All language subtitles for Candle.in.the.Sun.E01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,040 (Channel 3) 2 00:00:04,080 --> 00:00:06,200 (and) 3 00:00:07,719 --> 00:00:11,119 (Good Feeling Company Limited) 4 00:00:11,240 --> 00:00:13,000 (present) 5 00:00:15,279 --> 00:00:18,609 (Candle in the Sun) 6 00:00:52,560 --> 00:00:55,359 Juan's already in so much pain. 7 00:00:55,960 --> 00:00:58,200 Please have mercy on her. 8 00:00:58,439 --> 00:00:59,679 A wretched woman such as her 9 00:01:00,240 --> 00:01:01,240 shall be whipped to death. 10 00:01:01,920 --> 00:01:02,920 Bring me the cane! 11 00:01:03,280 --> 00:01:04,879 Please! 12 00:01:10,959 --> 00:01:12,079 Juan! 13 00:01:17,879 --> 00:01:19,799 Juan! 14 00:01:20,079 --> 00:01:21,239 Juan! 15 00:01:21,640 --> 00:01:22,959 Juan! 16 00:01:23,040 --> 00:01:24,319 Juan! 17 00:01:24,480 --> 00:01:25,640 Let me go! 18 00:01:26,000 --> 00:01:27,159 Juan! 19 00:01:28,239 --> 00:01:29,359 Juan! 20 00:01:31,439 --> 00:01:32,560 This is for the pain you caused 21 00:01:32,840 --> 00:01:35,079 after stealing his love, Juan! 22 00:01:46,599 --> 00:01:47,599 I swear 23 00:01:49,120 --> 00:01:50,120 eternal 24 00:01:50,200 --> 00:01:52,040 vengeace 25 00:01:53,200 --> 00:01:54,200 until 26 00:01:57,519 --> 00:01:58,519 you die. 27 00:02:09,400 --> 00:02:10,719 Wow, cut! 28 00:02:11,240 --> 00:02:12,639 Bravo! 29 00:02:13,159 --> 00:02:15,120 - Go and help her. - All right. 30 00:02:15,530 --> 00:02:16,530 She killed it! 31 00:02:17,240 --> 00:02:18,530 See? I even shed tears. 32 00:02:19,840 --> 00:02:20,840 Thanks so much everyone. 33 00:02:20,840 --> 00:02:22,439 Excellent. Absolutely excellent. 34 00:02:22,439 --> 00:02:24,530 Thanks so much for your dedication on this scene. 35 00:02:24,810 --> 00:02:28,560 I tell you, I can't even describe how awesome of a final day this is. 36 00:02:29,000 --> 00:02:31,240 You all are so great! See? I'm crying. 37 00:02:36,199 --> 00:02:38,159 Joe, can I have a look at the footage? 38 00:02:38,680 --> 00:02:40,370 Yes, of course. This way. 39 00:02:40,479 --> 00:02:43,879 - Let's go. - Rewind the footage for me. 40 00:02:51,439 --> 00:02:52,439 Juan. 41 00:03:00,400 --> 00:03:01,400 Oh, my! 42 00:03:01,879 --> 00:03:03,599 What is it, Lin? 43 00:03:07,919 --> 00:03:09,560 Just now, I saw 44 00:03:10,080 --> 00:03:11,080 a woman's head 45 00:03:12,199 --> 00:03:13,479 spinning around. 46 00:03:16,479 --> 00:03:17,479 Joe! 47 00:03:17,560 --> 00:03:19,240 Should we try rewatching it? 48 00:03:19,759 --> 00:03:21,159 Just in case there's a ghost or something. 49 00:03:21,439 --> 00:03:23,520 Rewind the playback 50 00:03:23,680 --> 00:03:25,400 one minute earlier. 51 00:03:26,240 --> 00:03:27,639 Yes, right there. 52 00:03:27,960 --> 00:03:29,080 Take a look, guys. 53 00:03:39,759 --> 00:03:41,080 There's nothing, Lin. 54 00:03:42,879 --> 00:03:44,879 I guess 55 00:03:45,039 --> 00:03:46,719 my eyes were playing tricks on me. 56 00:03:48,319 --> 00:03:50,080 But anyway, 57 00:03:50,319 --> 00:03:53,800 your acting as Juan just now was so believable. 58 00:03:53,960 --> 00:03:55,879 No one can surpass a prima donna like Lin. 59 00:03:56,479 --> 00:03:57,639 It's as if she's been 60 00:03:57,840 --> 00:04:00,039 completely transported to another world. 61 00:04:01,960 --> 00:04:03,240 Especially, for the role 62 00:04:03,479 --> 00:04:04,560 of a mistress. 63 00:04:05,159 --> 00:04:07,159 She's totally in character, 64 00:04:07,319 --> 00:04:10,039 as if she's also one in real life. 65 00:04:10,719 --> 00:04:14,039 The real wife would've been restless. 66 00:04:14,960 --> 00:04:16,399 She's so great. 67 00:04:19,879 --> 00:04:20,879 Pam, 68 00:04:21,610 --> 00:04:24,079 aren't we all actors? 69 00:04:25,079 --> 00:04:26,920 Shouldn't we 70 00:04:27,800 --> 00:04:28,800 be in character? 71 00:04:30,560 --> 00:04:32,920 Isn't that right, my lord? 72 00:04:34,279 --> 00:04:36,279 Fans ship them together. 73 00:04:40,319 --> 00:04:41,800 Lin. 74 00:04:41,920 --> 00:04:43,730 Can we talk to you for a bit? 75 00:04:44,050 --> 00:04:45,050 Make way, please. 76 00:04:47,240 --> 00:04:50,920 Hey. You're such a brown-noser, aren't you, Toobsak? 77 00:04:52,480 --> 00:04:55,199 What's going on? You've all been waiting here a while. 78 00:04:55,360 --> 00:04:56,639 Someone with an eagle eye 79 00:04:56,800 --> 00:04:57,800 saw that you 80 00:04:58,170 --> 00:05:01,480 are someone's play thing. 81 00:05:01,959 --> 00:05:02,959 What? 82 00:05:03,480 --> 00:05:04,800 A play thing? 83 00:05:05,399 --> 00:05:07,000 For myself, maybe. 84 00:05:07,879 --> 00:05:10,680 I also have a driver. It's Parn right here. 85 00:05:10,730 --> 00:05:13,319 - That's right. - I'm with her all the time. 86 00:05:13,639 --> 00:05:14,800 But my source 87 00:05:14,800 --> 00:05:16,839 strongly confirms this. 88 00:05:17,170 --> 00:05:18,480 They saw someone 89 00:05:18,680 --> 00:05:20,360 giving you regular lifts back and forth. 90 00:05:20,519 --> 00:05:22,399 They said that person 91 00:05:22,399 --> 00:05:23,680 - looks like... - Hold on. 92 00:05:23,680 --> 00:05:26,730 You really want me to say that person exists? 93 00:05:27,170 --> 00:05:28,720 I insist that they don't. 94 00:05:28,720 --> 00:05:31,519 Anyway, I have to go change. 95 00:05:32,439 --> 00:05:33,759 - Thank you. - Wait, Lin. 96 00:05:33,759 --> 00:05:35,360 Don't cut the conversation short just yet. 97 00:05:35,519 --> 00:05:36,560 I'm not done with my questions 98 00:05:36,759 --> 00:05:38,439 and you haven't answered all of them. 99 00:05:38,720 --> 00:05:40,079 I didn't cut the conversation. 100 00:05:40,439 --> 00:05:43,240 But please don't pry too much. 101 00:05:43,240 --> 00:05:45,879 There really is nothing. 102 00:05:46,120 --> 00:05:48,360 If there is, then I'll tell you. 103 00:05:48,600 --> 00:05:49,839 No secrets. 104 00:05:49,920 --> 00:05:51,279 Excuse me. 105 00:05:51,519 --> 00:05:54,399 It's all clear, okay? Thank you for coming today. 106 00:05:54,399 --> 00:05:57,560 Thank you. 107 00:05:57,560 --> 00:05:59,439 But they said you... 108 00:06:02,360 --> 00:06:04,040 Everything's clear, right? 109 00:06:04,040 --> 00:06:05,120 Is that enough for you? 110 00:06:05,240 --> 00:06:06,800 No, it's not clear. 111 00:06:06,879 --> 00:06:08,480 Why is she avoiding the question? 112 00:06:08,480 --> 00:06:10,160 She didn't even answer it. 113 00:06:11,959 --> 00:06:13,959 Maybe there really is nothing. 114 00:06:14,279 --> 00:06:15,720 How can that be the case? 115 00:06:16,319 --> 00:06:19,519 You know the man-stealer is trying to steal your hubby. 116 00:06:20,120 --> 00:06:22,560 But I was hoping just now 117 00:06:22,560 --> 00:06:23,800 that Meesua would mention In's name. 118 00:06:24,279 --> 00:06:25,399 I'd like to know 119 00:06:25,560 --> 00:06:27,480 how Kalin would keep her act up. 120 00:06:28,959 --> 00:06:30,360 But she wouldn't budge. 121 00:06:31,199 --> 00:06:32,319 Is In there? 122 00:06:32,720 --> 00:06:33,720 He is. 123 00:06:34,360 --> 00:06:35,839 Good if he's there. 124 00:06:36,480 --> 00:06:38,600 But if he's not, it's easy to assume 125 00:06:38,600 --> 00:06:41,319 that the man-stealer lured him away. 126 00:06:49,240 --> 00:06:50,240 Mayongchid. 127 00:06:51,120 --> 00:06:52,160 Yes, ma'am. 128 00:06:52,199 --> 00:06:53,199 Coming. 129 00:06:55,519 --> 00:06:57,199 Go find something for In to eat. 130 00:06:58,040 --> 00:06:59,240 But Mr. In went out. 131 00:07:04,720 --> 00:07:06,120 Scoot! 132 00:07:06,199 --> 00:07:08,720 - Ben's mine. - But this shoulder's mine. 133 00:07:08,720 --> 00:07:10,439 Share. 134 00:07:10,439 --> 00:07:11,439 No need to argue. 135 00:07:11,600 --> 00:07:13,120 - So you're mine? - So you're mine? 136 00:07:14,279 --> 00:07:15,279 No, none of you. 137 00:07:17,560 --> 00:07:18,560 Gosh, Parn. 138 00:07:19,079 --> 00:07:20,079 You think it's funny, do you? 139 00:07:21,399 --> 00:07:22,759 You guys are really having fun. 140 00:07:24,439 --> 00:07:25,439 What about 141 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 Kalin? 142 00:07:27,199 --> 00:07:28,399 She's changing in the dressing room. 143 00:07:30,920 --> 00:07:31,920 Lin? 144 00:07:34,199 --> 00:07:35,199 Lin? 145 00:07:47,920 --> 00:07:50,120 I don't know what you're thinking of doing. 146 00:07:50,399 --> 00:07:51,399 But what you're doing right now 147 00:07:51,720 --> 00:07:52,920 is rude. 148 00:07:53,480 --> 00:07:55,399 Then why didn't she reply when you called her? 149 00:08:03,040 --> 00:08:04,959 Well, if I was rude, 150 00:08:05,199 --> 00:08:06,759 I would've asked you 151 00:08:06,959 --> 00:08:10,279 whether you're an older relative. 152 00:08:11,240 --> 00:08:13,839 That would explain why we need to tell you when we go to the toilet. 153 00:08:15,079 --> 00:08:17,160 There are books on social etiquette. 154 00:08:17,639 --> 00:08:20,759 But if you're busy with nosing in other people's business, 155 00:08:21,240 --> 00:08:23,040 I can pick up a copy for you. 156 00:08:23,560 --> 00:08:25,079 Consider it as me making merit 157 00:08:25,319 --> 00:08:27,160 by helping you open up your eyes 158 00:08:27,519 --> 00:08:29,839 and become educated. 159 00:08:30,759 --> 00:08:31,879 Kalin! 160 00:08:32,279 --> 00:08:33,360 Did you just insult me!? 161 00:08:33,559 --> 00:08:35,600 Kalin, come back and talk! 162 00:08:35,600 --> 00:08:37,210 Pam! 163 00:08:38,399 --> 00:08:39,399 Both of us, 164 00:08:39,720 --> 00:08:40,960 Parn and Kalin, 165 00:08:41,399 --> 00:08:43,090 have nothing else to talk to you about. 166 00:08:43,330 --> 00:08:44,330 Yes, you do. 167 00:08:44,450 --> 00:08:46,330 Because Lin's messing around with Ti's husband. 168 00:08:49,600 --> 00:08:51,399 I think you've mistaken her for someone else. 169 00:08:51,679 --> 00:08:52,679 No, I haven't. 170 00:08:53,210 --> 00:08:55,039 She's behaving like a certain kind of woman. 171 00:08:55,720 --> 00:08:57,330 Brazen and shameless. 172 00:08:57,639 --> 00:08:59,519 That's where the nickname "Husband of the Year" comes from. 173 00:08:59,759 --> 00:09:00,799 Because for the whole day, 174 00:09:00,960 --> 00:09:02,559 she's constantly looking for a husband 175 00:09:02,639 --> 00:09:04,039 without giving a darn if he's available or not. 176 00:09:04,559 --> 00:09:05,639 But remember, 177 00:09:06,360 --> 00:09:07,919 In is only Ti's husband. 178 00:09:08,330 --> 00:09:09,330 Go tell Lin 179 00:09:09,480 --> 00:09:10,519 don't mess around with In. 180 00:09:10,759 --> 00:09:12,450 You're slandering Lin, do you know that? 181 00:09:12,919 --> 00:09:15,039 You should've known, being her manager. 182 00:09:15,519 --> 00:09:17,000 If this gets out to the public, 183 00:09:17,120 --> 00:09:18,879 that she deliberately stole Ti's husband, 184 00:09:20,159 --> 00:09:21,879 there won't be a place in society for her anymore. 185 00:09:56,519 --> 00:09:57,519 In? 186 00:10:12,240 --> 00:10:13,240 Lin. 187 00:10:17,639 --> 00:10:18,960 Sid, 188 00:10:19,399 --> 00:10:21,399 even though we're best friends, 189 00:10:21,600 --> 00:10:23,360 I won't side with her. 190 00:10:23,519 --> 00:10:26,399 - Oh? - So? I'd like to know 191 00:10:26,720 --> 00:10:28,210 if there's something between Lin and In. 192 00:10:28,600 --> 00:10:29,960 If you do, 193 00:10:30,120 --> 00:10:32,759 you have to stay tuned for what's coming up next. 194 00:10:33,639 --> 00:10:34,799 As a live audience, too. 195 00:10:34,919 --> 00:10:36,210 - Hey! - Hey! 196 00:10:36,519 --> 00:10:38,039 Gossipy! 197 00:10:40,450 --> 00:10:42,090 I wonder which guy called you 198 00:10:42,120 --> 00:10:43,480 and you didn't dare answer him. 199 00:10:45,519 --> 00:10:47,399 I'm not seeing anyone else apart from you, In. 200 00:10:50,879 --> 00:10:52,159 It was Saiparn. 201 00:10:52,639 --> 00:10:53,840 She's probably worried 202 00:10:55,039 --> 00:10:57,039 that I'm here with a man who's got a family. 203 00:10:59,120 --> 00:11:00,120 Lin, 204 00:11:00,759 --> 00:11:03,039 I told you I don't have a family. 205 00:11:03,759 --> 00:11:05,080 I don't live with Ti anymore. 206 00:11:05,600 --> 00:11:06,600 Most importantly, 207 00:11:07,080 --> 00:11:08,879 we're not legally bound to each other anymore. 208 00:11:09,279 --> 00:11:10,759 But from a third person's perspective, 209 00:11:11,360 --> 00:11:13,440 you and Ti are still family. 210 00:11:16,120 --> 00:11:18,080 People are starting to notice us now. 211 00:11:19,200 --> 00:11:20,600 If this reaches the public, 212 00:11:21,360 --> 00:11:23,159 I will be branded as the third wheel 213 00:11:23,399 --> 00:11:24,440 who stole Ti's husband. 