All language subtitles for Babylon.5.S01E20.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-ViSiON_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:04,042 [instrumental music] 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,750 (Sinclair) Good morning, lieutenant commander. 3 00:00:08,833 --> 00:00:10,583 Morning. 4 00:00:10,667 --> 00:00:12,875 Nothing personal. But you look like hell. 5 00:00:12,958 --> 00:00:16,000 I know, I know. C&C woke me up an hour early. 6 00:00:16,083 --> 00:00:20,625 They're picking up some unusual Tachyon emissions in Sector 14. 7 00:00:20,708 --> 00:00:23,042 I looks pretty routine, but I authorized Alpha Seven 8 00:00:23,125 --> 00:00:24,708 to go check it out, just in case. 9 00:00:24,792 --> 00:00:27,250 Sector 14? That's a pretty long haul in normal space. 10 00:00:27,333 --> 00:00:30,750 Three hours. He should be there fairly soon. 11 00:00:30,833 --> 00:00:32,042 [yawns] 12 00:00:32,125 --> 00:00:33,833 - God! I hate mornings. - We noticed. 13 00:00:33,917 --> 00:00:35,625 Personally, I find it the best part of the day. 14 00:00:35,708 --> 00:00:37,583 Ah, me too. 15 00:00:37,667 --> 00:00:39,042 We all have our cross to bear. 16 00:00:39,125 --> 00:00:40,958 The time learned to really appreciate mornings 17 00:00:41,042 --> 00:00:44,625 was during the three years I spent being taught by Jesuits. 18 00:00:44,708 --> 00:00:48,000 We used to get up at 5 o'clock every morning for sunrise mass. 19 00:00:48,083 --> 00:00:51,333 Then an hour of meditation before class. 20 00:00:51,417 --> 00:00:53,458 We would sit.. 21 00:00:53,542 --> 00:00:56,417 ...quiet, at peace. 22 00:00:57,958 --> 00:01:00,833 Breathing in, breathing out. 23 00:01:02,167 --> 00:01:05,417 Breathing in, breathing out. 24 00:01:07,292 --> 00:01:09,542 Breathing in 25 00:01:09,625 --> 00:01:11,083 breathing out. 26 00:01:17,708 --> 00:01:20,792 [instrumental music] 27 00:01:25,417 --> 00:01:26,792 - Well! - What? 28 00:01:26,875 --> 00:01:28,750 Boy, that was great. Boy, just hit the spot. 29 00:01:28,833 --> 00:01:30,417 I see you cleaned your plate too. 30 00:01:30,500 --> 00:01:33,167 - Guess I better get going. - Me too, it's nearly 7:30. 31 00:01:33,250 --> 00:01:35,542 7:30? I-I didn't even.. 32 00:01:35,625 --> 00:01:38,208 I slept through breakfast? This isn't fair! 33 00:01:38,292 --> 00:01:40,625 - Something, Lt. Commander? - No, nothing, I'm fine. 34 00:01:40,708 --> 00:01:42,083 I'm fine. You'll have to excuse me. 35 00:01:42,167 --> 00:01:43,958 Uh, C&C, this is Ivanova, I realize I'm late 36 00:01:44,042 --> 00:01:45,625 but I'm on my way. 37 00:01:52,875 --> 00:01:55,167 I'll notify your next of kin. 38 00:01:57,708 --> 00:02:01,708 Four, three, two, one. 39 00:02:01,792 --> 00:02:05,000 (Ivanova) 'Oh! Garibaldi, you're a dead man!' 40 00:02:09,833 --> 00:02:14,667 Alpha Seven to Babylon Control, I'm closing on target. 41 00:02:14,750 --> 00:02:17,292 Registering increasing Tachyon emissions. 42 00:02:17,375 --> 00:02:19,125 - Visual sightings? - 'Negative.' 43 00:02:19,208 --> 00:02:22,083 Nothing yet. Stand by. 44 00:02:22,167 --> 00:02:24,917 Babylon Control, I'm getting something on the scanner. 45 00:02:26,750 --> 00:02:30,000 Confirmed, Babylon Control. There's something out here. 46 00:02:30,083 --> 00:02:32,167 - Can you identify, Alpha Seven? - No, not quite. 47 00:02:32,250 --> 00:02:34,333 I can't make it out. It.. 48 00:02:35,750 --> 00:02:39,125 No. That's not possible. 49 00:02:40,417 --> 00:02:43,167 That can't be, it just can't be. It.. 50 00:02:43,667 --> 00:02:46,042 No! 51 00:02:46,125 --> 00:02:49,750 (male narrator) It was the dawn of the Third Age of mankind 52 00:02:49,833 --> 00:02:52,875 ten years after the Earth-Minbari War. 53 00:02:52,958 --> 00:02:56,375 The Babylon Project was a dream given form. 54 00:02:56,458 --> 00:02:59,875 Its goal, to prevent another war by creating a place 55 00:02:59,958 --> 00:03:01,208 where humans and aliens 56 00:03:01,292 --> 00:03:03,792 could work out their differences. 57 00:03:03,875 --> 00:03:06,875 It's a port of call, home away from home 58 00:03:06,958 --> 00:03:08,833 for diplomats, hustlers 59 00:03:08,917 --> 00:03:12,042 entrepreneurs and wanderers. 60 00:03:12,125 --> 00:03:13,792 Humans and aliens, wrapped in 61 00:03:13,875 --> 00:03:16,250 two million five hundred thousand tons 62 00:03:16,333 --> 00:03:20,208 of spinning metal, all alone in the night. 63 00:03:21,875 --> 00:03:23,792 It can be a dangerous place. 64 00:03:23,875 --> 00:03:26,917 But it's our last, best hope for peace. 65 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 This is the story of the last of the Babylon stations. 66 00:03:31,083 --> 00:03:33,458 The year is 2258. 67 00:03:33,542 --> 00:03:37,417 The name of the place is Babylon 5. 68 00:03:42,333 --> 00:03:45,375 [theme music] 69 00:04:15,750 --> 00:04:17,792 [instrumental music] 70 00:04:17,875 --> 00:04:21,000 Babylon Control to Alpha Seven, please respond. 71 00:04:22,250 --> 00:04:25,208 Babylon Control to Alpha Seven. 72 00:04:25,292 --> 00:04:28,333 [sighs] There's nothing, commander. 73 00:04:28,417 --> 00:04:30,750 - What about the homing beacon? - We're still receiving. 74 00:04:30,833 --> 00:04:33,875 Based on trajectory the fighter seems to be returning to base. 75 00:04:33,958 --> 00:04:36,833 ETA, one hour and fifteen minutes. 76 00:04:36,917 --> 00:04:39,042 But we can't raise the pilot on any of the open frequencies. 77 00:04:39,125 --> 00:04:41,292 It's possible that what ever he ran into out there 78 00:04:41,375 --> 00:04:42,875 fired his communication system. 79 00:04:42,958 --> 00:04:45,333 Are you still picking up those unusual Tachyon emissions? 80 00:04:45,417 --> 00:04:47,083 Yes, we had another burst just about the same time 81 00:04:47,167 --> 00:04:49,042 we lost contact with Alpha Seven. 82 00:04:49,125 --> 00:04:50,292 And then it seemed to stabilize. 83 00:04:50,375 --> 00:04:51,583 Better notify Dr. Franklin 84 00:04:51,667 --> 00:04:52,917 tell him to have Medlab standing by 85 00:04:53,000 --> 00:04:54,417 in case of injury. 