All language subtitles for Mine.Vaganti.2010.iTALiAN.DVDRip.XviD-IDN.CREW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Subtitle downloaded from subscene.com 2 00:03:13,047 --> 00:03:14,036 FIRING 3 00:03:20,087 --> 00:03:22,317 < Teresa! 4 00:03:22,447 --> 00:03:25,644 ≪ Teresa! ≪ Here I am. 5 00:03:25,727 --> 00:03:28,082 ≪ The room is ready? ≪ Not yet. 6 00:03:28,167 --> 00:03:31,204 ≪ You put the sheets like that? 7 00:03:31,287 --> 00:03:35,041 - You removed the curtains from the room by Luciana? - I have not had time. 8 00:03:35,127 --> 00:03:38,881 Change towels and polishes silverware good. 9 00:03:38,967 --> 00:03:42,437 Lucidale well, with the product! 10 00:03:42,527 --> 00:03:46,076 ≪ That stuff in the room so you do not want to see Vincent. - Stephanie! 11 00:03:46,167 --> 00:03:47,805 Who are these cases? 12 00:03:51,807 --> 00:03:53,843 - What should I do with these? - Ssh! 13 00:03:55,247 --> 00:03:57,841 Travelers returning from distant lands ... 14 00:03:59,127 --> 00:04:02,961 ...What gifts you bring with you? ≪ Lady ... 15 00:04:03,047 --> 00:04:05,880 ...I bring you the most fragrant flowers in the garden ... 16 00:04:05,967 --> 00:04:09,676 ...The most precious fabrics of the East and a suitcase full of happiness! 17 00:04:09,767 --> 00:04:11,359 - Thomas! - Hello, Grandma! 18 00:04:13,087 --> 00:04:16,045 Thomas, beautiful mother! Be seen! 19 00:04:16,127 --> 00:04:18,038 - Beautiful! - Hello, Mom. 20 00:04:18,127 --> 00:04:21,085 - Well? - Aunty - You're so nice, Thomas! 21 00:04:21,167 --> 00:04:23,965 Young, carried the bags upstairs ... 22 00:04:24,047 --> 00:04:27,005 ...That weighs happiness here. - Exactly, portal you! 23 00:04:27,087 --> 00:04:32,445 We wanted to take her to hospital, but Loredana had not done anything! 24 00:04:32,527 --> 00:04:35,485 Luciana, six in the fourth glass. 25 00:04:35,567 --> 00:04:36,795 I do not you count them. 26 00:04:36,887 --> 00:04:39,242 How are the new boxes? 27 00:04:39,327 --> 00:04:41,682 Grandma, you just are ready I'll show you. 28 00:04:41,767 --> 00:04:45,237 "Quality is the first thing ..." 29 00:04:45,327 --> 00:04:47,557 "... But then the dough to become beautiful." 30 00:04:47,647 --> 00:04:50,480 Uncle Nicholas was always right. 31 00:04:50,567 --> 00:04:53,206 Especially now with the competition there! 32 00:04:53,287 --> 00:04:55,437 The brand to be competitive ... 33 00:04:55,527 --> 00:04:59,566 Helen, can you do a lesson on how to send out a company? 34 00:04:59,687 --> 00:05:01,598 - Good! - No! ≪ No, what? 35 00:05:01,687 --> 00:05:04,247 Falle eat. How beautiful! 36 00:05:04,327 --> 00:05:07,160 ≪ If I'm not careful, the girls eat me. 37 00:05:07,247 --> 00:05:09,966 Are the picture of health! 38 00:05:10,047 --> 00:05:12,880 - You were their same age. - Thanks, Mom. 39 00:05:12,967 --> 00:05:17,757 - I am fat. - Last year, half were girls. 40 00:05:17,847 --> 00:05:22,398 - The exhaustion with development. - These are not as tapered. 41 00:05:22,487 --> 00:05:25,001 You took the pills for diabetes? 42 00:05:25,087 --> 00:05:28,363 Nicola uncle always said that people get fat ... 43 00:05:28,447 --> 00:05:32,599 ...To see who had the money. ≪ Dad, do not you take it ... 44 00:05:32,687 --> 00:05:35,076 ...A little 'belly has never hurt anyone. 45 00:05:35,167 --> 00:05:39,558 Savior, do not call me Dad. I do not like, you're not my son! 46 00:05:40,367 --> 00:05:41,800 And five. 47 00:05:41,887 --> 00:05:44,162 A little 'wine, aunt. 48 00:05:44,247 --> 00:05:46,886 What did you do last night? A 'truth. 49 00:05:46,967 --> 00:05:50,277 Yes, yes! We think so! 50 00:05:50,367 --> 00:05:52,164 HORN 51 00:05:52,247 --> 00:05:54,203 M to what it does, is 'cracked' 52 00:05:55,447 --> 00:05:57,199 No, I said to you. 53 00:05:57,287 --> 00:06:00,518 I was putting a mat underneath. 54 00:06:01,487 --> 00:06:03,478 I'll call you right away. 55 00:06:08,847 --> 00:06:10,803 However I did not say to her. 56 00:07:09,327 --> 00:07:11,124 HORN 57 00:07:16,047 --> 00:07:18,277 VOICES Inaudible 58 00:07:24,847 --> 00:07:28,317 Do not wait to go another time, eh? 59 00:07:28,407 --> 00:07:30,921 At least wait until we sign the papers to the notary. 60 00:07:31,007 --> 00:07:34,317 - Then there's dinner with Brunetti, you know that daddy cares. - I understand. 61 00:07:34,407 --> 00:07:36,159 He wants to introduce new members. 62 00:07:36,247 --> 00:07:38,158 Here, in fact. 63 00:07:38,247 --> 00:07:41,796 I at that dinner I will make a speech at all. 64 00:07:41,887 --> 00:07:44,447 There are three things you do not know. 65 00:07:44,527 --> 00:07:46,961 Three, no less! 66 00:07:47,047 --> 00:07:48,878 We do one at a time. 67 00:07:51,007 --> 00:07:53,362 The first is that I never studied Economics in Rome. 68 00:07:53,447 --> 00:07:56,200 - I graduated in a year. - Then? 69 00:07:56,287 --> 00:07:59,438 The second is that I want to be a writer. 70 00:08:00,367 --> 00:08:03,086 - You writer? - Why? I do not understand! 71 00:08:03,167 --> 00:08:04,964 ≪ I have already written a novel. 72 00:08:05,047 --> 00:08:08,005 I am waiting for response from a publisher. 73 00:08:08,087 --> 00:08:10,317 This is not the important thing. 74 00:08:10,407 --> 00:08:14,923 The important thing, Antonio, is that they are gay. 75 00:08:18,167 --> 00:08:20,681 You do not say anything? 76 00:08:21,487 --> 00:08:23,125 What can I say? 77 00:08:24,207 --> 00:08:27,199 Remember my boyfriend primary Sasa? 78 00:08:27,287 --> 00:08:28,640 Here, I'm gay by Sasa. 79 00:08:28,727 --> 00:08:31,366 He and I have never played with toy cars. 80 00:08:35,527 --> 00:08:38,405 Do not you have ever thought? Do not you've ever wondered? 81 00:08:38,487 --> 00:08:40,045 No. 82 00:08:41,767 --> 00:08:43,758 There I was, but thought 83 00:08:45,807 --> 00:08:50,119 < But you must tell him by force? You know how they are made. 84 00:08:50,207 --> 00:08:54,644 You now return to Rome, make your life in peace ... 85 00:08:54,727 --> 00:08:56,206 ...Write ... 86 00:08:56,287 --> 00:08:59,085 ...And nobody controls it. - And the signature from a notary? 87 00:08:59,167 --> 00:09:00,964 Dad wants us to become members. 88 00:09:01,047 --> 00:09:06,246 - And you sign that you care! - I do not want this responsibility. 89 00:09:06,327 --> 00:09:11,685 You know I do? Thursday night at dinner I mention before all ... 90 00:09:11,767 --> 00:09:13,723 Brunetti also ...! 91 00:09:13,807 --> 00:09:17,686 Brunetti ... You will understand what a language! 92 00:09:19,847 --> 00:09:22,156 Why do you say to strength in front of everyone? 93 00:09:22,247 --> 00:09:25,922 If I say it in front of everyone, Dad drives me. 94 00:09:26,007 --> 00:09:29,363 I prepare the cases, the actions are to you ... 95 00:09:30,807 --> 00:09:32,035 ...And I'm free. 96 00:09:33,047 --> 00:09:34,799 I have no choice. 97 00:09:45,687 --> 00:09:49,043 - And if you do not hunt? - The present Mark. 98 00:09:51,647 --> 00:09:53,046 Skip 99 00:10:01,007 --> 00:10:02,076 If Mark accepts? 100 00:10:02,167 --> 00:10:06,683 Write a new science fiction novel ... but! 101 00:10:06,767 --> 00:10:08,883 SF! 102 00:10:18,647 --> 00:10:19,921 ≪ Stop thief! 103 00:10:20,487 --> 00:10:23,923 ≪ Help! Stop thief! 104 00:10:24,007 --> 00:10:25,679 ≪ Stop thief! - Antonio. 105 00:10:25,767 --> 00:10:27,405 ≪ Stop thief! 106 00:10:27,487 --> 00:10:30,081 - What? - Did you hear? 107 00:10:30,167 --> 00:10:32,442 - Do not worry. - It 's returned the thief? 108 00:10:32,527 --> 00:10:35,644 This is a new one is not three years ago. 109 00:10:35,727 --> 00:10:37,319 Sleep, sleep. 110 00:10:40,207 --> 00:10:42,118 ≪ and 'the thief returned. 111 00:10:42,207 --> 00:10:44,198 E 'is the third time this month. 112 00:10:44,287 --> 00:10:47,085 Was for her that would be all night. 113 00:10:47,167 --> 00:10:50,284 How dare you? Not all nights. 114 00:10:50,367 --> 00:10:53,006 That would be the day and night! 115 00:10:54,567 --> 00:10:56,444 ≪ Good morning. 116 00:11:00,447 --> 00:11:02,438 Can I have a coffee' 117 00:11:10,807 --> 00:11:15,278 I have to remove the habit of sleeping with the window open. 118 00:11:29,167 --> 00:11:33,604 Fifty thousand tears 119 00:11:34,367 --> 00:11:37,279 not be enough because 120 00:11:37,367 --> 00:11:41,042 are you sad music 121 00:11:41,127 --> 00:11:43,846 inside me 122 00:11:44,607 --> 00:11:47,121 Fifty 123 00:11:47,207 --> 00:11:48,242 < Do not know my father. 124 00:11:48,327 --> 00:11:53,003 Soon discovers that they are homosexual, you'll see the mess that happens here. 125 00:11:53,087 --> 00:11:55,601 However I do not care, I have already packed. 126 00:11:55,687 --> 00:11:59,123 ≪ What do you care? Your life is not, is here with me. 127 00:11:59,207 --> 00:12:00,925 You're right. 128 00:12:01,007 --> 00:12:04,044 M arch, I can cd u rt na thing' 129 00:12:06,847 --> 00:12:09,236 - You make me feel lucky. ≪ Lucky? 130 00:12:09,327 --> 00:12:10,840 Yes. 131 00:12:10,927 --> 00:12:14,920 I think what would have been AMAV ta if t had not ratified ncont 132 00:12:15,007 --> 00:12:17,760 - If I had not come to that brunch ... - I think so too ... 133 00:12:17,847 --> 00:12:20,839 ...But I can not say as you say so. ROMBO ENGINE 134 00:12:20,927 --> 00:12:23,964 < Call me later? - Sure. ≪ I want to know. 135 00:12:24,047 --> 00:12:27,005 Indeed, perhaps leaving tonight ... 136 00:12:27,087 --> 00:12:29,078 ...So arrival before you wake ... 137 00:12:29,167 --> 00:12:32,603 ...I sit in bed and watch you while you sleep. 138 00:12:33,887 --> 00:12:36,082 ≪ So I prepare the coffee. ≪ Okay. 139 00:12:37,167 --> 00:12:39,920 If it does not, I'll call you tonight. 140 00:12:40,847 --> 00:12:42,405 Hello. 