All language subtitles for Resident.Alien.S01E01.720p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,112 --> 00:00:13,679 Spring. 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,115 The birds are singing, the flowers are blooming, 3 00:00:16,116 --> 00:00:18,718 the sun warms the Earth. 4 00:00:18,719 --> 00:00:22,221 Somewhere. Not here. 5 00:00:22,222 --> 00:00:23,422 It's 30 degrees out. 6 00:00:23,423 --> 00:00:25,558 It snowed 9 feet last winter, 7 00:00:25,559 --> 00:00:29,762 and four frozen sodas just exploded in my truck. 8 00:00:29,763 --> 00:00:32,265 Welcome to Patience, Colorado. 9 00:00:32,266 --> 00:00:35,401 ‐ Good morning, all day 10 00:00:35,402 --> 00:00:39,205 When I seen you yesterday 11 00:00:39,206 --> 00:00:43,342 I might lose my mind 12 00:00:43,343 --> 00:00:46,580 But I never lose my way 13 00:00:53,086 --> 00:00:54,220 So this is the "doctor by the lake" 14 00:00:54,221 --> 00:00:55,555 everybody was talking about? 15 00:00:55,556 --> 00:00:58,658 ‐ He's owned the cabin since 2004. 16 00:00:58,659 --> 00:01:00,760 Comes and stays for a week at a time. 17 00:01:00,761 --> 00:01:05,264 Until last winter, he came late December, been here ever since. 18 00:01:05,265 --> 00:01:08,034 What is he, retired or something? 19 00:01:08,035 --> 00:01:10,169 What does he do out here? 20 00:01:10,170 --> 00:01:11,738 ‐ I think he's fishing. 21 00:01:14,708 --> 00:01:16,876 ‐ I am in the middle of nowhere. 22 00:01:16,877 --> 00:01:19,211 A tiny town three hours from the nearest city 23 00:01:19,212 --> 00:01:22,883 on roads that are impassable half the year. 24 00:01:24,585 --> 00:01:26,552 ‐ Nobody in their right mind would live in a place 25 00:01:26,553 --> 00:01:28,054 like this, 26 00:01:28,055 --> 00:01:29,990 unless they have something to hide. 27 00:01:42,336 --> 00:01:45,905 ‐ Don't matter if the cold wind blows 28 00:01:45,906 --> 00:01:49,875 I'm gonna wind up working in the thick of it 29 00:01:49,876 --> 00:01:53,746 Sunshine through the rain and snow 30 00:01:53,747 --> 00:01:55,915 There's an oily brine bilgewater 31 00:01:55,916 --> 00:01:59,353 Baptism waiting below 32 00:02:05,325 --> 00:02:08,295 ‐ Excuse me, sir. You Dr. Harry Vanderspeigle? 33 00:02:13,200 --> 00:02:14,433 ‐ Yes, that's me. 34 00:02:14,434 --> 00:02:16,369 ‐ Yeah, I'm Sheriff Mike Thompson. 35 00:02:16,370 --> 00:02:18,305 Everybody calls me Big Black. 36 00:02:20,107 --> 00:02:24,310 ‐ Because of your truck? ‐ Because of‐. 37 00:02:24,311 --> 00:02:26,579 You funny? You funny? 38 00:02:26,580 --> 00:02:29,949 This here's my deputy, Liv Baker. 39 00:02:29,950 --> 00:02:32,386 ‐ You can just call me Liv. 40 00:02:33,654 --> 00:02:37,323 Or Deputy‐‐Deputy Liv. 41 00:02:37,324 --> 00:02:38,924 Stupid. 42 00:02:38,925 --> 00:02:40,426 ‐ What can I help you with? 43 00:02:40,427 --> 00:02:44,964 ‐ Well, we had ourselves a murder in town last night. 44 00:02:44,965 --> 00:02:46,532 You're a doctor. 45 00:02:46,533 --> 00:02:48,300 We need you to come down and take a look at the body. 46 00:02:48,301 --> 00:02:50,970 ‐ Isn't there a town doctor who can help you out? 47 00:02:50,971 --> 00:02:52,605 ‐ Yeah, well, see, that's the thing. 48 00:02:52,606 --> 00:02:57,310 The victim is the town doctor... Doctor. 49 00:03:08,355 --> 00:03:10,489 ‐ When Neil Armstrong became the first human 50 00:03:10,490 --> 00:03:13,125 to step on their moon, he said 51 00:03:13,126 --> 00:03:15,995 he wasn't chosen to be first. 52 00:03:15,996 --> 00:03:19,131 It was merely circumstance. 53 00:03:19,132 --> 00:03:22,501 Circumstance put him in the pilot seat on that mission, 54 00:03:22,502 --> 00:03:27,407 and circumstance pulled me from the pilot seat on mine. 55 00:03:32,846 --> 00:03:34,113 When I first came to Earth, 56 00:03:34,114 --> 00:03:36,583 I didn't expect to even set foot on the planet. 57 00:03:50,964 --> 00:03:53,499 Circumstance. 58 00:03:53,500 --> 00:03:55,835 Stranded on an alien planet. 59 00:03:55,836 --> 00:03:58,704 In order to survive and complete my mission, 60 00:03:58,705 --> 00:04:01,608 I would have to somehow fit in with the human life forms. 61 00:04:46,987 --> 00:04:49,489 Is there someone in here? 62 00:05:57,390 --> 00:05:59,658 ‐ You feelin' alright? 63 00:05:59,659 --> 00:06:03,796 Don't get too lost in all I say 64 00:06:03,797 --> 00:06:08,797 Till someone comes along and takes my place, yeah 65 00:06:25,118 --> 00:06:30,118 I'm feelin' alright... 66 00:06:35,595 --> 00:06:37,663 ‐ I got news for you, Cosette. 67 00:06:37,664 --> 00:06:42,168 There's no such thing as hooker‐client confidentiality. 68 00:06:46,840 --> 00:06:49,575 ‐ I got news for you, Cosette. 69 00:06:50,185 --> 00:06:53,655 I got news... Cose... 70 00:06:57,183 --> 00:06:59,585 I got news for you, Cosette. 71 00:06:59,586 --> 00:07:02,788 I've got news for you, Cosette. 72 00:07:02,789 --> 00:07:05,257 I got news for you, Cosette. 73 00:07:05,258 --> 00:07:08,193 I've got news for you, Cosette. 74 00:07:08,194 --> 00:07:10,362 I got news for you, Cosette. 75 00:07:10,363 --> 00:07:12,732 I've got news for you, Cosette. 76 00:07:16,236 --> 00:07:19,371 When my ship crashed, I lost precious cargo, 77 00:07:19,372 --> 00:07:22,942 a device I need to complete my mission. 