86 00:04:54,500 --> 00:04:56,958 (male #1) 'Minbari Flyers unit, you are clear for jump.' 87 00:04:59,000 --> 00:05:00,792 Thank you, Babylon Control. 88 00:05:00,875 --> 00:05:03,708 'Are you sure you don't require a pilot, ambassador?' 89 00:05:03,792 --> 00:05:07,458 Quite sure. Some things one must do alone. 90 00:05:08,792 --> 00:05:11,458 I believe I'm ready to proceed. 91 00:05:11,542 --> 00:05:14,458 At your discretion, Babylon Control. 92 00:05:15,625 --> 00:05:17,667 [zapping] 93 00:05:22,875 --> 00:05:25,167 Alpha Seven coming into scanner range. 94 00:05:25,250 --> 00:05:27,958 [dramatic music] 95 00:05:28,042 --> 00:05:31,042 Alpha Seven, you're clear to dock. Proceed to main bay. 96 00:05:34,250 --> 00:05:36,083 Well, that's strange, he's just sitting there. 97 00:05:36,167 --> 00:05:38,250 He's not approaching the docking bay. 98 00:05:38,333 --> 00:05:40,208 Run a full scan of Alpha Seven. 99 00:05:40,292 --> 00:05:42,042 On it. 100 00:05:42,125 --> 00:05:44,125 [beeping] 101 00:05:47,583 --> 00:05:50,667 No structural damage. Hull integrity looks fine. 102 00:05:50,750 --> 00:05:52,292 Life signs.. 103 00:05:56,083 --> 00:05:58,083 There's no life signs. 104 00:05:58,167 --> 00:06:00,042 'Commander, he's dead.' 105 00:06:01,000 --> 00:06:03,625 [dramatic music] 106 00:06:03,708 --> 00:06:06,417 - What was the cause of death? - Well, commander, it's, uh.. 107 00:06:06,500 --> 00:06:07,667 Well, it's hard to explain. 108 00:06:07,750 --> 00:06:09,000 There was no damage to the body 109 00:06:09,083 --> 00:06:10,375 no shock, no trauma. 110 00:06:10,458 --> 00:06:12,250 Everything points to death by natural causes. 111 00:06:12,333 --> 00:06:13,625 So why is that hard to explain? 112 00:06:13,708 --> 00:06:16,042 Because in this case the natural was old age. 113 00:06:16,125 --> 00:06:17,458 Come on, Garibaldi, he just turned 30. 114 00:06:17,542 --> 00:06:19,583 I know, and he looked fine from the outside 115 00:06:19,667 --> 00:06:21,000 but the doc says his internal organs 116 00:06:21,083 --> 00:06:22,667 were like those of a man three times his age. 117 00:06:22,750 --> 00:06:23,792 Then how'd he get back here? 118 00:06:23,875 --> 00:06:24,792 As best we can tell, 119 00:06:24,875 --> 00:06:25,917 just before he died he managed 120 00:06:26,000 --> 00:06:27,125 to set the ship's autopilot 121 00:06:27,208 --> 00:06:28,583 to bring him back to the station. 122 00:06:28,667 --> 00:06:29,792 Recommend we send a team out to investigate. 123 00:06:29,875 --> 00:06:31,208 Find out what's going on out there. 124 00:06:31,292 --> 00:06:32,542 If there's a hazard to navigation-- 125 00:06:32,625 --> 00:06:33,625 Not yet, not until we have 126 00:06:33,708 --> 00:06:34,958 a better idea what we're facing. 127 00:06:35,042 --> 00:06:36,375 Meanwhile I want all traffic 128 00:06:36,458 --> 00:06:38,125 routed clear of Sector 14. 129 00:06:38,208 --> 00:06:39,500 Michael, I want that ship examined 130 00:06:39,583 --> 00:06:40,750 with a fine-tooth comb. 131 00:06:40,833 --> 00:06:42,792 'Something fatal happened out there' 132 00:06:42,875 --> 00:06:44,292 I wanna know what. 133 00:06:44,375 --> 00:06:46,375 [whirring] 134 00:06:53,917 --> 00:06:56,083 Begin monitoring for beacon. 135 00:06:58,750 --> 00:07:00,708 [instrumental music] 136 00:07:02,333 --> 00:07:04,792 Our people just finished going over Alpha Seven's fighter. 137 00:07:04,875 --> 00:07:07,000 This is the buckle off the pilots safety harness. 138 00:07:07,083 --> 00:07:08,667 Looks like he managed to scratch something into it 139 00:07:08,750 --> 00:07:10,833 before he died. 140 00:07:10,917 --> 00:07:13,167 "B4." 141 00:07:13,250 --> 00:07:15,125 B4? As in Babylon4? 142 00:07:15,208 --> 00:07:16,583 What I can't figure is why. 143 00:07:16,667 --> 00:07:19,167 B4 vanished without a trace over four years ago. 144 00:07:19,250 --> 00:07:20,875 - I don't get it. - Nor should you. 145 00:07:20,958 --> 00:07:22,833 Without one other piece of information. 146 00:07:22,917 --> 00:07:25,083 I ran a check on Sector 14. 147 00:07:25,167 --> 00:07:27,667 The Tachyon emissions are coming from the exact location 148 00:07:27,750 --> 00:07:29,833 where Babylon 4 disappeared. 149 00:07:29,917 --> 00:07:32,292 Maybe what happened to B4 is happening again? 150 00:07:32,375 --> 00:07:34,000 That's one possibility. 151 00:07:34,083 --> 00:07:35,333 There is another. 152 00:07:35,417 --> 00:07:37,458 What if.. 153 00:07:37,542 --> 00:07:39,292 - Sinclair. - 'Commander.' 154 00:07:39,375 --> 00:07:42,708 We just started picking up a distress signal in Sector 14. 155 00:07:42,792 --> 00:07:45,333 I thought I ordered all ships to stay clear of that area. 156 00:07:45,417 --> 00:07:46,708 - 'Affirmative.' - Then who? 157 00:07:46,792 --> 00:07:49,417 'The distress call identifies itself as..' 158 00:07:50,417 --> 00:07:52,750 'Commander, it's Babylon 4.' 159 00:07:53,458 --> 00:07:55,583 We're on our way. 160 00:07:58,292 --> 00:08:00,708 - Is the signal on-line? - It's shaky but it's there. 161 00:08:00,792 --> 00:08:01,917 You want me to patch it through? 162 00:08:02,000 --> 00:08:03,042 Not yet. 163 00:08:03,125 --> 00:08:04,417 Ivanova, check the archives 164 00:08:04,500 --> 00:08:07,583 and get me the secure code for Babylon 4. 165 00:08:07,667 --> 00:08:09,708 Ever since the war, every Earthforce command 166 00:08:09,792 --> 00:08:11,625 and control center was configured to broadcast 167 00:08:11,708 --> 00:08:13,500 its ID code on a sub channel. 168 00:08:13,583 --> 00:08:15,333 Sort of a tag to prevent counterfeit orders? 169 00:08:15,417 --> 00:08:16,792 - Exactly. - Coming up. 170 00:08:16,875 --> 00:08:18,625 The archival ID and the one we're getting now. 171 00:08:18,708 --> 00:08:23,833 (computer) Coded signal matches 100% to archival code. 172 00:08:23,917 --> 00:08:27,083 'Babylon 4 recognition signal confirmed.' 173 00:08:27,167 --> 00:08:28,417 (Garibaldi) 'This is nuts.' 174 00:08:28,500 --> 00:08:30,250 A station just doesn't disappear and reappear 175 00:08:30,333 --> 00:08:32,458 four years later like some kind of Flying Dutchman. 