All language subtitles for Fringe.S03E19.720p.BluRay.x264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:05,087 A person's soul continues to live on after death. 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,630 Previously on Fringe: 3 00:00:06,798 --> 00:00:10,509 All we have to do is to summon the soul and he'll be back here with us! 4 00:00:10,677 --> 00:00:14,555 Soul magnets? William is gone. You can't bring him back. 5 00:00:15,807 --> 00:00:18,809 These soul magnets drew your consciousness into Olivia? 6 00:00:18,977 --> 00:00:21,020 I assure you she is totally safe. 7 00:00:21,187 --> 00:00:27,026 Now, Olivia's brain can accommodate my consciousness for several weeks. 8 00:00:27,193 --> 00:00:29,403 Weeks? Not a chance. 9 00:00:29,571 --> 00:00:32,031 Forty-eight hours. Then I want you out of my agent... 10 00:00:32,198 --> 00:00:35,159 ...or I'll have Dr. Bishop figure out how to drive you out. 11 00:00:43,793 --> 00:00:47,796 "The Little Old Lady From Ipanena." 12 00:00:47,964 --> 00:00:51,592 It's "The Girl From Ipanema." And no. Try again. 13 00:00:51,760 --> 00:00:54,803 Oh, Walter, can we try something else? No show tunes. 14 00:00:54,971 --> 00:00:57,848 You take all the fun out of it. What's the temperature, son? 15 00:00:59,434 --> 00:01:03,062 - We're at 64 degrees. - Perfect. Astro, are we ready? 16 00:01:03,229 --> 00:01:04,521 Just about, Wally. 17 00:01:06,024 --> 00:01:07,691 - You sure this is safe? - Perfectly. 18 00:01:07,859 --> 00:01:09,860 If everything goes according to plan... 19 00:01:10,028 --> 00:01:13,947 ...the electrical current will latch on to the dominant consciousness, Belly's... 20 00:01:14,157 --> 00:01:17,451 ...and coax it into its new residence. - I meant safe for Olivia. 21 00:01:17,619 --> 00:01:18,869 Oh, of course. 22 00:01:19,037 --> 00:01:21,705 - No offense. - Oh, none taken. 23 00:01:21,873 --> 00:01:27,044 Olivia's mind is still peacefully at rest. She won't be aware of any of this. 24 00:01:27,212 --> 00:01:29,505 Though we should all take a few steps back. 25 00:01:29,672 --> 00:01:31,173 Excuse me? 26 00:01:31,424 --> 00:01:33,300 It's perfectly safe, son. I assure you. 27 00:01:35,011 --> 00:01:36,470 EEGs are online. 28 00:01:36,888 --> 00:01:39,223 - Ready, Belly? - Aye, aye, captain. 29 00:01:39,390 --> 00:01:41,809 - Do it, dear. - Okay. 30 00:01:41,976 --> 00:01:46,897 Three, two, one. 31 00:02:11,297 --> 00:02:13,924 Walter, it didn't work. 32 00:02:15,051 --> 00:02:16,426 Damn. 33 00:02:17,220 --> 00:02:19,638 You can reset the circuit breakers, dear... 34 00:02:19,806 --> 00:02:23,016 ...and tell the medical school we're returning Mr. Spencer. 35 00:02:24,269 --> 00:02:25,936 Sorry. 36 00:02:34,571 --> 00:02:36,488 So, what now? 37 00:02:36,656 --> 00:02:41,451 Well, now I guess we try and find another brain-dead host. 38 00:02:41,619 --> 00:02:43,745 What makes you think it'll go better this time? 39 00:02:43,913 --> 00:02:46,915 That body fit all your parameters and we were lucky to find him. 40 00:02:47,125 --> 00:02:49,918 Hmm. Perhaps we should think up another idea. 41 00:02:50,086 --> 00:02:51,211 I have a new idea. 42 00:02:51,379 --> 00:02:56,341 You said that if you didn't find a suitable host in 48 hours, you would just go away. 43 00:02:57,594 --> 00:02:59,720 Are you suggesting that I die? 44 00:03:01,931 --> 00:03:04,183 I'm suggesting that I want Olivia back. 45 00:03:07,270 --> 00:03:08,729 And I'm losing patience. 46 00:03:08,897 --> 00:03:11,773 - Peter. Peter, help me. - Astrid! 47 00:03:12,942 --> 00:03:15,194 - What happened? - Call 911. 48 00:03:16,696 --> 00:03:18,906 Female, 31 years old. Tonic-clonic seizures. 49 00:03:19,073 --> 00:03:21,783 No response to 4 milligrams lorazepam IV. 50 00:03:21,951 --> 00:03:24,661 - BP's 190 over 110. - Trauma Bay 2. 51 00:03:25,788 --> 00:03:27,956 Pupils dilated. How long has she been seizing? 52 00:03:28,124 --> 00:03:29,958 - Going on 20 minutes. - Twenty-five. 53 00:03:30,126 --> 00:03:31,835 Okay. Start her on a phenytoin drip. 54 00:03:32,003 --> 00:03:33,337 - No, that's wrong. - Excuse me? 55 00:03:33,504 --> 00:03:36,173 - Step outside unless you're family. - She's my girlfriend. 56 00:03:36,341 --> 00:03:38,759 He's my partner. William cannot tolerate phenytoin. 57 00:03:38,927 --> 00:03:41,887 - He's anemic. - She's crashing. Let's defib at 360. 58 00:03:42,055 --> 00:03:44,848 - Too much! It's too much. - Just let them do their job. 59 00:03:45,016 --> 00:03:49,311 What if his consciousness changed her physiology? 