214 00:11:26,080 --> 00:11:27,080 Lately, 215 00:11:27,279 --> 00:11:29,799 Pam's been harassing me almost every day. 216 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Lin, 217 00:11:42,600 --> 00:11:44,200 why do you care about Pam? 218 00:11:44,480 --> 00:11:47,519 She's just jealous because she can't find anyone to be with her. 219 00:11:48,799 --> 00:11:49,879 Trust me. 220 00:11:50,120 --> 00:11:51,919 I'll never let your reputation get tarnished. 221 00:11:54,120 --> 00:11:55,399 Hang in there a bit longer, okay? 222 00:11:56,879 --> 00:11:58,960 I'll try and sort out the matter between me and Ti 223 00:11:59,320 --> 00:12:00,320 as soon as possible. 224 00:12:01,840 --> 00:12:02,840 Okay? 225 00:12:03,799 --> 00:12:04,799 Please? 226 00:12:10,879 --> 00:12:11,960 You know 227 00:12:12,840 --> 00:12:14,000 that I love you, right? 228 00:12:15,120 --> 00:12:16,440 So much that I risk myself, 229 00:12:17,879 --> 00:12:19,639 even if it's only me who's at a disadvantage. 230 00:12:23,279 --> 00:12:24,360 I love you, too, Lin. 231 00:12:25,840 --> 00:12:26,840 I love you so much. 232 00:12:27,440 --> 00:12:29,039 I've never loved anyone this way. 233 00:12:31,080 --> 00:12:32,480 So much that I can't help thinking 234 00:12:33,799 --> 00:12:36,440 that we're soulmates from past lives. 235 00:12:40,639 --> 00:12:41,639 Really? 236 00:12:43,559 --> 00:12:44,559 Yes, really. 237 00:12:45,679 --> 00:12:46,960 That thought 238 00:12:47,159 --> 00:12:49,039 feels strange. Really strange. 239 00:12:49,720 --> 00:12:52,000 You know I've never believed in things like this. 240 00:12:59,399 --> 00:13:00,399 I love you, Lin. 241 00:13:01,360 --> 00:13:02,639 Wait for me a bit longer. 242 00:13:03,720 --> 00:13:05,200 We'll start a new family together, 243 00:13:06,559 --> 00:13:07,559 okay? 244 00:13:10,559 --> 00:13:11,559 Okay. 245 00:13:12,559 --> 00:13:13,559 I'll wait. 246 00:13:26,159 --> 00:13:27,159 In, 247 00:13:27,559 --> 00:13:30,159 I'm scared some paparazzi might be following us. 248 00:13:33,919 --> 00:13:34,919 Then, 249 00:13:36,320 --> 00:13:37,320 should we go somewhere 250 00:13:37,639 --> 00:13:39,080 that they can't get to us? 251 00:13:43,279 --> 00:13:44,279 Okay. 252 00:14:04,919 --> 00:14:05,919 Please, Lin. 253 00:14:07,639 --> 00:14:08,759 Let's go on a vacation together for a bit. 254 00:14:11,240 --> 00:14:12,360 I want to be with you, 255 00:14:14,360 --> 00:14:15,360 hold you, 256 00:14:17,360 --> 00:14:18,679 and spend my life with you. 257 00:14:23,960 --> 00:14:24,960 I love you, too, Lin. 258 00:14:25,720 --> 00:14:26,720 I love you so much. 259 00:14:27,399 --> 00:14:28,960 I've never loved anyone this way. 260 00:14:31,000 --> 00:14:32,399 So much that I can't help thinking 261 00:14:33,639 --> 00:14:36,360 that we're soulmates from past lives. 262 00:14:59,879 --> 00:15:00,879 I give you my promise. 263 00:15:01,039 --> 00:15:02,480 No matter how many times we reincarnate, 264 00:15:02,840 --> 00:15:03,960 I will love you 265 00:15:04,279 --> 00:15:06,159 and only you. 266 00:15:24,799 --> 00:15:26,120 A promise? 267 00:15:49,720 --> 00:15:52,399 Thank you very much for your patronage today. 268 00:15:52,559 --> 00:15:53,759 If I didn't support my nephew, 269 00:15:53,759 --> 00:15:56,080 who else would I, 270 00:15:56,480 --> 00:15:57,559 right? 271 00:15:57,639 --> 00:15:59,960 Lady Dussadee told me that our export sales 272 00:16:00,200 --> 00:16:01,200 are doing well, aren't they? 273 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Actually, very well. 274 00:16:03,360 --> 00:16:04,799 I've tried expanding my market to Switzerland. 275 00:16:04,879 --> 00:16:06,279 It's been well-received 276 00:16:06,720 --> 00:16:08,679 I'm waiting for confirmation from America. 277 00:16:09,080 --> 00:16:11,159 Thai jewelries are some of the best in the world. 278 00:16:11,360 --> 00:16:13,320 You're as skillful as your mother now. 279 00:16:14,440 --> 00:16:16,159 Not at all. 280 00:16:16,600 --> 00:16:18,960 As for your necklaces order, 281 00:16:19,279 --> 00:16:21,559 I'll have them delivered right to your door for safety. 282 00:16:21,759 --> 00:16:23,200 Thank you very much. 283 00:16:23,639 --> 00:16:24,759 - Thank you. - You're welcome. 284 00:16:25,240 --> 00:16:26,360 - Let's go. - Please. 285 00:16:28,320 --> 00:16:29,480 Good news, In. 286 00:16:30,039 --> 00:16:31,159 The American market 287 00:16:31,279 --> 00:16:32,720 has accepted our company. 288 00:16:34,039 --> 00:16:35,320 Hardly unexpected. 289 00:16:38,399 --> 00:16:40,200 Last night when you called me 290 00:16:40,840 --> 00:16:42,080 and said you needed my help, 291 00:16:42,480 --> 00:16:43,480 what was it? 292 00:16:48,480 --> 00:16:49,480 About Kalin, 293 00:16:50,440 --> 00:16:52,320 our company's brand ambassador. 294 00:16:59,840 --> 00:17:02,399 Very beautiful. One, two, three. 295 00:17:02,759 --> 00:17:03,759 Good. 296 00:17:04,680 --> 00:17:05,680 Awesome. 297 00:17:07,319 --> 00:17:08,519 Look past the camera. 298 00:17:08,839 --> 00:17:10,890 Good. One, two... 299 00:17:19,960 --> 00:17:20,960 Excuse me! 300 00:17:22,279 --> 00:17:23,279 Sorry. 301 00:17:25,960 --> 00:17:26,960 In? 302 00:17:29,650 --> 00:17:30,650 Hold on. 303 00:17:31,410 --> 00:17:32,839 When Parn told me 304 00:17:33,440 --> 00:17:34,920 that the owner of the jewelry company 305 00:17:35,079 --> 00:17:36,170 is called "In." 306 00:17:36,680 --> 00:17:40,559 I was wondering if it's the same "In" I met in New York. 307 00:17:41,359 --> 00:17:42,480 I'm the owner of this brand. 308 00:17:43,680 --> 00:17:45,359 Thank you for accepting our job. 309 00:17:46,200 --> 00:17:47,799 It's me who has to thank you 310 00:17:48,599 --> 00:17:50,000 for choosing me for the job. 311 00:17:51,480 --> 00:17:55,319 I intended to pick Ms. Lin since hearing that you're now an actress. 312 00:17:55,480 --> 00:17:59,410 In, just call me Lin like you used to. 313 00:18:01,170 --> 00:18:03,599 I still remember the time I was taking a short course there 314 00:18:03,599 --> 00:18:04,890 and met Ms. Lin in class. 315 00:18:05,759 --> 00:18:07,119 Oh. "Lin," I mean. 316 00:18:09,279 --> 00:18:10,720 Everyone had to speak about their own passion. 317 00:18:11,359 --> 00:18:13,170 You said that you wanted to become 318 00:18:13,960 --> 00:18:14,960 an actress. 319 00:18:16,359 --> 00:18:18,279 Too bad I didn't finish the course. 320 00:18:19,119 --> 00:18:21,359 That's right. You just disappeared all of a sudden. 321 00:18:22,119 --> 00:18:23,119 The thing is, 322 00:18:23,650 --> 00:18:24,890 I had to hurry back to Thailand. 323 00:18:24,920 --> 00:18:25,920 My mom was unwell. 324 00:18:29,599 --> 00:18:30,650 I'm very happy 325 00:18:31,839 --> 00:18:32,890 to get to see you again. 326 00:18:36,319 --> 00:18:37,319 Likewise, 327 00:18:38,279 --> 00:18:39,279 In. 328 00:18:43,920 --> 00:18:44,920 I heard 329 00:18:45,720 --> 00:18:46,759 that you're 330 00:18:47,119 --> 00:18:48,599 already married, right? 331 00:18:52,599 --> 00:18:53,599 That's right. 332 00:18:54,759 --> 00:18:56,039 The story between me and Ti 333 00:18:56,599 --> 00:18:57,720 that you've seen in the news 334 00:18:58,240 --> 00:19:00,410 might not be the same as what you'd think. 335 00:19:05,559 --> 00:19:06,960 Do you mind if I borrow your phone? 336 00:19:08,170 --> 00:19:09,170 Sure. 337 00:19:17,759 --> 00:19:19,279 Now we have each other's numbers. 338 00:19:20,170 --> 00:19:21,759 I hope we can see each other often. 339 00:19:41,559 --> 00:19:42,599 Is anything the matter? 340 00:19:45,200 --> 00:19:46,240 I'm... 341 00:19:47,170 --> 00:19:48,319 going to Paris with her. 342 00:19:48,599 --> 00:19:50,170 Does Ti know? 343 00:19:51,319 --> 00:19:52,319 See? 344 00:19:52,720 --> 00:19:54,039 This is why I want your help. 345 00:19:54,759 --> 00:19:56,039 I will tell her 346 00:19:56,599 --> 00:19:58,440 that I have a business meeting with a client over there. 347 00:19:58,839 --> 00:19:59,839 And that I'm going with you. 348 00:20:00,279 --> 00:20:03,240 Just don't check-in at any location in Thailand for the time being. 349 00:20:03,559 --> 00:20:04,559 Okay? 350 00:20:12,799 --> 00:20:14,559 My gosh! Paris!? 351 00:20:15,170 --> 00:20:16,650 Yes, for a week. 352 00:20:17,960 --> 00:20:18,960 Then, I'm coming, too. 353 00:20:20,319 --> 00:20:22,920 We don't have to be two peas in a pod. You're just the manager. 354 00:20:23,240 --> 00:20:24,240 Just stay here and work. 355 00:20:24,650 --> 00:20:26,119 I can also do that if I go with you. 356 00:20:26,279 --> 00:20:27,720 Messenging apps work worldwide. 357 00:20:28,240 --> 00:20:30,890 But I don't want to know about work during vacation. 358 00:20:31,650 --> 00:20:33,650 Or maybe you don't want me to be the third wheel 359 00:20:34,519 --> 00:20:37,079 because you're going with somebody else's husband. 360 00:20:37,650 --> 00:20:39,410 Why are you talking to me like that? 361 00:20:39,680 --> 00:20:41,410 Because you're going to Paris with In! 362 00:20:41,650 --> 00:20:42,890 Don't argue with me! 363 00:20:43,240 --> 00:20:44,599 You were also with him last night! 364 00:20:45,759 --> 00:20:47,079 Luckily, only Ben saw you. 365 00:20:47,599 --> 00:20:49,599 Because if someone else did, you'd be in deep trouble. 366 00:20:49,920 --> 00:20:50,960 Ben told you? 367 00:20:51,599 --> 00:20:52,759 What a gossipy guy. 368 00:20:54,039 --> 00:20:55,240 - Gosh! - Hey! 369 00:20:55,799 --> 00:20:56,799 Stop blaming others. 370 00:20:58,200 --> 00:20:59,200 Blame yourself! 371 00:20:59,559 --> 00:21:01,170 Aren't you ashamed? 372 00:21:01,359 --> 00:21:03,410 Why do you have to mess around with someone unavailable? 373 00:21:03,890 --> 00:21:04,960 In isn't unavailable. 374 00:21:05,170 --> 00:21:06,839 What about Ti? Who is she, then? 375 00:21:08,559 --> 00:21:11,039 In and Ti aren't legally married. 376 00:21:11,720 --> 00:21:12,720 Most importantly, 377 00:21:13,440 --> 00:21:15,170 In doesn't love Ti. 378 00:21:15,680 --> 00:21:17,680 They're together because of social obligations. 379 00:21:18,170 --> 00:21:19,720 In's going to break up with her. 380 00:21:20,720 --> 00:21:21,759 He actually loves me. 381 00:21:24,079 --> 00:21:25,079 He told me 382 00:21:25,680 --> 00:21:27,079 he feels like 383 00:21:27,519 --> 00:21:28,599 him and I 384 00:21:29,440 --> 00:21:31,359 are soulmates from past lives. 385 00:21:34,039 --> 00:21:35,480 I also feel the same. 386 00:21:37,200 --> 00:21:38,200 I feel 387 00:21:38,410 --> 00:21:39,890 that I'm meant to be his 388 00:21:40,440 --> 00:21:41,759 and he's meant to be mine. 389 00:21:43,119 --> 00:21:44,890 - Both of us... - Are meant to... 390 00:21:45,960 --> 00:21:47,240 ...meant to be with each other. 391 00:21:47,279 --> 00:21:50,519 Enough. I don't want to hear about past lives nonsense 392 00:21:50,559 --> 00:21:53,559 from someone who's on the path of becoming a mistress. 393 00:21:53,960 --> 00:21:55,440 I'm not a mistress. 394 00:21:55,880 --> 00:21:57,519 I'm the person In loves. 395 00:21:58,079 --> 00:21:59,359 If you're fine thinking of it that way, 396 00:22:00,079 --> 00:22:01,079 then so be it! 397 00:22:02,640 --> 00:22:03,839 Parn! Wait! 398 00:22:08,160 --> 00:22:09,319 I'm going to Paris with In. 399 00:22:15,319 --> 00:22:16,359 Come on. 400 00:22:18,640 --> 00:22:19,640 Come on, Parn. 401 00:22:22,039 --> 00:22:23,279 No matter how hard I try, 402 00:22:24,039 --> 00:22:25,279 you won't change your mind, right? 403 00:22:26,640 --> 00:22:28,240 We both really love each other. 404 00:22:29,240 --> 00:22:30,319 Then I'm coming with you. 405 00:22:34,039 --> 00:22:35,960 At least when being interviewed by the reporters, 406 00:22:37,200 --> 00:22:38,960 I can be the front line defense. 407 00:22:40,119 --> 00:22:41,119 All right, then. 408 00:22:53,079 --> 00:22:54,599 (Madam Got) 409 00:22:55,880 --> 00:22:56,880 Yes, madam? 410 00:22:57,240 --> 00:22:59,880 Ben, about our appointment. 411 00:23:00,200 --> 00:23:01,480 I'd like to postpone it. 412 00:23:01,920 --> 00:23:04,119 Lin's going to Paris. 413 00:23:04,839 --> 00:23:06,319 We'll wait for her to return. 414 00:23:07,000 --> 00:23:08,480 Then I'll set a schedule with you again. 415 00:23:09,759 --> 00:23:10,759 All right, madam. 416 00:23:19,640 --> 00:23:20,640 Do you know 417 00:23:20,960 --> 00:23:22,599 that it's like a dream 418 00:23:23,240 --> 00:23:24,400 when I'm with you? 419 00:23:25,559 --> 00:23:26,720 I always dreamed 420 00:23:27,640 --> 00:23:28,640 that I'd get to be with you 421 00:23:29,359 --> 00:23:30,359 and love you. 422 00:23:31,079 --> 00:23:32,079 There's only the two of us 423 00:23:33,640 --> 00:23:35,160 in the whole world. 424 00:23:37,359 --> 00:23:38,359 Do you believe me? 425 00:23:40,480 --> 00:23:42,880 What if I don't? 426 00:23:43,119 --> 00:23:44,119 What would you do? 427 00:23:46,200 --> 00:23:47,720 What should I do? 428 00:24:24,079 --> 00:24:25,079 In, 429 00:24:27,359 --> 00:24:29,519 I dreamed about this hairpin recently. 