take this waiting. 149 00:05:31,800 --> 00:05:33,570 LATIN LOVER NARRATOR: It's torture. 150 00:05:33,570 --> 00:05:35,740 He's gonna be okay, hon. 151 00:05:35,740 --> 00:05:37,070 You don't know that. 152 00:05:37,070 --> 00:05:38,600 LATIN LOVER NARRATOR: Which is true 153 00:05:38,610 --> 00:05:40,540 because she couldn't skip ahead to the ending. 154 00:05:40,540 --> 00:05:42,870 And we can't either. 155 00:05:42,880 --> 00:05:45,480 So instead, let's flip back... 156 00:05:45,480 --> 00:05:47,180 (pages turning) 157 00:05:47,180 --> 00:05:49,740 ...to earlier in our epic romance. 158 00:05:49,750 --> 00:05:51,680 (pages flipping quickly) 159 00:05:56,820 --> 00:05:59,120 Oops, that's a little too far. 160 00:06:01,530 --> 00:06:04,000 Ah, here we are. 161 00:06:04,000 --> 00:06:06,500 You're seriously not gonna help at all? 162 00:06:06,500 --> 00:06:08,700 The morning after Jane's 21st birthday 163 00:06:08,700 --> 00:06:10,700 was somewhat less festive than the night before. 164 00:06:10,700 --> 00:06:11,900 Nope. 165 00:06:11,910 --> 00:06:13,870 For Xo at least. 166 00:06:13,870 --> 00:06:15,570 What? 167 00:06:15,580 --> 00:06:17,150 We agreed that cleanup was part of your punishment 168 00:06:17,140 --> 00:06:19,070 for last night's behavior. (phone chimes) 169 00:06:19,080 --> 00:06:20,910 Oh! 170 00:06:20,910 --> 00:06:23,240 The cop wants to see me again tonight. 171 00:06:23,250 --> 00:06:25,150 Wow. 172 00:06:25,150 --> 00:06:26,650 And I really booted on his shoes? 173 00:06:26,650 --> 00:06:27,850 Twice. 174 00:06:27,860 --> 00:06:29,620 (giggles) 175 00:06:29,620 --> 00:06:31,490 I swear, it's like we already have private jokes. 176 00:06:31,490 --> 00:06:33,220 I mean, they're all about you so far, but still. 177 00:06:33,230 --> 00:06:35,100 Ha-ha. 178 00:06:35,100 --> 00:06:37,000 I just can't picture you with a cop. 179 00:06:37,000 --> 00:06:39,570 I know, but, I'm telling you, Ma, 180 00:06:39,570 --> 00:06:42,640 that kiss, it was... 181 00:06:42,640 --> 00:06:43,910 magic. 182 00:06:45,040 --> 00:06:47,510 (car pulling up in distance) 183 00:06:47,510 --> 00:06:48,710 Oh, my God. 184 00:06:48,710 --> 00:06:49,810 Sam just pulled up. 185 00:06:49,810 --> 00:06:51,670 Sam? Yes, Sam! 186 00:06:51,680 --> 00:06:53,250 LATIN LOVER NARRATOR: I know what you're thinking, 187 00:06:53,250 --> 00:06:55,250 who the hell is Sam? Oh, my God, he's coming. 188 00:06:55,250 --> 00:06:56,850 (car door closes) Am I too gross? 189 00:06:56,850 --> 00:06:58,950 Do I smell? Y-you're good, you're good. 190 00:06:58,950 --> 00:07:00,610 Okay, but you're not, so stay away from him. (doorbell rings) 191 00:07:00,620 --> 00:07:02,220 Go on, open the door and act like you haven't been 192 00:07:02,220 --> 00:07:04,050 obsessively crushing on him for two years. 193 00:07:04,060 --> 00:07:07,530 17 months. (scoffs) 194 00:07:07,530 --> 00:07:09,000 (seductive music plays) 195 00:07:09,000 --> 00:07:11,270 LATIN LOVER NARRATOR: Well, hello, Sam. 196 00:07:11,270 --> 00:07:12,970 Oh, hey. (chuckles) 197 00:07:12,970 --> 00:07:15,070 Wanted to drop something off. 198 00:07:15,070 --> 00:07:16,310 Is now an okay time? 199 00:07:17,600 --> 00:07:19,630 Yeah, totally. 200 00:07:20,570 --> 00:07:21,640 (Jane inhales) 201 00:07:23,010 --> 00:07:26,570 Actually, let's, um, sit outside. 202 00:07:26,580 --> 00:07:29,110 (door closes) LATIN LOVER NARRATOR: So now might be a good time to mention 203 00:07:29,120 --> 00:07:31,990 that Jane had been in a love triangle once before. 204 00:07:31,990 --> 00:07:33,590 I'm sorry I couldn't make it last night, I... 205 00:07:33,590 --> 00:07:35,160 was trying to bang out that Chaucer paper, 206 00:07:35,160 --> 00:07:36,890 and then, before I knew it, it was 2:00 in the morning. 207 00:07:36,890 --> 00:07:39,590 Oh. So not a big deal. No, I... 208 00:07:39,590 --> 00:07:42,220 I wanted to come. LATIN LOVER NARRATOR: Of course, 209 00:07:42,230 --> 00:07:43,600 you already know how this one ends. 210 00:07:43,600 --> 00:07:45,000 But still, 211 00:07:45,000 --> 00:07:46,600 the journey's worth it, trust me. 212 00:07:46,600 --> 00:07:47,830 Anyway, 213 00:07:47,830 --> 00:07:49,960 happy birthday. 214 00:07:49,970 --> 00:07:51,700 Thank you. 215 00:07:58,750 --> 00:07:59,910 Antarctica. 216 00:07:59,910 --> 00:08:01,140 Huh? 217 00:08:01,150 --> 00:08:03,580 That's where Bernadette went. 218 00:08:03,580 --> 00:08:05,580 I know how you like to know the ending. 219 00:08:07,050 --> 00:08:08,580 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, you're gonna want to 220 00:08:08,590 --> 00:08:10,690 back off that smile, just a little. 221 00:08:10,690 --> 00:08:13,020 Thank you, I can't wait to read it. Before tonight? 222 00:08:13,030 --> 00:08:16,865 Maria Semple is doing a reading. Come with me. 223 00:08:16,866 --> 00:08:18,330 Like a date? I'd love to. 224 00:08:18,330 --> 00:08:20,290 Or is it not a date? 225 00:08:20,300 --> 00:08:22,360 Like, um... like just the two of us? 226 00:08:22,370 --> 00:08:24,340 I hope not, for Maria Semple's sake. 227 00:08:24,340 --> 00:08:25,710 Oh. (laughs loudly) 228 00:08:25,710 --> 00:08:27,140 Not that funny. 229 00:08:27,140 --> 00:08:28,340 (chuckles softly) 230 00:08:28,340 --> 00:08:30,100 Um... 231 00:08:30,110 --> 00:08:32,140 I just meant, like, did you want to pick me up, 232 00:08:32,150 --> 00:08:34,620 or should we just meet there? No. 233 00:08:34,620 --> 00:08:35,980 I'll pick you up at 7:00. 234 00:08:35,980 --> 00:08:37,280 And if you want to know how it's gonna end, 235 00:08:37,280 --> 00:08:40,110 I'm gonna try and kiss you. 236 00:08:40,120 --> 00:08:43,020 You won't have to try that hard. (soft chuckle) 237 00:08:48,930 --> 00:08:50,130 (door opens) 238 00:08:50,130 --> 00:08:52,090 (humming) 239 00:08:52,100 --> 00:08:55,400 Oh, my God, Sam just asked me out! 240 00:08:55,400 --> 00:08:57,200 No! Yes, for tonight! 241 00:08:57,200 --> 00:08:59,130 What about the cop? What cop? 242 00:08:59,140 --> 00:09:00,780 Oh. 243 00:09:06,150 --> 00:09:08,750 You're here for Michael Cordero? 244 00:09:08,750 --> 00:09:10,790 I'm Dr. Lewis and I'm part of the trauma team. 245 00:09:10,780 --> 00:09:12,950 Right now he's in critical condition. 246 00:09:12,950 --> 00:09:14,910 The bullet missed his heart, but it transected 247 00:09:14,920 --> 00:09:17,020 some major pulmonary vessels. 248 00:09:17,020 --> 00:09:18,220 There's a lot of bleeding in his chest, we're still trying 249 00:09:18,230 --> 00:09:19,430 to stabilize him. 250 00:09:19,430 --> 00:09:22,700 But is he, um... 251 00:09:22,700 --> 00:09:24,900 will he be all right? 