Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,047 --> 00:00:04,265
.
2
00:00:04,308 --> 00:00:07,659
- The most important word
to Firehouse 51
3
00:00:07,703 --> 00:00:09,748
is community.
4
00:00:09,792 --> 00:00:12,229
- There's nothing
like being a dad.
5
00:00:12,273 --> 00:00:15,015
- When he raises his hand...
6
00:00:15,058 --> 00:00:17,060
we pull him to his feet.
7
00:00:17,104 --> 00:00:20,020
- A woman like her comes
around once in a lifetime.
8
00:00:20,063 --> 00:00:23,023
- When this community calls...
9
00:00:23,066 --> 00:00:25,590
We respond.
10
00:00:28,158 --> 00:00:30,639
- You stay as long as you need.
11
00:00:30,682 --> 00:00:33,163
- I'm trying to send him
a wakeup call,
12
00:00:33,207 --> 00:00:34,599
but it's Kelly,
13
00:00:34,643 --> 00:00:37,298
so unless you hit him
with a full blast megaphone,
14
00:00:37,341 --> 00:00:39,126
he doesn't get it.
15
00:00:39,169 --> 00:00:41,606
- Mm, I think he's getting it.
16
00:00:41,650 --> 00:00:43,739
I can see him standing
with his arms crossed
17
00:00:43,782 --> 00:00:46,220
at the end of the ap floor.
18
00:00:48,222 --> 00:00:51,138
- Need me to say something
to her?
19
00:00:51,181 --> 00:00:53,053
- Nah, she's fine.
20
00:00:53,096 --> 00:00:55,229
- She spent the night
at Brett's.
21
00:00:57,231 --> 00:00:59,624
- I'm telling you,
it'll blow over.
22
00:01:02,323 --> 00:01:03,802
- That's illegal.
23
00:01:03,846 --> 00:01:05,195
- It's the way
the Capp family plays.
24
00:01:05,239 --> 00:01:07,197
- You can't roll
just one die at a time.
25
00:01:07,241 --> 00:01:09,634
Cruz, tell him.
26
00:01:09,678 --> 00:01:12,115
Cruz.
- What?
27
00:01:12,159 --> 00:01:13,203
- Tell Capp he's a moron.
- Sore loser.
28
00:01:13,247 --> 00:01:15,205
- Squad 3, Truck 81,
29
00:01:15,249 --> 00:01:18,121
Ambulance 61, Engine 51.
30
00:01:18,165 --> 00:01:19,688
Structure Fire,
644 W. Illinois St.
31
00:01:19,731 --> 00:01:21,081
- Pull up your boots, boys.
32
00:01:21,124 --> 00:01:22,734
It's time to go
battle the beast.
33
00:01:42,624 --> 00:01:44,582
Let's go!
34
00:01:44,626 --> 00:01:48,151
Hey!
Step on it, Doherty.
35
00:01:48,195 --> 00:01:50,240
- Yo, why are you in such
a good mood, Lieutenant?
36
00:01:50,284 --> 00:01:52,286
- Ah, well, I'll tell you.
37
00:01:52,329 --> 00:01:54,723
You know, we had
Chinese food last night,
38
00:01:54,766 --> 00:01:56,507
and you know what
my fortune cookie said?
39
00:01:56,551 --> 00:01:57,682
- No.
40
00:01:57,726 --> 00:01:59,728
- "Tomorrow is your lucky day."
41
00:01:59,771 --> 00:02:01,425
And look at this!
42
00:02:01,469 --> 00:02:03,819
We catch a fire
before breakfast.
43
00:02:05,386 --> 00:02:06,778
- Okay, the address is downtown
44
00:02:06,822 --> 00:02:08,432
so expect some stair climbing.
45
00:02:08,476 --> 00:02:10,347
Make sure to bring
extra bottles.
46
00:02:10,391 --> 00:02:11,827
After I hear from Boden,
47
00:02:11,870 --> 00:02:14,177
I wanna make sure everybody
in here has all their stuff.
48
00:02:27,234 --> 00:02:28,757
- Fire alarm was tripped
on the tenth floor
49
00:02:28,800 --> 00:02:30,193
where we're doing renovations.
50
00:02:30,237 --> 00:02:32,630
I've been looking, but there
isn't any smoke up there.
51
00:02:32,674 --> 00:02:34,850
- How many stairwells you got?
- Uh, east side and west side.
52
00:02:34,893 --> 00:02:36,373
- Okay, you heard her.
53
00:02:36,417 --> 00:02:37,896
Tenth floor,
fire could be in the walls.
54
00:02:37,940 --> 00:02:40,464
Eastside will be
our fire attack stairwell
55
00:02:40,508 --> 00:02:42,336
so we need Squad Engine
right behind on the fire floor.
56
00:02:42,379 --> 00:02:44,642
Truck, westside will be
our evacuation stairwell,
57
00:02:44,686 --> 00:02:45,861
the floor below.
58
00:02:45,904 --> 00:02:48,211
I need eyes.
Report back in five minutes.
59
00:02:48,255 --> 00:02:49,865
Let's go, let's go, let's go.
- Let's go, 81.
60
00:02:49,908 --> 00:02:51,823
- Come on, up the stairs.
- Let's go, 81, west stairwell.
61
00:02:51,867 --> 00:02:54,304
- I heard you say renovations
on the tenth floor.
62
00:02:54,348 --> 00:02:56,524
- Yes.
- You got any people up there?
63
00:02:56,567 --> 00:02:58,221
- The contractor,
Trevor Kinkaid.
64
00:02:58,265 --> 00:03:00,223
He was just loading up
the elevator.
65
00:03:07,839 --> 00:03:09,276
Oh, here he is.
66
00:03:09,319 --> 00:03:10,625
- Hey, you Trevor?
67
00:03:10,668 --> 00:03:12,235
- Yes, sir.
68
00:03:12,279 --> 00:03:14,237
- Listen, are you guys
doing any work upstairs
69
00:03:14,281 --> 00:03:15,891
that set off a fire alarm?
70
00:03:15,934 --> 00:03:18,546
You know, electrical,
welding, plumbing...
71
00:03:18,589 --> 00:03:20,200
- Nah, I'm still
just loading in.
72
00:03:20,243 --> 00:03:22,767
- Okay, could you take us
up to the eighth floor?
73
00:03:22,811 --> 00:03:24,247
You know,
we'll hump it from there,
74
00:03:24,291 --> 00:03:25,509
so I can see
what we're dealing with.
75
00:03:25,553 --> 00:03:26,597
- Yeah, yeah.
76
00:03:26,641 --> 00:03:30,253
- Hey, uh, what's your name?
77
00:03:30,297 --> 00:03:33,387
- Holly.
- Hey, Holly.
78
00:03:33,430 --> 00:03:35,780
- Hey, Joe, come on.
Ride with us.
79
00:03:35,824 --> 00:03:37,956
Come on.
80
00:03:38,000 --> 00:03:41,525
Hey, you can give Severide
a "What took you so long?"
81
00:03:41,569 --> 00:03:43,875
Let's go.
82
00:03:43,919 --> 00:03:46,356
Hit it.
83
00:03:48,750 --> 00:03:52,754
So, hey, you hear about
my fortune cookie?
84
00:03:52,797 --> 00:03:54,843
Yeah, last night it said
85
00:03:54,886 --> 00:03:57,628
today is my lucky day.
86
00:03:57,672 --> 00:03:59,891
And look at this!
87
00:03:59,935 --> 00:04:02,807
You know, we're not humping up
ten flights of stairs.
88
00:04:02,851 --> 00:04:04,374
You know, we get
a free elevator ride with--
89
00:04:10,598 --> 00:04:13,253
All right, that was weird.
90
00:04:13,296 --> 00:04:16,299
- Yeah, you know what?
Maybe we should just--
91
00:04:18,519 --> 00:04:19,737
- What was that?
92
00:04:21,478 --> 00:04:23,045
- Whoa!
93
00:04:38,365 --> 00:04:38,756
.
94
00:04:38,800 --> 00:04:40,018
- Oh, my God.
95
00:04:40,062 --> 00:04:41,063
What happened?
96
00:04:41,106 --> 00:04:43,370
What was that?
- Ah, it's okay.
97
00:04:43,413 --> 00:04:46,111
Just a little hiccup,
all right?
98
00:04:46,155 --> 00:04:47,374
Nothing to worry about.
99
00:04:47,417 --> 00:04:49,506
- Nothing to worry about?
Something fell on us.