176 00:08:32,542 --> 00:08:35,625 - Only one way to find out. - Let's see it. 177 00:08:37,167 --> 00:08:39,708 Repeat, Earth Station 178 00:08:39,792 --> 00:08:41,458 Babylon 4 requesting help. 179 00:08:41,542 --> 00:08:43,292 We need assistance. 180 00:08:43,375 --> 00:08:47,292 I repeat, Earth Station Babylon 4 requesting help! 181 00:08:47,375 --> 00:08:50,333 This is Commander Jeffrey Sinclair of Bab.. 182 00:08:50,417 --> 00:08:53,458 This is Earthforce Commander Sinclair. We read you. 183 00:08:53,542 --> 00:08:56,417 - What is your situation? - Oh, thank God. 184 00:08:56,500 --> 00:08:59,125 We don 't know. Have to abandon ship! 185 00:08:59,208 --> 00:09:02,208 We're caught in some kind of flux. 186 00:09:02,292 --> 00:09:04,625 Power's at 30%. Ship's damaged. 187 00:09:04,708 --> 00:09:06,333 'We need help to evacuate' 188 00:09:06,417 --> 00:09:08,083 'we must get help before it's too late.' 189 00:09:08,167 --> 00:09:10,167 - What's your crew complement? - Uh.. 190 00:09:10,250 --> 00:09:13,167 Skeleton crew, 1200, maybe 1300. 191 00:09:13,250 --> 00:09:15,625 We'd just gone operational when.. 192 00:09:19,458 --> 00:09:21,667 'Oh, God.' 193 00:09:21,750 --> 00:09:24,625 It's starting again. 194 00:09:24,708 --> 00:09:26,708 It's starting ag.. 195 00:09:26,792 --> 00:09:28,958 The signal's too weak. We lost it. 196 00:09:29,042 --> 00:09:31,167 And one more thing, the date stamp on the message 197 00:09:31,250 --> 00:09:32,917 is four years out of date. 198 00:09:33,000 --> 00:09:35,042 You're not starting to believe this, are you? 199 00:09:35,125 --> 00:09:37,958 It can't be Babylon 4. It's impossible. 200 00:09:38,042 --> 00:09:40,583 What's the maximum we can evacuate at any time? 201 00:09:40,667 --> 00:09:43,542 About 250, using half our shuttles in swing shifts. 202 00:09:43,625 --> 00:09:46,250 'That's five round trips, 90 minutes turnaround.' 203 00:09:46,333 --> 00:09:48,000 - Figure Ten hours total. - Good. 204 00:09:48,083 --> 00:09:51,333 I want a fighter escort prepped and ready to launch immediately. 205 00:09:51,417 --> 00:09:53,875 We're going to find Babylon 4. 206 00:09:53,958 --> 00:09:57,000 [dramatic music] 207 00:10:02,083 --> 00:10:04,333 [instrumental music] 208 00:10:09,042 --> 00:10:11,125 (Sinclair) So I won't lie to you. 209 00:10:11,208 --> 00:10:14,583 We don't know for sure what's waiting for us out there. 210 00:10:14,667 --> 00:10:17,208 All we do know is that we've already had one man killed 211 00:10:17,292 --> 00:10:20,917 while investigating Sector 14. 212 00:10:21,000 --> 00:10:24,792 We're still picking up unusual Tachyon emissions.. 213 00:10:24,875 --> 00:10:29,708 ...possibly related to Babylon 4's alleged reappearance. 214 00:10:29,792 --> 00:10:31,625 'We don't know what effect' 215 00:10:31,708 --> 00:10:33,417 those highly concentrated emissions 216 00:10:33,500 --> 00:10:36,042 will have on our ships 217 00:10:36,125 --> 00:10:38,833 or the people inside. 218 00:10:38,917 --> 00:10:42,542 There's a definite risk factor at work here. 219 00:10:42,625 --> 00:10:44,917 If anyone wants to pull out 220 00:10:45,000 --> 00:10:47,667 now's the time. 221 00:10:47,750 --> 00:10:49,917 No questions will be asked. 222 00:10:57,292 --> 00:10:59,750 Alright. Saddle up. 223 00:10:59,833 --> 00:11:02,083 We hit space in 20 minutes. 224 00:11:02,167 --> 00:11:03,917 Let's go, Mike. 225 00:11:05,292 --> 00:11:07,542 Fighter Squadron Zeta, you're cleared to launch. 226 00:11:07,625 --> 00:11:09,708 [whirring] 227 00:11:14,000 --> 00:11:16,042 [dramatic music] 228 00:11:17,792 --> 00:11:21,417 Escort Wing, you're cleared to launch on my mark. Mark. 229 00:11:26,792 --> 00:11:29,583 All ships escort position, and coordinate homing beacons. 230 00:11:29,667 --> 00:11:32,917 Maintain formation until contact. 231 00:11:33,000 --> 00:11:35,792 Babylon Control, if you don't hear from us in eight hours 232 00:11:35,875 --> 00:11:39,250 'notify Earth Central, but do not send additional ships.' 233 00:11:39,333 --> 00:11:41,875 (Ivanova) 'Confirmed, commander. Good luck.' 234 00:11:41,958 --> 00:11:44,792 Alright, let's get this show on the road. 235 00:11:44,875 --> 00:11:47,667 'ETA, two hours, fifty-seven minutes.' 236 00:11:51,000 --> 00:11:54,042 [intense music] 237 00:12:18,542 --> 00:12:20,542 Time to target? 238 00:12:21,875 --> 00:12:23,875 Two hours, three minutes. 239 00:12:27,458 --> 00:12:29,875 This is the part I hate most. The waiting. 240 00:12:29,958 --> 00:12:31,417 Hm. 241 00:12:34,917 --> 00:12:37,375 - Mind if I ask you a question? - Sure. 242 00:12:37,458 --> 00:12:39,208 Okay, it's morning, you're gettin' ready to go to work 243 00:12:39,292 --> 00:12:41,000 you pull on your pants, do you fasten, then zip 244 00:12:41,083 --> 00:12:42,583 or zip and then fasten? 245 00:12:42,667 --> 00:12:44,500 What kind of question is that? 246 00:12:44,583 --> 00:12:45,875 Well, look, we got two hours to kill. 247 00:12:45,958 --> 00:12:49,125 - Forget it. - Just a question. 248 00:12:49,208 --> 00:12:52,500 - Why do you wanna know? - Why do I wanna know? 249 00:12:52,583 --> 00:12:54,833 Because I think of these things sometimes. 250 00:12:54,917 --> 00:12:56,458 I was getting dressed this morning, for a second 251 00:12:56,542 --> 00:12:58,167 I couldn't remember which I did first. 252 00:12:58,250 --> 00:12:59,500 I started thinkin' about it. 253 00:12:59,583 --> 00:13:00,708 Does everybody do it the same way? 254 00:13:00,792 --> 00:13:02,500 Is it a left handed, right handed thing? 255 00:13:02,583 --> 00:13:03,958 Do you think about this stuff a lot? 256 00:13:04,042 --> 00:13:05,917 Yeah. 257 00:13:06,000 --> 00:13:07,958 Look, okay, I'm sorry I asked. 258 00:13:08,042 --> 00:13:10,083 Now, you're always so serious all the time. 259 00:13:10,167 --> 00:13:11,292 Not every conversation has to be 260 00:13:11,375 --> 00:13:12,792 the end of the world as we know it. 261 00:13:12,875 --> 00:13:15,708 - I didn't mean to-- - Never mind, i-it's okay. 262 00:13:15,792 --> 00:13:19,000 I'll just watch my console. 263 00:13:19,083 --> 00:13:20,583 Don't worry about it. 264 00:13:24,042 --> 00:13:25,458 [sighs] 265 00:13:28,458 --> 00:13:31,833 - Fasten then zip. You? - Fasten, zip. 266 00:13:33,625 --> 00:13:35,625 [chuckling] 267 00:13:36,542 --> 00:13:38,042 How much longer? 