78 00:07:22,943 --> 00:07:26,445 I have to find it before the snow melts, 79 00:07:26,446 --> 00:07:29,249 or someone else will. 80 00:07:37,991 --> 00:07:39,558 Put it in my truck. I'll bring it back. 81 00:07:39,559 --> 00:07:41,193 I've never been into town before. 82 00:07:41,194 --> 00:07:43,430 It's just too risky. 83 00:07:46,666 --> 00:07:48,701 Plus, they don't have a pizza place 84 00:07:48,702 --> 00:07:51,938 and the internet said that parking was a nightmare. 85 00:07:53,473 --> 00:07:55,607 But here I am. 86 00:07:55,608 --> 00:07:59,112 My first real test. 87 00:08:00,981 --> 00:08:03,682 To say my species is more advanced than humans 88 00:08:03,683 --> 00:08:06,419 would be a massive understatement. 89 00:08:07,954 --> 00:08:11,023 If the universe had a scale for intelligence, 90 00:08:11,024 --> 00:08:15,428 humans would land right below lizards. 91 00:08:22,268 --> 00:08:24,604 Well, we're waiting. 92 00:08:25,505 --> 00:08:28,307 Hello, doctor. I'm Ben. 93 00:08:28,308 --> 00:08:29,709 I'm the mayor. 94 00:08:31,711 --> 00:08:33,012 Thanks for getting him, Mike. 95 00:08:33,013 --> 00:08:35,014 I told you to call me Big Black. 96 00:08:35,015 --> 00:08:38,584 Yeah. I'm not comfortable with that. 97 00:08:38,585 --> 00:08:40,152 Thank you so much for coming. 98 00:08:40,153 --> 00:08:41,653 Obviously, we had to close down the clinic, 99 00:08:41,654 --> 00:08:42,821 which has been a bit of a problem 100 00:08:42,822 --> 00:08:45,959 since the nearest hospital is over three hours away. 101 00:08:47,093 --> 00:08:50,130 The body is right down here. 102 00:09:06,546 --> 00:09:08,080 I'd say, from the smell, 103 00:09:08,081 --> 00:09:10,583 she's been dead at least six hours. 104 00:09:13,286 --> 00:09:15,721 What the mother hell? 105 00:09:15,722 --> 00:09:17,956 ‐ You're not dead. ‐ Yeah, no shit. 106 00:09:17,957 --> 00:09:19,258 I was sleeping. 107 00:09:19,259 --> 00:09:21,093 She's not the dead doctor. 108 00:09:21,094 --> 00:09:22,729 He's over there. 109 00:09:26,199 --> 00:09:27,966 Asta's the nurse. 110 00:09:27,967 --> 00:09:29,501 She's the one who found him here this morning 111 00:09:29,502 --> 00:09:30,669 when she got to work. 112 00:09:30,670 --> 00:09:33,138 I know this is hard for everyone. 113 00:09:33,139 --> 00:09:34,540 But a grief counselor is coming 114 00:09:34,541 --> 00:09:36,075 to speak to each and every one of us. 115 00:09:36,076 --> 00:09:37,743 Yeah. Good job, snowflake. 116 00:09:37,744 --> 00:09:39,278 Is that coming out of the town budget, 117 00:09:39,279 --> 00:09:41,580 or is he working for hugs? 118 00:09:41,581 --> 00:09:44,616 ‐ Who are you? ‐ I'm Harry Vanderspeigle. 119 00:09:44,617 --> 00:09:45,818 I'm a doctor. 120 00:09:45,819 --> 00:09:47,586 Mayor Snowflake had them bring me down 121 00:09:47,587 --> 00:09:49,054 to look at the dead body. 122 00:09:49,055 --> 00:09:52,024 ‐ Please don't call me that. ‐ Isn't that your name? 123 00:09:52,025 --> 00:09:53,792 ‐ Pretty much. ‐ Okay, all right. 124 00:09:53,793 --> 00:09:57,629 So this is Sam Hodges. 125 00:09:57,630 --> 00:09:59,832 He was the town doctor. 126 00:09:59,833 --> 00:10:02,568 Abigail was the doctor's wife. She's been out of town. 127 00:10:02,569 --> 00:10:04,870 Let me know when she calls. ‐ You'll know. 128 00:10:04,871 --> 00:10:08,207 I gave her your number. ‐ What? 129 00:10:08,208 --> 00:10:09,908 Well, you're the mayor. 130 00:10:09,909 --> 00:10:12,377 And I don't know how to tell someone their husband died. 131 00:10:12,378 --> 00:10:14,580 Yeah, give her my number. I'll tell her he's dead. 132 00:10:14,581 --> 00:10:15,948 I don't give a shit. 133 00:10:15,949 --> 00:10:18,283 Who was the last person to see him alive? 134 00:10:18,284 --> 00:10:19,651 Me. 135 00:10:19,652 --> 00:10:23,155 I left him here alone probably around 9:00. 136 00:10:23,156 --> 00:10:25,325 When I came in this morning, he was... 137 00:10:26,459 --> 00:10:28,895 I covered him with the sheet. 138 00:10:32,599 --> 00:10:36,435 This... is... 139 00:10:36,436 --> 00:10:38,770 awesome. 140 00:10:38,771 --> 00:10:41,274 What? What's awesome? 141 00:10:42,742 --> 00:10:45,244 A good mystery, figuring out what happened, 142 00:10:45,245 --> 00:10:46,645 like "Law and Order." 143 00:10:46,646 --> 00:10:48,615 Clung‐clung! 144 00:10:51,684 --> 00:10:53,153 That was fun. 145 00:10:54,154 --> 00:10:57,724 ‐ Fun? ‐ Yeah. I know who killed him. 146 00:10:58,758 --> 00:11:01,728 ‐ Who? ‐ He did. 147 00:11:03,463 --> 00:11:05,464 The angle of the wounds, 148 00:11:05,465 --> 00:11:07,300 the way the blood is on his hand. 149 00:11:08,434 --> 00:11:10,036 He murdered himself. 150 00:11:12,839 --> 00:11:14,639 And why in the hell would he do that? 151 00:11:17,010 --> 00:11:18,878 I don't know. I wasn't here. 152 00:11:29,022 --> 00:11:31,056 All right, look, that's one creepy son of a bitch, right? 153 00:11:31,057 --> 00:11:32,524 That ain't just me, right? Y'all all see that, right? 154 00:11:32,525 --> 00:11:33,959 Yeah, but it's okay for people to be 155 00:11:33,960 --> 00:11:35,494 a little bit different sometimes. 156 00:11:35,495 --> 00:11:38,063 Look at what he did. What was‐‐what's a chung‐chung? 157 00:11:38,064 --> 00:11:41,733 ‐ Can you not talk to me? ‐ Wait. 158 00:11:41,734 --> 00:11:44,436 Please don't tell me that you're leaving. 