All language subtitles for heartland.ca.s14e04.1080p.webrip.x264-terminus_SubtÃtulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:02,100 Amy: Previously on "Heartland": 2 00:00:02,102 --> 00:00:04,503 - Hi, Munchkin! - What're you doing here, Lily, 3 00:00:04,638 --> 00:00:06,905 after all this time? - I came to apologize. 4 00:00:06,907 --> 00:00:08,706 - I don't know why I let you talk me into this 5 00:00:08,743 --> 00:00:11,610 in the first place. I must've been out of my mind. 6 00:00:11,612 --> 00:00:14,380 What? What're you doing? - I got a horse to exercise. 7 00:00:14,515 --> 00:00:16,348 - What's his name? - Howler. 8 00:00:16,483 --> 00:00:18,850 I remember that you said that Howler wasn't ready to race - 9 00:00:18,886 --> 00:00:20,385 I told Wade that, 10 00:00:20,454 --> 00:00:22,854 but there was a race this morning and he entered him. 11 00:00:22,923 --> 00:00:24,322 - You've gotta be kidding me. 12 00:00:24,324 --> 00:00:25,890 Do you even know what I'm dealing with? 13 00:00:25,926 --> 00:00:28,860 Yeah, maybe the Mayor of Hudson is here, but not my sister, 14 00:00:28,929 --> 00:00:30,329 and that's who I really need! 15 00:00:30,464 --> 00:00:32,130 Lily: I didn't choose to be away from you, Amy. 16 00:00:32,199 --> 00:00:33,932 I lost my son and I needed help. 17 00:00:33,934 --> 00:00:36,602 So why can't you understand that need in people 18 00:00:36,737 --> 00:00:38,670 when you can see it so well in horses. 19 00:00:38,806 --> 00:00:40,805 (Loud explosion) 20 00:00:40,841 --> 00:00:44,242 (Panicked whinny) - Mickey! Come back! Mickey! 21 00:00:47,915 --> 00:00:49,814 (Ominous music) 22 00:00:49,850 --> 00:00:51,750 (Fire roars) 23 00:00:53,687 --> 00:00:55,620 (Flames crackle) 24 00:00:58,826 --> 00:01:04,096 ♪♪♪ 25 00:01:04,165 --> 00:01:06,832 (Small explosion) 26 00:01:06,834 --> 00:01:08,800 (Flames crackle, keys clatter) 27 00:01:10,304 --> 00:01:12,637 (Dialing beeps) 28 00:01:12,673 --> 00:01:14,939 - 911. What's your emergency? 29 00:01:14,975 --> 00:01:16,575 - You need to get a fire crew out here 30 00:01:16,710 --> 00:01:19,310 to Highway 7 and Foothills Pass at the railway tracks. 31 00:01:19,346 --> 00:01:21,046 - Is there a fire? - Yup. 32 00:01:21,181 --> 00:01:23,114 Yeah, no, there's been an explosion. Like a derailment. 33 00:01:23,150 --> 00:01:25,049 Fire's burning out here outta control. 34 00:01:25,086 --> 00:01:27,018 - Highway 7 and Foothills? - Yeah, I would-- 35 00:01:27,088 --> 00:01:29,121 as fast as you can. - Unit's are responding. 36 00:01:29,256 --> 00:01:31,423 - Okay. - They're on their way. 37 00:01:31,492 --> 00:01:32,824 - Yeah. 38 00:01:34,895 --> 00:01:36,394 (Seatbelt clicks) 39 00:01:37,464 --> 00:01:38,864 Hey, hey, hey! No! 40 00:01:38,866 --> 00:01:40,365 No, you gotta go! I called the fire crew. 41 00:01:40,434 --> 00:01:41,967 Just keep moving. 42 00:01:42,102 --> 00:01:43,869 (Vehicles rumble) 43 00:01:46,674 --> 00:01:48,406 (Ominous music) 44 00:01:50,043 --> 00:01:51,310 (Phone rings) 45 00:01:51,312 --> 00:01:53,278 - Dad. Did you hear that explosion? 46 00:01:53,414 --> 00:01:55,681 - Hear it? I was driving back into town, 47 00:01:55,683 --> 00:01:57,081 and it happened right in front of me. 48 00:01:57,118 --> 00:01:59,217 A train's derailed, a car exploded. 49 00:01:59,219 --> 00:02:02,020 - What?! Where? - It's by the rodeo grounds. 50 00:02:02,156 --> 00:02:04,122 Uh, you know, the railway tracks? 51 00:02:04,125 --> 00:02:05,857 The fire's spreading fast, Lou. 52 00:02:05,893 --> 00:02:07,159 You better, you better stay on this. 53 00:02:07,228 --> 00:02:08,894 - And, and do what? 54 00:02:09,029 --> 00:02:10,495 - I-I don't know. Is there something 55 00:02:10,531 --> 00:02:12,497 a mayor's supposed to do in this kind of thing? 56 00:02:12,566 --> 00:02:14,832 - Right. Yeah, yeah, yeah. Of-of course. 57 00:02:14,969 --> 00:02:18,102 (Sirens wail) - Look, I gotta go. I gotta go. 58 00:02:18,104 --> 00:02:20,639 - What's going on? 59 00:02:20,708 --> 00:02:22,540 - (Blows out her breath) 60 00:02:22,576 --> 00:02:24,576 (Small explosion, fire crackles) 61 00:02:24,612 --> 00:02:27,412 (Indistinct chatter over radio, doors open) 62 00:02:27,414 --> 00:02:29,381 Amy: Hey, did you guys hear that noise? 63 00:02:29,383 --> 00:02:31,183 - I'm trying to find the news right now. 64 00:02:31,252 --> 00:02:33,518 - A train car exploded near the racetrack. Dad saw it. 65 00:02:33,587 --> 00:02:35,821 - Yeah, there's like a huge fire there now. 66 00:02:35,956 --> 00:02:38,323 - Um, do you mind watching Lyndy for me? 67 00:02:38,458 --> 00:02:40,124 - Of course. - Where are you going? 68 00:02:40,161 --> 00:02:42,227 - There was a race at the rodeo grounds this morning. 69 00:02:42,363 --> 00:02:44,396 A lot of the horses are probably still stabled there, 70 00:02:44,398 --> 00:02:46,632 including Howler. 71 00:02:46,634 --> 00:02:48,167 - I should probably get a hold of Rick. 72 00:02:48,302 --> 00:02:50,335 - Well, call him from the road. I'll drive, okay? Do you mind-- 73 00:02:50,470 --> 00:02:53,204 - Katie? Yes, of course. Of-- - Thank you. 74 00:02:53,240 --> 00:02:54,806 (Screen door bangs shut) - Jack-- 75 00:02:54,808 --> 00:02:57,775 - They'll be fine. - No, not them. Where's Parker? 76 00:03:01,182 --> 00:03:04,182 Parker: Mickey?! Where are you?! 77 00:03:04,185 --> 00:03:06,017 Mickey?! 78 00:03:07,621 --> 00:03:08,820 Mickey! 79 00:03:08,822 --> 00:03:10,755 (Hose sprays, firefighters shout) 80 00:03:12,626 --> 00:03:15,627 (Indistinct shouting, loud explosion) 81 00:03:16,730 --> 00:03:19,697 (Shouting, indistinct chatter over radio) 82 00:03:20,767 --> 00:03:22,434 - Tim?! - How're you doing? 83 00:03:22,436 --> 00:03:24,369 - What're you doing here? - What was in that tanker? 84 00:03:24,405 --> 00:03:26,738 - Ah, it's just propane. - Propane? 85 00:03:26,740 --> 00:03:28,172 - It could be much worse. 86 00:03:28,209 --> 00:03:30,174 We're trying to nail down what's in those other ones. 87 00:03:30,211 --> 00:03:32,344 You need to get outta here. - No, I can help you. 88 00:03:32,479 --> 00:03:34,178 I can, I can stay in touch with my daughter. 89 00:03:34,215 --> 00:03:36,014 - I'll be in regular contact with Lou. 90 00:03:36,149 --> 00:03:38,617 Please just leave the fire zone, hmm? 91 00:03:38,619 --> 00:03:40,385 (Firefighters shout) 92 00:03:40,520 --> 00:03:43,455 (Small explosion, flames whoosh) 93 00:03:43,590 --> 00:03:45,923 (Engine starts) 94 00:03:49,463 --> 00:03:51,529 (Truck and trailer rumble) 95 00:03:56,036 --> 00:03:57,969 (Truck rumbles, tires crunch) 96 00:03:59,039 --> 00:04:01,272 (Truck idles, explosion booms) 97 00:04:06,546 --> 00:04:13,518 ♪♪♪ 98 00:04:13,520 --> 00:04:20,491 ♪♪♪ 99 00:04:21,862 --> 00:04:24,363 ♪ And at the break of day ♪ 100 00:04:24,365 --> 00:04:27,499 ♪ You sank into your dream ♪ 101 00:04:29,136 --> 00:04:30,402 ♪ You dreamer ♪ 102 00:04:30,537 --> 00:04:32,971 ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪ 103 00:04:33,106 --> 00:04:35,306 ♪ You dreamer ♪ 104 00:04:37,344 --> 00:04:41,813 ♪ You dreamer ♪ 105 00:04:46,887 --> 00:04:49,387 (Flames crackle, horses whinny) 106 00:04:51,091 --> 00:04:52,791 (Truck and trailer rumbles) 107 00:04:53,927 --> 00:04:56,594 (Horses whinny) 108 00:04:56,630 --> 00:04:58,263 - It's okay. 109 00:04:58,398 --> 00:05:00,164 - Lily, what're you doing here? 110 00:05:00,200 --> 00:05:01,532 - Well, I came to get Howler. 111 00:05:01,568 --> 00:05:03,601 I was hoping that one of the other owners could 112 00:05:03,637 --> 00:05:05,703 take him in their trailers, but no one's got any room. 113 00:05:05,739 --> 00:05:08,239 There's, there's a whole bunch of horses here. 114 00:05:08,309 --> 00:05:10,809 I can see smoke! Are the other owners gonna come? 115 00:05:10,878 --> 00:05:12,744 - I doubt it, not at this point. 116 00:05:12,780 --> 00:05:14,545 The fire's headed towards the front entrance. 117 00:05:14,581 --> 00:05:16,348 - Are we trapped? - No. I just came from there. 