268 00:13:39,458 --> 00:13:42,208 One hour, fifty-seven minutes. 269 00:13:43,292 --> 00:13:44,208 You wanna talk socks? 270 00:13:44,292 --> 00:13:45,875 - No. - It's just a question. 271 00:13:45,958 --> 00:13:48,125 I'm not having this conversation. 272 00:13:50,167 --> 00:13:53,208 [dramatic music] 273 00:14:23,042 --> 00:14:26,125 [music continues] 274 00:14:51,250 --> 00:14:54,417 Summoned, I come. 275 00:14:55,375 --> 00:14:57,458 In Valen's name, I take the place 276 00:14:57,542 --> 00:15:00,208 that has been prepared for me. 277 00:15:00,292 --> 00:15:02,292 I am Grey. 278 00:15:02,375 --> 00:15:06,542 I stand between the candle and the star. 279 00:15:07,667 --> 00:15:10,125 We are Grey. 280 00:15:10,208 --> 00:15:15,125 We stand between the darkness and the light. 281 00:15:18,083 --> 00:15:21,125 [instrumental music] 282 00:15:34,083 --> 00:15:36,417 We welcome you, Delenn. 283 00:15:36,500 --> 00:15:39,958 For too long the nine have been eight. 284 00:15:40,042 --> 00:15:41,500 Your task has been necessary 285 00:15:41,583 --> 00:15:45,000 but your absence has diminished us. 286 00:15:45,083 --> 00:15:47,250 'We rejoice at your return.' 287 00:15:47,333 --> 00:15:49,833 It is my honor to serve. 288 00:15:49,917 --> 00:15:52,500 Why have I been called? 289 00:15:52,583 --> 00:15:55,833 It has been ten cycles since Dukhat left this world 290 00:15:55,917 --> 00:15:59,208 to take his place with Valen and the nine who were. 291 00:15:59,292 --> 00:16:03,417 Ten cycles since our people have had a leader. 292 00:16:03,500 --> 00:16:06,542 The time of mourning is complete. 293 00:16:06,625 --> 00:16:09,333 We must now choose another. 294 00:16:12,333 --> 00:16:14,875 In your absence, we have discussed 295 00:16:14,958 --> 00:16:17,292 debated, prayed for guidance. 296 00:16:17,375 --> 00:16:19,333 'We must choose wisely and well.' 297 00:16:19,417 --> 00:16:21,875 Why was I not told of these deliberations? 298 00:16:21,958 --> 00:16:24,375 We thought it best in light of our decision. 299 00:16:24,458 --> 00:16:27,542 You have been chosen to lead us. 300 00:16:27,625 --> 00:16:31,375 Of all the council, you have seen most, traveled most 301 00:16:31,458 --> 00:16:35,333 know much of the other species, their worlds and governments. 302 00:16:35,417 --> 00:16:37,542 There could be no other choice. 303 00:16:37,625 --> 00:16:41,083 My calling is to serve, not to lead. 304 00:16:41,167 --> 00:16:42,542 My work on Babylon 5-- 305 00:16:42,625 --> 00:16:45,417 - Is concluded. - But the prophecy.. 306 00:16:45,500 --> 00:16:48,958 Prophecy will attend to itself. 307 00:16:49,042 --> 00:16:50,875 We will pray guidance 308 00:16:50,958 --> 00:16:53,417 and select another to take your place. 309 00:16:53,500 --> 00:16:57,125 From this day forward, your place is with the council 310 00:16:57,208 --> 00:17:00,250 with your people, as leader. 311 00:17:00,333 --> 00:17:04,000 You have carried your burden long enough. 312 00:17:04,083 --> 00:17:07,958 It must be a great relief knowing you will never again 313 00:17:08,042 --> 00:17:10,917 'return to Babylon 5.' 314 00:17:13,917 --> 00:17:15,542 [whizzing] 315 00:17:15,625 --> 00:17:17,667 Entering Sector 14, picking up intensity 316 00:17:17,750 --> 00:17:19,875 Tachyon emissions. Anything on the screen? 317 00:17:19,958 --> 00:17:21,833 Not yet. 318 00:17:21,917 --> 00:17:23,583 It's.. Hang on. 319 00:17:23,667 --> 00:17:25,792 The scanners are picking up an object. 320 00:17:25,875 --> 00:17:28,708 - 'It's big, alright.' - 'Confirmed, it's..' 321 00:17:29,792 --> 00:17:31,708 Son of a gun. 322 00:17:34,917 --> 00:17:36,917 Babylon 4. 323 00:17:38,375 --> 00:17:40,708 Signal the others. We're going in. 324 00:17:41,875 --> 00:17:43,917 [whizzing] 325 00:17:47,958 --> 00:17:49,667 [instrumental music] 326 00:17:49,750 --> 00:17:52,417 (Sinclair) 'We're hitting some kind of distortion field.' 327 00:17:52,500 --> 00:17:54,125 Tachyon emissions up 50%. 328 00:17:54,208 --> 00:17:55,875 Shuttle One to Escort Wing, take position 329 00:17:55,958 --> 00:17:58,250 '18 kilometers from the station and hold.' 330 00:17:58,333 --> 00:18:00,625 We'll go in and check it out first, once we know it's clear 331 00:18:00,708 --> 00:18:03,125 we'll signal you to proceed with the evacuation. 332 00:18:03,208 --> 00:18:04,500 Let's do it. 333 00:18:07,875 --> 00:18:10,917 [dramatic music] 334 00:18:40,583 --> 00:18:43,625 [music continues] 335 00:19:09,625 --> 00:19:11,583 [zapping] 336 00:19:12,333 --> 00:19:14,708 Monsters! I'll stop you! 337 00:19:15,500 --> 00:19:17,167 'I know who you are!' 338 00:19:18,875 --> 00:19:20,583 You want him? 339 00:19:20,667 --> 00:19:22,500 - Your turn. - You sure? 340 00:19:22,583 --> 00:19:24,083 I'll cover you. 341 00:19:26,708 --> 00:19:29,083 I see you! You think I can't? 342 00:19:34,875 --> 00:19:37,917 [intense music] 343 00:19:41,250 --> 00:19:43,250 [zapping] 344 00:19:43,333 --> 00:19:45,750 I gotta get off this station! 345 00:19:45,833 --> 00:19:47,667 Come on and show yourselves! 346 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 [grunting] 347 00:19:51,792 --> 00:19:54,458 Come on! Easy, easy, easy! 348 00:19:57,458 --> 00:19:58,750 - Gotta get out of here! - Relax. 349 00:19:58,833 --> 00:20:01,917 Hold it! It's alright. We'll take him. 350 00:20:02,000 --> 00:20:05,417 [whimpering] I-I gotta get out of here. 351 00:20:05,500 --> 00:20:07,750 Major Lewis Krantz, Babylon 4. 352 00:20:07,833 --> 00:20:10,458 Assigned to supervise the final stages of construction. 353 00:20:10,542 --> 00:20:11,708 Commander Sinclair. 354 00:20:11,792 --> 00:20:14,042 This is my security chief, Michael Garibaldi. 355 00:20:14,125 --> 00:20:15,333 Oh, thank God you're here. 356 00:20:15,417 --> 00:20:17,583 Was your ship passing through this sector? 357 00:20:17,667 --> 00:20:20,792 Not exactly. We're from another station. 358 00:20:20,875 --> 00:20:24,500 - Babylon 5. - Babylon 5, you say? 359 00:20:26,542 --> 00:20:28,458 Oh, my God. 360 00:20:28,542 --> 00:20:31,667 What.. What year is it? 361 00:20:31,750 --> 00:20:33,708 It's 2258. 