100
00:04:49,550 --> 00:04:52,074
- It sounded like a cable.
- A cable?
101
00:04:52,117 --> 00:04:54,076
Like, the thing
that holds up the elevator?
102
00:04:54,119 --> 00:04:55,904
- Yeah, there's a bunch of them
holding us up, all right?
103
00:04:55,947 --> 00:04:57,079
We're not gonna fall.
104
00:04:57,122 --> 00:04:59,255
- Okay.
105
00:04:59,299 --> 00:05:01,344
Okay, hey, hey, hey.
You're okay.
106
00:05:01,388 --> 00:05:03,041
Don't move, all right?
107
00:05:03,085 --> 00:05:04,434
Let me get this off of you.
We'll get you out.
108
00:05:04,478 --> 00:05:06,218
- My leg.
109
00:05:06,262 --> 00:05:08,264
- We got you.
110
00:05:11,833 --> 00:05:13,313
- It's not working.
111
00:05:13,356 --> 00:05:14,531
- Agh!
112
00:05:16,968 --> 00:05:18,927
Forget it, big guy.
113
00:05:18,970 --> 00:05:20,842
This barrel's gotta
weigh 500 pounds.
114
00:05:20,885 --> 00:05:22,322
- Where's my Slamigan?
115
00:05:22,365 --> 00:05:24,149
Maybe we can use it
to lever it up a couple inches.
116
00:05:24,193 --> 00:05:25,412
- Good idea.
117
00:05:25,455 --> 00:05:28,371
This oughta work.
118
00:05:30,808 --> 00:05:34,290
Okay.
119
00:05:34,334 --> 00:05:35,465
All right, hey,
this is gonna hurt.
120
00:05:35,509 --> 00:05:36,858
You wanna bite on something?
121
00:05:36,901 --> 00:05:38,947
- Just get it off of me!
- All right, all right.
122
00:05:38,990 --> 00:05:41,384
- Kay, ready?
One, two, three!
123
00:05:58,140 --> 00:06:01,012
- Hey, it's okay.
124
00:06:01,056 --> 00:06:03,101
Elevators are designed
not to fall.
125
00:06:03,145 --> 00:06:05,408
They've got redundant
safety mechanisms.
126
00:06:05,452 --> 00:06:06,714
- But we did fall.
127
00:06:06,757 --> 00:06:09,107
- Only a few feet
until the brakes kicked in.
128
00:06:09,151 --> 00:06:11,153
- Hey, Chief, this is Herrmann.
129
00:06:11,196 --> 00:06:13,460
Cruz and I are trapped
in a freight elevator
130
00:06:13,503 --> 00:06:15,070
with two civilians
131
00:06:15,113 --> 00:06:17,333
somewhere around the seventh
or eighth floor.
132
00:06:20,858 --> 00:06:23,426
Chief, do you copy?
133
00:06:23,470 --> 00:06:25,167
- Now your radio
doesn't work either?
134
00:06:25,210 --> 00:06:26,560
- All right, well, you know,
135
00:06:26,603 --> 00:06:28,213
these old buildings
are all concrete and steel.
136
00:06:28,257 --> 00:06:29,606
It wreaks havoc on the signal.
137
00:06:29,650 --> 00:06:33,044
- Especially in the stairways
and elevator shafts.
138
00:06:33,088 --> 00:06:35,351
- It seems like you should have
better technology.
139
00:06:35,395 --> 00:06:38,485
- Somehow the city finds other
things to spend its money on.
140
00:06:38,528 --> 00:06:41,531
Chief, come in!
141
00:06:43,403 --> 00:06:44,969
- Trevor, how you doing, buddy?
142
00:06:45,013 --> 00:06:46,623
- I think it's broken.
143
00:06:46,667 --> 00:06:50,018
- Yeah, yeah.
144
00:06:50,061 --> 00:06:52,237
I'd say that's probably right.
145
00:06:52,281 --> 00:06:53,978
- Splint?
- Yeah.
146
00:06:54,022 --> 00:06:56,546
- Nothing.
No bars.
147
00:06:56,590 --> 00:06:59,419
- Yeah, like I said,
same with our two-ways.
148
00:06:59,462 --> 00:07:01,333
- Did I overload the elevator?
149
00:07:01,377 --> 00:07:02,900
I tried to keep it
under the limit,
150
00:07:02,944 --> 00:07:03,988
but I was just eyeballing it.
151
00:07:04,032 --> 00:07:05,381
- Listen, I'd feel
a lot better,
152
00:07:05,425 --> 00:07:07,209
you know,
ditching a lot of this weight.
153
00:07:07,252 --> 00:07:09,646
But, no, I doubt that
you caused anything, okay?
154
00:07:09,690 --> 00:07:11,474
Hey.
155
00:07:11,518 --> 00:07:12,823
I think the fire alarm went off
156
00:07:12,867 --> 00:07:14,346
because we got trouble
at the top of the shaft.
157
00:07:14,390 --> 00:07:16,566
- Yeah, that's where all
the guts to the elevator live.
158
00:07:16,610 --> 00:07:18,438
The machine drive,
the sheaves...
159
00:07:19,961 --> 00:07:21,310
- All right, you know what?
160
00:07:21,353 --> 00:07:24,356
I need something to tie off
these splints with.
161
00:07:24,400 --> 00:07:26,968
- Yeah.
162
00:07:27,011 --> 00:07:28,404
- Will this work?
163
00:07:28,448 --> 00:07:29,492
- Yeah.
164
00:07:29,536 --> 00:07:31,189
There you go.
165
00:07:31,233 --> 00:07:33,235
Good eyes.
166
00:07:34,149 --> 00:07:36,281
- Hey, where are you guys?
167
00:07:36,325 --> 00:07:38,980
- Uh, hey, uh, Lieutenant,
it's Cruz.
168
00:07:39,023 --> 00:07:41,112
We are stuck
in a freight elevator
169
00:07:41,156 --> 00:07:43,463
on the eastside.
It's jammed up pretty good.
170
00:07:44,594 --> 00:07:48,163
- Severide, Truck 81 is
entering the ninth floor now.
171
00:07:49,207 --> 00:07:52,472
- I think you better get up
to the fire floor, Casey.
172
00:07:52,515 --> 00:07:54,561
We got a lot of smoke up here.
173
00:07:54,604 --> 00:07:56,432
- Casey.
Severide.
174
00:07:56,476 --> 00:07:58,434
Herrmann and I are trapped
with civilians
175
00:07:58,478 --> 00:08:00,088
in the service elevator,
176
00:08:00,131 --> 00:08:01,263
and we have sustained
heavy damage.
177
00:08:01,306 --> 00:08:02,917
Do you copy?
178
00:08:02,960 --> 00:08:05,485
- Casey, you hear me?
179
00:08:05,528 --> 00:08:08,575
- I copy you, Severide.
180
00:08:08,618 --> 00:08:10,620
- Casey, you there?
181
00:08:10,664 --> 00:08:12,448
We're--
182
00:08:12,492 --> 00:08:15,407
We need--
Fire--
183
00:08:15,451 --> 00:08:17,975
- They can't hear you.
184
00:08:18,019 --> 00:08:19,542
- They can barely
hear each other.
185
00:08:19,586 --> 00:08:22,371
- Engine 51,
this is Lieutenant Herrmann.
186
00:08:22,414 --> 00:08:24,025
Do you copy?
187
00:08:26,636 --> 00:08:29,378
Engine 51, report.
Anybody!
188
00:08:30,814 --> 00:08:33,382
- Chief, there's no one
on the ninth floor.
189
00:08:33,425 --> 00:08:34,557
We're heading--
190
00:08:34,601 --> 00:08:36,690
This is...
191
00:08:36,733 --> 00:08:38,605
I can't believe it.
192
00:08:38,648 --> 00:08:40,563
I shouldn't even be here.
193
00:08:41,999 --> 00:08:43,653
- We're gonna get you
out of here, ma'am.
194
00:08:43,697 --> 00:08:45,568
You just breathe easy.
195
00:08:45,612 --> 00:08:48,484
- No, I just mean this job,
this year.
196
00:08:48,528 --> 00:08:50,573
Everything.
197
00:08:50,617 --> 00:08:52,575
I only started working here
three weeks ago.
198
00:08:52,619 --> 00:08:54,621
I was a restaurant manager,
but we closed
199
00:08:54,664 --> 00:08:56,013
'cause of the stupid virus.
200
00:08:56,057 --> 00:08:58,059
- It's been rough
on a lot of us, okay?