60 00:03:49,479 --> 00:03:52,856 - A charge that size into her heart? - They have to do something. 61 00:03:53,024 --> 00:03:55,359 Three fifty-four. Charged to 360. 62 00:03:57,278 --> 00:03:59,780 Doctor, I've been jolted once today. 63 00:04:00,198 --> 00:04:06,453 If you do it again, you will kill me and the young woman I am living inside of. 64 00:04:33,356 --> 00:04:34,731 How could this have happened? 65 00:04:34,899 --> 00:04:37,818 Dr. Bell, you assured me Agent Dunham was perfectly safe. 66 00:04:37,986 --> 00:04:40,362 And I believed that she was. 67 00:04:40,530 --> 00:04:44,783 With the rats, it was nearly two weeks before I began to see any complications. 68 00:04:44,951 --> 00:04:47,703 - What rats? - My test subjects. 69 00:04:47,870 --> 00:04:51,456 When I was first conducting soul-magnet experiments 30 years ago. 70 00:04:51,624 --> 00:04:56,211 The rats lasted nearly two weeks before the host's consciousness got lost. 71 00:04:56,379 --> 00:04:59,506 I never anticipated that it would happen more quickly in a human. 72 00:04:59,674 --> 00:05:00,716 Wait. Go back. 73 00:05:00,883 --> 00:05:03,969 What do you mean, with the rats the host consciousness got lost? 74 00:05:04,137 --> 00:05:06,680 It seems that at a certain point... 75 00:05:06,848 --> 00:05:11,184 ...the brain can no longer accommodate two people's consciousness. 76 00:05:11,352 --> 00:05:13,645 So one just went away. 77 00:05:14,063 --> 00:05:18,150 And no matter how hard I tried, I was unable to retrieve it. 78 00:05:18,318 --> 00:05:21,153 You gave me your word, 48 hours. 79 00:05:21,321 --> 00:05:23,739 If you didn't find a suitable host in 48 hours... 80 00:05:23,906 --> 00:05:26,116 I know what you're going to suggest, young man. 81 00:05:26,284 --> 00:05:27,868 Peter has already said as much. 82 00:05:28,036 --> 00:05:33,248 But as much as I may want to, I can no longer simply leave. 83 00:05:33,416 --> 00:05:34,791 And why not? 84 00:05:34,959 --> 00:05:37,336 Because at this point... 85 00:05:37,503 --> 00:05:41,882 ...your consciousness is the only thing keeping Olivia's body alive. 86 00:05:42,050 --> 00:05:45,761 - That's right. - How long before Olivia's gone for good? 87 00:05:46,179 --> 00:05:52,351 Well, I don't know exactly, but based on what we've seen thus far... 88 00:05:52,518 --> 00:05:57,939 ...I would say no more than a day. 89 00:06:04,280 --> 00:06:07,282 If we're going to get Olivia back, we're not going to do it here. 90 00:06:08,451 --> 00:06:13,538 Okay, what about this? What if we try and activate her chi? 91 00:06:13,956 --> 00:06:15,749 - Acupuncture? - Yes. 92 00:06:15,917 --> 00:06:20,545 We try and stimulate her seventh chakra. Pure consciousness. 93 00:06:20,713 --> 00:06:25,133 As much as I love the notion, it could take dozens of sessions over several days. 94 00:06:25,301 --> 00:06:28,845 You said we had to find a way to pull Olivia out in 24 hours. 95 00:06:30,348 --> 00:06:31,598 What if we don't? 96 00:06:32,809 --> 00:06:35,852 Have to find a way to pull her out, I mean. 97 00:06:36,312 --> 00:06:37,354 What are you thinking? 98 00:06:37,522 --> 00:06:41,149 What if instead of trying to find a way to pull Olivia out... 99 00:06:41,317 --> 00:06:45,487 ...we try and find a way to go in? 100 00:06:46,406 --> 00:06:47,989 - Peter. - Just saying consider it. 101 00:06:48,157 --> 00:06:49,866 We know he has a healthy ego. 102 00:06:50,034 --> 00:06:52,411 You don't start Massive Dynamic without an ego. 103 00:06:52,578 --> 00:06:55,497 You really think he would let Olivia die just so he could...? 104 00:06:55,665 --> 00:06:57,499 He could go on living? 105 00:06:57,667 --> 00:07:00,502 I don't know. Maybe, maybe not. 106 00:07:00,670 --> 00:07:03,380 But on the list of accomplishments for William Bell... 107 00:07:03,548 --> 00:07:06,216 ...cheating death would certainly rank number one. 108 00:07:06,384 --> 00:07:07,551 Kids. 109 00:07:08,678 --> 00:07:13,515 We think that we have found a way to bring Olivia's mind back. 110 00:07:13,683 --> 00:07:15,809 And to remove William's. 111 00:07:15,977 --> 00:07:19,646 "Whole brain emulation." It's another one of Belly's old projects. 112 00:07:19,814 --> 00:07:24,693 It describes how an inorganic host can house organic material. 113 00:07:25,528 --> 00:07:27,279 We're gonna put Belly in a computer. 