362 00:20:34,875 --> 00:20:36,958 Then it's true. 363 00:20:39,208 --> 00:20:41,083 We have to hurry! 364 00:20:41,167 --> 00:20:44,125 We have to get everyone off the station quickly before.. 365 00:20:44,208 --> 00:20:46,000 [rumbling] 366 00:20:46,083 --> 00:20:48,167 What the hell? 367 00:20:52,375 --> 00:20:53,958 (Garibaldi) 'Commander!' 368 00:20:54,917 --> 00:20:56,083 Commander! 369 00:20:56,167 --> 00:20:58,208 [zapping] 370 00:21:02,083 --> 00:21:03,417 They went thorough level seven and eight 371 00:21:03,500 --> 00:21:05,167 can't stop them! They're everywhere! 372 00:21:05,250 --> 00:21:06,333 Garibaldi? 373 00:21:06,417 --> 00:21:07,833 Look, I've rigged the fusion reactors! 374 00:21:07,917 --> 00:21:09,167 But there's no time! Get going! 375 00:21:09,250 --> 00:21:11,167 I'll hold 'em as long as I can. 376 00:21:12,583 --> 00:21:15,000 Look, come on, this isn't a conversation! 377 00:21:15,083 --> 00:21:17,958 Jeff, it's okay, I finally understand! 378 00:21:18,042 --> 00:21:19,917 This is the moment I was born for! 379 00:21:20,000 --> 00:21:21,875 Now go! Go! 380 00:21:22,875 --> 00:21:25,083 - Go! - Wait! Wait! 381 00:21:25,167 --> 00:21:27,083 (Garibaldi) 'They're coming through.' 382 00:21:28,083 --> 00:21:29,708 [zapping] 383 00:21:29,792 --> 00:21:32,000 Take that! Take it, how about you? How about you? 384 00:21:32,083 --> 00:21:34,042 Take some! Take some! Take some! 385 00:21:34,125 --> 00:21:35,708 Wait! 386 00:21:35,792 --> 00:21:37,500 Garibaldi! 387 00:21:39,958 --> 00:21:41,917 What!? What was that? 388 00:21:42,000 --> 00:21:45,708 It's different for everyone. A flash! 389 00:21:45,792 --> 00:21:48,458 Forward or backward! 390 00:21:48,542 --> 00:21:51,042 All of us, the entire station! 391 00:21:51,125 --> 00:21:54,042 We've become unstuck in time, commander. 392 00:21:54,125 --> 00:21:56,708 That's why we have to get out of here quickly! 393 00:21:58,833 --> 00:22:00,875 [whizzing] 394 00:22:03,792 --> 00:22:06,000 [instrumental music] 395 00:22:06,083 --> 00:22:08,833 (Grey Council #1) They are waiting for you in the Great Hall. 396 00:22:09,792 --> 00:22:11,417 I know. 397 00:22:11,500 --> 00:22:14,125 They cannot begin without you. 398 00:22:14,208 --> 00:22:18,417 If I enter the Great Hall, I will never leave it again. 399 00:22:18,500 --> 00:22:21,625 I will live out my days and my nights in that place. 400 00:22:21,708 --> 00:22:23,333 Yes. 401 00:22:23,417 --> 00:22:25,583 It is a great honor. 402 00:22:27,458 --> 00:22:29,417 I cannot do it. 403 00:22:29,500 --> 00:22:31,083 I cannot accept the calling. 404 00:22:31,167 --> 00:22:35,250 In over 1000 years, no one has refused. 405 00:22:35,333 --> 00:22:37,542 Then perhaps it is time! 406 00:22:39,833 --> 00:22:41,917 I hear their calling. 407 00:22:42,000 --> 00:22:46,417 I know the reasons for it, and part of me yearns to accept! 408 00:22:46,500 --> 00:22:49,708 But I must listen to the greater calling of my heart. 409 00:22:49,792 --> 00:22:52,000 And what does your heart tell you? 410 00:22:52,083 --> 00:22:54,000 That I must stay where I am. 411 00:22:55,042 --> 00:22:58,417 That I must remain with Babylon 5. 412 00:22:58,500 --> 00:23:01,792 That I have a part to play in the change that is coming. 413 00:23:01,875 --> 00:23:06,333 They will say it is just the voice of ego and of pride. 414 00:23:06,417 --> 00:23:08,667 Perhaps. 415 00:23:08,750 --> 00:23:10,792 I wish to reconvene the council. 416 00:23:10,875 --> 00:23:14,458 - I must speak to them. - That has never been done! 417 00:23:16,250 --> 00:23:20,458 But if it were to be done at all 418 00:23:20,542 --> 00:23:24,375 this is as good and as bad a time as any. 419 00:23:25,292 --> 00:23:26,458 Do you know what you're doing? 420 00:23:26,542 --> 00:23:29,875 Are you fully aware of the consequences? 421 00:23:29,958 --> 00:23:32,625 Yes, I am. 422 00:23:35,083 --> 00:23:38,250 Then I will call the Grey Council together. 423 00:23:41,375 --> 00:23:42,958 (female #1) 'We've reestablished communications ' 424 00:23:43,042 --> 00:23:44,292 'with the shuttle escort.' 425 00:23:44,375 --> 00:23:45,833 The first group is being evacuated. 426 00:23:45,917 --> 00:23:48,042 - What about the commander? - 'He's still aboard.' 427 00:23:48,125 --> 00:23:49,792 (male #2) 'Babylon Control this is Shuttle Wing Two' 428 00:23:49,875 --> 00:23:51,333 'requesting permission to launch.' 429 00:23:51,417 --> 00:23:54,083 Shuttle Escort Wing number Two. You're clear for launch. 430 00:23:54,167 --> 00:23:56,042 [whizzing] 431 00:23:57,542 --> 00:24:01,083 It started 24 hours after the station went operational. 432 00:24:01,167 --> 00:24:03,750 We began noticing discrepancies in the time track system. 433 00:24:03,833 --> 00:24:05,042 We thought it was a computer glitch 434 00:24:05,125 --> 00:24:06,667 then all hell broke loose. 435 00:24:06,750 --> 00:24:09,833 Anything else unusual happened before the station vanished? 436 00:24:09,917 --> 00:24:12,292 Yeah, this. 437 00:24:15,708 --> 00:24:17,333 Says his name's Zathras. 438 00:24:17,417 --> 00:24:18,667 We don't know how he got aboard 439 00:24:18,750 --> 00:24:20,458 'where he came from or what race he is.' 440 00:24:20,542 --> 00:24:23,333 'I've never seen an alien like him before.' 441 00:24:25,167 --> 00:24:26,458 [gasps] 442 00:24:29,333 --> 00:24:30,792 Ah! 443 00:24:31,417 --> 00:24:32,875 Oh! 444 00:24:32,958 --> 00:24:35,208 Not the One. No. 445 00:24:35,292 --> 00:24:37,542 - Not the one what? - Not the one. 446 00:24:37,625 --> 00:24:40,667 Won't talk. Can't talk. Not the One! 447 00:24:40,750 --> 00:24:44,333 They told me. They did. Zathras listens, he does, yes. 448 00:24:44,417 --> 00:24:46,250 Zathras listens and does what he's told. 449 00:24:46,333 --> 00:24:48,208 He keeps talking like that since we caught him. 450 00:24:48,292 --> 00:24:50,875 - Where'd you find him? - That's the weird part. 451 00:24:50,958 --> 00:24:52,708 One minute, we're alone in the conference room. 452 00:24:52,792 --> 00:24:56,042 The next...there's a flash, and there he is. 453 00:24:56,125 --> 00:25:00,333 The One is hurt. Must find. Zathras must find. Help. 454 00:25:00,417 --> 00:25:03,208 - What're you doing here? - 'Need this place.' 