Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,278 --> 00:01:32,757
"Welcome to New York"
2
00:01:32,844 --> 00:01:35,456
is the greeting on top
of that fifth Avenue bus.
3
00:01:35,543 --> 00:01:37,762
Welcome to the city of contrast,
4
00:01:37,849 --> 00:01:39,329
the exciting harbor,
5
00:01:39,416 --> 00:01:41,157
the serene statue,
6
00:01:41,244 --> 00:01:44,870
the turbulent roar of Broadway,
and the peace of central park.
7
00:01:44,979 --> 00:01:47,807
Tall buildings standing
like sentinels on guard
8
00:01:47,894 --> 00:01:50,506
over its playgrounds and museums.
9
00:01:50,915 --> 00:01:53,324
This is riverside drive, uptown.
10
00:01:53,456 --> 00:01:55,589
Nice, isn't it?
11
00:01:56,276 --> 00:01:59,610
This is tenth Avenue, downtown.
12
00:01:59,930 --> 00:02:01,528
Not so nice.
13
00:02:01,621 --> 00:02:05,886
It was down here they tell a story
typical of this city of contrast.
14
00:02:06,391 --> 00:02:11,493
It was down here I first met a kid
they called the tenth Avenue angel.
15
00:02:12,083 --> 00:02:16,653
The year was 1936,
one of the depression years.
16
00:02:21,589 --> 00:02:24,461
Hey, you, will you
keep out of the street?
17
00:02:24,548 --> 00:02:26,028
Why? It's my street.
18
00:02:34,548 --> 00:02:35,646
Watch your car, mister?
19
00:02:35,733 --> 00:02:36,733
Yeah, watch your car?
20
00:02:36,778 --> 00:02:37,909
No, thanks.
21
00:02:37,996 --> 00:02:39,737
It's only a quarter, mister.
22
00:02:39,824 --> 00:02:45,221
Uh... well, uh...
On second thought.
23
00:02:45,352 --> 00:02:46,701
Now you're smart.
24
00:02:46,952 --> 00:02:48,258
Yeah.
25
00:02:51,449 --> 00:02:53,929
You better not let your mother
catch you working that business.
26
00:02:54,012 --> 00:02:55,405
Aw, shut up.
27
00:02:55,778 --> 00:02:57,127
Your old lady!
28
00:03:01,977 --> 00:03:04,545
Give me that money.
29
00:03:04,632 --> 00:03:06,460
Here, Flavia,
give it to them people
30
00:03:06,503 --> 00:03:07,503
tell them we're sorry.
31
00:03:07,548 --> 00:03:08,548
All right.
32
00:03:08,592 --> 00:03:09,941
Where you going?
33
00:03:10,382 --> 00:03:13,116
Mister! Mister!
34
00:03:16,774 --> 00:03:19,777
"With her apologies,"
Mrs. Masten said.
35
00:03:19,907 --> 00:03:21,735
Uh-oh!
36
00:03:28,192 --> 00:03:30,673
Well, it's her street, her neck.
37
00:03:33,982 --> 00:03:35,505
Ok, Skeeter.
38
00:03:40,755 --> 00:03:43,018
Paper, paper,
read all about it.
39
00:03:43,061 --> 00:03:44,846
I got 'em, Mac.
40
00:03:44,933 --> 00:03:46,717
And soaking wet, I suppose.
41
00:03:46,804 --> 00:03:47,979
Only the outside ones.
42
00:03:48,066 --> 00:03:49,503
Man, I suppose wasn't for you,
43
00:03:49,590 --> 00:03:51,113
I'd go out of business.
44
00:03:51,200 --> 00:03:52,810
Oh, phooey.
You don't need anyone.
45
00:03:52,897 --> 00:03:54,595
Mother says you see more
than half
46
00:03:54,682 --> 00:03:56,553
with their eyes open.
47
00:03:56,640 --> 00:03:58,320
You see through them,
and that's important.
48
00:03:58,381 --> 00:03:59,600
Oh, she does, does she?
49
00:03:59,687 --> 00:04:01,384
And you're a very wise man, too.
50
00:04:01,471 --> 00:04:02,603
Oh, am I?
51
00:04:02,690 --> 00:04:03,778
What do you read?
52
00:04:03,865 --> 00:04:05,301
Your bark's worse than your bite.
53
00:04:05,388 --> 00:04:06,388
Who said that?
54
00:04:06,433 --> 00:04:08,047
- I did.
- Hmm.
55
00:04:08,112 --> 00:04:09,461
Should I read the headlines?
56
00:04:09,504 --> 00:04:10,723
Sure. What are they?
57
00:04:14,283 --> 00:04:15,573
Dutch Smith--
58
00:04:15,616 --> 00:04:16,834
Bumped off.
59
00:04:16,921 --> 00:04:18,401
There. You know
without me reading.
60
00:04:18,532 --> 00:04:20,538
Hmm, anybody could see
that was going to happen.
61
00:04:21,484 --> 00:04:23,014
- Mac.
- Yes.
62
00:04:23,103 --> 00:04:24,103
Steve's coming home.
63
00:04:24,146 --> 00:04:26,406
Steve? That's fine.
64
00:04:26,852 --> 00:04:28,985
I always believed in
Steve, always did.
65
00:04:29,195 --> 00:04:30,892
It's nice to believe,
isn't it, Mac?
66
00:04:30,935 --> 00:04:32,328
It's a good thing.
67
00:04:32,682 --> 00:04:34,852
I don't see, but I know
what things are like.
68
00:04:35,286 --> 00:04:37,028
I know what the street
looks like.
69
00:04:37,401 --> 00:04:39,316
And I know what
you look like, too.
70
00:04:39,419 --> 00:04:41,860
- How do you know?
- I know it inside.
71
00:04:41,903 --> 00:04:43,426
That's how you know things.
72
00:04:44,071 --> 00:04:46,560
I guess that's the way
I know things, too.
73
00:04:46,647 --> 00:04:47,865
Like a 4-leaf clover,
74
00:04:47,952 --> 00:04:49,930
that's lucky, or a horseshoe,
75
00:04:50,041 --> 00:04:51,996
but it has to have a nail in it.
76
00:04:52,244 --> 00:04:54,742
Mac, where can I find
a 4-leaf clover?
77
00:04:55,173 --> 00:04:57,360
Round here you better
look for a horseshoe.
78
00:04:57,751 --> 00:05:00,520
When you see a white horse and
you wish on it, it comes true?
79
00:05:00,600 --> 00:05:01,688
You can always wish.
80
00:05:01,731 --> 00:05:02,950
Sometimes it comes true.
81
00:05:03,141 --> 00:05:05,535
Oh, but it always does.
My mama said so.
82
00:05:05,761 --> 00:05:07,371
I have to go now, Mac.
83
00:05:07,450 --> 00:05:08,843
Best of the afternoon!
84
00:05:08,895 --> 00:05:10,425
- Good-bye.
- Bye.
85
00:05:10,627 --> 00:05:12,022
Paper, paper. What do you read?
86
00:05:12,065 --> 00:05:13,417
They're all late.
87
00:05:25,520 --> 00:05:26,912
Hello, Teddy.
88
00:05:27,001 --> 00:05:28,473
Don't let my mother
catch you doing that.
89
00:05:28,515 --> 00:05:29,690
Why not?
90
00:05:29,777 --> 00:05:31,866
Cause she'll put
salt on your tongue,
91
00:05:31,953 --> 00:05:33,244
then you won't get it back again.
92
00:05:33,286 --> 00:05:34,505
Ah, you're crazy.
93
00:05:34,618 --> 00:05:35,619
I am not.
94
00:05:35,758 --> 00:05:37,063
I'm 8 years old, and...
95
00:05:37,142 --> 00:05:39,100
That's normal.
Now, let me by.
96
00:05:41,919 --> 00:05:42,919
Hello, Flavia.
97
00:05:42,964 --> 00:05:44,269
Hello, daddy.
98
00:05:44,467 --> 00:05:46,445
Daddy, do you have
time to discuss
99
00:05:46,533 --> 00:05:49,579
- something important?
- Well, not right now.
100
00:05:49,666 --> 00:05:52,114
I've got to go give a music
lesson. Talk to your mother.
101
00:05:52,183 --> 00:05:53,183
Good-bye, Helen.
102
00:05:53,226 --> 00:05:54,445
Oh, good-bye, Joseph.
103
00:05:56,934 --> 00:05:57,934
Your feet wet?
104
00:05:57,979 --> 00:05:59,041
Mm-mmm.
105
00:05:59,198 --> 00:06:01,635
Mama, who went to school last,
you or aunt Susan?
106
00:06:01,713 --> 00:06:03,846
I'm 3 years younger.
I guess I did.
107
00:06:03,942 --> 00:06:05,639
Well, then listen, aunt Susan,
108
00:06:05,709 --> 00:06:07,494
London is the capital of England,
109
00:06:07,719 --> 00:06:10,552
and the Andes are the highest
mountains in south America,
110
00:06:10,687 --> 00:06:13,734
and the Chinese are members
of the magnolia race.
111
00:06:15,265 --> 00:06:16,436
Mongolian, honey.
112
00:06:16,484 --> 00:06:18,086
Magnolia is a flower.
113
00:06:18,129 --> 00:06:20,161
I didn't think it
sounded exactly right.
114
00:06:20,305 --> 00:06:21,742
Darling, what are you getting at?
115
00:06:22,105 --> 00:06:25,240
Well, Steve's coming home from
being all the way around the world,
116
00:06:25,283 --> 00:06:28,078
and I'd like to be able
to talk about the trip with him.
117
00:06:28,183 --> 00:06:30,960
Don't you think you need
to do your homework?
118
00:06:31,099 --> 00:06:34,050
You really want me to do it,
or want to get rid of me?
119
00:06:34,233 --> 00:06:36,064
To be honest, little of both.
120
00:06:36,365 --> 00:06:38,060
Now, run along.
121
00:06:38,141 --> 00:06:40,317
I don't know why there's
so many secrets here.
122
00:06:40,673 --> 00:06:42,545
I'm a member of this family, too.
123
00:06:46,836 --> 00:06:48,986
Brother, what'll she
do if she finds out
124
00:06:49,029 --> 00:06:50,509
Steve didn't go around the world,
125
00:06:50,622 --> 00:06:52,493
that he's been in jail?
126
00:06:52,536 --> 00:06:54,233
We've kept it from her so far.
127
00:06:54,427 --> 00:06:56,078
What are you going
to do about it?
128
00:06:56,193 --> 00:06:57,673
Help him to forget,
129
00:06:57,848 --> 00:06:59,589
show him in spite
of what happened,
130
00:06:59,649 --> 00:07:01,685
I love him more now
than before he went away.
131
00:07:02,068 --> 00:07:04,592
I'm sure he couldn't love you
any more than before.
132
00:07:05,045 --> 00:07:06,961
If he doesn't propose
to you right away,
133
00:07:07,048 --> 00:07:08,881
I'm afraid Flavia's
will do it for him.
134
00:07:09,041 --> 00:07:12,174
She's decided that you and Steve
ought to get married next Thursday.
135
00:07:12,295 --> 00:07:13,949
When did she decide?
136
00:07:13,992 --> 00:07:15,472
She's been talking about you two
137
00:07:15,515 --> 00:07:17,328
getting married for
the last year or so.
138
00:07:17,423 --> 00:07:19,234
Before then,
she had another idea.
139
00:07:19,277 --> 00:07:20,277
Such as?
140
00:07:20,349 --> 00:07:22,046
She was going to marry
Steve herself.
141
00:07:22,246 --> 00:07:23,726
Oh ho ho!
142
00:07:26,154 --> 00:07:31,069
There's a hen in Wisconsin
that laid a triple-yolked egg.
143
00:07:31,219 --> 00:07:33,395
Hmm, that's something
to cackle about.
144
00:07:33,474 --> 00:07:34,954
Does it seem like the trains
145
00:07:35,024 --> 00:07:36,721
are running kind of
slow this morning?
146
00:07:36,807 --> 00:07:38,635
Hmm, now that you mention it.
147
00:07:38,705 --> 00:07:40,166
Maybe he won't know me.
148
00:07:40,209 --> 00:07:42,788
I'm 2 inches taller and
almost a pound fatter,
149
00:07:43,404 --> 00:07:45,435
but I'm wearing the same dress.
150
00:07:45,633 --> 00:07:47,908
I was scared to ask mother
if I could wear it,
151
00:07:48,020 --> 00:07:50,661
but she had it all ironed
when I woke up.
152
00:07:50,857 --> 00:07:53,525
And very becoming.
153
00:07:55,279 --> 00:07:57,499
Mac, look, there are
people getting off!
154
00:08:00,267 --> 00:08:02,225
Steve! Steve!
155
00:08:02,295 --> 00:08:03,361
Steve!
156
00:08:03,445 --> 00:08:04,707
Hey, Flavia!
157
00:08:09,110 --> 00:08:10,981
Hey there, sweetheart!
158
00:08:11,068 --> 00:08:12,346
Oh!
159
00:08:12,897 --> 00:08:15,045
Hey, hey, what's going on here?
160
00:08:15,089 --> 00:08:16,134
I'm crying.
161
00:08:16,177 --> 00:08:18,318
You're crying?
What for?
162
00:08:18,755 --> 00:08:20,496
Because I'm so happy.
163
00:08:20,539 --> 00:08:22,105
Crying because you're happy.
164
00:08:22,148 --> 00:08:24,586
Oh, that's the silliest
thing I ever heard of.
165
00:08:24,629 --> 00:08:26,674
Come on, honey.
166
00:08:35,445 --> 00:08:36,703
How are you, Steve?
167
00:08:36,851 --> 00:08:39,444
We'd have rolled the carpet
if we knew you were comin'.
168
00:08:39,993 --> 00:08:42,241
- Hello, Dan.
- Hiya, Mac.
169
00:08:42,528 --> 00:08:44,754
Walks the same, talks the same,
shakes hands the same.
170
00:08:45,019 --> 00:08:47,204
- How does he look?
- The same, only better.
171
00:08:47,247 --> 00:08:48,596
We missed you, Steve.
172
00:08:48,639 --> 00:08:50,141
The whole street missed you,
173
00:08:50,184 --> 00:08:52,501
every single solitary person.
174
00:08:53,248 --> 00:08:55,006
I wish I could believe that.