114 00:07:27,447 --> 00:07:31,032 Lots to do and not much time. While we go into Olivia's mind... 115 00:07:31,200 --> 00:07:35,036 ...you can get to work on this. It's very self-explanatory. 116 00:07:38,416 --> 00:07:42,335 Wait. Enter Olivia's mind how? 117 00:07:42,795 --> 00:07:47,215 We've done it before when Olivia and Agent Scott shared the dream state. 118 00:07:47,383 --> 00:07:49,050 - It's a simple variation. - Walter... 119 00:07:49,218 --> 00:07:53,889 And as you know, every brain generates a quantifiable electric field. 120 00:07:54,056 --> 00:07:59,853 If we can tune ours precisely to Olivia's, then we can share her mind. 121 00:08:00,021 --> 00:08:04,024 - We can go looking for her. - Where do you keep the neuro sensors? 122 00:08:04,192 --> 00:08:05,609 Back shelf by the fish food. 123 00:08:05,776 --> 00:08:09,112 I remember you had to put an electromagnetic probe into her brain... 124 00:08:09,280 --> 00:08:12,240 ...and dose her with a massive amount of hallucinogenics. 125 00:08:15,745 --> 00:08:18,121 Of course! LSD. 126 00:08:18,289 --> 00:08:21,666 That could solve the superego problem. 127 00:08:21,876 --> 00:08:24,169 Oh, that is brilliant, son. 128 00:08:24,337 --> 00:08:27,756 This may be a weird time to ask, but have you ever tripped? 129 00:08:27,924 --> 00:08:29,508 - Are you suggesting...? - Of course! 130 00:08:29,675 --> 00:08:31,593 It's Olivia's mind we're entering. 131 00:08:31,761 --> 00:08:34,763 Presumably it will be some maze-like iteration of her psyche. 132 00:08:34,931 --> 00:08:37,599 Memories, subconscious. You know her better than anyone. 133 00:08:37,767 --> 00:08:41,853 If she is lost in her mind, then we need you to guide us. 134 00:08:42,021 --> 00:08:46,775 Astrid! We need to mix up 2000 milligrams of LSD... 135 00:08:46,943 --> 00:08:49,653 ...and we need some sugar cubes, please. 136 00:08:54,784 --> 00:08:56,076 You first, son. 137 00:08:57,954 --> 00:08:59,120 Don't be nervous. 138 00:08:59,288 --> 00:09:01,790 I imagine there are things in this very lab... 139 00:09:01,958 --> 00:09:05,377 ...that are as mind-blowing as anything I've experienced while tripping. 140 00:09:05,795 --> 00:09:10,215 Besides, this is merely a conduit to Olivia's mind... 141 00:09:10,383 --> 00:09:13,301 ...and when we get there, we should all be very cogent. 142 00:09:13,469 --> 00:09:17,639 Typically, you'd feel the effects of the drug in 30 to 45 minutes... 143 00:09:17,807 --> 00:09:20,559 ...but I've added an accelerant. 144 00:09:20,726 --> 00:09:24,312 You can start to prepare the sedative, dear. I'll go and help Belly. 145 00:09:26,857 --> 00:09:28,984 Peter, don't worry. 146 00:09:29,151 --> 00:09:32,070 I'll keep my eye on the monitors. I'll make sure you're okay. 147 00:09:32,655 --> 00:09:34,197 It's not me I'm worried about. 148 00:09:35,491 --> 00:09:39,327 I'm pretty sure there's a good reason why we can't enter each other's minds. 149 00:09:39,495 --> 00:09:41,830 What if we kick something loose in there? 150 00:09:42,999 --> 00:09:45,834 Right now I think you're her only hope. 151 00:09:48,254 --> 00:09:51,131 - How's it coming? - So far, so good. 152 00:09:55,511 --> 00:09:56,845 What? 153 00:10:05,646 --> 00:10:07,188 You're bald. 154 00:10:10,026 --> 00:10:12,110 I think he's an Observer. 155 00:10:13,529 --> 00:10:15,572 It's okay, Peter. 156 00:10:16,365 --> 00:10:19,451 - Walter, we're ready. - Oh, good. Bring him over. 157 00:10:19,619 --> 00:10:21,286 It's okay. 158 00:10:41,140 --> 00:10:44,809 - Drugs? - Yep. Lots of them. 159 00:10:51,984 --> 00:10:53,026 Ooh. 160 00:10:56,155 --> 00:10:57,489 That tickles. 161 00:11:28,813 --> 00:11:31,314 Peter! Peter! 162 00:11:31,482 --> 00:11:33,358 Over here! 163 00:11:34,235 --> 00:11:35,860 I think you'd better help me down. 164 00:11:40,658 --> 00:11:41,741 Whoo! 165 00:11:46,706 --> 00:11:48,790 No, no, no! Of all the places to grab a man... 166 00:11:48,958 --> 00:11:51,960 ...you choose the crotch of my pants. - Hey, I broke your fall. 167 00:11:52,128 --> 00:11:53,837 And spared me no embarrassment. 168 00:11:54,004 --> 00:11:55,588 You said none of this was real. 169 00:11:55,756 --> 00:11:58,675 I said that everything is a product of Olivia's subconscious. 