118 00:05:16,417 --> 00:05:18,383 If you go now, you'll be fine. 119 00:05:18,385 --> 00:05:20,985 - If anything happens to this horse, Wade is gonna kill me. 120 00:05:21,055 --> 00:05:23,088 - 'Kay, well, I'm gonna take him and the other horses - 121 00:05:23,090 --> 00:05:24,622 there's a creek just to the north of here. 122 00:05:24,658 --> 00:05:26,290 I'll get them out that way. 123 00:05:26,327 --> 00:05:28,426 - You can do that? - Well, those are pony horses. 124 00:05:28,462 --> 00:05:30,294 I'll ride one of them and push the rest. 125 00:05:30,331 --> 00:05:32,163 - Well, then I'm gonna stay 'cause I can help. 126 00:05:32,232 --> 00:05:33,765 I wanna help. - Lily, I need you 127 00:05:33,900 --> 00:05:35,566 to go back to Heartland and wait for me there. 128 00:05:35,602 --> 00:05:37,102 - I'm not leaving you here on your-- 129 00:05:37,104 --> 00:05:38,302 - Lily, I need you to go. Please! 130 00:05:38,339 --> 00:05:41,907 - Okay. Okay. Please be careful. 131 00:05:42,042 --> 00:05:44,041 Okay. 132 00:05:45,178 --> 00:05:47,078 (Traffic rumbles) 133 00:05:47,114 --> 00:05:48,780 - Please tell me you're familiar with all of Hudson's 134 00:05:48,816 --> 00:05:50,615 emergency response procedures. 135 00:05:50,651 --> 00:05:53,651 - Yes. I mean, I read them a while ago, but uh... 136 00:05:53,687 --> 00:05:56,855 - It's fine. Luckily, I know them backwards and forwards. 137 00:05:56,990 --> 00:05:58,990 I've been through my share of wildfires, floods, 138 00:05:59,026 --> 00:06:01,325 wind storms and... - O-Okay. 139 00:06:01,362 --> 00:06:03,528 Can you just tell me what I need to know right now? 140 00:06:03,663 --> 00:06:05,597 - Wait to hear from Mark Devers, he's the Fire Chief. 141 00:06:05,666 --> 00:06:07,733 And the Chief of Police is-- - Jim Parker. 142 00:06:07,868 --> 00:06:10,068 Yes, I know them both. - Well, Jim is already 143 00:06:10,203 --> 00:06:11,803 setting up the emergency control center. 144 00:06:11,938 --> 00:06:14,071 - Already? We don't even know how big this fire is. 145 00:06:14,073 --> 00:06:16,007 - We need to prepare for the worst-case scenario. 146 00:06:16,009 --> 00:06:17,409 - Okay. Well, then I should be at 147 00:06:17,544 --> 00:06:19,344 the emergency control center, right? 148 00:06:19,479 --> 00:06:21,345 - Uh, wrong. You'd only get in the way 149 00:06:21,382 --> 00:06:23,415 of all the response professionals 150 00:06:23,550 --> 00:06:25,884 who actually know what they're doing. 151 00:06:26,019 --> 00:06:27,686 Your most important role in all of this 152 00:06:27,821 --> 00:06:30,388 is to relay what's going on here to the community. 153 00:06:30,523 --> 00:06:32,824 Tell them what they need to know and do it gently. 154 00:06:32,959 --> 00:06:35,827 Very gently. - What does that mean? Uh... 155 00:06:35,962 --> 00:06:37,895 - You'll wanna make sure everyone's feeling calm, 156 00:06:37,931 --> 00:06:39,964 safe and secure. 157 00:06:40,000 --> 00:06:41,700 Of course, we'll have call in town council, 158 00:06:41,835 --> 00:06:44,102 in case anything needs to go to a vote. 159 00:06:44,171 --> 00:06:46,237 - Like what? - Oh, I don't know, 160 00:06:46,273 --> 00:06:49,441 possibly calling a state of emergency, for example. 161 00:06:49,510 --> 00:06:51,576 - Well, hey, maybe we should all congregate at Maggie's. 162 00:06:51,711 --> 00:06:53,711 - Uh, Maggie's? Why? 163 00:06:53,747 --> 00:06:55,514 - You said you wanted Lou connected to the community. 164 00:06:55,649 --> 00:06:57,315 I mean, that's the spot, right? 165 00:06:57,317 --> 00:06:58,717 - Yeah, and town council always meets here. 166 00:06:58,719 --> 00:07:00,585 - No, Peter's right. At Maggies's, we can stay 167 00:07:00,720 --> 00:07:02,387 accessible to everyone through all of this. 168 00:07:02,389 --> 00:07:04,455 (Phone buzzes) It's Mitch. 169 00:07:04,457 --> 00:07:06,357 (Phone beeps) Hey, babe. Um, no, no, no. 170 00:07:06,427 --> 00:07:08,326 We're all fine, we're fine. Just-just one sec. 171 00:07:08,462 --> 00:07:10,328 Call the councillors, 172 00:07:10,330 --> 00:07:13,064 ask them to meet us at Maggie's ASAP. 173 00:07:13,066 --> 00:07:14,666 Hey. 174 00:07:14,735 --> 00:07:16,667 No, it's... just stay put. 175 00:07:16,703 --> 00:07:19,170 The fire will be out by the time you get here. 176 00:07:21,341 --> 00:07:23,909 Okay. 177 00:07:23,911 --> 00:07:26,211 Yup. I gotta go. 178 00:07:26,346 --> 00:07:28,179 Yeah, I-I love, I love you too. 179 00:07:29,482 --> 00:07:30,682 Okay. 180 00:07:30,684 --> 00:07:32,149 - Parker! 181 00:07:32,186 --> 00:07:34,151 (Birds chirp) 182 00:07:35,889 --> 00:07:38,022 Parker! (Horse nickers nervously) 183 00:07:38,091 --> 00:07:39,657 (Car rumbles) 184 00:07:43,997 --> 00:07:45,763 - (Small cough) 185 00:07:45,799 --> 00:07:47,766 (Explosion booms, fire crackles) 186 00:07:47,901 --> 00:07:49,835 (Window hums closed) 187 00:07:49,970 --> 00:07:54,171 ♪♪♪ 188 00:07:54,208 --> 00:07:55,973 (Car rumbles, tires crunch on gravel) 189 00:07:56,009 --> 00:08:02,581 ♪♪♪ 190 00:08:02,583 --> 00:08:04,549 (Horses whinny and grunt nervously) 191 00:08:05,886 --> 00:08:07,518 (Door clicks open) 192 00:08:07,554 --> 00:08:09,153 - Lily, what're you doing back here? 193 00:08:09,223 --> 00:08:11,056 - Fire reached the entrance, I couldn't get out. 194 00:08:11,058 --> 00:08:12,524 So just tell me what we have to do. 195 00:08:12,593 --> 00:08:14,726 - Okay, uh... you can ride the other pony horse. 196 00:08:14,861 --> 00:08:16,728 - Okay. - We'll get him tacked up 197 00:08:16,863 --> 00:08:19,397 and we'll push these other horses down to the river. 198 00:08:21,935 --> 00:08:24,468 (Howler nickers and grunts nervously) 199 00:08:25,872 --> 00:08:27,471 Lou: We're still not sure what caused the propane explosion, 200 00:08:27,508 --> 00:08:29,608 but our firefighters are concentrating 201 00:08:29,610 --> 00:08:31,609 all of their efforts to put out the fire 202 00:08:31,645 --> 00:08:33,211 at the railway crossing, okay? 203 00:08:33,346 --> 00:08:35,012 - What about the rodeo grounds? 204 00:08:35,048 --> 00:08:37,749 My cousin said he saw the fire getting closer to that, too. 205 00:08:38,952 --> 00:08:40,552 - Well, we have more crews 206 00:08:40,621 --> 00:08:42,820 coming from Black Diamond and Okotoks, okay? 207 00:08:42,822 --> 00:08:44,422 So we're just, we're gonna get you more updates 208 00:08:44,558 --> 00:08:46,357 as soon as we're able. Just, please, 209 00:08:46,393 --> 00:08:48,826 everyone be patient. - Okay, thank you. 210 00:08:48,862 --> 00:08:51,096 (Indistinct chatter, Stressed exhale, dialing beeps) 211 00:08:51,231 --> 00:08:52,831 Amy: Lou, what's going on? 212 00:08:52,833 --> 00:08:55,033 - Yeah, Amy, are you still at the rodeo grounds? 213 00:08:55,168 --> 00:08:56,935 - Yeah, there's still a bunch of horses here. 214 00:08:57,070 --> 00:08:58,502 - No, Amy, the fire is coming. 215 00:08:58,539 --> 00:09:00,305 - I know, that's why I gotta get them out. 216 00:09:00,374 --> 00:09:01,840 - There is no time. 217 00:09:01,842 --> 00:09:03,842 You need to leave the horses and get out. 218 00:09:03,977 --> 00:09:06,077 - I know what I'm doing, Lou, okay? You focus on your job 219 00:09:06,146 --> 00:09:07,712 and I'll do mine. - Amy! 220 00:09:09,550 --> 00:09:12,450 Amy! 221 00:09:12,452 --> 00:09:14,319 (Helicopter rotors beat loudly) 222 00:09:17,123 --> 00:09:18,690 (Fire crackles) 223 00:09:18,692 --> 00:09:20,692 (Water sprays) 224 00:09:21,995 --> 00:09:24,528 (Indistinct radio chatter, firefighters shout) 225 00:09:26,233 --> 00:09:28,066 (Door bangs shut) 226 00:09:31,705 --> 00:09:35,140 (Explosion booms, flames whoosh and roar) 227 00:09:35,142 --> 00:09:38,877 (Indistinct radio chatter, firefighters shout) 228 00:09:39,012 --> 00:09:41,045 - There's another fire crew on the way from Bragg Creek, 229 00:09:41,180 --> 00:09:43,014 but it still doesn't seem like enough. 230 00:09:43,149 --> 00:09:44,616 - You know, I've got some friends at Middleton Oil. 231 00:09:44,751 --> 00:09:46,550 They have their own emergency response team, 232 00:09:46,587 --> 00:09:48,886 including a full fire crew. - Really? 