175
00:08:55,262 --> 00:08:57,506
I can speak for the boys, Steve.
176
00:08:58,230 --> 00:09:01,104
- Well, how are things going, old timer?
- Fine, fine. I can't complain.
177
00:09:01,313 --> 00:09:03,856
- Can I check my trunk here?
- Sure, sure.
178
00:09:04,151 --> 00:09:06,130
I'll be back for the afternoons, Mac.
179
00:09:06,234 --> 00:09:08,046
- I'll look in on you later.
- So long.
180
00:09:08,168 --> 00:09:09,577
Oh, Steve.
181
00:09:10,796 --> 00:09:13,179
It was rough getting sent up
on your first job.
182
00:09:13,299 --> 00:09:14,957
My last job.
183
00:09:15,149 --> 00:09:16,455
We wanted to thank you.
184
00:09:16,569 --> 00:09:18,205
That's all right.
No need to.
185
00:09:18,291 --> 00:09:20,540
We paid for our rides.
So we're even.
186
00:09:21,059 --> 00:09:23,279
It was nice of you
dumbing up like that.
187
00:09:23,940 --> 00:09:26,334
Me and the boys kind of
had something figured.
188
00:09:30,120 --> 00:09:31,912
Give me one paper, Mac.
189
00:09:32,495 --> 00:09:33,975
Huh?
190
00:09:38,370 --> 00:09:40,219
I ain't got no use
for them coppers.
191
00:09:40,262 --> 00:09:42,464
Come on, Steve.
You've got to see everybody.
192
00:09:42,551 --> 00:09:44,075
Sure we have.
So long, Mac.
193
00:09:44,370 --> 00:09:45,540
Ok, Steve.
194
00:09:45,658 --> 00:09:47,259
Paper, paper.
What do you read?
195
00:09:47,883 --> 00:09:50,079
- Hello, Steve!
- Oh, hello, Tom.
196
00:09:50,731 --> 00:09:52,893
- You know my little cow?
- Belinda?
197
00:09:53,258 --> 00:09:55,129
She's got 37 cents
in her stomach.
198
00:09:55,384 --> 00:09:57,658
37 cents? Why, she's a plutocrat.
199
00:09:57,849 --> 00:09:59,738
What are you going to do
with all that money?
200
00:10:00,402 --> 00:10:02,796
- Hello, Steve.
- Oh, hello, Fred.
201
00:10:03,101 --> 00:10:05,060
Ain't they beautiful?
202
00:10:05,349 --> 00:10:07,771
Say, by golly, aren't they swell?
203
00:10:07,858 --> 00:10:10,922
I'll bet they got balloon
tires and 4-wheel brakes.
204
00:10:11,287 --> 00:10:13,104
They got everything.
205
00:10:13,425 --> 00:10:15,340
Steve, did you ever
want something
206
00:10:15,383 --> 00:10:17,776
more than anything
in the whole world?
207
00:10:18,775 --> 00:10:19,932
Yeah.
208
00:10:22,798 --> 00:10:24,757
Hey, look, a white horse!
209
00:10:29,266 --> 00:10:30,615
- Did you?
- Mm-hmm.
210
00:10:30,861 --> 00:10:33,123
Well, I better go up
and keep my date with Susan.
211
00:10:33,210 --> 00:10:34,385
Ok.
212
00:10:39,477 --> 00:10:40,983
Come in.
213
00:10:45,744 --> 00:10:47,007
Steve!
214
00:10:48,956 --> 00:10:50,479
Hello, Susan.
215
00:10:50,584 --> 00:10:52,675
Welcome home, Steve.
216
00:10:58,975 --> 00:11:00,818
Let's see how you look.
217
00:11:00,977 --> 00:11:02,457
You look fine.
218
00:11:02,605 --> 00:11:06,174
Gee, so do you, but
then you always did.
219
00:11:06,548 --> 00:11:08,379
Do you really think so?
220
00:11:09,046 --> 00:11:11,200
I always thought so.
221
00:11:11,641 --> 00:11:12,860
Let's sit down.
222
00:11:16,486 --> 00:11:19,724
Gee, Steve, it's wonderful
to have you home again.
223
00:11:20,023 --> 00:11:21,851
Just like old times.
224
00:11:22,085 --> 00:11:23,391
Yeah.
225
00:11:26,252 --> 00:11:27,683
Would you like some coffee?
226
00:11:27,726 --> 00:11:29,902
Yeah, yeah, I'd like
a cup of coffee.
227
00:11:29,963 --> 00:11:31,922
Ok. Have you seen Flavia?
228
00:11:31,965 --> 00:11:35,011
Oh, sure. She was down
at the El station to meet me.
229
00:11:35,131 --> 00:11:38,047
Did she happen to mention
anything about Thursday?
230
00:11:38,353 --> 00:11:40,653
Thursday? No.
231
00:11:41,653 --> 00:11:44,264
Steve, there's something
I want you to know.
232
00:11:44,542 --> 00:11:48,503
I still feel exactly the same
about you as I did before.
233
00:11:49,221 --> 00:11:50,731
Before I went to jail?
234
00:11:50,862 --> 00:11:53,212
Let's not say
that word again ever.
235
00:11:54,828 --> 00:11:56,009
Ok.
236
00:11:56,162 --> 00:11:57,468
That's a deal.
237
00:11:58,761 --> 00:12:00,558
Flavia seemed to
think that Thursday
238
00:12:00,645 --> 00:12:02,719
would be a good day
to get married.
239
00:12:02,874 --> 00:12:05,011
I think so, too.
240
00:12:05,373 --> 00:12:07,806
I suppose a girl should wait
for a proposal.
241
00:12:07,892 --> 00:12:10,449
But I guess I'm pretty anxious.
242
00:12:11,248 --> 00:12:13,207
Flavia's pretty anxious, too.
243
00:12:17,123 --> 00:12:18,691
What's the matter, Steve?
244
00:12:18,830 --> 00:12:21,963
Susan, it's...
It's just that...
245
00:12:23,075 --> 00:12:25,844
For the past 18 months
I've done a lot of thinking.
246
00:12:27,081 --> 00:12:28,561
The more I thought about it,
247
00:12:28,804 --> 00:12:31,113
the more I knew
that it was no good.
248
00:12:32,199 --> 00:12:34,360
What was no good, Steve?
249
00:12:34,775 --> 00:12:38,952
Everything that has to do with
a fellow that's just out of...
250
00:12:41,486 --> 00:12:45,236
Honey, you see, I'm not just
an ordinary guy anymore.
251
00:12:45,612 --> 00:12:47,222
I'm an ex-con.
252
00:12:47,362 --> 00:12:49,582
I can't have a beer
or drive an automobile.
253
00:12:49,625 --> 00:12:51,929
I'd have to report to some
parole officer and say,
254
00:12:51,972 --> 00:12:53,409
"mister, I've been a good boy."
255
00:12:53,457 --> 00:12:55,198
But it'll be over in 6 months.
256
00:12:55,545 --> 00:12:58,014
And we'll be happy.
That's all that matters.
257
00:13:09,627 --> 00:13:11,590
Sorry, lady.
258
00:13:12,413 --> 00:13:15,982
I saw you up the street talking
to Dan Madson, didn't I?
259
00:13:16,060 --> 00:13:17,496
Yeah, I was talking to Dan.
260
00:13:17,592 --> 00:13:19,420
You're on parole.
261
00:13:19,688 --> 00:13:22,169
I was just passing
the time of day with him.
262
00:13:22,337 --> 00:13:25,601
Look, abbutt, you made a nice
living driving a cab, didn't you?
263
00:13:25,818 --> 00:13:26,862
I suppose I did.
264
00:13:27,079 --> 00:13:30,436
Then drove a cab when some boys
knocked a freight car full of silk.
265
00:13:30,588 --> 00:13:32,808
For that you got
18 months up the river.
266
00:13:33,304 --> 00:13:35,757
Now you're out.
Try and stay out.
267
00:13:36,176 --> 00:13:37,176
Don't worry.
268
00:13:37,458 --> 00:13:39,222
I'm going to stay out.
269
00:13:39,378 --> 00:13:41,946
Your own mother couldn't give
you better advice than that.
270
00:13:45,316 --> 00:13:48,491
Well, there's the
whole story for you.
271
00:13:49,232 --> 00:13:51,408
Oh, no, I'm not taking
you on any honeymoon
272
00:13:51,495 --> 00:13:53,587
involving check ins
with cops 3 times a day.
273
00:13:53,767 --> 00:13:55,116
That's why I'm leavin' town.
274
00:13:55,159 --> 00:13:56,096
Out of town?
275
00:13:56,139 --> 00:13:57,663
Soon as my parole is up.
276
00:13:57,706 --> 00:13:59,577
I got to begin all over again.
277
00:13:59,672 --> 00:14:02,544
In some strange place
and by myself.
278
00:14:05,092 --> 00:14:06,310
I thought you loved me.
279
00:14:06,397 --> 00:14:08,051
But I do love you, Susan.
280
00:14:08,181 --> 00:14:10,879
That isn't the kind of
love I care much about.
281
00:14:11,037 --> 00:14:12,734
While you're away
in that strange town,
282
00:14:12,821 --> 00:14:14,301
you might meet somebody.
283
00:14:14,388 --> 00:14:17,259
Suppose somebody...
Somebody here,
284
00:14:17,347 --> 00:14:19,550
he and I might get
to like each other.
285
00:14:19,741 --> 00:14:20,960
Answer me one thing, Steve.
286
00:14:21,089 --> 00:14:23,587
Are you willing
to take that chance?
287
00:14:24,657 --> 00:14:26,442
I have to.
288
00:14:28,706 --> 00:14:31,535
I guess there isn't very much
else I can say, then.
289
00:14:33,276 --> 00:14:34,799
Know what, Steve?
290
00:14:34,886 --> 00:14:37,137
In Czechoslovakia,
a wedding lasts 3 days.
291
00:14:37,280 --> 00:14:40,297
It does?
I didn't know that.
292
00:14:42,067 --> 00:14:44,505
Well, you always told me
when people get married,
293
00:14:44,548 --> 00:14:45,941
they're happy.
294
00:14:46,028 --> 00:14:47,632
Oh, did I?
295
00:14:48,022 --> 00:14:49,893
Flavia, let's not talk about it.
296
00:14:52,234 --> 00:14:53,934
What's wrong?
297
00:14:54,829 --> 00:14:56,831
You see, Flavia...
298
00:15:08,050 --> 00:15:10,226
You know, that's the same
way Mrs. Murphy acted
299
00:15:10,313 --> 00:15:12,224
before she had a baby.
300
00:15:13,002 --> 00:15:14,482
Something's wrong
with her, Steve,
301
00:15:14,604 --> 00:15:17,650
and please don't tell me
I'm too young to understand.
302
00:15:17,886 --> 00:15:19,993
Sit down, sweetheart.
303
00:15:21,368 --> 00:15:23,361
The reason that Susan feels bad
304
00:15:23,510 --> 00:15:26,156
and I feel bad,
worse than she does,
305
00:15:26,677 --> 00:15:31,017
is because, well, we're
not going to be married.
306
00:15:32,317 --> 00:15:34,767
But, Steve, I got it all planned.
307
00:15:34,973 --> 00:15:37,137
I even got Mr. McCarthy for you.
308
00:15:37,297 --> 00:15:39,212
Mother says you have
to have something new
309
00:15:39,299 --> 00:15:40,517
and old for the wedding,
310
00:15:40,604 --> 00:15:42,103
and I've got something old.
311
00:15:42,180 --> 00:15:43,943
Mr. McCarthy's 87.
312
00:15:44,112 --> 00:15:45,766
Yes, I know, darling, I know.
313
00:15:45,914 --> 00:15:47,884
He'd do fine, but...
314
00:15:48,230 --> 00:15:50,972
You see, I'm going to stay
here for a little while,
315
00:15:51,145 --> 00:15:53,092
then I've got to go away again.
316
00:15:53,260 --> 00:15:55,280
But you've just been away.
317
00:15:55,777 --> 00:15:57,361
Where are you going,
318
00:15:57,404 --> 00:15:58,943
and who's going
to look after you?
319
00:15:59,075 --> 00:16:00,816
I don't know, darling.
320
00:16:01,234 --> 00:16:03,584
I guess I'll have
to look after myself,
321
00:16:03,873 --> 00:16:06,165
but all the time that I'm away,
322
00:16:06,291 --> 00:16:08,772
I'm going to think about
you and Susan every minute,
323
00:16:09,259 --> 00:16:11,182
so that'll make it almost as good
324
00:16:11,271 --> 00:16:12,968
as though we were
together, won't it?
325
00:16:13,566 --> 00:16:15,132
No, it won't.
326
00:16:17,518 --> 00:16:18,384
Flavia?
327
00:16:18,539 --> 00:16:20,497
It's just me, Mac,
with the city edition.
328
00:16:20,705 --> 00:16:21,880
Here's 49 of them.
329
00:16:21,994 --> 00:16:23,610
I sold one on the way over.
330
00:16:23,710 --> 00:16:25,015
Here's the money.
331
00:16:25,431 --> 00:16:27,172
Want me to read you
the headlines?
332
00:16:27,268 --> 00:16:29,662
Isn't there something else
you'd like to talk about?
333
00:16:29,836 --> 00:16:31,446
Can't think of anything.
334
00:16:31,699 --> 00:16:34,097
Everybody tells me
Steve looks good.
335
00:16:34,275 --> 00:16:35,850
Pretty good.
336
00:16:36,060 --> 00:16:37,525
Mac, I got troubles.
337
00:16:37,619 --> 00:16:38,707
Everybody's got troubles.
338
00:16:39,003 --> 00:16:41,015
- You're smart, aren't you?
- Sure, I'm smart.
339
00:16:41,109 --> 00:16:42,589
It ain't because
I'm blind, either.
340
00:16:42,702 --> 00:16:44,878
You wouldn't call a man smart
because he's deaf.
341
00:16:45,060 --> 00:16:46,366
I just know a lot.
342
00:16:46,627 --> 00:16:47,864
I need some advice,
343
00:16:48,029 --> 00:16:50,858
an awful lot of advice from
somebody smart like you.
344
00:16:50,970 --> 00:16:52,319
What is it?
345
00:16:52,529 --> 00:16:53,529
He's going away.
346
00:16:53,738 --> 00:16:54,869
Who's going away?