170 00:11:58,843 --> 00:12:01,136 My feelings are most definitely real. 171 00:12:01,303 --> 00:12:04,472 - Where's Belly? - I have no idea. 172 00:12:04,640 --> 00:12:06,266 Must have entered somewhere else. 173 00:12:06,434 --> 00:12:09,978 Doesn't matter. We're here for Olivia. So, what's the next step? 174 00:12:12,481 --> 00:12:16,317 There is one, right, Walter? Please tell me the plan doesn't end here. 175 00:12:16,485 --> 00:12:21,281 Of course not. The plan is to find Olivia and guide her out. 176 00:12:22,992 --> 00:12:24,868 We just have to start looking. 177 00:12:25,035 --> 00:12:27,328 Walt... Oh, my God. Walter! 178 00:12:28,414 --> 00:12:31,458 - Amazing, isn't it? - How are we supposed to pick Olivia out? 179 00:12:31,625 --> 00:12:33,460 All these people are dressed like her. 180 00:12:33,627 --> 00:12:36,588 More likely she equipped them according to her preference. 181 00:12:36,756 --> 00:12:38,548 Our fault, I fear. 182 00:12:38,716 --> 00:12:42,343 Cortexiphan subjects experience a strong desire to blend in... 183 00:12:42,511 --> 00:12:46,222 ...to stay in the background. They were designed that way. 184 00:12:46,849 --> 00:12:48,433 - "Designed that way"? - Peter. 185 00:12:50,811 --> 00:12:54,355 - What is that? - I believe it's Morse code. 186 00:12:54,523 --> 00:12:58,902 And unless I'm mistaken, that's an SOS. 187 00:13:04,074 --> 00:13:05,408 What are you doing? 188 00:13:06,827 --> 00:13:08,912 Chocolate pudding, my favorite. 189 00:13:09,079 --> 00:13:11,831 You can't seriously be thinking about eating right now. 190 00:13:11,999 --> 00:13:14,167 Of course not. I just had lunch. 191 00:13:17,379 --> 00:13:20,298 - What are you saying? - I'm asking who it is. 192 00:13:25,346 --> 00:13:27,096 It's Olivia. She's found us. 193 00:13:27,264 --> 00:13:29,599 Tell her to stay there. We're on our way. 194 00:13:34,688 --> 00:13:36,606 Any changes? 195 00:13:37,149 --> 00:13:38,775 No. 196 00:13:40,152 --> 00:13:42,737 They all seem oddly peaceful. 197 00:13:48,953 --> 00:13:53,122 Do you really think it's possible to upload a person's consciousness to a computer? 198 00:13:54,667 --> 00:13:58,294 I don't know. I'm just following Bell's instructions. 199 00:13:58,462 --> 00:14:02,757 The aim is for the computer to mimic the behavior of neurons. 200 00:14:07,680 --> 00:14:11,683 I never understood why Walter was so drawn to licorice. 201 00:14:12,101 --> 00:14:16,020 But look at it. The swirl. 202 00:14:19,733 --> 00:14:23,736 It's Bernini's spiral altar at St. Peter's. 203 00:14:23,904 --> 00:14:26,865 It doesn't end. 204 00:14:27,032 --> 00:14:29,200 Did you clean that up? 205 00:14:30,244 --> 00:14:33,413 Yeah. I thought I'd help you clear the table. 206 00:14:33,581 --> 00:14:36,207 You touched the tray with the sugar cubes? 207 00:14:36,375 --> 00:14:39,836 Sure. Why? 208 00:14:43,799 --> 00:14:45,174 Have you ever taken LSD? 209 00:14:53,475 --> 00:14:56,311 The towers are out of proportion. We should be closer by now. 210 00:14:56,478 --> 00:14:59,230 It's Olivia's mind assigning importance. 211 00:14:59,398 --> 00:15:04,569 Our surroundings represent her emotional landscape, don't forget. 212 00:15:06,238 --> 00:15:08,698 Oh. Oh, my. 213 00:15:08,866 --> 00:15:11,951 - Olivia's stepfather. - What? Where? 214 00:15:12,119 --> 00:15:14,537 Over there. That's him, Olivia's stepfather. 215 00:15:15,998 --> 00:15:17,457 Uh-oh. 216 00:15:22,922 --> 00:15:24,380 Hmm. 217 00:15:25,215 --> 00:15:30,011 Walter, I'm getting a bad feeling about this. 218 00:15:30,804 --> 00:15:32,722 Any suggestions? 219 00:15:34,099 --> 00:15:35,808 Yes. 220 00:15:35,976 --> 00:15:37,810 Run! 221 00:15:46,278 --> 00:15:49,072 Oh! The cab! 222 00:15:51,033 --> 00:15:53,868 - Wait, wait, wait. You're driving? - Okay. 223 00:16:09,885 --> 00:16:10,927 What the hell was that? 224 00:16:16,475 --> 00:16:17,934 Go, go, go! 225 00:16:33,117 --> 00:16:36,035 Peter, I made a skid. 226 00:16:37,496 --> 00:16:39,455 There, the elevators. 227 00:16:43,460 --> 00:16:49,007 - Walter, Peter, hello. - Nina, are you a sight for sore eyes. 228 00:16:49,174 --> 00:16:50,842 - We're looking for Olivia. - Olivia? 229 00:16:51,010 --> 00:16:53,219 We think she's in an office on the north side. 230 00:16:53,387 --> 00:16:57,265 - Walter thinks it's Bell's office. - Okay. 231 00:16:59,560 --> 00:17:01,436 This elevator is the fastest one. 232 00:17:01,603 --> 00:17:05,273 It will take you directly to the private lobby of the upper floors. 233 00:17:14,491 --> 00:17:15,742 - Walter! - Oh! 234 00:17:21,957 --> 00:17:23,207 Come on. 235 00:17:25,461 --> 00:17:26,794 Oh! 236 00:17:34,011 --> 00:17:37,680 She tried to kill us. You saw. 237 00:17:37,848 --> 00:17:40,516 Why is everyone trying to kill us? 238 00:17:41,810 --> 00:17:45,646 - I don't like this place. - Me neither. 