159 00:11:44,437 --> 00:11:46,005 Okay, I won't. 160 00:11:49,642 --> 00:11:52,511 No, but we still need your help. 161 00:11:52,512 --> 00:11:54,513 I was asked to come look at a dead body. 162 00:11:54,514 --> 00:11:57,350 I did that. Do you have more dead bodies? 163 00:11:58,751 --> 00:12:01,988 ‐ No. ‐ Then I have to go. 164 00:12:03,423 --> 00:12:08,260 Wait. You looked at the body for two seconds. 165 00:12:08,261 --> 00:12:10,429 Look, maybe you're right. Maybe he killed himself. 166 00:12:10,430 --> 00:12:15,430 But if he didn't, there is a killer out there, okay? 167 00:12:15,635 --> 00:12:17,669 We need to do an autopsy. 168 00:12:17,670 --> 00:12:19,037 Do you mean cut into the body 169 00:12:19,038 --> 00:12:21,406 and pull out the organs autopsy? 170 00:12:21,407 --> 00:12:23,442 Yeah. Yes, that kind. Yeah. 171 00:12:23,443 --> 00:12:24,943 The paths got snowed in last night, 172 00:12:24,944 --> 00:12:27,412 and the coroner won't come until the roads clear. 173 00:12:27,413 --> 00:12:30,082 But lucky for us, the man who used 174 00:12:30,083 --> 00:12:32,918 to run the pathology lab at Rutgers lives in town. 175 00:12:32,919 --> 00:12:36,856 Well, don't call that guy. I'll do the autopsy. 176 00:12:38,458 --> 00:12:39,992 That guy is you, I... 177 00:12:39,993 --> 00:12:42,794 I looked you up. You ran the lab at Rutgers. 178 00:12:42,795 --> 00:12:45,063 Of course I ran the lab. I knew that. 179 00:12:45,064 --> 00:12:48,167 I was making a joke. I'm a very funny person. 180 00:12:50,169 --> 00:12:51,203 Okay, good. 181 00:12:51,204 --> 00:12:54,274 Okay, well, I got to go. But you've got this. Okay? 182 00:13:02,382 --> 00:13:06,486 We'll get one, right? Max? 183 00:13:12,058 --> 00:13:14,493 Max? 184 00:13:14,494 --> 00:13:17,263 Max! Hey. 185 00:13:18,231 --> 00:13:19,966 Let me in the car. 186 00:13:26,205 --> 00:13:28,941 How is this possible? 187 00:13:29,142 --> 00:13:32,045 Only 1 in 1 million humans have the genetic mutation 188 00:13:32,211 --> 00:13:33,255 that enables them to see 189 00:13:33,279 --> 00:13:35,615 through our molecular reconstruction, 190 00:13:35,815 --> 00:13:38,418 yet somehow in a town of a thousand people 191 00:13:38,618 --> 00:13:40,353 there is a runny‐nosed kid 192 00:13:40,553 --> 00:13:43,089 who can see me in my true form? 193 00:13:43,289 --> 00:13:45,489 That means there are more people in this town 194 00:13:45,658 --> 00:13:47,193 who can see me as an alien 195 00:13:47,393 --> 00:13:49,662 than there are slices of pizza. 196 00:13:49,862 --> 00:13:51,931 Humans have a term for this: 197 00:13:52,131 --> 00:13:54,434 "Bad luck," and "raw deal," 198 00:13:54,634 --> 00:13:57,070 and "this is some bullshit." 199 00:14:03,609 --> 00:14:05,410 Why are you standing in here? 200 00:14:05,411 --> 00:14:08,980 Because I'm assisting you with the autopsy. 201 00:14:08,981 --> 00:14:11,017 No, you're not. 202 00:14:12,685 --> 00:14:15,053 You're still standing here. 203 00:14:15,054 --> 00:14:17,255 Sam Hodges has been my doctor since I was a kid. 204 00:14:17,256 --> 00:14:18,490 And I'm not going anywhere 205 00:14:18,491 --> 00:14:20,826 until I know what happened to him. 206 00:14:20,827 --> 00:14:22,661 Fine. 207 00:14:22,662 --> 00:14:26,365 You can stand there... 208 00:14:26,366 --> 00:14:28,134 and take notes. 209 00:14:30,136 --> 00:14:31,536 Do I look like a stenographer? 210 00:14:31,537 --> 00:14:35,207 ‐ Then why are you here? ‐ 'Cause I don't trust you. 211 00:14:35,208 --> 00:14:38,210 You said he killed himself, but he would never do that. 212 00:14:38,211 --> 00:14:40,045 There are multiple cuts in the neck. 213 00:14:40,046 --> 00:14:42,180 The angle of all of them is consistent with the cuts 214 00:14:42,181 --> 00:14:44,116 coming from his own hand, 215 00:14:44,117 --> 00:14:46,118 the back of which was covered in blood but not the palm 216 00:14:46,119 --> 00:14:48,219 because it was clenched around the scalpel. 217 00:14:50,289 --> 00:14:51,990 Sounds great. 218 00:14:51,991 --> 00:14:53,860 He didn't kill himself. 219 00:14:54,660 --> 00:14:56,228 I'm smarter than you. 220 00:14:56,229 --> 00:14:58,663 ‐ What are you, 12? ‐ Don't feel bad. 221 00:14:58,664 --> 00:15:00,165 It's just a fact. 222 00:15:00,166 --> 00:15:03,668 Once you accept it, you will stop fighting me. 223 00:15:03,669 --> 00:15:05,170 You want facts? 224 00:15:05,171 --> 00:15:08,507 Okay, I'll give you two. Um... 225 00:15:08,508 --> 00:15:09,909 You're kind of a dick. 226 00:15:12,145 --> 00:15:14,479 That is just one. 227 00:15:14,480 --> 00:15:16,948 Sam loved his life. 228 00:15:16,949 --> 00:15:18,617 And he would never kill himself. 229 00:15:18,618 --> 00:15:20,318 And if for some reason he did, 230 00:15:20,319 --> 00:15:22,587 he sure shit wouldn't stab himself 231 00:15:22,588 --> 00:15:24,790 over and over again in the front of the neck. 232 00:15:24,791 --> 00:15:26,525 Okay, you're so smart. 233 00:15:26,526 --> 00:15:28,026 Where would be have stabbed himself? 234 00:15:28,027 --> 00:15:30,229 Probably his carotid artery. 235 00:15:36,969 --> 00:15:39,104 He was a doctor. If he wanted to kill himself, 236 00:15:39,105 --> 00:15:41,340 he would have sliced his carotid. 