201
00:08:58,102 --> 00:09:00,322
Hey, I'm gonna try
to get this thing open,
202
00:09:00,365 --> 00:09:01,584
see if we can self-rescue.
- Okay.
203
00:09:01,628 --> 00:09:03,064
Good idea.
204
00:09:03,107 --> 00:09:05,022
- It was a great job.
Nine years.
205
00:09:05,066 --> 00:09:06,458
People would come in
for a night out,
206
00:09:06,502 --> 00:09:09,070
for an anniversary,
for a special occasion.
207
00:09:09,113 --> 00:09:11,376
You know why they come here?
- Uh, no.
208
00:09:11,420 --> 00:09:13,422
- Because their house
got foreclosed on.
209
00:09:13,465 --> 00:09:14,771
Because they're getting
a divorce
210
00:09:14,815 --> 00:09:16,338
and need a place
to store their junk.
211
00:09:16,381 --> 00:09:18,470
Okay.
212
00:09:18,514 --> 00:09:20,342
Uh, you know,
213
00:09:20,385 --> 00:09:23,127
I'm not sure if you know this,
214
00:09:23,171 --> 00:09:25,173
but I got a bar.
215
00:09:25,216 --> 00:09:27,741
Molly's, maybe you've
heard of it, you know.
216
00:09:27,784 --> 00:09:29,743
We went through a lot
of problems ourselves.
217
00:09:29,786 --> 00:09:31,396
- Yeah, I wasn't a bar manager.
218
00:09:31,440 --> 00:09:33,529
We were fine dining.
219
00:09:33,573 --> 00:09:35,487
We had a Michelin star.
220
00:09:35,531 --> 00:09:36,793
- Uh-huh.
221
00:09:38,360 --> 00:09:40,536
I almost didn't take this job.
222
00:09:40,580 --> 00:09:42,407
I should've listened, but I
didn't have a lot of options.
223
00:09:42,451 --> 00:09:45,410
- Hey, let's focus
on the positive, okay?
224
00:09:45,454 --> 00:09:46,716
- What positive?
225
00:09:46,760 --> 00:09:48,239
I think I got it.
226
00:09:48,283 --> 00:09:49,719
- See?
227
00:09:49,763 --> 00:09:52,113
Positive.
228
00:09:53,418 --> 00:09:56,160
- Damn it, we're stuck
between floors.
229
00:09:56,204 --> 00:09:58,249
Hey!
230
00:09:58,293 --> 00:10:00,121
Can anybody hear me!?
231
00:10:00,164 --> 00:10:02,210
Hey!
232
00:10:08,651 --> 00:10:10,392
Hey, is that a hatch?
233
00:10:10,435 --> 00:10:11,915
- Yeah, it's gotta be.
234
00:10:11,959 --> 00:10:15,179
- Hey, hey, Herrmann,
grab that hand truck, will you?
235
00:10:15,223 --> 00:10:17,834
Holly, help me move all this.
236
00:10:22,665 --> 00:10:24,536
Okay.
237
00:10:24,580 --> 00:10:26,277
- Hey, you all right, Trevor?
238
00:10:26,321 --> 00:10:27,714
- Ah.
239
00:10:27,757 --> 00:10:30,194
You know, my son's
a naval officer.
240
00:10:30,238 --> 00:10:33,241
- Uh-huh.
- He works on a submarine.
241
00:10:33,284 --> 00:10:35,199
I always--I always wondered
242
00:10:35,243 --> 00:10:37,245
what that would be like.
243
00:10:37,288 --> 00:10:39,247
Now I know.
244
00:10:39,290 --> 00:10:40,683
- Can you hand me that?
245
00:10:40,727 --> 00:10:42,511
- Any of you have kids?
246
00:10:42,554 --> 00:10:44,426
- Uh,
247
00:10:44,469 --> 00:10:46,820
yeah, I got four sons myself
and a daughter.
248
00:10:46,863 --> 00:10:48,865
None for this guy.
249
00:10:49,779 --> 00:10:52,086
- Actually, Chloe just told me
250
00:10:52,129 --> 00:10:54,218
that she's pregnant
this morning.
251
00:10:54,262 --> 00:10:56,786
- What?
Aw, man!
252
00:10:56,830 --> 00:10:59,354
That is great news!
253
00:10:59,397 --> 00:11:01,138
- You cannot tell anyone, okay?
254
00:11:01,182 --> 00:11:02,270
Chloe specifically told me
255
00:11:02,313 --> 00:11:03,663
that no one can find out
anything, okay?
256
00:11:03,706 --> 00:11:06,753
- Okay.
Congratulations, Joe.
257
00:11:06,796 --> 00:11:09,320
You, my friend,
are gonna make a great dad.
258
00:11:09,364 --> 00:11:10,626
Aw.
259
00:11:10,670 --> 00:11:14,108
Kids are the best thing
in the whole world,
260
00:11:14,151 --> 00:11:16,327
even when they're not.
261
00:11:25,859 --> 00:11:29,210
Looks the snapped cable is
curled on the top of the hatch.
262
00:11:29,253 --> 00:11:31,603
Must weigh a ton.
- Think you can move it?
263
00:11:31,647 --> 00:11:32,822
- I don't know.
264
00:11:32,866 --> 00:11:35,520
- Agh!
265
00:11:43,528 --> 00:11:44,834
- We're okay.
266
00:11:50,884 --> 00:11:52,363
- Cruz!
Another cable!
267
00:11:52,407 --> 00:11:53,843
- Aah!
268
00:11:55,279 --> 00:11:56,846
Cruz!
269
00:12:01,416 --> 00:12:01,808
.
270
00:12:01,851 --> 00:12:02,983
- Oh, my God.
271
00:12:03,026 --> 00:12:04,767
- Ah, ah, ah!
272
00:12:04,811 --> 00:12:06,116
- Cruz!
273
00:12:06,160 --> 00:12:07,378
Hey, you okay?
274
00:12:07,422 --> 00:12:09,380
- Yeah, I'm okay.
275
00:12:09,424 --> 00:12:11,208
I just got the wind
knocked out of me.
276
00:12:11,252 --> 00:12:12,427
- All right.
277
00:12:14,342 --> 00:12:15,909
- You said we wouldn't fall.
278
00:12:20,174 --> 00:12:22,785
- So that was another cable
279
00:12:22,829 --> 00:12:24,134
that broke?
280
00:12:24,178 --> 00:12:26,310
How many more are there?
281
00:12:26,354 --> 00:12:29,009
- An elevator like this,
we got at least six.
282
00:12:29,052 --> 00:12:30,706
- So now we're down to two.
283
00:12:32,055 --> 00:12:35,363
- Even one is strong enough
to support us, okay?
284
00:12:36,973 --> 00:12:39,149
- You sure know
a lot about elevators.
285
00:12:39,193 --> 00:12:41,369
- Yeah, well,
286
00:12:41,412 --> 00:12:42,718
I know some.
287
00:12:43,850 --> 00:12:46,809
I learned from an expert.
288
00:12:46,853 --> 00:12:49,812
My buddy, Otis.
289
00:12:49,856 --> 00:12:51,379
- I wish he was here.
290
00:12:56,384 --> 00:12:57,994
- Yeah, me too.
291
00:13:03,260 --> 00:13:04,958
Hey, Herrmann?
- Yeah?
292
00:13:05,001 --> 00:13:08,309
- Um, you wanna help me muscle
this up and to the middle?
293
00:13:08,352 --> 00:13:10,311
See if we can maybe
level this out a little bit?
294
00:13:10,354 --> 00:13:13,967
- You wanna try to slide
1,000 pounds uphill?
295
00:13:14,010 --> 00:13:15,359
I...
296
00:13:15,403 --> 00:13:18,406
- Can we try it please,
Lieutenant?
297
00:13:20,060 --> 00:13:22,062
- Yeah.
Of course.
298
00:13:28,895 --> 00:13:30,331
- At this angle,
299
00:13:30,374 --> 00:13:32,724
the elevator's probably
off its rails
300
00:13:32,768 --> 00:13:35,423
which means that the emergency
brake can't engage.
301
00:13:35,466 --> 00:13:38,252
So if we fall again,
302
00:13:38,295 --> 00:13:40,428
we fall all the way.
303
00:13:42,865 --> 00:13:44,388
- What do we do?
304
00:13:44,432 --> 00:13:46,782
- I don't know.
305
00:13:48,566 --> 00:13:49,959
- Okay.
306
00:13:53,006 --> 00:13:55,051
- Yeah, yeah, you right.
You right, Lieutenant.