347
00:16:55,000 --> 00:16:56,915
Steve. I thought he
and my aunt Susan
348
00:16:57,011 --> 00:16:58,578
were going to get married,
349
00:16:58,761 --> 00:17:01,068
- but he's going away.
- Well, where's he going to?
350
00:17:01,233 --> 00:17:03,235
I don't know. He's leaving
in 6 months,
351
00:17:03,278 --> 00:17:05,555
and he didn't say when
he was coming back.
352
00:17:05,811 --> 00:17:07,204
Aunt Susan's will miss him.
353
00:17:07,509 --> 00:17:09,070
Hmm, I see what you mean.
354
00:17:09,319 --> 00:17:12,018
That's what I wanted to know.
You know everything.
355
00:17:12,192 --> 00:17:15,238
Isn't there some way to keep
Steve from going away?
356
00:17:15,281 --> 00:17:16,281
Sure there is.
357
00:17:16,595 --> 00:17:18,784
How?
It's terrible important.
358
00:17:18,928 --> 00:17:20,974
Well, I got to think.
359
00:17:21,053 --> 00:17:22,439
Well, then think hard, Mac.
360
00:17:22,489 --> 00:17:25,034
Keeping Steve here
shouldn't be too hard.
361
00:17:25,117 --> 00:17:26,640
Keep him happy. That's it.
362
00:17:26,728 --> 00:17:28,469
Keep him happy,
and he won't leave.
363
00:17:28,608 --> 00:17:30,433
You wouldn't want to leave
a happy place.
364
00:17:30,618 --> 00:17:32,794
No. That's why I like it
here with you.
365
00:17:33,089 --> 00:17:34,265
There you are.
366
00:17:34,946 --> 00:17:37,085
But... how do I keep him happy?
367
00:17:37,795 --> 00:17:41,482
Well, give him a helping hand
on everything he does.
368
00:17:41,725 --> 00:17:44,878
The first thing you know, he'll feel
he can't get along without you.
369
00:17:45,076 --> 00:17:47,035
Oh, you mean like
running errands for him
370
00:17:47,122 --> 00:17:49,166
and helping at the garage
and stuff like that?
371
00:17:49,211 --> 00:17:50,908
That's it, Flavia.
372
00:17:51,169 --> 00:17:55,043
Gee, Mac, up until now I really
didn't know how smart you are.
373
00:17:55,130 --> 00:17:58,002
All I need is a chance.
You'll have to...
374
00:17:58,662 --> 00:17:59,874
What's wrong?
375
00:18:00,005 --> 00:18:01,615
I think I hear Steve's footsteps.
376
00:18:01,702 --> 00:18:04,488
He walks with a kind of a bounce.
377
00:18:04,800 --> 00:18:06,054
Hiya, Mac.
378
00:18:06,185 --> 00:18:07,882
Sweetheart, don't you
think it's about time
379
00:18:07,925 --> 00:18:09,362
we'll go tie on the feedbag?
380
00:18:09,491 --> 00:18:10,902
Yes, I've been waiting for you.
381
00:18:10,945 --> 00:18:13,209
First I get my shoes shined.
382
00:18:13,410 --> 00:18:15,716
- I'll shine your shoes.
- Oh, you can't shine shoes.
383
00:18:15,829 --> 00:18:17,787
I can shine them better
than Mr. Torelli.
384
00:18:17,882 --> 00:18:19,754
Besides, he charges
5 cents a pair.
385
00:18:20,397 --> 00:18:21,718
Ha ha ha!
386
00:18:21,765 --> 00:18:23,724
Let's let Mr. Torelli
make the nickel.
387
00:18:23,811 --> 00:18:25,807
All right, but I
offered, didn't I?
388
00:18:25,873 --> 00:18:27,571
Yes, you offered.
389
00:18:27,710 --> 00:18:29,755
You know, I've just
been telling Mac,
390
00:18:29,991 --> 00:18:32,298
there's an awful lot
of things I could do.
391
00:18:32,491 --> 00:18:34,212
Oh, I'm sure there are.
392
00:18:34,531 --> 00:18:35,531
How am I doing, Mac?
393
00:18:35,605 --> 00:18:36,693
You're doing fine.
394
00:18:36,824 --> 00:18:37,956
Say, there's something
395
00:18:37,999 --> 00:18:39,696
going on here that
I don't understand,
396
00:18:39,783 --> 00:18:41,742
we better go home
before I catch on.
397
00:18:41,829 --> 00:18:43,873
- See you later, Mac.
- So long, Steve.
398
00:18:49,184 --> 00:18:50,881
Glad to see you back, Steve.
399
00:18:51,065 --> 00:18:54,285
I guess I don't have to
tell you I'm glad to be back.
400
00:18:54,417 --> 00:18:57,253
See the old place
hasn't changed much.
401
00:18:57,331 --> 00:18:59,246
I checked into the parole
board this morning,
402
00:18:59,394 --> 00:19:00,917
so I'm all set down there.
403
00:19:00,961 --> 00:19:03,332
Now all I have to
do is see Charley for work.
404
00:19:03,406 --> 00:19:04,860
Charley isn't with us anymore.
405
00:19:04,981 --> 00:19:07,386
Oh, no? Who's doing
the hiring and firing?
406
00:19:07,498 --> 00:19:08,673
I am.
407
00:19:08,716 --> 00:19:10,537
Well, good afternoon, boss.
408
00:19:10,597 --> 00:19:11,761
Good afternoon.
409
00:19:11,873 --> 00:19:13,705
So it's you I have
to thank for the job.
410
00:19:13,771 --> 00:19:15,129
Mostly the big boss.
411
00:19:15,249 --> 00:19:16,946
I just called
his attention to it.
412
00:19:16,996 --> 00:19:19,165
What did you have in mind?
413
00:19:19,475 --> 00:19:23,305
Well, now, you know you can't
drive till your 6 months is up.
414
00:19:23,610 --> 00:19:25,351
You know how tough
things are now,
415
00:19:25,438 --> 00:19:28,445
everybody hanging on
to his job, and well...
416
00:19:28,702 --> 00:19:30,016
What is it?
417
00:19:30,086 --> 00:19:32,306
We had to rustle up
something for you
418
00:19:32,619 --> 00:19:34,339
so you could get out,
419
00:19:34,472 --> 00:19:38,887
so would you mind starting
in washing cars?
420
00:19:39,157 --> 00:19:42,247
Oh, gee, that's not
the best job in the joint.
421
00:19:43,141 --> 00:19:44,540
But, well, I'm here
looking for a job.
422
00:19:44,582 --> 00:19:46,018
I'm glad to get it.
423
00:19:46,061 --> 00:19:48,193
Sure. Soap and water,
here I come.
424
00:19:48,409 --> 00:19:50,910
Sure, when this thing
is over in 6 months,
425
00:19:50,953 --> 00:19:52,476
we'll find a cab for you.
426
00:19:52,701 --> 00:19:54,920
Well, let's talk about it then.
427
00:19:55,129 --> 00:19:57,403
Just a minute, will you, Steve?
428
00:19:58,018 --> 00:20:01,848
I think it's only fair to tell you
I'm pretty crazy about Susan.
429
00:20:02,724 --> 00:20:04,781
I haven't been trying
to beat your time,
430
00:20:04,912 --> 00:20:06,566
when I knew you were coming back,
431
00:20:06,653 --> 00:20:08,705
I told Susan that...
432
00:20:08,941 --> 00:20:11,058
I mean, I asked her to marry me.
433
00:20:13,207 --> 00:20:15,294
It's only fair to tell you.
434
00:20:17,063 --> 00:20:18,456
Well, thanks, Al.
435
00:20:18,665 --> 00:20:19,868
I'm glad you did.
436
00:20:19,998 --> 00:20:22,568
I wouldn't say anything
about this to Susan.
437
00:20:22,626 --> 00:20:24,324
I don't think she'd like
us talking.
438
00:20:24,703 --> 00:20:28,262
No. I was just going
to suggest that myself.
439
00:20:28,605 --> 00:20:31,318
Well, I got to go down
and pick up Flavia now.
440
00:20:31,512 --> 00:20:34,061
Oh, by the way,
if she comes around here,
441
00:20:34,202 --> 00:20:35,589
and she probably will,
442
00:20:35,725 --> 00:20:37,594
she thinks I've
been in Australia.
443
00:20:37,918 --> 00:20:38,939
I get it.
444
00:20:42,776 --> 00:20:45,300
Cynthia, did you hear that
Steve's home from his trip
445
00:20:45,387 --> 00:20:46,823
all the way around the world?
446
00:20:46,910 --> 00:20:48,755
My father was away all last week.
447
00:20:48,851 --> 00:20:50,592
He was in Newark, New Jersey.
448
00:20:50,653 --> 00:20:53,482
Oh, but Steve,
he was away a year and a half.
449
00:20:53,587 --> 00:20:55,415
He went everyplace.
450
00:20:55,597 --> 00:20:57,773
If I had known he
was going to Australia,
451
00:20:57,878 --> 00:21:00,100
I'd have asked him to bring
me a kangaroo.
452
00:21:00,192 --> 00:21:02,064
What do you want with a kangaroo?
453
00:21:02,256 --> 00:21:04,996
It can carry my books
home from school for me.
454
00:21:05,129 --> 00:21:06,174
One cent.
455
00:21:06,400 --> 00:21:09,380
It's delicious.
One cent.
456
00:21:09,856 --> 00:21:12,206
Hasty tasty ice cream.
457
00:21:13,164 --> 00:21:15,386
Get your hasty tasty ice cream,
458
00:21:15,487 --> 00:21:17,097
one cent.
459
00:21:17,245 --> 00:21:18,245
Got any money?
460
00:21:18,720 --> 00:21:19,553
Some.
461
00:21:19,596 --> 00:21:20,596
It's very good.
462
00:21:20,649 --> 00:21:22,088
How much?
463
00:21:22,468 --> 00:21:23,451
A penny.
464
00:21:23,494 --> 00:21:24,582
It's delicious.
465
00:21:24,625 --> 00:21:26,366
What flavors have you got?
466
00:21:26,409 --> 00:21:27,888
We have vanilla, strawberry,
467
00:21:27,931 --> 00:21:30,369
peppermint, purple,
and all kinds.
468
00:21:30,511 --> 00:21:31,555
Pistachio?
469
00:21:31,772 --> 00:21:32,860
Not today.
470
00:21:33,642 --> 00:21:35,508
Let's try the fella
down the street.
471
00:21:35,594 --> 00:21:37,097
His ice cream is no good.
472
00:21:37,161 --> 00:21:38,161
How do you know?
473
00:21:38,267 --> 00:21:39,762
He's my brother.
474
00:21:40,098 --> 00:21:41,098
Oh.
475
00:21:42,313 --> 00:21:43,928
I like peppermint.
476
00:21:43,975 --> 00:21:44,796
Oh, well.
477
00:21:44,883 --> 00:21:46,784
Give me purple and
peppermint mixed.
478
00:21:47,179 --> 00:21:48,659
Oh, that's good.
479
00:22:04,128 --> 00:22:07,348
Gentlemen, if you'll
step just a little closer.
480
00:22:09,637 --> 00:22:11,558
Now, gentlemen, I'm not
here to sell you anything.
481
00:22:11,600 --> 00:22:14,168
On the contrary,
I'm being paid a large salary
482
00:22:14,286 --> 00:22:16,513
by the super steel
safety razor blade company
483
00:22:16,556 --> 00:22:18,735
to introduce their new product,
484
00:22:18,829 --> 00:22:22,086
a new safety razor blade that
cuts your beard like hot butter.
485
00:22:26,010 --> 00:22:27,359
You shave, young ladies?
486
00:22:28,464 --> 00:22:29,813
Of course not.
487
00:22:30,869 --> 00:22:32,512
Then why are you listening?
488
00:22:32,998 --> 00:22:35,652
I've got books here,
and I'm not reading.
489
00:22:37,473 --> 00:22:39,344
I think I hear
your mother calling.
490
00:22:39,387 --> 00:22:40,736
You don't know my mother.
491
00:22:41,112 --> 00:22:42,418
Beat it.
492
00:22:42,592 --> 00:22:44,594
Why? It's my street.
493
00:22:46,433 --> 00:22:48,788
So instead of
charging you 50 cents
494
00:22:48,858 --> 00:22:50,695
or even 25 cents for 3 blades,
495
00:22:50,835 --> 00:22:52,402
I'm being paid a big salary
496
00:22:52,445 --> 00:22:54,404
by the super steel safety
razor blade company
497
00:22:54,516 --> 00:22:58,737
to give each one of you 3 blades
for 10 cents, 10 cents.
498
00:22:58,780 --> 00:23:00,347
We don't want to make money.
499
00:23:00,390 --> 00:23:02,262
I'm going to take
this dollar bill
500
00:23:02,305 --> 00:23:04,307
and place it inside
one of the packages,
501
00:23:04,350 --> 00:23:07,570
so some lucky gentleman will
get his blades absolutely free
502
00:23:07,816 --> 00:23:09,731
and a bonus of 90 cents.
503
00:23:09,993 --> 00:23:11,517
The dollar bills in the package.
504
00:23:11,672 --> 00:23:13,369
- We mix them up.
- No, it's not.
505
00:23:13,622 --> 00:23:14,897
What did you say?
506
00:23:14,940 --> 00:23:18,274
I said the dollar bill's not
inside one of the packages.
507
00:23:19,472 --> 00:23:20,560
Then where is it?
508
00:23:20,725 --> 00:23:22,093
In your pocket.
509
00:23:26,113 --> 00:23:27,113
You sure?
510
00:23:27,201 --> 00:23:28,899
You stuck it back in your pocket.
511
00:23:29,021 --> 00:23:30,982
I've got a magic book
that shows how to.
512
00:23:33,041 --> 00:23:35,522
In spite of what this
brilliant young lady tells you,
513
00:23:35,686 --> 00:23:37,805
I claim the dollar bill
is in one packages.
514
00:23:37,960 --> 00:23:39,657
Let's open them up and see.
515
00:23:39,700 --> 00:23:41,425
- Takes time, sister.
- I'm in no hurry.
516
00:23:41,677 --> 00:23:43,940
- Let her go ahead.
- Give her a chance.
517
00:23:44,349 --> 00:23:45,643
That's right.
518
00:23:45,837 --> 00:23:47,926
I'll do better than that.