237 00:15:42,475 --> 00:15:44,476 How did I miss that? I'm smarter than a lizard. 238 00:15:44,477 --> 00:15:47,145 ‐ So you admit he was murdered? ‐ No. 239 00:15:47,146 --> 00:15:49,981 Wait, did you just call me a lizard? 240 00:15:49,982 --> 00:15:53,386 No. I compared you to a lizard. 241 00:15:57,390 --> 00:16:01,194 Okay. We don't have to talk while we do this. 242 00:16:12,405 --> 00:16:14,973 ‐ Nail your colors to the mast 243 00:16:14,974 --> 00:16:19,478 And have a little faith in me 244 00:16:19,479 --> 00:16:22,547 I don't give up so fast 245 00:16:22,548 --> 00:16:25,551 If there's one thing you can say for me 246 00:16:28,154 --> 00:16:29,721 We're one step away 247 00:16:29,722 --> 00:16:34,722 From a better day, however long the night 248 00:16:35,294 --> 00:16:37,229 And whatever it takes 249 00:16:37,230 --> 00:16:42,230 I'm gonna make everything all right 250 00:16:42,735 --> 00:16:47,735 Baby, I'm gonna make everything all right 251 00:16:53,145 --> 00:16:55,814 Look, I know you really didn't want to do this. 252 00:16:55,815 --> 00:17:00,815 So I just wanted to say that I appreciate you helping us. 253 00:17:01,087 --> 00:17:03,589 You did a good job. 254 00:17:04,891 --> 00:17:07,493 You just gave me a compliment. 255 00:17:09,462 --> 00:17:11,097 Yeah? 256 00:17:14,133 --> 00:17:18,136 You know, pandas are so stupid, 257 00:17:18,137 --> 00:17:20,872 sometimes they don't even realize they're pregnant. 258 00:17:20,873 --> 00:17:24,142 And when they give birth, they're like, "What is this?" 259 00:17:24,143 --> 00:17:26,979 And then they kill their crying babies. 260 00:17:28,748 --> 00:17:30,415 What? 261 00:17:30,416 --> 00:17:32,217 I compared you to a lizard before. 262 00:17:32,218 --> 00:17:35,220 But that's not so bad. Pandas are really dumb. 263 00:17:35,221 --> 00:17:37,923 If that was you returning the compliment, 264 00:17:37,924 --> 00:17:41,327 you should try again. 265 00:17:42,028 --> 00:17:43,696 I like your brown skin. 266 00:17:45,898 --> 00:17:47,666 I guess I should quit while I'm ahead. 267 00:17:47,667 --> 00:17:49,868 I'm gonna go across the street to The 59 268 00:17:49,869 --> 00:17:52,070 to get a drink if you want to come. 269 00:17:52,071 --> 00:17:55,106 ‐ I have work to do. ‐ The autopsy's done. 270 00:17:55,107 --> 00:17:56,908 What work do you have to do at 8:00 at night? 271 00:17:56,909 --> 00:17:59,644 I strangled and drowned a guy four months ago 272 00:17:59,645 --> 00:18:01,713 and I have to search the lake for his bloated corpse 273 00:18:01,714 --> 00:18:03,416 before some fisherman finds it. 274 00:18:05,151 --> 00:18:06,519 Just stuff. 275 00:18:07,620 --> 00:18:09,121 Suit yourself. 276 00:18:09,855 --> 00:18:13,359 Feel free to come by if you ever stop being a weirdo. 277 00:18:14,460 --> 00:18:17,729 Weirdo? That's not good. 278 00:18:17,730 --> 00:18:19,531 Now I have to meet her over there 279 00:18:19,532 --> 00:18:21,199 and prove to her I fit in, 280 00:18:21,200 --> 00:18:24,402 that I'm normal like them. 281 00:18:24,403 --> 00:18:26,705 But first I'm going to cut Sam Hodges' brain 282 00:18:26,706 --> 00:18:28,941 out of his head and squish it in my hands. 283 00:18:53,899 --> 00:18:55,735 This is amazing. 284 00:18:57,937 --> 00:19:00,739 Who's the weirdo now? 285 00:19:00,740 --> 00:19:03,975 Hi. I'm Abigail Hodges. Sam's wife. 286 00:19:03,976 --> 00:19:06,245 He's not home. Is he here? 287 00:19:09,548 --> 00:19:11,951 Yeah. 288 00:19:13,285 --> 00:19:15,587 She walked in? 289 00:19:15,588 --> 00:19:16,855 What did you do? 290 00:19:16,856 --> 00:19:18,790 I put down the brain to shake her hand. 291 00:19:18,791 --> 00:19:20,925 She ran out. 292 00:19:20,926 --> 00:19:22,994 Her voice goes very loud. 293 00:19:22,995 --> 00:19:25,997 Jesus! 294 00:19:25,998 --> 00:19:29,401 Sam's first wife Rosy died years ago. 295 00:19:29,402 --> 00:19:33,706 She was like a mother to me. God knows I needed one. 296 00:19:37,009 --> 00:19:39,859 This is when you're supposed to ask me about my childhood. 297 00:19:40,813 --> 00:19:42,515 Why? I don't care. 298 00:19:43,249 --> 00:19:46,017 Nobody cares. 299 00:19:46,018 --> 00:19:50,122 That's not the point. 300 00:19:51,323 --> 00:19:53,558 I left home when I was 16, 301 00:19:53,559 --> 00:19:55,527 then I married a biker in Denver. 302 00:19:55,528 --> 00:19:58,296 Jimmy and I split four months ago, 303 00:19:58,297 --> 00:20:02,000 which is the reason I'm buying you dinner. 304 00:20:02,001 --> 00:20:04,169 Why? 305 00:20:04,170 --> 00:20:05,503 'Cause you have a pick‐up truck. 306 00:20:05,504 --> 00:20:07,172 And I was hoping you could take me tomorrow 307 00:20:07,173 --> 00:20:08,640 to get the rest of my things. 308 00:20:08,641 --> 00:20:10,675 I'll buy him dinner for less than that. 309 00:20:10,676 --> 00:20:14,713 Hi, D'arcy. This is Harry. 310 00:20:14,714 --> 00:20:16,915 He's a doctor, and he's new in town. 311 00:20:16,916 --> 00:20:18,349 He's been helping us out. 312 00:20:18,350 --> 00:20:20,351 Doctor. 313 00:20:20,352 --> 00:20:23,655 Shit, right, 'cause of Sam. 314 00:20:23,656 --> 00:20:27,826 I'm so sorry, Asta. They find out who did it yet? 315 00:20:27,827 --> 00:20:29,394 Nope. Not yet. 316 00:20:29,395 --> 00:20:32,530 Why are the walls covered in old mining equipment? 