233 00:09:48,922 --> 00:09:50,689 - Yeah. I mean, they're close by, too. 234 00:09:50,691 --> 00:09:53,024 - I think that's a great idea. - Of course you would. 235 00:09:53,026 --> 00:09:55,093 You'd love nothing more than to have big oil 236 00:09:55,162 --> 00:09:57,028 come out looking like the hero in all of this. 237 00:09:57,163 --> 00:09:58,930 - Hey, guys, can we leave the politics aside? 238 00:09:58,999 --> 00:10:00,699 - Lou's right, but I do think we should hold off 239 00:10:00,701 --> 00:10:02,834 on using any private emergency services. 240 00:10:02,836 --> 00:10:04,969 - Why? The more fire crews the better. 241 00:10:04,971 --> 00:10:07,839 - (Chuckles) This isn't like asking other towns to pitch in. 242 00:10:07,974 --> 00:10:10,307 We have reciprocity agreements with them. 243 00:10:10,344 --> 00:10:12,577 Middleton will charge us through the nose. 244 00:10:12,579 --> 00:10:14,179 - Well, then we'll pay it. 245 00:10:14,181 --> 00:10:17,381 Look, we have to do whatever it takes to protect Hudson. 246 00:10:17,417 --> 00:10:19,384 - I know you've been at this almost a year, 247 00:10:19,386 --> 00:10:21,319 but I've been doing this for over a decade, 248 00:10:21,321 --> 00:10:23,388 and I'm strongly advising you not to jump the gun. 249 00:10:23,523 --> 00:10:24,856 Our duty to Hudson 250 00:10:24,925 --> 00:10:27,859 also includes protecting its financial well-being. 251 00:10:29,662 --> 00:10:33,364 - Okay. We'll hold off on calling Middleton Oil for now. 252 00:10:34,901 --> 00:10:36,367 - Okay. 253 00:10:37,904 --> 00:10:39,603 - (Sighs heavily) 254 00:10:39,605 --> 00:10:41,472 (Firefighters shout) 255 00:10:41,541 --> 00:10:43,208 - Everybody should stay right there! 256 00:10:43,343 --> 00:10:44,675 - Why are you still here? 257 00:10:45,779 --> 00:10:47,812 - We gotta find out what's in this tanker. 258 00:10:47,947 --> 00:10:49,480 - We? Huh! 259 00:10:49,516 --> 00:10:51,916 Man, you're just as stubborn as you were back on the circuit. 260 00:10:51,952 --> 00:10:53,518 I got all the compounds to match 261 00:10:53,520 --> 00:10:55,553 these universal ID numbers in this book. 262 00:10:55,555 --> 00:10:57,922 - Yeah, well, they're all online too. 263 00:10:57,924 --> 00:11:00,225 Okay, here it is. - What is it? 264 00:11:00,227 --> 00:11:01,959 - You tell me. 265 00:11:03,997 --> 00:11:06,597 - Heads up! We got a problem! 266 00:11:06,667 --> 00:11:08,433 (Firefighter shouts) 267 00:11:09,769 --> 00:11:11,569 (Cell phone rings) 268 00:11:14,241 --> 00:11:15,840 - Mark, how's it going? 269 00:11:18,111 --> 00:11:19,910 Okay... 270 00:11:19,946 --> 00:11:21,412 Yeah. 271 00:11:22,683 --> 00:11:24,982 All right. Right, right away. 272 00:11:25,018 --> 00:11:26,517 - What's happening? 273 00:11:26,553 --> 00:11:29,187 - There is a tank full of chlorine on those tracks. 274 00:11:29,322 --> 00:11:31,389 If the fire gets anywhere near it and it blows... 275 00:11:31,524 --> 00:11:33,291 - There'll be a lethal cloud of gas. 276 00:11:33,293 --> 00:11:34,793 - How big an area would it cover? 277 00:11:34,928 --> 00:11:36,660 - They're sending us a map with a projected radius right now, 278 00:11:36,697 --> 00:11:38,996 but at least a couple miles in every direction. 279 00:11:39,032 --> 00:11:41,399 We need to evacuate the entire town of Hudson. 280 00:11:41,468 --> 00:11:43,067 Now. 281 00:11:47,474 --> 00:11:49,006 (Siren wails) 282 00:11:51,244 --> 00:11:53,945 We need to call Lisa. And Amy is... 283 00:11:54,014 --> 00:11:56,213 - I'm on it, I'm on it. 284 00:11:56,249 --> 00:11:58,283 - We can get an emergency alert out to people's phones, right? 285 00:11:58,418 --> 00:12:00,084 - Yeah. And you need to give a live address 286 00:12:00,153 --> 00:12:02,887 that goes out on TV, radio, and all social media. 287 00:12:02,923 --> 00:12:04,555 - Okay. 288 00:12:04,591 --> 00:12:06,090 - And remember, be gentle with the messaging. 289 00:12:06,159 --> 00:12:08,493 We don't want anyone to freak out. 290 00:12:08,628 --> 00:12:10,361 - Why not? They should be freaking out. 291 00:12:10,363 --> 00:12:12,163 I am freaking out. If that thing blows, 292 00:12:12,199 --> 00:12:14,299 this could be a major disaster. - Shh... 293 00:12:14,301 --> 00:12:16,700 that's the kind of wording you should stay away from. 294 00:12:16,737 --> 00:12:18,702 Be firm on the evacuation order, 295 00:12:18,739 --> 00:12:21,372 but refer to this as a precautionary measure 296 00:12:21,374 --> 00:12:24,375 to address a potential threat. - (Sighs) 297 00:12:24,377 --> 00:12:26,644 - Same messaging, softer delivery. 298 00:12:27,981 --> 00:12:30,181 I'll get the camera crew in ASAP. 299 00:12:34,420 --> 00:12:36,720 - Parker! (Phone rings) 300 00:12:40,193 --> 00:12:42,693 I haven't found her yet. - I just talked to Peter. 301 00:12:42,763 --> 00:12:45,396 There's a full tank of a chemical on those tracks. 302 00:12:45,398 --> 00:12:47,465 - What kind of chemical? - Chlorine. 303 00:12:47,534 --> 00:12:50,201 - Okay. You need to get the girls 304 00:12:50,203 --> 00:12:52,003 and get on the highway. Now. 305 00:12:52,072 --> 00:12:53,872 - What about you and Parker? 306 00:12:54,007 --> 00:12:56,007 - I'll find her and we'll meet up with you. 307 00:12:56,142 --> 00:12:57,675 - No, we're not leaving without you. 308 00:12:57,811 --> 00:12:59,878 - That gas will be deadly. Go. Now. 309 00:13:00,013 --> 00:13:02,213 - Okay. I'm, I'm gonna meet you in Okotoks. 310 00:13:02,215 --> 00:13:04,215 Can you please hurry? - I-I will. 311 00:13:04,350 --> 00:13:06,317 Just, just get moving. - Okay. 312 00:13:08,789 --> 00:13:10,621 - Parker! 313 00:13:13,459 --> 00:13:15,960 - Uh... - Is everything okay? 314 00:13:17,063 --> 00:13:18,596 - Yeah. 315 00:13:18,665 --> 00:13:21,632 Uh... we're gonna go on a picnic. - Really? 316 00:13:21,668 --> 00:13:23,501 - Yeah. - What about GG and Parker? 317 00:13:23,570 --> 00:13:25,904 - They're gonna meet us at Shandling Park. 318 00:13:26,039 --> 00:13:28,373 - But that's so far. 319 00:13:28,508 --> 00:13:31,042 - Well... well, (nervous chuckle) 320 00:13:31,111 --> 00:13:33,611 just a change of scenery. That's not bad, right? 321 00:13:33,680 --> 00:13:35,846 - I'm happy with the scenery here. 322 00:13:35,882 --> 00:13:39,216 - Katie... - What's really going on? 323 00:13:41,588 --> 00:13:43,387 - It's, it's because of the fire, okay? 324 00:13:43,423 --> 00:13:44,722 So we need to get on the road, 325 00:13:44,858 --> 00:13:46,790 and I need you to help get Lyndy ready, 326 00:13:46,827 --> 00:13:49,060 as fast as you can, without scaring her. 327 00:13:49,129 --> 00:13:51,562 (Fire roars) 328 00:13:53,799 --> 00:13:55,533 - Okay, try to keep them tight together. 329 00:13:55,535 --> 00:13:57,801 I'll lead, you push 'em. (Amy clucks her tongue) 330 00:13:59,506 --> 00:14:01,072 (Horse whinnies) 331 00:14:03,844 --> 00:14:05,809 (Hooves thud, crows caw) 332 00:14:08,949 --> 00:14:10,949 (Horses grunt nervously, Amy's phone rings) 333 00:14:13,587 --> 00:14:15,753 - C'mon, Amy, answer your phone. 334 00:14:15,755 --> 00:14:16,820 (Phone rings) 335 00:14:19,659 --> 00:14:22,026 (Horses grunt, hooves thud, phone continues ringing) 336 00:14:23,630 --> 00:14:25,196 - Grandpa, I can't talk right now. 337 00:14:25,198 --> 00:14:27,365 - Amy, you need to leave the rodeo grounds. 338 00:14:27,434 --> 00:14:30,134 There's a tank of chlorine gas on those railroad tracks. 339 00:14:30,203 --> 00:14:32,536 If it goes up, it won't be good. 340 00:14:32,606 --> 00:14:34,171 - Where's Lyndy? 341 00:14:34,207 --> 00:14:36,173 - Lisa's taking her and Katie to Okotoks. 342 00:14:36,209 --> 00:14:38,309 I'm getting Parker and we'll all meet there. 343 00:14:38,311 --> 00:14:39,944 - Okay, I just gotta, I gotta get these horses 344 00:14:40,079 --> 00:14:41,712 down to the creek and then I'll meet you there. 345 00:14:41,781 --> 00:14:43,180 - Amy, leave the horses! 