I'll take another bill
519
00:23:48,074 --> 00:23:49,645
and place it inside
of another package
520
00:23:49,719 --> 00:23:50,938
so there'll be no doubt,
521
00:23:50,981 --> 00:23:52,735
even in this young lady's mind.
522
00:23:52,865 --> 00:23:54,723
I'll put it in.
Then I'll know it's there.
523
00:23:54,846 --> 00:23:55,846
That's fair.
524
00:23:55,918 --> 00:23:56,971
Sure.
525
00:23:57,753 --> 00:23:59,232
Go ahead.
526
00:24:09,077 --> 00:24:11,645
Now, who's going to
get the lucky money?
527
00:24:11,854 --> 00:24:13,508
Who's going to be
the first customer?
528
00:24:13,595 --> 00:24:14,431
I am.
529
00:24:14,518 --> 00:24:16,089
- You?
- Sure.
530
00:24:16,861 --> 00:24:18,339
All right.
Here you are.
531
00:24:18,582 --> 00:24:20,584
Let me pick it out myself.
532
00:24:30,811 --> 00:24:34,491
Give me 90 cents change, please.
533
00:24:35,255 --> 00:24:37,912
How did you know which one
had the dollar bill in it?
534
00:24:38,036 --> 00:24:40,474
It was the only package
with ice cream on it.
535
00:24:45,026 --> 00:24:47,202
Say, Steve,
have you been down the garage yet?
536
00:24:47,280 --> 00:24:48,499
I went in this afternoon.
537
00:24:48,630 --> 00:24:50,134
It's all set.
I go tomorrow.
538
00:24:50,205 --> 00:24:52,381
Did they give you
a new cab to drive?
539
00:24:52,503 --> 00:24:54,287
The kind where the top opens up.
540
00:24:54,761 --> 00:24:56,682
Well, no, honey.
As a matter of fact,
541
00:24:56,769 --> 00:24:58,205
I'm not driving a cab.
542
00:24:58,311 --> 00:24:59,639
I'm just going to wash them.
543
00:24:59,693 --> 00:25:01,974
Wash them?
You're the best driver in the world.
544
00:25:02,043 --> 00:25:03,719
Oh, you say that
to all the fellas.
545
00:25:03,855 --> 00:25:07,851
You even told me yourself
that only one man out of 75
546
00:25:08,189 --> 00:25:10,941
is temperamentally fitted
to be a taxi driver.
547
00:25:11,905 --> 00:25:13,359
Oh, did I say that?
548
00:25:13,455 --> 00:25:14,717
Look, honey, it's like this.
549
00:25:14,795 --> 00:25:16,580
You see, all the taxis
have drivers.
550
00:25:16,693 --> 00:25:19,839
It's not right to take the job
from a man with 8 or 9 children.
551
00:25:20,046 --> 00:25:23,155
Only one man out of 60,000
has over 8 children.
552
00:25:23,517 --> 00:25:25,325
Oh, yeah, that's right.
I forgot about that.
553
00:25:25,511 --> 00:25:27,295
Even if he only has two children,
554
00:25:27,381 --> 00:25:29,383
it wouldn't be right
to take his job.
555
00:25:29,873 --> 00:25:32,981
Well, couldn't you save up and
buy a taxi of your own, Steve?
556
00:25:33,187 --> 00:25:34,884
Yes, I guess I could do that,
557
00:25:34,937 --> 00:25:36,410
but that would take
quite a while,
558
00:25:36,522 --> 00:25:38,910
so in the meantime,
I think I'll just washing them.
559
00:25:39,037 --> 00:25:41,358
But I'll wash them
and Polish them up--
560
00:25:41,509 --> 00:25:44,136
- A mouse!
- Now, now, dear.
561
00:25:44,599 --> 00:25:45,905
But I'm afraid.
562
00:25:45,948 --> 00:25:48,519
Why, darling?
They couldn't hurt you.
563
00:25:48,725 --> 00:25:50,640
Just the same, I don't like mice.
564
00:25:50,910 --> 00:25:52,859
But they bring good luck.
565
00:25:53,216 --> 00:25:54,827
How do they bring good luck?
566
00:25:55,262 --> 00:25:57,269
Oh, like turning into money.
567
00:25:59,257 --> 00:26:00,441
Mice turn into money?
568
00:26:01,092 --> 00:26:02,354
Yes.
569
00:26:02,676 --> 00:26:05,079
They do?
They really do?
570
00:26:05,585 --> 00:26:07,512
They did when
I was a little girl,
571
00:26:07,665 --> 00:26:09,450
if you wished hard enough.
572
00:26:09,537 --> 00:26:11,191
Like wishing for something
573
00:26:11,278 --> 00:26:13,415
you wanted more than
anything in the whole world?
574
00:26:13,658 --> 00:26:15,281
Like that, yes.
575
00:26:15,499 --> 00:26:18,415
Steve, can anybody buy a taxicab?
576
00:26:18,676 --> 00:26:20,498
I guess so, if they've
got the money.
577
00:26:20,582 --> 00:26:22,323
If he hasn't got the money.
578
00:26:22,366 --> 00:26:24,509
If somebody else gets it
and gives it
579
00:26:24,552 --> 00:26:26,202
can he still get a taxicab?
580
00:26:26,319 --> 00:26:27,451
Well, certainly.
581
00:26:27,981 --> 00:26:29,917
A taxicab doesn't
care who buys it.
582
00:26:30,079 --> 00:26:31,602
If he has a taxicab--
583
00:26:31,861 --> 00:26:33,797
I mean, if he owns a taxicab,
584
00:26:33,892 --> 00:26:36,175
can he take it to another
city and drive it?
585
00:26:36,407 --> 00:26:41,236
If he has a license to drive it here
then he can only drive it right here.
586
00:26:41,627 --> 00:26:42,627
Why?
587
00:26:42,912 --> 00:26:44,700
Oh, nothing, nothing.
588
00:26:44,877 --> 00:26:46,809
Flavia, it's getting late.
Get ready for bed.
589
00:26:46,932 --> 00:26:48,673
Ok, but don't anybody go.
590
00:26:49,255 --> 00:26:50,953
What do you suppose
she's cooking up?
591
00:26:51,117 --> 00:26:52,858
We better all figure out some way
592
00:26:52,981 --> 00:26:54,951
to get Helen out of this
Aesopโs fable about the mouse.
593
00:26:54,993 --> 00:26:56,566
Oh, no, that's all right.
594
00:26:56,837 --> 00:26:58,840
It's better to think
a mouse turns into money
595
00:26:58,883 --> 00:27:00,581
than to scream
her head off everytime.
596
00:27:00,919 --> 00:27:02,486
What about some hot coffee?
597
00:27:02,652 --> 00:27:04,262
Oh, not for me, Helen.
598
00:28:10,127 --> 00:28:12,347
A big fat mouse would
turn into more money
599
00:28:12,391 --> 00:28:14,682
than a skinny one, I guess.
600
00:29:08,489 --> 00:29:11,357
Now you be a good little mouse
and turn into lots of money.
601
00:29:11,510 --> 00:29:13,425
I'm going to give you
plenty of time--
602
00:29:13,530 --> 00:29:15,351
3 whole days.
603
00:29:33,306 --> 00:29:34,439
Bye.
604
00:29:52,122 --> 00:29:53,602
Hey.
It's on your side.
605
00:29:54,468 --> 00:29:55,872
Sure, right there.
606
00:29:59,193 --> 00:30:00,456
That's got it.
607
00:30:00,665 --> 00:30:02,564
Ok, roll her down.
608
00:30:03,371 --> 00:30:05,342
Come on, roll her down.
609
00:30:06,192 --> 00:30:08,020
Oh, got the door locked, huh?
610
00:30:13,225 --> 00:30:15,140
Well, did madam enjoy her ride?
611
00:30:15,522 --> 00:30:17,382
Oh, yes, indeed.
612
00:30:17,532 --> 00:30:19,273
I trust madam liked the scenery.
613
00:30:19,595 --> 00:30:20,828
It was beautiful.
614
00:30:20,910 --> 00:30:21,910
Ah, yes.
615
00:30:21,983 --> 00:30:23,983
There's nothing like Asbury
park in the summertime.
616
00:30:24,288 --> 00:30:25,811
How much do I owe you?
617
00:30:25,942 --> 00:30:27,465
There's no charge, no charge.
618
00:30:27,569 --> 00:30:29,214
Now, will madam exit?
619
00:30:29,440 --> 00:30:30,516
Nope.
620
00:30:30,773 --> 00:30:32,747
Oh, yes, madam will.
621
00:30:33,166 --> 00:30:34,167
Ok, ok.
622
00:30:34,289 --> 00:30:35,289
All right.
623
00:30:35,872 --> 00:30:38,207
Steve, could we speak a minute?
It's kind of important.
624
00:30:38,476 --> 00:30:39,476
Hi, Susan.
625
00:30:39,630 --> 00:30:40,982
Look at the fish I caught.
626
00:30:41,575 --> 00:30:43,115
- Hi, Susan.
- Hello.
627
00:30:43,202 --> 00:30:44,464
You get back to work,
628
00:30:44,551 --> 00:30:46,453
and if there's dirt
on those windows
629
00:30:46,606 --> 00:30:48,710
I'm going to toss you out.
630
00:30:49,283 --> 00:30:51,054
Steve, I just remembered,
631
00:30:51,627 --> 00:30:53,647
glass was first invented
by the early Phoenician.
632
00:30:53,997 --> 00:30:55,507
Oh, I didn't know that.
633
00:30:55,672 --> 00:30:57,738
By the way, what are Phoenicians?
634
00:30:58,267 --> 00:31:00,290
Uh, Phoenicians?
635
00:31:01,489 --> 00:31:02,990
People who live in Phoenix.
636
00:31:03,161 --> 00:31:04,309
Ha ha ha!
637
00:31:05,998 --> 00:31:07,469
What can I do you for?
638
00:31:07,713 --> 00:31:09,952
I came to talk
about the block party.
639
00:31:10,090 --> 00:31:11,970
Oh, that. Say,
that thing's getting bigger
640
00:31:12,013 --> 00:31:13,432
and better every year.
641
00:31:13,519 --> 00:31:16,827
Steve, will you act as master
of ceremonies this year?
642
00:31:18,693 --> 00:31:20,785
No, I don't think I better.
643
00:31:20,935 --> 00:31:22,695
Why not? You've done it
half a dozen times.
644
00:31:22,807 --> 00:31:24,504
You're swell at it.
You know that.
645
00:31:25,733 --> 00:31:27,026
Yeah, I know.
646
00:31:27,599 --> 00:31:30,379
It's kind of fun,
and it makes a fella feel important,
647
00:31:31,375 --> 00:31:33,034
but I don't think I better.
648
00:31:35,012 --> 00:31:37,564
Suppose I'm up on the platform
and some guy yelled out,
649
00:31:37,699 --> 00:31:38,962
"how are things up river?"
650
00:31:39,041 --> 00:31:41,043
Or "show us how you did
the lockstep?"
651
00:31:41,208 --> 00:31:44,396
Or "how do you think the boys up
in sing-sing are getting along?"
652
00:31:47,243 --> 00:31:50,182
No, no, I guess
I'd better skip it.
653
00:31:50,663 --> 00:31:53,094
Steve, you're going away,
654
00:31:53,271 --> 00:31:55,012
and I'm going to remember you,
655
00:31:55,404 --> 00:31:58,780
but I'd much rather remember a big
man that was booed off a platform
656
00:31:58,973 --> 00:32:01,583
than a little guy that was
afraid to get up on it.
657
00:32:38,622 --> 00:32:40,880
Ice cream!
It's so delicious.
658
00:32:41,128 --> 00:32:43,068
Yes, sir, Sonny.
There you are.
659
00:32:43,165 --> 00:32:44,075
Thank you.
660
00:32:44,118 --> 00:32:46,375
Ice cream!
It's so delicious.
661
00:32:46,753 --> 00:32:47,797
Ice cream!
662
00:32:50,712 --> 00:32:52,972
Here's a nice big one.
663
00:32:53,550 --> 00:32:55,378
There you are.
Thank you.
664
00:33:04,089 --> 00:33:06,757
Be sure and don't get it
messed up before the program.
665
00:33:06,921 --> 00:33:08,719
I won't, but I can show Steve?
666
00:33:08,835 --> 00:33:09,836
If you're careful.
667
00:33:09,879 --> 00:33:11,297
Here, hold up the train.
668
00:33:11,559 --> 00:33:13,024
Lemonade, sir?
669
00:33:13,578 --> 00:33:14,960
It's a dance I want, madam.
670
00:33:15,111 --> 00:33:16,662
Oh, I don't think I should.
671
00:33:17,018 --> 00:33:18,193
We're so busy.
672
00:33:18,514 --> 00:33:20,429
- Go on, mama.
- Please?
673
00:33:20,923 --> 00:33:21,923
All right.
674
00:33:22,066 --> 00:33:23,728
Mrs. Murphy,
would you watch the stand?
675
00:33:23,876 --> 00:33:25,420
Sure, sure.
Go ahead.
676
00:33:25,670 --> 00:33:27,585
My, that's a nice costume
you have on.
677
00:33:27,837 --> 00:33:28,838
Thank you.
678
00:33:34,669 --> 00:33:37,434
- Hello, Mr. O'Callan.
- Hello, Flavia.
679
00:33:38,081 --> 00:33:39,821
There's my father
and mother dancing.
680
00:33:43,467 --> 00:33:45,802
Gee, they don't dance
a bit like parents.
681
00:33:45,924 --> 00:33:47,099
She looks very pretty.
682
00:33:47,473 --> 00:33:48,997
That dress is older than I am,
683
00:33:49,100 --> 00:33:50,767
- it sure don't look it.
- Ha ha!
684
00:33:50,893 --> 00:33:52,764
Paper, paper.
What do you read?
685
00:33:53,070 --> 00:33:54,941
Paper, paper.
What do you read?
686
00:33:55,220 --> 00:33:56,439
Good evening, Mac.
687
00:33:56,482 --> 00:33:57,961
Mr. Chamber.
Want a paper tonight?
688
00:33:58,328 --> 00:34:00,316
Not tonight.
I'll take a magazine.
689
00:34:00,486 --> 00:34:01,617
Ok.
690
00:34:10,104 --> 00:34:11,104
See?
691
00:34:11,828 --> 00:34:13,710
- Thank you, Mac.