317 00:20:32,531 --> 00:20:35,767 You are new, aren't you? The 59! 318 00:20:35,768 --> 00:20:37,602 The 59! 319 00:20:37,603 --> 00:20:41,272 Died to save one. Town motto. 320 00:20:41,273 --> 00:20:44,877 Maybe stick around long enough, you'll find out what it means. 321 00:20:45,811 --> 00:20:48,246 To The 59. 322 00:20:48,247 --> 00:20:51,049 And to finding the bastard who killed Sam. 323 00:20:51,050 --> 00:20:52,451 I'll drink to that. 324 00:20:59,125 --> 00:21:02,127 What is that? 325 00:21:02,128 --> 00:21:04,529 That's our local whiskey. 326 00:21:04,530 --> 00:21:08,033 It's pretty great, right? ‐ No. It's awful. 327 00:21:10,102 --> 00:21:11,569 Why do I want more? 328 00:21:11,570 --> 00:21:14,906 That's because you're bad. You like being bad, 329 00:21:14,907 --> 00:21:18,511 which is great news because I like bad boys. 330 00:21:26,652 --> 00:21:27,853 Is there more? 331 00:21:33,058 --> 00:21:34,726 ‐ Let's go to the beach, each 332 00:21:34,727 --> 00:21:36,127 Ting, ting, ting. Let's go get a wave 333 00:21:36,128 --> 00:21:37,762 They say, what they gonna say? 334 00:21:37,763 --> 00:21:39,397 Have a drink, clink, found the Bud Light 335 00:21:39,398 --> 00:21:41,132 All right, man, you're on. 336 00:21:41,133 --> 00:21:43,134 The Patrón, on, Let's go get it on 337 00:21:43,135 --> 00:21:45,136 The zone, on? Yes, I'm in the zone 338 00:21:45,137 --> 00:21:47,338 Is it two, three? Leave a good tip 339 00:21:47,339 --> 00:21:49,140 I'ma blow all of my money and don't give two 340 00:21:49,141 --> 00:21:52,076 I'm on the floor, floor I love to dance 341 00:21:52,077 --> 00:21:56,314 So give me more, more till I can't stand 342 00:21:56,315 --> 00:21:58,149 Get on the floor, floor 343 00:21:58,150 --> 00:22:02,187 Like it's your last chance If you want more, more 344 00:22:02,188 --> 00:22:03,955 Then here I am 345 00:22:03,956 --> 00:22:08,893 Starships were meant to fly 346 00:22:08,894 --> 00:22:12,764 Hands up and touch the sky 347 00:22:12,765 --> 00:22:16,734 Can't stop 'cause we're so high 348 00:22:16,735 --> 00:22:20,505 Let's do this one more time 349 00:22:20,506 --> 00:22:23,141 Starships were meant to fly 350 00:22:23,142 --> 00:22:27,513 Hands up and touch the sky 351 00:22:28,581 --> 00:22:32,083 Let's do this one last time 352 00:22:32,084 --> 00:22:35,120 Yes! D'arc, D'arc! 353 00:22:36,655 --> 00:22:39,224 Harry, yeah! 354 00:22:39,225 --> 00:22:41,326 We're higher than a mother‐‐‐‐‐‐ 355 00:22:41,327 --> 00:22:42,927 Hear you say ray, ray, ray 356 00:22:42,928 --> 00:22:44,629 Now spend all your money 'cause today payday 357 00:22:44,630 --> 00:22:46,197 And if you're a G, you a G, G, G 358 00:22:46,198 --> 00:22:47,999 My name is Onika, you can call me Nicki 359 00:22:48,000 --> 00:22:50,201 Get on the floor, floor 360 00:22:50,202 --> 00:22:54,072 Like it's your last chance If you want more, more 361 00:22:54,073 --> 00:22:55,673 Then here I am 362 00:22:55,674 --> 00:22:56,975 Shot, shot, shot! 363 00:22:56,976 --> 00:23:00,778 Starships were meant to fly 364 00:23:00,779 --> 00:23:03,681 Hands up and touch the sky 365 00:23:03,682 --> 00:23:06,384 Can't stop... 366 00:23:06,385 --> 00:23:09,654 ‐ Harry, Harry. No, no, no, no. 367 00:23:09,655 --> 00:23:11,689 Let's do this one more time 368 00:23:11,690 --> 00:23:16,127 Starships were meant to fly 369 00:23:16,128 --> 00:23:19,898 Hands up and touch the sky 370 00:23:19,899 --> 00:23:23,434 Let's do this one last time 371 00:23:23,435 --> 00:23:24,869 Can't stop 372 00:23:24,870 --> 00:23:26,705 We're higher than a mother 373 00:23:34,847 --> 00:23:37,247 You okay to drive home or you gonna dance home? 374 00:23:38,984 --> 00:23:41,887 That would be fun but impractical. 375 00:23:45,991 --> 00:23:48,994 Hey, pick me up at the clinic at 10:00? 376 00:23:50,129 --> 00:23:51,697 Sure. 377 00:23:53,165 --> 00:23:56,568 Good night, Harry the Doctor. 378 00:23:58,170 --> 00:24:00,873 Harry the Doctor! 379 00:24:04,510 --> 00:24:06,844 It's over. 380 00:24:06,845 --> 00:24:09,213 I just spent a whole day with them 381 00:24:09,214 --> 00:24:12,484 and I fit in perfectly. 382 00:24:14,853 --> 00:24:18,357 Nobody could tell I was different. 383 00:24:21,660 --> 00:24:23,896 Almost nobody. 384 00:24:30,369 --> 00:24:32,537 The answer's simple. 385 00:24:32,538 --> 00:24:33,871 It's nighttime. 386 00:24:33,872 --> 00:24:35,606 I'll just break into that kid's house 387 00:24:35,607 --> 00:24:37,075 and kill him. 388 00:24:37,076 --> 00:24:39,243 I'll say one thing about whiskey, 389 00:24:39,244 --> 00:24:44,049 it's allowing me to make smart, rational decisions. 390 00:26:16,341 --> 00:26:17,942 Do not make a sound. 391 00:26:17,943 --> 00:26:20,645 That's good. Don't worry. 392 00:26:20,646 --> 00:26:22,647 I'm not going to hurt you. 393 00:26:22,648 --> 00:26:24,883 I'm just going to kill you. 394 00:26:29,521 --> 00:26:32,024 Max? 395 00:26:35,761 --> 00:26:37,863 Hey, what's going on? 396 00:26:38,363 --> 00:26:41,333 There's an alien under the bed! 397 00:26:43,635 --> 00:26:45,203 Let's go, sweetie. 398 00:26:45,204 --> 00:26:46,838 Come on, buddy. No more stories, okay? 399 00:26:46,839 --> 00:26:48,139 It's not a story! 