141 00:13:22,407 --> 00:13:26,559 The policeman says, "I'm the one who can not drive." 142 00:13:26,647 --> 00:13:29,366 "Ll my colleague, who is' ricchione, was brought over from home!" 143 00:13:29,447 --> 00:13:31,278 LAUGHTER 144 00:13:31,367 --> 00:13:34,404 < You understand? The change! ≪ Yes, I understand. 145 00:13:34,487 --> 00:13:38,924 ≪ The policeman thought that the machine did not change! 146 00:13:43,807 --> 00:13:46,116 Thomas, come. 147 00:13:46,207 --> 00:13:49,199 Meet Dawn Brunetti, the daughter of the Commendatore ... 148 00:13:49,287 --> 00:13:52,757 ...Our new business partner. - Hello. - Hello, pleasure. 149 00:13:54,207 --> 00:13:55,959 Alba! 150 00:13:56,047 --> 00:13:58,845 We played together as children, do not you remember? 151 00:13:58,927 --> 00:14:00,838 No Excuse cd m sp ace 152 00:14:00,927 --> 00:14:03,487 You do not mind, I even remember you. 153 00:14:03,567 --> 00:14:07,526 - Come, I present the Commendatore. - However beautiful shoes. 154 00:14:07,607 --> 00:14:10,917 ≪ Raffaele, my son Thomas. ≪ Benarrivato. 155 00:14:11,007 --> 00:14:14,079 ≪ These guys are the future. 156 00:14:18,047 --> 00:14:19,799 ≪ Good evening. 157 00:14:19,887 --> 00:14:22,401 I'm your sister! 158 00:14:24,367 --> 00:14:28,201 Glasses, lenses, operation, new technologies ... nothing, eh? 159 00:14:30,767 --> 00:14:32,485 You already have two glasses in hand. 160 00:14:32,567 --> 00:14:35,764 ≪ Favorite. Want help? 161 00:14:37,247 --> 00:14:41,638 Stephanie Brunetti you heard the joke of the cop? 162 00:14:41,727 --> 00:14:44,195 - We are still laughing. - No, you say? 163 00:14:44,287 --> 00:14:48,280 - Raphael. - But I warn you ... 164 00:14:48,367 --> 00:14:51,677 ...Is a bit 'vernacular. ≪ I did laugh! 165 00:14:51,767 --> 00:14:56,522 ≪ There's a cop ... - 'Ricchione. ≪ Savior, let him tell. 166 00:14:56,607 --> 00:15:00,964 - Every night in the car. - Thought that the change ... 167 00:15:01,047 --> 00:15:05,882 Savior, by the time. ≪ If you want the story. 168 00:15:05,967 --> 00:15:09,323 ≪ Please, please. ≪ Go ahead. 169 00:15:09,407 --> 00:15:13,400 ≪ This cop takes your car every night ... 170 00:15:13,487 --> 00:15:18,402 < The machine is always the same. - Excuse me. 171 00:15:18,527 --> 00:15:20,916 Sorry, I ... 172 00:15:21,007 --> 00:15:22,645 - Sorry everyone! - I mean ... 173 00:15:22,727 --> 00:15:26,037 Sorry, Thomas. I must tell you a story. 174 00:15:26,127 --> 00:15:28,687 No need. ≪ is about a boy ... 175 00:15:28,767 --> 00:15:32,237 ...That has always done what he wanted his parents ... 176 00:15:32,327 --> 00:15:36,366 ...Without ever saying what he wanted, never tell who he was. 177 00:15:36,447 --> 00:15:39,166 This guy had a problem ... 178 00:15:39,247 --> 00:15:41,715 ...Would you say such a defect. 179 00:15:41,807 --> 00:15:44,640 A cduesto Ragaz Ragaz z z p acevo gatr 180 00:15:46,367 --> 00:15:50,485 What's this? You do not know to tell the stories. 181 00:15:50,567 --> 00:15:54,924 For years this guy has kept all. 182 00:15:55,007 --> 00:15:58,317 He is engaged to some girl to pretend to be like others. 183 00:15:58,407 --> 00:16:03,435 ≪ Then one day in the factory where he worked had found a friend. 184 00:16:03,527 --> 00:16:04,926 A special friend. 185 00:16:05,007 --> 00:16:07,760 ≪ One who understood him because he was like. 186 00:16:07,847 --> 00:16:10,520 Came together and were often seen. 187 00:16:10,607 --> 00:16:14,600 ≪ But then our boy got scared. 188 00:16:14,687 --> 00:16:17,599 ≪ He was afraid that people began to talk ... 189 00:16:17,687 --> 00:16:20,520 ...And discover what it hides. 190 00:16:20,607 --> 00:16:24,998 So our boy Michael fired from the factory. 191 00:16:25,087 --> 00:16:27,396 ≪ Remember Michael ... 192 00:16:27,487 --> 00:16:32,402 ...Workers for the control of mix and blend? 193 00:16:32,487 --> 00:16:36,366 Antonio, sorry, but to us who care about this guy? 194 00:16:36,447 --> 00:16:39,280 I threw three decades to hide ... 195 00:16:39,367 --> 00:16:41,881 ...For fear of what you could think. 196 00:16:44,087 --> 00:16:46,601 Now I finally found the courage to tell you. 197 00:16:52,967 --> 00:16:54,719 I'm gay. 198 00:17:18,847 --> 00:17:21,998 ≪ Anthony, you are always special! 199 00:17:23,007 --> 00:17:26,443 I'm glad you laugh, I never imagined. 200 00:17:26,527 --> 00:17:28,199 However you got it? 201 00:17:30,287 --> 00:17:33,757 I'm gay, homosexual, fennel, fag, 'ricchione. 202 00:17:33,847 --> 00:17:37,840 Bravo, Anton or co mpat If s M CNE were called cencdo' 203 00:17:37,927 --> 00:17:41,078 I put everything in clear, Dad. 204 00:17:42,687 --> 00:17:44,917 You will not understand. 205 00:17:45,007 --> 00:17:48,044 I'm sick of hiding. 206 00:17:48,127 --> 00:17:51,244 - That's enough, stop! - The way things are. 207 00:17:53,607 --> 00:17:56,167 I'm sorry for you all. 208 00:17:58,807 --> 00:18:03,085 - Thomas, sorry. ≪ Raphael, the contract is okay. 209 00:18:03,167 --> 00:18:06,159 You go to the notary? 210 00:18:06,247 --> 00:18:09,523 What will tomorrow in town? 211 00:18:09,607 --> 00:18:12,440 In a few hours will know all. 212 00:18:12,527 --> 00:18:16,042 What to say when they meet on the street? 213 00:18:16,127 --> 00:18:18,197 Why are you doing this? 214 00:18:25,167 --> 00:18:27,965 - You know what I'd do - Stop! 215 00:18:28,047 --> 00:18:30,003 ≪I'd call Michael and get him back here. 216 00:18:31,007 --> 00:18:32,725 Keep him here with us. 217 00:18:32,807 --> 00:18:35,446 Go for the course, walking in front of everyone. 218 00:18:35,527 --> 00:18:37,563 Do all the sunlight. 219 00:18:39,607 --> 00:18:42,440 And you know what I like to do? 220 00:18:42,527 --> 00:18:45,917 I would love for you to get up from the table. Arise! 221 00:18:46,007 --> 00:18:50,797 Go into the other room and leave what you have on the mobile in your pocket ... 222 00:18:50,887 --> 00:18:54,118 ...Car keys, as office, home ... 223 00:18:54,207 --> 00:18:58,280 ...Credit card company, the checkbooks ... 224 00:18:58,367 --> 00:18:59,880 ...Documents, power of attorney, everything. 225 00:18:59,967 --> 00:19:03,164 ≪ Then do your suitcase and you go from this house. 226 00:19:03,247 --> 00:19:05,477 Indeed, you go from this city ... 227 00:19:05,567 --> 00:19:08,764 ...Because I do not want you here. Do you understand? 228 00:19:12,167 --> 00:19:14,886 Did you hear what I said? 229 00:19:14,967 --> 00:19:16,605 Do you must go! 230 00:19:19,007 --> 00:19:20,679 Dad 231 00:20:00,927 --> 00:20:02,679 < Stephanie ... 232 00:20:02,767 --> 00:20:06,555 ...I want to talk to him alone, tell him to wait in the study. 233 00:20:06,647 --> 00:20:08,160 Yes. 234 00:20:14,967 --> 00:20:16,446 Excuse us. 235 00:20:48,287 --> 00:20:50,084 Door banging 236 00:21:03,687 --> 00:21:05,245 He's gone. 237 00:21:07,207 --> 00:21:11,837 Somewhere I read that half of Italians are bisexual. 238 00:21:14,727 --> 00:21:17,366 ≪ However, there are the greatest misfortunes. 239 00:21:17,447 --> 00:21:21,645 Disease, hunger, famine. 240 00:21:21,727 --> 00:21:23,763 Death. 241 00:21:23,847 --> 00:21:25,803 ≪ It is not true ... 242 00:21:26,727 --> 00:21:28,046 Dad' 243 00:21:36,287 --> 00:21:38,357 - Dad! - Vincenzo! 244 00:21:41,967 --> 00:21:45,323 Vincent! Vincent! Call an ambulance! 245 00:21:53,487 --> 00:21:57,446 Why not join us? I want to know how he is. 246 00:21:57,527 --> 00:22:00,439 - I want to greet Dad. - Do not call him dad. 247 00:22:00,527 --> 00:22:04,600 - So now is not here. - Bothers me too. 248 00:22:04,687 --> 00:22:06,484 Door opening 249 00:22:12,887 --> 00:22:14,559 Thomas. 250 00:22:19,527 --> 00:22:21,358 Thomas. 251 00:22:54,687 --> 00:22:56,245 Dad 252 00:22:58,007 --> 00:23:00,680 Thomas, come! 253 00:23:02,207 --> 00:23:04,675 No, here. 254 00:23:10,407 --> 00:23:11,886 - Who is out? - None. 255 00:23:15,887 --> 00:23:20,085 - You know what happened? - Do not you know anything. 256 00:23:20,167 --> 00:23:24,319 Your brother gave me a heart attack. 257 00:23:24,407 --> 00:23:25,806 However slight. 258 00:23:27,047 --> 00:23:29,515 Try to stay calm. 259 00:23:30,807 --> 00:23:31,956 Thomas! 260 00:23:32,967 --> 00:23:34,958 - Who knows Antonio? - None. 261 00:23:36,087 --> 00:23:40,444 - Brunetti said he did not open his mouth. - Yes, Brunetti! 262 00:23:42,607 --> 00:23:44,563 - Thomas! - Ouch! 263 00:23:44,647 --> 00:23:46,285 I were you but you. 264 00:23:46,367 --> 00:23:50,246 Your sister I lost it years ago when she married that asshole. 265 00:23:50,327 --> 00:23:54,923 Your brother did not want to talk to me as if he were dead. 266 00:23:55,007 --> 00:23:59,125 Thomas, you are my life, my blood, my breath. 267 00:23:59,207 --> 00:24:01,767 You must help me. Will you do it? 268 00:24:01,847 --> 00:24:05,362 - I have to go to Rome. - This is your land. 269 00:24:05,447 --> 00:24:07,165 This is your home. 270 00:24:07,247 --> 00:24:10,364 - Dad, I ... - Just for a bit 'of time. 271 00:24:10,447 --> 00:24:11,516 Yes? 272 00:24:13,567 --> 00:24:14,886 Yes. 273 00:24:16,807 --> 00:24:19,526 ≪ Do you know how many gay brothers Mariano and Fabrizio ... 274 00:24:19,607 --> 00:24:21,643 ...Roberto and Pino, the twins lesbians. 275 00:24:21,727 --> 00:24:25,436 What do I care statistics on gay brothers? Please! 276 00:24:25,527 --> 00:24:29,076 ≪ Look at the bright side. Someone has opened the door. 277 00:24:29,167 --> 00:24:31,965 - With the family now knows the topic. - Too well! 278 00:24:32,047 --> 00:24:33,924 Are you stupid? What the fuck you say? 279 00:24:34,007 --> 00:24:35,884 My father ended up in hospital with a fag son. 280 00:24:35,967 --> 00:24:38,162 If we get two, send it underground! 