252 00:09:24,900 --> 00:09:26,440 Honestly, we don't know yet. 253 00:09:26,440 --> 00:09:30,100 You're his wife? 254 00:09:30,100 --> 00:09:31,970 Yes, I am. 255 00:09:31,970 --> 00:09:33,170 Here. 256 00:09:33,170 --> 00:09:34,700 You should hold on to this. 257 00:09:34,710 --> 00:09:37,380 LATIN LOVER NARRATOR: You know, 258 00:09:37,380 --> 00:09:39,910 if this were a romance novel, 259 00:09:39,910 --> 00:09:41,710 right about now I'd need to put the book down 260 00:09:41,720 --> 00:09:43,190 and take a break. 261 00:09:51,730 --> 00:09:53,400 LATIN LOVE NARRATOR: Ah, yes, we were imagining 262 00:09:53,400 --> 00:09:55,260 this was a romance novel. 263 00:09:55,260 --> 00:09:58,730 Either way, here we are. (pages turning) 264 00:09:58,730 --> 00:10:00,860 So sorry to bug you, but the doctor just gave us an update, 265 00:10:00,870 --> 00:10:02,210 and I think I was in shock, 266 00:10:02,210 --> 00:10:04,330 and I didn't ask anything. 267 00:10:04,340 --> 00:10:06,010 But now I'm prepared, so I was wondering 268 00:10:06,010 --> 00:10:09,080 if I can talk to a doctor, any doctor? 269 00:10:09,080 --> 00:10:11,140 It doesn't even have to be one of your good ones. 270 00:10:11,140 --> 00:10:12,270 Let me see if I can find someone. 271 00:10:12,280 --> 00:10:14,350 Thank you so much. 272 00:10:18,020 --> 00:10:20,420 Oh, Patricia, hi. 273 00:10:22,390 --> 00:10:23,860 How is he? 274 00:10:23,860 --> 00:10:26,230 Any update? 275 00:10:26,230 --> 00:10:28,330 No, not since we talked. 276 00:10:30,230 --> 00:10:32,030 We just have to have faith. 277 00:10:32,030 --> 00:10:33,160 Well, I don't know about faith. 278 00:10:33,170 --> 00:10:34,400 What we need is information. 279 00:10:34,400 --> 00:10:35,260 Mrs. Cordero? 280 00:10:35,270 --> 00:10:36,270 Yes. Yes. 281 00:10:36,270 --> 00:10:37,740 Um, this is Dr. Sterling. 282 00:10:37,740 --> 00:10:39,040 He's familiar with Mr. Cordero's case. 283 00:10:39,040 --> 00:10:40,410 I heard you have some questions. 284 00:10:40,410 --> 00:10:43,410 Good. Yes. I need to know what his condition is. 285 00:10:43,410 --> 00:10:45,110 Exactly. 286 00:10:45,110 --> 00:10:48,110 Go on. You have your list. 287 00:10:48,120 --> 00:10:50,320 No, it's fine. ...friend who's a surgeon, 288 00:10:50,320 --> 00:10:52,250 and he said to ask specifically... 289 00:10:52,250 --> 00:10:53,910 LATIN LOVER NARRATOR: I'm with Alba. 290 00:10:53,920 --> 00:10:55,880 You need to have faith. 291 00:10:55,890 --> 00:10:57,890 In fact, in many ways, 292 00:10:57,890 --> 00:11:00,890 this is a story about faith... I don't know. 293 00:11:00,890 --> 00:11:02,920 ...faith that the past will have some connection 294 00:11:02,930 --> 00:11:05,800 to the present. It's only a little white lie. 295 00:11:05,800 --> 00:11:08,200 No one gets hurt. Michael will never know. 296 00:11:08,200 --> 00:11:09,530 (door opens) 297 00:11:09,540 --> 00:11:12,280 JANE: Welcome back, Abuela. 298 00:11:12,280 --> 00:11:14,130 Hi, Ma. 299 00:11:16,340 --> 00:11:19,010 This looks like a real gun! (screaming) 300 00:11:19,010 --> 00:11:22,140 Uh, champagne cork from the big birthday bash. 301 00:11:23,350 --> 00:11:26,250 (scoffs) Hi, Abuela. 302 00:11:26,250 --> 00:11:27,810 Mwah. 303 00:11:27,820 --> 00:11:29,480 So, Ma, ever since Jane turned 21, 304 00:11:29,490 --> 00:11:31,560 she's been juggling men like crazy. 305 00:11:31,560 --> 00:11:33,030 I met someone sweet last night, 306 00:11:33,030 --> 00:11:35,370 and then Sam asked me out. 307 00:11:36,960 --> 00:11:38,490 Less shocked. 308 00:11:40,130 --> 00:11:42,000 17 months, people. 309 00:11:42,000 --> 00:11:43,500 But, yes, I know. 310 00:11:43,500 --> 00:11:46,100 Finally, the whole dance is over. 311 00:11:46,110 --> 00:11:48,980 Okay, it was more like a solo, but, still. 312 00:11:48,980 --> 00:11:51,050 You know, I stuck with him while he dated Kelly 313 00:11:51,040 --> 00:11:52,910 and hung in through the whole Julia fiasco. 314 00:11:52,910 --> 00:11:55,110 And now, finally, finally... 315 00:11:55,120 --> 00:11:56,990 LATIN LOVER NARRATOR: I'm gonna be honest, friends. 316 00:11:56,990 --> 00:11:58,380 She saw the HEA. 317 00:11:58,390 --> 00:12:00,850 Yeah, yeah, yeah, it's a beautiful story. 318 00:12:00,850 --> 00:12:02,080 Hopefully we'll tell it at your wedding. 319 00:12:02,090 --> 00:12:03,825 But just to keep your options open, 320 00:12:03,826 --> 00:12:05,220 tell the other guy you're sick. 321 00:12:07,430 --> 00:12:08,900 It's harmless. 322 00:12:11,160 --> 00:12:13,590 Who are you gonna take dating advice from, me or Abuela? 323 00:12:13,600 --> 00:12:15,260 (groans softly) 324 00:12:16,540 --> 00:12:18,540 (chuckles) 325 00:12:18,540 --> 00:12:21,140 Sorry, Abuela. 326 00:12:32,290 --> 00:12:35,360 Uh-uh. Less detail. 327 00:12:40,060 --> 00:12:43,560 LATIN LOVER NARRATOR: All right, now let's skip ahead, shall we? 328 00:12:43,560 --> 00:12:45,560 (laughing) 329 00:12:45,570 --> 00:12:47,640 Oh, this is a really funny moment. 330 00:12:47,630 --> 00:12:49,960 Oh, my God, that's the funniest story I've ever heard! 331 00:12:49,970 --> 00:12:52,370 Actually, sorry, it's not relevant to the story. 332 00:12:52,370 --> 00:12:54,900 Let's keep moving. 333 00:12:54,910 --> 00:12:58,250 (doorbell rings) Okay, here we are, later that night. 334 00:12:58,250 --> 00:13:00,320 Have fun. I will. 335 00:13:01,250 --> 00:13:03,520 I won't. 336 00:13:07,890 --> 00:13:10,260 (crickets chirping) 337 00:13:12,560 --> 00:13:15,130 ¶ ¶ 338 00:13:16,060 --> 00:13:17,360 Thank you. 339 00:13:17,360 --> 00:13:19,430 (engine starts) 340 00:13:24,500 --> 00:13:27,100 (siren wailing) 341 00:13:29,210 --> 00:13:31,480 Uh, what'd I do? 342 00:13:31,480 --> 00:13:34,980 I don't know. You weren't speeding. 343 00:13:39,490 --> 00:13:40,960 License and registration. 344 00:13:40,960 --> 00:13:42,250 Uh, sure. 345 00:13:43,490 --> 00:13:44,580 What did he do? 346 00:13:44,590 --> 00:13:45,990 Illegal U-turn. 347 00:13:45,990 --> 00:13:47,350 Oh, wow, I'm sorry. 348 00:13:47,360 --> 00:13:49,390 Ma'am, I'm going to have to ask you 349 00:13:49,400 --> 00:13:50,330 to step out of the vehicle. 350 00:13:50,330 --> 00:13:51,220 What? Excuse me? 351 00:13:51,230 --> 00:13:52,960 Ma'am, please. Uh, no, no. 352 00:13:52,970 --> 00:13:54,340 You don't have to do that. JANE: It's fine. 353 00:13:54,340 --> 00:13:55,500 I know him. 354 00:13:55,500 --> 00:13:57,260 I'll be right back. 355 00:14:01,110 --> 00:14:04,210 Okay. What's going on? That's what I'd like to know. 356 00:14:04,210 --> 00:14:05,670 Are you stalking me? No, I'm not stalking you. 357 00:14:05,680 --> 00:14:07,520 I happened to be dropping by your house 358 00:14:07,510 --> 00:14:09,340 to bring you some soup 'cause you said you were sick. 359 00:14:09,350 --> 00:14:10,550 I made it myself. 