- Ok.
692
00:34:15,361 --> 00:34:17,058
Paper, paper.
What do you read?
693
00:34:17,242 --> 00:34:18,242
Paper, paper.
694
00:34:20,315 --> 00:34:22,448
Hi, Steve. I've been
looking for you.
695
00:34:22,803 --> 00:34:23,934
I haven't been hiding.
696
00:34:24,030 --> 00:34:25,237
I've been right here.
697
00:34:25,397 --> 00:34:27,261
I certainly helped you
this morning
698
00:34:27,383 --> 00:34:29,036
getting the booth ready
and everything?
699
00:34:29,257 --> 00:34:30,594
Yeah, you sure did.
700
00:34:30,828 --> 00:34:32,599
You couldn't have
gotten along without me.
701
00:34:32,778 --> 00:34:34,769
No, I don't see how I could.
702
00:34:35,129 --> 00:34:36,809
I'm nervous.
Aren't you?
703
00:34:37,000 --> 00:34:38,437
Yeah, I'm awful nervous, honey.
704
00:34:38,741 --> 00:34:40,220
I've got to make a speech.
705
00:34:40,368 --> 00:34:41,618
Yeah, I know you have.
706
00:34:41,710 --> 00:34:44,075
I wanted to say, "give me
Liberty, or give me death."
707
00:34:44,225 --> 00:34:47,268
But they wouldn't let me.
I had to learn a new one.
708
00:34:48,055 --> 00:34:49,491
Yeah, that's what they told me.
709
00:34:50,012 --> 00:34:52,000
Want me to say it for you?
710
00:34:52,364 --> 00:34:54,691
"160 years have passed--"
711
00:34:54,742 --> 00:34:55,767
wait a minute, honey.
712
00:34:55,906 --> 00:34:57,920
Look, maybe you
better not do it now.
713
00:34:58,449 --> 00:35:01,427
You know, you might get tired out
or your throat might get sore,
714
00:35:01,616 --> 00:35:04,508
when you get on the bandstand,
you won't do it good.
715
00:35:04,601 --> 00:35:06,080
Don't you want me here, Steve?
716
00:35:06,221 --> 00:35:09,656
Well, sure, I want you,
but, well, there are times
717
00:35:09,823 --> 00:35:12,425
when a fella would
like to be by himself.
718
00:35:13,053 --> 00:35:14,620
I got some thinking to do.
719
00:35:14,742 --> 00:35:17,571
Oh, well, if you change
your mind, just call me.
720
00:35:17,693 --> 00:35:19,652
Yeah, I will if I change my mind.
721
00:35:19,739 --> 00:35:20,783
Good-bye.
722
00:35:20,870 --> 00:35:22,139
Good-bye.
723
00:35:22,271 --> 00:35:23,881
Oh, good-bye.
724
00:35:32,508 --> 00:35:34,554
Mr. Parker, would you
mind dancing with me?
725
00:35:34,632 --> 00:35:36,329
I think you're an awful good dancer.
726
00:35:36,416 --> 00:35:38,033
Well, I'd be very happy to, Flavia.
727
00:35:38,088 --> 00:35:39,306
Will you excuse me?
728
00:35:39,419 --> 00:35:40,620
Oh, go right ahead.
729
00:35:40,692 --> 00:35:42,538
I'll be back in a minute.
730
00:35:44,468 --> 00:35:46,427
- Steve's nervous.
- He's what?
731
00:35:46,687 --> 00:35:48,684
Steve's nervous. I think you
ought to talk to him.
732
00:35:48,777 --> 00:35:50,214
Oh, thank you, darling.
733
00:35:53,077 --> 00:35:55,820
It certainly is an awful lot of
trouble getting people married.
734
00:35:55,966 --> 00:35:57,490
Oh, I'm ready now.
735
00:36:01,834 --> 00:36:04,040
Thank you for the dance,
Mr. Parker.
736
00:36:04,244 --> 00:36:05,245
Why...
737
00:36:11,130 --> 00:36:12,783
Come on, let's hide
this till morning.
738
00:36:12,879 --> 00:36:14,011
Yeah.
739
00:36:21,010 --> 00:36:22,173
Hey.
740
00:36:26,842 --> 00:36:28,472
A mouse!
741
00:36:29,661 --> 00:36:32,214
That Tony's about
as funny as a crutch.
742
00:36:32,663 --> 00:36:34,349
I'll fix him.
743
00:36:35,650 --> 00:36:36,650
Yeah.
744
00:36:43,414 --> 00:36:45,321
Thank you, thank you.
745
00:36:45,468 --> 00:36:48,915
Ladies and gentlemen, maybe because
they like my Hibernian face--
746
00:36:50,629 --> 00:36:52,439
The businessmen
of this neighborhood
747
00:36:52,490 --> 00:36:55,623
who give you this party
at not one cent cost to you,
748
00:36:55,809 --> 00:36:58,551
asked me to get my suit
pressed and my shoes shined,
749
00:36:58,699 --> 00:37:00,223
which I did, and come up
750
00:37:00,336 --> 00:37:02,396
and introduce the speaker
of the evening.
751
00:37:02,590 --> 00:37:05,855
A short while ago, a very great
man made a very great speech.
752
00:37:06,081 --> 00:37:09,301
Some may have missed it,
but it's worth repeating.
753
00:37:09,761 --> 00:37:12,982
So we're going to ask the most popular
young ladies of the neighborhood
754
00:37:13,069 --> 00:37:14,757
to come up and recite it for us.
755
00:37:14,923 --> 00:37:18,622
It's my pleasure at this time to
present to you miss Flavia mills.
756
00:37:20,504 --> 00:37:23,028
Mama, I'm scared I'll forget.
The words are so big.
757
00:37:23,184 --> 00:37:25,869
The thoughts are big, too
that's why they're worth saying.
758
00:37:25,979 --> 00:37:27,720
I'm not afraid.
You won't forget.
759
00:37:50,212 --> 00:37:56,468
"160 years have passed
since the fourth of July, 1776.
760
00:37:56,791 --> 00:37:58,881
"We have subdued a wilderness
761
00:37:59,142 --> 00:38:01,676
"that men said
could not be conquered.
762
00:38:01,971 --> 00:38:06,062
"We have established a
civilization where others insisted
763
00:38:06,279 --> 00:38:08,803
"a civilization could not survive.
764
00:38:09,161 --> 00:38:12,535
"We have built a Republic,
a government,
765
00:38:12,737 --> 00:38:15,392
"for which,
in the extent of its democracy,
766
00:38:15,454 --> 00:38:17,500
"there had been no precedent.
767
00:38:18,065 --> 00:38:22,561
"Our country, richly endowed
in body, mind, and spirit,
768
00:38:22,748 --> 00:38:25,098
"still has need of many things,
769
00:38:25,272 --> 00:38:28,837
"but I am certain
one of its greatest needs today
770
00:38:29,050 --> 00:38:31,797
"is the enlistment
of the spirit of youth.
771
00:38:31,897 --> 00:38:35,686
"Our war for independence
was a young man's crusade.
772
00:38:35,813 --> 00:38:39,904
"Our constitution likewise was
the creation of young minds.
773
00:38:40,374 --> 00:38:43,534
"Be wise enough,
be tolerant enough,
774
00:38:43,768 --> 00:38:45,643
"you who are young in years,
775
00:38:45,738 --> 00:38:49,437
"to remember that millions
of older people have kept,
776
00:38:49,654 --> 00:38:52,744
"and propose to keep,
those qualities of youth.
777
00:38:53,465 --> 00:38:57,275
"You ought to thank god tonight
if, regardless of your years,
778
00:38:57,470 --> 00:39:02,379
"you're young enough in spirit
to dream dreams and see visions,
779
00:39:02,683 --> 00:39:08,473
"dreams and visions about a greater
and finer America there is to be,
780
00:39:09,098 --> 00:39:11,042
"that poverty can be lessened,
781
00:39:11,196 --> 00:39:13,707
"that class hatreds
can be done away with,
782
00:39:14,121 --> 00:39:18,360
"and that peace at home and
peace abroad can be maintained.
783
00:39:18,638 --> 00:39:22,700
"And that one day a generation
may possess this land
784
00:39:22,903 --> 00:39:25,515
"blessed beyond anything
we now know,
785
00:39:25,706 --> 00:39:29,797
"blessed with those things,
material and spiritual,
786
00:39:30,053 --> 00:39:32,605
"which makes man's life abundant.
787
00:39:32,956 --> 00:39:35,600
"If that is the fashion
of your dreaming,
788
00:39:35,839 --> 00:39:38,742
then I say,
hold fast to your dreams.
789
00:39:38,972 --> 00:39:40,669
America needs it."
790
00:39:49,505 --> 00:39:50,505
Hello, Flavia.
791
00:39:50,844 --> 00:39:52,019
Hello, Ms. Laura.
792
00:39:52,115 --> 00:39:53,377
Hello, Flavia.
793
00:39:53,578 --> 00:39:55,014
Hello.
794
00:40:13,380 --> 00:40:15,991
Jiminy doodlebug,
just like my mother said!
795
00:40:38,448 --> 00:40:40,407
How much does
a taxicab cost, mama?
796
00:40:40,571 --> 00:40:41,734
A taxicab?
797
00:40:41,930 --> 00:40:43,845
Oh, I guess a secondhand
one costs around--
798
00:40:43,923 --> 00:40:45,033
Oh, I mean a new one.
799
00:40:45,124 --> 00:40:47,880
A new one?
Oh, around $2,000, I guess.
800
00:40:48,227 --> 00:40:50,319
Very, very reasonable.
801
00:40:51,934 --> 00:40:54,312
What on earth is she going to do
with all those cigar boxes?
802
00:40:54,404 --> 00:40:56,986
I haven't any idea what
Flavia's going to do
803
00:40:57,076 --> 00:40:58,887
until it's too late.
804
00:41:00,536 --> 00:41:03,166
Oh, mama, can I have that piece
of cheese out of the icebox?
805
00:41:03,256 --> 00:41:05,867
- It'll spoil your supper.
- I'm not going to eat it.
806
00:41:06,075 --> 00:41:08,174
I remember the games
I played as a child,
807
00:41:08,443 --> 00:41:11,785
and not a single one of them had
cigar boxes or cheese in them.
808
00:41:12,008 --> 00:41:13,096
This isn't a game.
809
00:41:13,235 --> 00:41:14,763
I'm going into a new business.
810
00:41:15,406 --> 00:41:17,454
I wish somebody told me about
this years ago.
811
00:41:17,602 --> 00:41:19,141
About what years ago?
812
00:41:20,467 --> 00:41:23,102
Well, it's kind of a secret.
I haven't told anybody.
813
00:41:23,791 --> 00:41:26,439
Well, that's hardly anybody
except Jimmy Lewis.
814
00:41:26,595 --> 00:41:27,889
I had to tell him.
815
00:41:28,087 --> 00:41:30,449
If you didn't tell us, why tell him?
816
00:41:30,823 --> 00:41:33,678
He's going to ask his mother
if he can go in business.
817
00:41:33,930 --> 00:41:37,107
He has plenty mice in his house,
and we're going 50/50.
818
00:41:38,473 --> 00:41:40,831
Have you any idea what
she's talking about?
819
00:41:41,059 --> 00:41:43,644
I haven't any idea
what I'm talking about.
820
00:41:43,878 --> 00:41:45,823
What on earth are you doing?
821
00:41:46,211 --> 00:41:47,698
Come in.
822
00:41:48,065 --> 00:41:49,963
Hey, there's big excitement
down at the corner.
823
00:41:50,762 --> 00:41:53,461
- Somebody robbed old Mac.
- That's terrible. What happened?
824
00:41:53,594 --> 00:41:56,100
Somebody swiped his box
with the money.
825
00:41:56,465 --> 00:41:58,626
I can't understand
why not keep it in a bank.
826
00:41:58,790 --> 00:42:01,829
Mac's father once lost over $200
when the bank failed.
827
00:42:02,741 --> 00:42:04,616
That was during
the Spanish-American war.
828
00:42:04,946 --> 00:42:07,385
- Well, I still think--
- Cigar box.
829
00:42:07,606 --> 00:42:09,946
Flavia, what was in that cigar box?
830
00:42:10,258 --> 00:42:11,081
Money.
831
00:42:11,124 --> 00:42:12,124
Let me see it.
832
00:42:12,454 --> 00:42:13,455
Ok, mama.
833
00:42:19,158 --> 00:42:20,943
Hey, wait a minute.
834
00:42:21,160 --> 00:42:22,770
This looks like old Mac's money.
835
00:42:22,857 --> 00:42:25,033
He told me about
the 4 rubber bands.
836
00:42:25,345 --> 00:42:26,992
Oh, but, Steve, it couldn't be.
837
00:42:27,445 --> 00:42:29,077
Where did you get
this money, Flavia?
838
00:42:29,164 --> 00:42:30,212
The mouse gave it.
839
00:42:30,343 --> 00:42:31,431
Mouse?
What mouse?
840
00:42:31,906 --> 00:42:32,906
The one I caught.
841
00:42:33,050 --> 00:42:34,138
Your mouse?
842
00:42:34,468 --> 00:42:35,918
And it turned into money.
843
00:42:36,005 --> 00:42:38,227
- But, Flavia--
- Wait a minute.
844
00:42:39,603 --> 00:42:40,848
Come here, sweetheart.
845
00:42:43,174 --> 00:42:45,414
Now, look, you tell Steve,
846
00:42:45,488 --> 00:42:46,925
where did you get the money?
847
00:42:47,323 --> 00:42:49,294
In the box where I kept my mouse.
848
00:42:49,806 --> 00:42:50,952
Well, where did you keep it?
849
00:42:51,030 --> 00:42:52,679
In the hole in the wall
in the alley.
850
00:42:53,661 --> 00:42:56,064
Honey, look,
there's been some kind of a mix-up.
851
00:42:56,151 --> 00:42:58,687
I don't know what happened,
but that's Mac's money.
852
00:42:59,234 --> 00:43:00,631
But it couldn't be, Steve.
853
00:43:00,761 --> 00:43:02,288
I did everything mama told me to.
854
00:43:02,628 --> 00:43:04,720
I caught a mouse,
and I hid it away.
855
00:43:05,760 --> 00:43:08,687
Look, darling, all that talk about
the mouse turning into money,
856
00:43:08,781 --> 00:43:10,275
you know, that's just make-believe.