281 00:24:38,247 --> 00:24:41,557 And then, as if this were not enough, Anthony does not answer the phone. 282 00:24:41,647 --> 00:24:45,845 ≪ Let him lose now. Just think to get out. 283 00:24:48,247 --> 00:24:50,442 ≪ Tomorrow is the carpenter. - Oh. 284 00:24:50,527 --> 00:24:52,836 ≪ I can not sign contracts alone. 285 00:24:55,367 --> 00:24:57,642 Yes, I understand. 286 00:24:57,727 --> 00:24:59,922 I'll call you, I can not speak. 287 00:25:00,007 --> 00:25:01,520 Hello. 288 00:25:06,047 --> 00:25:09,483 What are you doing here? Teresa did not warn me of your arrival. 289 00:25:12,087 --> 00:25:13,839 My father is better. 290 00:25:15,367 --> 00:25:17,278 I know already. 291 00:25:24,087 --> 00:25:26,396 - Shall we go? - Where? 292 00:25:28,367 --> 00:25:31,757 In less than a month the new line will be launched. 293 00:25:31,847 --> 00:25:36,398 You have to decide the country and control distribution. 294 00:25:38,127 --> 00:25:41,836 We're late to the production of special format. 295 00:25:43,767 --> 00:25:48,602 Redo "crazy wheel", the format invented by your grandmother. 296 00:25:48,687 --> 00:25:51,247 M ao NEC c'ent ro excuse' 297 00:25:54,967 --> 00:25:56,639 Oh, careful! 298 00:25:56,727 --> 00:25:58,080 I'm 'horn! 299 00:26:01,287 --> 00:26:05,485 - You must take the place of Antonio. - I do not know about these things. 300 00:26:05,567 --> 00:26:08,604 Business Studies, you will have learned something! 301 00:26:08,687 --> 00:26:11,121 In this agreement we have invested a lot of money ... 302 00:26:11,207 --> 00:26:12,959 ...Your brother is gone, your father is in hospital ... 303 00:26:13,047 --> 00:26:14,275 ...You're left alone you! 304 00:26:14,367 --> 00:26:18,645 The 27x6 format is fine, but you must darken the color. 305 00:26:18,727 --> 00:26:22,163 We do not like this brown. 306 00:26:22,247 --> 00:26:25,922 - True, Thomas? - Anthony did not want to darken the color. 307 00:26:26,007 --> 00:26:30,842 Antonio left the project so now we decide just me and him. 308 00:26:30,927 --> 00:26:33,760 It 'clear? Thomas, right? 309 00:26:33,847 --> 00:26:36,964 - Thomas. - Huh? 310 00:26:37,047 --> 00:26:41,040 ≪ wait three days between the new formats. 311 00:27:20,607 --> 00:27:23,405 ≪ Stop thief! Stop thief! 312 00:27:24,807 --> 00:27:26,843 ≪ Help! Stop thief! 313 00:27:28,327 --> 00:27:30,363 ≪ Stop thief! 314 00:27:37,287 --> 00:27:41,246 ≪ Jane, you hear the lady? Come! 315 00:27:43,447 --> 00:27:47,884 - Mom. - There is nothing, no evidence, no nothing. 316 00:27:47,967 --> 00:27:50,686 - What are you looking for? ≪ I do not believe that your brother is ... 317 00:27:50,767 --> 00:27:52,325 ...What they say they are. 318 00:27:52,407 --> 00:27:55,479 I'm his mother, I would have noticed. 319 00:27:55,567 --> 00:27:58,240 I grew up I have always been close. 320 00:27:58,327 --> 00:28:00,158 Never suspected, never. 321 00:28:00,247 --> 00:28:02,761 The only explanation is this. 322 00:28:02,847 --> 00:28:04,599 ≪ We told the truth. 323 00:28:04,687 --> 00:28:08,839 ≪ Maybe he wanted to leave her for a reason. 324 00:28:08,927 --> 00:28:12,556 ≪ The only explanation is this. - Maybe you do not you ever noticed. 325 00:28:12,647 --> 00:28:15,844 What do you know? You mother? No and then? 326 00:28:30,167 --> 00:28:31,725 And 'this. 327 00:28:34,007 --> 00:28:36,282 Michael, the guy who worked at the factory. 328 00:28:38,327 --> 00:28:40,079 ≪ When you were little ... 329 00:28:40,167 --> 00:28:43,523 ...We always went for a swim at the Bay of Turks, remember? 330 00:28:44,487 --> 00:28:46,921 ≪ One day, August ... 331 00:28:47,007 --> 00:28:50,317 ...Anthony went among the trees ... 332 00:28:50,407 --> 00:28:53,683 ...And I made a basket with woven leaves. 333 00:28:55,847 --> 00:28:58,645 A basket with the leaves is one thing to females. 334 00:28:58,727 --> 00:29:02,402 Mom was not Antonio. I've made myself the trash. 335 00:29:15,047 --> 00:29:16,446 Ah. 336 00:29:22,167 --> 00:29:25,557 - Vincent, I found the tests. - What evidence? 337 00:29:25,647 --> 00:29:27,160 The very last second. 338 00:29:27,247 --> 00:29:31,843 I almost gave up, instead we put the soul in peace. 339 00:29:47,087 --> 00:29:49,043 What a shame! 340 00:29:49,127 --> 00:29:51,960 I could never imagine going to end like this! 341 00:29:52,047 --> 00:29:54,686 That became the story of all! 342 00:29:57,967 --> 00:29:59,719 I swear that your mother does not speak ... 343 00:29:59,807 --> 00:30:02,640 ...But that's a loose cannon. 344 00:30:02,727 --> 00:30:07,323 I told everyone that he left for his own reasons. 345 00:30:07,407 --> 00:30:11,116 We hid everything was good. 346 00:30:11,207 --> 00:30:13,767 All these years together without understanding anything. 347 00:30:15,247 --> 00:30:19,957 Remember that time we went to the Bay of Turks all together? 348 00:30:20,047 --> 00:30:24,325 - What? Bay that the Turks? - Yes, you told me one thing. 349 00:30:24,407 --> 00:30:29,037 - Antonio we had a basket. - Why? Forget it. 350 00:30:34,607 --> 00:30:37,405 - Sorry, but we are late? - No. 351 00:30:39,967 --> 00:30:42,083 ITEM NO AUDIBLE 352 00:30:48,207 --> 00:30:50,277 ITEM NO AUDIBLE 353 00:30:53,847 --> 00:30:56,725 < That does not speak. 354 00:30:56,807 --> 00:31:01,039 - Not understood what happened. - You have an obligation to keep quiet ... 355 00:31:01,127 --> 00:31:02,242 ...Or I'll sacked. 356 00:31:02,327 --> 00:31:05,000 Before I saw you talking with Rosetta of Ferrara. 357 00:31:05,087 --> 00:31:09,160 We were talking about our business to lose a bit 'of time. 358 00:31:09,247 --> 00:31:11,681 Listen to this as the answer! 359 00:31:11,767 --> 00:31:14,804 You do not have to waste time, you need to work. 360 00:31:14,887 --> 00:31:17,355 Do not hold you here to make act of presence. 361 00:31:17,447 --> 00:31:22,202 - Jump to prepare white rice and chicken. - Wait, named Max ... 362 00:31:22,287 --> 00:31:24,084 ...Want to go out. - Where are you going? 363 00:31:24,167 --> 00:31:25,316 I'm visiting Vincent ... 364 00:31:25,407 --> 00:31:28,319 ...And then the factory and see what happens. 365 00:31:28,407 --> 00:31:30,796 Mom, is Thomas factory. 366 00:31:30,887 --> 00:31:32,400 If he is seeing. 367 00:31:32,487 --> 00:31:37,277 Vincent must rest, I'll take you to see tomorrow. 368 00:31:39,087 --> 00:31:44,161 - Vincent does not understand his own, eh? - Better not talk about this. 369 00:31:44,247 --> 00:31:47,319 The doctor says you need to return to normality as soon as possible. 370 00:31:47,407 --> 00:31:49,841 Normal ... what an ugly word. 371 00:31:54,207 --> 00:31:56,641 He was my everything, everything! 372 00:31:56,727 --> 00:31:59,400 As my arm as my legs. 373 00:31:59,487 --> 00:32:02,718 - I was the only younger. - I know, I know. 374 00:32:02,807 --> 00:32:05,560 The girls were pleased as I like. 375 00:32:05,647 --> 00:32:06,841 Sure. 376 00:32:06,927 --> 00:32:11,284 If you imagine a man, I must be the blood to the head. 377 00:32:11,367 --> 00:32:15,440 - Look what the world is full! Your son is not ... - Shh! 378 00:32:15,527 --> 00:32:17,961 NOISE Shadow 379 00:32:18,047 --> 00:32:20,242 Your son is not a borderline case. 380 00:32:20,327 --> 00:32:23,683 - Sometimes in the same family ... < Really? 381 00:32:23,767 --> 00:32:27,726 A friend of mine who knows a nephew and his son. 382 00:32:27,807 --> 00:32:32,198 ≪ What do I care for your friend? - They're everywhere. 383 00:32:32,287 --> 00:32:34,926 Sprout like mushrooms. 384 00:32:35,007 --> 00:32:39,205 - Madam, the five minutes have passed. - Just a moment. 385 00:32:39,287 --> 00:32:41,403 - Okay. - Thank you. 386 00:32:45,207 --> 00:32:49,997 There are many home and also his wife and children. 387 00:32:50,087 --> 00:32:54,205 Those who have family, they are quietly about their business ... 388 00:32:54,287 --> 00:32:56,278 ...Without giving account to anyone. 389 00:32:57,727 --> 00:33:00,287 Now as I go around? With that face? 390 00:33:00,367 --> 00:33:04,440 - No one knows, but imagine! - Yes .. No! 391 00:33:04,527 --> 00:33:07,803 Now I must go, it's late. 392 00:33:09,047 --> 00:33:11,561 I'd come to your home. 393 00:33:11,647 --> 00:33:16,118 'Re Just good, it just takes a little 'patience. 394 00:33:16,207 --> 00:33:19,040 Thank goodness I have you and Thomas. 395 00:33:19,127 --> 00:33:21,322 Thomas and me. 396 00:33:21,407 --> 00:33:26,083 - How would I do without you? - My Beautiful! - How do you feel? 397 00:33:28,167 --> 00:33:30,761 A bit 'better, still weak. 398 00:33:30,847 --> 00:33:33,361 You hear a smell of a bitch. 399 00:33:35,487 --> 00:33:38,081 VOICES Inaudible 400 00:33:41,087 --> 00:33:43,203 Does it run this thing? 401 00:33:43,287 --> 00:33:44,845 Flows, flows. 402 00:33:44,927 --> 00:33:47,282 - The needle is put right? - Yes 403 00:33:48,567 --> 00:33:50,285 - Aah! - Now. 404 00:33:50,367 --> 00:33:53,040 Now I'll eat rice and unseasoned chicken. 405 00:33:53,807 --> 00:33:56,605 I'm not hungry. Nurse! 406 00:33:58,487 --> 00:34:02,844 Are you angry with Antonio because you had not said before? 407 00:34:02,927 --> 00:34:04,804 I'm not angry. 408 00:34:04,887 --> 00:34:07,924 Only I did not expect this to happen. 409 00:34:09,247 --> 00:34:13,638 There were never compared among you ... 410 00:34:13,727 --> 00:34:16,082 ...On this thing? 411 00:34:16,167 --> 00:34:17,759 What? 412 00:34:18,687 --> 00:34:21,406 About ... this thing. 413 00:34:22,767 --> 00:34:26,999 My brother and I we have not spoken much in recent years. 414 00:34:27,087 --> 00:34:29,396 Sin Sin CNE' 415 00:34:32,767 --> 00:34:35,645 When you're two, it was stronger. 