307
00:13:55,095 --> 00:13:56,400
This thing's not gonna budge.
308
00:13:56,444 --> 00:13:58,098
- Are we gonna die?
309
00:13:59,273 --> 00:14:01,753
- No, ma'am,
we are not gonna die.
310
00:14:01,797 --> 00:14:04,278
- You can't be sure.
311
00:14:06,454 --> 00:14:08,064
I'm sure I'm sure, okay?
312
00:14:08,108 --> 00:14:11,415
Did you forget about
my fortune cookie, okay?
313
00:14:11,459 --> 00:14:13,374
Today's my lucky day.
314
00:14:13,417 --> 00:14:16,377
All right?
315
00:14:16,420 --> 00:14:19,336
You never know when
it's gonna come into play.
316
00:14:19,380 --> 00:14:22,296
- What's it waiting for?
317
00:14:23,210 --> 00:14:25,908
- Uh...
318
00:14:25,952 --> 00:14:27,779
The right opportunity.
319
00:14:27,823 --> 00:14:30,826
We just haven't needed it yet.
320
00:14:30,870 --> 00:14:33,089
You'll see.
321
00:14:33,133 --> 00:14:35,483
Okay, um, hey.
322
00:14:36,963 --> 00:14:39,791
Joe, um...
323
00:14:39,835 --> 00:14:41,445
just think,
324
00:14:41,489 --> 00:14:43,970
what would Otis do?
325
00:14:44,013 --> 00:14:46,537
- Uh, um...
326
00:14:46,581 --> 00:14:48,539
Okay.
327
00:14:48,583 --> 00:14:50,106
He'd probably open up
that panel
328
00:14:50,150 --> 00:14:52,282
and start working his magic.
329
00:14:52,326 --> 00:14:54,458
- What kind of magic?
330
00:14:54,502 --> 00:14:56,156
- Maybe he would
reset the panel.
331
00:14:56,199 --> 00:14:57,244
- Yeah.
332
00:14:57,287 --> 00:15:00,290
- And, uh, then maybe try
333
00:15:00,334 --> 00:15:02,945
to bring the car up
a few feet
334
00:15:02,989 --> 00:15:04,164
so we can get back
on the rails.
335
00:15:04,207 --> 00:15:06,470
- What do you mean?
We're off the rails?
336
00:15:06,514 --> 00:15:09,909
- Hey, look, hey, hey, hey.
337
00:15:09,952 --> 00:15:12,041
It's not a big deal, okay?
338
00:15:12,085 --> 00:15:15,305
It's just, like, um...
339
00:15:15,349 --> 00:15:18,569
You ever have a model train?
- No.
340
00:15:18,613 --> 00:15:21,355
- Okay, well,
it's kinda like if...
341
00:15:22,573 --> 00:15:24,836
Sometimes it comes
off the rails a little bit,
342
00:15:24,880 --> 00:15:26,316
and then you just--
- Yeah, yeah, yeah.
343
00:15:26,360 --> 00:15:27,927
You roll them back and forth
and the wheels just pop back
344
00:15:27,970 --> 00:15:30,581
onto the track.
- Yeah, exactly.
345
00:15:30,625 --> 00:15:33,976
- These are
tamper resistant screws.
346
00:15:34,020 --> 00:15:35,499
We need
a snake-eye screwdriver.
347
00:15:35,543 --> 00:15:37,153
- Oh, shoot,
I got one of those.
348
00:15:37,197 --> 00:15:38,285
- You do?
349
00:15:38,328 --> 00:15:39,286
- Yeah, I got a whole toolbox
in here.
350
00:15:39,329 --> 00:15:40,504
- He's right.
- You do?
351
00:15:40,548 --> 00:15:41,592
- I'll find it for you.
352
00:15:41,636 --> 00:15:42,985
- Hey, you stay put.
353
00:15:43,029 --> 00:15:44,639
Uh, Holly's gonna help us.
354
00:15:44,682 --> 00:15:46,336
- I don't know anything
about tools.
355
00:15:46,380 --> 00:15:49,165
- It is like a normal
flathead screwdriver
356
00:15:49,209 --> 00:15:52,299
except it's got two
vampire-like teeth on the end.
357
00:15:53,561 --> 00:15:54,997
- We're never making it
out of here.
358
00:15:55,041 --> 00:15:56,259
- Holly.
359
00:15:56,303 --> 00:15:57,304
- We're not.
360
00:15:57,347 --> 00:16:00,307
We're gonna fall or suffocate.
361
00:16:00,350 --> 00:16:03,092
- Holly!
362
00:16:05,225 --> 00:16:07,357
Listen, just--
363
00:16:07,401 --> 00:16:10,360
let's talk about
something different, okay?
364
00:16:10,404 --> 00:16:12,449
You never answered my question,
huh?
365
00:16:12,493 --> 00:16:14,364
About kids.
You got any, huh?
366
00:16:14,408 --> 00:16:15,931
- No.
367
00:16:15,975 --> 00:16:17,541
What kind of world is this
368
00:16:17,585 --> 00:16:19,587
to bring a kid into?
369
00:16:19,630 --> 00:16:21,023
- All right.
370
00:16:23,199 --> 00:16:25,419
No offense.
371
00:16:25,462 --> 00:16:27,203
- Okay, that's just crazy.
372
00:16:27,247 --> 00:16:29,597
- No, I'm serious.
373
00:16:29,640 --> 00:16:31,294
Look around.
374
00:16:31,338 --> 00:16:34,254
Everything's falling apart.
375
00:16:34,297 --> 00:16:36,082
The runways in Arizona
are so hot,
376
00:16:36,125 --> 00:16:37,561
they can't even land planes
on them,
377
00:16:37,605 --> 00:16:40,042
disease wiped out
a gazillion people
378
00:16:40,086 --> 00:16:41,478
over the last 12 months,
379
00:16:41,522 --> 00:16:43,306
not to mention half the country
hates the other half.
380
00:16:43,350 --> 00:16:45,091
- Hey.
381
00:16:45,134 --> 00:16:47,049
Take it easy.
382
00:16:47,093 --> 00:16:49,008
- After what my sister
went through...
383
00:16:50,400 --> 00:16:52,315
A horrible miscarriage,
384
00:16:52,359 --> 00:16:53,621
lost the baby with no warning
385
00:16:53,664 --> 00:16:56,363
and almost died.
386
00:16:56,406 --> 00:16:58,626
And it blew her marriage
to smithereens.
387
00:17:03,283 --> 00:17:07,069
- Well, when Cindy was pregnant
388
00:17:07,113 --> 00:17:08,723
the first time,
389
00:17:08,766 --> 00:17:10,507
Chicago had
one of those winters
390
00:17:10,551 --> 00:17:12,074
that just, you know,
391
00:17:12,118 --> 00:17:14,555
make people wanna move
to Florida, okay?
392
00:17:14,598 --> 00:17:16,470
And uh, she was about
393
00:17:16,513 --> 00:17:18,646
six months along,
394
00:17:18,689 --> 00:17:21,649
that time when you can feel
the baby kick.
395
00:17:21,692 --> 00:17:25,261
I remember her placing my hand
396
00:17:25,305 --> 00:17:27,350
on her stomach
and that thump, thump.
397
00:17:27,394 --> 00:17:30,527
And me, supposed to be this...
398
00:17:30,571 --> 00:17:33,095
this tough guy firefighter
399
00:17:33,139 --> 00:17:35,706
and me getting tears
400
00:17:35,750 --> 00:17:37,534
in my eyes every time.
401
00:17:40,189 --> 00:17:42,757
But, um...
402
00:17:44,498 --> 00:17:46,108
She got the gumption one night
403
00:17:46,152 --> 00:17:48,719
to go her parents
for a Sunday night dinner,
404
00:17:48,763 --> 00:17:50,460
and...
405
00:17:50,504 --> 00:17:55,422
there was this big patch of ice
on the sidewalk.
406
00:17:58,164 --> 00:18:02,081
She just goes down in a heap.
407
00:18:02,124 --> 00:18:04,083
Right on her belly.
408
00:18:05,649 --> 00:18:09,305
Herrmann, I didn't know, man.
409
00:18:10,263 --> 00:18:12,308
- We went to the ER,
410
00:18:12,352 --> 00:18:15,703
and I'm all in a sweat,
411
00:18:15,746 --> 00:18:17,139
and she just keeps saying,
412
00:18:17,183 --> 00:18:20,186
"I'm fine, I'm fine.
I'm fine."
413
00:18:21,404 --> 00:18:24,103
And you know what?