346 00:14:43,216 --> 00:14:44,982 You need to move as quick as you can. 347 00:14:45,018 --> 00:14:46,884 - You're not leaving our horses, are you?! 348 00:14:46,953 --> 00:14:48,886 - No, of course not. I'll... - Okay. 349 00:14:49,021 --> 00:14:50,788 Just tell Lyndy I'll see her soon, all right? 350 00:14:50,924 --> 00:14:52,690 I gotta go, Grandpa. So do you. 351 00:14:52,759 --> 00:14:54,292 - Amy! (Line goes dead) 352 00:14:54,361 --> 00:14:56,461 (Alert alarm) - It's an emergency alert. 353 00:14:56,463 --> 00:14:58,396 - Yeah, I know. Grandpa just filled me in. 354 00:14:58,465 --> 00:15:00,864 We gotta get these horses down to the river. Fast. 355 00:15:02,002 --> 00:15:04,202 (Fire crackles, firefighters shout) 356 00:15:04,204 --> 00:15:06,203 (Water sprays) 357 00:15:12,679 --> 00:15:14,479 - She's at the rodeo grounds?! 358 00:15:14,481 --> 00:15:16,747 The fire's headed that way. 359 00:15:16,783 --> 00:15:19,150 Yeah, I'll take care of Amy, Jack. 360 00:15:19,152 --> 00:15:21,686 'Kay, I gotta go. 361 00:15:21,688 --> 00:15:23,554 All Right. - Thanks for your help, Tim, 362 00:15:23,590 --> 00:15:25,489 but you need to get on the road now. 363 00:15:25,525 --> 00:15:26,958 - My daughter is at the rodeo grounds 364 00:15:27,093 --> 00:15:28,826 and the fire's headed that way. 365 00:15:28,828 --> 00:15:30,695 You gotta get some people over there. 366 00:15:30,697 --> 00:15:32,296 - I can't. The Okotoks crew 367 00:15:32,332 --> 00:15:34,231 is taking forever to get here, so I need all my guys 368 00:15:34,267 --> 00:15:36,033 to make sure that tank doesn't blow. 369 00:15:36,069 --> 00:15:38,303 - Just get some people there! - Tim, don't! 370 00:15:38,438 --> 00:15:40,504 You won't even be able to get in there at this point! 371 00:15:40,640 --> 00:15:42,073 (Truck rumbles away) 372 00:15:43,576 --> 00:15:45,376 - With the potential of this threat, 373 00:15:45,378 --> 00:15:47,177 we have decided to take proactive 374 00:15:47,213 --> 00:15:48,912 and precautionary measures 375 00:15:48,949 --> 00:15:52,650 of evacuating a 10-mile radius around the town of Hudson. 376 00:15:52,719 --> 00:15:54,652 Please, gather up your family members 377 00:15:54,721 --> 00:15:57,722 and immediately get on a highway out of this zone. 378 00:15:57,724 --> 00:16:00,191 We anticipate that everyone will be able to return home 379 00:16:00,326 --> 00:16:01,993 within a few hours 380 00:16:02,062 --> 00:16:04,928 once this potential danger has been averted. 381 00:16:04,965 --> 00:16:07,131 And keep checking in for further details and updates. 382 00:16:07,266 --> 00:16:09,167 - Oh, come on. - Thank you. 383 00:16:09,302 --> 00:16:11,202 - Great job. You nailed it. - I just, I-- 384 00:16:11,337 --> 00:16:13,271 Okay, just make sure that we can keep the updates coming 385 00:16:13,406 --> 00:16:14,872 while we're on the road to Okotoks, 386 00:16:15,008 --> 00:16:16,940 and then we'll set up there. - No problem. 387 00:16:16,977 --> 00:16:18,809 I'll let the councillors know. - (Shaky exhale) 388 00:16:18,878 --> 00:16:20,545 - Good job. - I don't know, 389 00:16:20,547 --> 00:16:22,046 I don't really feel like I nailed it. 390 00:16:22,181 --> 00:16:24,082 - No, you did. You were calm, cool, collected. 391 00:16:24,084 --> 00:16:25,983 It was great. - Exactly. 392 00:16:25,986 --> 00:16:28,219 Look, they obviously didn't get the gravity of the situation. 393 00:16:28,221 --> 00:16:30,221 - Yeah, well, um... 394 00:16:30,290 --> 00:16:34,625 - Um, everyone, you need to go, okay? We all need to go. 395 00:16:34,627 --> 00:16:37,294 Just please get in your vehicles and drive. 396 00:16:37,296 --> 00:16:39,163 That chlorine cloud I was talking about - 397 00:16:39,199 --> 00:16:41,098 it's lethal, so... Do you understand? 398 00:16:41,134 --> 00:16:43,634 (People chatter) 399 00:16:43,636 --> 00:16:45,836 Thank you. (Blows out her breath) 400 00:16:47,507 --> 00:16:48,872 - Mickey! 401 00:16:50,643 --> 00:16:52,710 - Parker! 402 00:16:52,845 --> 00:16:54,845 - Jack?! - Yeah! 403 00:16:54,914 --> 00:16:57,047 Yeah, Parker! I'm here! 404 00:16:57,049 --> 00:17:00,485 I'm on the trail. Where are you?! 405 00:17:00,487 --> 00:17:03,588 There you are! What are you doing down there? 406 00:17:03,723 --> 00:17:05,890 Where's Mickey? - I can't find him. 407 00:17:05,892 --> 00:17:07,091 There was this really loud noise 408 00:17:07,226 --> 00:17:08,726 and he got all weird and ran off. 409 00:17:08,795 --> 00:17:10,795 I couldn't hold onto him. 410 00:17:10,797 --> 00:17:12,797 - Okay, well, we gotta get outta here. 411 00:17:12,799 --> 00:17:15,833 I'm coming down there. Don't you move. 412 00:17:20,339 --> 00:17:23,941 Here. Give me your hand, get up on this horse. 413 00:17:24,077 --> 00:17:26,477 - Uh, no. There's no way I'm going anywhere 414 00:17:26,479 --> 00:17:28,745 until we find Mickey. - What you heard 415 00:17:28,782 --> 00:17:31,816 was an explosion, on a train track. 416 00:17:31,818 --> 00:17:33,217 You smell that? That's smoke, 417 00:17:33,352 --> 00:17:36,087 and that's coming from a fire that's getting way too close 418 00:17:36,222 --> 00:17:39,223 to another train car that's filled full of chlorine, 419 00:17:39,358 --> 00:17:42,260 and if it explodes... - What would happen? 420 00:17:42,395 --> 00:17:45,929 - Just get on the horse. - Okay, okay. 421 00:17:47,500 --> 00:17:49,066 - Come on up. 422 00:17:50,703 --> 00:17:52,036 'Kay, you on there? - Yeah. 423 00:17:52,171 --> 00:17:53,971 - You hold tight now. (Clucks his tongue) 424 00:17:54,107 --> 00:17:55,806 Git. 425 00:17:55,809 --> 00:18:05,916 ♪♪♪ 426 00:18:05,985 --> 00:18:07,384 (Sirens wail) 427 00:18:07,420 --> 00:18:10,088 - They don't have a choice, Jim. 428 00:18:10,223 --> 00:18:13,257 (Sighs) Just do what you can. Please. 429 00:18:13,392 --> 00:18:14,792 (Phone beeps off) 430 00:18:14,861 --> 00:18:16,193 - We're almost ready to go. 431 00:18:16,329 --> 00:18:18,061 - Yeah, that was the Police Chief. 432 00:18:18,098 --> 00:18:20,063 He said a lot of people aren't leaving. They wanna stay 433 00:18:20,100 --> 00:18:22,166 and protect their homes and their businesses from the fire. 434 00:18:22,168 --> 00:18:23,801 - He must have also told you 435 00:18:23,870 --> 00:18:25,870 that we can't actually force anyone to leave. 436 00:18:25,872 --> 00:18:27,872 You've already given the evacuation order, 437 00:18:27,874 --> 00:18:30,274 that's all we can do. Now, let's get on the road. 438 00:18:32,478 --> 00:18:34,879 Does everyone feel confident with the plan? 439 00:18:34,881 --> 00:18:37,748 - My address was way too soft. People aren't leaving. 440 00:18:37,750 --> 00:18:39,917 I knew I should've been more blunt. 441 00:18:40,052 --> 00:18:41,752 Rick was way off base on our messaging. 442 00:18:41,888 --> 00:18:43,287 - Hey, Lou, last time I checked, 443 00:18:43,422 --> 00:18:45,623 the people of Hudson voted you in 444 00:18:45,692 --> 00:18:47,625 to be their leader in times like this. 445 00:18:47,760 --> 00:18:49,360 Not Rick. 446 00:18:51,264 --> 00:18:53,297 - You're right. 447 00:18:53,366 --> 00:18:55,366 You know what? Let's get that camera crew back, 448 00:18:55,435 --> 00:18:57,100 and this time I'm doing it my way. 449 00:18:57,137 --> 00:18:59,137 - There you go. - Change of plans. 450 00:18:59,272 --> 00:19:01,705 Call up Middleton and any other oil company in the area 451 00:19:01,741 --> 00:19:03,173 and get them to send all 452 00:19:03,209 --> 00:19:05,443 of their emergency response crews here ASAP. 453 00:19:05,445 --> 00:19:07,311 I don't care what it costs. - You got it. 454 00:19:07,446 --> 00:19:09,413 - We need to set up take two on that evacuation order, 455 00:19:09,449 --> 00:19:11,315 and then all of you should get going - 456 00:19:11,384 --> 00:19:13,317 but I'm staying right here 457 00:19:13,452 --> 00:19:16,520 until every last citizen has left town. 458 00:19:16,589 --> 00:19:18,188 (Sighs heavily) - Got it. 459 00:19:18,224 --> 00:19:20,390 - All right, let's go. - (Sighs heavily) 460 00:19:20,426 --> 00:19:22,493 - The smoke is getting thicker. 461 00:19:22,495 --> 00:19:24,895 - You're doing great, Lily. Just keep moving them 462 00:19:24,931 --> 00:19:26,731 along the tree line, down to the river. 