455 00:25:03,292 --> 00:25:05,958 Need this. Used to fight. 456 00:25:06,042 --> 00:25:10,625 They told Zathras, "Biggest of all Babylon Stations, we need." 457 00:25:10,708 --> 00:25:12,958 Needing, we take. 458 00:25:13,958 --> 00:25:15,292 There is no more to telling. 459 00:25:15,375 --> 00:25:17,500 Why do you need Babylon 4? 460 00:25:19,792 --> 00:25:23,250 Zathras tells, you let Zathras go? 461 00:25:23,333 --> 00:25:24,833 Finish what Zathras came for? 462 00:25:24,917 --> 00:25:26,583 Zathras tells, maybe we don't break 463 00:25:26,667 --> 00:25:28,833 Zathras' scrawny little neck! 464 00:25:28,917 --> 00:25:29,750 Ooh! 465 00:25:29,833 --> 00:25:31,833 [clicking tongue] 466 00:25:36,167 --> 00:25:37,750 Great War. 467 00:25:38,833 --> 00:25:40,500 Terrible war. 468 00:25:40,583 --> 00:25:44,917 There is much killings. Everyone fighting. 469 00:25:45,000 --> 00:25:48,250 A great darkness. 470 00:25:48,333 --> 00:25:51,292 It is the end of everything. 471 00:25:52,792 --> 00:25:55,000 Zathras warn, but.. 472 00:25:55,083 --> 00:25:58,750 ...ah, no, no one listen to poor Zathras. No. 473 00:26:00,375 --> 00:26:01,958 'Great War..' 474 00:26:02,042 --> 00:26:05,917 ...but great hope of peace. 475 00:26:07,292 --> 00:26:09,167 Need place. 476 00:26:09,250 --> 00:26:11,208 'Place to gather' 477 00:26:11,292 --> 00:26:13,125 'to fight, to organize.' 478 00:26:13,208 --> 00:26:16,083 You need Babylon 4 as a base of operations in a war? 479 00:26:16,167 --> 00:26:17,542 Is that it? 480 00:26:17,625 --> 00:26:19,750 [clicking tongue] 481 00:26:19,833 --> 00:26:22,458 To help save galaxy.. 482 00:26:22,542 --> 00:26:24,917 ...on the side of light. 483 00:26:25,708 --> 00:26:27,750 So they tell me.. 484 00:26:27,833 --> 00:26:31,833 ...must have, or it is the end of all. 485 00:26:34,250 --> 00:26:36,708 The One leads us. 486 00:26:36,792 --> 00:26:39,417 The One tells us to go. We go. 487 00:26:41,083 --> 00:26:43,292 We live for the One. 488 00:26:44,875 --> 00:26:47,792 We would die for the One. 489 00:26:50,958 --> 00:26:54,667 We pull this place through time.. 490 00:26:54,750 --> 00:26:56,333 ...to save us all. 491 00:26:56,417 --> 00:26:59,958 Pull through time to where? The past? The future? 492 00:27:00,042 --> 00:27:01,542 Where you come from, what year is it? 493 00:27:01,625 --> 00:27:03,500 By my world time 494 00:27:03,583 --> 00:27:05,792 it is year 4993. 495 00:27:05,875 --> 00:27:07,417 But what is that in Earth time? 496 00:27:07,500 --> 00:27:08,750 If we don't know where you come from 497 00:27:08,833 --> 00:27:12,458 that date doesn't do us any good! 498 00:27:12,542 --> 00:27:17,250 Much apologizing. Mathematics not Zathras' skill. 499 00:27:17,333 --> 00:27:20,083 - 'Zathras go now.' - Major, it's back! 500 00:27:20,167 --> 00:27:23,208 [dramatic music] 501 00:27:27,125 --> 00:27:29,000 - Let's get him! - Hey! 502 00:27:30,417 --> 00:27:32,042 There it is again! 503 00:27:32,125 --> 00:27:33,958 (Sinclair) 'What the hell?' 504 00:27:34,833 --> 00:27:36,875 [gasping] 505 00:27:47,542 --> 00:27:49,292 It is the One. 506 00:27:53,333 --> 00:27:56,417 [music continues] 507 00:27:59,292 --> 00:28:02,292 [instrumental music] 508 00:28:04,083 --> 00:28:06,792 He's in pain. 509 00:28:06,875 --> 00:28:09,750 Yes. Much pain. 510 00:28:09,833 --> 00:28:12,750 - 'Oh!' - Warned him. Zathras did. 511 00:28:12,833 --> 00:28:16,750 But willing to sacrifice himself for others. 512 00:28:16,833 --> 00:28:19,958 He stopped the time-taking.. 513 00:28:20,042 --> 00:28:23,083 ...to let these escape station. 514 00:28:23,167 --> 00:28:25,583 You're saying he deliberately stopped Babylon 4 515 00:28:25,667 --> 00:28:27,750 to let the crew get off? 516 00:28:29,958 --> 00:28:32,917 [dramatic music] 517 00:28:33,000 --> 00:28:34,708 Commander, don't. 518 00:28:52,208 --> 00:28:54,208 [grunting] 519 00:28:57,417 --> 00:28:59,792 Fixed. Zathras fixed! 520 00:28:59,875 --> 00:29:01,958 Take! Hurry! 521 00:29:05,208 --> 00:29:06,792 Stop him! 522 00:29:06,875 --> 00:29:09,792 - You okay? - Yeah, I think so. 523 00:29:11,167 --> 00:29:14,250 [intense music] 524 00:29:17,792 --> 00:29:19,458 Alright! There he is! 525 00:29:20,542 --> 00:29:22,542 [grunting] 526 00:29:23,958 --> 00:29:26,500 - What happened? - I'm not sure. 527 00:29:26,583 --> 00:29:28,750 [whirring] 528 00:29:28,833 --> 00:29:30,458 You must leave now. 529 00:29:30,542 --> 00:29:34,250 Finished we are. There is no more time. 530 00:29:34,333 --> 00:29:37,500 'Leave! Or be trapped here forever!' 531 00:29:37,583 --> 00:29:38,583 Better help with evacuations. 532 00:29:38,667 --> 00:29:40,167 Alright, I'll link in. 533 00:29:40,250 --> 00:29:41,875 Come on, bring him! 534 00:29:46,583 --> 00:29:50,167 (Grey Council #2) 'You wish to speak to me? Now is your time.' 535 00:29:51,792 --> 00:29:53,583 This council stopped the war 536 00:29:53,667 --> 00:29:56,375 against the humans because of prophecy. 537 00:29:56,458 --> 00:29:58,875 Because Valen said that the humans 538 00:29:58,958 --> 00:30:01,083 some among them had a destiny 539 00:30:01,167 --> 00:30:04,292 which we could not interfere with. 540 00:30:04,375 --> 00:30:06,667 It was my place to study them 541 00:30:06,750 --> 00:30:10,417 to determine if the prophecy was correct. 542 00:30:10,500 --> 00:30:13,708 I have not yet finished that task. 543 00:30:13,792 --> 00:30:16,542 How much more is there to learn, Delenn? 544 00:30:16,625 --> 00:30:18,583 They are a primitive people. 545 00:30:18,667 --> 00:30:22,125 I doubt the prophecy. It may have referred to others. 546 00:30:22,208 --> 00:30:25,583 - It did not! - How do you know? 547 00:30:25,667 --> 00:30:27,917 What is it that makes the humans so special? 548 00:30:28,000 --> 00:30:30,625 What is it that draws you to them? 549 00:30:30,708 --> 00:30:32,208 They fight. They argue. 550 00:30:32,292 --> 00:30:35,375 They are ruled by passions and fears. 551 00:30:35,458 --> 00:30:39,708 Yes, and that is their strength. 552 00:30:39,792 --> 00:30:43,708 They do not seek conformity. They do not surrender. 