414
00:18:27,280 --> 00:18:30,544
She was right.
415
00:18:35,331 --> 00:18:38,552
And that, that is the story
416
00:18:38,595 --> 00:18:41,337
of my firstborn,
417
00:18:41,381 --> 00:18:43,209
Lee Henry.
418
00:18:43,252 --> 00:18:45,036
And he's 21 years old now,
419
00:18:45,080 --> 00:18:46,690
and he drives me crazy
420
00:18:46,734 --> 00:18:49,128
half the time,
421
00:18:49,171 --> 00:18:52,435
but he's a great kid.
422
00:18:52,479 --> 00:18:53,697
Joe.
423
00:18:53,741 --> 00:18:57,092
You have seen enough
of this world to know
424
00:18:57,136 --> 00:18:59,747
that sucker punches can come
from every which way...
425
00:19:02,184 --> 00:19:05,840
But there is more good
than bad out there.
426
00:19:05,883 --> 00:19:08,277
I promise you that.
427
00:19:11,280 --> 00:19:13,717
- Holly, right there
by your hand.
428
00:19:13,761 --> 00:19:16,590
- This one?
429
00:19:16,633 --> 00:19:18,679
- That's it.
Yeah, that's it.
430
00:19:18,722 --> 00:19:22,248
- You see?
Right when we needed it.
431
00:19:27,253 --> 00:19:30,430
- Yeah, I had my kid young.
432
00:19:30,473 --> 00:19:32,780
It's just one of those things.
433
00:19:32,823 --> 00:19:35,391
We didn't know
what we were doing
434
00:19:35,435 --> 00:19:37,132
and just out of high school,
435
00:19:37,176 --> 00:19:40,527
and it just--it just happened.
436
00:19:40,570 --> 00:19:43,312
Yeah, Shane's mom and I,
437
00:19:43,356 --> 00:19:46,359
we never really fit,
so we didn't even try.
438
00:19:47,360 --> 00:19:48,622
But we did agree on one thing,
439
00:19:48,665 --> 00:19:51,233
and that is putting Shane
front and center.
440
00:19:51,277 --> 00:19:54,236
We both shower that kid
with so much love,
441
00:19:54,280 --> 00:19:56,499
and he turned out great.
- Yeah.
442
00:19:56,543 --> 00:19:57,805
- I couldn't be prouder.
443
00:19:57,848 --> 00:19:59,676
- You see?
444
00:19:59,720 --> 00:20:01,591
That's what I'm talking about.
445
00:20:01,635 --> 00:20:04,638
- Then he married a mean woman.
446
00:20:04,681 --> 00:20:06,770
Courtney.
447
00:20:06,814 --> 00:20:09,251
Poisoned him against me.
448
00:20:11,297 --> 00:20:14,256
Shane hasn't talked to me
in over a year.
449
00:20:14,300 --> 00:20:16,780
I don't know
how to rectify that.
450
00:20:20,393 --> 00:20:22,482
- Okay, let's stop
the group share
451
00:20:22,525 --> 00:20:24,440
for a little while,
452
00:20:24,484 --> 00:20:28,183
and we're gonna concentrate
on getting out of this box.
453
00:20:28,227 --> 00:20:30,707
Okay, Joe,
454
00:20:30,751 --> 00:20:33,928
think like Otis.
455
00:20:33,971 --> 00:20:36,713
- Yep.
456
00:20:40,891 --> 00:20:43,633
Okay, uh...
457
00:20:43,677 --> 00:20:45,461
Okay.
458
00:20:45,505 --> 00:20:47,898
Yeah, this looks like
the panel reset breaker.
459
00:20:47,942 --> 00:20:51,554
- Casey, report.
460
00:20:51,598 --> 00:20:54,514
- Fire on the tenth floor.
delta quadrant.
461
00:20:54,557 --> 00:20:57,256
We need engine.
462
00:20:57,299 --> 00:20:58,779
- Lieutenant Herrmann,
463
00:20:58,822 --> 00:21:02,609
divert hoses
from northeast to west.
464
00:21:03,436 --> 00:21:05,264
- Chief!
465
00:21:05,307 --> 00:21:08,223
It's Herrmann.
Can you read me?
466
00:21:08,267 --> 00:21:10,486
- Engine 51, report.
467
00:21:12,358 --> 00:21:15,230
- Hey, this is Hermann!
Can anybody hear me?
468
00:21:16,492 --> 00:21:18,364
- We don't have eyes
on Herrmann.
469
00:21:18,407 --> 00:21:20,453
We don't have
eyes on Herrmann.
470
00:21:20,496 --> 00:21:22,716
- Get down!
It's a flashover!
471
00:21:36,033 --> 00:21:38,862
- I need everyone to report.
472
00:21:40,560 --> 00:21:41,865
- They can't hear anything...
473
00:21:44,912 --> 00:21:46,653
- Mayday!
Mayday!
474
00:21:46,696 --> 00:21:49,482
It's Mouch!
He was in the delta corner.
475
00:21:49,525 --> 00:21:52,485
The flashover
rained hell on us.
476
00:21:52,528 --> 00:21:54,356
I--
477
00:21:54,400 --> 00:21:56,880
I don't know if he's alive.
478
00:22:02,408 --> 00:22:04,714
- Do you--do you smell that?
479
00:22:04,758 --> 00:22:06,542
It's smoke.
480
00:22:06,586 --> 00:22:08,327
I can smell the fire.
481
00:22:08,370 --> 00:22:10,329
- It's okay, all right?
It's two or three floors up.
482
00:22:10,372 --> 00:22:13,027
We're gonna be okay.
- We have to get out of here.
483
00:22:13,070 --> 00:22:17,597
- Mouch!
484
00:22:17,640 --> 00:22:19,642
Mouch!
485
00:22:19,686 --> 00:22:22,558
Do you copy?
486
00:22:23,603 --> 00:22:26,736
Mouch!
487
00:22:26,780 --> 00:22:28,390
- Mouch!
488
00:22:28,434 --> 00:22:30,305
Come on, Mouch!
489
00:22:30,349 --> 00:22:32,394
Mouch!
490
00:22:34,744 --> 00:22:36,398
- We gotta get out of here.
491
00:22:36,442 --> 00:22:37,921
Where's that reset switch?
492
00:22:37,965 --> 00:22:40,402
- No, no, no!
Don't touch that!
493
00:22:46,234 --> 00:22:46,408
.
494
00:22:46,452 --> 00:22:47,409
- Hey.
495
00:22:47,453 --> 00:22:49,977
- Holly, are you okay?
496
00:22:50,020 --> 00:22:52,719
- Holly, can you hear me?
497
00:22:52,762 --> 00:22:53,981
- Her breathing is normal.
498
00:22:54,024 --> 00:22:56,418
- Okay.
Her pulse is regular.
499
00:22:56,462 --> 00:22:57,680
- Eyes are reactive.
500
00:22:57,724 --> 00:22:59,726
- All right, she's stable
as best we can tell.
501
00:22:59,769 --> 00:23:01,815
All right?
502
00:23:03,382 --> 00:23:05,166
She's got second degree burns
503
00:23:05,209 --> 00:23:08,082
from that jolt,
504
00:23:08,125 --> 00:23:10,780
but it'll be best when
we can get her to the medic.
505
00:23:13,304 --> 00:23:15,089
- Oh.
Hey, you fixed it.
506
00:23:15,132 --> 00:23:17,439
- Yeah, yeah.
Okay.
507
00:23:17,483 --> 00:23:19,180
Everybody hold onto something.
508
00:23:19,223 --> 00:23:21,312
You might feel a jolt.
509
00:23:34,151 --> 00:23:35,849
It's fried.
510
00:23:40,375 --> 00:23:41,985
- Being off the rails,
511
00:23:42,029 --> 00:23:43,465
that's a real problem,
isn't it?
512
00:23:45,119 --> 00:23:46,947
- Why do you ask?
513
00:23:46,990 --> 00:23:49,428
- It's all over your faces.
514
00:23:49,471 --> 00:23:51,473
Man, I'd love to play poker
with you two.
515
00:23:51,517 --> 00:23:53,083
- Yeah.
516
00:23:53,127 --> 00:23:56,304
It's a possibility
that we could drop.
517
00:23:56,347 --> 00:23:59,220
So, uh, we gotta figure out
518
00:23:59,263 --> 00:24:01,265
a way to lighten our load.