430 00:24:32,759 --> 00:24:33,759 In the dream, 431 00:24:33,920 --> 00:24:35,799 both of us were somewhere in the past. 432 00:24:37,119 --> 00:24:38,680 You gave me this 433 00:24:39,920 --> 00:24:41,279 and promised me 434 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 that you'll love me 435 00:24:44,599 --> 00:24:45,599 and 436 00:24:46,000 --> 00:24:47,920 only me for eternity. 437 00:24:51,720 --> 00:24:52,960 I never thought 438 00:24:54,119 --> 00:24:56,759 that you'd actually give me the pin. 439 00:25:02,359 --> 00:25:03,359 And 440 00:25:04,160 --> 00:25:05,160 what's next? 441 00:25:45,680 --> 00:25:46,680 Please rest. 442 00:25:47,039 --> 00:25:48,039 We'll meet again in the evening. 443 00:25:48,200 --> 00:25:49,440 I'll pick you up for dinner. 444 00:25:49,799 --> 00:25:50,799 Okay. 445 00:26:06,799 --> 00:26:08,000 You're so overwhelmingly happy 446 00:26:08,519 --> 00:26:10,480 being on a vacation with someone else's husband. 447 00:26:11,880 --> 00:26:12,880 We're on vacation. 448 00:26:13,279 --> 00:26:14,480 I don't want to get into trouble. 449 00:26:15,119 --> 00:26:17,400 The trouble is, you're here with another person's husband. 450 00:26:18,359 --> 00:26:19,960 Parn, can I ask you something? 451 00:26:20,359 --> 00:26:22,079 Can't people just start over? 452 00:26:22,920 --> 00:26:24,680 Since In and Ti 453 00:26:24,960 --> 00:26:26,599 aren't in love with each other anymore. 454 00:26:28,279 --> 00:26:29,599 Starting over is okay 455 00:26:29,640 --> 00:26:31,039 if they've broken up. 456 00:26:34,319 --> 00:26:35,720 But they haven't. 457 00:26:36,359 --> 00:26:37,880 If In really loves you, 458 00:26:38,880 --> 00:26:40,480 he'd be more thoughtful about your reputation being tarnished. 459 00:26:40,559 --> 00:26:42,599 And what's this? A trip to Paris? 460 00:26:43,240 --> 00:26:44,839 If I hadn't come with, 461 00:26:45,039 --> 00:26:46,880 you two would've become something else already. 462 00:26:47,400 --> 00:26:48,960 You eat a lot of fish, actually. 463 00:26:49,119 --> 00:26:51,359 - Don't be stupid, Lin! - Hey! 464 00:26:51,880 --> 00:26:53,400 You wouldn't understand. 465 00:26:53,960 --> 00:26:55,720 Right. I wouldn't understand 466 00:26:55,799 --> 00:26:57,279 the logic of a mistress. 467 00:26:57,759 --> 00:27:00,480 Stop making excuses for stealing people's husbands! 468 00:28:33,200 --> 00:28:34,480 - Lin! - In! 469 00:28:46,559 --> 00:28:47,559 Excuse me. 470 00:28:47,759 --> 00:28:49,759 What happened? What's wrong? 471 00:28:50,200 --> 00:28:51,960 Nothing. She just had a bad dream. 472 00:28:52,119 --> 00:28:53,799 - Are you sure? - Yes, she's okay. 473 00:28:54,039 --> 00:28:55,119 - Thank you - Okay. 474 00:28:55,519 --> 00:28:56,920 - Have a good night. - You, too. 475 00:28:59,200 --> 00:29:00,200 Lin. 476 00:29:05,400 --> 00:29:06,400 What's the matter? 477 00:29:08,920 --> 00:29:10,039 I saw a ghost. 478 00:29:12,440 --> 00:29:14,039 It was so scary and repulsive. 479 00:29:17,279 --> 00:29:18,640 It came down on top of me. 480 00:29:23,599 --> 00:29:26,599 Maybe it's a demon giving you a warning about something? 481 00:29:35,400 --> 00:29:37,039 Lin's probably jetlagged. 482 00:29:38,480 --> 00:29:40,599 Lin, go take a shower 483 00:29:40,839 --> 00:29:43,039 and rest. You might feel better. 484 00:29:43,960 --> 00:29:45,119 Rest well, okay? 485 00:29:45,759 --> 00:29:46,759 I'm worried about you. 486 00:30:14,400 --> 00:30:15,400 Mr. In, 487 00:30:19,119 --> 00:30:21,000 are you really worried about Lin? 488 00:30:26,599 --> 00:30:27,680 If you really are, 489 00:30:28,839 --> 00:30:30,319 return to your family. 490 00:30:31,160 --> 00:30:32,720 Because what you're doing now 491 00:30:33,200 --> 00:30:35,440 is hurting and destroying her. 492 00:31:49,079 --> 00:31:52,160 Maybe it's a demon giving you a warning about something? 493 00:31:58,200 --> 00:31:59,359 I didn't do anything wrong. 494 00:32:02,359 --> 00:32:03,400 In and Ti 495 00:32:04,119 --> 00:32:05,319 don't love each other anymore. 496 00:32:11,160 --> 00:32:12,240 He loves me. 497 00:32:22,079 --> 00:32:23,640 Ti, have you heard? 498 00:32:27,440 --> 00:32:28,440 About what? 499 00:32:31,160 --> 00:32:33,319 That the man-stealer went to Paris with In. 500 00:32:33,920 --> 00:32:35,160 In's on a business trip. 501 00:32:36,720 --> 00:32:38,759 - Ti! - I've been chatting with him. 502 00:32:38,880 --> 00:32:40,680 I know what he's doing each day. 503 00:32:41,119 --> 00:32:43,559 Are you obsessed with your husband or just blind? 504 00:32:44,200 --> 00:32:46,319 People who are spouses 505 00:32:46,799 --> 00:32:48,680 should trust each other, Pam. 506 00:32:50,279 --> 00:32:51,880 I trust my husband. 507 00:32:52,799 --> 00:32:54,480 But I don't trust that man-stealer. 508 00:32:55,880 --> 00:32:58,359 It takes two to tango. 509 00:32:58,839 --> 00:32:59,839 Besides, 510 00:33:00,079 --> 00:33:02,720 Kalin's a model and a superstar. 511 00:33:03,160 --> 00:33:05,880 Why would she lower herself and mess around with him? 512 00:33:06,240 --> 00:33:07,359 It's not true. 513 00:33:07,920 --> 00:33:09,079 You'll be sorry 514 00:33:09,400 --> 00:33:10,920 that your husband's been swiftly stolen. 515 00:33:40,680 --> 00:33:42,960 A client was able to reach me, even though we're this far away. 516 00:33:44,200 --> 00:33:45,440 Can you excuse me for a bit? 517 00:33:46,079 --> 00:33:47,079 Okay. 518 00:34:02,720 --> 00:34:03,920 A client 519 00:34:04,039 --> 00:34:05,519 or his wife? 520 00:34:06,200 --> 00:34:07,680 You're too negative. 521 00:34:09,440 --> 00:34:10,920 I'm only an outsider 522 00:34:11,199 --> 00:34:13,809 watching a dummy being fooled. 523 00:34:16,880 --> 00:34:17,880 I'm not dumb. 524 00:34:18,880 --> 00:34:19,960 I just love In. 525 00:34:20,809 --> 00:34:22,960 And what's wrong with me 526 00:34:23,920 --> 00:34:24,920 trusting him? 527 00:34:25,480 --> 00:34:27,199 Because he has a wife! 528 00:34:31,920 --> 00:34:34,440 Okay, enough. I'll stop arguing with you on this. 529 00:34:34,719 --> 00:34:36,519 We always get trapped in the same loop. 530 00:34:38,329 --> 00:34:41,039 Anyway, just cherish the moment the best you can. 531 00:34:41,400 --> 00:34:43,679 Because hell awaits you once you return. 532 00:34:46,519 --> 00:34:49,679 Madam Got assigned you to be on the runway with Ti. 533 00:34:50,079 --> 00:34:52,119 I can't get you out this time. 534 00:34:52,360 --> 00:34:53,809 Because the gossip is going wild right now 535 00:34:53,840 --> 00:34:55,639 about you and In sneaking away to Paris. 536 00:35:13,239 --> 00:35:14,480 Hot gossip 537 00:35:14,559 --> 00:35:17,079 about our model and superstar 538 00:35:17,360 --> 00:35:19,679 whose name means "the sun." 539 00:35:20,000 --> 00:35:22,840 Is "K" the first letter of her name? 540 00:35:23,329 --> 00:35:24,360 It's been said that she stole 541 00:35:24,559 --> 00:35:27,960 another colleague's husband. 542 00:35:28,289 --> 00:35:29,639 Oh, dear! 543 00:35:29,920 --> 00:35:31,519 How could she do that? 544 00:35:31,809 --> 00:35:33,360 According to her inner circle, 545 00:35:33,639 --> 00:35:34,639 she's currently 546 00:35:34,639 --> 00:35:36,519 on an overseas trip. 547 00:35:38,000 --> 00:35:41,329 I've heard a bit about that, too. 548 00:35:41,639 --> 00:35:43,960 Is it Paris? 549 00:35:57,440 --> 00:35:58,519 Please, come in. 550 00:36:10,559 --> 00:36:12,809 Sometimes we must conceal 551 00:36:13,360 --> 00:36:15,880 our own true feelings 552 00:36:16,039 --> 00:36:17,679 under other people's scrutinizing gaze. 553 00:36:18,679 --> 00:36:19,840 But I understand you. 554 00:36:20,519 --> 00:36:23,480 I'm already happy knowing that you love me. 555 00:36:25,239 --> 00:36:26,559 What does this mean? 556 00:36:27,119 --> 00:36:30,159 Is she just in love with people's husbands for kicks? 557 00:36:30,440 --> 00:36:31,440 See? 558 00:36:33,519 --> 00:36:35,559 And look at the man-stealer's hashtag: 559 00:36:36,360 --> 00:36:37,639 "Mi corazon." 560 00:36:38,039 --> 00:36:40,039 Whoever reads this, if they're not hopelessly stupid, 561 00:36:40,329 --> 00:36:42,920 they'll understand who she's referring to. 562 00:36:44,480 --> 00:36:46,360 She probably isn't referring to In. 563 00:36:47,360 --> 00:36:49,360 Whatever you say, Ti. 564 00:36:50,000 --> 00:36:51,809 But if your husband's been stolen, 565 00:36:52,039 --> 00:36:53,599 don't come crying to me. 566 00:36:54,039 --> 00:36:55,239 I've already warned you. 567 00:36:56,519 --> 00:36:57,840 No matter what happens, 568 00:36:58,639 --> 00:37:01,960 I'll preserve our family status the best I can. 569 00:37:10,440 --> 00:37:11,639 Be strong, Ti. 570 00:37:12,360 --> 00:37:13,960 Men are just men. 571 00:37:14,360 --> 00:37:16,039 They might slip up sometimes. 572 00:37:16,440 --> 00:37:17,679 But you're his wife. 573 00:37:17,840 --> 00:37:19,289 A clever guy like In 574 00:37:19,679 --> 00:37:21,480 knows that he should choose his wife 575 00:37:21,769 --> 00:37:22,920 over a sex partner. 576 00:37:30,679 --> 00:37:32,119 You've returned from Paris? 577 00:37:33,960 --> 00:37:35,159 Have you seen the news 578 00:37:35,769 --> 00:37:38,159 about In upgrading your flight ticket? 579 00:37:38,809 --> 00:37:39,809 I'm telling you, 580 00:37:40,119 --> 00:37:41,329 Ti was the one 581 00:37:41,679 --> 00:37:42,679 who told the reporters. 582 00:37:49,809 --> 00:37:52,719 Thanks. I'll see you that day. 583 00:37:52,840 --> 00:37:53,840 Talk to you later. 584 00:37:57,199 --> 00:37:58,199 Who called? 585 00:37:59,289 --> 00:38:00,289 It was Luxo. 586 00:38:01,329 --> 00:38:03,559 Why didn't he call me? I'm your manager. 587 00:38:04,960 --> 00:38:05,960 Is something wrong? 588 00:38:07,039 --> 00:38:10,239 Nothing. He's just calling me doing his reporter duty. 589 00:38:11,159 --> 00:38:13,880 I thought he asked you what brand of foundation you use 590 00:38:14,079 --> 00:38:17,480 since you don't even sweat while traveling with someone's husband. 591 00:38:19,400 --> 00:38:20,440 It doesn't mean that 592 00:38:20,559 --> 00:38:21,639 the person who came later is evil. 593 00:38:21,809 --> 00:38:23,400 Likewise, it doesn't mean that the person who came first 594 00:38:23,769 --> 00:38:25,960 is the decent one. 595 00:38:26,809 --> 00:38:28,119 Whether good or evil, 596 00:38:28,360 --> 00:38:29,400 she came before you. 597 00:39:08,809 --> 00:39:12,599 Madam Got, can you tell us about the concept behind this show? 598 00:39:12,719 --> 00:39:14,559 For this fashion show, 599 00:39:14,809 --> 00:39:17,639 I'd like it to be quite modern, 600 00:39:17,679 --> 00:39:20,199 but with a touch of Thai-ness. 601 00:39:20,559 --> 00:39:23,000 So I came up with a theme based on the story of Phra Aphai Mani. 602 00:39:23,119 --> 00:39:25,079 But as a 2019 version. 603 00:39:25,199 --> 00:39:27,159 Did you come up with that theme 604 00:39:27,239 --> 00:39:30,360 so that it coincides with the current love triangle gossip? 605 00:39:30,440 --> 00:39:33,440 I'll give you all the chance 606 00:39:33,559 --> 00:39:37,639 to talk to Lin and Ti as much as you please. 607 00:39:37,960 --> 00:39:40,639 I'm going to go and let Ben get changed. 608 00:39:40,920 --> 00:39:43,000 You can have the chance right now. 609 00:39:43,119 --> 00:39:45,360 Ask away as you please. 610 00:39:45,400 --> 00:39:47,960 - Thank you. - Thank you, Madam Got. 611 00:39:48,719 --> 00:39:50,480 How are you both doing, 612 00:39:50,599 --> 00:39:53,639 meeting each other today amidst the wild gossip? 613 00:39:53,960 --> 00:39:56,519 I haven't worked with her for a while now. 614 00:39:56,639 --> 00:39:59,519 Now that I've seen her, she's truly the prima donna. 615 00:40:00,960 --> 00:40:02,440 Have you talked about the gossip? 616 00:40:02,769 --> 00:40:04,639 No, we haven't. Because there's nothing. 617 00:40:04,809 --> 00:40:06,400 My sympathies for her. 618 00:40:06,639 --> 00:40:08,400 The gossip is really going wild. 619 00:40:08,519 --> 00:40:11,079 But just as she said, there's nothing going on. 620 00:40:11,519 --> 00:40:13,239 What does In say about this? 621 00:40:13,519 --> 00:40:15,400 In said that 622 00:40:16,289 --> 00:40:18,159 he only loves me. 623 00:40:19,769 --> 00:40:20,809 Wow! 624 00:40:20,960 --> 00:40:23,079 Have you asked him about Lin? 625 00:40:23,199 --> 00:40:25,000 He said he's met her before 626 00:40:25,079 --> 00:40:27,880 at social events. That's that. There's nothing. 627 00:40:28,400 --> 00:40:30,079 - Isn't that right, Lin? - That's right. 628 00:40:30,719 --> 00:40:31,769 But we've seen 629 00:40:31,840 --> 00:40:34,159 that Lin posted a picture on social media 630 00:40:34,360 --> 00:40:35,719 as if she's in love 631 00:40:35,809 --> 00:40:38,400 and addressing the message to someone. 