239 00:17:57,826 --> 00:17:59,619 Olivia, are you in there? 240 00:18:00,996 --> 00:18:04,832 Careful, Peter. We don't know what her mind's put on the other side of this door. 241 00:18:05,000 --> 00:18:06,959 We should be ready for anything. 242 00:18:12,508 --> 00:18:16,344 - Belly? - I lied. Olivia's not here. 243 00:18:16,512 --> 00:18:21,057 I was concerned if you knew it was just me, Peter wouldn't let you rescue me. 244 00:18:21,225 --> 00:18:24,894 Belly, why are you a cartoon? 245 00:18:29,983 --> 00:18:32,819 I'd ask yourselves the same question. 246 00:18:48,001 --> 00:18:51,879 I found myself on the street, but neither of you were nearby. 247 00:18:52,047 --> 00:18:56,300 And then a car tried to run me down. So I came here. 248 00:18:56,468 --> 00:18:58,928 I assumed it would be a safe haven. 249 00:18:59,096 --> 00:19:01,931 But then I encountered Nina. 250 00:19:02,975 --> 00:19:04,433 I don't understand. 251 00:19:04,601 --> 00:19:08,563 If this is all a projection of Olivia's mind, why is everything turning against us? 252 00:19:08,730 --> 00:19:11,274 When she came to us in the lab, she asked for our help. 253 00:19:11,441 --> 00:19:15,194 What I'm starting to think is that when my mind entered hers... 254 00:19:15,362 --> 00:19:19,031 ...her ego became confused, her sense of self. 255 00:19:19,950 --> 00:19:24,787 Which, in turn, initiated the darker parts of her subconscious... 256 00:19:24,955 --> 00:19:27,582 ...allowing her deepest fears to run rampant. 257 00:19:28,000 --> 00:19:30,168 - Explain that. - What we're saying is... 258 00:19:30,335 --> 00:19:34,964 ...that Olivia is not aware that Belly's consciousness entered hers. 259 00:19:35,132 --> 00:19:38,426 As far as she's concerned, one minute she was fine... 260 00:19:38,594 --> 00:19:41,929 ...the next minute she was set adrift in her innermost thoughts. 261 00:19:42,347 --> 00:19:44,932 It's her fears that are causing the siege. 262 00:19:45,100 --> 00:19:47,393 Well, in that case, she's not lost. She's hiding. 263 00:19:47,561 --> 00:19:50,396 That's what she does. When Olivia is afraid, she retreats. 264 00:19:51,982 --> 00:19:54,734 - That's not good. - And being lost is? 265 00:19:54,902 --> 00:19:56,485 Yes, it's better. 266 00:19:56,945 --> 00:20:00,239 I expected there to be a logical trail whereby we could track her... 267 00:20:00,407 --> 00:20:02,867 ...because Olivia wanted to be found. 268 00:20:03,035 --> 00:20:08,206 If she's hiding, I'm afraid we're looking for a needle in a haystack. 269 00:20:08,373 --> 00:20:15,046 He's right. Everything in her mind is dangerous and hostile to her now. 270 00:20:15,214 --> 00:20:20,218 How can we expect to find her if she's frightened of everything, us included? 271 00:20:22,471 --> 00:20:24,555 Because she'd do exactly what you did. 272 00:20:25,057 --> 00:20:28,643 She'll find a place that she considers to be safe and she'll hide out. 273 00:20:30,020 --> 00:20:34,482 There is an entire world out there with no rhyme or reason. 274 00:20:34,650 --> 00:20:36,317 Where would you like to start? 275 00:20:51,458 --> 00:20:54,293 Hey. Hey. 276 00:20:55,754 --> 00:20:57,630 I know you said only water... 277 00:20:58,882 --> 00:21:02,677 ...but it might be good if you can eat something. 278 00:21:02,844 --> 00:21:07,014 But if you want, I can take it away. That's fine too. 279 00:21:07,683 --> 00:21:09,475 Whatever you like. 280 00:21:10,519 --> 00:21:14,188 Thank you for this. 281 00:21:17,317 --> 00:21:22,905 What you're feeling right now, it's just the effects of the LSD. 282 00:21:23,073 --> 00:21:25,950 - But it's temporary. - No. 283 00:21:27,869 --> 00:21:29,245 It's infinite. 284 00:21:29,871 --> 00:21:32,039 It's all around us. 285 00:21:36,712 --> 00:21:38,713 And you don't see that. 286 00:21:39,756 --> 00:21:41,549 I didn't see that. 287 00:21:43,969 --> 00:21:45,845 But now I know. 288 00:21:47,139 --> 00:21:48,514 And I know it followed me. 289 00:21:50,726 --> 00:21:52,560 What followed you? 290 00:21:52,728 --> 00:21:54,478 Death. 291 00:21:56,565 --> 00:21:58,941 I saw death. 292 00:22:00,068 --> 00:22:01,736 All of it. 293 00:22:04,823 --> 00:22:06,907 And it was me. 294 00:22:16,126 --> 00:22:17,710 Can you hold my hand? 295 00:22:19,379 --> 00:22:21,005 Please? 296 00:23:01,296 --> 00:23:02,797 Well, Peter? 297 00:23:03,632 --> 00:23:05,549 The first place I'd look is Jacksonville. 