400 00:26:48,140 --> 00:26:50,174 Hey, Max, I can't do it, okay? 401 00:26:50,175 --> 00:26:52,243 I can't have another night with no sleep. Let's go. 402 00:26:52,244 --> 00:26:54,378 ‐ No! ‐ Max, you can sleep with us. 403 00:26:54,379 --> 00:26:55,880 ‐ You don't want to die! ‐ We're not gonna die, Max. 404 00:26:55,881 --> 00:26:57,582 I'm gonna give you the count of three. Get down. 405 00:26:57,583 --> 00:26:59,016 No! 406 00:26:59,017 --> 00:27:01,085 There's nothing under the bed. One, two‐‐ 407 00:27:01,086 --> 00:27:02,921 There you go. 408 00:27:04,623 --> 00:27:06,924 I told you not to let him watch those movies. 409 00:27:06,925 --> 00:27:10,429 I watched "E. T." when I was his age. 410 00:27:13,365 --> 00:27:15,033 It's all right. Come on. 411 00:27:40,559 --> 00:27:44,695 Whiskey, headache, nausea, 412 00:27:44,696 --> 00:27:46,431 severe dehydration. 413 00:27:56,575 --> 00:28:01,246 If it did, they obviously would never drink it. 414 00:28:28,907 --> 00:28:30,007 Why don't you love me like 415 00:28:30,008 --> 00:28:32,944 What the hell are you doing? 416 00:28:32,945 --> 00:28:34,345 I just thought we could listen 417 00:28:34,346 --> 00:28:35,479 to some music or something. 418 00:28:35,480 --> 00:28:36,948 Music? 419 00:28:36,949 --> 00:28:39,218 Girl, I got your music right here. 420 00:29:14,820 --> 00:29:17,389 Shh, shh. Quiet. 421 00:29:19,558 --> 00:29:21,058 Hot damn! 422 00:29:21,059 --> 00:29:22,493 I thought I'd never see your face again 423 00:29:22,494 --> 00:29:24,328 after what you did last night. 424 00:29:24,329 --> 00:29:25,329 You know about last night? 425 00:29:25,330 --> 00:29:27,531 Yeah, I knew there was something off about you. 426 00:29:27,532 --> 00:29:30,334 Sheriff thinks you took Sam's body. 427 00:29:30,335 --> 00:29:32,870 Yep, that's right, amigro. 428 00:29:32,871 --> 00:29:34,839 Yeah, you're getting that twitching, aren't you, 429 00:29:34,840 --> 00:29:37,241 down in your taint? You know why? 430 00:29:37,242 --> 00:29:40,511 That's your body's way of telling you you're guilty. 431 00:29:40,512 --> 00:29:44,015 Now why don't you go and admit what your taint already knows. 432 00:29:44,016 --> 00:29:47,251 You took that doctor's body, didn't you? Didn't you? 433 00:29:47,252 --> 00:29:50,322 ‐ Of course I took his body. ‐ What? 434 00:29:54,593 --> 00:29:56,193 This ain't right. 435 00:29:56,194 --> 00:29:58,462 What was he supposed to do after the autopsy? 436 00:29:58,463 --> 00:30:00,498 Put Sam in the freezer next to the ice cubes? 437 00:30:00,499 --> 00:30:01,699 I considered that, 438 00:30:01,700 --> 00:30:03,301 but I would have had to saw him in half. 439 00:30:03,302 --> 00:30:04,535 You think this is funny? 440 00:30:04,536 --> 00:30:05,870 You think this is funny? 441 00:30:05,871 --> 00:30:07,438 Ain't you got no respect for the dead? 442 00:30:07,439 --> 00:30:09,274 Of course I do. 443 00:30:11,576 --> 00:30:14,378 Ms. Twelvetrees? I'm done with the intake forms. 444 00:30:14,379 --> 00:30:16,047 Jay, this is Dr. Vanderspeigle. 445 00:30:16,048 --> 00:30:18,750 He'll be helping us out. ‐ Hi. 446 00:30:19,551 --> 00:30:21,253 You have a fly on your neck. 447 00:30:23,088 --> 00:30:25,424 It's a birthmark, douchebag. 448 00:30:27,492 --> 00:30:30,429 Douche... bag. 449 00:30:33,231 --> 00:30:36,902 Sorry, Jay is having a hard time with Sam's murder. 450 00:30:38,203 --> 00:30:40,237 She helps us out at the clinic. 451 00:30:40,238 --> 00:30:43,607 There's not a lot going on here for kids her age. 452 00:30:43,608 --> 00:30:47,545 Having her work at the clinic keeps her off the street. 453 00:30:47,546 --> 00:30:49,414 What's wrong with the street? 454 00:30:51,116 --> 00:30:53,184 This town looks like a slice of Americana, 455 00:30:53,185 --> 00:30:55,220 but trust me, it has an underbelly. 456 00:30:57,222 --> 00:30:59,224 That's why I help kids like Jay. 457 00:31:01,660 --> 00:31:03,462 This is it. 458 00:31:17,776 --> 00:31:18,909 Are you coming? 459 00:31:18,910 --> 00:31:21,012 Yes, in one minute. 460 00:31:27,652 --> 00:31:31,790 "Douche... bag." 461 00:31:34,126 --> 00:31:37,628 "A small syringe for douching the vajeena." 462 00:31:37,629 --> 00:31:39,464 Images. 463 00:31:41,900 --> 00:31:43,235 What the hell? 464 00:31:46,171 --> 00:31:47,839 "Taint." 465 00:31:57,549 --> 00:32:00,085 Hey, you can just put that stuff in the box. 466 00:32:14,499 --> 00:32:17,468 Some people believe the buck symbolizes protection 467 00:32:17,469 --> 00:32:19,270 and rebirth. 468 00:32:19,271 --> 00:32:22,473 Protection from what? 469 00:32:22,474 --> 00:32:23,942 Everything. 470 00:32:33,018 --> 00:32:36,287 Thank you so much for helping me. 471 00:32:36,288 --> 00:32:37,755 You okay? You got it? 472 00:32:37,756 --> 00:32:39,558 All right, thank you. 473 00:32:42,928 --> 00:32:45,130 What are you doing home? 474 00:32:46,698 --> 00:32:49,266 ‐ So this is the new man? ‐ There's no new man. 475 00:32:49,267 --> 00:32:52,203 We work together at the clinic. I needed his truck. 476 00:32:52,204 --> 00:32:57,074 Well, why don't you take your truck and head home? 477 00:32:57,075 --> 00:32:59,244 Me and Asta got some catching up to do. 478 00:33:01,680 --> 00:33:03,915 I don't think that's what she had in mind. 479 00:33:09,754 --> 00:33:11,121 It's what I had in mind. 480 00:33:11,122 --> 00:33:14,391 Harry, just! hey, just go. It's fine. 481 00:33:14,392 --> 00:33:17,161 We have, actually, a lot to talk about, right? Right? 