360 00:14:10,550 --> 00:14:12,450 It's an old family recipe. 361 00:14:12,450 --> 00:14:14,410 Anyway, then you left your house, clearly not sick, 362 00:14:14,420 --> 00:14:16,280 and I happened to see you get in the car, 363 00:14:16,290 --> 00:14:18,660 which then engaged in some illegal activity. 364 00:14:18,660 --> 00:14:20,330 He made a U-turn on an empty street. 365 00:14:20,330 --> 00:14:22,670 An illegal U-turn. Hey, is everything okay back there? 366 00:14:22,660 --> 00:14:25,120 Sir, please keep your head inside the vehicle. 367 00:14:27,170 --> 00:14:28,640 Anyway, here's your soup. 368 00:14:28,640 --> 00:14:30,440 Thank you. 369 00:14:30,440 --> 00:14:31,710 Have a good night. 370 00:14:35,480 --> 00:14:37,580 Is there anything that I can do? 371 00:14:37,580 --> 00:14:38,580 JANE: No. 372 00:14:38,580 --> 00:14:40,450 Just keep Mateo safe. 373 00:14:40,450 --> 00:14:41,680 Of course. 374 00:14:41,680 --> 00:14:43,580 There are cops all over the hotel; 375 00:14:43,580 --> 00:14:45,310 they've assured me it's completely secured. 376 00:14:45,320 --> 00:14:47,090 Any leads? 377 00:14:47,090 --> 00:14:48,320 I don't think so. 378 00:14:48,320 --> 00:14:50,220 But they will figure out who did this. 379 00:14:50,220 --> 00:14:53,190 Yeah. Bye. 380 00:14:53,190 --> 00:14:55,420 So, unfortunately, the security footage 381 00:14:55,430 --> 00:14:57,065 in that hallway was wiped out. 382 00:14:57,066 --> 00:14:58,220 What? 383 00:14:58,230 --> 00:15:00,360 Speaks to pretty sophisticated shooter. 384 00:15:00,370 --> 00:15:03,500 Or someone familiar with the hotel systems. 385 00:15:03,500 --> 00:15:05,030 You said you were here last night? 386 00:15:05,040 --> 00:15:06,140 Yes. 387 00:15:06,140 --> 00:15:07,380 Alone? 388 00:15:08,170 --> 00:15:10,540 (tribal drumming plays) 389 00:15:10,540 --> 00:15:11,400 (gasps) 390 00:15:11,410 --> 00:15:12,440 No. 391 00:15:12,450 --> 00:15:15,150 I was with my ex-wife, Petra. 392 00:15:15,150 --> 00:15:16,550 LATIN LOVER NARRATOR: To clarify, 393 00:15:16,550 --> 00:15:17,790 he thought it was his ex-wife Petra. 394 00:15:17,790 --> 00:15:20,450 In fact, it was... 395 00:15:20,450 --> 00:15:23,420 (Czech accent): Sorry, Mother, I couldn't get to a phone. 396 00:15:23,420 --> 00:15:26,190 Rafael didn't think I should be alone last night. 397 00:15:26,190 --> 00:15:29,590 He was being very... sweet. (giggles) 398 00:15:29,600 --> 00:15:31,200 Did you have sex with him? 399 00:15:31,200 --> 00:15:32,570 No. 400 00:15:32,570 --> 00:15:33,740 (giggles) 401 00:15:33,740 --> 00:15:35,290 You did. 402 00:15:35,300 --> 00:15:38,060 Well... maybe. (giggles) 403 00:15:38,070 --> 00:15:39,470 Petra, your laugh... 404 00:15:39,470 --> 00:15:41,800 You do not laugh like that. 405 00:15:41,810 --> 00:15:43,210 You are not an idiot. 406 00:15:43,210 --> 00:15:46,580 I need you to stay focused. 407 00:15:46,580 --> 00:15:50,580 When did you freeze the chicken? 408 00:15:50,580 --> 00:15:52,210 LATIN LOVER NARRATOR: Let me help here, 409 00:15:52,220 --> 00:15:53,520 because they're talking in code. 410 00:15:56,590 --> 00:15:58,220 At 10:00. 411 00:15:58,220 --> 00:15:59,590 MAGDA: Okay. 412 00:15:59,590 --> 00:16:03,660 So you have to get back to baste the chicken 413 00:16:03,660 --> 00:16:05,590 in six hours. 414 00:16:08,400 --> 00:16:10,760 I know, I know. Don't worry. 415 00:16:10,770 --> 00:16:12,230 But you know, 416 00:16:12,240 --> 00:16:13,840 I was, I was thinking, Mother, 417 00:16:13,840 --> 00:16:17,140 m-maybe we don't have to do Rafael part of plan. 418 00:16:17,140 --> 00:16:18,500 We are doing the side dish, 419 00:16:18,510 --> 00:16:20,310 you hloupy osel. 420 00:16:22,680 --> 00:16:25,110 (knocking at door) 421 00:16:25,120 --> 00:16:26,360 (Petra's accent): Hold on, Mother. 422 00:16:29,390 --> 00:16:32,190 Hi again, Mrs. Solano. 423 00:16:32,190 --> 00:16:33,520 Just wanted to let you know 424 00:16:33,530 --> 00:16:35,530 that Mr. Solano confirmed your alibi. 425 00:16:35,530 --> 00:16:38,130 Oh. Good. 426 00:16:38,130 --> 00:16:40,130 What did he say exactly? 427 00:16:40,130 --> 00:16:41,690 That you were together. 428 00:16:41,700 --> 00:16:43,260 Yeah, I know, but I-I mean, 429 00:16:43,270 --> 00:16:45,340 did, did he seem happy about it or... 430 00:16:45,340 --> 00:16:46,480 Ma'am? Never mind. 431 00:16:46,480 --> 00:16:47,670 Is that all? 432 00:16:47,670 --> 00:16:49,140 No, actually. 433 00:16:49,140 --> 00:16:50,400 We thought you could help us 434 00:16:50,410 --> 00:16:51,670 take a look at some security footage. 435 00:16:51,680 --> 00:16:53,415 See if anything looks unusual. 436 00:16:53,416 --> 00:16:55,540 We need to review the hour before the shooting. 437 00:16:55,550 --> 00:16:56,750 LATIN LOVER NARRATOR: An hour. 438 00:16:56,750 --> 00:16:58,150 She can spare an hour. 439 00:16:58,150 --> 00:16:59,680 From ten different cameras. 440 00:16:59,690 --> 00:17:01,450 Oh. 441 00:17:01,450 --> 00:17:03,320 Wow, that's, uh... 442 00:17:03,320 --> 00:17:05,620 LATIN LOVER NARRATOR: Ten hours, you silly donkey. 443 00:17:05,630 --> 00:17:06,790 Um... 444 00:17:06,790 --> 00:17:08,720 (clears throat) Sorry, I just, uh, 445 00:17:08,730 --> 00:17:11,300 I didn't realize it was going to take so much time. 446 00:17:12,830 --> 00:17:14,290 You know what? 447 00:17:14,300 --> 00:17:15,760 I should really visit my sister 448 00:17:15,770 --> 00:17:17,240 before I buckle in here. 449 00:17:17,240 --> 00:17:18,210 Excuse me? 450 00:17:18,210 --> 00:17:19,400 Oh, she's in the hospital. 451 00:17:19,410 --> 00:17:20,580 (whispering): A stroke. 452 00:17:20,570 --> 00:17:22,640 Oh. Triggered by a severe seizure. 453 00:17:22,640 --> 00:17:24,700 And, uh, now she's unable to move. 454 00:17:24,710 --> 00:17:26,640 It's called "locked-in syndrome." 455 00:17:26,650 --> 00:17:28,520 Jeez, that's terrible. I know. 456 00:17:28,520 --> 00:17:29,790 Awful. 457 00:17:31,650 --> 00:17:33,450 Unfortunately, this investigation is time-sensitive, 458 00:17:33,450 --> 00:17:34,780 so we should look at the tapes first. 459 00:17:34,790 --> 00:17:36,190 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, good. 460 00:17:36,190 --> 00:17:38,490 Maybe the chicken will defrost. 461 00:17:38,490 --> 00:17:40,290 Which brings us here, 462 00:17:40,290 --> 00:17:42,460 to our poor, frozen chicken. 463 00:17:42,460 --> 00:17:43,690 For company. 464 00:17:43,700 --> 00:17:45,400 Reports indicate that the officer shot, 465 00:17:45,400 --> 00:17:46,670 Michael Cordero, 466 00:17:46,670 --> 00:17:48,670 was taken to St. Ignatius Hospital, 467 00:17:48,670 --> 00:17:51,670 where he remains in critical condition. The shooter... 