463 00:19:26,733 --> 00:19:28,732 We're almost there. - Okay. 464 00:19:30,202 --> 00:19:32,035 (Heavy thud, horse whinnies nervously) 465 00:19:33,473 --> 00:19:35,139 - Parker, c'mon, get in. 466 00:19:35,274 --> 00:19:38,141 - This says that chlorine gas kills horses, too. 467 00:19:39,812 --> 00:19:41,479 - We gotta go! 468 00:19:41,481 --> 00:19:43,146 - But you have a trailer for them. 469 00:19:43,183 --> 00:19:46,483 - I don't have time to load the horses in the trailer, 470 00:19:46,519 --> 00:19:49,019 'cause I need to get you out of here. Come on. 471 00:19:49,055 --> 00:19:51,889 - My life is no more valuable than the animals. 472 00:19:52,024 --> 00:19:55,092 - Agh! Will you just get in the truck?! 473 00:19:55,228 --> 00:19:58,629 - No! The only reason you don't have time to load them 474 00:19:58,764 --> 00:20:01,031 is because you had to go looking for me. 475 00:20:01,100 --> 00:20:03,968 Amy would never forgive us if anything happened to them... 476 00:20:04,103 --> 00:20:06,437 and I'd never forgive myself either. 477 00:20:06,439 --> 00:20:08,372 Amy's lost way too much already. 478 00:20:09,442 --> 00:20:11,776 - Parker! 479 00:20:11,778 --> 00:20:13,377 - Look, I get it. 480 00:20:13,413 --> 00:20:15,879 You don't want to leave behind your businesses, your homes, 481 00:20:15,949 --> 00:20:18,115 everything you have worked so hard to build. 482 00:20:18,251 --> 00:20:20,050 Neither do I. 483 00:20:20,086 --> 00:20:22,052 But we must leave. 484 00:20:22,088 --> 00:20:23,454 That is what we need to do. 485 00:20:25,658 --> 00:20:28,659 I know it's scary - I'm scared. 486 00:20:28,695 --> 00:20:30,527 If that chlorine tank blows, 487 00:20:30,563 --> 00:20:33,697 it will be nothing short of a major disaster. 488 00:20:33,766 --> 00:20:36,700 But that said, we can come back from anything 489 00:20:36,769 --> 00:20:39,670 if we have our most valuable resources intact: 490 00:20:39,706 --> 00:20:41,872 You. The people of Hudson. 491 00:20:42,909 --> 00:20:45,075 More fire crews are on the way, 492 00:20:45,144 --> 00:20:47,278 so you need to trust that we're doing everything 493 00:20:47,347 --> 00:20:49,747 in our power to put out the fires. 494 00:20:51,017 --> 00:20:53,618 Please, do the most courageous thing that you can do 495 00:20:53,753 --> 00:20:56,621 for your family and loved ones and evacuate. 496 00:20:56,756 --> 00:20:58,355 Right now. 497 00:20:58,491 --> 00:21:00,557 Thank you. 498 00:21:03,730 --> 00:21:05,796 (Blows out her breath) 499 00:21:05,798 --> 00:21:07,564 (Horses whinny, hooves thud, tack jingles) 500 00:21:07,600 --> 00:21:09,833 - 'Kay, I'll open the gate. I want you to push them in 501 00:21:09,869 --> 00:21:11,902 and we'll take them down towards the river. 502 00:21:12,038 --> 00:21:14,038 (Clucks her tongue, gate latch clanks) 503 00:21:14,040 --> 00:21:16,173 Come on, boys. (Clucks her tongue) 504 00:21:18,511 --> 00:21:20,778 (Horses whinny and grunt) 505 00:21:20,913 --> 00:21:23,514 Howler: (Terrified whinny) - Howler! 506 00:21:23,649 --> 00:21:25,916 Howler! (High-pitched whinny) 507 00:21:25,918 --> 00:21:27,784 I'll go get him. 508 00:21:27,820 --> 00:21:29,653 - Whoa, whoa, whoa! Howler, stop! 509 00:21:29,655 --> 00:21:31,355 Hey, no, no, Amy! Wait. We don't have time. 510 00:21:31,357 --> 00:21:33,190 We've gotta get outta here. - No, you just stay 511 00:21:33,326 --> 00:21:35,125 with the other horses. I'll be right back-- 512 00:21:35,161 --> 00:21:36,460 - No, Amy. Please, stop. 513 00:21:36,595 --> 00:21:39,463 Think! Lyndy needs you. You are all she has now. 514 00:21:39,598 --> 00:21:41,799 - Don't you talk to me about family. 515 00:21:41,934 --> 00:21:43,467 (Hooves gallop) - (Sighs) 516 00:21:44,871 --> 00:21:46,370 (Horse grunts, hooves thud) 517 00:21:48,273 --> 00:21:50,140 - Come on. (Clucks tongue) 518 00:21:55,515 --> 00:21:58,615 (Fire crackles, truck rumbles to a stop) 519 00:22:02,055 --> 00:22:03,620 - (Coughing) 520 00:22:03,656 --> 00:22:05,823 (Fire roars) 521 00:22:05,958 --> 00:22:07,157 (Truck rumbles) 522 00:22:07,293 --> 00:22:11,095 ♪♪♪ 523 00:22:11,097 --> 00:22:12,763 - Whoa... Howler?! 524 00:22:12,898 --> 00:22:14,398 It's okay. - Amy! 525 00:22:14,400 --> 00:22:16,266 - I told you, I'm not leaving him behind. 526 00:22:16,336 --> 00:22:19,003 - 'Kay. What do you want me to do? 527 00:22:19,138 --> 00:22:20,437 - I want you to go around behind him, 528 00:22:20,473 --> 00:22:22,239 hold him there steady, and I'm gonna try 529 00:22:22,241 --> 00:22:23,574 and get a loop on him. 530 00:22:23,576 --> 00:22:26,143 - Okay, I'll try. 531 00:22:26,145 --> 00:22:27,912 (Howler grunts nervously) 532 00:22:27,914 --> 00:22:29,380 (Foliage rustles) 533 00:22:29,449 --> 00:22:31,448 (Hooves thud) 534 00:22:31,484 --> 00:22:33,417 (Horse nickers, hooves thud) 535 00:22:34,787 --> 00:22:38,122 ♪♪♪ 536 00:22:38,124 --> 00:22:39,390 - It's okay, Howler. 537 00:22:39,459 --> 00:22:41,324 All right, you gotta trust me. 538 00:22:41,361 --> 00:22:42,860 I just wanna get you outta here. 539 00:22:42,929 --> 00:22:44,395 Ho... Good job, Lily. 540 00:22:44,464 --> 00:22:46,263 Bring him back to me. Come on. 541 00:22:46,399 --> 00:22:48,265 (Loop whooshes, Amy grunts, Howler nickers) 542 00:22:48,401 --> 00:22:50,066 - You got him! 543 00:22:50,103 --> 00:22:51,835 - I'm gonna take him down to the creek, okay? 544 00:22:51,904 --> 00:22:55,071 I want you to ride behind and push him. Just gently. 545 00:22:55,108 --> 00:22:57,041 Good boy, Howler. Come on. 546 00:22:57,043 --> 00:22:58,876 (Hooves thud) 547 00:22:58,945 --> 00:23:00,378 (Horse snorts) 548 00:23:00,513 --> 00:23:03,814 ♪♪♪ 549 00:23:06,185 --> 00:23:08,619 - Three oil and gas emergency crews are on the scene. 550 00:23:08,754 --> 00:23:11,087 That's double the firefighters. 551 00:23:11,124 --> 00:23:12,756 - Thank you. That's great. 552 00:23:12,825 --> 00:23:14,692 The Police Chief says people 553 00:23:14,694 --> 00:23:16,359 actually seem to be leaving now. 554 00:23:16,396 --> 00:23:18,295 - Well, you got through to them. 555 00:23:18,431 --> 00:23:20,363 - Yeah, she did. Nice work. 556 00:23:20,400 --> 00:23:22,232 Town council have left. 557 00:23:22,268 --> 00:23:24,301 I'll stick around as long as you do. 558 00:23:24,437 --> 00:23:26,904 - (Sighs) I think it's time for us to follow our own orders. 559 00:23:27,039 --> 00:23:29,306 - You're the boss. - Hmm. 560 00:23:29,308 --> 00:23:30,307 (Drums on counter) 561 00:23:31,411 --> 00:23:33,443 - Hey, um... 562 00:23:33,479 --> 00:23:35,646 Please tell me Amy got out of the rodeo grounds by now. 563 00:23:35,781 --> 00:23:37,548 - I haven't been able to get through to her yet, 564 00:23:37,683 --> 00:23:39,516 but don't worry. - The last time we spoke, 565 00:23:39,552 --> 00:23:41,919 we were at each other's throats. 566 00:23:42,054 --> 00:23:43,921 If anything happens to her... 567 00:23:43,990 --> 00:23:46,623 - Hey. Amy's gonna be fine, okay? 568 00:23:47,793 --> 00:23:49,460 She's a Fleming girl. I happen to know 569 00:23:49,595 --> 00:23:53,130 that they rise to the occasion in the midst of a crisis. 570 00:23:53,265 --> 00:23:55,299 Right? We'll meet up with her and everyone else in Okotoks. 571 00:23:55,301 --> 00:23:57,167 C'mon. 572 00:23:58,237 --> 00:24:00,204 (Door clicks open) 573 00:24:04,343 --> 00:24:06,110 (Sighs) 574 00:24:06,245 --> 00:24:08,278 (Lights click off) 575 00:24:08,314 --> 00:24:10,180 (Ominous music) 576 00:24:11,550 --> 00:24:14,184 (Horns blast impatiently) 577 00:24:16,923 --> 00:24:18,856 (Hooves thud loudly in trailer) 578 00:24:21,627 --> 00:24:24,495 (Door and latch clank loudly) 579 00:24:26,065 --> 00:24:28,031 - I can't believe Mickey is still out there, 580 00:24:28,067 --> 00:24:29,600 and it's all my fault. 581 00:24:29,602 --> 00:24:32,036 - No, it's not. He got spooked. 