857
00:43:10,409 --> 00:43:12,934
Like remember when we rode
around in the old cab,
858
00:43:13,383 --> 00:43:14,996
and the city hall
was Buckingham Palace
859
00:43:15,083 --> 00:43:16,650
and you were the Princess?
860
00:43:17,064 --> 00:43:18,391
But this was a real mouse.
861
00:43:19,485 --> 00:43:22,134
Well, Flavia,
mice don't turn into money.
862
00:43:27,211 --> 00:43:29,184
But mommy, you said
that they did--
863
00:43:29,303 --> 00:43:30,342
Mice, I mean.
864
00:43:30,534 --> 00:43:33,537
That was just something I said.
I didn't want you afraid.
865
00:43:33,658 --> 00:43:35,834
But mice do turn into
money, don't they?
866
00:43:40,543 --> 00:43:42,697
No, Flavia, I'm afraid not.
867
00:43:42,841 --> 00:43:45,278
But what you said
was true, wasn't it?
868
00:43:45,539 --> 00:43:47,463
No, Flavia.
869
00:43:47,977 --> 00:43:50,562
Then I guess everything you...
870
00:43:50,841 --> 00:43:53,235
Mother, answer me
truthfully, yes or no.
871
00:43:53,348 --> 00:43:54,828
If it rains before 7:00,
872
00:43:54,942 --> 00:43:56,987
it isn't always clear
before 11:00?
873
00:43:57,178 --> 00:43:58,919
No, darling.
874
00:43:59,327 --> 00:44:03,921
And... and cats, they don't
always have 9 lives, do they?
875
00:44:04,682 --> 00:44:08,140
And when you wish on a star,
it doesn't always come true?
876
00:44:08,528 --> 00:44:09,919
No, Flavia.
877
00:44:10,851 --> 00:44:12,940
Then everything you...
878
00:44:21,097 --> 00:44:22,751
Gee, that's too bad.
879
00:44:23,139 --> 00:44:25,241
It had to happen
sooner or later though.
880
00:44:25,719 --> 00:44:29,242
Yeah, I guess that's the
trouble with growing up.
881
00:44:30,115 --> 00:44:32,419
When did Mac first find
out his money was missing?
882
00:44:32,508 --> 00:44:33,640
Do you know?
883
00:44:33,683 --> 00:44:34,538
Yeah.
884
00:44:34,659 --> 00:44:36,139
It was right after the party.
885
00:44:36,712 --> 00:44:38,714
Thank goodness you were
up on that bandstand.
886
00:44:38,889 --> 00:44:40,258
Yeah, it was a lucky break.
887
00:44:40,412 --> 00:44:43,607
Even that detective must know
you couldn't be in two places.
888
00:44:44,347 --> 00:44:45,695
Wait a minute.
What do you mean?
889
00:44:46,091 --> 00:44:47,091
What?
890
00:44:47,254 --> 00:44:49,430
What do you mean,
thank goodness I was there.
891
00:44:49,980 --> 00:44:51,178
Oh, nothing in particular.
892
00:44:51,221 --> 00:44:52,793
I just thought,
if you were there,
893
00:44:52,878 --> 00:44:55,744
you couldn't have anything to do
with Mac's money disappearing.
894
00:44:56,022 --> 00:44:57,751
That's what I thought you meant.
895
00:44:57,932 --> 00:44:59,535
As soon as anything
funny happens here,
896
00:44:59,622 --> 00:45:01,537
everybody looks in one place,
right at me.
897
00:45:01,751 --> 00:45:02,887
Even you.
898
00:45:03,192 --> 00:45:04,364
Oh, you're wrong, Steve.
899
00:45:04,407 --> 00:45:05,293
Sure, I'm wrong.
900
00:45:05,336 --> 00:45:07,294
I'm 100% wrong in this town.
901
00:45:07,935 --> 00:45:10,796
Well, thank goodness there's only
a little over 5 months to go.
902
00:45:11,408 --> 00:45:13,497
I'm going to take a walk.
903
00:45:14,121 --> 00:45:15,492
Wait, Steve.
904
00:45:18,258 --> 00:45:19,476
What you said was right.
905
00:45:20,005 --> 00:45:21,704
You do have to get out of town.
906
00:45:21,977 --> 00:45:23,603
Everything is just
the way you said.
907
00:45:23,646 --> 00:45:25,082
The day after you came back.
908
00:45:25,125 --> 00:45:27,576
- Sure. Nothing's changed.
- Nothing.
909
00:45:27,807 --> 00:45:29,522
I thought I could change you.
910
00:45:29,720 --> 00:45:32,680
I figured if I loved you enough,
by the time 6 months was up,
911
00:45:32,723 --> 00:45:35,160
you'd get over the idea
of leaving town.
912
00:45:35,702 --> 00:45:37,992
But now I see one thing clearly.
913
00:45:38,487 --> 00:45:41,768
You and I... We've got
no future together,
914
00:45:42,013 --> 00:45:43,362
here or anyplace else.
915
00:45:44,164 --> 00:45:45,842
I was only trying
to hang on to something,
916
00:45:45,970 --> 00:45:47,550
but it wasn't there.
917
00:45:47,800 --> 00:45:49,208
If we ever had anything,
918
00:45:49,315 --> 00:45:51,534
it's dead, Steve, good and dead.
919
00:45:52,853 --> 00:45:54,808
Now go and take your walk.
920
00:46:11,902 --> 00:46:15,692
Bags! Bottles!
Old clothes!
921
00:46:15,986 --> 00:46:17,074
Bags!
922
00:46:30,287 --> 00:46:35,814
Bags! Bottles!
Old clothes! Bags!
923
00:46:45,441 --> 00:46:47,202
Hey, watch where you're going!
924
00:46:58,055 --> 00:47:00,187
Paper! What do you read?
Get your papers!
925
00:47:00,630 --> 00:47:01,630
It's only me, Mac.
926
00:47:01,676 --> 00:47:03,373
I didn't hear you.
Where's your skate?
927
00:47:03,842 --> 00:47:05,180
I didn't feel like skating.
928
00:47:05,454 --> 00:47:07,174
You weren't here for
the afternoon editions.
929
00:47:07,437 --> 00:47:08,392
I was busy.
930
00:47:08,465 --> 00:47:11,508
- But--what?
- Your money.
931
00:47:12,103 --> 00:47:14,060
Flavia, where did you get it?
932
00:47:14,279 --> 00:47:15,628
I don't know.
933
00:47:15,715 --> 00:47:17,630
You don't know.
You mean that you--
934
00:47:18,001 --> 00:47:19,737
You think what
everybody else thinks.
935
00:47:19,928 --> 00:47:21,199
You think that I stole it!
936
00:47:21,286 --> 00:47:22,286
I didn't mean that.
937
00:47:22,330 --> 00:47:24,329
I only--Flavia! Flavia!
938
00:47:37,520 --> 00:47:39,277
Is madam in a hurry?
939
00:47:39,901 --> 00:47:41,497
Could I help madam
with her parcels?
940
00:47:41,872 --> 00:47:43,438
I can carry them, thank you.
941
00:47:43,661 --> 00:47:45,223
There's no extra charge.
942
00:47:45,310 --> 00:47:47,877
I'd be glad to carry
madam for a small fee,
943
00:47:48,008 --> 00:47:50,620
say one of her bright,
dazzling smiles.
944
00:47:51,387 --> 00:47:53,565
I'm here now, thank you.
945
00:47:53,927 --> 00:47:56,234
Oh, come on, honey,
snap out of it.
946
00:47:56,760 --> 00:47:59,193
Nobody ever really thought
that you stole old Mac's money.
947
00:47:59,280 --> 00:48:01,021
I bet those kids who stole it
948
00:48:01,108 --> 00:48:03,284
won't forget it for a long time,
believe me.
949
00:48:03,522 --> 00:48:04,980
I don't care who took it.
950
00:48:05,145 --> 00:48:06,506
I don't care anything about it,
951
00:48:06,549 --> 00:48:09,260
except that my mother told
me mice turn into money,
952
00:48:09,565 --> 00:48:10,958
and they don't.
953
00:48:17,150 --> 00:48:19,326
Oh, I wouldn't go in
just yet, now, Flavia.
954
00:48:19,474 --> 00:48:20,823
The doctor's with your mama.
955
00:48:20,910 --> 00:48:22,645
What's wrong with my mama?
956
00:48:22,762 --> 00:48:24,547
Oh, nothing to worry about,
dear. Nothing.
957
00:48:27,124 --> 00:48:28,143
How is she, doctor?
958
00:48:28,222 --> 00:48:30,310
She's just doin too much.
959
00:48:30,615 --> 00:48:32,574
- Don't worry, Flavia.
- Can I go in now?
960
00:48:32,722 --> 00:48:34,289
Yes, go right in, honey.
961
00:48:37,580 --> 00:48:38,755
Don't you feel well, mama?
962
00:48:38,798 --> 00:48:39,929
Yes, dear.
963
00:48:40,554 --> 00:48:43,114
- But you had to have the doctor.
- I know.
964
00:48:44,245 --> 00:48:46,029
Flavia, come here.
965
00:48:49,494 --> 00:48:51,360
You got dark bread.
That's good.
966
00:48:51,621 --> 00:48:53,291
Your father likes it best.
967
00:48:53,895 --> 00:48:55,336
And lettuce.
968
00:48:55,579 --> 00:48:57,541
That's a nice head.
969
00:48:58,478 --> 00:49:00,088
Sit down, Flavia.
970
00:49:05,676 --> 00:49:08,851
Don't look so sober,
darling, after all...
971
00:49:10,776 --> 00:49:12,256
Do you remember I told you
972
00:49:12,299 --> 00:49:15,084
there was something
I wanted very much?
973
00:49:16,256 --> 00:49:18,522
We're going
to have a baby, Flavia,
974
00:49:19,850 --> 00:49:21,734
I hope it's going
to be a little girl.
975
00:49:21,890 --> 00:49:24,425
- Do you know why, dear?
- No, mama.
976
00:49:25,173 --> 00:49:27,001
Because I love you so much.
977
00:49:31,951 --> 00:49:35,093
Papa will be home soon.
I'll help get supper ready.
978
00:49:35,583 --> 00:49:36,526
All right.
979
00:49:36,569 --> 00:49:38,400
That will be a wonderful help.
980
00:49:41,128 --> 00:49:42,956
Aren't you glad, darling?
981
00:49:43,217 --> 00:49:45,128
Yes, mama. I'm glad.
982
00:50:07,565 --> 00:50:08,696
Come in.
983
00:50:12,561 --> 00:50:15,738
Al! What are you doing away
from the garage at this time?
984
00:50:15,894 --> 00:50:18,921
I figured I'd better do this
before I lost my nerve.
985
00:50:19,194 --> 00:50:23,574
Susan, will you marry me right
after the first of the year?
986
00:50:24,840 --> 00:50:25,753
Why, Al.
987
00:50:25,796 --> 00:50:28,233
And I guess you know Steve's
going away very soon.
988
00:50:28,829 --> 00:50:30,284
He's going alone.
989
00:50:30,440 --> 00:50:31,586
Yes, he told me.
990
00:50:31,711 --> 00:50:34,199
Well, he has the right
to live his life
991
00:50:34,339 --> 00:50:35,822
the way he wants to.
992
00:50:36,039 --> 00:50:37,437
Why, you and I--
993
00:50:38,396 --> 00:50:40,761
Susan, I can make you happy.
994
00:50:40,804 --> 00:50:42,719
I know I can make you happy.
995
00:50:43,131 --> 00:50:45,779
We're not children.
We can look at this sanely.
996
00:50:46,517 --> 00:50:48,036
I love you.
997
00:50:48,493 --> 00:50:50,277
I can't bear to think of you
998
00:50:50,364 --> 00:50:52,463
sitting around alone
eating your heart out.
999
00:50:53,611 --> 00:50:56,855
I promise you,
you'll never be sorry.
1000
00:50:58,651 --> 00:51:02,567
If you mean, is there a chance
for me to fall in love with you,
1001
00:51:04,234 --> 00:51:06,065
I honestly don't know.
1002
00:51:06,355 --> 00:51:08,357
You mean, maybe...
1003
00:51:08,626 --> 00:51:09,626
If you--
1004
00:51:09,715 --> 00:51:12,089
If you want to marry
a girl who knows--
1005
00:51:12,665 --> 00:51:14,963
Who thinks she's
still stuck on a guy,
1006
00:51:16,434 --> 00:51:18,175
if you mean that
you're willing to--
1007
00:51:18,218 --> 00:51:20,701
I'll spend the rest
of my life trying.
1008
00:51:22,315 --> 00:51:24,056
Al, you're very sweet.
1009
00:51:24,294 --> 00:51:26,905
Well, now, you see?
You're getting to like me already.
1010
00:51:32,063 --> 00:51:33,444
- Hi, Fred.
- Hiya, Steve.
1011
00:51:33,973 --> 00:51:36,889
Have you got those roller skates,
the ball-bearing kind for kids?
1012
00:51:37,089 --> 00:51:38,238
Yes, plenty.
1013
00:51:38,522 --> 00:51:40,536
- 3 and a quarter?
- That's right.
1014
00:51:41,097 --> 00:51:42,489
Yeah, that's it.
That's the ticket.
1015
00:51:42,576 --> 00:51:43,983
Look, wrap them up nice,
1016
00:51:44,070 --> 00:51:46,438
put some stickers and ribbon
on 'em for a Christmas.
1017
00:51:47,185 --> 00:51:48,185
All right.
1018
00:51:57,639 --> 00:51:59,467
Be with you in a minute.
1019
00:52:02,566 --> 00:52:04,051
Joe...
1020
00:52:04,924 --> 00:52:06,926
You're not going
to hawk your violin?
1021
00:52:11,742 --> 00:52:13,534
All I know is that Helen's
having a baby.
1022
00:52:13,621 --> 00:52:15,275
And I've got to get money.
1023
00:52:15,431 --> 00:52:17,146
But how will you
give any lessons?
1024
00:52:17,233 --> 00:52:19,671
- How'll you earn a living?
- I've got to get money.
1025
00:52:20,214 --> 00:52:22,046
Then why don't you borrow it?
1026
00:52:22,393 --> 00:52:23,393
From who?
1027
00:52:23,912 --> 00:52:25,032
Well, uh...