632 00:40:39,440 --> 00:40:42,599 I've told you not to make any assumptions. 633 00:40:42,920 --> 00:40:46,199 The atmosphere was just right over there. It's nothing, really. 634 00:40:47,679 --> 00:40:49,960 There really is nothing, then? 635 00:40:50,079 --> 00:40:51,519 You and Lin 636 00:40:51,880 --> 00:40:53,329 are still good friends. 637 00:40:55,360 --> 00:40:57,039 Yes, we are. 638 00:40:57,769 --> 00:41:00,559 We work in the same circle. 639 00:41:00,559 --> 00:41:02,559 Gossip is very normal. 640 00:41:02,719 --> 00:41:05,559 I understand her. And I believe she understands me, too. 641 00:41:05,769 --> 00:41:07,199 There's nothing to debunk. 642 00:41:08,239 --> 00:41:10,559 Friends forever! 643 00:41:10,840 --> 00:41:12,159 All right. 644 00:41:12,199 --> 00:41:14,079 - Can we take pictures? - Sure. 645 00:41:14,159 --> 00:41:15,840 Look at the camera. 646 00:41:15,880 --> 00:41:17,679 Okay. 647 00:41:26,119 --> 00:41:27,360 Have you seen the news 648 00:41:27,920 --> 00:41:30,199 about In upgrading your flight ticket? 649 00:41:30,960 --> 00:41:31,960 I'm telling you, 650 00:41:32,159 --> 00:41:33,480 Ti was the one 651 00:41:34,119 --> 00:41:35,159 who told the reporters. 652 00:41:54,199 --> 00:41:55,239 Lin? 653 00:41:56,000 --> 00:41:58,360 Is that foundation or cement on your face? 654 00:41:59,039 --> 00:42:00,880 That's why you're so brazen. 655 00:42:04,400 --> 00:42:05,400 Actually, 656 00:42:05,960 --> 00:42:09,119 I was the one who ratted about In upgrading your ticket. 657 00:42:13,960 --> 00:42:15,039 I know that. 658 00:42:15,840 --> 00:42:17,639 My compliments to you as well. 659 00:42:18,289 --> 00:42:20,000 You're such a good liar. 660 00:42:21,079 --> 00:42:23,079 You spread the news to ruin me 661 00:42:23,809 --> 00:42:26,039 and acted as if you're the lovely heroine. 662 00:42:28,559 --> 00:42:29,559 I'm actually 663 00:42:30,159 --> 00:42:31,400 the heroine. 664 00:42:32,679 --> 00:42:34,159 But a villain like you 665 00:42:34,679 --> 00:42:35,880 just doesn't see it. 666 00:42:36,809 --> 00:42:37,840 I did this 667 00:42:38,639 --> 00:42:39,920 as a warning to you. 668 00:42:41,159 --> 00:42:42,840 Whatever you do, 669 00:42:43,840 --> 00:42:46,079 someone will see it. 670 00:42:47,199 --> 00:42:48,480 Stop messing with In. 671 00:42:48,920 --> 00:42:50,880 Don't wait until your cover's blown. 672 00:42:52,039 --> 00:42:53,079 Because you will no longer 673 00:42:54,360 --> 00:42:55,480 have a place in society. 674 00:42:58,039 --> 00:42:59,639 When my cover's blown, 675 00:43:00,960 --> 00:43:02,480 I might have a place in society, 676 00:43:03,360 --> 00:43:06,289 along with a marriage certificate with In. 677 00:43:08,639 --> 00:43:10,719 You're not legally married to him, right? 678 00:43:11,679 --> 00:43:13,159 You're still together nowadays 679 00:43:13,769 --> 00:43:15,039 just because of social obligations. 680 00:43:16,639 --> 00:43:17,719 Do you know 681 00:43:17,920 --> 00:43:20,559 how selfish you are for holding him back? 682 00:43:21,329 --> 00:43:23,119 If I were you, 683 00:43:23,679 --> 00:43:25,360 I'd give him the chance 684 00:43:26,400 --> 00:43:28,719 to start over with someone he loves. 685 00:43:29,719 --> 00:43:31,289 I'd tell everyone the truth, 686 00:43:32,119 --> 00:43:34,440 not act like a good wife 687 00:43:34,809 --> 00:43:36,480 and let the new woman be a mistress, 688 00:43:38,039 --> 00:43:39,039 even though 689 00:43:39,679 --> 00:43:40,719 you don't have the right. 690 00:43:56,639 --> 00:43:59,360 Keep your promiscuity to yourself. 691 00:44:00,519 --> 00:44:01,639 Don't be rude with me. 692 00:44:02,039 --> 00:44:03,119 How can I not? 693 00:44:03,480 --> 00:44:05,119 You're not even remorseful. 694 00:44:06,119 --> 00:44:07,159 I really want to know 695 00:44:07,440 --> 00:44:08,840 what's wrong with you 696 00:44:09,320 --> 00:44:11,880 to dare tell the reporters in front of his wife 697 00:44:12,000 --> 00:44:13,239 that you have nothing to do with him. 698 00:44:13,760 --> 00:44:14,760 Even though in reality, 699 00:44:14,960 --> 00:44:16,760 you're trying to steal In away from Ti. 700 00:44:17,199 --> 00:44:18,639 Nobody's stealing anything. 701 00:44:19,199 --> 00:44:20,199 Lin! 702 00:44:21,039 --> 00:44:22,079 I love In. 703 00:44:22,639 --> 00:44:23,880 And In loves me. 704 00:44:24,039 --> 00:44:25,480 We are both in love! 705 00:44:25,599 --> 00:44:27,239 We're meant for each other! 706 00:44:27,400 --> 00:44:30,840 I've told you so many times! When are you going to understand!? 707 00:44:30,960 --> 00:44:33,480 And when will you see that he's someone's husband? 708 00:44:33,599 --> 00:44:35,440 The whole country is condemning you! 709 00:44:50,039 --> 00:44:51,159 Stop messing with In. 710 00:44:51,760 --> 00:44:53,760 Don't wait until your cover's blown. 711 00:44:54,239 --> 00:44:55,239 Because you will no longer 712 00:44:55,880 --> 00:44:56,960 have a place in society. 713 00:45:01,519 --> 00:45:04,159 Keep your promiscuity to yourself. 714 00:45:04,440 --> 00:45:05,480 I really want to know 715 00:45:05,880 --> 00:45:07,239 what's wrong with you 716 00:45:07,400 --> 00:45:10,039 to dare tell the reporters in front of his wife 717 00:45:10,119 --> 00:45:11,280 that you have nothing to do with him. 718 00:45:11,920 --> 00:45:12,960 Even though in reality, 719 00:45:13,239 --> 00:45:15,039 you're trying to steal In away from Ti. 720 00:45:17,920 --> 00:45:18,920 I love you, Lin. 721 00:45:19,920 --> 00:45:21,199 Wait for me a bit longer. 722 00:45:22,320 --> 00:45:23,800 We'll start a new family together. 723 00:45:27,000 --> 00:45:28,039 In loves me. 724 00:45:30,559 --> 00:45:31,719 In loves me. 725 00:47:00,400 --> 00:47:01,880 Why does it feel so real? 726 00:47:09,920 --> 00:47:10,920 Some things 727 00:47:11,519 --> 00:47:14,840 stem from actions in your past lives. 728 00:47:15,760 --> 00:47:17,159 Have you ever wondered 729 00:47:17,679 --> 00:47:19,599 why some crooks 730 00:47:20,360 --> 00:47:22,639 and criminals 731 00:47:23,880 --> 00:47:25,960 can recommit crimes 732 00:47:26,519 --> 00:47:29,039 without any remorse that they're being sinful? 733 00:47:29,320 --> 00:47:30,320 Yes, I have. 734 00:47:31,519 --> 00:47:33,199 But I couldn't find any answer. 735 00:47:33,519 --> 00:47:34,519 I could only wonder. 736 00:47:35,000 --> 00:47:36,000 It's because 737 00:47:36,280 --> 00:47:38,320 they're naturally wicked. 738 00:47:39,840 --> 00:47:41,000 A cow eats grass 739 00:47:41,719 --> 00:47:44,119 in the place where it's familiar. 740 00:47:44,760 --> 00:47:46,159 The same for humans. 741 00:47:46,960 --> 00:47:48,760 The nature of the soul 742 00:47:49,440 --> 00:47:51,519 precedes the actions. 743 00:47:52,599 --> 00:47:53,840 So that means 744 00:47:54,480 --> 00:47:55,599 the behavior 745 00:47:56,199 --> 00:47:59,239 originates from your spirit in past lives? 746 00:47:59,840 --> 00:48:00,840 That's right. 747 00:48:01,760 --> 00:48:04,320 It's karma from past lives. 748 00:48:04,960 --> 00:48:06,639 You're saying 749 00:48:07,360 --> 00:48:09,760 - that In and Lin... - I'm speaking about everyone. 750 00:48:10,719 --> 00:48:11,920 People are good friends 751 00:48:12,519 --> 00:48:15,079 because they might have done good things together. 752 00:48:16,440 --> 00:48:17,679 But if they're enemies 753 00:48:18,000 --> 00:48:19,039 or nemeses, 754 00:48:20,000 --> 00:48:22,599 it's probably because of them committing sins together 755 00:48:23,280 --> 00:48:25,440 until vengeance was born out of it. 756 00:48:26,119 --> 00:48:27,159 It's called 757 00:48:28,400 --> 00:48:29,559 "karmic relations." 758 00:48:32,239 --> 00:48:33,440 Thank you very much, Parn, 759 00:48:34,840 --> 00:48:36,239 for looking after Lin for me. 760 00:48:36,920 --> 00:48:37,920 That's okay. 761 00:48:38,079 --> 00:48:40,199 When are you going to forgive Lin 762 00:48:40,679 --> 00:48:41,920 and go back to live with her? 763 00:48:43,960 --> 00:48:44,960 Whether it's this one 764 00:48:46,039 --> 00:48:47,039 or another life, 765 00:48:47,960 --> 00:48:49,440 I'll always forgive her. 766 00:48:51,519 --> 00:48:53,159 That's why I pray and meditate, 767 00:48:53,840 --> 00:48:56,199 so that she'll be free of all the sins. 768 00:48:57,960 --> 00:48:59,079 Stay strong, Parn. 769 00:49:00,679 --> 00:49:02,760 Whenever she's free, 770 00:49:03,800 --> 00:49:04,880 she'll know it herself. 771 00:49:05,960 --> 00:49:07,199 But until then, 772 00:49:08,199 --> 00:49:09,320 I'm really scared 773 00:49:10,320 --> 00:49:13,199 that she'll be in trouble until she can't keep her job. 774 00:49:22,800 --> 00:49:24,480 The man-stealer's interview 775 00:49:24,639 --> 00:49:26,480 was full of mysteries. 776 00:49:26,760 --> 00:49:29,599 In reality, she's wrecking Ti's love life. 777 00:49:29,920 --> 00:49:32,719 She acts innocently, but took someone's husband to Europe 778 00:49:32,960 --> 00:49:34,960 and sneaks out with him whenever she has the chance. 779 00:49:35,360 --> 00:49:36,719 Whenever Ti's gone over the edge, 780 00:49:36,920 --> 00:49:38,000 she'll be busted for sure. 781 00:49:38,039 --> 00:49:39,039 Man-stealer. 782 00:49:45,159 --> 00:49:49,360 (Chiang Mai) 783 00:49:49,400 --> 00:49:51,719 Despite Kalin and Patima's denial 784 00:49:51,880 --> 00:49:54,039 about the gossip 785 00:49:54,119 --> 00:49:55,199 with the trio's 786 00:49:55,280 --> 00:49:56,440 love triangle, 787 00:49:56,840 --> 00:49:58,679 it's really 788 00:49:58,960 --> 00:50:01,280 still the talk of the town. 789 00:50:01,679 --> 00:50:02,800 The gossipers 790 00:50:02,880 --> 00:50:04,719 are still relentless. 791 00:50:05,440 --> 00:50:07,559 I think it's going too far. 792 00:50:08,119 --> 00:50:09,480 So what's going on, In? 793 00:50:10,920 --> 00:50:12,000 It's nothing, Mom. 794 00:50:18,079 --> 00:50:19,559 It's the tabloids. 795 00:50:19,719 --> 00:50:21,400 They exaggerate 796 00:50:22,039 --> 00:50:23,320 to make things fascinating. 797 00:50:24,840 --> 00:50:25,840 Are you certain? 798 00:50:27,840 --> 00:50:28,880 Yes, she is. 799 00:50:29,360 --> 00:50:30,559 If it actually were true, 800 00:50:31,559 --> 00:50:32,639 she'd be so jealous. 801 00:50:38,480 --> 00:50:39,559 Very well, then. 802 00:50:56,159 --> 00:50:57,519 I guess you know now. 803 00:50:58,039 --> 00:50:59,119 If it were true, 804 00:51:00,000 --> 00:51:01,239 you'd be so dead. 805 00:51:05,440 --> 00:51:06,840 Not just you, 806 00:51:08,400 --> 00:51:09,880 but Kalin as well. 807 00:51:29,039 --> 00:51:31,159 You dared threaten In like that? 808 00:51:32,960 --> 00:51:34,159 I'm his wife. 809 00:51:34,559 --> 00:51:35,599 Why wouldn't I? 810 00:51:36,480 --> 00:51:37,519 I don't know. 811 00:51:37,760 --> 00:51:38,760 Previously, 812 00:51:38,960 --> 00:51:40,760 it's like your mouth was zipped tight. 813 00:51:41,599 --> 00:51:43,920 It doesn't mean men will be scared if you have a big mouth. 814 00:51:45,079 --> 00:51:47,440 But they might not be either if you don't speak up. 815 00:51:47,599 --> 00:51:48,679 Otherwise, 816 00:51:48,719 --> 00:51:50,800 Kalin wouldn't have dared say 817 00:51:51,119 --> 00:51:53,519 that love is about destiny. 818 00:51:53,760 --> 00:51:54,920 That soulmates 819 00:51:55,239 --> 00:51:56,800 are meant to be together. 820 00:52:00,239 --> 00:52:01,239 Ti, 821 00:52:01,639 --> 00:52:04,119 why did you allow In to remain in Chiang Mai? 822 00:52:04,519 --> 00:52:05,519 Aren't you afraid 823 00:52:05,719 --> 00:52:07,559 he'll transform into a ninja 824 00:52:07,559 --> 00:52:09,360 and sneak away with Kalin? 825 00:52:10,199 --> 00:52:11,679 In's very scared of his mother. 826 00:52:11,960 --> 00:52:12,960 He'll stay in line 827 00:52:13,199 --> 00:52:15,039 when he's in Chiang Mai. 828 00:52:17,239 --> 00:52:18,440 That's not for certain, 829 00:52:18,679 --> 00:52:20,760 if the heart yearns for it. 830 00:52:22,960 --> 00:52:24,280 In didn't say that. 831 00:52:24,760 --> 00:52:27,760 But the man-stealer might say it. 832 00:52:40,760 --> 00:52:41,920 I'm not sure if she knows. 833 00:52:42,480 --> 00:52:43,840 But she threatened me that if it's true, 834 00:52:44,559 --> 00:52:45,840 not only me is going to die, 835 00:52:46,760 --> 00:52:47,800 but Lin as well. 836 00:52:51,960 --> 00:52:53,039 She's threatened you this much, 837 00:52:53,639 --> 00:52:55,760 she won't let you get away with this easily. 838 00:52:56,559 --> 00:52:58,280 I think you're scared of Ti, too. 839 00:52:58,400 --> 00:52:59,480 That's why you're so stressed. 840 00:52:59,960 --> 00:53:01,039 I'm not scared. 841 00:53:01,400 --> 00:53:02,480 I'm just considerate. 