519
00:24:01,309 --> 00:24:03,442
- If I just had my K12,
520
00:24:03,485 --> 00:24:05,356
I could make a trapdoor
in the floor
521
00:24:05,400 --> 00:24:07,924
and just dump all this stuff
down the shaft.
522
00:24:09,404 --> 00:24:10,536
- Hey, Joe.
523
00:24:10,579 --> 00:24:12,538
We don't need a trap door.
524
00:24:12,581 --> 00:24:14,322
We just need a tiny hole.
525
00:24:14,365 --> 00:24:15,584
One that's big enough
526
00:24:15,628 --> 00:24:17,543
that we can pour out
527
00:24:17,586 --> 00:24:20,154
110 gallons of liquid.
528
00:24:20,197 --> 00:24:21,982
- That is a great idea,
Herrmann.
529
00:24:22,025 --> 00:24:23,940
That is a great idea!
530
00:24:23,984 --> 00:24:26,334
Uh...
531
00:24:26,377 --> 00:24:29,816
Okay, let's see what the hell
we're working with here.
532
00:24:29,859 --> 00:24:31,339
- It's paint stripper.
533
00:24:31,382 --> 00:24:33,254
We had a bunch of walls
to strip upstairs.
534
00:24:33,297 --> 00:24:34,995
- Toluene.
535
00:24:35,038 --> 00:24:37,084
That's pretty noxious stuff.
536
00:24:37,127 --> 00:24:38,868
Highly flammable.
537
00:24:38,912 --> 00:24:40,000
Um...
538
00:24:40,043 --> 00:24:42,568
- Hey, hey, hey, hey, hey.
Just stay put.
539
00:24:42,611 --> 00:24:44,526
- No, no, no, I'm fine.
You guys do your thing.
540
00:24:44,570 --> 00:24:47,007
I'm gonna keep an eye on her.
541
00:24:47,050 --> 00:24:49,052
- We just gotta drain
everything down the hole
542
00:24:49,096 --> 00:24:51,054
before the fumes knock us out
543
00:24:51,098 --> 00:24:53,361
or we create some sort
of an ignition hazard.
544
00:24:53,404 --> 00:24:54,536
- Yeah.
545
00:24:57,583 --> 00:25:01,195
- All right, so,
546
00:25:01,238 --> 00:25:03,545
obviously, this is a low point,
547
00:25:03,589 --> 00:25:05,199
so I don't know maybe
548
00:25:05,242 --> 00:25:07,331
we cut a hole over there?
549
00:25:07,375 --> 00:25:09,029
- Yeah, that should work.
550
00:25:09,072 --> 00:25:11,553
Now.
551
00:25:11,597 --> 00:25:13,599
I just gotta figure out
552
00:25:13,642 --> 00:25:15,296
how to bore into two inches
of wood.
553
00:25:15,339 --> 00:25:18,168
All right, uh...
554
00:25:18,212 --> 00:25:20,388
Here.
555
00:25:20,431 --> 00:25:22,956
Can you fashion a funnel
out of this for me?
556
00:25:22,999 --> 00:25:25,175
- Yep.
557
00:25:25,219 --> 00:25:27,003
All right.
558
00:25:35,664 --> 00:25:37,666
I'm real sorry
that she got hurt,
559
00:25:37,710 --> 00:25:40,974
but having
a little peace and quiet
560
00:25:41,017 --> 00:25:42,236
is nice for a change.
561
00:25:42,279 --> 00:25:44,151
- You guys didn't catch her
on her best day.
562
00:25:44,194 --> 00:25:46,501
She's usually not so, uh...
563
00:25:46,545 --> 00:25:48,677
She's actually really nice.
564
00:25:48,721 --> 00:25:50,374
- Yeah?
- Yeah, yeah, yeah.
565
00:25:50,418 --> 00:25:52,376
She works hard,
and still makes time
566
00:25:52,420 --> 00:25:53,421
to bring my construction crew
567
00:25:53,464 --> 00:25:55,205
coffee and doughnuts
every morning.
568
00:25:55,249 --> 00:25:56,424
- Oh.
569
00:25:56,467 --> 00:25:59,209
I guess she likes you
more than me.
570
00:25:59,253 --> 00:26:01,472
- Yeah, yeah,
I think this is gonna work.
571
00:26:04,301 --> 00:26:06,390
- Hey.
572
00:26:06,434 --> 00:26:08,305
Cruz,
573
00:26:08,349 --> 00:26:11,004
Do you remember what you said
574
00:26:11,047 --> 00:26:14,311
to Mouch and me the first day
that you showed up at 51?
575
00:26:15,312 --> 00:26:17,010
- No.
576
00:26:17,053 --> 00:26:20,622
- You said, "Hey.
577
00:26:20,666 --> 00:26:22,189
"My name is Joe Cruz.
578
00:26:22,232 --> 00:26:25,105
"You don't know me,
579
00:26:25,148 --> 00:26:26,933
but you can count on me."
580
00:26:29,588 --> 00:26:33,287
Yeah, I vaguely remember that.
581
00:26:33,330 --> 00:26:35,506
- Truer words never spoken.
582
00:26:42,644 --> 00:26:45,125
Okay, it's ugly,
but I got it.
583
00:26:45,168 --> 00:26:46,474
- Oh, yeah,
that's gonna work good.
584
00:26:46,517 --> 00:26:48,345
Come here.
Give me a hand.
585
00:26:54,700 --> 00:26:56,353
This good?
- Yeah.
586
00:26:56,397 --> 00:26:58,660
- Good, okay, get ready
with that funnel.
587
00:27:01,010 --> 00:27:03,317
Ready?
- Yeah, go ahead.
588
00:27:03,360 --> 00:27:05,145
- Now.
589
00:27:07,626 --> 00:27:08,627
- It's going.
590
00:27:08,670 --> 00:27:09,671
- All right.
591
00:27:09,715 --> 00:27:11,238
I'm gonna open up the top now,
592
00:27:11,281 --> 00:27:12,500
but it's gonna send
the flood works in,
593
00:27:12,543 --> 00:27:13,588
and I'm not gonna
be able to stop it.
594
00:27:13,632 --> 00:27:16,025
- Yep.
595
00:27:18,680 --> 00:27:20,682
It's working, Joe.
596
00:27:23,816 --> 00:27:25,208
It's working.
597
00:27:25,252 --> 00:27:26,993
Oh.
598
00:27:28,429 --> 00:27:30,344
- Lieutenant Herrmann,
where are you?
599
00:27:30,387 --> 00:27:32,563
Can you get to Mouch?
600
00:27:34,696 --> 00:27:36,263
- Ritter!
601
00:27:36,306 --> 00:27:37,656
I am nowhere near him!
602
00:27:37,699 --> 00:27:40,746
You gotta get somebody
over there to help him!
603
00:27:40,789 --> 00:27:42,617
Get somebody to Mouch!
604
00:27:44,445 --> 00:27:47,187
- I can't reach Herrmann.
Can anyone get to Mouch?
605
00:27:47,230 --> 00:27:48,536
- Oh!
606
00:27:51,408 --> 00:27:52,801
- Mayday!
607
00:27:52,845 --> 00:27:54,411
I'm pinned down.
608
00:27:59,242 --> 00:28:02,724
- Hey, Mouch.
609
00:28:02,768 --> 00:28:04,421
Mouch.
610
00:28:04,465 --> 00:28:06,597
M--
611
00:28:06,641 --> 00:28:10,340
- I can't hear anyone.
612
00:28:10,384 --> 00:28:12,386
Can anyone hear me?
613
00:28:14,388 --> 00:28:16,564
- Mouch.
614
00:28:23,745 --> 00:28:23,919
.
615
00:28:30,709 --> 00:28:33,233
- I got it.
616
00:28:33,276 --> 00:28:35,931
I got it.
617
00:28:43,896 --> 00:28:46,594
Mouch is gonna be okay.
618
00:28:49,118 --> 00:28:50,990
- I hope so.
619
00:28:51,033 --> 00:28:53,732
- I know so.
620
00:28:57,736 --> 00:29:00,129
- What if she's right,
Herrmann?
621
00:29:00,173 --> 00:29:01,696
What if this world
is too tragic
622
00:29:01,740 --> 00:29:04,003
to bring a child into?
623
00:29:04,046 --> 00:29:05,918
- No, no.
624
00:29:05,961 --> 00:29:08,311
She's not right.
625
00:29:08,355 --> 00:29:11,750
- I always wanted a kid,
626
00:29:11,793 --> 00:29:14,230
but when Chloe told me,
627
00:29:14,274 --> 00:29:16,711
I just felt panic.