468 00:17:51,670 --> 00:17:54,200 LATIN LOVER NARRATOR: Suddenly, Petra felt a tiny bit of hope, 469 00:17:54,210 --> 00:17:56,910 knowing that Jane was probably in this very same hospital. 470 00:17:56,910 --> 00:17:58,570 If only she could move. 471 00:17:58,580 --> 00:18:01,250 Or speak. Or twitch. 472 00:18:01,250 --> 00:18:03,490 ...and I know we're all wishing Detective Cordero well. 473 00:18:03,490 --> 00:18:04,710 Now, onto sports... 474 00:18:04,720 --> 00:18:05,960 (TV shuts off) 475 00:18:07,490 --> 00:18:08,860 He had a concussion 476 00:18:08,860 --> 00:18:10,390 when he was seven. 477 00:18:10,390 --> 00:18:12,750 Oh, oh, yeah, I left it blank. I was gonna ask you. 478 00:18:12,760 --> 00:18:13,800 Why don't I just do it? 479 00:18:13,800 --> 00:18:15,250 Oh, I don't mind. 480 00:18:15,260 --> 00:18:16,860 It has to be right; I know more information. 481 00:18:16,860 --> 00:18:19,860 Plus, it'll give me something to do. 482 00:18:22,640 --> 00:18:24,500 ¶ ¶ 483 00:18:24,500 --> 00:18:26,530 LATIN LOVER NARRATOR: And friends, that's when 484 00:18:26,540 --> 00:18:28,640 Rogelio saw something that terrified him. 485 00:18:28,640 --> 00:18:31,240 Two civilians, 0800 hours, 486 00:18:31,240 --> 00:18:33,870 clearly engaged in... 487 00:18:35,650 --> 00:18:37,380 Hey, guys. 488 00:18:37,380 --> 00:18:38,780 Oh, wow. Uh, yes. 489 00:18:38,790 --> 00:18:40,350 It's me. 490 00:18:40,350 --> 00:18:42,650 I-I understand you wanted a picture, 491 00:18:42,660 --> 00:18:44,690 but I have to ask you to treasure it privately 492 00:18:44,690 --> 00:18:45,920 and not tweet it out. 493 00:18:45,930 --> 00:18:47,360 Why not? 494 00:18:47,360 --> 00:18:48,820 Well, it's a long story. 495 00:18:48,830 --> 00:18:49,830 LATIN LOVER NARRATOR: Here's the short version. 496 00:18:49,830 --> 00:18:51,370 REPORTER 2: It all began 497 00:18:51,360 --> 00:18:52,660 when international telenovela star 498 00:18:52,670 --> 00:18:53,970 Rogelio de la Vega 499 00:18:53,970 --> 00:18:55,670 retweeted an Amber Alert 500 00:18:55,670 --> 00:18:58,240 that his grandchild was kidnapped. 501 00:19:01,440 --> 00:19:03,470 Please. I'll do anything. 502 00:19:03,480 --> 00:19:05,380 Yeah? 503 00:19:05,380 --> 00:19:06,750 For reals? 504 00:19:06,750 --> 00:19:07,820 For reals. 505 00:19:12,920 --> 00:19:15,490 LATIN LOVER NARRATOR: Okay, where were we? 506 00:19:17,920 --> 00:19:19,750 Ah, yes. Waiting. 507 00:19:19,760 --> 00:19:21,360 Still waiting. 508 00:19:21,360 --> 00:19:23,360 I don't know how you can eat at a time like this. 509 00:19:24,760 --> 00:19:26,660 I just, uh... 510 00:19:26,670 --> 00:19:28,270 Sorry. 511 00:19:28,270 --> 00:19:29,540 PATRICIA: Oh, don't be dramatic. 512 00:19:29,540 --> 00:19:30,670 Just eat it. 513 00:19:30,670 --> 00:19:32,030 Listen, we're all upset, okay? 514 00:19:32,040 --> 00:19:33,810 Don't take it out on Jane. 515 00:19:33,810 --> 00:19:35,710 I'm not taking it out on Jane. Mom, it's fine. 516 00:19:35,710 --> 00:19:37,050 Let's just go outside for a minute. 517 00:19:37,050 --> 00:19:39,670 Please? 518 00:19:39,680 --> 00:19:42,650 I'm sorry, but she's being so rude to you. 519 00:19:42,650 --> 00:19:43,920 She's just scared. 520 00:19:43,920 --> 00:19:45,490 And th-- and this is how she copes. 521 00:19:45,490 --> 00:19:47,460 But... Mom. You're not helping. 522 00:19:47,460 --> 00:19:50,380 Just... take a little walk 523 00:19:50,390 --> 00:19:52,320 and cool off, okay, please? 524 00:19:55,960 --> 00:19:57,920 (exhales) XIOMARA: So this is my fault? 525 00:19:57,930 --> 00:19:59,460 Kind of. 526 00:19:59,470 --> 00:20:00,670 You told me to lie. 527 00:20:00,670 --> 00:20:02,070 Oh, stop. 528 00:20:02,070 --> 00:20:03,670 Sam will get over it 529 00:20:03,670 --> 00:20:05,330 if he's your happily ever after or whatever. 530 00:20:05,340 --> 00:20:07,010 Maybe. 531 00:20:08,680 --> 00:20:09,910 What? I don't know. 532 00:20:09,910 --> 00:20:11,645 It was a weird date. 533 00:20:11,646 --> 00:20:12,970 And I don't know if it was weird 534 00:20:12,980 --> 00:20:14,680 because there was 17 months of buildup, 535 00:20:14,680 --> 00:20:16,640 or because of that cop and his stupid soup. 536 00:20:16,650 --> 00:20:18,750 Oh... 537 00:20:18,750 --> 00:20:20,880 (laughs) What? 538 00:20:20,890 --> 00:20:23,320 You like the cop. No. 539 00:20:23,320 --> 00:20:24,780 No, I don't. 540 00:20:24,790 --> 00:20:27,390 Mm-hmm. I mean, he's kind of stalkerish, right? 541 00:20:27,390 --> 00:20:28,850 And his choices in music are way off. 542 00:20:28,860 --> 00:20:30,720 And he's a cat person. 543 00:20:30,730 --> 00:20:33,590 His profile picture is him with his cat. 544 00:20:33,600 --> 00:20:34,900 Weird, right? 545 00:20:34,900 --> 00:20:37,560 You are on his Facebook page. 546 00:20:37,570 --> 00:20:39,030 I know. 547 00:20:39,040 --> 00:20:41,580 It's just... this stupid soup is so good. 548 00:20:41,580 --> 00:20:43,440 (laughs) 549 00:20:43,440 --> 00:20:44,870 Fakes left. He goes right! 550 00:20:44,880 --> 00:20:46,520 Oh! (laughs) 551 00:20:46,510 --> 00:20:48,510 (groans) Game over! An unprecedented third 552 00:20:48,510 --> 00:20:49,710 consecutive trash ball championship! 553 00:20:49,720 --> 00:20:51,420 Oh, you got so lucky. Lucky? 554 00:20:51,420 --> 00:20:52,990 Three championships is not lucky, my friend. 555 00:20:52,990 --> 00:20:54,420 Whoop.. oh! Michael... 556 00:20:54,420 --> 00:20:56,080 Hi. 557 00:20:56,090 --> 00:20:58,090 Three championships. Yeah. Four, 558 00:20:58,090 --> 00:20:59,920 and I get to wear a crown around the station. 559 00:20:59,930 --> 00:21:02,530 Apology cubano. 560 00:21:02,530 --> 00:21:06,400 I didn't make it, but still... 561 00:21:08,940 --> 00:21:10,970 I obviously didn't have a cold, 562 00:21:10,970 --> 00:21:14,700 and I shouldn't have lied about it. 563 00:21:14,710 --> 00:21:16,080 But I was wondering if we can go back 564 00:21:16,080 --> 00:21:17,480 to the other night. 565 00:21:17,480 --> 00:21:20,610 I-I mean, not when I shot your gun, 566 00:21:20,610 --> 00:21:23,710 but... how we felt when we kissed. 567 00:21:23,720 --> 00:21:25,820 ARMSTRONG: You kissed while on duty? 568 00:21:25,820 --> 00:21:27,760 No. It wasn't until hours later. 569 00:21:27,750 --> 00:21:29,850 You were at her house for hours? 570 00:21:29,860 --> 00:21:31,090 My office, Cordero. 571 00:21:36,030 --> 00:21:38,100 I'm so sorry. I didn't mean to get you in trouble. 572 00:21:38,100 --> 00:21:39,570 No, it's fine, I just obviously 573 00:21:39,570 --> 00:21:40,970 didn't put the kiss in the report. 574 00:21:40,970 --> 00:21:42,710 Might have spiced up the report. 