298 00:23:05,717 --> 00:23:09,178 - Jacksonville is the last place she'd go. - That's my point. I know Olivia. 299 00:23:09,346 --> 00:23:11,847 She knows that's the last place anybody would look. 300 00:23:12,015 --> 00:23:14,433 We only have so much time, Peter. Are you sure? 301 00:23:15,644 --> 00:23:18,938 Yes. Let's get to Jacksonville. 302 00:23:25,445 --> 00:23:26,654 I assume that's about us. 303 00:23:34,830 --> 00:23:36,539 The zeppelin. 304 00:23:45,424 --> 00:23:46,590 Peter! 305 00:24:04,818 --> 00:24:06,277 Come on, son! 306 00:24:51,573 --> 00:24:54,408 We should circumnavigate the currents. 307 00:24:58,330 --> 00:25:00,247 I should have known. 308 00:25:01,124 --> 00:25:03,709 Should have known what, Walter? 309 00:25:03,877 --> 00:25:06,587 When we were over there, getting Peter back. 310 00:25:06,755 --> 00:25:09,131 When we were on that stage. 311 00:25:09,299 --> 00:25:11,550 You said goodbye to me. 312 00:25:12,093 --> 00:25:15,679 I should have known you had no intentions of dying that day. 313 00:25:16,097 --> 00:25:19,892 As long as I've known you, you've hated goodbyes. 314 00:25:20,602 --> 00:25:22,770 I guess that's true. 315 00:25:24,606 --> 00:25:26,649 I need you, William. 316 00:25:28,610 --> 00:25:34,073 I don't know what to do, about Peter, about the machine... 317 00:25:35,116 --> 00:25:37,451 ...about what's waiting for him... 318 00:25:38,787 --> 00:25:41,664 ...for the world, because of what we did. 319 00:25:42,374 --> 00:25:49,088 Walter, when we were young and foolish, with too much power... 320 00:25:49,256 --> 00:25:53,342 ...and too many dreams that no one could stand in the way of... 321 00:25:53,510 --> 00:25:55,553 ...we needed each other. 322 00:25:56,513 --> 00:25:59,098 I don't understand. 323 00:25:59,266 --> 00:26:02,935 We needed each other then to check and balance. 324 00:26:03,103 --> 00:26:05,229 And now? 325 00:26:05,397 --> 00:26:09,275 Now you possess the wisdom of humility. 326 00:26:09,859 --> 00:26:11,986 We didn't back then. 327 00:26:12,153 --> 00:26:15,155 The decisions you make will be the right ones. 328 00:26:15,323 --> 00:26:19,243 The direction you choose to take will be just. 329 00:26:45,854 --> 00:26:47,104 What's that? 330 00:26:47,606 --> 00:26:48,856 Fuel gauge. 331 00:27:14,341 --> 00:27:16,008 How many are up there? 332 00:27:16,176 --> 00:27:17,968 It's just me. 333 00:27:19,804 --> 00:27:23,557 This is a flare gun. You don't want to get shot with a flare gun. 334 00:27:23,725 --> 00:27:26,435 - Peter. - Walter, stay back. 335 00:27:28,104 --> 00:27:29,480 Who are you? 336 00:27:31,566 --> 00:27:32,941 What's your name? 337 00:27:33,860 --> 00:27:36,153 - Peter. - Peter what? 338 00:27:37,072 --> 00:27:38,280 Peter Bishop. 339 00:27:40,158 --> 00:27:41,909 Nice to meet you. 340 00:27:45,080 --> 00:27:47,414 Peter! Peter! 341 00:27:50,293 --> 00:27:51,502 Walter! 342 00:28:10,605 --> 00:28:13,232 Walter! You're here with us. You're back in the lab. 343 00:28:15,568 --> 00:28:16,860 It's all right. 344 00:28:17,529 --> 00:28:19,405 It's all right. I'm back. 345 00:28:19,572 --> 00:28:21,281 It's okay. I'm back. 346 00:28:23,284 --> 00:28:24,785 Oh, damn. 347 00:28:26,246 --> 00:28:27,746 I'm back. 348 00:28:36,047 --> 00:28:37,965 Your father will be fine, Peter. 349 00:28:38,133 --> 00:28:40,676 He knows there's no time to come back. 350 00:28:40,844 --> 00:28:43,637 And even if he tried, he would never find us. 351 00:28:43,805 --> 00:28:45,681 We're on our own. 352 00:28:45,849 --> 00:28:46,890 Who was that guy? 353 00:28:47,058 --> 00:28:51,186 Someone unpleasant from her past, I imagine. 354 00:28:55,066 --> 00:28:58,235 This way. We'll need to take possession of a vehicle. 355 00:28:58,403 --> 00:29:01,447 Do you drive a motorcycle? I would love to ride on a motorcycle. 356 00:29:01,614 --> 00:29:02,656 Hold on. 357 00:29:02,824 --> 00:29:04,742 You're going the wrong way. 358 00:29:04,909 --> 00:29:07,578 I've got 10 years of experience in Jacksonville. 359 00:29:07,746 --> 00:29:11,498 We're on East Union St. It leads to the Mathews Expressway. 360 00:29:11,666 --> 00:29:13,834 To get to the Jacksonville Day Care Center... 361 00:29:14,002 --> 00:29:16,170 She won't be at the Day Care Center. 362 00:29:17,005 --> 00:29:18,630 We need to go that way. 363 00:29:22,093 --> 00:29:24,303 I thought you said she was that way. 364 00:29:25,054 --> 00:29:28,390 And I thought you said you wanted to travel by motorcycle. 