628
00:29:16,755 --> 00:29:20,062
So much has changed.
629
00:29:20,106 --> 00:29:23,239
The pandemic, politics,
630
00:29:23,283 --> 00:29:25,764
the whole country's
fighting with each other.
631
00:29:25,807 --> 00:29:28,114
- Hey, enough, all right?
632
00:29:28,157 --> 00:29:30,290
Joe, you listen to me,
633
00:29:30,333 --> 00:29:32,858
and you listen to me good.
634
00:29:32,901 --> 00:29:36,731
This country is not just
what's out there
635
00:29:36,775 --> 00:29:39,081
on the news.
636
00:29:39,125 --> 00:29:41,170
It starts at home
637
00:29:41,214 --> 00:29:42,998
in a family.
638
00:29:43,042 --> 00:29:46,088
The country that
your child is gonna see,
639
00:29:46,132 --> 00:29:49,004
the one that's gonna make them
who they are,
640
00:29:49,048 --> 00:29:52,138
that is the country
641
00:29:52,181 --> 00:29:55,837
of Joe and Chloe Cruz.
642
00:29:55,881 --> 00:29:58,797
You two, you got such an energy
643
00:29:58,840 --> 00:30:00,059
about the both of you.
644
00:30:00,102 --> 00:30:03,279
You make
all the people around you
645
00:30:03,323 --> 00:30:06,021
light up.
646
00:30:06,065 --> 00:30:08,241
You both came
from pretty different worlds,
647
00:30:08,284 --> 00:30:09,808
didn't you, right?
648
00:30:09,851 --> 00:30:12,854
And you made a beautiful,
649
00:30:12,898 --> 00:30:15,335
happy home,
650
00:30:15,378 --> 00:30:18,294
and that is the country
651
00:30:18,338 --> 00:30:21,428
that your baby
is gonna wake up to
652
00:30:21,471 --> 00:30:24,300
every day.
653
00:30:24,344 --> 00:30:26,825
If you have a solid family...
654
00:30:29,175 --> 00:30:31,438
It balances out
655
00:30:31,481 --> 00:30:33,396
all the bad out there.
656
00:30:35,311 --> 00:30:38,184
- How do you do that?
657
00:30:38,227 --> 00:30:39,838
- Hey.
You're okay?
658
00:30:41,883 --> 00:30:43,798
- Yeah, yeah.
659
00:30:43,842 --> 00:30:46,018
I think so.
660
00:30:47,933 --> 00:30:49,717
With everything going on
661
00:30:49,760 --> 00:30:52,111
here and out there,
662
00:30:52,154 --> 00:30:55,810
how do you stay hopeful
like that?
663
00:30:57,377 --> 00:31:00,032
Herrmann?
664
00:31:00,075 --> 00:31:02,295
He's the grumpiest optimist
you'll ever meet.
665
00:31:04,036 --> 00:31:06,777
- Hey, that was a pretty nasty
shock you took.
666
00:31:06,821 --> 00:31:08,214
Are you moving okay?
667
00:31:08,257 --> 00:31:10,999
- There's a burn
where you touched the panel,
668
00:31:11,043 --> 00:31:12,348
but you'll be okay.
669
00:31:12,392 --> 00:31:15,003
Our medics can take care of it.
670
00:31:15,047 --> 00:31:17,353
- You guys are so nice,
671
00:31:17,397 --> 00:31:20,182
and I was being so awful.
672
00:31:22,054 --> 00:31:25,709
I'm just not very good
673
00:31:25,753 --> 00:31:27,450
at handling being scared.
674
00:31:34,283 --> 00:31:36,938
- Okay.
675
00:31:36,982 --> 00:31:38,374
Okay.
676
00:31:38,418 --> 00:31:40,376
Time for number two.
677
00:31:47,470 --> 00:31:48,732
- Aah!
678
00:31:59,439 --> 00:32:01,049
- Hey, Herrmann, you okay?
679
00:32:01,093 --> 00:32:02,398
- Yeah.
680
00:32:02,442 --> 00:32:04,531
I just wanna get to
this next one stat.
681
00:32:07,099 --> 00:32:09,318
Okay.
All right.
682
00:32:11,538 --> 00:32:13,061
Kay.
683
00:32:13,105 --> 00:32:14,410
Here we go.
- Yeah.
684
00:32:18,501 --> 00:32:20,460
- All right.
685
00:32:20,503 --> 00:32:22,766
- We're getting the hell
out of here.
686
00:32:22,810 --> 00:32:24,029
- Yeah?
687
00:32:24,072 --> 00:32:26,118
Hey, listen!
688
00:32:26,161 --> 00:32:27,902
Just wait for me to finish.
689
00:32:29,121 --> 00:32:30,774
- No, hey, Trevor.
No, no.
690
00:32:30,818 --> 00:32:31,906
I got this.
Your leg.
691
00:32:31,950 --> 00:32:33,386
- Nope, we're in this together.
692
00:32:33,429 --> 00:32:36,563
- Yeah, what he said.
693
00:32:36,606 --> 00:32:38,869
- Severide, can you hear me?
694
00:32:38,913 --> 00:32:41,350
- Casey, where are you?
695
00:32:41,394 --> 00:32:43,265
- Alpha side.
696
00:32:43,309 --> 00:32:45,920
- I'm across from you.
697
00:32:45,964 --> 00:32:48,096
- You got a visual on Mouch?
698
00:32:49,315 --> 00:32:51,012
- Negative.
699
00:32:51,056 --> 00:32:53,145
It's cooking in there.
700
00:32:53,188 --> 00:32:54,973
- Okay, listen.
701
00:32:55,016 --> 00:32:56,496
I'm gonna try
to breach the wall
702
00:32:56,539 --> 00:32:59,151
on the bravo side
and get to him.
703
00:33:01,370 --> 00:33:03,111
- Damn it, Casey!
704
00:33:03,155 --> 00:33:04,808
You want to get yourself
killed too?
705
00:33:08,247 --> 00:33:11,250
Casey?
706
00:33:11,293 --> 00:33:14,209
Casey?
707
00:33:15,645 --> 00:33:17,865
This might work.
708
00:33:17,908 --> 00:33:19,998
On my sig--
709
00:33:21,303 --> 00:33:24,306
Two, one.
710
00:33:24,350 --> 00:33:25,568
Go!
711
00:33:35,796 --> 00:33:36,014
.
712
00:33:37,841 --> 00:33:40,061
- Hey, Cruz?
713
00:33:40,105 --> 00:33:42,281
Block it out, Cruz.
714
00:33:42,324 --> 00:33:44,457
Come on, keep working.
715
00:33:44,500 --> 00:33:45,762
You got it.
716
00:33:45,806 --> 00:33:47,677
- Yeah.
717
00:33:47,721 --> 00:33:49,462
- Let's go!
718
00:33:49,505 --> 00:33:50,550
- Come on.
719
00:33:54,902 --> 00:33:56,773
- Who's Mouch?
720
00:33:56,817 --> 00:34:00,038
- Mouch?
721
00:34:00,081 --> 00:34:02,562
- He's about the best guy
you could ever meet.
722
00:34:05,826 --> 00:34:07,654
You know that bar
I was talking about?
723
00:34:07,697 --> 00:34:09,003
- Molly's.
724
00:34:09,047 --> 00:34:10,396
- That's right.
725
00:34:10,439 --> 00:34:12,789
Well, Mouch and I,
726
00:34:12,833 --> 00:34:14,052
we co-own it,
727
00:34:14,095 --> 00:34:17,751
but, uh...
728
00:34:17,794 --> 00:34:19,666
we've been
firefighters together
729
00:34:19,709 --> 00:34:23,452
for nearly 20 years.
730
00:34:26,890 --> 00:34:28,675
- Is he married?
731
00:34:28,718 --> 00:34:31,025
- Yeah.
732
00:34:31,069 --> 00:34:32,679
- I hope he's okay.
733
00:34:33,984 --> 00:34:35,508
- Is that smoke?
734
00:34:35,551 --> 00:34:37,118
- Whatever they did up there,
735
00:34:37,162 --> 00:34:40,426
it changed the way
that the air is flowing,
736
00:34:40,469 --> 00:34:43,820
and it's pushing
all the smoke down here on us.
737
00:34:46,867 --> 00:34:49,652
- Hey, Trevor, listen.
Grab that air pack.
738
00:34:49,696 --> 00:34:51,959
You two share it.
Hurry up!
739
00:34:54,004 --> 00:34:55,963
- Pull the straps back
around the facemask.