575 00:21:43,900 --> 00:21:45,970 So, before we were interrupted, 576 00:21:45,970 --> 00:21:47,500 you were saying something about 577 00:21:47,510 --> 00:21:49,880 trying this again. I would like that. 578 00:21:49,880 --> 00:21:52,110 Me, too. And no more lies. Total honesty. 579 00:21:52,110 --> 00:21:53,910 Perfect. Which is why I want you to know 580 00:21:53,910 --> 00:21:55,440 that I'm also going to be 581 00:21:55,450 --> 00:21:57,150 exploring my relationship with Sam. 582 00:21:57,150 --> 00:21:58,840 What? The guy that you pulled over. 583 00:21:58,850 --> 00:22:00,880 It's just, I've been in love with him for 17 months. 584 00:22:00,890 --> 00:22:02,690 I mean, not in love with him, just, like, 585 00:22:02,690 --> 00:22:05,030 super into him, and he finally asked me out. 586 00:22:05,030 --> 00:22:06,150 You gotta be kidding me. 587 00:22:06,160 --> 00:22:08,030 I'm just trying to be honest. 588 00:22:08,030 --> 00:22:09,800 Okay, let me be honest. I'm not interested 589 00:22:09,800 --> 00:22:12,100 in being in a love triangle with you and Sam. 590 00:22:12,100 --> 00:22:13,770 It's not a love triangle. I hardly know you. 591 00:22:13,770 --> 00:22:15,940 Exactly. I don't even know if I like you. 592 00:22:15,940 --> 00:22:17,070 Well, then, why did you bring me soup? 593 00:22:17,070 --> 00:22:18,540 I don't know. I wish I didn't. 594 00:22:18,540 --> 00:22:19,910 You know what? Have a nice life 595 00:22:19,910 --> 00:22:21,170 with Sam, the lawbreaker. 596 00:22:21,170 --> 00:22:22,770 Well, you have a good life with your cat! 597 00:22:22,780 --> 00:22:24,950 How do you know about my cat? 598 00:22:24,940 --> 00:22:27,170 Your profile picture, weirdo. That's 'cause she just died. 599 00:22:27,180 --> 00:22:29,180 Thanks for bringing that up, jackass! 600 00:22:29,180 --> 00:22:30,810 Okay, sorry about your cat, 601 00:22:30,820 --> 00:22:34,050 but you don't have to call me a jackass, dick! 602 00:22:34,050 --> 00:22:36,120 LATIN LOVER NARRATOR: And, friends, in that moment, 603 00:22:36,120 --> 00:22:38,920 Jane truly thought she'd never see Michael again. 604 00:22:38,930 --> 00:22:41,530 WOMAN (over P.A. system): Dr. Davis, telephone, please. 605 00:22:41,530 --> 00:22:44,530 LATIN LOVER NARRATOR: Which is obviously not what happened. 606 00:22:44,530 --> 00:22:46,130 (elevator bell dings) 607 00:23:11,920 --> 00:23:14,150 (exhales sharply, sobbing) 608 00:23:31,280 --> 00:23:35,620 LATIN LOVER NARRATOR: Okay, so, here we are. 609 00:23:37,550 --> 00:23:38,910 So close... 610 00:23:38,920 --> 00:23:40,820 Hey, again, just checking your vitals. 611 00:23:41,950 --> 00:23:43,180 Everything looks the same. 612 00:23:43,190 --> 00:23:46,990 But... here's a call button just in case. 613 00:23:46,990 --> 00:23:48,520 LATIN LOVER NARRATOR: ...and yet so far. 614 00:23:48,530 --> 00:23:51,900 At least for two hours and 23 minutes. 615 00:23:51,900 --> 00:23:54,170 If I might say, you seem a little nervous, ma'am. 616 00:23:54,170 --> 00:23:56,310 LATIN LOVER NARRATOR: Well, she did have a ticking cluck. 617 00:23:56,310 --> 00:23:57,700 (chicken clucking) 618 00:23:57,700 --> 00:23:58,900 No, not nervous. (sighs) 619 00:23:58,910 --> 00:24:00,940 I just need to use the restroom. 620 00:24:02,310 --> 00:24:04,680 I'll be right back. 621 00:24:10,780 --> 00:24:13,050 Heard they found a trail of white powder in the hallway. 622 00:24:13,050 --> 00:24:14,780 They're running tests. 623 00:24:14,790 --> 00:24:17,860 Yep. You know, if it's cocaine, 624 00:24:17,860 --> 00:24:19,830 this could be some kind of drug thing. 625 00:24:34,640 --> 00:24:37,200 LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh, friends, I believe Anezka, 626 00:24:37,210 --> 00:24:39,280 like her sister, is locked in. 627 00:24:39,280 --> 00:24:40,950 Hmm. That's suspicious. 628 00:24:40,950 --> 00:24:42,210 Come on! 629 00:24:42,210 --> 00:24:43,910 Also rather suspicious... 630 00:24:43,920 --> 00:24:44,820 Hey. Oh, yeah. 631 00:24:44,820 --> 00:24:46,155 What? 632 00:24:46,156 --> 00:24:48,650 Sorry. You scared me. 633 00:24:48,650 --> 00:24:49,820 I'm just getting some air. 634 00:24:49,820 --> 00:24:51,120 Yeah, me, too. 635 00:24:53,030 --> 00:24:54,800 Rogelio. What? 636 00:24:54,790 --> 00:24:56,220 Let me get a sip of your coffee. 637 00:24:56,230 --> 00:24:58,160 No. No, no! 638 00:24:58,160 --> 00:25:00,230 No, no. Wh... 639 00:25:00,230 --> 00:25:02,230 Is that urine? 640 00:25:02,230 --> 00:25:04,860 No. 641 00:25:06,070 --> 00:25:07,330 Yes. 642 00:25:09,010 --> 00:25:10,680 I made a deal to give my pee 643 00:25:10,680 --> 00:25:14,050 to two tweakers so they could pass a drug test. 644 00:25:14,050 --> 00:25:16,020 In exchange, they agreed not to tweet pictures 645 00:25:16,020 --> 00:25:18,050 of me at the hospital. 646 00:25:18,050 --> 00:25:21,010 I'm pretty sure that's illegal. I don't care. 647 00:25:21,020 --> 00:25:24,120 A tweet from me almost ruined Jane's life last year. 648 00:25:24,120 --> 00:25:25,880 I'm not going to let that happen again. 649 00:25:25,890 --> 00:25:27,950 I have to do something for her. 650 00:25:27,960 --> 00:25:30,090 And for Michael. 651 00:25:30,100 --> 00:25:32,300 Oh, Ro... 652 00:25:32,300 --> 00:25:35,000 Sorry... sorry... 653 00:25:35,000 --> 00:25:37,130 it's... it's just... 654 00:25:37,140 --> 00:25:39,980 you know how I always say he's my best friend? 655 00:25:39,980 --> 00:25:41,770 Well, I mean it. 656 00:25:42,310 --> 00:25:43,910 So, you got it? 657 00:25:43,910 --> 00:25:45,780 I just need a little more time to hydrate. 658 00:25:45,780 --> 00:25:48,415 Please. I promise, you'll get what you need. 659 00:25:48,416 --> 00:25:50,340 20 minutes. 660 00:25:53,950 --> 00:25:54,950 I'll do it. 661 00:25:54,950 --> 00:25:56,680 I want to help, too. 662 00:25:56,690 --> 00:25:58,090 So I'll pee in a damn cup. 663 00:25:58,090 --> 00:26:00,350 Great. Perfect. 664 00:26:00,360 --> 00:26:02,030 LATIN LOVER NARRATOR: And that's when she remembered 665 00:26:02,030 --> 00:26:04,130 she'd recently peed on a damn stick. 666 00:26:04,130 --> 00:26:07,190 Actually, forget it, um... 667 00:26:07,200 --> 00:26:08,730 I'm a woman, so... 668 00:26:08,730 --> 00:26:10,800 They can't tell gender. Yes, they can. 669 00:26:10,800 --> 00:26:12,130 No, they can't. Yes, they can. 670 00:26:12,140 --> 00:26:14,810 They can't. Sometimes they can! 671 00:26:16,280 --> 00:26:19,780 Like... when you're pregnant, for instance. 672 00:26:20,810 --> 00:26:23,340 Pregnant? 673 00:26:23,350 --> 00:26:24,690 It's Esteban's. 674 00:26:34,430 --> 00:26:37,900 Hey. I'm sorry about my mom. 675 00:26:37,900 --> 00:26:40,700 Well, hopefully she got ahold of herself. 