842 00:53:03,000 --> 00:53:04,599 And I don't like people scrutinizing me. 843 00:53:07,159 --> 00:53:08,480 Who blabbed? 844 00:53:09,000 --> 00:53:10,159 They're so nosy. 845 00:53:10,760 --> 00:53:11,760 In this day and age, 846 00:53:12,079 --> 00:53:13,199 the whole world knows 847 00:53:13,280 --> 00:53:14,760 about every little move. 848 00:53:15,320 --> 00:53:17,960 Even if you hadn't agreed on the lie about the Paris trip with me, 849 00:53:18,400 --> 00:53:19,719 I guarantee that within a few days 850 00:53:19,960 --> 00:53:21,280 someone would know anyway. 851 00:53:21,639 --> 00:53:24,400 You're the husband of the year, after all. 852 00:53:24,639 --> 00:53:26,559 Hold on, Mac. 853 00:53:27,280 --> 00:53:29,800 I'm only ranting to you, not letting you step on me like this. 854 00:53:30,079 --> 00:53:31,760 And what are you going to do now? 855 00:53:32,320 --> 00:53:33,559 Are you going to keep going or stop? 856 00:53:35,079 --> 00:53:36,239 Someone like In Wiang-raming 857 00:53:36,840 --> 00:53:38,159 gets whatever he wants. 858 00:53:41,519 --> 00:53:42,599 Who wants what? 859 00:53:49,280 --> 00:53:51,280 I ask you who wants what? 860 00:53:53,480 --> 00:53:55,519 It's Mac. He wants a huge bonus 861 00:53:55,519 --> 00:53:57,000 so he can pay for his condo loan. 862 00:53:58,519 --> 00:54:00,119 Talk to you later. My mom's here. 863 00:54:02,880 --> 00:54:03,880 And what brings you 864 00:54:04,280 --> 00:54:06,239 over to my store? 865 00:54:06,719 --> 00:54:08,840 I wanted to pick you up and go home together 866 00:54:09,119 --> 00:54:10,679 so we can find something to eat before going home. 867 00:54:12,559 --> 00:54:14,039 Your wife's not here with you? 868 00:54:15,599 --> 00:54:16,920 I didn't ask her. 869 00:54:17,360 --> 00:54:18,800 I wanted to come alone. 870 00:54:19,360 --> 00:54:20,440 Shall we go, then? 871 00:54:20,840 --> 00:54:22,519 I'd like to have some local delicacies tonight. 872 00:54:23,639 --> 00:54:24,639 Let's go, then. 873 00:54:27,719 --> 00:54:30,079 (In) 874 00:54:32,960 --> 00:54:35,119 (In) 875 00:54:41,760 --> 00:54:42,760 What are you doing? 876 00:54:47,159 --> 00:54:48,159 Taking a selfie. 877 00:54:48,639 --> 00:54:50,360 You didn't like the hairpin before. 878 00:54:51,199 --> 00:54:52,239 You said it's old-fashioned. 879 00:54:56,039 --> 00:54:57,199 This one is quite fashionable, though. 880 00:54:58,800 --> 00:54:59,880 Fashionable? 881 00:55:00,119 --> 00:55:01,360 Or is it because In gave it to you? 882 00:55:03,880 --> 00:55:05,079 It's the latter. 883 00:55:07,159 --> 00:55:08,360 But you probably won't understand. 884 00:55:09,800 --> 00:55:11,639 The things we receive from the person we love 885 00:55:13,920 --> 00:55:15,159 are very valuable. 886 00:55:16,960 --> 00:55:20,360 Even if it's a pebble from the dirt that's been stepped on? 887 00:55:31,880 --> 00:55:33,440 I went to see Mother Nun yesterday. 888 00:55:35,400 --> 00:55:37,320 You're acting like you're her daughter more than I am. 889 00:55:39,159 --> 00:55:42,159 She said we've met because of our past karma. 890 00:55:43,079 --> 00:55:45,960 I don't know what you did to her in your past life 891 00:55:46,320 --> 00:55:48,119 so you're committing a grave sin against her in this one. 892 00:55:48,159 --> 00:55:50,400 I didn't do anything wrong. It was my dad. 893 00:55:50,760 --> 00:55:52,880 If you didn't choose to go live with his new wife 894 00:55:52,880 --> 00:55:55,119 who's better and richer than your mom, 895 00:55:55,559 --> 00:55:58,519 she wouldn't have had her heart broken and ordained as a nun. 896 00:55:59,360 --> 00:56:00,760 - Then there's In... - Enough, Parn! 897 00:56:01,320 --> 00:56:02,480 You can scold me one at a time. 898 00:56:02,760 --> 00:56:04,239 I can't feel remorseful fast enough. 899 00:56:04,400 --> 00:56:06,079 And don't speak of In anymore. 900 00:56:06,679 --> 00:56:08,599 You'll understand one day when you find love. 901 00:56:09,039 --> 00:56:10,519 You can't get in love's way. 902 00:56:10,960 --> 00:56:11,960 Yes, I can! 903 00:56:12,039 --> 00:56:13,079 Why can't I? 904 00:56:13,400 --> 00:56:14,440 Just like right now. 905 00:56:15,960 --> 00:56:18,119 But the reason I refuse to love is because I'm scared. 906 00:56:18,880 --> 00:56:20,280 I'm scared of going astray like you! 907 00:56:36,760 --> 00:56:39,159 The Kalin scandal. A source reveals non-stop. 908 00:56:39,440 --> 00:56:40,639 Stealing her colleague's wife! 909 00:56:41,599 --> 00:56:44,599 I don't believe it. She's a heroine. She wouldn't do that. 910 00:56:44,920 --> 00:56:46,559 Don't throw a tantrum yet, fans. 911 00:56:46,960 --> 00:56:50,239 The rumors are actually almost 100 percent true. 912 00:56:50,480 --> 00:56:52,719 She's silent but fierce. 913 00:56:53,119 --> 00:56:54,920 Let's wait and see, folks. 914 00:56:55,119 --> 00:56:56,599 Once the proof is out, 915 00:56:56,760 --> 00:56:58,280 Kalin's dead for sure. 916 00:56:58,400 --> 00:56:59,639 #TeamTi 917 00:57:21,559 --> 00:57:22,639 Sorry for the wait. 918 00:57:23,880 --> 00:57:24,880 What? 919 00:57:31,920 --> 00:57:32,920 What have you been doing? 920 00:57:33,800 --> 00:57:34,800 Just talking about work. 921 00:57:36,159 --> 00:57:37,199 Don't be sulky. 922 00:57:37,800 --> 00:57:39,119 I'll treat you to something tasty. 923 00:57:46,960 --> 00:57:48,400 Let go of my hand. 924 00:57:50,960 --> 00:57:51,960 I forgot. 925 00:57:52,440 --> 00:57:53,440 I'm not In. 926 00:57:53,800 --> 00:57:54,800 Hey! 927 00:57:55,519 --> 00:57:57,159 You know people are keeping a close watch. 928 00:57:58,119 --> 00:58:00,360 Why would you risk your reputation? 929 00:58:00,840 --> 00:58:01,880 I recall 930 00:58:02,320 --> 00:58:04,719 not having a word with you about any of this. 931 00:58:07,000 --> 00:58:08,679 I admit that I'm being nosy. 932 00:58:09,400 --> 00:58:10,880 But it's because I'm worried. 933 00:58:13,519 --> 00:58:14,519 You're worried? 934 00:58:17,599 --> 00:58:18,639 Why would you be? 935 00:58:20,719 --> 00:58:21,719 Not about you. 936 00:58:22,239 --> 00:58:23,280 But I'm worried 937 00:58:23,719 --> 00:58:24,880 about my colleagues. 938 00:58:25,360 --> 00:58:26,800 With constant scandals like this, 939 00:58:26,920 --> 00:58:27,960 people would say 940 00:58:28,800 --> 00:58:31,280 that people in the entertainment business are so scandalous. 941 00:58:40,760 --> 00:58:46,960 (Chiang Mai) 942 00:59:05,639 --> 00:59:06,639 Yes, Lin? 943 00:59:06,960 --> 00:59:09,039 In, I can't take it anymore. 944 00:59:09,559 --> 00:59:11,960 Anywhere I go, I'm being scrutinized. 945 00:59:12,800 --> 00:59:14,199 I don't know what to do anymore. 946 00:59:15,920 --> 00:59:17,880 I'd like to go somewhere far away, 947 00:59:18,360 --> 00:59:19,880 where it's just the two of us. 948 00:59:21,000 --> 00:59:22,159 Come with me, In. 949 00:59:23,559 --> 00:59:24,599 Please? 950 00:59:31,239 --> 00:59:32,360 I'm in Chiang Mai at the moment. 951 00:59:32,880 --> 00:59:33,960 I can't talk to you right now. 952 00:59:34,280 --> 00:59:35,320 Maybe 953 00:59:35,880 --> 00:59:37,559 I'll call you tomorrow. I'll find some time. 954 00:59:38,360 --> 00:59:39,360 Sure. 955 00:59:39,880 --> 00:59:40,880 Anytime. 956 00:59:41,480 --> 00:59:42,480 Just stand by and wait. 957 00:59:48,880 --> 00:59:50,039 Ti, can you check 958 00:59:50,400 --> 00:59:51,920 and see if In's got an appointment tomorrow? 959 00:59:54,360 --> 00:59:55,519 What's the matter? 960 00:59:56,079 --> 00:59:57,079 I overheard 961 00:59:57,880 --> 01:00:00,119 that he's meeting someone tomorrow. 962 01:00:01,719 --> 01:00:03,559 I'm fine if it's about work. 963 01:00:04,440 --> 01:00:05,519 But I'm afraid 964 01:00:06,480 --> 01:00:07,719 that the news is true 965 01:00:08,639 --> 01:00:09,840 about In and Kalin. 966 01:00:10,760 --> 01:00:11,800 Just check for a bit. 967 01:00:12,519 --> 01:00:13,519 Okay. 968 01:00:13,960 --> 01:00:14,960 Thank you. 969 01:00:31,960 --> 01:00:33,000 Hello, Ti. 970 01:00:33,960 --> 01:00:35,719 Taew, can you help me with something? 971 01:00:36,280 --> 01:00:39,000 Can you check if In's flying somewhere tomorrow? 972 01:00:43,199 --> 01:00:44,719 To Phuket. 973 01:00:48,119 --> 01:00:49,239 What about that woman? 974 01:00:51,239 --> 01:00:52,360 Just a second. 975 01:00:55,440 --> 01:00:57,159 There's a seat reservation 976 01:00:57,760 --> 01:00:58,760 for a different flight. 977 01:00:59,360 --> 01:01:02,239 But the destination is also Phuket. 978 01:01:06,320 --> 01:01:08,199 All right. Thanks so much. 979 01:01:08,679 --> 01:01:09,679 Okay. 980 01:01:35,760 --> 01:01:37,400 I want tomorrow to come soon. 981 01:01:38,280 --> 01:01:39,320 I've missed you. 982 01:01:39,840 --> 01:01:40,880 I want to be with you. 983 01:01:41,519 --> 01:01:42,639 I love you, Lin. 984 01:01:55,320 --> 01:01:56,480 But you probably won't understand. 985 01:01:56,960 --> 01:01:58,760 The things we receive from the person we love 986 01:02:00,320 --> 01:02:01,599 are very valuable. 987 01:02:35,119 --> 01:02:36,960 My lord, help me! 988 01:02:38,280 --> 01:02:39,559 My lord! 989 01:02:40,599 --> 01:02:42,880 My lord, help me! 990 01:02:43,480 --> 01:02:44,719 My lord! 991 01:02:46,400 --> 01:02:48,119 My lord, help me. 992 01:02:53,840 --> 01:02:54,960 Help me. 993 01:03:24,639 --> 01:03:29,199 (Ti) 994 01:03:36,239 --> 01:03:37,280 Hello? 995 01:03:37,960 --> 01:03:38,960 It's me. 996 01:03:41,480 --> 01:03:42,480 Yes, Ti? 997 01:03:43,440 --> 01:03:44,440 A friend told me 998 01:03:44,840 --> 01:03:47,159 In's going on a business trip to Phuket this evening. 999 01:03:49,119 --> 01:03:50,840 Lin's name is also on the list. 1000 01:03:52,519 --> 01:03:54,280 Do you have work there today, Parn? 1001 01:03:57,119 --> 01:03:58,119 Today... 1002 01:03:58,760 --> 01:04:01,039 If you didn't bring Lin to work there, 1003 01:04:02,960 --> 01:04:04,119 I'm begging you. 1004 01:04:06,599 --> 01:04:08,800 I don't want to get violent with Lin. 1005 01:04:11,920 --> 01:04:13,360 I'd like to apologize on her behalf. 1006 01:04:33,519 --> 01:04:34,519 That's enough. 1007 01:04:35,599 --> 01:04:37,000 Ti just called 1008 01:04:37,159 --> 01:04:39,360 and begged for you to not go to Phuket with her husband. 1009 01:04:40,800 --> 01:04:43,679 Then why didn't she beg her husband? 1010 01:04:44,360 --> 01:04:45,519 Or she did, but... 1011 01:04:47,920 --> 01:04:48,920 her husband disagreed? 1012 01:04:49,079 --> 01:04:50,079 Lin! 1013 01:04:54,639 --> 01:04:55,840 What's gotten into you? 1014 01:04:56,280 --> 01:04:57,519 Why are you so promiscuous? 1015 01:04:57,960 --> 01:04:59,800 I just want to be with someone I love. 1016 01:05:00,599 --> 01:05:02,400 You should go beg Ti 1017 01:05:02,559 --> 01:05:04,199 and not me! 1018 01:05:04,400 --> 01:05:05,960 You should go talk to her 1019 01:05:06,119 --> 01:05:08,280 and let her make a public announcement to the world 1020 01:05:08,400 --> 01:05:11,079 that she's broken up with In! 1021 01:05:11,199 --> 01:05:13,480 So I don't have to be stuck in this rut! 1022 01:05:17,880 --> 01:05:20,119 I never thought you could go this far. 1023 01:05:20,840 --> 01:05:21,960 Never! 1024 01:05:22,639 --> 01:05:23,719 Parn! 1025 01:05:24,000 --> 01:05:25,400 You're my friend. 1026 01:05:26,199 --> 01:05:28,760 You should understand me! 1027 01:05:29,679 --> 01:05:32,920 I've told you that In's broken up with Ti. 1028 01:05:32,920 --> 01:05:34,559 They have nothing to do with each other anymore. 1029 01:05:35,159 --> 01:05:37,599 Therefore, he has the right to be with me. 1030 01:05:37,840 --> 01:05:39,360 And I'm not doing anything wrong! 1031 01:05:41,280 --> 01:05:42,960 If what you're doing is right, 1032 01:05:44,480 --> 01:05:46,519 then why do you have to hide? 1033 01:05:46,800 --> 01:05:48,920 To be together, to go somewhere together.. 1034 01:05:50,679 --> 01:05:52,920 Because you know that it's wrong. 1035 01:05:55,880 --> 01:05:57,159 It's not right. 1036 01:05:58,360 --> 01:06:00,039 I know that you love In. 1037 01:06:01,159 --> 01:06:04,239 But can you wait for him to announce that he's broken up with Ti? 1038 01:06:06,840 --> 01:06:08,320 Can you just wait? 1039 01:06:09,559 --> 01:06:10,960 If that day ever comes, 1040 01:06:11,760 --> 01:06:13,199 I won't stop you anymore. 1041 01:06:13,519 --> 01:06:15,039 I won't get in your way. 1042 01:06:15,679 --> 01:06:17,119 But if he really loves you, 1043 01:06:18,360 --> 01:06:20,840 he'll take action and break up with his wife. 1044 01:06:23,320 --> 01:06:24,400 And not you. 1045 01:07:02,639 --> 01:07:04,639 You're also here at the auction, Kamala? 1046 01:07:05,360 --> 01:07:06,800 Yes, Lady Dussadee. 1047 01:07:09,320 --> 01:07:11,320 Your new company must be doing well. 1048 01:07:12,400 --> 01:07:13,440 Yes, ma'am. 1049 01:07:13,440 --> 01:07:15,960 But probably not as well as yours. 