1028
00:52:25,527 --> 00:52:28,964
What's the matter with me?
I got a couple of bucks.
1029
00:52:29,043 --> 00:52:30,267
I owe you too much already.
1030
00:52:30,316 --> 00:52:31,796
Oh, forget about it.
1031
00:52:32,376 --> 00:52:34,581
No, no, look, go on
down to Auggy's.
1032
00:52:34,729 --> 00:52:35,904
Maybe that job is open.
1033
00:52:35,991 --> 00:52:37,775
- I've been there.
- I know, but try again.
1034
00:52:37,864 --> 00:52:39,346
This might be your lucky day.
1035
00:52:39,778 --> 00:52:41,171
I'll see you at the house.
1036
00:52:53,191 --> 00:52:56,430
Hey, Dan, get rid of
this guy, will you?
1037
00:52:57,306 --> 00:52:59,728
Oh, Harold, excuse us.
1038
00:53:00,803 --> 00:53:01,626
Please.
1039
00:53:01,669 --> 00:53:03,367
Yeah, I was just leaving.
1040
00:53:07,584 --> 00:53:08,584
Dan, I...
1041
00:53:08,667 --> 00:53:11,278
I need some dough right away,
couple of hundred bucks.
1042
00:53:11,455 --> 00:53:12,845
Who doesn't?
1043
00:53:13,088 --> 00:53:14,856
You figured a way to get it?
1044
00:53:15,102 --> 00:53:16,989
I thought I might
borrow it from you.
1045
00:53:17,515 --> 00:53:19,774
Oh, buddy boy,
there's a depression on.
1046
00:53:19,861 --> 00:53:21,123
Haven't you heard?
1047
00:53:21,455 --> 00:53:24,500
Ordinarily a couple hundred bucks
wouldn't mean any more than a nickel,
1048
00:53:24,580 --> 00:53:25,900
but right now...
1049
00:53:27,489 --> 00:53:28,878
I'll tell you what.
1050
00:53:29,129 --> 00:53:30,944
You go find a guy
to lend you 200,
1051
00:53:31,133 --> 00:53:32,411
get some for me.
1052
00:53:34,267 --> 00:53:37,333
Of course, there might
be other ways.
1053
00:53:39,051 --> 00:53:40,229
You interested?
1054
00:53:40,900 --> 00:53:43,149
I said I had to have the dough.
1055
00:53:43,537 --> 00:53:45,452
You think that you
could sneak a truck
1056
00:53:45,539 --> 00:53:47,149
out of that garage
1057
00:53:47,236 --> 00:53:49,413
with a big Glenport
trucking sign on it?
1058
00:53:49,500 --> 00:53:50,500
I could at night.
1059
00:53:50,544 --> 00:53:52,024
At night's when we want it.
1060
00:53:52,541 --> 00:53:53,895
Tonight's best of all.
1061
00:53:53,982 --> 00:53:56,158
All the chumps will be out
celebrating Christmas Eve.
1062
00:53:56,698 --> 00:53:58,582
What time do you want it and where?
1063
00:53:58,739 --> 00:54:00,075
Sit down.
1064
00:54:00,241 --> 00:54:01,686
Here's the way we'll do it.
1065
00:54:01,886 --> 00:54:04,919
At 11:00 tonight,
you come by and you pick me up.
1066
00:54:09,233 --> 00:54:10,677
I want you to rest.
1067
00:54:10,782 --> 00:54:12,261
Don't do a thing.
1068
00:54:12,565 --> 00:54:15,102
If there's anything very wrong,
I want to know.
1069
00:54:15,787 --> 00:54:18,093
Mrs. Mills, there's
nothing really wrong,
1070
00:54:18,180 --> 00:54:19,980
and there needn't be,
1071
00:54:20,078 --> 00:54:23,124
but you have to stay absolutely
quiet for these next few weeks--
1072
00:54:23,359 --> 00:54:25,709
No work, no exertion of any kind,
1073
00:54:26,057 --> 00:54:27,732
absolute rest.
1074
00:54:28,251 --> 00:54:30,427
We can't take any chances
on losing the baby.
1075
00:54:30,584 --> 00:54:31,612
I see.
1076
00:54:32,768 --> 00:54:33,943
Flavia!
1077
00:54:44,195 --> 00:54:47,322
Have that prescription filled, Flavia,
1078
00:54:47,950 --> 00:54:51,344
and give your mother one
tablet and a glass of water
1079
00:54:51,412 --> 00:54:53,128
every 4 hours today.
1080
00:54:53,522 --> 00:54:55,000
Will you remember that?
1081
00:54:55,087 --> 00:54:56,794
- I'll remember.
- Good.
1082
00:54:57,010 --> 00:54:58,496
I'll drop by again tonight.
1083
00:54:58,948 --> 00:55:01,093
You see that your mother
doesn't do any work.
1084
00:55:01,691 --> 00:55:04,364
And you, young lady, don't worry.
1085
00:55:04,662 --> 00:55:05,662
Good-bye.
1086
00:55:05,748 --> 00:55:07,315
Bye, doctor.
1087
00:55:33,517 --> 00:55:36,291
The doctor said for you
not to do any work.
1088
00:55:36,781 --> 00:55:38,019
Oh, yes.
1089
00:55:38,234 --> 00:55:40,198
I'll get Mrs. Murphy to come in.
1090
00:55:40,458 --> 00:55:42,238
You needn't.
I'll be all right, dear.
1091
00:55:42,438 --> 00:55:44,008
It would be better.
I'll hurry.
1092
00:55:44,119 --> 00:55:45,990
You'll find money
in the teapot, Flavia.
1093
00:55:46,355 --> 00:55:47,443
Yes, I know.
1094
00:56:05,853 --> 00:56:06,853
Oh!
1095
00:56:12,373 --> 00:56:14,547
I just knocked my bank off.
1096
00:56:14,906 --> 00:56:16,847
Did it break?
1097
00:56:18,039 --> 00:56:19,052
Yes.
1098
00:56:20,606 --> 00:56:22,159
Let me see it.
1099
00:56:31,139 --> 00:56:32,358
Oh, look, darling,
1100
00:56:32,445 --> 00:56:34,078
the little cow
isn't really broken.
1101
00:56:34,159 --> 00:56:35,247
She's just kneeling,
1102
00:56:35,395 --> 00:56:37,238
getting ready for Christmas.
1103
00:56:37,441 --> 00:56:39,905
All over the world,
cows kneel on Christmas Eve,
1104
00:56:40,235 --> 00:56:41,855
didn't you know that?
1105
00:56:42,515 --> 00:56:45,423
They kneel in honor of the child
who was born in the manger.
1106
00:56:45,606 --> 00:56:48,045
They were the first to worship him.
1107
00:56:48,329 --> 00:56:51,161
How do cows know
that it's Christmas?
1108
00:56:51,359 --> 00:56:53,057
Because then god is very close,
1109
00:56:53,179 --> 00:56:56,499
and the cows feel his presence
as they did on that first night,
1110
00:56:56,886 --> 00:56:59,382
and they fall on their knees
for his blessing.
1111
00:56:59,533 --> 00:57:00,969
What's a blessing?
1112
00:57:01,238 --> 00:57:03,383
It's god's love
enfolding us, darling.
1113
00:57:03,546 --> 00:57:05,970
It's his way of
answering our prayers.
1114
00:57:12,302 --> 00:57:14,173
- Mama?
- Yes, dear.
1115
00:57:15,666 --> 00:57:17,949
Did you ever see a cow kneel?
1116
00:57:18,177 --> 00:57:19,527
Why, I...
1117
00:57:22,521 --> 00:57:24,243
No, not really, darling.
1118
00:57:28,201 --> 00:57:30,076
Then it isn't true?
1119
00:57:30,459 --> 00:57:32,461
Don't you like to
think the holy child
1120
00:57:32,592 --> 00:57:35,580
loves us so much that
he comes back on Christmas Eve?
1121
00:57:36,977 --> 00:57:39,330
Don't you want to believe it, Flavia?
1122
00:57:40,642 --> 00:57:42,246
Yes, mama.
1123
00:57:54,692 --> 00:57:56,065
But I can't.
1124
00:57:59,532 --> 00:58:01,951
I'll go to the drugstore now.
1125
00:58:03,754 --> 00:58:05,224
All right, dear.
1126
00:58:16,636 --> 00:58:17,637
Steve.
1127
00:58:17,749 --> 00:58:18,574
Huh?
1128
00:58:18,699 --> 00:58:20,091
Oh, it's you.
1129
00:58:20,300 --> 00:58:22,368
I want to ask you something.
1130
00:58:23,382 --> 00:58:25,458
Well, what is it?
1131
00:58:26,298 --> 00:58:27,952
Steve, tell me the truth.
1132
00:58:28,257 --> 00:58:30,476
I couldn't stand it if
you told me something
1133
00:58:30,684 --> 00:58:32,739
and it turned out
to be different.
1134
00:58:33,036 --> 00:58:34,911
Answer me yes or no.
1135
00:58:35,168 --> 00:58:36,630
Are you going away?
1136
00:58:38,234 --> 00:58:39,451
Yes, honey, I am.
1137
00:58:53,142 --> 00:58:54,729
Hiya, Steve.
1138
00:58:55,178 --> 00:58:55,961
Hi.
1139
00:58:56,004 --> 00:58:57,788
Keeping busy?
1140
00:58:57,955 --> 00:59:00,079
- Yeah, I'm keeping busy.
- That's good.
1141
00:59:00,306 --> 00:59:01,655
What's good about it?
1142
00:59:05,006 --> 00:59:07,246
Oh, the medicine.
1143
00:59:09,876 --> 00:59:11,517
I don't like to keep after you.
1144
00:59:11,604 --> 00:59:12,741
Yeah, I know.
1145
00:59:12,784 --> 00:59:13,948
You're just doing a job.
1146
00:59:14,032 --> 00:59:15,512
The next time they arrest you,
1147
00:59:15,625 --> 00:59:18,244
you'll be gone longer
than 18 months.
1148
00:59:18,541 --> 00:59:20,527
Don't land in prison again.
1149
00:59:20,735 --> 00:59:24,870
Steve, they don't parole
you a second time.
1150
00:59:25,635 --> 00:59:27,185
Thanks for the tip.
1151
00:59:41,416 --> 00:59:42,854
Thank you, dear.
1152
00:59:45,587 --> 00:59:46,991
Flavia.
1153
00:59:47,266 --> 00:59:48,485
Yes, mama?
1154
00:59:48,841 --> 00:59:50,324
What's the matter?
1155
00:59:50,400 --> 00:59:52,141
Nothing, mama.
1156
00:59:52,559 --> 00:59:54,847
Darling, tell mother
what the matter is.
1157
00:59:55,134 --> 00:59:57,382
Nothing's the matter, mama.
1158
00:59:57,955 --> 00:59:59,135
Turn around, Flavia.
1159
01:00:06,006 --> 01:00:07,494
Darling, look at me.
1160
01:00:11,420 --> 01:00:14,066
Now, tell me what it is, please.
1161
01:00:15,102 --> 01:00:19,178
Steve didn't go around the
world like you all told me.
1162
01:00:20,499 --> 01:00:22,312
No, he didn't.
1163
01:00:23,146 --> 01:00:24,812
He was in prison.
1164
01:00:26,157 --> 01:00:27,720
Yes, he was.
1165
01:00:28,097 --> 01:00:29,361
You knew it.
1166
01:00:29,613 --> 01:00:31,210
Aunt Susan knew it.
1167
01:00:32,118 --> 01:00:33,823
Even Steve...
1168
01:00:34,253 --> 01:00:36,401
He told me a story, too.
1169
01:00:37,420 --> 01:00:39,864
Sometimes, darling,
for a person's own good,
1170
01:00:39,997 --> 01:00:42,261
you don't exactly
tell all the truth.
1171
01:00:42,834 --> 01:00:45,003
But you said over
a hundred times,
1172
01:00:45,324 --> 01:00:46,852
the truth is the truth,
1173
01:00:47,048 --> 01:00:49,050
and anything else is a lie,
1174
01:00:49,258 --> 01:00:51,435
and there's nothing in between.
1175
01:00:51,522 --> 01:00:53,632
That's what you said.
1176
01:00:53,923 --> 01:00:56,696
Yes, but we all
thought it was better,
1177
01:00:56,841 --> 01:00:58,744
knowing how much you love Steve,
1178
01:00:58,867 --> 01:01:00,446
not to tell you about him.
1179
01:01:00,757 --> 01:01:02,715
But if this isn't the truth,
1180
01:01:02,838 --> 01:01:04,786
then it's a lie, isn't it?
1181
01:01:07,076 --> 01:01:08,501
A white lie.
1182
01:01:08,757 --> 01:01:10,585
I don't know who to believe.
1183
01:01:10,854 --> 01:01:12,816
I don't know what to believe.
1184
01:01:13,420 --> 01:01:15,385
Everybody lies to me,
1185
01:01:17,034 --> 01:01:19,254
even the ones I love the most.
1186
01:01:27,522 --> 01:01:28,597
Flavia.
1187
01:01:29,028 --> 01:01:30,116
Flavia!
1188
01:01:33,528 --> 01:01:34,528
Flavia!
1189
01:01:34,712 --> 01:01:35,750
Flavia!
1190
01:01:35,888 --> 01:01:37,107
Flavia, come back!
1191
01:01:39,091 --> 01:01:40,179
Flavia!
1192
01:01:42,025 --> 01:01:43,156
Flavia!
1193
01:02:12,306 --> 01:02:13,823
Take the baby in the next room.
1194
01:02:13,882 --> 01:02:16,015
We won't have time
to look after it here.
1195
01:02:18,939 --> 01:02:19,940
Doctor?
1196
01:02:22,142 --> 01:02:24,109
The way she's breathing.
1197
01:02:25,546 --> 01:02:27,548
Pull her sleeve up, will you, Susan?
1198
01:02:37,018 --> 01:02:38,759
Oh, Flavia, go sit down, honey.
1199
01:02:38,845 --> 01:02:39,933
We're busy.
1200
01:02:52,525 --> 01:02:54,619
- Is the baby warm?
- Well, yes.
1201
01:02:54,750 --> 01:02:57,013
Is she very bad, doctor?
1202
01:02:58,099 --> 01:02:59,714
And now we know how.
1203
01:02:59,807 --> 01:03:01,286
We at least saved the baby,
1204
01:03:01,694 --> 01:03:04,001
but only a miracle
can save the mother.