676 00:26:44,970 --> 00:26:46,770 Hi. 677 00:26:46,770 --> 00:26:50,170 So the good news is that he's stabilized. 678 00:26:50,180 --> 00:26:53,150 Oh... We were able to get him into imaging, 679 00:26:53,150 --> 00:26:55,320 and the CT scan showed that he had an aortic dissection, 680 00:26:55,320 --> 00:26:57,140 which we can manage medically. 681 00:26:57,150 --> 00:26:58,250 Okay, good. That's good. 682 00:26:58,250 --> 00:26:59,910 But the problem is 683 00:26:59,920 --> 00:27:01,920 the bullet passed through the chest cavity, 684 00:27:01,920 --> 00:27:03,280 and landed near his spine. 685 00:27:03,290 --> 00:27:06,060 Right now there is considerable swelling. 686 00:27:06,060 --> 00:27:07,260 W-What does that mean? 687 00:27:07,260 --> 00:27:09,460 Well, there are two options. 688 00:27:09,460 --> 00:27:11,060 Neither's perfect. 689 00:27:11,060 --> 00:27:12,460 We can take a wait-and-see approach, 690 00:27:12,470 --> 00:27:14,800 treat him with steroids, see if it works. 691 00:27:14,800 --> 00:27:17,460 But if it doesn't, he risks loss of function. 692 00:27:17,470 --> 00:27:19,870 Possibly from the waist down. 693 00:27:21,340 --> 00:27:23,370 Or we could try to operate, 694 00:27:23,380 --> 00:27:24,480 to clear the bone fragments and relieve the pressure 695 00:27:24,480 --> 00:27:26,150 on his spinal cord. 696 00:27:26,150 --> 00:27:29,250 This offers slightly better odds on the paralysis front, 697 00:27:29,250 --> 00:27:31,820 but he's in critical condition, 698 00:27:31,820 --> 00:27:33,360 and surgery comes with real risks. 699 00:27:33,360 --> 00:27:35,010 Then no, we're not doing it. 700 00:27:35,020 --> 00:27:37,080 You can take some time to discuss it. 701 00:27:37,090 --> 00:27:38,360 I'm sure. 702 00:27:40,090 --> 00:27:41,390 You're his wife, so, technically, 703 00:27:41,390 --> 00:27:43,190 it's your decision. 704 00:27:45,230 --> 00:27:48,290 I-I'd like a few minutes to think about it. 705 00:27:54,970 --> 00:27:57,840 You want to risk his life, after all this? 706 00:27:57,840 --> 00:28:01,040 I-I don't know, I thought that we should talk. 707 00:28:01,050 --> 00:28:04,180 I... need to talk to his father. 708 00:28:04,180 --> 00:28:06,310 I know he's close and I'm pretty sure 709 00:28:06,320 --> 00:28:08,090 he'll agree with me. 710 00:28:20,500 --> 00:28:23,140 I think... 711 00:28:23,140 --> 00:28:26,210 that this wasn't supposed to happen. 712 00:28:26,210 --> 00:28:28,110 We talked about who would take out the trash 713 00:28:28,110 --> 00:28:30,010 and when we would have another baby, 714 00:28:30,010 --> 00:28:31,350 not what I should do of there was a bullet 715 00:28:31,350 --> 00:28:33,270 near his spine. 716 00:28:36,480 --> 00:28:39,340 I don't know what the right answer is. 717 00:28:58,570 --> 00:29:00,470 LATIN LOVER NARRATOR: And, friends, 718 00:29:00,470 --> 00:29:02,330 that's when Jane remembered this moment. 719 00:29:02,340 --> 00:29:04,900 (doorbell rings) 720 00:29:04,910 --> 00:29:07,340 Which, of course, is where we left off. 721 00:29:07,350 --> 00:29:08,450 What are you doing here? 722 00:29:08,450 --> 00:29:09,450 Well, firstly, 723 00:29:09,450 --> 00:29:10,590 I wanted to apologize 724 00:29:10,580 --> 00:29:12,010 for calling you a jackass. 725 00:29:12,020 --> 00:29:14,090 And I thought about it, 726 00:29:14,090 --> 00:29:16,020 and who cares about Sam? 727 00:29:16,020 --> 00:29:17,880 Sam can come on our dates if you want him to. 728 00:29:17,890 --> 00:29:19,180 Michael, stop. 729 00:29:19,190 --> 00:29:21,050 It's fine. Just go. 730 00:29:21,060 --> 00:29:22,590 Seriously. 731 00:29:22,600 --> 00:29:24,900 We had one good night, and I was wasted. 732 00:29:24,900 --> 00:29:27,300 And our sober interactions have been pretty terrible. 733 00:29:28,370 --> 00:29:30,370 If you really mean that-- 734 00:29:30,370 --> 00:29:32,210 if you really want me to walk away-- 735 00:29:32,210 --> 00:29:35,430 say the words... I will. 736 00:29:35,440 --> 00:29:37,400 Walk away. 737 00:29:40,950 --> 00:29:42,450 No. 738 00:29:42,450 --> 00:29:44,350 What are you doing? 739 00:29:44,350 --> 00:29:46,110 We had something. 740 00:29:46,120 --> 00:29:48,090 That kiss was magic. 741 00:29:48,090 --> 00:29:51,460 LATIN LOVER NARRATOR: There's that word again. 742 00:29:51,460 --> 00:29:53,190 The magic of tequila. 743 00:29:53,190 --> 00:29:55,520 Let me kiss you again. Sober. 744 00:29:57,360 --> 00:29:58,590 Why won't you give up? 745 00:29:58,600 --> 00:30:00,530 Because I'm a fighter. 746 00:30:00,530 --> 00:30:02,030 You should know that about me. 747 00:30:03,240 --> 00:30:04,670 I'm a fighter. 748 00:30:09,680 --> 00:30:11,150 He'd want the surgery. 749 00:30:11,150 --> 00:30:15,310 Yes, that's what his father said, too. 750 00:30:17,380 --> 00:30:19,680 I'm just so scared. 751 00:30:20,650 --> 00:30:22,250 Me, too. 752 00:30:27,130 --> 00:30:30,470 So you just have a few minutes while the O.R.'s being prepped. 753 00:30:41,510 --> 00:30:43,580 (monitor beeping) 754 00:30:45,310 --> 00:30:47,040 Hi. 755 00:30:48,310 --> 00:30:52,010 So you're about to have surgery. 756 00:30:52,020 --> 00:30:53,420 But I'm not gonna say good-bye, 757 00:30:53,420 --> 00:30:56,220 because this is not the end of our story. 758 00:30:57,690 --> 00:31:00,990 Do you hear me, Michael? 759 00:31:00,990 --> 00:31:03,720 You're gonna wake up, and you're gonna be okay. 760 00:31:05,460 --> 00:31:07,460 And we're gonna move into our new house. 761 00:31:07,470 --> 00:31:09,570 And we're gonna live there until we outgrow it. 762 00:31:10,670 --> 00:31:13,440 Because I'll be pregnant... 763 00:31:13,440 --> 00:31:15,175 with our third kid, 764 00:31:15,176 --> 00:31:17,540 because we landed on three the other night-- 765 00:31:17,540 --> 00:31:20,540 three kids total. 766 00:31:20,550 --> 00:31:22,580 Which will seem overwhelming, 767 00:31:22,580 --> 00:31:24,610 but Mateo's such a big help. 768 00:31:24,620 --> 00:31:27,050 Oh, and we're gonna go to the mountains. 769 00:31:27,050 --> 00:31:28,350 We're gonna take 'em to the mountains 770 00:31:28,350 --> 00:31:31,650 because we always wanted to be in the snow. 771 00:31:31,660 --> 00:31:33,060 (kids laughing) 772 00:31:33,060 --> 00:31:34,560 And then we'll go every year. 773 00:31:34,560 --> 00:31:37,020 And-And that trip will become a tradition. 774 00:31:37,030 --> 00:31:39,770 We're huge on family traditions, by the way. 775 00:31:39,770 --> 00:31:42,000 Christmas, Easter, 776 00:31:42,000 --> 00:31:44,100 Sunday night family dinners. 777 00:31:44,100 --> 00:31:47,770 And even when the kids move out and have families of their own, 778 00:31:47,770 --> 00:31:51,540 they'll always come back for Sunday night dinners. 779 00:31:51,540 --> 00:31:53,110 Mateo? 