416 00:34:37,247 --> 00:34:38,999 There are two? 417 00:34:40,007 --> 00:34:41,963 What do you mean? 418 00:34:44,007 --> 00:34:45,998 What I said. 419 00:36:02,327 --> 00:36:04,602 Grandmother still makes c CNE Sveg to' 420 00:36:06,967 --> 00:36:08,798 I'm worried. 421 00:36:09,847 --> 00:36:11,246 And for what? 422 00:36:15,167 --> 00:36:17,044 Nothing, nothing ... 423 00:36:18,607 --> 00:36:20,802 You took the pills? 424 00:36:22,927 --> 00:36:27,364 - Have you seen the new machines that put Antonio? - Yes 425 00:36:31,247 --> 00:36:33,522 Did you know Antonio? 426 00:36:33,607 --> 00:36:35,040 It 'had cdetto' 427 00:36:36,447 --> 00:36:39,723 When returning from pasta, smiling, was happy ... 428 00:36:39,807 --> 00:36:42,241 ...But could not be all things to him. 429 00:36:43,087 --> 00:36:44,918 ≪ Yes, tell me ... 430 00:36:46,127 --> 00:36:48,766 ...But could not even tell me. 431 00:36:52,367 --> 00:36:55,962 ≪ Once we shut us in the paper pulp. 432 00:36:56,047 --> 00:36:59,596 I sat among the others and did the packaging for hours. 433 00:37:02,807 --> 00:37:04,877 "And now?" 434 00:37:04,967 --> 00:37:08,516 "Where does this stuff? Who eats ..." 435 00:37:08,607 --> 00:37:13,442 "... This dough that I touched, which I helped to do?" 436 00:37:14,447 --> 00:37:17,519 ≪ You have reached the dough when it leaves the machine? 437 00:37:17,607 --> 00:37:18,562 No. 438 00:37:18,647 --> 00:37:21,036 And 'warm, soft. 439 00:37:25,447 --> 00:37:29,565 Nicholas occasionally touched and began to laugh alone. 440 00:37:29,647 --> 00:37:31,717 He knew that the dough. 441 00:37:32,807 --> 00:37:35,002 We had raised me and him. 442 00:37:39,167 --> 00:37:41,965 Tomorrow I go to the factory, I touch the dough. 443 00:37:45,047 --> 00:37:47,641 No, do not touch. 444 00:37:51,287 --> 00:37:52,720 Thomas ... 445 00:37:52,807 --> 00:37:55,116 ...If one is always asking what the other ... 446 00:37:55,207 --> 00:37:57,118 ...Not worth living. 447 00:38:45,167 --> 00:38:47,727 - Good morning, Mr. Canton. - Hello. 448 00:38:47,807 --> 00:38:49,923 Thomas, eh? 449 00:38:54,487 --> 00:38:56,955 - George! - Vincent, how are you? 450 00:38:57,047 --> 00:38:59,925 - Fine, as you see me? - In perfect shape! 451 00:39:00,007 --> 00:39:03,966 Thomas and Dawn if're doing well with the company. 452 00:39:04,047 --> 00:39:08,643 - I'm really strong together! - Dad. - A miracle of nature. 453 00:39:08,727 --> 00:39:10,638 - Drink something with us? - Thanks, already done. 454 00:39:10,727 --> 00:39:14,515 - I'll call you later, I have to talk. - Hello! - Thomas, come. 455 00:39:15,527 --> 00:39:17,404 Let there. 456 00:39:18,687 --> 00:39:20,359 Sit down. 457 00:39:21,847 --> 00:39:23,997 What are you laughing? 458 00:39:30,967 --> 00:39:33,606 What? Something wrong? 459 00:39:33,687 --> 00:39:37,521 No, no institution or CNE c I know we have things you do cda ork 460 00:39:37,607 --> 00:39:39,723 Alba is waiting for me. 461 00:39:39,807 --> 00:39:43,197 You are right to worry about the job, but not now. 462 00:39:43,287 --> 00:39:45,164 Now you're with your father. 463 00:39:47,687 --> 00:39:50,485 - How to go with Alba? - Good. 464 00:39:51,367 --> 00:39:54,757 A beautiful girl, huh? E 'serious. 465 00:39:54,847 --> 00:39:58,362 Here in town has never engaged with anyone. 466 00:39:58,447 --> 00:40:01,086 A girl like that! 467 00:40:01,167 --> 00:40:03,635 We see that the right man is trying. 468 00:40:03,727 --> 00:40:05,126 It's good. 469 00:40:05,207 --> 00:40:06,925 ≪ Please. 470 00:40:07,007 --> 00:40:09,919 - Good morning, Mr. Canton. - Hello. - So ... 471 00:40:10,007 --> 00:40:11,520 ...You going? 472 00:40:11,607 --> 00:40:17,000 - Something lightweight, non-alcoholic. - Take a bottle of champagne. 473 00:40:17,087 --> 00:40:19,601 Champagne I see. 474 00:40:19,687 --> 00:40:22,804 - Want to celebrate! - Why? 475 00:40:22,887 --> 00:40:25,606 - What have you against it? - Nothing. - What's wrong? 476 00:40:25,687 --> 00:40:30,477 - When one takes the champagne, usually celebrated. - Exactly. 477 00:40:30,567 --> 00:40:35,118 - We bring a bottle of champagne. - Any preference? 478 00:40:35,207 --> 00:40:37,323 - Take her. - Champagne. - Go! 479 00:41:02,647 --> 00:41:05,081 - Dad. - I know. 480 00:41:07,607 --> 00:41:09,438 Everybody knows that. 481 00:41:13,447 --> 00:41:15,756 - What are you doing? - Anybody knows! 482 00:41:15,847 --> 00:41:17,485 They know ... 483 00:41:25,407 --> 00:41:30,197 - We call a doctor? - No, it's nothing. 484 00:41:30,287 --> 00:41:33,484 I tell you not to go to the bar in the sun. 485 00:41:33,567 --> 00:41:37,196 Dad, call a doctor so you check the pressure. 486 00:41:37,287 --> 00:41:40,518 I told you, no need! 487 00:41:40,607 --> 00:41:44,725 Are only annoyances that I do this. 488 00:41:44,807 --> 00:41:46,843 ≪ The sorrows which gave me Anthony. 489 00:41:46,927 --> 00:41:48,326 M ashamed 490 00:41:48,407 --> 00:41:52,241 I am who I am ashamed of you, Vincent. 491 00:41:54,087 --> 00:41:55,759 ≪ I can not go out of the house. 492 00:41:55,847 --> 00:41:59,635 I must close here in like a prisoner. 493 00:41:59,727 --> 00:42:01,319 ≪ I can not think about it. 494 00:42:03,447 --> 00:42:05,244 Rested. 495 00:42:06,127 --> 00:42:07,162 Rested. 496 00:42:08,487 --> 00:42:10,443 Yes, Dad, rest. 497 00:42:10,527 --> 00:42:12,199 - Thomas. - Huh? 498 00:42:13,047 --> 00:42:15,197 - Come here. - Dad ... < Come! 499 00:42:17,047 --> 00:42:19,481 It's becoming an obsession! 500 00:42:19,567 --> 00:42:23,606 - You will see that eventually you get used to. - I I can not get used! 501 00:42:23,687 --> 00:42:25,643 I do not ever get used! 502 00:42:26,607 --> 00:42:30,964 How did all this time we did not notice anything? 503 00:42:31,047 --> 00:42:34,881 - One does not have it written on his forehead that is homosexual. - Omo ... what? 504 00:42:34,967 --> 00:42:38,118 It is a 'ricchione! Do not justify. 505 00:42:39,327 --> 00:42:41,716 Percnè not Vecdi s' 506 00:42:41,807 --> 00:42:47,518 One recognizes how about, how it moves ... 507 00:42:47,607 --> 00:42:49,325 ...How he walks. 508 00:42:49,407 --> 00:42:53,685 Instead what was not a gesture, he dressed well ... normal 509 00:42:53,767 --> 00:42:56,076 ...To hide everything. 510 00:42:58,207 --> 00:43:01,722 One should not dress like a woman to go with men. 511 00:43:01,807 --> 00:43:03,638 And do you know? 512 00:43:04,607 --> 00:43:07,280 These things are known. 513 00:43:07,367 --> 00:43:10,518 - You knew, huh? - If I had known ... 514 00:43:12,527 --> 00:43:14,882 I did not know, I swear. 515 00:43:18,727 --> 00:43:20,479 But why! 516 00:43:28,367 --> 00:43:30,164 VOICES Inaudible 517 00:43:38,527 --> 00:43:40,518 HORN 518 00:44:55,167 --> 00:44:58,477 < We are often at home. 519 00:44:58,567 --> 00:45:02,845 ≪ Sometimes we come to see our friends, sometimes we are alone. 520 00:45:02,927 --> 00:45:07,443 I read or write to the computer while Mark studied. 521 00:45:10,687 --> 00:45:16,125 Sometimes when I'm here ... I guess I appear 522 00:45:19,247 --> 00:45:21,477 ...Suddenly, on the street. 523 00:45:21,567 --> 00:45:26,243 In Rome he walks in front of me is always faster. 524 00:45:28,887 --> 00:45:30,684 Then I stop ... 525 00:45:32,847 --> 00:45:34,758 or see cda cd et ro 526 00:45:36,447 --> 00:45:38,517 ...How it moves away ... 527 00:45:39,847 --> 00:45:42,964 ...As he goes into the crowd, alone ... 528 00:45:43,967 --> 00:45:46,401 ...As if I was not there. 529 00:45:49,887 --> 00:45:55,200 I do not know why but this makes me move ... 530 00:45:55,287 --> 00:45:59,963 Until ... you remember, then turns and smiles at me. 531 00:46:00,047 --> 00:46:04,518 I stop watching, do two quick little steps ... 532 00:46:04,607 --> 00:46:06,598 ...And get to him. 533 00:46:15,967 --> 00:46:19,801 'S true, the verbal agreement that we had taken was different ... 534 00:46:19,887 --> 00:46:22,196 ...But there are no margins to deal with again. 535 00:46:22,287 --> 00:46:26,724 - You can not renege on his word. - There is no contract. 536 00:46:26,807 --> 00:46:30,561 - We have been thinking. You spoke with Sergio? - Yes 537 00:46:30,647 --> 00:46:33,480 - Helen, you do not say anything? - Why? Can I talk? 538 00:46:33,567 --> 00:46:36,877 - What have I brought to do, sorry! - Dr. Mancini ... 539 00:46:36,967 --> 00:46:41,597 ...Within two weeks we have the production to be completed. 540 00:46:41,687 --> 00:46:45,999 We sign a contract now that the production does not stop ... 541 00:46:46,087 --> 00:46:49,523 ...And we will take account of new requests. 542 00:46:49,607 --> 00:46:53,885 With all due respect, she holds no office in this company. 543 00:46:53,967 --> 00:46:57,676 - For now, yes, but. - What are you doing? Work with us? 544 00:46:57,767 --> 00:47:00,042 - Yes - Ah. 545 00:47:00,767 --> 00:47:03,156 - And the girls? - E. .. 546 00:47:03,247 --> 00:47:05,886 ≪ Now go down. 547 00:47:06,607 --> 00:47:10,759 Walk right, cross your legs. 548 00:47:10,847 --> 00:47:13,122 ≪ You have to cross your feet. 549 00:47:15,087 --> 00:47:17,043 Eh! Straight up! 550 00:47:17,127 --> 00:47:20,915 ≪ You have to be more straight. The neck! 551 00:47:21,047 --> 00:47:23,356 The neck up. 552 00:47:23,447 --> 00:47:24,800 Oh well. 553 00:47:25,727 --> 00:47:26,842 You do, Aunt? 554 00:47:26,927 --> 00:47:29,122 Er ... COUGH 555 00:47:29,207 --> 00:47:30,799 I cough. 556 00:47:30,887 --> 00:47:36,041 - What game do now? - Never sleep the afternoon? 557 00:47:36,127 --> 00:47:38,277 Playing with bread and jam? 558 00:47:38,367 --> 00:47:41,996 You have a terrible cold, let me hear the cough. 