482 00:33:17,162 --> 00:33:20,998 And I'll come get my things tomorrow. 483 00:33:20,999 --> 00:33:22,066 Okay? 484 00:33:22,067 --> 00:33:24,469 ‐ Fine. ‐ Okay. 485 00:33:29,074 --> 00:33:30,774 Jesus Christ, Jimmy. 486 00:33:30,775 --> 00:33:32,577 ‐ Who is this guy? ‐ Let's go. 487 00:33:42,687 --> 00:33:44,355 Keep driving. 488 00:33:44,356 --> 00:33:46,156 Of course she's in danger. 489 00:33:46,157 --> 00:33:47,558 The guy had a skull on his arm 490 00:33:47,559 --> 00:33:49,827 with a snake coming out of its eye socket. 491 00:33:49,828 --> 00:33:51,729 But she's not your problem. 492 00:33:51,730 --> 00:33:54,064 Your only problem is you're no closer 493 00:33:54,065 --> 00:33:56,567 to completing the mission than you were four months ago, 494 00:33:56,568 --> 00:33:58,102 so get focused. 495 00:33:58,103 --> 00:34:01,338 No more stupid moves. 496 00:34:01,339 --> 00:34:02,474 Dammit! 497 00:34:24,796 --> 00:34:27,097 I'll bring someone home. How about that? 498 00:34:27,098 --> 00:34:28,699 You think that's gonna be fun for me? 499 00:34:28,700 --> 00:34:30,400 You want to embarrass me like that? 500 00:34:31,770 --> 00:34:33,070 You know what the funny part is? 501 00:34:33,071 --> 00:34:34,772 I actually came here to forgive you. 502 00:34:34,773 --> 00:34:37,141 And I come home to that. 503 00:34:37,142 --> 00:34:38,709 Four months, I come home to that. 504 00:34:38,710 --> 00:34:39,944 Where are you going? 505 00:34:39,945 --> 00:34:41,312 Where do you think you're going? 506 00:34:41,313 --> 00:34:42,913 Get back. Hey. 507 00:34:42,914 --> 00:34:45,849 I don't want to talk to you. 508 00:34:45,850 --> 00:34:48,619 This is the last time, you understand me? 509 00:34:48,620 --> 00:34:51,155 I told you if you did it again, this is what would happen. 510 00:34:51,156 --> 00:34:52,923 You're making me look stupid. 511 00:34:52,924 --> 00:34:55,260 No, you don't need my help. 512 00:34:56,728 --> 00:34:59,397 Let go! 513 00:35:13,178 --> 00:35:16,480 Harry! 514 00:35:16,481 --> 00:35:17,982 Stop. Stop. 515 00:35:17,983 --> 00:35:20,284 You're killing him. 516 00:35:20,285 --> 00:35:22,920 Harry, Harry, Harry. 517 00:35:22,921 --> 00:35:27,058 Hey, it's not worth it. Okay? It's not worth it. 518 00:35:42,941 --> 00:35:45,510 Bitch. 519 00:36:17,976 --> 00:36:20,711 You gonna tell me how you did that? 520 00:36:20,712 --> 00:36:22,113 Did what? 521 00:36:24,549 --> 00:36:29,549 You just dragged a 220‐pound man through a wall. 522 00:36:31,790 --> 00:36:33,958 Yoga. 523 00:36:36,027 --> 00:36:39,297 Why did you want to come out here? 524 00:37:07,058 --> 00:37:10,394 I've always been an outsider. 525 00:37:10,395 --> 00:37:12,831 Maybe that's why I understand you. 526 00:37:17,335 --> 00:37:20,337 What makes you think I'm an outsider? 527 00:37:20,338 --> 00:37:23,874 'Cause wherever you learned to do that stuff back there, 528 00:37:23,875 --> 00:37:25,443 it wasn't around here. 529 00:37:27,979 --> 00:37:30,515 You're just different. 530 00:37:33,785 --> 00:37:36,020 I know what that feels like. 531 00:37:37,655 --> 00:37:40,959 Sometimes just feeling human is alien to me. 532 00:37:42,827 --> 00:37:44,295 Yeah, me too. 533 00:37:48,867 --> 00:37:51,302 Why would you marry that guy? 534 00:37:53,371 --> 00:37:56,875 God knows I've asked myself that question for years. 535 00:37:58,610 --> 00:38:02,313 When I was 16, I got pregnant. 536 00:38:03,815 --> 00:38:06,150 Jimmy convinced me we were too young to raise a child, 537 00:38:06,151 --> 00:38:10,488 so I, I gave the baby up for adoption. 538 00:38:16,361 --> 00:38:18,195 Whenever I got sad about it, he would remind me 539 00:38:18,196 --> 00:38:21,966 in his own special way that I did the right thing. 540 00:38:26,104 --> 00:38:28,639 I think I felt like, 541 00:38:28,640 --> 00:38:32,176 if I left him... 542 00:38:32,177 --> 00:38:34,879 I gave the baby up for nothing. 543 00:38:40,819 --> 00:38:44,054 One day, four months ago, 544 00:38:44,055 --> 00:38:46,390 I had enough. 545 00:38:46,391 --> 00:38:49,727 I got in my car and never went back. 546 00:39:03,074 --> 00:39:06,376 ‐ "The Lord is my shepherd. I shall not want. 547 00:39:06,377 --> 00:39:09,379 "He maketh me lie down in green pastures. 548 00:39:09,380 --> 00:39:12,850 "He leadeth me beside the still waters. 549 00:39:12,851 --> 00:39:14,751 "He restoreth my soul. 550 00:39:14,752 --> 00:39:17,054 He leadeth me in the paths of righteousness." 551 00:39:17,055 --> 00:39:19,156 Why is everyone in town calling my phone 552 00:39:19,157 --> 00:39:22,359 thinking I'm the new town doctor? 553 00:39:22,360 --> 00:39:27,231 Well, you know, everyone has the right to medical care. 554 00:39:27,232 --> 00:39:29,733 And as the mayor, it's my job to do what's best 555 00:39:29,734 --> 00:39:33,070 for the people of this town. And then that is to fight 556 00:39:33,071 --> 00:39:36,206 to make sure that they have a doctor. 557 00:39:36,207 --> 00:39:39,910 Also, I had a standing 4:00 therapy appointment 558 00:39:39,911 --> 00:39:42,913 on Tuesdays with Sam, so... 559 00:39:42,914 --> 00:39:45,949 And now you want to talk to me instead? 