780 00:31:53,110 --> 00:31:54,740 Partly because they want to see us, 781 00:31:54,750 --> 00:31:57,650 but partly because you're such a great griller. 782 00:31:57,650 --> 00:31:59,650 (sniffles) You're a really 783 00:31:59,650 --> 00:32:02,550 great griller, Michael. 784 00:32:02,550 --> 00:32:04,250 And we're gonna be that old couple 785 00:32:04,260 --> 00:32:05,660 that sit on the front porch. 786 00:32:05,660 --> 00:32:09,760 reminiscing, arguing over details. 787 00:32:09,760 --> 00:32:12,120 I thought it was a broken taillight. 788 00:32:12,130 --> 00:32:15,760 No, it was an illegal U-turn. 789 00:32:15,770 --> 00:32:17,240 And we'll get a stupid cat, 790 00:32:17,240 --> 00:32:18,410 'cause, yes, 791 00:32:18,410 --> 00:32:20,530 you convinced me to get one. 792 00:32:20,540 --> 00:32:23,380 And we're gonna be happy, Michael. 793 00:32:23,380 --> 00:32:25,510 We're gonna be happy. 794 00:32:25,510 --> 00:32:28,810 Okay, it's time. 795 00:32:28,810 --> 00:32:30,340 Mm-hmm. (sniffles) 796 00:32:41,690 --> 00:32:44,220 (indistinct announcement over intercom) 797 00:32:49,440 --> 00:32:50,840 We wanted to come. 798 00:32:50,840 --> 00:32:53,170 For support. 799 00:32:53,170 --> 00:32:55,800 (garbled radio transmission) 800 00:32:55,810 --> 00:32:58,810 LATIN LOVER NARRATOR: At this moment, I should mention 801 00:32:58,810 --> 00:33:02,340 that Michael and Petra's fates are linked. 802 00:33:03,850 --> 00:33:05,420 I just don't understand. 803 00:33:05,420 --> 00:33:07,220 You know these doors lock automatically. 804 00:33:07,220 --> 00:33:08,220 Yeah, well, uh... 805 00:33:08,220 --> 00:33:09,480 At least, Petra knew. 806 00:33:09,490 --> 00:33:11,360 ...I'm upset. 807 00:33:11,360 --> 00:33:13,360 And I, I know 808 00:33:13,360 --> 00:33:14,530 Michael was shot and everyone's scared. 809 00:33:14,530 --> 00:33:15,860 But my sister had a stroke. 810 00:33:15,860 --> 00:33:17,860 And now she's lying there in some hospital bed 811 00:33:17,860 --> 00:33:19,490 all by herself and she must be so scared 812 00:33:19,500 --> 00:33:21,240 and I just want to see her. 813 00:33:21,240 --> 00:33:23,660 I need to see her. 814 00:33:23,670 --> 00:33:26,270 Of course you do. 815 00:33:26,270 --> 00:33:27,330 (sighs) I'm sorry. 816 00:33:27,340 --> 00:33:28,410 With everything going on 817 00:33:28,410 --> 00:33:30,610 with Michael, I, I... 818 00:33:30,610 --> 00:33:32,750 Look, just, I'll look through the security footage. 819 00:33:32,750 --> 00:33:34,740 Let her go to the hospital. 820 00:33:34,750 --> 00:33:36,280 I don't know. 821 00:33:36,280 --> 00:33:37,780 She's been acting pretty suspicious. 822 00:33:37,780 --> 00:33:39,780 Well, you know she was with me last night. 823 00:33:39,790 --> 00:33:41,790 So she's not a suspect. 824 00:33:41,790 --> 00:33:45,290 Unless you want me to get my lawyers involved? 825 00:33:47,890 --> 00:33:50,460 (praying in Spanish) 826 00:33:54,300 --> 00:33:56,140 LATIN LOVER NARRATOR: Yes! 827 00:33:56,140 --> 00:33:57,900 Petra, go! Move! 828 00:33:57,900 --> 00:33:59,130 DENNIS (over radio): No update. 829 00:33:59,140 --> 00:34:00,440 Cordero's still in surgery. 830 00:34:03,280 --> 00:34:04,650 So, you can go now. No problem 831 00:34:04,640 --> 00:34:06,810 for me to stay with you, ma'am. 832 00:34:09,820 --> 00:34:13,260 Hello, Anezka. 833 00:34:19,420 --> 00:34:21,220 PATRICIA: Can I have half? 834 00:34:21,230 --> 00:34:23,630 (garbled radio transmission) 835 00:34:45,750 --> 00:34:48,310 ¶ ¶ 836 00:35:07,710 --> 00:35:09,340 The surgery went well. 837 00:35:09,340 --> 00:35:10,970 (sighs of relief) We got the bullet fragments 838 00:35:10,980 --> 00:35:12,345 and he's already showing signs 839 00:35:12,346 --> 00:35:13,710 of movement in his lower body. 840 00:35:13,710 --> 00:35:15,810 (laughing) (applause) 841 00:35:19,590 --> 00:35:21,220 (radio crackles) 842 00:35:21,220 --> 00:35:21,980 DENNIS: Cordero's out of surgery. 843 00:35:21,990 --> 00:35:24,290 Doing good. 844 00:35:24,290 --> 00:35:27,230 Copy that. Great news. 845 00:35:29,600 --> 00:35:33,300 LATIN LOVER NARRATOR: I did say their fates were linked. 846 00:35:37,300 --> 00:35:38,600 You're okay? 847 00:35:38,600 --> 00:35:41,470 (laughing): You're really okay. 848 00:35:41,470 --> 00:35:42,900 (sniffling) 849 00:35:42,910 --> 00:35:44,740 Wait, who are you? 850 00:35:44,740 --> 00:35:47,440 LATIN LOVER NARRATOR: No! Not amnesia! 851 00:35:47,450 --> 00:35:48,980 I'm just kidding. 852 00:35:48,980 --> 00:35:51,780 Oh, my God! Oh, my God, I hate you! 853 00:35:51,780 --> 00:35:53,880 I love you, I love you. 854 00:35:53,890 --> 00:35:56,890 I love you so much. 855 00:35:56,890 --> 00:35:58,320 (sniffles) 856 00:35:58,320 --> 00:35:59,720 Oh... (gasps) 857 00:35:59,730 --> 00:36:01,400 (laughs) 858 00:36:06,370 --> 00:36:07,370 So? Mm-hmm? 859 00:36:07,370 --> 00:36:08,570 What's this about you 860 00:36:08,570 --> 00:36:09,670 promising me a cat if I woke up? 861 00:36:09,670 --> 00:36:10,870 You heard? Nah. 862 00:36:10,870 --> 00:36:13,370 The nurse told me. 863 00:36:13,370 --> 00:36:15,270 But I'm psyched. 864 00:36:15,270 --> 00:36:17,700 Yeah, you're not really getting one. What? 865 00:36:17,710 --> 00:36:19,980 You're gonna go back on a deathbed promise? Come on! 866 00:36:19,980 --> 00:36:21,420 Are you serious? Yeah, definitely. 867 00:36:21,410 --> 00:36:22,670 I want my cat. 868 00:36:22,680 --> 00:36:26,440 Faith M. Whiskers... III. 869 00:36:26,450 --> 00:36:27,880 (laughs) 870 00:36:27,890 --> 00:36:29,420 LATIN LOVER NARRATOR: Remember, I did say 871 00:36:29,420 --> 00:36:31,450 this was a story about Faith. 872 00:36:31,460 --> 00:36:32,920 Actually, screw the rules. 873 00:36:32,920 --> 00:36:34,290 Let's jump ahead for real this time. 874 00:36:34,290 --> 00:36:35,990 You got to see this cat. 875 00:36:35,990 --> 00:36:38,290 She's so freakin' adorable. 876 00:36:40,770 --> 00:36:42,430 We'll talk about it later. 877 00:36:42,430 --> 00:36:44,300 There's nothing to talk about. I'm getting my cat. 878 00:36:44,300 --> 00:36:46,870 Ah, if this were only a romance novel. 879 00:36:46,870 --> 00:36:48,300 We could end here 880 00:36:48,310 --> 00:36:50,680 and they'd get their HEA. 881 00:36:52,310 --> 00:36:54,410 (knocking) 882 00:36:54,410 --> 00:36:56,070 But, alas, this isn't a romance novel. 883 00:36:56,080 --> 00:36:57,940 So, listen, I don't want to interrupt, 884 00:36:57,950 --> 00:36:59,720 but we should really talk now that you're up, 885 00:36:59,720 --> 00:37:01,620 in case you remember anything about the shooting. 886 00:37:01,620 --> 00:37:02,810 MICHAEL: Absolutely. 887 00:37:02,820 --> 00:37:04,050 I remember everything. 