559 00:47:42,087 --> 00:47:45,875 THE TOSS AND BAMBINE 'this terrible cold! 560 00:47:45,967 --> 00:47:50,882 Auntie gives you something that will make you go immediately cough. 561 00:47:50,967 --> 00:47:53,356 This passes all. 562 00:47:55,967 --> 00:47:58,481 - Buono! - Good, eh? 563 00:48:04,487 --> 00:48:06,523 How old were you? 564 00:48:07,567 --> 00:48:10,798 Fourteen when the disease began. 565 00:48:10,887 --> 00:48:13,765 M or pacd but there was no king, or I called home and cn av 566 00:48:13,847 --> 00:48:16,202 ...And I do everything alone. 567 00:48:18,327 --> 00:48:20,158 Them to eat, keep up ... 568 00:48:20,247 --> 00:48:22,203 ...Explore, everything. 569 00:48:23,207 --> 00:48:27,086 Mom did not want anyone else near. 570 00:48:28,527 --> 00:48:32,998 At the end was so bad that I hoped he died ... 571 00:48:33,087 --> 00:48:35,123 ...She died quickly. 572 00:48:36,887 --> 00:48:39,606 I thought it would be best for you and me. 573 00:48:40,407 --> 00:48:42,398 M sbag grandfather, you know' 574 00:48:43,487 --> 00:48:46,877 When it happened, was my last year of high school. 575 00:48:46,967 --> 00:48:50,243 R corcdo CNE back home 576 00:48:52,727 --> 00:48:54,604 ...And do not know what to do. 577 00:48:54,687 --> 00:49:00,239 I opened the door and there was nobody waiting for me ... 578 00:49:00,327 --> 00:49:02,795 nobody no to cu servvo 579 00:49:03,647 --> 00:49:06,320 ...No that was important. 580 00:49:58,767 --> 00:50:00,246 I'm tired. 581 00:50:01,887 --> 00:50:03,878 See you tomorrow. 582 00:50:05,167 --> 00:50:06,919 Yes. 583 00:50:07,847 --> 00:50:10,566 - At g? - At g. 584 00:50:16,327 --> 00:50:17,999 Good night. 585 00:50:31,607 --> 00:50:34,041 ≪ The're nice. 586 00:50:35,927 --> 00:50:38,646 I do not I ever get done. 587 00:50:40,967 --> 00:50:46,166 Have you ever held a person is held as an arm, a leg? 588 00:50:47,447 --> 00:50:50,245 Otherwise you can not understand everything I did. 589 00:50:50,327 --> 00:50:53,637 I should like to keep Michael as this hand. 590 00:50:53,727 --> 00:50:55,718 Or know how 591 00:50:57,007 --> 00:51:01,364 I left him to tell him that I had spoken. 592 00:51:01,447 --> 00:51:03,915 I made him go too. 593 00:51:04,687 --> 00:51:07,520 I fired from the factory not to make people talk ... 594 00:51:07,607 --> 00:51:10,405 ...I settled into a house outside the country ... 595 00:51:10,487 --> 00:51:12,523 vecder for hidden or cd 596 00:51:12,607 --> 00:51:16,441 This has been done was wrong and I could go there. 597 00:51:21,047 --> 00:51:26,121 He said it was too late, I do not want to see more. 598 00:51:26,527 --> 00:51:30,315 M sp ace cd < cd sp ace 'This sa cd king' 599 00:51:30,407 --> 00:51:33,365 But writing in books that you put this shit? 600 00:51:34,767 --> 00:51:37,600 - It 's been your fault. - My fault? ≪ Yes, yours. 601 00:51:37,687 --> 00:51:40,759 I was here years to hide it for you ... 602 00:51:40,847 --> 00:51:44,920 ...Because you had to study in Rome and quiet while you were living ... 603 00:51:45,007 --> 00:51:46,759 ...Making you your fucking business. 604 00:51:47,727 --> 00:51:49,718 Next, make yourself comfortable. 605 00:51:51,127 --> 00:51:54,005 Migrate you well in another city, just like me. 606 00:51:57,207 --> 00:52:00,483 You are two or three friends to talk to about how you ... 607 00:52:02,527 --> 00:52:04,597 ...Find someone to love ... 608 00:52:04,687 --> 00:52:07,804 ...In the midst of thousands of people who do not want you. 609 00:52:09,127 --> 00:52:12,244 Weep, suffer ... 610 00:52:13,247 --> 00:52:15,078 ...Secretly. 611 00:52:18,527 --> 00:52:22,361 However if it was just so I could talk ... 612 00:52:22,447 --> 00:52:26,838 ...Instead of leaving me alone in this mess. - Talk. 613 00:52:26,927 --> 00:52:30,203 He also speaks of you, you'll want to go? 614 00:52:30,287 --> 00:52:33,404 Of 'Papa that the county end up with us ... 615 00:52:33,487 --> 00:52:36,957 ...That our name will not continue. 616 00:52:37,047 --> 00:52:39,766 - You have to tell Dad. - Do not touch me! 617 00:52:39,847 --> 00:52:44,443 You have sent to hospital, what should I do? Kill? 618 00:52:50,247 --> 00:52:54,923 It's good that Michael does not want you more, you have no mercy on anyone. 619 00:52:56,287 --> 00:53:00,838 You have to be alone as all those who think only of their cocks. 620 00:53:00,927 --> 00:53:02,963 Oh! What the fuck you want? 621 00:53:19,967 --> 00:53:23,004 They started a family to take away dignity. 622 00:53:23,087 --> 00:53:27,877 We have to steal things one at a time. 623 00:53:27,967 --> 00:53:32,358 We must quarrel between the brothers because what is given to one ... 624 00:53:32,447 --> 00:53:34,483 ...Is removed to another. 625 00:53:35,567 --> 00:53:38,240 I had to earn this piece of life ... 626 00:53:41,167 --> 00:53:43,397 ...Good or bad will. 627 00:53:45,487 --> 00:53:48,559 No turning back for anyone, not even for you. 628 00:54:03,807 --> 00:54:05,479 ≪ Good morning, Thomas. 629 00:54:08,607 --> 00:54:10,757 Good morning, ma'am. What? 630 00:54:10,847 --> 00:54:13,315 Always remember one thing. 631 00:54:13,407 --> 00:54:16,240 The men get up later than the peasants ... 632 00:54:16,327 --> 00:54:18,795 ...But still long before the lazy. 633 00:54:18,887 --> 00:54:21,720 - The workers are real gentlemen. ≪ What time is it? 634 00:54:21,807 --> 00:54:24,560 - Today I had time to be a gentleman? ≪ Yes .. 635 00:54:24,647 --> 00:54:26,877 ...But only because I have woken me. 636 00:54:28,127 --> 00:54:30,163 Five minutes and I wake up. 637 00:54:32,727 --> 00:54:38,324 You do not count me right, you were to dine with her again today? 638 00:54:38,407 --> 00:54:41,160 - Daddy ... < See that makes me happy. 639 00:54:41,247 --> 00:54:45,035 - Only that we are at work late. - You're right. 640 00:54:46,367 --> 00:54:50,963 - By Anthony was another matter. - How it was now gone. 641 00:54:54,807 --> 00:54:58,516 - Yesterday was here. - Where did you see? How are you? 642 00:54:58,607 --> 00:55:01,075 It 's party this morning. ≪ Mother! 643 00:55:01,167 --> 00:55:02,202 How do you know? 644 00:55:04,767 --> 00:55:05,836 What are you doing? 645 00:55:05,967 --> 00:55:10,643 - I am preparing an attack. - I do not know why he was here. 646 00:55:10,727 --> 00:55:12,683 ≪ If you are sorry ... 647 00:55:12,767 --> 00:55:16,282 ...It's too late! - What must repent, Dad? 648 00:55:16,367 --> 00:55:20,280 - It is not a sin to be gay! - I do not want to hear this word. 649 00:55:20,367 --> 00:55:23,279 It 's a word like any other, you better get used to. 650 00:55:25,607 --> 00:55:28,565 The cake is bad for the blood sugar. 651 00:55:28,647 --> 00:55:30,717 Are you still here? Walk! 652 00:55:32,807 --> 00:55:37,722 - I believe that Antonio should go here. - Are you crazy? 653 00:55:37,807 --> 00:55:40,844 It 's the same person as before, is always your child. 654 00:55:40,927 --> 00:55:42,724 Let me understand ... 655 00:55:42,807 --> 00:55:45,480 ...You think your brother has the same person as before? 656 00:55:46,407 --> 00:55:49,319 Yes, it's the same person. 657 00:55:51,247 --> 00:55:54,000 You're getting late to the factory. 658 00:55:54,087 --> 00:55:56,647 Are you who are slow to understand. 659 00:55:56,727 --> 00:56:00,515 It 's more difficult to shut up that say what you think. 660 00:56:09,087 --> 00:56:11,317 You think I do not miss? 661 00:56:11,407 --> 00:56:13,875 ≪ We always think in those days. 662 00:56:13,967 --> 00:56:15,605 ≪ The years that he needed me ... 663 00:56:15,687 --> 00:56:18,997 ...If he got sick, I was sick too! 664 00:56:19,087 --> 00:56:20,566 Quell'Antonio not find it there anymore. 665 00:56:20,647 --> 00:56:22,877 Then you saved. 666 00:56:39,287 --> 00:56:42,085 - Helen? - Yes 667 00:56:42,167 --> 00:56:43,964 I'm gay. 668 00:56:45,087 --> 00:56:46,759 Homosexual. 669 00:56:50,367 --> 00:56:54,326 - I know, I understand. - I understood? 670 00:56:54,407 --> 00:56:57,046 - And do not tell me anything? - What can I say? 671 00:56:57,127 --> 00:56:58,640 E. .. 672 00:57:00,247 --> 00:57:03,159 Antonio likes men, to you as well. 673 00:57:03,247 --> 00:57:06,956 I thought if I like women but ... no. 674 00:57:07,047 --> 00:57:08,765 I do not like. 675 00:57:08,847 --> 00:57:11,122 I'm not gay. 676 00:57:14,207 --> 00:57:15,481 Oh well. 677 00:57:15,567 --> 00:57:17,683 - Thomas? - Yes 678 00:57:17,767 --> 00:57:19,086 Are you happy? 679 00:57:26,927 --> 00:57:28,326 Mah 680 00:57:33,727 --> 00:57:35,524 The wheel mad. 681 00:57:35,967 --> 00:57:38,959 And 'we did this with our wheel I and Nicholas. 682 00:57:39,647 --> 00:57:42,798 We wanted to do more good than that of the Knights ... 683 00:57:44,127 --> 00:57:46,561 ...But we never succeeded. 684 00:57:56,807 --> 00:57:59,002 You never know Nicholas. 685 00:57:59,927 --> 00:58:01,326 Your brother? 686 00:58:02,287 --> 00:58:05,085 Yes, the brother of my husband. 687 00:58:10,967 --> 00:58:13,356 ≪ I spent with him all his life. 688 00:58:15,727 --> 00:58:18,241 He was with me even when not there. 689 00:58:20,927 --> 00:58:26,126 In my head I slept with him and he woke up in the morning. 690 00:58:28,567 --> 00:58:31,957 All these years I never stopped loving him. 691 00:58:33,767 --> 00:58:36,406 It 'was good, but unbearable. 692 00:58:37,327 --> 00:58:40,524 ≪ The love never ends impossible. 693 00:58:41,807 --> 00:58:44,560 They are the ones that last forever. 694 00:59:10,527 --> 00:59:14,042 Stefania, I'm not mistaken. They're watching us all! 695 00:59:14,127 --> 00:59:16,482 - You are right Vincent. - What do you see? 696 00:59:16,567 --> 00:59:19,604 - Hello, how are you? - Fine, thanks. 