582 00:24:32,171 --> 00:24:34,138 - I should've held onto the rope. 583 00:24:34,273 --> 00:24:35,973 Now he could die. 584 00:24:36,108 --> 00:24:39,042 There must be something about me that drove him away. 585 00:24:39,111 --> 00:24:41,444 - Parker... - It's true. 586 00:24:41,481 --> 00:24:44,048 Mickey bolted off just like my parents did. 587 00:24:44,183 --> 00:24:46,583 My mom picked a book tour over me, 588 00:24:46,719 --> 00:24:48,652 and my dad chose the longest honeymoon 589 00:24:48,787 --> 00:24:50,420 in the history of humankind. 590 00:24:50,490 --> 00:24:53,190 - Come on now... - Let's face it, Jack, 591 00:24:53,325 --> 00:24:55,726 they wanted to get as far away from me as possible. 592 00:24:55,795 --> 00:24:57,794 And after a few weeks of me being here, 593 00:24:57,830 --> 00:24:59,462 I'm sure you can relate. 594 00:24:59,499 --> 00:25:01,865 You probably can't wait for me to leave. 595 00:25:03,836 --> 00:25:07,070 - Then why did I come looking for you? 596 00:25:07,106 --> 00:25:09,406 And why was I scared out of my wits 597 00:25:09,542 --> 00:25:11,908 when I couldn't find you? Huh? 598 00:25:13,779 --> 00:25:16,079 - You were? Really? 599 00:25:19,318 --> 00:25:22,485 - (Breath escapes in a rush) Okay, okay, okay... 600 00:25:22,522 --> 00:25:25,088 Now will you get in the truck? 601 00:25:27,193 --> 00:25:28,491 (Sighs) 602 00:25:32,431 --> 00:25:34,832 (Door bangs shut, Tim coughs) Amy! 603 00:25:38,304 --> 00:25:40,270 Huh... (sniffs) 604 00:25:43,442 --> 00:25:44,941 Amy! 605 00:25:48,648 --> 00:25:51,047 (Sniffs and coughs) 606 00:25:58,324 --> 00:26:01,258 (Horse whinnies in the distance) 607 00:26:01,393 --> 00:26:04,228 (Horses whinny in the distance) 608 00:26:04,230 --> 00:26:07,231 (Hooves thud, Amy clucks her tongue) 609 00:26:07,366 --> 00:26:09,399 (Gate clanks open) 610 00:26:09,468 --> 00:26:10,867 Come on now. 611 00:26:11,971 --> 00:26:14,004 Come here. You're okay. 612 00:26:15,741 --> 00:26:17,674 Lily? Lily?! 613 00:26:18,811 --> 00:26:21,745 (Hooves thud, horse grunts nervously) 614 00:26:22,815 --> 00:26:26,216 - (Coughing) Amy?! 615 00:26:26,218 --> 00:26:28,218 - Lily?! Where are you?! 616 00:26:28,220 --> 00:26:29,720 (Horse nickers and grunts nervously) 617 00:26:29,789 --> 00:26:32,489 Can you find the trail? - I'm trying! 618 00:26:32,491 --> 00:26:35,558 (Coughing) I can't see anything. 619 00:26:35,595 --> 00:26:38,294 - Okay, just follow my voice. I'm right here. 620 00:26:38,331 --> 00:26:41,231 - (Coughing) - Lily! 621 00:26:41,233 --> 00:26:42,532 I'm right here! 622 00:26:42,602 --> 00:26:44,835 (Horse whinnies, hard smack) - Agh! (Gasps) 623 00:26:44,970 --> 00:26:47,570 (Heavy thud, Lily gasps for breath) 624 00:26:49,775 --> 00:26:52,509 (Coughing and gasping) 625 00:26:55,514 --> 00:26:57,381 (Horses whinny) 626 00:27:00,086 --> 00:27:02,986 (Lily's horse grunts nervously) 627 00:27:03,022 --> 00:27:05,055 - Ho... you're okay. 628 00:27:05,091 --> 00:27:07,457 Lily?! 629 00:27:09,895 --> 00:27:12,529 Lily, what happened?! 630 00:27:12,665 --> 00:27:15,165 Can you hear me? Lily?! 631 00:27:16,535 --> 00:27:17,600 (Gate clanks open) 632 00:27:20,272 --> 00:27:22,172 (Gate clanks shut, eerie whoosh) 633 00:27:22,208 --> 00:27:29,146 ♪♪♪ 634 00:27:29,281 --> 00:27:33,650 ♪♪♪ 635 00:27:33,653 --> 00:27:35,618 Ty... 636 00:27:39,325 --> 00:27:42,226 ♪♪♪ 637 00:27:42,228 --> 00:27:43,827 (Chimes tinkle softly) 638 00:27:44,897 --> 00:27:50,567 ♪♪♪ 639 00:27:50,569 --> 00:27:52,635 Wait! Ty?! 640 00:27:55,007 --> 00:27:56,639 (Foliage rustles) 641 00:27:56,676 --> 00:27:58,709 Ty? (Whoosh) 642 00:28:00,646 --> 00:28:03,980 (Whoosh) (Chimes tinkle softly) 643 00:28:07,987 --> 00:28:10,653 Lily: (Gasping and coughing) 644 00:28:13,592 --> 00:28:15,325 - (Gasps) Oh Lily. Hey... 645 00:28:15,361 --> 00:28:17,127 - (Wheezing and coughing) - It's okay, it's okay. 646 00:28:17,163 --> 00:28:20,197 I'm gonna help you up. - (Gasping) I can't-- 647 00:28:20,266 --> 00:28:22,299 - No, it's okay. - I can't breathe. 648 00:28:22,368 --> 00:28:24,401 - Gotta get you up. - No. 649 00:28:25,871 --> 00:28:28,472 Go for Lyndy. 650 00:28:28,474 --> 00:28:30,207 S-save the horses. 651 00:28:30,276 --> 00:28:33,543 - Look at me. It will be all right. 652 00:28:33,579 --> 00:28:35,479 We're gonna get out of here. 653 00:28:35,481 --> 00:28:37,614 That's what Ty would want. 654 00:28:37,616 --> 00:28:39,483 But you're gonna have to help me. 655 00:28:39,618 --> 00:28:41,684 So I need you to sit up. On three. 656 00:28:41,721 --> 00:28:44,221 One, two, three. 657 00:28:44,290 --> 00:28:46,089 You can do it. 658 00:28:46,158 --> 00:28:48,558 Come on, you can do it. Okay. 659 00:28:48,627 --> 00:28:50,693 It's not too far. I got you. 660 00:28:52,531 --> 00:28:54,631 (Truck and trailer rumble) 661 00:28:56,302 --> 00:28:58,401 (Mickey whinnies) 662 00:28:58,471 --> 00:29:00,270 Parker: Mickey! 663 00:29:01,340 --> 00:29:03,440 Jack, stop! It's Mickey! 664 00:29:04,744 --> 00:29:07,377 (Truck crunches to a halt) 665 00:29:07,379 --> 00:29:08,478 Mickey! 666 00:29:10,516 --> 00:29:12,116 Mickey, you came back! 667 00:29:12,251 --> 00:29:14,484 (Grasses crunch underfoot, Mickey grunts) 668 00:29:16,355 --> 00:29:18,955 - (Chuckles) - Jack, he came back! 669 00:29:19,024 --> 00:29:21,691 - Looks like he's happy to see you, too. 670 00:29:21,761 --> 00:29:24,627 - Hey, boy... 671 00:29:24,663 --> 00:29:26,063 - Okay, that's enough. 672 00:29:26,198 --> 00:29:28,332 Bring him over, we'll load him up. 673 00:29:29,468 --> 00:29:31,101 (Grasses crunch underfoot) 674 00:29:33,405 --> 00:29:35,072 (Fire crackles) 675 00:29:36,275 --> 00:29:38,008 (Fire roars) 676 00:29:38,077 --> 00:29:40,210 Tim: Amy?! 677 00:29:40,345 --> 00:29:42,412 (Horse whinnies) 678 00:29:45,017 --> 00:29:46,749 Amy?! 679 00:29:46,786 --> 00:29:48,685 (Horses whinny) 680 00:29:52,057 --> 00:29:54,024 - Okay, we gotta keep moving. Can you get up? 681 00:29:54,093 --> 00:29:55,825 - Amy?! 682 00:29:55,861 --> 00:29:58,161 - Dad?! 683 00:29:58,230 --> 00:30:00,296 (Coughing) 684 00:30:00,332 --> 00:30:02,432 Dad, what, what're you doing here? 685 00:30:02,434 --> 00:30:04,000 You okay? - Yeah. You all right? 686 00:30:04,036 --> 00:30:06,436 - Yeah. - Okay. 687 00:30:06,472 --> 00:30:08,105 What's she doing here? 688 00:30:08,240 --> 00:30:10,106 - Come on, we gotta move these horses across the creek. 689 00:30:10,142 --> 00:30:11,842 You can ride this one, and Lily, 690 00:30:11,977 --> 00:30:13,977 why don't you come and you can double on my horse. 691 00:30:16,248 --> 00:30:18,381 (Fire flares and crackles) 692 00:30:20,452 --> 00:30:21,852 (Fire roars) 693 00:30:21,987 --> 00:30:25,021 (Water sprays) 694 00:30:25,057 --> 00:30:27,390 Tim: Come on! Hup! 695 00:30:27,459 --> 00:30:28,792 (Horse grunts nervously) 696 00:30:28,927 --> 00:30:30,928 No, that's right. 697 00:30:30,930 --> 00:30:33,463 Foothills Pass, yeah. North of the rodeo grounds. 698 00:30:33,499 --> 00:30:36,033 Right. As fast as you can, please. 699 00:30:36,035 --> 00:30:39,068 That's right. Thanks, Terry. Hey, I owe you big time, bud. 700 00:30:39,104 --> 00:30:43,139 (Hooves splash, horses whinny and nicker) 701 00:30:49,481 --> 00:30:51,615 I got us a ride. We just gotta get these guys 702 00:30:51,750 --> 00:30:54,551 out to the end of the highway there. 703 00:30:54,686 --> 00:30:57,087 There'll be a transport truck waiting for us. 704 00:30:57,222 --> 00:30:59,689 - 'Kay. 705 00:30:59,725 --> 00:31:01,057 (Clucks tongue) 706 00:31:01,861 --> 00:31:03,893 (Whistles) 707 00:31:03,895 --> 00:31:06,496 (Hooves splash) 708 00:31:06,632 --> 00:31:13,569 ♪♪♪ 709 00:31:13,606 --> 00:31:18,107 ♪♪♪ 710 00:31:18,143 --> 00:31:20,043 (Fire crackles) 711 00:31:21,546 --> 00:31:24,380 - Okay. (Sighs with relief) 712 00:31:24,416 --> 00:31:26,716 No, thank you, Mark. 713 00:31:26,752 --> 00:31:28,552 Yes, okay. 714 00:31:28,687 --> 00:31:30,120 (Phone beeps off) We're going back. 715 00:31:30,255 --> 00:31:32,656 - Wait, wait, wait. What? - That was Mark. 716 00:31:32,658 --> 00:31:34,658 He said those extra crews made the difference, 717 00:31:34,660 --> 00:31:37,127 and the fire at the tracks has been extinguished. 