1050 01:07:16,519 --> 01:07:18,679 You've got professionals. 1051 01:07:20,559 --> 01:07:22,480 My organizing company 1052 01:07:23,000 --> 01:07:24,960 has been chosen to organize the event year 1053 01:07:25,280 --> 01:07:26,599 because of that reason. 1054 01:07:29,960 --> 01:07:30,960 But it might be uncertain 1055 01:07:31,679 --> 01:07:32,960 for this year. 1056 01:07:33,119 --> 01:07:36,480 The province might be looking for something new for a change. 1057 01:07:37,119 --> 01:07:38,119 Anyway, 1058 01:07:39,519 --> 01:07:41,960 I hope you can get some good events. 1059 01:07:50,199 --> 01:07:51,360 Lady Dussadee 1060 01:07:51,639 --> 01:07:53,039 might seem scary. 1061 01:07:53,559 --> 01:07:54,599 But actually, 1062 01:07:55,239 --> 01:07:56,239 she's got guts, too. 1063 01:07:57,360 --> 01:07:59,360 I hope you're right. 1064 01:08:00,639 --> 01:08:02,559 I hope they're judging it by quality. 1065 01:08:03,599 --> 01:08:04,719 I'm afraid 1066 01:08:04,880 --> 01:08:06,400 that there's something else going on. 1067 01:08:06,960 --> 01:08:07,960 Otherwise, 1068 01:08:08,400 --> 01:08:10,480 she wouldn't have got the event every year. 1069 01:08:14,719 --> 01:08:15,719 Montri, 1070 01:08:16,119 --> 01:08:18,119 how could you let Kamala's company 1071 01:08:18,649 --> 01:08:20,319 join the auction? 1072 01:08:20,800 --> 01:08:22,000 We know 1073 01:08:22,319 --> 01:08:23,960 that her company's quickly gaining popularity. 1074 01:08:24,399 --> 01:08:26,880 The thing is, I wasn't there at the time. 1075 01:08:29,649 --> 01:08:31,239 Then you have to go 1076 01:08:31,569 --> 01:08:32,649 and destroy the auction envelope, 1077 01:08:33,239 --> 01:08:36,609 the bank guarantee, and all the important documents. 1078 01:08:37,720 --> 01:08:38,720 Lady Dussadee, 1079 01:08:39,159 --> 01:08:40,159 I'm afriad 1080 01:08:40,569 --> 01:08:41,569 I can't do that. 1081 01:08:42,119 --> 01:08:43,119 I won't hear of it! 1082 01:08:44,649 --> 01:08:46,279 I must get this event regardless. 1083 01:08:48,569 --> 01:08:49,569 If I don't, 1084 01:08:50,199 --> 01:08:51,279 then you'll be in trouble. 1085 01:08:56,840 --> 01:08:59,119 Doesn't Montri have a brain? 1086 01:08:59,760 --> 01:09:01,720 I have to instruct him on a simple matter such as this. 1087 01:09:02,439 --> 01:09:04,439 But from what I've heard, the provincial team members 1088 01:09:04,649 --> 01:09:07,079 for the auction are all new. 1089 01:09:08,159 --> 01:09:10,199 Montri might not feel that it's the right time yet. 1090 01:09:11,359 --> 01:09:12,399 Whatever. 1091 01:09:13,399 --> 01:09:14,399 I've already said so. 1092 01:09:14,760 --> 01:09:16,399 I must get this event. 1093 01:09:48,609 --> 01:09:49,880 Why can't people who are in love 1094 01:09:50,569 --> 01:09:51,800 be together? 1095 01:10:06,720 --> 01:10:07,720 What's up? 1096 01:10:08,609 --> 01:10:10,319 I think you haven't seen Lin's social media post. 1097 01:10:11,479 --> 01:10:13,319 I don't have the whole day to be on my phone. 1098 01:10:15,399 --> 01:10:17,649 I think you should check it out. 1099 01:10:17,960 --> 01:10:19,479 It's getting complicated. 1100 01:10:44,439 --> 01:10:48,920 (Why can't people who are in love be together?) 1101 01:10:48,920 --> 01:10:53,119 (Why can't people who are in love be together?) 1102 01:10:53,159 --> 01:10:55,840 (In) 1103 01:11:04,880 --> 01:11:05,880 Yes, In? 1104 01:11:06,649 --> 01:11:07,960 What's the matter, Lin? 1105 01:11:08,529 --> 01:11:10,479 We're about to see each other in a few hours. 1106 01:11:11,159 --> 01:11:12,920 I probably won't be going with you. 1107 01:11:13,920 --> 01:11:15,649 Why not? 1108 01:11:17,159 --> 01:11:18,649 Ti called and asked Parn 1109 01:11:20,079 --> 01:11:21,159 to stop me from going with you. 1110 01:11:24,960 --> 01:11:25,960 In, 1111 01:11:26,649 --> 01:11:28,079 you have to hurry and talk to her. 1112 01:11:32,239 --> 01:11:33,239 All right. 1113 01:11:34,479 --> 01:11:35,529 I'll talk to her. 1114 01:11:36,649 --> 01:11:39,119 But we'll definitely see each other this evening. 1115 01:11:40,680 --> 01:11:42,159 It's not only this evening! 1116 01:11:42,439 --> 01:11:43,529 But it's about 1117 01:11:43,760 --> 01:11:45,119 you and Ti 1118 01:11:45,800 --> 01:11:47,159 having to announce to the public 1119 01:11:47,399 --> 01:11:48,439 that you've broken up. 1120 01:11:50,649 --> 01:11:51,840 If you can't do that, 1121 01:11:53,920 --> 01:11:55,199 then I won't see you anymore. 1122 01:11:55,359 --> 01:11:56,760 - Goodbye! - Wait, Lin. 1123 01:12:02,760 --> 01:12:03,760 Lin, 1124 01:12:04,239 --> 01:12:05,800 how is breaking up important? 1125 01:12:06,680 --> 01:12:09,359 Since Ti and I aren't legally married anyway. 1126 01:12:10,199 --> 01:12:12,159 Regardless if it's official or not, 1127 01:12:13,000 --> 01:12:14,119 I'm still single. 1128 01:12:14,920 --> 01:12:15,920 If that's so, 1129 01:12:16,399 --> 01:12:18,880 just announce to everyone 1130 01:12:19,119 --> 01:12:20,199 that you and Ti 1131 01:12:20,529 --> 01:12:21,609 have no ties together anymore! 1132 01:12:23,840 --> 01:12:24,840 Hold on, Lin. 1133 01:12:40,569 --> 01:12:41,840 Good job, Lin. 1134 01:12:44,359 --> 01:12:45,609 At least it's proof 1135 01:12:46,359 --> 01:12:47,649 that if he really loves you, 1136 01:12:48,319 --> 01:12:50,529 he won't let you face the problem alone. 1137 01:12:52,960 --> 01:12:54,239 What if he wants to break up, 1138 01:12:54,680 --> 01:12:55,960 but she doesn't? 1139 01:12:56,479 --> 01:12:57,760 That's his problem. 1140 01:12:58,039 --> 01:12:59,079 Not yours. 1141 01:12:59,880 --> 01:13:01,039 If he can't do it, 1142 01:13:01,609 --> 01:13:04,319 don't give in and go back to him. 1143 01:13:07,649 --> 01:13:08,680 How can I do that? 1144 01:13:09,239 --> 01:13:10,399 He's in Chiang Mai right now. 1145 01:13:11,239 --> 01:13:12,239 Besides, 1146 01:13:12,439 --> 01:13:14,039 you've clung by my side. 1147 01:13:15,960 --> 01:13:17,039 That's not for certain. 1148 01:13:18,319 --> 01:13:19,319 Have you heard 1149 01:13:20,039 --> 01:13:21,680 that fate is finicky? 1150 01:13:23,279 --> 01:13:25,960 Especially when it wants to test people. 1151 01:13:28,079 --> 01:13:29,609 Just say whatever you want! 1152 01:13:30,399 --> 01:13:31,800 Madam Got has a job for you in Chiang Mai. 1153 01:13:32,840 --> 01:13:34,039 She's asking for your schedule. 1154 01:13:46,760 --> 01:13:49,960 (Chiang Mai) 1155 01:13:50,039 --> 01:13:52,479 Lin, you're so beautiful. 1156 01:13:53,159 --> 01:13:54,439 A little less than me though. 1157 01:13:56,279 --> 01:13:59,119 - You're so bold. - All done, Lin. 1158 01:14:01,319 --> 01:14:03,199 You're outrageously pretty. 1159 01:14:03,439 --> 01:14:04,529 Outrageous what now? 1160 01:14:05,279 --> 01:14:06,529 You're very pretty! 1161 01:14:13,529 --> 01:14:14,529 What are you doing here? 1162 01:14:16,399 --> 01:14:17,649 I'm not here to ride your coattails. 1163 01:14:18,319 --> 01:14:19,319 I'm just helping Madam Got. 1164 01:14:21,569 --> 01:14:23,199 The thing is, 1165 01:14:23,609 --> 01:14:26,119 Ben wants to learn about things behind the scenes. 1166 01:14:26,439 --> 01:14:27,760 So today I let him 1167 01:14:28,199 --> 01:14:31,079 brief you about the script. 1168 01:14:32,840 --> 01:14:33,960 Over to you now, Ben. 1169 01:14:34,159 --> 01:14:36,479 I still have a lot of work to do. I'm off. 1170 01:14:36,479 --> 01:14:38,079 - All right. - Okay. 1171 01:14:39,920 --> 01:14:40,960 The theme for tonight 1172 01:14:41,319 --> 01:14:43,359 is reverence for King Mangrai, 1173 01:14:43,960 --> 01:14:45,439 the first king and founder of Chiang Mai. 1174 01:14:46,119 --> 01:14:49,479 You'll be sitting on a sedan chair as the socialite of Lanna 1175 01:14:49,920 --> 01:14:51,199 and bringing the flower tray 1176 01:14:51,479 --> 01:14:52,609 to pay respect to King Mangrai. 1177 01:14:53,159 --> 01:14:54,529 A sedan chair? 1178 01:14:55,199 --> 01:14:56,199 That sounds fun. 1179 01:14:57,609 --> 01:15:01,800 Hey, don't tell people carrying the sedan chair to drop me. 1180 01:15:04,039 --> 01:15:06,079 Oh, you know that? 1181 01:15:08,319 --> 01:15:11,119 Lin! 1182 01:15:11,720 --> 01:15:13,239 Lin! 1183 01:15:14,569 --> 01:15:16,119 Lin! 1184 01:15:16,840 --> 01:15:18,569 - Lin! - Lin! 1185 01:15:18,840 --> 01:15:22,880 - Lin! - Come out for some photos, Lin! 1186 01:15:23,159 --> 01:15:25,439 You bullied me just now. 1187 01:15:26,079 --> 01:15:27,720 Then you're lovey-dovey towards me 1188 01:15:28,479 --> 01:15:30,479 when you saw your fans and the reporters. 1189 01:15:30,649 --> 01:15:32,359 I was just going with the flow. 1190 01:15:32,359 --> 01:15:35,720 Lin! Can we get an interview? 1191 01:15:35,840 --> 01:15:37,960 - So it's all done? - Yes. 1192 01:15:38,000 --> 01:15:39,529 - I'll be right back. - All right. 1193 01:15:45,760 --> 01:15:46,880 Ben, 1194 01:15:47,279 --> 01:15:49,680 I think you should go after her. 1195 01:15:49,840 --> 01:15:51,960 It's going to get dragged out 1196 01:15:52,039 --> 01:15:53,039 with both fans and reporters. 1197 01:15:55,119 --> 01:15:56,119 Okay. 1198 01:15:56,649 --> 01:15:58,960 Hello. 1199 01:15:59,319 --> 01:16:01,239 Hell, Lin. 1200 01:16:01,239 --> 01:16:02,840 What was that picture 1201 01:16:03,000 --> 01:16:04,609 - with Ben and In? - Right. 1202 01:16:05,569 --> 01:16:06,569 Are you seeing each other? 1203 01:16:10,960 --> 01:16:11,960 Well, 1204 01:16:13,319 --> 01:16:14,319 we are. 1205 01:16:16,359 --> 01:16:17,720 See? 1206 01:16:19,439 --> 01:16:20,800 We've been seeing each other every day. 1207 01:16:21,039 --> 01:16:23,199 He even followed me to work today. 1208 01:16:23,529 --> 01:16:25,119 He's with me even more than my manager. 1209 01:16:25,199 --> 01:16:29,609 Is this actually to cover up all the gossip? 1210 01:16:30,079 --> 01:16:31,399 That's a bunch of questions. 1211 01:16:31,569 --> 01:16:33,319 The looks of you and Ben 1212 01:16:33,319 --> 01:16:35,319 seem contradictory to your social media post. 1213 01:16:36,039 --> 01:16:37,119 "Why can't people who are in love 1214 01:16:37,319 --> 01:16:38,960 be together?" 1215 01:16:39,239 --> 01:16:42,159 Were you referring to someone? 1216 01:16:42,279 --> 01:16:43,840 Was it In? 1217 01:16:43,960 --> 01:16:45,479 Wait just a second. 1218 01:16:45,760 --> 01:16:47,479 Don't give me trouble just yet. 1219 01:16:47,800 --> 01:16:49,920 There really is nothing. 1220 01:16:50,569 --> 01:16:53,800 You're waiting just because of this nonsense? 1221 01:16:54,119 --> 01:16:57,199 We're asking on behalf of the fans. 1222 01:16:57,399 --> 01:17:00,119 - We want to know, too. - Then that's all for now. 1223 01:17:00,119 --> 01:17:01,569 I have to talk to the fans. 1224 01:17:02,439 --> 01:17:04,680 Please? 1225 01:17:06,119 --> 01:17:07,119 Lin! 1226 01:17:07,119 --> 01:17:09,319 How are you all doing? Tired? Hot? 1227 01:17:09,399 --> 01:17:11,439 Not at all! 1228 01:17:11,680 --> 01:17:14,159 All the jewelry on this table 1229 01:17:14,920 --> 01:17:16,960 is antique. 1230 01:17:17,239 --> 01:17:18,680 Aren't they beautiful? 1231 01:17:19,720 --> 01:17:20,840 This is the highlight. 1232 01:17:23,039 --> 01:17:25,159 A hairpin 1233 01:17:26,000 --> 01:17:28,119 from way back, to pin your hair like this. 1234 01:17:28,199 --> 01:17:29,840 I'll show you how. 1235 01:17:30,199 --> 01:17:31,479 See? Like this. 1236 01:17:31,720 --> 01:17:32,720 Isn't it beautiful? 1237 01:17:38,720 --> 01:17:39,720 Madam! 1238 01:17:39,800 --> 01:17:40,800 I dropped the pin! 1239 01:17:41,279 --> 01:17:42,720 It broke! What should I do? 1240 01:17:43,359 --> 01:17:45,319 It's the pin for Lin's hair tonight. 1241 01:17:45,649 --> 01:17:46,649 Do you have another one on reserve? 1242 01:17:46,760 --> 01:17:48,399 No, there's only this one. 1243 01:17:49,039 --> 01:17:50,680 - Oh, no! - Madam, 1244 01:17:51,159 --> 01:17:52,800 I brought a hairpin with me. 1245 01:17:52,920 --> 01:17:54,569 Have a look and see if it's usable. 1246 01:17:54,800 --> 01:17:57,720 Good. Let me have a look. 1247 01:17:59,439 --> 01:18:00,569 I won't look for it, then. 1248 01:18:07,920 --> 01:18:08,960 So beautiful! 1249 01:18:09,439 --> 01:18:11,960 This is a Lanna-style, golden hairpin. 1250 01:18:13,319 --> 01:18:14,359 See? 1251 01:18:15,279 --> 01:18:16,609 The hortensia symbol. 1252 01:18:19,000 --> 01:18:20,680 This is a genuine antique. 1253 01:18:21,199 --> 01:18:23,279 I think this dates back 1254 01:18:23,609 --> 01:18:26,609 to the era of King Rama IV or V. 1255 01:18:28,119 --> 01:18:29,279 Where did you get it? 1256 01:18:31,479 --> 01:18:32,569 Someone gave it to me. 1257 01:18:34,359 --> 01:18:36,529 Someone gave it to you? 1258 01:18:36,920 --> 01:18:38,039 Then that means 1259 01:18:39,079 --> 01:18:41,279 you're very special to them. 1260 01:18:41,479 --> 01:18:44,840 That's why they gave you something this precious and valuable. 