553 00:30:43,792 --> 00:30:45,917 Out of their differences comes symmetry 554 00:30:46,000 --> 00:30:49,708 their unique capacity to fight against impossible odds. 555 00:30:49,792 --> 00:30:53,417 Hurt them, and they only come back stronger. 556 00:30:53,500 --> 00:30:56,375 The passions we deplore have taken them 557 00:30:56,458 --> 00:30:58,083 to their place in the stars 558 00:30:58,167 --> 00:31:01,542 and will propel them to a great destiny. 559 00:31:01,625 --> 00:31:04,375 Their only weakness is that they do not recognize 560 00:31:04,458 --> 00:31:05,917 their own greatness. 561 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 They forget that they have come to this place 562 00:31:08,083 --> 00:31:10,333 through two million years of evolution 563 00:31:10,417 --> 00:31:12,250 struggle and blood. 564 00:31:12,333 --> 00:31:14,750 They are better than they think 565 00:31:14,833 --> 00:31:17,958 and nobler than they know. 566 00:31:18,042 --> 00:31:19,792 They carry within them the capacity 567 00:31:19,875 --> 00:31:24,208 to walk among the stars like giants. 568 00:31:24,292 --> 00:31:26,333 They are the future 569 00:31:26,417 --> 00:31:28,917 and we have much to learn from them. 570 00:31:29,000 --> 00:31:31,458 But why you? 571 00:31:31,542 --> 00:31:33,500 Why not another? 572 00:31:33,583 --> 00:31:37,917 It is my calling. The calling of my heart. 573 00:31:38,000 --> 00:31:41,083 No ruling of this council can override that call. 574 00:31:41,167 --> 00:31:45,958 Delenn, if you reject this decision 575 00:31:46,042 --> 00:31:47,792 if you turn away from the honor 576 00:31:47,875 --> 00:31:51,292 this council has chosen to give.. 577 00:31:51,375 --> 00:31:52,625 ...if you leave us again 578 00:31:52,708 --> 00:31:55,375 you may not be allowed to return again. 579 00:31:55,458 --> 00:31:58,083 You may lose your position within the council. 580 00:31:58,167 --> 00:32:00,667 Is this truly what you want? 581 00:32:00,750 --> 00:32:03,125 Think hard, Delenn. 582 00:32:03,208 --> 00:32:06,708 This council has never before been divided. 583 00:32:06,792 --> 00:32:08,250 We may best avoid division 584 00:32:08,333 --> 00:32:11,375 by removing you from our company. 585 00:32:11,458 --> 00:32:14,292 'You could become outcast.' 586 00:32:15,167 --> 00:32:16,958 I understand. 587 00:32:18,750 --> 00:32:22,125 But I must do what I believe is right. 588 00:32:22,208 --> 00:32:24,375 Then we shall put it to a vote. 589 00:32:25,875 --> 00:32:29,500 Who among us will honor Delenn's request? 590 00:32:31,500 --> 00:32:34,583 [instrumental music] 591 00:32:38,333 --> 00:32:41,250 This council has spoken. 592 00:32:41,333 --> 00:32:43,083 We withdraw our decision. 593 00:32:43,167 --> 00:32:45,625 Another will be chosen to lead us. 594 00:32:47,750 --> 00:32:49,125 Go now.. 595 00:32:49,208 --> 00:32:52,458 '...so that we may reflect on our choices..' 596 00:32:52,542 --> 00:32:55,625 '...and debate what is to become of your position.' 597 00:33:02,083 --> 00:33:04,125 [clamoring] 598 00:33:06,583 --> 00:33:09,292 Alright, don't panic! Everybody just calm down. 599 00:33:09,375 --> 00:33:10,667 We'll clear you all out just as soon 600 00:33:10,750 --> 00:33:12,250 as we can load you into the shuttles! 601 00:33:12,333 --> 00:33:14,625 Hey! Hey, come on, watch the shoving. 602 00:33:14,708 --> 00:33:17,375 Okay, let's go. Five! Just five. 603 00:33:17,458 --> 00:33:18,917 [clamoring] 604 00:33:19,000 --> 00:33:22,500 One, two, three, four, five. Let's go. Hold it! 605 00:33:22,583 --> 00:33:24,667 Close 'em up! Close 'em up! 606 00:33:24,750 --> 00:33:27,417 - Let someone out! - Okay, five more. 607 00:33:27,500 --> 00:33:30,917 Let's go. One, two, three, four, five. 608 00:33:31,000 --> 00:33:32,958 Okay, that's good, that's good. Wait up, Wait up. 609 00:33:33,042 --> 00:33:35,583 Everybody, just relax! Just relax! 610 00:33:35,667 --> 00:33:37,833 [instrumental music] 611 00:33:37,917 --> 00:33:40,708 (Krantz) 'What was that device you handed over?' 612 00:33:40,792 --> 00:33:42,792 (Zathras) Time stabilizer. 613 00:33:42,875 --> 00:33:45,958 Help survive when make next time jump. 614 00:33:46,042 --> 00:33:47,917 That must've been what happened to our pilot. 615 00:33:48,000 --> 00:33:50,750 He was caught up in the time distortion and was killed by it. 616 00:33:50,833 --> 00:33:52,333 Yes. 617 00:33:52,417 --> 00:33:55,417 - Where is your stabilizer? - Gone. 618 00:33:55,500 --> 00:33:58,375 Gave it to the One. Now I have none. 619 00:33:59,333 --> 00:34:01,792 So without this time stabilizer 620 00:34:01,875 --> 00:34:04,583 what happens to you when it jumps? 621 00:34:04,667 --> 00:34:06,292 Zathras die. 622 00:34:06,375 --> 00:34:10,000 But Zathras die for cause. 623 00:34:10,083 --> 00:34:13,042 Maybe stop Great War. 624 00:34:13,125 --> 00:34:17,625 Maybe Zathras great hero. 625 00:34:17,708 --> 00:34:19,208 Maybe build statue to Zathras, and others come.. 626 00:34:19,292 --> 00:34:20,625 ...remember Zathras. 627 00:34:20,708 --> 00:34:23,875 What if we take you with us, put you on trial? 628 00:34:23,958 --> 00:34:28,958 Zathras not of this time. You take, Zathras die. 629 00:34:29,042 --> 00:34:31,667 You leave, Zathras die. 630 00:34:31,750 --> 00:34:34,458 Either way, it is bad for Zathras. 631 00:34:34,542 --> 00:34:36,875 If you'll just tell us how to stop this! 632 00:34:36,958 --> 00:34:38,042 No, no. 633 00:34:38,125 --> 00:34:40,042 You're willing to let yourself die 634 00:34:40,125 --> 00:34:42,167 to steal a space station? 635 00:34:42,250 --> 00:34:44,583 Zathras does not want to die.. 636 00:34:44,667 --> 00:34:47,708 ...but if it is the only way, then Zathras dies. 637 00:34:49,833 --> 00:34:52,167 It is life. 638 00:34:52,250 --> 00:34:54,292 [rumbling] 639 00:34:57,625 --> 00:34:59,208 - Sinclair. - Just got the message. 640 00:34:59,292 --> 00:35:00,792 Tachyon emissions are way up! 641 00:35:00,875 --> 00:35:02,708 This place is starting to go where the hell it's going. 642 00:35:02,792 --> 00:35:04,375 - What about the evacuation? - One more pass. 643 00:35:04,458 --> 00:35:05,750 We'll have everybody off this station 644 00:35:05,833 --> 00:35:07,167 except you and the command staff. 