718 00:31:37,196 --> 00:31:39,529 (Calmed exhale) - So... wait, that...? 719 00:31:39,665 --> 00:31:42,065 - The chlorine tank is safe and uh... 720 00:31:42,134 --> 00:31:45,202 the, the crews are moving on to the rodeo grounds. 721 00:31:45,204 --> 00:31:47,870 Both: (Sigh with relief) 722 00:31:47,907 --> 00:31:49,473 - Okay. - Yeah. 723 00:31:49,608 --> 00:31:52,276 - Have you heard from Amy? - Yes. No. Uh, but, uh... 724 00:31:52,411 --> 00:31:54,144 my dad texted while I was on the phone with Mark 725 00:31:54,279 --> 00:31:57,547 and he's with her and they're okay. 726 00:31:59,351 --> 00:32:00,817 - (Blows out his breath) 727 00:32:00,953 --> 00:32:04,020 - (Blows out her breath) Everyone is gona be okay. 728 00:32:06,358 --> 00:32:08,291 Oh my God... (Emotional chuckle) 729 00:32:10,195 --> 00:32:11,894 - Hey, hey, hey... come here. 730 00:32:11,931 --> 00:32:13,763 - (Blows out her breath) 731 00:32:13,799 --> 00:32:15,565 - It's okay. You did it. You did it. 732 00:32:17,369 --> 00:32:25,108 ♪♪♪ 733 00:32:25,144 --> 00:32:26,909 (Spraying) 734 00:32:28,981 --> 00:32:30,847 (Siren wails in the distance) 735 00:32:33,252 --> 00:32:35,785 (Car rumbles to a stop) 736 00:32:35,821 --> 00:32:37,187 (Door bangs shut) 737 00:32:40,192 --> 00:32:42,059 (Remy barks in the distance) 738 00:32:43,595 --> 00:32:45,595 - So I know the fire wasn't actually at the entrance 739 00:32:45,731 --> 00:32:47,263 when you got there. 740 00:32:47,299 --> 00:32:50,266 Otherwise, my dad wouldn't have been able to get in. 741 00:32:50,302 --> 00:32:53,269 You could have left. 742 00:32:53,305 --> 00:32:56,406 But thank you, I couldn't have done that without you. 743 00:32:56,442 --> 00:32:57,874 (Door slams) 744 00:32:58,010 --> 00:32:59,842 - I don't know about that. 745 00:33:02,280 --> 00:33:04,414 I figured if there was any way I could help, 746 00:33:04,450 --> 00:33:07,751 it's the very least I could do. 747 00:33:07,753 --> 00:33:09,085 - I'm sorry, Lily. - No, please, 748 00:33:09,121 --> 00:33:11,688 you don't owe me an apology. - Yes, I do. 749 00:33:11,823 --> 00:33:14,024 For the way I've treated you... 750 00:33:14,159 --> 00:33:17,560 for how angry I was that you missed Ty's funeral. 751 00:33:18,897 --> 00:33:22,565 But addiction isn't a choice, 752 00:33:22,601 --> 00:33:25,735 and I know that you didn't choose to be away. 753 00:33:27,773 --> 00:33:35,111 ♪♪♪ 754 00:33:36,948 --> 00:33:40,117 I also, I need you to know that I wasn't... 755 00:33:40,119 --> 00:33:43,052 I wasn't just angry at you. 756 00:33:43,088 --> 00:33:45,588 I'm angry at how unfair it all is... 757 00:33:45,657 --> 00:33:49,793 we lost him. - I know. 758 00:33:49,795 --> 00:33:51,561 I know. 759 00:33:53,032 --> 00:33:55,398 We're gonna get through that together, too. 760 00:33:56,468 --> 00:33:58,268 - Yeah. 761 00:33:58,337 --> 00:34:00,537 He's watching us, you know he is. 762 00:34:00,672 --> 00:34:02,472 All of us. - (Chuckles) 763 00:34:04,076 --> 00:34:07,610 - Um, I'm gonna shove off, get my bag. 764 00:34:07,646 --> 00:34:10,246 - I'll come with you. I need to check on the horses anyway. 765 00:34:15,153 --> 00:34:17,754 - You do know the real reason that I came back is that 766 00:34:17,889 --> 00:34:19,089 I couldn't... 767 00:34:20,659 --> 00:34:23,893 I couldn't lose you. (Breath hitches) 768 00:34:23,929 --> 00:34:26,229 You're like a daughter to me. 769 00:34:26,364 --> 00:34:28,231 Closest thing I've got to Ty. 770 00:34:28,366 --> 00:34:37,940 ♪♪♪ 771 00:34:43,715 --> 00:34:47,717 - You know, Parker, today, thought you were really-- 772 00:34:47,719 --> 00:34:50,653 - Stubborn, defiant, difficult? 773 00:34:50,689 --> 00:34:53,389 - Well, I could think of a couple more words, too, 774 00:34:53,425 --> 00:34:56,259 but I was gonna say brave, 775 00:34:56,261 --> 00:35:00,263 despite your blatant disregard for my authority. 776 00:35:01,333 --> 00:35:03,466 - I'm sorry, Jack. 777 00:35:03,502 --> 00:35:06,202 - Well, I will forgive you... 778 00:35:06,238 --> 00:35:08,471 if you forgive me 779 00:35:08,540 --> 00:35:10,940 for getting mad at you earlier. 780 00:35:10,976 --> 00:35:12,608 I uh... 781 00:35:12,644 --> 00:35:14,878 I kinda flew off the handle a bit there 782 00:35:14,947 --> 00:35:17,614 and it had nothing to do with solar panels. 783 00:35:17,616 --> 00:35:21,218 I... had a couple issues of my own going on 784 00:35:21,353 --> 00:35:23,553 and I took it out on you. 785 00:35:23,688 --> 00:35:25,688 - It's a deal. 786 00:35:25,724 --> 00:35:28,157 - (Chuckles) Good. 787 00:35:28,193 --> 00:35:31,761 I'm glad we can clear the air. 788 00:35:31,830 --> 00:35:33,429 And, you know, you... 789 00:35:33,499 --> 00:35:35,165 you might wanna think of doing that 790 00:35:35,300 --> 00:35:38,034 with your mom and dad, too. 791 00:35:38,103 --> 00:35:40,303 You know, to... tell them how you feel 792 00:35:40,438 --> 00:35:44,040 and tell them what you really want them to know. 793 00:35:44,109 --> 00:35:46,309 - Yeah? You don't think that would be out of line? 794 00:35:46,345 --> 00:35:49,245 - (Snorts) Well, you do it with everybody else, 795 00:35:49,314 --> 00:35:51,247 especially me, so... 796 00:35:51,283 --> 00:35:53,616 - Spartan, hey... (chuckles) 797 00:35:55,454 --> 00:35:57,254 - (Relieved chuckle) 798 00:35:59,124 --> 00:36:01,124 - Amy, I did it! I rode a horse today. 799 00:36:01,126 --> 00:36:02,459 - You did? Really? 800 00:36:02,594 --> 00:36:05,662 - Well, I rode on a horse, with Jack. 801 00:36:05,664 --> 00:36:07,897 But still. 802 00:36:07,966 --> 00:36:11,134 - Well, I'm really proud of you. 803 00:36:11,136 --> 00:36:14,070 - I'll tell you what else Parker did today. 804 00:36:14,139 --> 00:36:16,205 She refused to leave the ranch 805 00:36:16,241 --> 00:36:18,074 until she'd made sure 806 00:36:18,143 --> 00:36:20,477 that every one of these horses was safe. 807 00:36:20,612 --> 00:36:23,480 - Parker, that... was a big risk, 808 00:36:23,615 --> 00:36:26,950 but... thank you. - No worries. 809 00:36:28,153 --> 00:36:29,953 - She's a good kid. 810 00:36:30,088 --> 00:36:33,690 She's, uh, completely stubborn and willful, 811 00:36:33,825 --> 00:36:36,626 but, but still... (chuckles) 812 00:36:36,761 --> 00:36:38,828 - Grandpa, you and Parker should've just left the horses 813 00:36:38,830 --> 00:36:40,830 and gotten to safety. 814 00:36:40,866 --> 00:36:43,232 And I... I should've, too. 815 00:36:43,268 --> 00:36:46,770 - Oh, probably, but it all worked out for the best, so-- 816 00:36:46,905 --> 00:36:48,971 - Yeah, but what if it didn't? 817 00:36:49,007 --> 00:36:50,840 You know, things are different now, 818 00:36:50,909 --> 00:36:54,777 and the minute I heard about that chlorine, I... 819 00:36:54,846 --> 00:36:56,913 it should've hit me. 820 00:36:57,048 --> 00:36:58,514 You know, I'm not just... 821 00:36:58,550 --> 00:37:00,183 I'm not risking my life anymore, 822 00:37:00,318 --> 00:37:02,385 I'm risking Lyndy's too. 823 00:37:02,520 --> 00:37:04,721 She needs me more than ever, 824 00:37:04,790 --> 00:37:06,323 and I just got caught up in the moment. 825 00:37:06,458 --> 00:37:08,324 I was irresponsible and... 826 00:37:09,361 --> 00:37:12,195 I'm... I'm all she's got now. 827 00:37:12,330 --> 00:37:15,531 - Well, Lyndy still has you now, doesn't she? 828 00:37:16,735 --> 00:37:18,467 Now, you saved those horses today 829 00:37:18,503 --> 00:37:21,338 because that's who you are. 830 00:37:21,473 --> 00:37:24,607 And you're also a terrific mom. Don't you ever doubt that. 831 00:37:26,545 --> 00:37:28,745 It was a crazy day today, 832 00:37:28,747 --> 00:37:30,980 so don't beat yourself up too much. 833 00:37:37,456 --> 00:37:40,857 (Sighs) You know, Amy, 834 00:37:42,427 --> 00:37:45,628 if Ty... had been here... 835 00:37:46,832 --> 00:37:49,298 he'd have done exactly the same thing that you did. 836 00:37:51,570 --> 00:37:53,503 The two of you probably would've 837 00:37:53,505 --> 00:37:56,239 run into that smoke together. 