697 00:59:19,687 --> 00:59:22,247 - Yes, we are watching. - I know why. 698 00:59:22,327 --> 00:59:25,956 This morning I found a bottle of walnut finished. 699 00:59:26,047 --> 00:59:30,199 - Can not walk straight. - It's not that! 700 00:59:30,287 --> 00:59:32,596 No! Antoinette No! 701 00:59:34,767 --> 00:59:37,201 - Hello. - Oh, Mrs. Canton! 702 00:59:37,287 --> 00:59:40,040 - How are you? - Fine, thanks. 703 00:59:40,127 --> 00:59:42,846 - How can I help? - Were looking for a suitcase. 704 00:59:42,927 --> 00:59:45,760 - What color? - Green wet undergrowth. 705 00:59:45,847 --> 00:59:49,078 - Another color? - Raspberry. - Yes 706 00:59:49,807 --> 00:59:54,597 Ms. Canton! Luciana! I looked like you from afar! 707 00:59:54,687 --> 00:59:58,236 - How are you? - We are fine, thanks. And you? 708 00:59:58,327 --> 00:59:59,999 What a pleasure to see you! 709 01:00:00,087 --> 01:00:03,318 Are told certain things but ... 710 01:00:03,407 --> 01:00:05,841 ...Here you are beautiful, fresh and smiling! 711 01:00:05,927 --> 01:00:08,646 Thank you, just you. Good day. 712 01:00:08,727 --> 01:00:12,606 I wanted to tell you that my son Louis married next month ... 713 01:00:12,687 --> 01:00:14,837 ...And we will make a big party. 714 01:00:14,927 --> 01:00:19,557 I wanted to say to Anthony, were all friends when they went to school. 715 01:00:19,647 --> 01:00:21,683 I'm so happy. 716 01:00:21,767 --> 01:00:25,123 The sons when they marry is a happiness! 717 01:00:26,327 --> 01:00:28,079 We call him. 718 01:00:28,167 --> 01:00:30,044 Goodbye, good day. 719 01:00:30,127 --> 01:00:32,083 BRUSA 720 01:00:33,727 --> 01:00:37,606 What a surprise, Antoinette! I did not realize, Louis married! 721 01:00:37,687 --> 01:00:39,837 What beauty! 722 01:00:39,927 --> 01:00:42,964 - And Catherine! - Yes - Jesus! 723 01:00:43,047 --> 01:00:48,405 He married "the beach", so called Catherine! 724 01:00:48,487 --> 01:00:52,958 They said that all passed and we shoved the umbrella. 725 01:00:53,047 --> 01:00:57,438 How many malignancies invents the people, that ugly thing! 726 01:00:57,527 --> 01:00:58,676 Yeah. 727 01:00:58,767 --> 01:01:01,201 How ugly slander. 728 01:01:01,287 --> 01:01:03,198 Goodbye. 729 01:01:03,287 --> 01:01:05,437 - Troy. - Sockets. 730 01:01:07,287 --> 01:01:09,164 Sighs 731 01:01:09,247 --> 01:01:12,125 See the tension that I bring? 732 01:01:14,127 --> 01:01:16,243 I'm all screwed up. 733 01:01:17,367 --> 01:01:19,961 Here is very hard. 734 01:01:20,047 --> 01:01:22,163 Relax, Vincent. 735 01:01:22,247 --> 01:01:24,636 ≪ With shame I'm wearing? 736 01:01:24,727 --> 01:01:27,878 ≪ To come here I did all the streets with downcast eyes. 737 01:01:27,967 --> 01:01:30,606 M CNE esageraz one 738 01:01:30,687 --> 01:01:35,158 - Thomas defends it too! - What to do, apologize? 739 01:01:35,247 --> 01:01:39,126 - It 's always a brother. - It' s too good boy. 740 01:01:41,847 --> 01:01:46,125 Sometimes I feel that you can put on her clothes. 741 01:01:46,207 --> 01:01:47,686 ≪ It strives to understand ... 742 01:01:47,767 --> 01:01:49,120 but how does' 743 01:01:50,727 --> 01:01:53,844 Perhaps with the fact that he studied in Rome will have seen more. 744 01:01:53,927 --> 01:01:56,077 You know! 745 01:01:56,167 --> 01:01:58,283 In the big cities ... 746 01:01:58,367 --> 01:02:00,676 - Who? Thomas? - Thomas. 747 01:02:00,767 --> 01:02:05,158 Do not you know it! Thomas before this thing brother ... 748 01:02:05,247 --> 01:02:07,317 did not know what they were neancne 749 01:02:09,847 --> 01:02:12,077 Rhythmic music 750 01:02:18,367 --> 01:02:21,120 VOICES Inaudible 751 01:02:47,567 --> 01:02:51,003 - What did they say those two assholes? - Who? Nothing. 752 01:02:51,087 --> 01:02:52,998 You were told you are crazy ... 753 01:02:53,087 --> 01:02:56,636 ...That I was in hospital? - Not talking about you. 754 01:02:56,727 --> 01:02:59,958 You were told you are sick, rich, spoiled ... 755 01:03:00,047 --> 01:03:03,403 ...I do strange things, that no one supports me. 756 01:03:03,487 --> 01:03:05,557 But you say? What's the matter? 757 01:03:06,407 --> 01:03:09,046 They are right, it's all true what they say here in Lecce. 758 01:03:09,127 --> 01:03:12,642 Have not you noticed how I made it, my fixations? 759 01:03:13,407 --> 01:03:15,523 Alba, You're damn wrong. 760 01:03:15,607 --> 01:03:17,677 But it's true, I'm weird. 761 01:03:17,767 --> 01:03:21,680 I can not get close to others, all to keep away. 762 01:03:21,767 --> 01:03:24,486 Then full of fixations of mania. 763 01:03:35,527 --> 01:03:36,357 Good night. 764 01:03:37,527 --> 01:03:39,119 Good night. 765 01:03:57,447 --> 01:03:59,438 LAUGHTER 766 01:04:13,647 --> 01:04:17,435 You will be tired after all these hours ... 767 01:04:17,527 --> 01:04:20,121 ...You want a shower? ≪ No. 768 01:04:20,207 --> 01:04:23,995 I called Thomas from the maid. Teresa! 769 01:04:25,247 --> 01:04:26,999 Thomas! 770 01:04:27,087 --> 01:04:31,524 ≪ You've seen what a surprise? Your friends in Rome! 771 01:04:31,607 --> 01:04:34,121 ≪ Miss you. 772 01:04:38,887 --> 01:04:42,436 We just wanted to give you a salute, they were to go to sea ... 773 01:04:42,527 --> 01:04:46,042 ...And then they told us to go. ≪ What sorpresona! 774 01:04:46,127 --> 01:04:48,766 - Hello, beautiful. - Hello. 775 01:04:48,847 --> 01:04:53,602 - What have you done? You have a face! - No, I was sleeping. - Hello! 776 01:04:53,687 --> 01:04:56,076 - Large, Tommy! - Hello. 777 01:05:12,287 --> 01:05:14,323 I take a bit 'of water. 778 01:05:26,567 --> 01:05:29,923 ≪ So you are ...? ≪ I am David. 779 01:05:30,007 --> 01:05:31,281 ≪ I am Andrea. 780 01:05:31,367 --> 01:05:34,518 Yes, I remember. - But she is? ≪ Thomas's aunt. 781 01:05:34,607 --> 01:05:37,201 Luciana. Luciana Call. 782 01:05:37,287 --> 01:05:40,085 ≪ Mom, did you see that nice guys? 783 01:05:40,167 --> 01:05:43,796 You are one of Naples? When you go to Rome? 784 01:05:43,887 --> 01:05:45,878 I also lived in Rome before getting married. 785 01:05:45,967 --> 01:05:48,322 ≪ Meet Gennaro Capece? 786 01:05:48,407 --> 01:05:50,875 - No, I do not know. - You can not! 787 01:05:50,967 --> 01:05:54,880 Has a local famous in Rome, ALTRAS, ALIAS, something like that. 788 01:05:54,967 --> 01:05:57,561 ≪ "The alibi? ≪ Exactly. 789 01:05:57,647 --> 01:05:59,638 Understand how small the world? 790 01:05:59,727 --> 01:06:03,925 - We have friends in common! - I understand. 791 01:06:04,007 --> 01:06:07,317 - Maximilian I. - Salvatore. - I am Elena, his wife. 792 01:06:07,407 --> 01:06:08,886 - Pleasure. - Pleasure. 793 01:06:08,967 --> 01:06:12,516 Sorry, we remove the disturbance. 794 01:06:12,607 --> 01:06:17,476 No! But what noise? Now prepare a good meal. 795 01:06:17,567 --> 01:06:20,957 - We must go there. - We are just passing through ... 796 01:06:21,047 --> 01:06:23,481 ...Wanted to go to the beach at Gallipoli for the weekend. 797 01:06:23,567 --> 01:06:27,480 You can go here to sea, there is a lot of space! 798 01:06:27,567 --> 01:06:30,764 Tommaso, beautiful friends you have! 799 01:06:30,847 --> 01:06:34,078 I already have nice. ≪ Teresa! 800 01:06:35,367 --> 01:06:36,959 Teresa! 801 01:06:40,727 --> 01:06:43,002 Behold, I have been running. 802 01:06:43,087 --> 01:06:47,558 Remove the meat from the freezer and macinala fine fine twice. 803 01:06:47,647 --> 01:06:51,242 Four onions chopped fine fine, you understand? 804 01:06:51,327 --> 01:06:54,524 ≪ Peel fresh tomatoes and then I'll see. 805 01:06:54,607 --> 01:06:57,804 Without giving eight chickens Renato. 806 01:06:57,887 --> 01:07:01,038 If the mushrooms, take mushrooms. 807 01:07:01,127 --> 01:07:03,402 And you get air with cheese. 808 01:07:03,487 --> 01:07:06,604 Now we make a nice coffee and biscuits with creamy froth. 809 01:07:06,687 --> 01:07:08,405 It 'clear? 810 01:07:10,487 --> 01:07:13,206 ≪ Jane! 811 01:07:13,287 --> 01:07:16,359 Not have been noticed 812 01:07:16,447 --> 01:07:19,325 "What nice friends you have!" 813 01:07:19,407 --> 01:07:23,195 - "You can go here to sea." - "There's a lot of space." 814 01:07:23,287 --> 01:07:26,996 One night in Naples 815 01:07:27,087 --> 01:07:30,284 with the moon and the sea 816 01:07:30,367 --> 01:07:33,359 I met an angel 817 01:07:33,447 --> 01:07:36,245 could no longer fly 818 01:07:37,047 --> 01:07:39,163 One night in Na 819 01:07:49,287 --> 01:07:51,278 I took the towels. 820 01:07:57,807 --> 01:08:00,446 "I took the towels." 821 01:08:02,327 --> 01:08:04,522 Today we celebrate San Ramiro. 822 01:08:09,967 --> 01:08:12,322 I made a commitment, I have to go to the factory. 823 01:08:12,407 --> 01:08:15,922 - My father is still good. - Because it takes time to plant? 824 01:08:16,007 --> 01:08:19,044 ≪ First spoke only to write, to do what you wanted. 825 01:08:19,127 --> 01:08:23,120 - These were the important things, not the pasta. - I still am. 826 01:08:24,047 --> 01:08:26,686 - Now I feel a bit 'with them. - What you looking at? 827 01:08:26,767 --> 01:08:28,485 Nothing. 828 01:08:29,047 --> 01:08:32,676 - You're afraid of us, you are ashamed. - I am not afraid of anything ... 829 01:08:32,767 --> 01:08:33,961 ...And I'm not ashamed. 830 01:08:34,047 --> 01:08:36,117 It 'just that my not think like us. 831 01:08:36,207 --> 01:08:39,085 Spending whole days talking about my brother ... 832 01:08:39,167 --> 01:08:42,364 ...And with you here is a mess! - Can you only talk about this ... 833 01:08:42,447 --> 01:08:45,007 ...After all this time no see? 834 01:08:45,087 --> 01:08:47,885 - Do not know what can happen. - And that can happen? 835 01:08:47,967 --> 01:08:50,606 They discover that your friends are gay! And then? 836 01:08:50,687 --> 01:08:52,040 We are in 2010! 837 01:08:52,127 --> 01:08:54,516 We are no longer in 2000. 