888 00:37:04,060 --> 00:37:06,590 It's a telenovela, remember? 889 00:37:06,590 --> 00:37:08,990 It was my partner. 890 00:37:08,990 --> 00:37:10,960 Susanna Barnett. 891 00:37:10,960 --> 00:37:14,030 And we're right smack in the middle. 892 00:37:14,030 --> 00:37:16,030 And I just think if I move my sister here, 893 00:37:16,030 --> 00:37:17,630 then I-I'll be able to... 894 00:37:17,640 --> 00:37:19,500 Keep her paralyzed? 895 00:37:19,500 --> 00:37:20,770 ...take care of her. 896 00:37:20,770 --> 00:37:23,340 Talk to her so she won't be so lonely. 897 00:37:23,340 --> 00:37:25,970 That sounds like a great idea. 898 00:37:25,980 --> 00:37:27,510 Thank you. 899 00:37:27,510 --> 00:37:28,910 Well, for everything. 900 00:37:28,910 --> 00:37:31,580 Without you, I would've... 901 00:37:31,580 --> 00:37:33,110 broken down. 902 00:37:33,120 --> 00:37:34,790 Today. 903 00:37:34,790 --> 00:37:38,390 Last night. 904 00:37:38,390 --> 00:37:40,020 Yeah, um, I actually wanted 905 00:37:40,030 --> 00:37:42,060 to talk to you about last night. 906 00:37:42,060 --> 00:37:45,520 You don't regret it, do you? 907 00:37:45,530 --> 00:37:46,790 No. 908 00:37:46,800 --> 00:37:48,800 Because I always wondered if, 909 00:37:48,800 --> 00:37:50,400 uh, you know, that thing that we had, 910 00:37:50,400 --> 00:37:51,600 if it was still there. 911 00:37:51,600 --> 00:37:53,630 You know? 912 00:37:53,640 --> 00:37:56,410 And it just wasn't. 913 00:37:56,410 --> 00:37:58,410 What? 914 00:37:58,410 --> 00:37:59,670 I'm sorry. 915 00:37:59,680 --> 00:38:01,010 I just, I want to be honest. 916 00:38:01,010 --> 00:38:02,740 You've told me to be honest. 917 00:38:02,750 --> 00:38:04,820 But things just felt different. 918 00:38:04,820 --> 00:38:06,820 LATIN LOVER NARRATOR: Because it wasn't Petra! 919 00:38:06,820 --> 00:38:08,950 So I'm glad that it happened. 920 00:38:08,950 --> 00:38:11,750 Because now we can move on to being friends. 921 00:38:13,560 --> 00:38:14,900 Because romantically, 922 00:38:14,900 --> 00:38:18,560 I just don't want to go there again. 923 00:38:18,560 --> 00:38:20,130 Forget what I say earlier, Mother. 924 00:38:20,130 --> 00:38:22,760 Rafael part of plan is on, too. 925 00:38:22,770 --> 00:38:24,740 Yeah, no, right... 926 00:38:24,740 --> 00:38:27,180 Well, that's what I mean. 927 00:38:28,110 --> 00:38:30,840 Let's fry the onion rings. 928 00:38:30,840 --> 00:38:33,510 LATIN LOVER NARRATOR: Ooh, I don't like the sound of that. 929 00:38:34,580 --> 00:38:36,120 Hey, thanks again, Erik. 930 00:38:36,120 --> 00:38:37,640 Or that. 931 00:38:37,650 --> 00:38:39,590 I'm sorry, what did you call me? 932 00:38:39,590 --> 00:38:40,980 You're Erik Estrada, right? 933 00:38:40,990 --> 00:38:42,490 Yeah, from CHiPs. 934 00:38:42,490 --> 00:38:44,620 You thought I was Erik Estrada? 935 00:38:44,620 --> 00:38:46,120 That guy's, like, 100. 936 00:38:46,120 --> 00:38:48,050 (gasps) Oh, my God! 937 00:38:48,060 --> 00:38:49,930 Dude, calm down. I will not calm down! 938 00:38:49,930 --> 00:38:51,600 There are, like, cops everywhere, man. Good. 939 00:38:51,600 --> 00:38:52,800 You should be arrested. 940 00:38:52,800 --> 00:38:54,670 I gave you guys my urine! 941 00:38:54,670 --> 00:38:57,010 And then you make this egregious racial and generational 942 00:38:57,010 --> 00:38:58,060 mistake! 943 00:38:58,070 --> 00:39:00,210 I hope you rot in jail. 944 00:39:00,210 --> 00:39:01,810 Did I hear something about a urine exchange? 945 00:39:07,010 --> 00:39:08,810 Thank you for your help. 946 00:39:09,780 --> 00:39:10,980 A day like this, 947 00:39:10,980 --> 00:39:12,910 it just puts things in perspective. 948 00:39:12,920 --> 00:39:15,120 So I wanted to say 949 00:39:15,120 --> 00:39:16,980 on the other note, 950 00:39:16,990 --> 00:39:19,560 that, of course, I'll stand by you 951 00:39:19,560 --> 00:39:20,930 and the baby. Rogelio. 952 00:39:20,930 --> 00:39:22,860 Stop. 953 00:39:22,860 --> 00:39:25,490 I'm not having the baby. 954 00:39:25,500 --> 00:39:28,700 I didn't want to have a baby with you, 955 00:39:28,700 --> 00:39:30,960 who I love so much. (sighs) 956 00:39:30,970 --> 00:39:33,740 I'm not having a baby with Esteban. 957 00:39:33,740 --> 00:39:36,510 Well, that's your choice. 958 00:39:36,510 --> 00:39:38,980 Either way, I'm here, okay? 959 00:39:38,980 --> 00:39:40,750 Thank you. 960 00:39:40,750 --> 00:39:42,880 I appreciate that. 961 00:39:42,880 --> 00:39:43,840 Yeah. 962 00:39:43,850 --> 00:39:45,020 Ready to go? 963 00:39:45,020 --> 00:39:47,990 Yes, sir. 964 00:39:50,190 --> 00:39:53,230 I'll see you at the station in an hour. 965 00:39:53,230 --> 00:39:55,200 You better not be back to work tomorrow, Cordero. 966 00:39:55,200 --> 00:39:56,720 MICHAEL: We'll see. 967 00:39:56,730 --> 00:39:58,730 I don't want him to go back at all. 968 00:39:58,730 --> 00:40:00,860 Me, neither. 969 00:40:00,870 --> 00:40:03,200 LATIN LOVER NARRATOR: But that's a problem for the future. 970 00:40:03,200 --> 00:40:05,630 And we're not there, yet. 971 00:40:05,640 --> 00:40:06,770 We're here. 972 00:40:06,770 --> 00:40:08,970 So, tox came back. 973 00:40:08,970 --> 00:40:10,540 It wasn't cocaine in the hallway. 974 00:40:10,540 --> 00:40:12,040 It was actually powdered sugar. 975 00:40:12,040 --> 00:40:13,510 Powdered sugar? 976 00:40:13,510 --> 00:40:14,510 Like, from donuts? 977 00:40:14,510 --> 00:40:16,040 A-Anyway, who cares? 978 00:40:16,050 --> 00:40:17,950 It means it was a dead end. 979 00:40:17,950 --> 00:40:21,020 Unless you know a murderous, powdered-donut-eating criminal. 980 00:40:23,260 --> 00:40:25,790 You saved these from your psychopath ex-girlfriend?! 981 00:40:25,790 --> 00:40:27,250 Okay, first of all, she's not a psychopath. 982 00:40:27,260 --> 00:40:28,960 She's a sociopath. 983 00:40:28,960 --> 00:40:30,860 (screams) 984 00:40:36,200 --> 00:40:39,260 I do know one. 985 00:40:39,270 --> 00:40:41,730 Sin Rostro? But she's dead. 986 00:40:41,740 --> 00:40:44,770 Or someone who was made to look like her is dead. 987 00:40:44,780 --> 00:40:47,180 You have to run a print on A2. 988 00:40:55,820 --> 00:40:57,580 LUISA: Where am I? 989 00:40:57,590 --> 00:40:59,560 What's going on? 990 00:40:59,560 --> 00:41:01,590 All in good time. 991 00:41:01,590 --> 00:41:03,890 Just know... 992 00:41:03,900 --> 00:41:07,070 we're going to get our happily ever after. 993 00:41:08,830 --> 00:41:10,230 I promise. 994 00:41:10,240 --> 00:41:15,310 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 995 00:41:17,680 --> 00:41:20,650 Captioning sponsored by CBS 996 00:41:20,650 --> 00:41:24,120 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 70618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.