838 00:37:56,374 --> 00:37:59,642 - Yeah, we probably would've. - (Chuckles) 839 00:37:59,645 --> 00:38:02,512 So let's just be grateful that we're all home 840 00:38:02,581 --> 00:38:05,582 and... we're safe and sound. 841 00:38:08,120 --> 00:38:11,320 Boy, it's been one hell of a year. 842 00:38:13,191 --> 00:38:14,858 We need a, a win 843 00:38:14,993 --> 00:38:17,326 every now and then, don't we? 844 00:38:17,362 --> 00:38:19,762 - Yeah, we do. (Laughs) 845 00:38:26,038 --> 00:38:27,270 (Footsteps crunch) 846 00:38:27,405 --> 00:38:29,004 (Door opens) 847 00:38:29,041 --> 00:38:31,073 - Hey. I'm just heading out 848 00:38:31,109 --> 00:38:33,542 and I wanna thank you so, so much, 849 00:38:33,578 --> 00:38:36,679 coming through all that fire and smoke, finding us. 850 00:38:36,715 --> 00:38:40,216 - Well, Amy was never gonna leave those horses. 851 00:38:40,252 --> 00:38:41,484 - (Chuckles) No. 852 00:38:41,619 --> 00:38:43,153 What is it with you Flemings? 853 00:38:43,155 --> 00:38:45,554 - (Chuckles) I don't know. 854 00:38:47,125 --> 00:38:49,091 But whatever it is, it's rubbed off on you. 855 00:38:52,097 --> 00:38:53,629 Well, Jack told me how hard it was for you 856 00:38:53,665 --> 00:38:56,266 to come back here, 857 00:38:56,268 --> 00:38:57,967 but you came back. 858 00:38:59,838 --> 00:39:01,571 - Twelve steps, right? 859 00:39:02,774 --> 00:39:05,208 Getting around to the making amends part. 860 00:39:05,343 --> 00:39:06,842 You did the rounds. 861 00:39:06,878 --> 00:39:08,912 I know it's a long time ago. 862 00:39:09,047 --> 00:39:10,513 I don't know, whatever you said or you did, 863 00:39:10,549 --> 00:39:12,449 it obviously worked. 864 00:39:14,853 --> 00:39:16,319 What do I do next? 865 00:39:17,789 --> 00:39:20,656 - Well, that's sort of up to you. 866 00:39:22,661 --> 00:39:26,262 You know, if you're honest with yourself, 867 00:39:26,331 --> 00:39:28,098 you'll find the answer. 868 00:39:28,233 --> 00:39:29,698 - (Sighs heavily) 869 00:39:32,804 --> 00:39:34,537 I gotta leave Wade. 870 00:39:36,341 --> 00:39:39,342 I know I can't keep blaming him for everything that happened, 871 00:39:40,812 --> 00:39:42,478 and I should've left a long time ago. 872 00:39:42,514 --> 00:39:46,182 I just keep... using him as a crutch. 873 00:39:47,685 --> 00:39:50,954 It's time for me to stand on my own two feet. 874 00:39:51,089 --> 00:39:54,157 I know that's gonna be tough. - Mm-hmm. 875 00:39:54,226 --> 00:39:57,092 It will, but you're tough. 876 00:39:58,597 --> 00:40:00,363 You're tough as they come. 877 00:40:02,467 --> 00:40:04,300 (Door opens) 878 00:40:04,336 --> 00:40:06,769 - Hey! Hey you! Hey you! 879 00:40:06,805 --> 00:40:09,038 You gonna come and say goodbye to Nana?! 880 00:40:09,107 --> 00:40:11,107 Mm! (Chuckles) 881 00:40:11,242 --> 00:40:12,641 What have you got all over you? 882 00:40:12,677 --> 00:40:15,644 Look at that?! - You okay? 883 00:40:15,680 --> 00:40:18,113 - Yeah. 884 00:40:18,150 --> 00:40:19,448 Thank you for today. 885 00:40:19,484 --> 00:40:21,651 Honestly, I don't know how I would've gotten 886 00:40:21,786 --> 00:40:24,654 through it without you. - You don't have to thank me. 887 00:40:24,789 --> 00:40:27,390 You did it all... you, you really came through. 888 00:40:27,525 --> 00:40:29,325 - Well, nothing can prepare you 889 00:40:29,394 --> 00:40:30,726 for something like that. (Car starts up outside) 890 00:40:30,796 --> 00:40:33,329 - You did what you needed to do and trusted your instincts. 891 00:40:34,933 --> 00:40:36,799 - Lately, my instincts have been all over the place, 892 00:40:36,835 --> 00:40:38,434 (Horn honks, engine rumbles) 893 00:40:38,569 --> 00:40:40,737 especially when it comes to Amy. 894 00:40:40,872 --> 00:40:42,539 I have to make things right with her. 895 00:40:44,642 --> 00:40:46,475 What should I do? 896 00:40:47,612 --> 00:40:49,479 - I... do what you did today. 897 00:40:49,614 --> 00:40:52,081 You know, just be honest. 898 00:40:52,217 --> 00:40:53,750 Be you. 899 00:40:55,620 --> 00:40:57,420 - (Sighs heavily) 900 00:41:00,292 --> 00:41:02,925 Lyndy: We went for a picnic! - You did?! 901 00:41:02,961 --> 00:41:05,761 I missed you so much. - Yeah. 902 00:41:05,797 --> 00:41:07,563 (Hugging grunt) 903 00:41:07,632 --> 00:41:09,832 - Hey! 904 00:41:11,536 --> 00:41:13,769 Hey! - Hi! 905 00:41:13,805 --> 00:41:16,906 - Your daughter was helping us make brownies for dinner. 906 00:41:16,942 --> 00:41:19,041 - Yes, I can see that. - (Giggles) 907 00:41:20,779 --> 00:41:23,112 - Hey, uh, can I borrow your mom for just a minute? 908 00:41:23,114 --> 00:41:24,513 Lyndy: Sure. 909 00:41:26,318 --> 00:41:27,783 - 'Kay, thanks, Honey. 910 00:41:32,257 --> 00:41:34,357 - I was so worried about you today. 911 00:41:34,359 --> 00:41:37,227 - I shouldn't have snapped at you on the phone. 912 00:41:37,362 --> 00:41:38,494 - No, it's okay. 913 00:41:38,563 --> 00:41:41,163 - Lou, you had... you had so much going on. 914 00:41:41,233 --> 00:41:42,932 That was the last thing you needed. 915 00:41:44,302 --> 00:41:46,402 How are you? - (Chuckles) 916 00:41:46,471 --> 00:41:48,338 Probably the most stressful day of my life. 917 00:41:50,208 --> 00:41:52,141 But I... I wanted to talk to you... 918 00:41:52,277 --> 00:41:53,609 about what you said earlier. 919 00:41:53,745 --> 00:41:55,544 - I don't think now's the right time. 920 00:41:55,580 --> 00:41:58,147 - Maybe not, but there's no good time to admit 921 00:41:58,283 --> 00:42:00,149 that I've been a terrible sister to you. 922 00:42:00,284 --> 00:42:02,385 - Lou... - No, it's true. 923 00:42:02,520 --> 00:42:05,288 I completely threw myself into being mayor, 924 00:42:05,357 --> 00:42:08,224 into my work... 925 00:42:08,359 --> 00:42:10,292 because I didn't know how to deal with it, Amy. 926 00:42:10,328 --> 00:42:12,295 I didn't know how to... 927 00:42:12,364 --> 00:42:15,798 how to deal with just how unfair this has been to you. 928 00:42:16,835 --> 00:42:18,234 (Sobbing) 929 00:42:18,369 --> 00:42:19,836 I completely checked out on you 930 00:42:19,838 --> 00:42:22,304 and I'm so sorry for that, Amy. 931 00:42:22,340 --> 00:42:24,173 I'm really sorry. 932 00:42:24,175 --> 00:42:26,843 - Hey... you're here now. 933 00:42:28,513 --> 00:42:29,745 It's okay. 934 00:42:29,747 --> 00:42:32,315 - (Sniffs and exhales) 935 00:42:33,385 --> 00:42:35,184 - Are we okay? (Sniffs) 936 00:42:37,322 --> 00:42:39,389 - We're good. - Good. 937 00:42:39,524 --> 00:42:41,457 That is so good to hear because... (sniffs) 938 00:42:41,493 --> 00:42:44,327 there's been something I have been dying to tell you about. 939 00:42:44,396 --> 00:42:45,928 Something you would normally be the first person 940 00:42:45,964 --> 00:42:48,131 I would talk to about. - What is it? 941 00:42:49,267 --> 00:42:51,534 - Mitch asked me to marry him... 942 00:42:51,669 --> 00:42:53,769 and I said yes. 943 00:42:53,771 --> 00:42:55,671 - You're... you're getting married?! 944 00:42:55,806 --> 00:42:57,873 - (Giggles happily) 945 00:42:57,909 --> 00:43:00,275 - I'm so happy for you. 946 00:43:00,312 --> 00:43:02,412 - Are you sure? Are you totally good with this? 947 00:43:02,414 --> 00:43:04,213 - I'm so happy for you. 948 00:43:04,249 --> 00:43:06,715 - That is so good to hear. C'mon, let's go inside. 949 00:43:06,751 --> 00:43:08,884 I can finally tell everyone else. 950 00:43:08,920 --> 00:43:10,619 I think we could all use a reason to celebrate. 951 00:43:10,655 --> 00:43:12,555 - Yeah, no, um... I... 952 00:43:12,690 --> 00:43:14,357 I should check on Spartan first. 953 00:43:14,426 --> 00:43:16,191 I'll be right there. - Okay. 954 00:43:16,227 --> 00:43:18,160 I'll just make sure the girls haven't like floured 955 00:43:18,196 --> 00:43:20,696 and sugared the whole kitchen, okay? (chuckles) 956 00:43:20,832 --> 00:43:27,603 ♪♪♪ 957 00:43:27,672 --> 00:43:35,310 ♪♪♪ 958 00:43:40,251 --> 00:43:46,188 ♪♪♪ 959 00:43:46,257 --> 00:43:53,262 ♪♪♪ 960 00:43:53,264 --> 00:44:00,235 ♪♪♪ 961 00:44:00,271 --> 00:44:06,743 ♪♪♪ 79859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.