740
00:34:56,006 --> 00:34:58,008
Stick it on your face.
741
00:35:05,103 --> 00:35:06,887
- Son of a bitch
742
00:35:06,930 --> 00:35:08,628
won't budge!
743
00:35:08,671 --> 00:35:11,413
- Trevor, here.
744
00:35:13,111 --> 00:35:15,156
- Hey!
745
00:35:15,200 --> 00:35:16,984
The barrel's empty!
746
00:35:17,027 --> 00:35:19,378
Gah!
747
00:35:22,120 --> 00:35:24,165
- It's getting so hot.
748
00:35:24,209 --> 00:35:26,733
That knocked something loose!
749
00:35:26,776 --> 00:35:28,865
- Hey!
750
00:35:28,909 --> 00:35:31,955
- Okay.
751
00:35:43,445 --> 00:35:45,578
All right, Herrmann, you pull,
I'll push.
752
00:35:45,621 --> 00:35:46,927
- Hey.
753
00:35:46,970 --> 00:35:48,885
You guys are next.
754
00:35:52,759 --> 00:35:55,153
- Okay, Holly, time to go.
755
00:35:59,244 --> 00:36:01,637
Coming your way, Herrmann!
756
00:36:06,990 --> 00:36:09,689
- All right, Trevor,
you gotta go, buddy.
757
00:36:09,732 --> 00:36:11,691
It's gonna hurt like hell,
but you can't stay here.
758
00:36:11,734 --> 00:36:13,475
- You're preaching
to the choir.
759
00:36:17,262 --> 00:36:18,785
- All right.
760
00:36:18,828 --> 00:36:20,178
There you go, buddy.
You got it.
761
00:36:20,221 --> 00:36:22,832
You got it.
762
00:36:22,876 --> 00:36:24,965
Aah!
Aah!
763
00:36:25,008 --> 00:36:26,227
- Got him, Herrmann?
764
00:36:26,271 --> 00:36:28,621
- One, two, three!
Aah!
765
00:36:34,235 --> 00:36:36,237
All right.
Nice and easy.
766
00:36:39,197 --> 00:36:42,548
Everybody out of the way?
767
00:37:00,696 --> 00:37:02,524
- Chief, it's Casey
and Severide!
768
00:37:02,568 --> 00:37:04,178
We have Mouch.
769
00:37:04,222 --> 00:37:07,486
He's okay, he's okay.
770
00:37:07,529 --> 00:37:09,183
- Copy that, Casey.
771
00:37:09,227 --> 00:37:10,967
Engine 51, Engine 30,
772
00:37:11,011 --> 00:37:13,970
hit the tenth floor
with everything you got.
773
00:37:14,014 --> 00:37:16,756
- All right, Chief.
This is Herrmann.
774
00:37:16,799 --> 00:37:19,019
We are stuck
in a freight elevator shaft.
775
00:37:21,674 --> 00:37:24,720
- Repeat that, Herrmann.
776
00:37:27,245 --> 00:37:28,942
- Yeah, Chief!
777
00:37:28,985 --> 00:37:32,032
Cruz and I, we are stuck
778
00:37:32,075 --> 00:37:33,947
in the east elevator shaft
779
00:37:33,990 --> 00:37:36,123
on uh...
780
00:37:36,166 --> 00:37:38,038
the seventh floor.
781
00:37:38,081 --> 00:37:39,996
- We heard that, Chief.
782
00:37:40,040 --> 00:37:41,737
Squad's en route now.
783
00:37:41,781 --> 00:37:43,522
- Copy that, Severide.
784
00:37:43,565 --> 00:37:46,133
- Get 'em out.
- Oh, yes!
785
00:37:48,831 --> 00:37:50,311
- What'd I tell you guys, huh?
786
00:37:53,009 --> 00:37:55,055
- We'd have luck
when we needed it.
787
00:37:58,754 --> 00:38:02,105
- Hey!
Hey, we're in here!
788
00:38:02,149 --> 00:38:04,586
Hey!
789
00:38:04,630 --> 00:38:06,806
- All right, boys, come on.
790
00:38:09,330 --> 00:38:11,593
- Aah, aah!
791
00:38:11,637 --> 00:38:13,334
- Come on,
let's get you out of here.
792
00:38:13,378 --> 00:38:15,293
- Okay, okay.
793
00:38:15,336 --> 00:38:17,817
- All right, come on.
You're first.
794
00:38:19,035 --> 00:38:20,559
You got it.
- All right, come on.
795
00:38:20,602 --> 00:38:23,213
I got you.
That's it.
796
00:38:23,257 --> 00:38:24,867
- All right, buddy.
Let's get you out of here.
797
00:38:24,911 --> 00:38:27,261
- Just lean on me.
- Turn around, turn around.
798
00:38:27,305 --> 00:38:30,743
- One, two, three.
799
00:38:31,352 --> 00:38:33,093
- If I hadn't have seen
that rescue of Mouch
800
00:38:33,136 --> 00:38:35,574
with my own eyes,
I wouldn't have believed it.
801
00:38:35,617 --> 00:38:38,620
- I was not ready
for what happened at all.
802
00:38:38,664 --> 00:38:40,753
- They should give you a medal
for that drop alone.
803
00:38:40,796 --> 00:38:43,321
- You were pretty damn insane
yourself with that--
804
00:38:43,364 --> 00:38:45,192
What the hell was that thing?
- No idea.
805
00:38:45,235 --> 00:38:48,021
I tripped over it
in one of those storage units.
806
00:38:48,064 --> 00:38:50,806
- Is his leg okay?
- It looks broken,
807
00:38:50,850 --> 00:38:53,331
but they'll give him
an X-ray at Med to confirm.
808
00:38:53,374 --> 00:38:54,810
It's really barking now.
809
00:38:54,854 --> 00:38:56,725
- Let me see.
810
00:38:58,074 --> 00:38:59,598
Pulse is normal.
811
00:38:59,641 --> 00:39:01,295
There's another ambulance
coming around the corner, okay?
812
00:39:01,339 --> 00:39:02,296
- Okay.
- Sure.
813
00:39:02,340 --> 00:39:04,167
- Thank you.
- You're welcome.
814
00:39:08,215 --> 00:39:11,131
- I'm sorry again
about how I lost my cool.
815
00:39:11,174 --> 00:39:13,133
- Aw, it was fine.
816
00:39:13,176 --> 00:39:15,614
Our situation
would've panicked anyone.
817
00:39:15,657 --> 00:39:19,008
- It didn't you.
818
00:39:22,969 --> 00:39:25,014
- Uh, hey, Holly?
819
00:39:25,058 --> 00:39:28,322
Um, you think you might want
to grab lunch sometime?
820
00:39:28,366 --> 00:39:31,412
- Yeah.
I'd like that.
821
00:39:31,456 --> 00:39:34,067
- Yeah.
822
00:39:37,418 --> 00:39:41,248
- Look, um, I spilt my guts
823
00:39:41,291 --> 00:39:42,554
enough already today,
824
00:39:42,597 --> 00:39:45,774
so I'm not gonna go
all Mr. Softy on you again,
825
00:39:45,818 --> 00:39:48,777
but, um...
826
00:39:48,821 --> 00:39:50,344
I'm really glad
you were with me
827
00:39:50,388 --> 00:39:52,825
in that elevator car today.
828
00:39:54,696 --> 00:39:56,132
I'm not sure if anybody
829
00:39:56,176 --> 00:39:58,918
would've made it out otherwise.
830
00:40:02,400 --> 00:40:06,229
- It felt like someone else
was up there too.
831
00:40:06,273 --> 00:40:09,972
Otis.
832
00:40:10,016 --> 00:40:12,105
- You're right about that.
833
00:40:13,367 --> 00:40:15,848
All right, listen,
I'll see you back at 51.
834
00:40:15,891 --> 00:40:17,676
And congratulations again
on you know what.
835
00:40:17,719 --> 00:40:19,417
- Hey, hey, no, don't say
anything, all right?
836
00:40:19,460 --> 00:40:21,723
I was told specifically
that I cannot say anything.
837
00:40:21,767 --> 00:40:23,986
- Aw, you bastard.
838
00:40:30,210 --> 00:40:32,081
You old bastard.
839
00:40:32,125 --> 00:40:35,389
- Mr. Softy.
840
00:40:35,433 --> 00:40:38,000
- I got you.
You good?
841
00:40:38,044 --> 00:40:39,437
- Yeah.
842
00:40:54,495 --> 00:40:54,843
.
55537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.