838 01:08:56,287 --> 01:08:58,118 ≪ I just wanted to see him. 839 01:08:59,167 --> 01:09:03,479 Not my fault if your family is holding us. 840 01:09:05,287 --> 01:09:08,882 If you rip your own lament 841 01:09:08,967 --> 01:09:13,040 my time is important 842 01:09:13,127 --> 01:09:15,038 because 843 01:09:15,127 --> 01:09:19,166 I ask again 844 01:09:19,887 --> 01:09:23,436 to embrace more 845 01:09:23,967 --> 01:09:29,246 < Stop, is a song frocissima! ≪ For all you are! Quit! 846 01:09:31,727 --> 01:09:35,640 ANDREA SINGS "THE WAY WE WERE" 847 01:09:40,047 --> 01:09:44,677 JOANNA SINGS "THE WAY WE WERE" 848 01:09:57,927 --> 01:09:58,882 Who is it? 849 01:10:10,127 --> 01:10:11,446 Oh God! 850 01:10:17,047 --> 01:10:18,765 He had to ancdata' 851 01:10:18,847 --> 01:10:22,362 A Glove of pasticciotti, two cakes and profiteroles. 852 01:10:22,447 --> 01:10:26,042 Friends of Thomas arrived from Rome and I want to celebrate. 853 01:10:26,127 --> 01:10:30,086 - I'll. - These friends are nice? 854 01:10:30,167 --> 01:10:31,805 Nice and beautiful. 855 01:10:31,887 --> 01:10:36,119 - What has this shirt? 'S perfect. - Take off is' fag. 856 01:10:36,207 --> 01:10:38,277 - It 's summer. - Changed come on! 857 01:10:38,367 --> 01:10:41,564 You are limiting my freedom of expression. 858 01:10:41,647 --> 01:10:45,640 We must do it in here because you are the one most at risk. 859 01:10:45,727 --> 01:10:48,844 - Move your hands, tie. - What are you most at risk. 860 01:10:48,927 --> 01:10:51,725 If you've got something, God knows how it ends tonight. 861 01:10:51,807 --> 01:10:55,243 - David, do not make trouble, eh? - Enough with this story. 862 01:10:55,327 --> 01:10:58,080 I do not take anything even when I know! 863 01:10:58,167 --> 01:11:01,284 Certain pieces of boys, are also sportsmen. 864 01:11:01,367 --> 01:11:05,519 If I tell him I'm gay, not if nobody notices. 865 01:11:05,607 --> 01:11:08,644 Keep your daughters locked at home tonight ... 866 01:11:08,727 --> 01:11:13,755 ...Because I know that those who want to get out and somehow combine! 867 01:11:15,207 --> 01:11:19,086 I saw how you looked in-law of Thomas. 868 01:11:19,167 --> 01:11:23,638 - Are you crazy? ≪ One more minute and jump on you, love! 869 01:11:23,727 --> 01:11:25,843 And that I would be most at risk? 870 01:11:25,927 --> 01:11:28,725 Do not say that the steward if not we understand everything immediately. 871 01:11:28,807 --> 01:11:32,322 - It 's full of flight attendants heterosexual! - Yes, the hostess. 872 01:11:32,407 --> 01:11:36,241 A par ato 'lawyer ACC or' lawyer and now' 873 01:11:36,327 --> 01:11:40,923 If you call "the prince of the forum, it is because you are good in court! 874 01:11:49,407 --> 01:11:51,967 You're always so angry? 875 01:11:52,807 --> 01:11:57,358 - 'M Not angry, this is my expression. - Favorite? 876 01:11:57,447 --> 01:12:02,077 - A bell'aperitivo, huh? - No, if I drink in the evening ... 877 01:12:02,167 --> 01:12:05,159 ...My belly is swollen and I can not get the costume. 878 01:12:08,567 --> 01:12:10,558 Pere tonight do ou n'ecceez one 879 01:12:10,647 --> 01:12:14,003 After all the men are sexy belly! 880 01:12:19,087 --> 01:12:22,966 - Also you study Economics? - Why, those who study economics? 881 01:12:23,047 --> 01:12:26,198 - I study Economics. - Sure, we all know. 882 01:12:26,287 --> 01:12:28,243 - I do Medicine. - Ah! 883 01:12:28,327 --> 01:12:31,205 - How did you meet? - "The hole". 884 01:12:32,047 --> 01:12:33,366 - How? - How? 885 01:12:35,047 --> 01:12:36,958 - Mutual friends. - Mutual friends! 886 01:12:38,167 --> 01:12:41,557 - You do that? - I take care of marketing for a multinational. 887 01:12:41,647 --> 01:12:44,366 - I am often in London. - London! 888 01:12:44,447 --> 01:12:47,359 Oh, how I loved London! 889 01:12:47,447 --> 01:12:51,406 ≪I've lived long ago. - Luciana. - A period ... 890 01:12:51,487 --> 01:12:55,241 - Luciana! - Wonderful. - Forget London. 891 01:12:55,327 --> 01:12:59,366 I work for an airline. It 's nice, I travel a lot. 892 01:13:00,247 --> 01:13:03,637 - And you? - I factory, you know aunt. 893 01:13:03,727 --> 01:13:06,958 No, you, u know breeders are a lawyer or 894 01:13:07,807 --> 01:13:11,516 - I should have more hair. - Miss Brunetti. 895 01:13:11,607 --> 01:13:14,485 Makes the announcement, he took a fancy dress ball! 896 01:13:14,567 --> 01:13:18,480 - Good evening, excuse the delay. Hello, Thomas. ≪ Hello. 897 01:13:18,567 --> 01:13:23,118 - Thank God you came. ≪ Alberta? - No, Dawn. 898 01:13:23,207 --> 01:13:25,516 The dress ... Alberta Ferretti. 899 01:13:25,607 --> 01:13:26,960 Ah, yes! 900 01:13:27,047 --> 01:13:29,356 - Magnificent! - Thanks. 901 01:13:33,687 --> 01:13:38,442 - My girlfriend has an equal and then ... - Ah! 902 01:13:46,927 --> 01:13:50,317 Now that's a happy table! We really wanted to! 903 01:13:50,407 --> 01:13:53,843 ≪ But I miss Rome! - You can always leave. 904 01:13:53,927 --> 01:13:56,566 - The ticket you do me. ≪ Dad! 905 01:13:56,647 --> 01:14:00,162 ≪ Why do not you hold a few days? 906 01:14:00,247 --> 01:14:04,923 So while Thomas worked a bit you go 'round. 907 01:14:05,007 --> 01:14:08,317 - Here is full of beautiful girls. - If there are girls ... 908 01:14:09,087 --> 01:14:12,762 No? ≪ You must come and eat well by us. 909 01:14:12,847 --> 01:14:15,122 Cook great opportunity for me, okay? 910 01:14:15,207 --> 01:14:18,040 - What a great idea! ≪ My husband can not do anything. 911 01:14:18,127 --> 01:14:21,005 Speaks only to speak, are all talk. 912 01:14:21,087 --> 01:14:25,046 ≪ And you, Thomas, here how are you? Tell us. 913 01:14:25,127 --> 01:14:29,325 ≪ There are a lot of things to do in the company. 914 01:14:32,927 --> 01:14:34,485 Sorry, a mosquito. 915 01:14:34,567 --> 01:14:38,606 ≪ Thomas now has a lot of responsibility. 916 01:14:40,047 --> 01:14:42,641 - You know that we have a factory? - Zia, to the right. 917 01:14:42,727 --> 01:14:47,357 And 'was built more than 50 years ago by my mother and uncle Nicholas. 918 01:14:47,447 --> 01:14:49,244 Oh God! 919 01:14:55,967 --> 01:14:57,958 ≪ Sorry. 920 01:15:01,567 --> 01:15:03,558 There 's been pretty good. 921 01:15:03,647 --> 01:15:07,117 - Too bad for the flashing. - What writing? 922 01:15:07,207 --> 01:15:10,995 What you had in your head, that said "fag"! 923 01:15:11,087 --> 01:15:14,477 Guys, what the hell you say! The I have never betrayed! 924 01:15:14,567 --> 01:15:16,717 In the mouth you put your hands. 925 01:15:16,807 --> 01:15:19,844 Talk to you in a while 'end up under the table with the brother. 926 01:15:19,927 --> 01:15:23,442 I tried not to look but could not. 927 01:15:23,527 --> 01:15:27,156 - And you with this glass! - You could drop it. 928 01:15:27,247 --> 01:15:30,159 O know, or know, but I have not been or 929 01:15:30,247 --> 01:15:33,239 That is the real me, I'll hold back ... 930 01:15:33,327 --> 01:15:35,761 ...But that comes out. 931 01:15:35,847 --> 01:15:38,805 However quiet because she is now locked in the car. 932 01:15:38,887 --> 01:15:41,685 To do so usc king ou na ta vo Rome 933 01:15:46,247 --> 01:15:48,761 - Oh, sorry. - David! 934 01:15:49,927 --> 01:15:53,078 - Can not sleep? - I tried the kitchen, I'm thirsty. 935 01:15:53,167 --> 01:15:55,044 Here's all served. 936 01:15:55,127 --> 01:15:58,005 - No, thanks. - Come sit a bit 'here. 937 01:16:00,407 --> 01:16:02,204 Come. 938 01:16:22,087 --> 01:16:24,760 He knocked on the PORTA < Thomas! 939 01:16:26,487 --> 01:16:29,001 ≪ Thomas, I am! 940 01:16:56,207 --> 01:16:57,356 Sorry. 941 01:17:08,967 --> 01:17:10,878 London! 942 01:17:11,967 --> 01:17:15,277 How I loved London! Not know what it was 25 years ago! 943 01:17:16,567 --> 01:17:18,523 O c I ran 944 01:17:21,287 --> 01:17:24,916 I liked a boy who did not like mine. 945 01:17:27,767 --> 01:17:31,396 He wanted to play in a band, but could not. 946 01:17:31,487 --> 01:17:36,607 So I took money, cards, more ... 947 01:17:36,687 --> 01:17:39,155 ...And I ran away with him. 948 01:17:41,487 --> 01:17:45,116 Then one morning I woke up in the apartment ... 949 01:17:47,767 --> 01:17:49,803 ...And he was gone. 950 01:17:49,887 --> 01:17:53,721 ≪ He left with the last cash that had been ... 951 01:17:53,807 --> 01:17:56,446 ...And a few jewels that I had brought. 952 01:17:56,527 --> 01:18:01,237 I had left the bills, had also taken the documents. 953 01:18:01,327 --> 01:18:04,160 It 'had come to fetch Vincent. 954 01:18:05,767 --> 01:18:08,156 As I had fun! 955 01:18:12,607 --> 01:18:16,361 - Come on, have a drink! - No thanks. 956 01:18:17,087 --> 01:18:19,203 The good guys! 957 01:18:19,287 --> 01:18:23,758 - A boring! - I'm not a nice guy. 958 01:18:24,407 --> 01:18:25,726 I prefer other things. 959 01:18:27,047 --> 01:18:28,446 Ah. 960 01:18:28,967 --> 01:18:31,481 Do not even fat. 961 01:18:32,687 --> 01:18:34,200 Type? 962 01:19:18,647 --> 01:19:20,444 I'm tired. 963 01:19:24,047 --> 01:19:25,958 Who? Them? 964 01:19:29,447 --> 01:19:31,244 A bit 'of everything. 965 01:19:36,887 --> 01:19:38,878 How did you ugly! 966 01:19:42,007 --> 01:19:44,202 I love you too, ma'am. 967 01:19:51,367 --> 01:19:52,925 Good morning. 968 01:19:54,207 --> 01:19:55,845 Good morning. 969 01:19:56,647 --> 01:19:58,160 Listen ... 970 01:19:59,647 --> 01:20:03,117 ...I wanted to ask you something, something private. 971 01:20:04,007 --> 01:20:06,601 Thomas told me that you are very good friends. 972 01:20:08,007 --> 01:20:10,601 Antonio told you? 973 01:20:10,687 --> 01:20:13,884 - Yes, I said. - Exactly. 974 01:20:13,967 --> 01:20:15,958 I wanted to ask ... 975 01:20:17,287 --> 01:20:21,166 ...According to you, as a doctor ... 