560 00:39:45,950 --> 00:39:48,452 Well, yeah, I love Kate so much, 561 00:39:48,453 --> 00:39:50,988 I just, sometimes when we're screwing, 562 00:39:50,989 --> 00:39:53,190 I don't want to look her in the face. 563 00:39:53,191 --> 00:39:54,791 ‐ Okay. ‐ Yeah. 564 00:39:54,792 --> 00:39:56,627 I'll see you Tuesday. Okay. 565 00:39:56,628 --> 00:39:59,664 "I walk through the valley of the dead... 566 00:40:01,332 --> 00:40:02,700 I will fear no evil." 567 00:40:07,005 --> 00:40:09,306 I'm really glad you came. 568 00:40:09,307 --> 00:40:11,308 You're kind of a breath of fresh air in this place. 569 00:40:11,309 --> 00:40:14,479 "Thy rod and thy staff, they comfort me." 570 00:40:15,914 --> 00:40:17,281 ‐ Air. 571 00:40:17,282 --> 00:40:20,250 "Thou preparest a table before me..." 572 00:40:20,251 --> 00:40:22,219 Where are you going? 573 00:40:22,220 --> 00:40:23,987 "In the presence of mine enemies." 574 00:40:23,988 --> 00:40:26,023 Harry. Excuse me. 575 00:40:26,024 --> 00:40:27,324 "Thou anointeth my head with oil..." 576 00:40:27,325 --> 00:40:28,926 I'm so sorry. Excuse me. 577 00:40:28,927 --> 00:40:31,328 "My cup runneth over." 578 00:40:31,329 --> 00:40:33,563 Yeah. 579 00:40:33,564 --> 00:40:34,798 That ain't weird at all. 580 00:40:34,799 --> 00:40:36,767 I'm so sorry. I'm so sorry. Hey, Harry. 581 00:40:36,768 --> 00:40:38,802 What is he doing? 582 00:40:38,803 --> 00:40:40,771 He really misses the doctor. 583 00:40:40,772 --> 00:40:43,174 Harry, this is not the time or the place. 584 00:40:44,275 --> 00:40:47,277 Has to be now. 585 00:40:47,278 --> 00:40:49,628 In an hour, he'll be underground with the worms. 586 00:40:50,515 --> 00:40:52,349 So intense. I like it. 587 00:40:52,350 --> 00:40:54,518 But not for everybody. 588 00:40:54,519 --> 00:40:58,255 Harry. I'm so sorry. Keep praying. I'm sorry. 589 00:40:58,256 --> 00:41:01,358 "Unto thee, O Lord, do I lift up my soul." 590 00:41:01,359 --> 00:41:05,028 ‐ I know how he died. ‐ What? 591 00:41:05,029 --> 00:41:07,665 His windpipe‐‐he needed air. 592 00:41:10,301 --> 00:41:13,001 It's the only thing that would explain what happened. 593 00:41:16,174 --> 00:41:20,845 He tried to give himself a tracheotomy. 594 00:41:22,847 --> 00:41:25,416 He couldn't do it in time. 595 00:41:26,584 --> 00:41:28,518 Yeah. 596 00:41:28,519 --> 00:41:30,020 That makes sense, but I don't get it. 597 00:41:30,021 --> 00:41:32,155 Why would his throat close up? 598 00:41:32,156 --> 00:41:34,325 Because Sam Hodges was poisoned. 599 00:41:35,560 --> 00:41:39,430 And one of the people here is the murderer. 600 00:41:42,767 --> 00:41:44,769 Clung‐clung! 601 00:41:46,170 --> 00:41:47,838 Humans are dangerous. 602 00:41:47,839 --> 00:41:50,241 My people have always known that. 603 00:41:55,213 --> 00:41:58,048 My mission was simple: 604 00:41:58,049 --> 00:42:01,586 Drop my device onto their planet and head back home. 605 00:42:12,530 --> 00:42:16,701 I had no intentions of getting close to any of them. 606 00:42:17,101 --> 00:42:18,402 Don't you walk away from me! 607 00:42:18,403 --> 00:42:20,438 Don't tell me what to do! 608 00:42:55,540 --> 00:42:59,276 Come on! Asta, come on! 609 00:42:59,277 --> 00:43:00,278 I'm sorry. 610 00:43:50,862 --> 00:43:52,762 I was taught that the biggest problem 611 00:43:52,763 --> 00:43:57,534 with the human race was their need for connection. 612 00:43:57,535 --> 00:44:01,372 We always saw that as a weakness. 613 00:44:03,141 --> 00:44:07,178 But now I realize it may be their greatest strength. 614 00:44:10,014 --> 00:44:14,584 In 1884, the local mine caved in. 615 00:44:14,585 --> 00:44:16,052 When the miners escaped, 616 00:44:16,053 --> 00:44:18,956 they realized there was one man still trapped. 617 00:44:20,424 --> 00:44:21,892 There's still one in there. 618 00:44:21,893 --> 00:44:24,794 59 men went back into the compromised mine, 619 00:44:24,795 --> 00:44:27,798 risking their own lives to save him. 620 00:44:33,337 --> 00:44:36,741 59 died to save one. 621 00:44:51,589 --> 00:44:53,990 Maybe there's something redeemable 622 00:44:53,991 --> 00:44:57,661 about the human race after all. 623 00:44:57,662 --> 00:45:01,064 Unfortunately for them, it's too late. 624 00:45:01,065 --> 00:45:03,200 It's only a matter of time before I find 625 00:45:03,201 --> 00:45:05,702 the rest of my device, 626 00:45:05,703 --> 00:45:09,239 and when I do, I can finally complete my mission 627 00:45:09,240 --> 00:45:11,741 and kill them all. 628 00:45:11,742 --> 00:45:15,412 Every single one of them. 629 00:45:15,413 --> 00:45:18,081 ‐ Yeah, thanks, bye. 630 00:45:18,082 --> 00:45:20,116 Hi, Harry. 631 00:45:20,117 --> 00:45:21,719 Hi. 632 00:45:27,291 --> 00:45:28,559 You okay? 633 00:45:34,732 --> 00:45:36,300 Yeah. 634 00:45:39,704 --> 00:45:42,673 You have a patient in the exam room. 635 00:45:45,109 --> 00:45:48,778 Trouble don't you find no home by me 636 00:45:48,779 --> 00:45:52,682 Trouble don't you find no home by me 637 00:45:52,683 --> 00:45:56,152 My Lord, if you're listening 638 00:45:56,153 --> 00:45:58,856 Tell them, go ahead and get gone 639 00:46:02,827 --> 00:46:04,327 Yeah. 640 00:46:04,328 --> 00:46:06,897 This is some bullshit. 48164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.