1205
01:03:06,604 --> 01:03:09,433
Only the good lord's
blessing can save her now.
1206
01:03:12,357 --> 01:03:13,759
Mama!
1207
01:03:14,038 --> 01:03:15,038
Mama!
1208
01:03:15,081 --> 01:03:16,615
Please, Flavia, darling.
1209
01:03:16,737 --> 01:03:19,043
But, Susan, I want
to see my mama.
1210
01:03:19,461 --> 01:03:21,542
I know, darling,
but she's awfully sick.
1211
01:03:21,976 --> 01:03:23,804
Please, Susan, let me go in.
1212
01:03:23,847 --> 01:03:25,153
I want to see her.
1213
01:03:25,310 --> 01:03:27,399
You want to help your
mother, don't you?
1214
01:03:27,451 --> 01:03:28,287
Yes.
1215
01:03:28,330 --> 01:03:30,289
Then, please go
in your room and wait.
1216
01:03:30,361 --> 01:03:32,419
Susan, will you come
in here, please?
1217
01:04:25,665 --> 01:04:26,844
Mac!
1218
01:04:27,537 --> 01:04:28,537
Is that you, Flavia?
1219
01:04:28,712 --> 01:04:29,756
Mac, oh, Mac.
1220
01:04:29,877 --> 01:04:32,399
- What is it?
- My mama's sick.
1221
01:04:32,490 --> 01:04:34,014
She is?
What's the matter?
1222
01:04:34,387 --> 01:04:36,407
I don't know, Mac.
She fell down the stairs.
1223
01:04:36,705 --> 01:04:38,713
I didn't mean to do it.
Honest, I didn't.
1224
01:04:38,858 --> 01:04:40,672
It was Steve, and, oh, Mac,
1225
01:04:40,759 --> 01:04:42,660
- I got to find a cow.
- A cow?
1226
01:04:42,813 --> 01:04:43,944
Why a cow?
1227
01:04:44,214 --> 01:04:46,141
I just got to find one.
1228
01:04:46,460 --> 01:04:48,462
It was because I
didn't believe in her.
1229
01:04:48,870 --> 01:04:50,941
Where is there I can find a cow?
1230
01:04:51,028 --> 01:04:52,858
Please tell me.
I haven't got much time.
1231
01:04:52,945 --> 01:04:55,446
Well, you better get someone
to take you to the stockyards.
1232
01:04:55,539 --> 01:04:57,391
Stockyards.
Thanks, Mac.
1233
01:04:57,590 --> 01:04:59,647
- I missed you, Flavia.
- I missed you, too.
1234
01:04:59,804 --> 01:05:01,340
- Good-bye.
- Good-bye.
1235
01:05:01,916 --> 01:05:03,004
Paper, paper.
1236
01:05:03,058 --> 01:05:04,712
What do you read?
They're all late.
1237
01:05:54,746 --> 01:05:56,028
Steve!
1238
01:05:56,592 --> 01:05:58,967
Flavia, what are
you doing out here?
1239
01:05:59,300 --> 01:06:01,013
Oh, Steve, I'm so glad to see you.
1240
01:06:01,219 --> 01:06:03,015
Why did you follow me?
What's the idea?
1241
01:06:03,146 --> 01:06:04,626
I don't care what you did.
1242
01:06:04,713 --> 01:06:07,846
I don't care if you were in
jail. You gotta help me.
1243
01:06:08,502 --> 01:06:09,847
What's the matter, sweetheart?
1244
01:06:09,951 --> 01:06:12,067
Oh, Steve, please help me
find a cow right away.
1245
01:06:12,269 --> 01:06:13,269
A cow?
1246
01:06:13,451 --> 01:06:15,055
What do you want a cow for?
1247
01:06:15,114 --> 01:06:16,594
My mom is awful sick, Steve.
1248
01:06:16,725 --> 01:06:18,389
Only a miracle can save her.
1249
01:06:18,493 --> 01:06:20,381
And cows kneel on
Christmas Eve at midnight,
1250
01:06:20,468 --> 01:06:22,755
and, oh, Steve, I've
just gotta find one,
1251
01:06:22,876 --> 01:06:25,052
I've just gotta.
1252
01:06:27,647 --> 01:06:30,215
- What's that kid doing here?
- I don't know.
1253
01:06:30,412 --> 01:06:31,739
I don't know what I'm doing here.
1254
01:06:31,826 --> 01:06:33,780
- Get rid of her.
- I'll get rid of her.
1255
01:06:33,949 --> 01:06:35,168
Come on, Flavia.
1256
01:06:35,307 --> 01:06:36,879
Hey, walk out now,
1257
01:06:36,948 --> 01:06:38,493
say good-bye to your 200 bucks.
1258
01:06:38,746 --> 01:06:40,095
Good-bye.
1259
01:06:54,474 --> 01:06:55,542
Hold up, you!
1260
01:06:55,807 --> 01:06:56,807
It's a pinch.
1261
01:06:56,946 --> 01:06:58,034
Get over there.
1262
01:07:01,024 --> 01:07:02,513
Take 'em down and book 'em.
1263
01:07:02,601 --> 01:07:04,164
I'll be along in a few minutes.
1264
01:07:04,275 --> 01:07:05,754
All right, down here, you.
1265
01:07:07,669 --> 01:07:08,714
Hey!
1266
01:07:10,257 --> 01:07:11,635
What's the idea?
1267
01:07:11,718 --> 01:07:13,938
We've got to find
a cow by midnight.
1268
01:07:14,518 --> 01:07:17,486
I can't explain why, partner,
but it's awful important.
1269
01:07:17,655 --> 01:07:18,873
Please.
1270
01:07:19,326 --> 01:07:21,789
I don't know what it's about,
but all right.
1271
01:07:21,983 --> 01:07:24,270
- There's some in here.
- Hey, what's up?
1272
01:07:24,357 --> 01:07:27,269
They want to see a cow.
Open the door.
1273
01:07:28,380 --> 01:07:30,290
- A cow?
- Yeah, open the door.
1274
01:07:30,394 --> 01:07:31,063
All right.
1275
01:07:31,158 --> 01:07:33,068
Hurry, hurry.
It'll be too late.
1276
01:07:33,279 --> 01:07:34,411
Honey...
1277
01:07:36,978 --> 01:07:38,676
Look, sweetheart,
1278
01:07:38,910 --> 01:07:40,421
remember the time when the mouse
1279
01:07:40,464 --> 01:07:42,941
was supposed to turn
into money and didn't?
1280
01:07:43,492 --> 01:07:46,961
Well, this is a story
just like that, honey,
1281
01:07:47,408 --> 01:07:48,512
and maybe the cow won't--
1282
01:07:48,616 --> 01:07:50,906
Oh, no, Steve,
this has gotta be true.
1283
01:07:52,245 --> 01:07:53,377
Here we are.
1284
01:08:02,628 --> 01:08:05,212
Oh, Steve, it isn't kneeling.
1285
01:08:11,394 --> 01:08:12,918
Come on, honey.
1286
01:08:14,441 --> 01:08:16,002
Let's go home.
1287
01:08:36,342 --> 01:08:38,796
I can't see, but I
know you're close.
1288
01:08:39,022 --> 01:08:40,807
Please listen to me.
1289
01:08:40,920 --> 01:08:42,356
I've been a very bad girl.
1290
01:08:42,522 --> 01:08:45,619
I didn't believe, but now I saw.
1291
01:08:45,752 --> 01:08:48,451
You made the cow
kneel to show me.
1292
01:08:49,012 --> 01:08:51,044
I know you're close listening.
1293
01:08:51,616 --> 01:08:53,360
Make my mama live.
1294
01:08:53,403 --> 01:08:54,821
Only you can.
1295
01:08:54,900 --> 01:08:57,251
It would be only
one more miracle.
1296
01:08:57,381 --> 01:09:01,124
Please, please, dear god,
make my mama live.
1297
01:09:12,016 --> 01:09:14,118
Oh, Steve, couldn't you feel it,
1298
01:09:14,197 --> 01:09:16,025
the blessing when
the cow kneeled?
1299
01:09:16,563 --> 01:09:17,607
Yeah.
1300
01:09:43,740 --> 01:09:45,611
Flavia, dear, we've
been looking for you.
1301
01:09:45,722 --> 01:09:47,419
Susan, I want to see my mama.
1302
01:09:47,473 --> 01:09:49,257
Yes, dear, go in.
1303
01:09:51,739 --> 01:09:52,739
Mama!
1304
01:10:00,321 --> 01:10:01,321
Mama!
1305
01:10:05,517 --> 01:10:06,998
Oh, mama.
1306
01:10:07,137 --> 01:10:09,226
Oh, mama, you've got to get well
1307
01:10:09,452 --> 01:10:11,324
because everything
you said was true.
1308
01:10:11,628 --> 01:10:13,047
We found the cow,
1309
01:10:13,134 --> 01:10:15,398
and just as it started
to turn Christmas,
1310
01:10:15,630 --> 01:10:17,182
the bell started ringing,
1311
01:10:17,392 --> 01:10:19,475
and the cow kneeled.
1312
01:10:19,745 --> 01:10:22,317
It's true, mama,
it's really true.
1313
01:10:41,300 --> 01:10:43,121
Hey, funny face...
1314
01:10:44,992 --> 01:10:46,498
Is that you crying?
1315
01:10:46,733 --> 01:10:49,667
I wasn't crying,
mama, not really.
1316
01:10:53,687 --> 01:10:55,514
I thought I heard you.
1317
01:11:02,050 --> 01:11:03,050
It's true.
1318
01:11:03,097 --> 01:11:05,056
I asked the blessing
to make you well,
1319
01:11:05,349 --> 01:11:07,015
and it's come true.
1320
01:11:07,153 --> 01:11:08,546
It is, isn't it?
1321
01:11:14,107 --> 01:11:16,023
Your coat, it's wet.
1322
01:11:16,110 --> 01:11:17,580
You'll catch cold.
1323
01:11:19,186 --> 01:11:20,419
No, I couldn't.
1324
01:11:20,506 --> 01:11:22,285
I'm too happy inside.
1325
01:11:22,594 --> 01:11:24,465
Nothing could make me cold now.
1326
01:11:30,713 --> 01:11:33,101
Helen, I got the job at Auggy's.
1327
01:11:59,771 --> 01:12:01,375
Take the baby in the other room.
1328
01:12:01,468 --> 01:12:02,687
Yes, doctor.
1329
01:12:05,176 --> 01:12:07,277
Open some presents, Flavia?
1330
01:12:07,607 --> 01:12:09,994
- Can I?
- Sure. Go ahead.
1331
01:12:10,425 --> 01:12:12,297
Oh, gee, this is heavy.
1332
01:12:17,615 --> 01:12:19,400
Jiminy doodlebugs, skates!
1333
01:12:19,853 --> 01:12:21,785
That's just what I wanted.
1334
01:12:22,196 --> 01:12:23,438
Oh!
1335
01:12:24,349 --> 01:12:27,735
"In appreciation of your speech,
1336
01:12:27,965 --> 01:12:31,708
tenth Avenue Businessmen's
Association."
1337
01:12:31,927 --> 01:12:33,840
From now on, they
get all my business.
1338
01:12:33,993 --> 01:12:35,363
Merry Christmas, honey.
1339
01:12:35,450 --> 01:12:38,453
I didn't know those other guys
would have the same idea.
1340
01:12:42,194 --> 01:12:44,702
Another pair of skates.
1341
01:12:45,651 --> 01:12:48,436
Oh, Steve, but I like
yours much better.
1342
01:12:53,275 --> 01:12:54,494
Mac!
1343
01:12:55,535 --> 01:12:56,760
Flavia.
1344
01:12:57,463 --> 01:12:59,378
We found the cow,
and mama's all right.
1345
01:12:59,475 --> 01:13:00,607
Good, good.
1346
01:13:00,694 --> 01:13:02,063
Merry Christmas, old timer.
1347
01:13:02,181 --> 01:13:03,226
Merry Christmas, Steve.
1348
01:13:03,305 --> 01:13:04,305
Merry Christmas, Susan.
1349
01:13:04,366 --> 01:13:05,535
Merry Christmas, Mac.
1350
01:13:05,638 --> 01:13:08,031
Gee, Mac, how did you
know Susan was here?
1351
01:13:08,091 --> 01:13:09,528
I told you I was smart.
1352
01:13:10,101 --> 01:13:11,794
Merry Christmas, Flavia.
1353
01:13:12,616 --> 01:13:13,879
Skates.
1354
01:13:16,916 --> 01:13:19,042
Oh, but, Mac, I...
1355
01:13:20,583 --> 01:13:21,976
Oh, gee, Mac, they're swell.
1356
01:13:22,071 --> 01:13:23,071
Just what I wanted.
1357
01:13:23,159 --> 01:13:24,596
I had to give you something.
1358
01:13:24,735 --> 01:13:26,258
Christmas Carols.
1359
01:13:28,277 --> 01:13:31,019
Gee, Mac, I've got
a present for you.
1360
01:13:34,335 --> 01:13:35,657
Susan...
1361
01:13:36,616 --> 01:13:38,356
There's something
I want to tell you.
1362
01:13:38,645 --> 01:13:40,301
You don't have to, Steve.
1363
01:13:40,515 --> 01:13:41,968
I think I know.
1364
01:13:42,517 --> 01:13:44,303
I'm not going away, Susan.
1365
01:13:44,459 --> 01:13:47,011
I'm going to win my fight
right here where I lost it.
1366
01:13:47,453 --> 01:13:49,094
Can I help?
1367
01:13:50,202 --> 01:13:51,856
Well, what about Al?
1368
01:13:51,900 --> 01:13:53,330
I thought that you and he--
1369
01:13:53,424 --> 01:13:55,258
You think too much, Steve.
1370
01:13:55,478 --> 01:13:58,209
You never did know
all the answers.
1371
01:13:58,751 --> 01:14:00,840
โช ...Let us adore him โช
1372
01:14:00,927 --> 01:14:05,136
โช Oh, come let us adore him โช
1373
01:14:05,631 --> 01:14:06,777
You know, Mac,
1374
01:14:06,820 --> 01:14:09,605
among the Eskimos, kissing
is practically unknown.
1375
01:14:12,869 --> 01:14:14,806
No Eskimos around here!
91617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.