645 00:35:07,250 --> 00:35:08,667 If you're coming, you better do it now. 646 00:35:08,750 --> 00:35:11,375 This place is falling apart, faster than.. 647 00:35:13,708 --> 00:35:16,375 (Lise) 'So this is it.' 648 00:35:16,458 --> 00:35:18,250 'You're just gonna leave?' 649 00:35:19,583 --> 00:35:21,542 Lise? 650 00:35:21,625 --> 00:35:24,167 I don't understand you, Michael. 651 00:35:24,250 --> 00:35:27,000 We've got a good life here, we've got history. 652 00:35:27,083 --> 00:35:29,042 You've met this Sinclair character twice 653 00:35:29,125 --> 00:35:32,625 and now you're off to Babylon 5, just like that? 654 00:35:32,708 --> 00:35:34,583 Don't I mean anything to you? 655 00:35:34,667 --> 00:35:38,208 Lise, my God, what-what are you doing here? 656 00:35:38,292 --> 00:35:40,333 I don't know. 657 00:35:40,417 --> 00:35:43,167 I'm starting to wonder the same thing myself. 658 00:35:43,250 --> 00:35:44,875 I think you've got something to prove 659 00:35:44,958 --> 00:35:47,583 that somehow, maybe taking this job 660 00:35:47,667 --> 00:35:50,208 will mean the last five years didn't happen. 661 00:35:50,292 --> 00:35:52,750 But I'm part of those years, Michael 662 00:35:52,833 --> 00:35:55,333 and I will not go to Babylon 5 with you. 663 00:35:55,417 --> 00:35:58,208 It's gotta be one or the other. 664 00:35:58,292 --> 00:36:00,833 When you make up your mind 665 00:36:00,917 --> 00:36:02,875 you know where to find me. 666 00:36:03,625 --> 00:36:05,208 Oh, Lise. Wait, no! 667 00:36:05,292 --> 00:36:07,542 You gotta listen to me. Please, don't leave me again. 668 00:36:07,625 --> 00:36:09,292 We can work this out, I.. 669 00:36:11,417 --> 00:36:14,208 Lise? Lise? 670 00:36:14,292 --> 00:36:17,083 - Lis.. - Garibaldi? 671 00:36:17,167 --> 00:36:19,125 Garibaldi, are you okay? 672 00:36:20,625 --> 00:36:23,000 Yeah. Yeah, I'm okay. 673 00:36:23,083 --> 00:36:25,667 Get on down here, Jeff, I want to get the hell off this place! 674 00:36:25,750 --> 00:36:28,583 He's right! The time distortion is getting worse. 675 00:36:28,667 --> 00:36:29,958 We must leave now! 676 00:36:30,042 --> 00:36:32,417 - I agree, but, what about him? - We take him with us! 677 00:36:32,500 --> 00:36:33,792 He said he'd die if we did that. 678 00:36:33,875 --> 00:36:36,000 And you believe him? 679 00:36:36,083 --> 00:36:39,083 I don't know. But it's clear that he believes it. 680 00:36:39,167 --> 00:36:41,000 Commander, for the next 15 minutes 681 00:36:41,083 --> 00:36:42,417 this is still my command. 682 00:36:42,500 --> 00:36:45,250 I'm going to have to answer for this station 683 00:36:45,333 --> 00:36:46,917 and I want proof to go with it! 684 00:36:47,000 --> 00:36:50,500 Alive or dead, he's the only proof I've got! 685 00:36:51,542 --> 00:36:54,250 And he's going with us! Take him! 686 00:36:54,333 --> 00:36:57,375 [intense music] 687 00:37:04,542 --> 00:37:06,542 [rumbling] 688 00:37:19,625 --> 00:37:21,667 [grunting] 689 00:37:23,625 --> 00:37:24,875 - We've got to help him! - Too late! 690 00:37:24,958 --> 00:37:26,125 We gotta get outta here. 691 00:37:26,208 --> 00:37:27,292 We can't just leave him! 692 00:37:27,375 --> 00:37:28,792 You think I want to? 693 00:37:28,875 --> 00:37:32,083 We have to leave now, with or without you! 694 00:37:32,167 --> 00:37:34,792 - Come on. - Go! Leave me! 695 00:37:34,875 --> 00:37:36,292 I can't. 696 00:37:36,375 --> 00:37:40,458 Go! You must listen to Zathras! 697 00:37:40,542 --> 00:37:43,750 You have a destiny. 698 00:37:44,583 --> 00:37:47,833 Go! Please! 699 00:37:47,917 --> 00:37:49,792 Go for Zathras. 700 00:37:52,417 --> 00:37:55,458 [intense music] 701 00:37:57,917 --> 00:37:59,792 [clattering] 702 00:37:59,875 --> 00:38:02,500 What the hell is going on around here? 703 00:38:02,583 --> 00:38:04,417 Commander, come on! 704 00:38:05,750 --> 00:38:07,667 Come on! 705 00:38:07,750 --> 00:38:09,542 Last shuttle's gone! It's just us now. 706 00:38:09,625 --> 00:38:12,208 Ship's warmed up and ready to go! Come on. 707 00:38:12,292 --> 00:38:15,042 It's like watching a great old ship go down for the last time. 708 00:38:15,125 --> 00:38:16,417 Yeah, well, you're not the captain of this ship. 709 00:38:16,500 --> 00:38:17,875 And I'm not about to let you go down with it! 710 00:38:17,958 --> 00:38:20,500 Now, come on! Come on! 711 00:38:20,583 --> 00:38:22,083 Hurry! 712 00:38:24,167 --> 00:38:27,042 [intense music] 713 00:38:27,125 --> 00:38:29,125 [rattling] 714 00:38:38,500 --> 00:38:39,958 [chuckles] 715 00:38:43,792 --> 00:38:45,958 Zathras knew 716 00:38:46,042 --> 00:38:48,000 you would not leave him. 717 00:38:49,375 --> 00:38:52,458 'Zathras trusts the One.' 718 00:38:57,000 --> 00:38:59,708 Distortion field increasing. It's off the scale. 719 00:39:00,583 --> 00:39:02,083 She's going. 720 00:39:03,292 --> 00:39:05,875 (computer) 'Time distortion repaired.' 721 00:39:05,958 --> 00:39:09,375 'Present-time atmosphere now breathable.' 722 00:39:16,500 --> 00:39:19,833 I tried. I tried to warn them. 723 00:39:21,042 --> 00:39:22,875 But it all happened 724 00:39:22,958 --> 00:39:25,167 just the way I remembered. 725 00:39:26,625 --> 00:39:29,083 I know. 726 00:39:29,167 --> 00:39:31,583 It's time. We have to go. 727 00:39:31,667 --> 00:39:33,583 They're waiting for us. 728 00:39:48,708 --> 00:39:50,375 Do you think that bit was true? 729 00:39:50,458 --> 00:39:52,792 About a Great War and Babylon 4 being the base 730 00:39:52,875 --> 00:39:55,458 for somebody to try and bring peace to the galaxy? 731 00:39:55,542 --> 00:39:58,250 I don't know. 732 00:39:58,333 --> 00:40:00,583 But if it is true, I wish them luck. 733 00:40:00,667 --> 00:40:03,792 The station was built to create peace. 734 00:40:03,875 --> 00:40:07,208 Maybe now it'll do so in a way nobody ever expected. 735 00:40:08,375 --> 00:40:10,542 But it's still on the same mission. 736 00:40:13,083 --> 00:40:14,750 Maximum burn. 737 00:40:15,500 --> 00:40:17,500 [whizzing] 738 00:40:27,208 --> 00:40:28,250 [instrumental music] 53110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.