365 00:29:30,518 --> 00:29:31,852 Hmm. 366 00:29:33,188 --> 00:29:36,315 The computer's nearly ready to receive Belly's consciousness. 367 00:29:48,077 --> 00:29:49,411 Hand me those tubes, dear. 368 00:29:58,046 --> 00:29:59,713 They should snap right in. 369 00:30:00,507 --> 00:30:02,466 - Damn my hands! - I'll get another one. 370 00:30:02,634 --> 00:30:04,676 There isn't another one. 371 00:30:05,261 --> 00:30:10,182 I'll have to modify the ECL82 tube from my phonograph. 372 00:30:10,350 --> 00:30:15,854 And I'll need tinfoil and instant glue and a 60-watt light bulb. 373 00:30:16,022 --> 00:30:17,773 And hurry, dear. 374 00:30:35,166 --> 00:30:36,959 Where are we going, Peter? 375 00:30:37,126 --> 00:30:40,963 Olivia told me she lived on the military base. 376 00:31:01,651 --> 00:31:04,319 Olivia once told me that she sometimes thinks about... 377 00:31:04,487 --> 00:31:07,239 ...what it would be like to just be normal. 378 00:31:07,407 --> 00:31:10,868 She said she falls asleep sometimes thinking about what it would be like... 379 00:31:11,035 --> 00:31:13,871 ...if her life hadn't have taken the turn that it did. 380 00:31:14,372 --> 00:31:17,499 She told me that the last time she remembered feeling that way... 381 00:31:17,667 --> 00:31:21,670 ...was the day before she met you and Walter at the Cortexiphan trials. 382 00:31:26,676 --> 00:31:28,927 I think she's down there somewhere. 383 00:31:29,095 --> 00:31:32,389 In that house, on that day, hiding out. 384 00:31:34,809 --> 00:31:38,562 They're all the same. How will we find her? 385 00:31:39,397 --> 00:31:43,650 Her real dad painted the door red. He told her that it was good luck. 386 00:31:43,818 --> 00:31:46,028 The Army told him it was against regulations... 387 00:31:46,195 --> 00:31:49,197 ...but he was an important man, so they let it slide. 388 00:32:00,960 --> 00:32:03,211 There aren't many streets left, Peter. 389 00:32:07,842 --> 00:32:11,511 Maybe the door was painted green again after they moved away. 390 00:32:11,679 --> 00:32:13,221 It wasn't. 391 00:32:25,944 --> 00:32:27,653 What are you waiting for? 392 00:32:28,655 --> 00:32:30,364 What if I'm wrong? 393 00:32:31,699 --> 00:32:33,617 What if she's not in there? 394 00:32:33,785 --> 00:32:36,328 I've taken us so far off course. 395 00:32:37,038 --> 00:32:40,207 You should have thought of that back at the zeppelin. 396 00:33:00,311 --> 00:33:01,812 Peter. 397 00:33:02,438 --> 00:33:03,981 Olivia. 398 00:33:04,857 --> 00:33:06,733 It's okay. 399 00:33:10,780 --> 00:33:13,323 I'm so afraid. I don't know what's happening. 400 00:33:13,658 --> 00:33:16,576 There were people trying to hurt me. This was the safest place. 401 00:33:16,744 --> 00:33:20,038 I know, and I'm here to help you. I can't explain it all right now. 402 00:33:20,206 --> 00:33:22,916 But I need you to understand that you're safe. 403 00:33:23,084 --> 00:33:25,502 It's okay for you to come back. 404 00:33:33,052 --> 00:33:36,680 Peter, what's wrong? 405 00:33:36,848 --> 00:33:39,266 Peter, you're scaring me. 406 00:33:40,518 --> 00:33:41,601 You're not her. 407 00:33:42,603 --> 00:33:44,646 What are you talking about? 408 00:33:45,773 --> 00:33:47,315 This is not you. 409 00:33:49,444 --> 00:33:52,320 I can see it in your eyes. It's not you. 410 00:34:07,462 --> 00:34:10,088 I just needed to know it was you. 411 00:34:11,924 --> 00:34:14,634 - Olivia? - People have been tricking me. 412 00:34:14,802 --> 00:34:17,888 But I knew the real you would recognize me. 413 00:34:31,444 --> 00:34:32,736 Oh, no. 414 00:34:40,536 --> 00:34:42,537 Run! 415 00:34:56,719 --> 00:34:58,887 Peter, this way. 416 00:35:01,933 --> 00:35:03,475 Peter. 417 00:35:12,026 --> 00:35:13,610 Peter! Peter! Peter! 418 00:35:13,778 --> 00:35:15,028 It's okay. Calm down, son. 419 00:35:15,196 --> 00:35:17,322 Walter, she's here. I found her. She's here. 420 00:35:17,490 --> 00:35:20,575 I gotta go back, Walter. I gotta go back. They're gonna get her. 421 00:35:20,743 --> 00:35:23,411 - Walter, what do I do? - Nothing, dear. Nothing. 