1261 01:18:45,720 --> 01:18:47,800 I've never seen anything like this. 1262 01:18:47,840 --> 01:18:48,920 It's so beautiful. 1263 01:18:49,649 --> 01:18:51,569 - Really beautiful. - So can we use it? 1264 01:18:51,920 --> 01:18:55,649 And why can't we? For something this precious? 1265 01:18:56,680 --> 01:18:58,840 Come here, Lin. I'll pin it in for you. 1266 01:18:59,239 --> 01:19:00,720 So beautiful. My hands are trembling. 1267 01:19:09,800 --> 01:19:10,800 So pretty. 1268 01:19:28,840 --> 01:19:30,840 My lord, help me! 1269 01:19:40,199 --> 01:19:41,920 Lin! 1270 01:19:42,079 --> 01:19:43,960 - Lin! - What's wrong? 1271 01:19:44,079 --> 01:19:45,159 - Lin! - Has she fainted? 1272 01:19:45,920 --> 01:19:47,880 - Lin! - What's wrong with her? 1273 01:19:48,359 --> 01:19:49,359 Lin! 1274 01:19:53,960 --> 01:19:54,960 Lin? 1275 01:19:58,760 --> 01:19:59,760 - Lin? - She's awake. 1276 01:20:00,800 --> 01:20:02,960 - Lin? - Are you okay? 1277 01:20:07,920 --> 01:20:08,920 Lin! 1278 01:20:13,279 --> 01:20:14,279 Can you get up? 1279 01:20:15,960 --> 01:20:17,359 - She's up. - She's getting up now. 1280 01:20:17,529 --> 01:20:18,760 Careful there. 1281 01:20:21,649 --> 01:20:24,159 Khaoneung and Pangram, go find some cold towels. 1282 01:20:24,479 --> 01:20:25,529 - All right. - Okay. 1283 01:20:26,319 --> 01:20:28,680 That's right. I have a friend here who's a doctor. 1284 01:20:29,039 --> 01:20:32,569 I'll call to check up on you. 1285 01:20:32,760 --> 01:20:35,880 Good thing the event starts tonight. 1286 01:20:36,079 --> 01:20:37,199 I'd be dead 1287 01:20:37,840 --> 01:20:38,920 if it was in the afternoon. 1288 01:20:39,039 --> 01:20:41,239 - I'll go call my friend now, okay? - Okay. 1289 01:20:42,000 --> 01:20:43,720 You rest now. I'll be back. 1290 01:20:46,079 --> 01:20:47,079 What's the matter, Lin? 1291 01:20:47,479 --> 01:20:48,479 That's right. 1292 01:20:49,159 --> 01:20:50,319 You seem strange. 1293 01:20:51,960 --> 01:20:53,399 I felt as if 1294 01:20:55,079 --> 01:20:56,649 someone was about to kill me. 1295 01:20:57,680 --> 01:20:58,680 What? 1296 01:21:04,569 --> 01:21:07,119 It's probably a karmic relation. 1297 01:21:08,319 --> 01:21:10,609 Pam, why did you say that? 1298 01:21:10,880 --> 01:21:12,439 Oh, isn't it true? 1299 01:21:13,079 --> 01:21:14,649 Kalin's not a good person. 1300 01:21:15,239 --> 01:21:17,479 It's because you're trying to steal someone's husband. 1301 01:21:17,920 --> 01:21:21,399 It's normal to have a karmic relation coming after her. 1302 01:21:26,319 --> 01:21:28,609 Okay, it's nothing. 1303 01:21:29,119 --> 01:21:32,159 It's probably just In's mom and wife. 1304 01:21:33,119 --> 01:21:35,960 You fainted when you saw them, since you've got something on you. 1305 01:21:37,880 --> 01:21:40,279 By the way, if you knew that 1306 01:21:40,439 --> 01:21:42,159 In's mom deliberately organized 1307 01:21:42,319 --> 01:21:45,439 this event so that you'd see with your own eyes 1308 01:21:45,720 --> 01:21:47,720 that In and Ti are still very much in love, 1309 01:21:48,239 --> 01:21:49,960 wouldn't you die of a broken heart? 1310 01:21:51,079 --> 01:21:52,079 What do you mean? 1311 01:21:52,399 --> 01:21:54,399 Everyone in In's family knows 1312 01:21:54,569 --> 01:21:57,039 that you're a man-stealer 1313 01:21:57,159 --> 01:21:58,800 and tried to drag him to Phuket. 1314 01:21:59,239 --> 01:22:00,880 But they're still being merciful, 1315 01:22:01,039 --> 01:22:03,569 that's why they didn't let you go there with In 1316 01:22:03,920 --> 01:22:05,479 and posted an incriminating photo. 1317 01:22:09,279 --> 01:22:10,649 You're craving the son, 1318 01:22:10,760 --> 01:22:12,000 but not paying any attention to his mother. 1319 01:22:12,239 --> 01:22:13,439 Do you think that's appropriate? 1320 01:22:14,399 --> 01:22:15,479 I'm telling you, 1321 01:22:16,199 --> 01:22:17,960 Lady Dussadee, In's mother 1322 01:22:18,279 --> 01:22:19,760 is well-known in Chiang Mai. 1323 01:22:20,359 --> 01:22:21,569 She's a socialite 1324 01:22:21,920 --> 01:22:25,319 descended from the monarch of Lanna. 1325 01:22:27,529 --> 01:22:28,529 So what? 1326 01:22:29,569 --> 01:22:30,649 "So what"? 1327 01:22:31,880 --> 01:22:34,399 That's the catchphrase of a mistress. 1328 01:22:34,840 --> 01:22:36,199 If you weren't that brazen, 1329 01:22:36,199 --> 01:22:37,760 you wouldn't have said that. 1330 01:22:38,880 --> 01:22:39,880 I think 1331 01:22:39,960 --> 01:22:42,199 you've injected too much botox. 1332 01:22:42,399 --> 01:22:45,000 That's why your brain's also not working. 1333 01:22:45,439 --> 01:22:47,000 I'll tell you this for your own sake: 1334 01:22:47,159 --> 01:22:49,609 for this event, Lady Dussadee 1335 01:22:50,159 --> 01:22:52,000 intentionally chose you for the job 1336 01:22:52,569 --> 01:22:54,649 just to embarrass you. 1337 01:23:10,569 --> 01:23:13,359 (Kalin) 1338 01:23:22,159 --> 01:23:23,239 Who are you calling? 1339 01:23:27,119 --> 01:23:28,399 I'm calling Mac about work. 1340 01:23:30,920 --> 01:23:32,680 Mom knows I don't like this kind of event. 1341 01:23:33,359 --> 01:23:34,649 Why did she force me to come? 1342 01:23:36,239 --> 01:23:37,720 I thought you'd like it. 1343 01:23:39,239 --> 01:23:40,319 For this event, 1344 01:23:40,479 --> 01:23:44,649 she went to great lengths to hire Lin who's under fire with you. 1345 01:23:45,569 --> 01:23:46,569 That's good. 1346 01:23:47,359 --> 01:23:48,529 So people will know 1347 01:23:48,880 --> 01:23:49,880 that we're still in love. 1348 01:23:53,000 --> 01:23:54,000 That's good. 1349 01:23:54,439 --> 01:23:56,609 People will stop gossiping. 1350 01:24:02,279 --> 01:24:04,239 Let's hurry back inside. Mom's waiting. 1351 01:24:15,239 --> 01:24:16,239 See, Lin? 1352 01:24:16,760 --> 01:24:18,039 What goes around 1353 01:24:18,279 --> 01:24:20,039 always comes around. 1354 01:24:20,880 --> 01:24:22,399 If you hadn't stolen her husband, 1355 01:24:22,720 --> 01:24:24,479 you wouldn't have fallen for her trap. 1356 01:24:27,960 --> 01:24:29,000 Are you listening to me? 1357 01:24:30,119 --> 01:24:31,119 Lin? 1358 01:24:32,569 --> 01:24:33,569 Lin? 1359 01:24:37,529 --> 01:24:38,760 I'll get back to work. 1360 01:24:43,279 --> 01:24:44,880 The event's about to start. Are you ready? 1361 01:24:46,439 --> 01:24:47,439 I am. 1362 01:24:47,760 --> 01:24:48,760 Give it your all. 1363 01:24:51,569 --> 01:24:52,920 The drummers and the dancers' parade 1364 01:24:53,119 --> 01:24:54,760 will bring you through Tha Phae Gate 1365 01:24:55,159 --> 01:24:56,529 to meet with the offerings parade. 1366 01:24:56,920 --> 01:24:58,399 Once the parade has returned to the ceremony, 1367 01:24:58,720 --> 01:24:59,880 they'll put down the sedan chair. 1368 01:24:59,960 --> 01:25:01,800 You get off, take the flower tray, 1369 01:25:02,359 --> 01:25:03,609 and walk up to the ceremonial pedestal. 1370 01:25:04,079 --> 01:25:05,079 Okay? 1371 01:25:06,649 --> 01:25:08,880 Nowadays, the descendants of Chiang Mai 1372 01:25:09,239 --> 01:25:11,119 still help maintain 1373 01:25:11,279 --> 01:25:14,479 these valuable traditions and culture 1374 01:25:14,649 --> 01:25:16,680 that you all have seen 1375 01:25:16,840 --> 01:25:18,680 with your own eyes tonight. 1376 01:25:19,159 --> 01:25:21,000 Our highlight of the event 1377 01:25:21,000 --> 01:25:22,479 is the majestic parade, 1378 01:25:22,609 --> 01:25:25,319 just like the ancient tradition of Lanna. 1379 01:25:25,960 --> 01:25:27,800 Please feast your eyes 1380 01:25:28,239 --> 01:25:30,880 upon the reverence parade of King Mangrai 1381 01:25:31,039 --> 01:25:32,439 from this moment on. 1382 01:28:21,600 --> 01:28:22,600 Ben? 1383 01:28:23,199 --> 01:28:24,199 Parn? 1384 01:28:25,199 --> 01:28:26,199 Madam Got? 1385 01:28:27,840 --> 01:28:28,920 What are you playing at? 1386 01:28:29,800 --> 01:28:30,800 Come out! 1387 01:28:31,960 --> 01:28:33,079 I said come out! 1388 01:28:39,079 --> 01:28:40,159 What are you playing at? 1389 01:28:41,319 --> 01:28:42,560 Where is everyone? 1390 01:28:43,199 --> 01:28:44,199 Come out! 1391 01:28:46,880 --> 01:28:47,880 Come out now! 1392 01:28:55,640 --> 01:28:56,960 Stop the prank! 1393 01:28:57,319 --> 01:28:58,439 Come out now! 1394 01:29:15,319 --> 01:29:16,319 The parade. 1395 01:29:51,279 --> 01:29:52,279 Tiankhum? 1396 01:29:58,880 --> 01:29:59,880 - Parn? - Tiankhum? 1397 01:30:00,239 --> 01:30:01,239 Tiankhum? 1398 01:30:03,439 --> 01:30:04,600 Tiankhum? 1399 01:30:06,880 --> 01:30:09,159 I thought you were dead just as Taengsa said. 1400 01:30:09,800 --> 01:30:10,960 You're not dead! 1401 01:30:11,479 --> 01:30:13,039 - You're really not dead! - What's up with you? 1402 01:30:13,159 --> 01:30:15,399 - You're not dead! - Why are you jinxing me? 1403 01:30:16,600 --> 01:30:18,039 And who on earth is Taengsa? 1404 01:30:18,439 --> 01:30:19,479 Where's the staff? 1405 01:30:19,960 --> 01:30:21,800 Where's Ben? I'm going to have a word with him. 1406 01:30:21,960 --> 01:30:23,479 What kind of crazy organizing is this? 1407 01:30:23,800 --> 01:30:24,840 You're the one who's crazy. 1408 01:30:25,960 --> 01:30:27,720 You disappeared all of a sudden. 1409 01:30:27,880 --> 01:30:29,760 Mom and I were so shocked. 1410 01:30:29,880 --> 01:30:31,960 We thought you really died, just as Taengsa said. 1411 01:30:33,000 --> 01:30:34,760 But now you've returned. 1412 01:30:36,359 --> 01:30:38,800 Are you actually a ghost or a human, Tiankhum? 1413 01:30:39,119 --> 01:30:40,319 I'm a human! 1414 01:30:41,079 --> 01:30:42,600 And my name's not Tiankhum. 1415 01:30:42,760 --> 01:30:44,159 What's wrong with you, Parn? 1416 01:30:45,319 --> 01:30:46,600 My name's not Parn, either. 1417 01:30:56,199 --> 01:30:57,199 Then who are you? 1418 01:30:57,720 --> 01:31:00,439 What? I'm Oonhuen, 1419 01:31:00,920 --> 01:31:02,199 your sister. 1420 01:31:02,920 --> 01:31:04,199 And you're Tiankhum. 1421 01:31:08,760 --> 01:31:09,840 This doesn't seem good. 1422 01:31:11,159 --> 01:31:12,680 You must've been hurt. 1423 01:31:13,640 --> 01:31:15,880 Come, let's go home. 1424 01:31:19,479 --> 01:31:22,479 What are you waiting for? Let's go home! 1425 01:31:43,640 --> 01:31:44,720 What's wrong with Lin? 1426 01:31:45,439 --> 01:31:47,279 Why are her eyes rolled up and she's all stiff? 1427 01:31:47,840 --> 01:31:48,840 That's true, Madam. 1428 01:31:50,520 --> 01:31:51,520 What's happened? 1429 01:31:55,720 --> 01:31:57,920 What's wrong with her? Why are her eyes like that? 1430 01:32:23,039 --> 01:32:24,039 - Lin! - Lin! 1431 01:32:24,560 --> 01:32:25,560 - Lin! - Lin! 1432 01:32:26,319 --> 01:32:27,319 Lin. 1433 01:32:30,479 --> 01:32:31,479 - Lin! - Lin! 1434 01:32:32,199 --> 01:32:33,199 - Lin! - Lin! 1435 01:32:33,319 --> 01:32:34,520 - Lin! - Lin! 1436 01:32:34,960 --> 01:32:36,119 - Lin! - She fainted? 1437 01:32:36,239 --> 01:32:37,239 Lin! 1438 01:32:37,960 --> 01:32:38,960 Help her up! 1439 01:32:50,239 --> 01:32:51,239 Lin! 1440 01:33:09,520 --> 01:33:10,560 The doctor's out. 1441 01:33:11,279 --> 01:33:13,600 - Doctor, how is she doing? - How is she? 1442 01:33:14,439 --> 01:33:16,159 She's fine. 1443 01:33:16,159 --> 01:33:18,079 It's probably because of the hot weather, 1444 01:33:18,319 --> 01:33:20,520 exhaustion, and sleep deprivation. 1445 01:33:21,319 --> 01:33:22,359 That's why 1446 01:33:22,880 --> 01:33:25,439 she seemed spaced out the whole day. 1447 01:33:26,520 --> 01:33:28,399 Lin's been having difficulty sleeping recently. 1448 01:33:29,039 --> 01:33:32,119 Doctor. If she gets enough rest, 1449 01:33:32,760 --> 01:33:34,840 - she'll be fine, right? - That's right. 1450 01:33:36,119 --> 01:33:38,279 Thank you very much, doctor. 1451 01:33:40,600 --> 01:33:42,560 That was close. 1452 01:33:43,039 --> 01:33:46,119 Lin's still got so much work with me. 1453 01:33:46,279 --> 01:33:47,439 What is it? 1454 01:33:47,800 --> 01:33:49,079 Why didn't I know of this? 1455 01:33:49,520 --> 01:33:50,600 This afternoon, 1456 01:33:50,960 --> 01:33:53,359 I had lunch with Lady Dussadee. 1457 01:33:53,479 --> 01:33:56,640 We talked about work a bit so I didn't tell you. I'm sorry. 1458 01:33:57,159 --> 01:33:58,159 In's mother? 1459 01:33:58,600 --> 01:33:59,600 That's right, Ben. 1460 01:33:59,920 --> 01:34:01,800 She told me 1461 01:34:01,920 --> 01:34:03,159 that she wants Lin 1462 01:34:03,239 --> 01:34:04,640 to join her 1463 01:34:04,920 --> 01:34:06,239 in all of the events. 1464 01:34:07,159 --> 01:34:09,800 - Great! - Then we have more work. 1465 01:34:10,239 --> 01:34:11,600 That's right! 1466 01:34:15,960 --> 01:34:17,079 What did you say? 1467 01:34:17,319 --> 01:34:19,439 You're letting Lin join all of your events? 1468 01:34:19,920 --> 01:34:22,239 This is not your regular public house, Pam. 1469 01:34:22,680 --> 01:34:23,760 Why the ruckus? 1470 01:34:24,399 --> 01:34:25,760 If In's got wind of this, 1471 01:34:26,079 --> 01:34:28,119 he'll stop her from coming. 1472 01:34:39,359 --> 01:34:40,359 Do you know 1473 01:34:41,680 --> 01:34:43,039 that In's very worried about her? 1474 01:34:45,039 --> 01:34:46,840 Initially, I had my doubts. 1475 01:34:47,640 --> 01:34:49,119 But after seeing In 1476 01:34:49,359 --> 01:34:50,960 avoiding being with us 1477 01:34:51,479 --> 01:34:53,039 and burying his nose in his phone, 1478 01:34:54,479 --> 01:34:55,520 I'm certain now. 1479 01:34:59,119 --> 01:35:00,119 He's worried about Kalin. 1480 01:35:10,319 --> 01:35:13,319 (In) 1481 01:35:28,119 --> 01:35:29,760 (In) 1482 01:35:42,199 --> 01:35:43,199 Eat something, Parn. 1483 01:35:43,800 --> 01:35:44,800 Or you might fall ill as well. 1484 01:35:45,920 --> 01:35:46,920 Thanks, Ben. 1485 01:35:55,600 --> 01:35:56,600 Why aren't you answering? 1486 01:36:02,760 --> 01:36:04,479 Oh. It's In. 1487 01:36:05,359 --> 01:36:07,800 Being intrusive calling like this, who else could it be? 1488 01:36:10,680 --> 01:36:13,640 If you want to talk, you have to wake up, then. 1489 01:36:25,159 --> 01:36:26,520 Why is it so far away? 1490 01:36:28,359 --> 01:36:29,520 Why are you asking that? 1491 01:36:30,000 --> 01:36:31,239 You walk along this path every day. 1492 01:36:34,399 --> 01:36:35,680 You really look tired. 1493 01:36:36,880 --> 01:36:39,159 There it is. Our house is a bit ahead. 1494 01:36:40,279 --> 01:36:41,279 House? 1495 01:36:42,199 --> 01:36:44,600 That's right. Our house is in Khum Wiangsawan. 1496 01:36:49,720 --> 01:36:50,720 Our house? 1497 01:36:53,359 --> 01:36:54,680 Yes, it's our house. 1498 01:36:55,720 --> 01:36:56,720 What's wrong with you? 1499 01:36:56,960 --> 01:36:58,279 You're acting like you can't remember a thing. 1500 01:36:59,960 --> 01:37:01,239 I'm just a bit tired. 1501 01:37:02,239 --> 01:37:04,319 If you are, then stay at the house. 1502 01:37:04,960 --> 01:37:06,560 And don't go out to see Lord Tewarit. 1503 01:37:06,840 --> 01:37:07,840 It's shameful! 1504 01:37:11,399 --> 01:37:12,399 Lord Tewarit? 1505 01:37:13,720 --> 01:37:17,159 There you go again. You're like this at the mention of his name. 1506 01:37:17,800 --> 01:37:20,439 Don't ever hope to be with him! 1507 01:37:20,680 --> 01:37:22,960 Remember, he has a wife! 1508 01:37:25,880 --> 01:37:28,439 What's that have to do with me? 1509 01:37:29,600 --> 01:37:30,680 You dragged me home and now 1510 01:37:30,760 --> 01:37:32,279 you're just going to leave me here? 1511 01:37:34,960 --> 01:37:36,359 Wait for me! 1512 01:37:41,920 --> 01:37:44,800 Oh, my. Stomping like that, 1513 01:37:44,880 --> 01:37:46,520 you might break the steps. 1514 01:37:46,720 --> 01:37:48,720 I want to stomp on someone's face, but I can't. 1515 01:37:48,800 --> 01:37:50,199 So I had to take it out on the steps. 1516 01:37:50,600 --> 01:37:52,439 What's the matter with you, Oonhuen? 1517 01:37:52,560 --> 01:37:54,039 It's Tiankhum. 1518 01:37:54,359 --> 01:37:56,479 I've missed and worried about her. 1519 01:37:56,680 --> 01:37:58,520 I saw that she's back, but she's acting strange. 1520 01:37:59,119 --> 01:38:00,560 But when I mentioned Lord Tewarit's name, 1521 01:38:00,960 --> 01:38:02,560 her eyes were sparkling. 1522 01:38:02,960 --> 01:38:03,960 What a coquette! 1523 01:38:05,720 --> 01:38:06,720 Does that mean 1524 01:38:07,239 --> 01:38:08,600 Tiankhum's still alive? 1525 01:38:10,399 --> 01:38:11,960 Did you see her? 1526 01:38:12,960 --> 01:38:14,000 Yes, Mom. 1527 01:38:14,720 --> 01:38:15,800 Where is she? 1528 01:38:16,239 --> 01:38:17,680 Where's Tiankhum now? 1529 01:38:20,279 --> 01:38:22,600 I was busy being angry so I walked ahead. 1530 01:38:22,760 --> 01:38:24,119 I forgot to wait for her. 1531 01:38:24,760 --> 01:38:26,279 Then go find her now 1532 01:38:26,319 --> 01:38:27,640 before she disappears again. 1533 01:38:27,840 --> 01:38:30,119 Quickly, Oonhuen! 1534 01:38:30,399 --> 01:38:31,399 Hurry! 1535 01:39:55,520 --> 01:39:58,760 Look at her. She looks as if she's never seen a hortensia. 1536 01:40:00,079 --> 01:40:01,520 She probably misses Lord Tewarit. 1537 01:40:02,000 --> 01:40:03,239 He always gives her flowers. 1538 01:40:11,960 --> 01:40:12,960 Mom!? 1539 01:40:13,880 --> 01:40:15,039 She didn't recognize me. 1540 01:40:15,199 --> 01:40:16,439 But she recognizes you, 1541 01:40:16,680 --> 01:40:18,279 That means her memory's still intact. 1542 01:40:21,880 --> 01:40:22,880 Tiankhum, 1543 01:40:23,439 --> 01:40:24,439 you're back. 1544 01:40:28,159 --> 01:40:29,680 Where have you been? 1545 01:40:30,840 --> 01:40:31,840 Do you know 1546 01:40:32,159 --> 01:40:33,560 how worried I've been? 1547 01:40:35,119 --> 01:40:36,119 I was afraid 1548 01:40:37,039 --> 01:40:38,960 that it's like what Taengsa said. 1549 01:40:39,800 --> 01:40:41,399 That I was dead? 1550 01:40:45,279 --> 01:40:46,279 Wait! 1551 01:40:47,199 --> 01:40:48,520 Who's Taengsa? 1552 01:40:49,079 --> 01:40:50,079 And why are you... 1553 01:40:51,199 --> 01:40:52,800 You and Parn... 1554 01:40:53,920 --> 01:40:55,119 What is this!? 1555 01:40:55,479 --> 01:40:56,479 What's this about!? 1556 01:40:57,399 --> 01:40:58,399 See, Mom? 1557 01:40:59,039 --> 01:41:00,359 She's not the same. 1558 01:41:00,720 --> 01:41:02,800 It's like she doesn't even recognize us. 1559 01:41:05,000 --> 01:41:06,439 And look at how she's dressed. 1560 01:41:09,560 --> 01:41:10,560 Tiankhum, 1561 01:41:11,560 --> 01:41:13,600 you're dressed as if you're royalty. 1562 01:41:15,439 --> 01:41:19,279 You didn't steal Lady Wongduen's clothes, did you? 1563 01:41:22,720 --> 01:41:23,960 Wait. 1564 01:41:24,119 --> 01:41:25,359 Taengsa? 1565 01:41:25,760 --> 01:41:27,039 And then Oonhuen? 1566 01:41:27,319 --> 01:41:28,880 Then what is... 1567 01:41:29,119 --> 01:41:30,439 Who's Lady Wongduen? 1568 01:41:30,920 --> 01:41:32,439 What kind of an act is this? 1569 01:41:32,439 --> 01:41:34,399 It's enough. I'm not having fun anymore. 1570 01:41:34,840 --> 01:41:35,840 Mom, 1571 01:41:35,960 --> 01:41:37,800 she's been possessed by an evil spirit again. 1572 01:41:38,880 --> 01:41:39,920 Oh dear, Tiankhum. 1573 01:41:40,680 --> 01:41:41,920 Who did this to you? 1574 01:41:42,159 --> 01:41:43,600 You tell me. 1575 01:41:43,600 --> 01:41:45,079 You're not my mom. 1576 01:41:45,439 --> 01:41:49,079 Then what should I do to make you believe? 1577 01:41:51,119 --> 01:41:52,119 It's seems 1578 01:41:52,399 --> 01:41:54,199 that she's become an evil spirit. 1579 01:41:54,239 --> 01:41:55,600 She doesn't recognize me anymore. 1580 01:41:55,920 --> 01:41:57,079 Let's take her back home. 1581 01:41:57,399 --> 01:41:58,560 Come on. Let's go. 1582 01:41:58,840 --> 01:42:00,880 - Let's go home. - I'm not Tiankhum. 1583 01:42:01,199 --> 01:42:02,359 I'm Kalin! 1584 01:42:02,680 --> 01:42:04,520 You evil spirit! 1585 01:42:04,680 --> 01:42:05,840 Let me go! 1586 01:42:09,039 --> 01:42:12,039 - Don't come near me! - What are you doing!? 1587 01:42:17,439 --> 01:42:19,439 Stop that! Stop! 1588 01:42:19,720 --> 01:42:22,359 Stop! Mom and I love you! 1589 01:42:22,520 --> 01:42:24,600 Let go! Why do you feel love for me now!? 1590 01:42:24,960 --> 01:42:25,960 Let me go! 1591 01:42:26,079 --> 01:42:27,680 She's not making any sense! 1592 01:42:27,840 --> 01:42:29,640 I think we should tie her up. 1593 01:42:29,640 --> 01:42:31,079 - That's right, Mom! - Let me go! 1594 01:42:33,800 --> 01:42:36,600 - Tiankhum! Stop! Don't go! - Tiankhum! 1595 01:42:40,720 --> 01:42:41,720 - Tiankhum! - Tiankhum! 1596 01:42:42,039 --> 01:42:43,119 Tiankhum! 1597 01:42:43,279 --> 01:42:44,960 Tiankhum, come back! 1598 01:42:45,319 --> 01:42:46,439 Tiankhum! 1599 01:42:47,079 --> 01:42:49,680 Tiankhum! Don't go! 1600 01:42:49,920 --> 01:42:52,119 - Be careful! - Where's she going now? 1601 01:42:52,119 --> 01:42:53,560 - Tiankhum! - Tiankhum! 1602 01:42:53,920 --> 01:42:55,800 - Stop! - Tiankhum! 1603 01:42:55,960 --> 01:42:58,039 Stop! Where are you two going? 1604 01:42:59,520 --> 01:43:02,239 Why did you shout for Tiankhum just now? 1605 01:43:02,439 --> 01:43:03,600 Is she still alive? 1606 01:43:03,880 --> 01:43:05,760 Where is she? Where's Tiankhum? 1607 01:43:06,119 --> 01:43:07,640 I thought you said you're Taengsa 1608 01:43:07,880 --> 01:43:09,119 and that Tiankhum's dead. 1609 01:43:09,279 --> 01:43:11,479 Why are you looking for her now, Kiadka? 1610 01:43:11,640 --> 01:43:14,039 My name's Paika, not Kiadka. 1611 01:43:14,279 --> 01:43:15,479 But you look like a frog. 1612 01:43:15,600 --> 01:43:17,720 Oonhuen, if I look like a frog, 1613 01:43:17,920 --> 01:43:20,319 then you look like a toad! 1614 01:43:21,039 --> 01:43:22,840 Tell me now! Where's Tiankhum? 1615 01:43:23,760 --> 01:43:25,319 Lord Tewarit wants to see her. 1616 01:43:26,039 --> 01:43:27,199 Don't you lie to me. 1617 01:43:27,520 --> 01:43:30,279 Is it him or Lady Wongduen who wants to see her? 1618 01:43:32,279 --> 01:43:33,399 Tiankhum has returned. 1619 01:43:34,159 --> 01:43:35,319 And she's left. 1620 01:43:35,439 --> 01:43:37,000 What? She's left? 1621 01:43:37,319 --> 01:43:38,319 She's left. 1622 01:43:38,640 --> 01:43:39,640 But at least 1623 01:43:39,800 --> 01:43:41,199 it's good to know that she's alive. 1624 01:43:41,560 --> 01:43:43,560 Contrary to someone's wish. 1625 01:43:43,960 --> 01:43:45,279 I'm telling Lady Wongduen! 1626 01:43:45,680 --> 01:43:46,720 Don't, Paika. 1627 01:43:47,079 --> 01:43:48,079 I promise 1628 01:43:48,079 --> 01:43:50,640 I'll tell Tiankhum to stop messing with Lord Tewarit. 1629 01:43:50,880 --> 01:43:51,880 I don't believe it. 1630 01:43:52,319 --> 01:43:54,159 Tiankhum's a coquette and can't be trusted. 1631 01:43:54,319 --> 01:43:55,920 I'll go back and tell Lady Wongduen 1632 01:43:56,199 --> 01:43:58,039 that Tiankhum's still alive. 1633 01:44:00,560 --> 01:44:02,279 Spread out and search for her. 1634 01:44:04,720 --> 01:44:05,720 Pam? 1635 01:44:09,439 --> 01:44:10,439 Pam. 1636 01:44:19,520 --> 01:44:21,119 - Pam. - Lin. 1637 01:44:22,800 --> 01:44:24,119 - Lin. - Pam. 1638 01:44:27,600 --> 01:44:28,600 Lin. 1639 01:44:29,720 --> 01:44:31,439 - Lin. - She must be sleeptalking. 1640 01:44:33,439 --> 01:44:35,039 And calling Pam's name? 1641 01:44:35,760 --> 01:44:36,760 Isn't that a little strange? 1642 01:44:41,119 --> 01:44:42,399 What are you dreaming about? 1643 01:44:43,920 --> 01:44:44,920 Wake up, Lin. 1644 01:44:45,560 --> 01:44:47,279 - Lin. - We should let her sleep 1645 01:44:47,479 --> 01:44:48,479 so she can get some rest. 1646 01:44:50,000 --> 01:44:51,000 Let's talk about it tomorrow. 1647 01:45:01,039 --> 01:45:04,039 Tiankhum! Hurry up and run! 1648 01:45:04,239 --> 01:45:05,720 Tiankhum, run! 1649 01:45:06,039 --> 01:45:07,399 If she's not dead, 1650 01:45:07,760 --> 01:45:09,439 then there's no hope for her to escape. 1651 01:45:10,119 --> 01:45:12,640 A coquette who stole the lady's husband such as her 1652 01:45:13,079 --> 01:45:14,479 must be tortured! 1653 01:45:18,079 --> 01:45:19,079 I'm not dreaming. 1654 01:45:20,960 --> 01:45:23,359 Mom, Parn, and Pam. 1655 01:45:26,319 --> 01:45:27,439 What's going on? 1656 01:45:31,039 --> 01:45:32,760 Tiankhum, where are you? 1657 01:45:32,800 --> 01:45:34,199 Just run away! 1658 01:45:34,399 --> 01:45:35,720 Just run! 1659 01:45:38,000 --> 01:45:40,239 I wish everything was only a dream. 1660 01:45:41,920 --> 01:45:43,319 I can't stand it anymore. 1661 01:45:44,239 --> 01:45:45,239 Wake up, Kalin! 1662 01:45:45,720 --> 01:45:47,880 Wake up! 1663 01:45:51,880 --> 01:45:53,680 Tiankhum's right there! 1664 01:45:58,560 --> 01:46:02,520 (Candle in the Sun) 1665 01:46:02,640 --> 01:46:04,520 It really is you, Tiankhum. 1666 01:46:04,760 --> 01:46:05,760 Take her to the lady. 1667 01:46:07,119 --> 01:46:08,119 Ben!? 1668 01:46:08,680 --> 01:46:09,760 Why is it so familiar? 1669 01:46:10,279 --> 01:46:11,359 Like I've been here before. 1670 01:46:15,119 --> 01:46:16,119 How could it disappear? 1671 01:46:17,840 --> 01:46:19,039 I love you the most. 1672 01:46:19,199 --> 01:46:20,199 I love you, Lin. 1673 01:46:20,520 --> 01:46:21,560 I love you very much. 1674 01:46:22,720 --> 01:46:24,079 Slap her, Ti! 1675 01:46:25,239 --> 01:46:27,800 Who would I miss, if not you, Ti? 1676 01:46:28,399 --> 01:46:30,079 I'll make everyone know 1677 01:46:30,399 --> 01:46:32,000 that you stole my husband, 1678 01:46:32,279 --> 01:46:33,279 Kalin! 110707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.