422 00:35:23,579 --> 00:35:26,790 All we can do is wait. It's up to Belly now. 423 00:35:26,958 --> 00:35:32,212 Come on, breathe. In and out. Hey, hey, hey. 424 00:35:33,548 --> 00:35:38,927 I lost her. 425 00:36:01,033 --> 00:36:02,325 Go. 426 00:36:08,916 --> 00:36:09,958 No more. 427 00:36:12,253 --> 00:36:14,296 I'm not afraid of you. 428 00:36:35,902 --> 00:36:37,235 How? 429 00:36:38,154 --> 00:36:40,989 I suspect I know what has happened here. 430 00:36:41,157 --> 00:36:44,367 I think my experiment was right after all. 431 00:36:44,535 --> 00:36:47,245 You should have been safe inside your mind. 432 00:36:47,955 --> 00:36:50,332 Except it's you... 433 00:36:50,958 --> 00:36:54,252 ...and you have never felt safe. 434 00:36:56,214 --> 00:36:59,007 You are your own worst enemy, Olivia. 435 00:36:59,175 --> 00:37:03,178 You took the opportunity to let your fears overwhelm you. 436 00:37:08,059 --> 00:37:09,726 But you just fought back. 437 00:37:09,894 --> 00:37:15,357 In the end, you are as strong as Walter and I always believed you were. 438 00:37:16,234 --> 00:37:19,736 And now you know it too. 439 00:37:21,697 --> 00:37:24,199 So, what happens now? 440 00:37:25,326 --> 00:37:28,119 Now you go back. 441 00:37:28,913 --> 00:37:30,497 But not me. 442 00:37:30,998 --> 00:37:34,751 For you to survive, I need to leave. 443 00:37:36,420 --> 00:37:37,879 I don't understand. 444 00:37:39,257 --> 00:37:41,466 You don't have to. 445 00:37:47,473 --> 00:37:49,724 Well, that's Walter. 446 00:37:50,643 --> 00:37:52,519 Right on time. 447 00:37:54,021 --> 00:38:00,193 Please tell Walter that I knew the dog wouldn't hunt. 448 00:38:20,589 --> 00:38:22,090 Olivia? 449 00:38:25,219 --> 00:38:26,845 Hi. 450 00:38:29,724 --> 00:38:31,850 You lie there and rest. 451 00:38:39,483 --> 00:38:43,695 One consciousness. One glorious consciousness. 452 00:38:44,572 --> 00:38:45,864 What happened to me? 453 00:38:46,532 --> 00:38:48,283 What do you remember? 454 00:38:50,911 --> 00:38:52,620 I remember you. 455 00:38:59,545 --> 00:39:02,172 And I remember William Bell was there. 456 00:39:07,303 --> 00:39:08,762 Walter. 457 00:39:11,474 --> 00:39:13,141 It didn't work. 458 00:39:22,735 --> 00:39:24,319 He's gone. 459 00:39:26,364 --> 00:39:28,114 William's gone. 460 00:39:29,116 --> 00:39:30,617 Walter. 461 00:39:32,286 --> 00:39:34,788 I think Bell gave me a message. 462 00:39:37,708 --> 00:39:41,461 He said, "Tell Walter that I knew the dog wouldn't hunt." 463 00:39:47,134 --> 00:39:48,593 Walter, what does that mean? 464 00:39:50,805 --> 00:39:52,305 When we would do experiments... 465 00:39:52,473 --> 00:39:55,725 ...he would use that expression when he knew something wouldn't work. 466 00:39:56,352 --> 00:39:58,520 But he suggested the computer. It was his idea. 467 00:39:58,687 --> 00:40:02,941 Exactly. He knew he wasn't coming out. 468 00:40:05,653 --> 00:40:07,821 Belly hates goodbyes. 469 00:40:20,167 --> 00:40:21,751 Welcome back, Olivia. 470 00:40:22,461 --> 00:40:24,045 Thank you. 471 00:40:33,764 --> 00:40:35,098 Walter? 472 00:40:48,904 --> 00:40:51,531 I downloaded Zoom for you. 473 00:40:53,701 --> 00:40:56,828 I can watch it with you if you'd like. 474 00:41:01,125 --> 00:41:02,834 If you don't mind... 475 00:41:03,377 --> 00:41:06,754 ...I'd just like to be alone for a while longer. 476 00:41:09,383 --> 00:41:10,842 Okay. 477 00:41:13,512 --> 00:41:14,637 Take your time. 478 00:41:51,967 --> 00:41:53,968 Look better than the last time I saw you. 479 00:41:54,136 --> 00:41:57,180 Yeah. It's amazing what a couple hours will do for a guy. 480 00:41:57,723 --> 00:41:59,891 - Hi. Oh. - Hi. 481 00:42:05,773 --> 00:42:09,609 - Are you hungry? - No, I'm okay, thanks. 482 00:42:10,861 --> 00:42:12,779 So how are you feeling? 483 00:42:14,198 --> 00:42:15,615 Um... Ha. 484 00:42:15,783 --> 00:42:19,953 I feel like I've just woken up from a really strange dream. 485 00:42:23,249 --> 00:42:25,083 Thank you for coming to get me. 486 00:42:25,751 --> 00:42:29,128 It's not as dangerous as crossing into another universe, but I try. 487 00:42:30,756 --> 00:42:32,507 You're welcome. 488 00:42:34,843 --> 00:42:38,471 - What will we have to deal with next? - I don't know. 489 00:42:38,639 --> 00:42:42,225 But for some reason, I'm not afraid to move forward anymore. 490 00:42:47,064 --> 00:42:50,650 - Sure you don't want some toast? - No, no, I'm fine. 491 00:42:53,654 --> 00:42:54,946 Who is this guy? 492 00:42:55,114 --> 00:42:58,408 I saw him in your mind. You had him locked up in a zeppelin. 493 00:42:58,576 --> 00:43:00,827 He was just flying around, trapped in there. 494 00:43:00,995 --> 00:43:03,454 Yeah, I don't know. I haven't seen him before. 495 00:43:03,622 --> 00:43:05,999 But I think that he's the man who's gonna kill me. 38347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.