976 01:20:22,887 --> 01:20:25,640 ...Is a thing which heals? - From what? 977 01:20:25,727 --> 01:20:30,164 - This thing ... Antonio - homosexuality? - Yes 978 01:20:30,247 --> 01:20:33,080 M agar co spend time cde 979 01:20:34,367 --> 01:20:36,198 - No. - No? 980 01:20:36,287 --> 01:20:38,357 It's not like a disease. 981 01:20:38,447 --> 01:20:41,803 - It 'feature. - A feature? - Yes 982 01:20:41,887 --> 01:20:43,798 There who is and who is not. 983 01:20:43,887 --> 01:20:45,525 Yes, certainly. 984 01:20:45,607 --> 01:20:46,835 We know. 985 01:20:49,087 --> 01:20:53,239 But it never happens that a normalizes? 986 01:20:53,327 --> 01:20:55,079 - It normalizes? - Oh! 987 01:20:55,167 --> 01:20:57,840 I have two bags under the eyes that look like a panda. 988 01:20:57,927 --> 01:21:02,364 - Not normalized, even worse. - Tomorrow throw the toilet all the creams! 989 01:21:02,447 --> 01:21:04,836 - Hello. - Good morning, please. 990 01:21:04,927 --> 01:21:08,397 ≪ Mrs. Luciana has thrown down the entire cabinet. 991 01:21:08,487 --> 01:21:12,002 He says he wants to make the change of season. 992 01:21:12,087 --> 01:21:15,875 - Excuse me, my sister is not well. - I do not know what the is taken! 993 01:21:15,967 --> 01:21:20,563 ≪ E 'shaken but not when drunk, is much worse! 994 01:21:20,647 --> 01:21:23,525 I have not given him anything, I swear. 995 01:21:27,447 --> 01:21:30,007 Rhythmic music 996 01:22:09,367 --> 01:22:12,723 VOICES Inaudible 997 01:23:13,607 --> 01:23:17,202 - If there attacked the water? - No wash. 998 01:23:18,287 --> 01:23:20,437 If we took the doors and windows? 999 01:23:20,527 --> 01:23:24,156 We get the wind ... 1000 01:23:24,247 --> 01:23:26,886 ...And if there is the bed we lie on the ground. 1001 01:23:35,687 --> 01:23:37,643 VOICES Inaudible 1002 01:23:45,247 --> 01:23:48,842 - And if there ... - If there are not even the walls ... 1003 01:23:48,927 --> 01:23:53,239 ...I'll take you to the new house, you close in and you do not go out. 1004 01:24:09,647 --> 01:24:12,445 Passivissima, passivissima! 1005 01:24:13,047 --> 01:24:16,357 - With the addition of his wife and daughters. - But that means! 1006 01:24:17,087 --> 01:24:20,079 - Worldwide, there are passive and liars. - He did not enter his head. 1007 01:24:20,767 --> 01:24:22,359 Listen. 1008 01:24:23,247 --> 01:24:26,205 I have something for you, this came home. 1009 01:24:28,567 --> 01:24:30,603 And 'the publisher? 1010 01:24:32,287 --> 01:24:34,357 You've read? 1011 01:24:34,447 --> 01:24:37,325 Yes, I wanted to give it to you before but then ... 1012 01:24:39,127 --> 01:24:40,765 I'm sorry. 1013 01:24:42,647 --> 01:24:44,444 Never mind. 1014 01:25:17,127 --> 01:25:20,005 Hello! ≪ a good trip. 1015 01:25:20,087 --> 01:25:26,606 - One night in Naples - By the moon and the sea 1016 01:25:47,687 --> 01:25:51,157 What about this book that you want to publish? 1017 01:25:55,727 --> 01:25:58,161 About two people who are not together anymore. 1018 01:25:58,247 --> 01:26:00,317 One suffers and the other is not. 1019 01:26:02,607 --> 01:26:04,962 But perhaps the real story ... 1020 01:26:06,287 --> 01:26:09,040 ...Is not be afraid to leave ... 1021 01:26:10,407 --> 01:26:14,036 ...Because all that matters never leaves us ... 1022 01:26:16,287 --> 01:26:18,596 ...Even when we do not want. 1023 01:26:23,367 --> 01:26:25,244 So in the end ... 1024 01:26:26,287 --> 01:26:28,084 ...Does not let anything or anyone? 1025 01:26:28,807 --> 01:26:30,320 Yeah. 1026 01:26:39,887 --> 01:26:42,003 What beautiful scam! 1027 01:27:12,007 --> 01:27:14,840 - See you later. - Wait, Dad. 1028 01:27:14,927 --> 01:27:16,963 - I must say one thing. ≪ I said after. 1029 01:27:21,087 --> 01:27:23,601 Thomas, do not say anything. 1030 01:27:30,127 --> 01:27:33,836 I tried, go to the factory every morning ... 1031 01:27:33,927 --> 01:27:37,522 ...Work, touch the dough as my grandmother says ... 1032 01:27:37,607 --> 01:27:41,077 ...I see the boxes off to the world ... 1033 01:27:42,687 --> 01:27:45,565 ...But I do not care, do not feel anything. 1034 01:27:47,407 --> 01:27:51,639 At night when you sleep, you know I do? 1035 01:27:53,727 --> 01:27:55,319 I write. 1036 01:27:56,407 --> 01:28:00,480 ≪ The things I see, what I think, I mean ... 1037 01:28:03,447 --> 01:28:04,926 ...Become true. 1038 01:28:07,247 --> 01:28:09,681 I can say what you feel ... 1039 01:28:11,527 --> 01:28:13,916 ...Voice in life as I can not do. 1040 01:28:14,007 --> 01:28:16,567 ≪ I do not know about. 1041 01:28:16,647 --> 01:28:21,277 ≪ When I ask a question, I want to say ... 1042 01:28:21,367 --> 01:28:25,963 ..."Wait, I go there, I write, I read so I can understand me." 1043 01:28:26,727 --> 01:28:29,400 ≪ I can explain. 1044 01:28:33,487 --> 01:28:36,047 I want to do in my life, I want to write. 1045 01:28:37,767 --> 01:28:41,919 A few days ago in Rome I got a letter. 1046 01:28:42,007 --> 01:28:45,363 Says it will publish the novel I wrote. 1047 01:28:46,687 --> 01:28:48,359 He does not like ... 1048 01:28:50,447 --> 01:28:52,438 ...But I do not care. 1049 01:28:53,807 --> 01:28:55,843 I'll write another and another. 1050 01:28:55,927 --> 01:29:00,478 If not publish them, continue to write for me. 1051 01:29:04,927 --> 01:29:06,918 Here, I have told you. 1052 01:29:08,287 --> 01:29:10,118 This is. 1053 01:29:11,727 --> 01:29:15,117 ≪ Thomas. ≪ Wait, let's talk. 1054 01:29:15,207 --> 01:29:17,118 And what, Dad? 1055 01:29:18,127 --> 01:29:21,119 ≪ There is nothing to say, this is so. 1056 01:29:23,247 --> 01:29:25,238 ≪ See you tonight. 1057 01:29:48,247 --> 01:29:49,885 Teresa! 1058 01:29:52,847 --> 01:29:54,565 Teresa! 1059 01:29:54,647 --> 01:29:56,638 Footsteps 1060 01:29:59,327 --> 01:30:01,795 Of 'Maximus to prepare the machine. 1061 01:30:04,407 --> 01:30:06,204 Where cdev ancdare' 1062 01:30:08,087 --> 01:30:10,999 Now I have to ask permission to go out? 1063 01:33:16,727 --> 01:33:18,843 ≪ Good morning, Thomas. 1064 01:33:22,287 --> 01:33:23,959 Hello, Grandma. 1065 01:33:24,727 --> 01:33:28,402 ≪ I woke up late today as the slackers? 1066 01:33:28,487 --> 01:33:31,320 No, you woke up at the right time. 1067 01:33:34,807 --> 01:33:37,196 You were brave to stand. 1068 01:33:38,727 --> 01:33:41,719 Always wrong for you. 1069 01:33:42,887 --> 01:33:44,525 It 's so that gentlemen do? 1070 01:33:48,127 --> 01:33:50,004 The men do not matter. 1071 01:33:52,727 --> 01:33:56,003 So are people who want to be happy. 1072 01:34:01,087 --> 01:34:02,839 Hello, my love. 1073 01:34:02,927 --> 01:34:05,566 Indistinct voices 1074 01:34:10,447 --> 01:34:12,278 M CNE succecde' 1075 01:34:14,207 --> 01:34:16,880 LAMENT 1076 01:34:39,647 --> 01:34:41,558 Thomas ... 1077 01:34:56,767 --> 01:34:59,679 < I wonder if these places will have memory of me? 1078 01:35:00,847 --> 01:35:04,044 ≪ If statues and facades of churches ... 1079 01:35:04,127 --> 01:35:05,958 ...Remember my name? 1080 01:35:06,047 --> 01:35:08,845 ≪ last time I walk these streets ... 1081 01:35:08,927 --> 01:35:10,679 ...I have taken many years ago. 1082 01:35:10,767 --> 01:35:13,361 ≪ When all I called the Tuscan. 1083 01:35:13,447 --> 01:35:15,517 ≪ I want to see the yellow stones. 1084 01:35:15,607 --> 01:35:17,040 ≪ All the light which takes your breath away. 1085 01:35:17,127 --> 01:35:21,166 ≪ If roads retain the sound of my footsteps. 1086 01:35:21,247 --> 01:35:25,286 ≪ I greet my own city before leaving. 1087 01:35:26,767 --> 01:35:29,406 ≪ For my grandchildren Anthony, and Helen Thomas ... 1088 01:35:29,487 --> 01:35:31,682 ...I leave everything I have ... 1089 01:35:31,767 --> 01:35:35,885 ...But the lands which were of Nicholas I who is Antony to them. 1090 01:35:35,967 --> 01:35:39,880 ≪ You have to come back here, Anthony, because that is where you belong. 1091 01:35:39,967 --> 01:35:43,437 ≪ You have the earth, the force that lives when we die. 1092 01:35:46,407 --> 01:35:50,844 ≪ You, Luciana you everything you need but you need courage. 1093 01:35:50,927 --> 01:35:53,361 ≪ The thieves do not necessarily have to go out the window. 1094 01:35:53,447 --> 01:35:55,438 ≪ That is also your home. 1095 01:35:57,447 --> 01:36:02,043 ≪ You, Vincent and Stephanie, there's nothing you can do ... 1096 01:36:02,127 --> 01:36:04,083 ...Not to love Antonio. 1097 01:36:04,167 --> 01:36:06,727 ≪ The earth may not want to hurt the tree. 1098 01:36:08,847 --> 01:36:14,524 ≪ Thomas, writing for us, our history, our land ... 1099 01:36:14,607 --> 01:36:19,158 ...What we did good and what we did wrong ... 1100 01:36:19,247 --> 01:36:23,559 ...That we could not do because we were too small for life ... 1101 01:36:23,647 --> 01:36:25,524 ...That is so great. 1102 01:36:47,047 --> 01:36:51,165 ≪ The loose cannon is gone, so he calls me ... 1103 01:36:51,247 --> 01:36:54,000 ...Thinking that you felt. 1104 01:36:55,047 --> 01:37:00,121 ≪ But mine are drifting to bring the disorder ... 1105 01:37:00,207 --> 01:37:03,802 ...To put things in places where nobody wanted to make it fit ... 1106 01:37:05,247 --> 01:37:07,078 ...To dismantle all ... 1107 01:37:07,167 --> 01:37:09,203 ...And change plans. 1108 01:39:14,847 --> 01:39:17,964 ≪ Nicholas taught me the most important thing of all. 1109 01:39:20,327 --> 01:39:25,196 ≪ A smile when you're sick, when you want to die inside. 1110 01:39:48,607 --> 01:39:53,635 ≪ Do not be sad for me when you hear my voice at home. 1111 01:39:53,727 --> 01:39:56,560 ≪ Life has never in our rooms. 1112 01:39:58,647 --> 01:40:00,683 ≪ Die and then come back ... 1113 01:40:01,727 --> 01:40:03,160 ...As a whole. 1114 01:40:18,927 --> 01:40:20,918 Rhythmic music 1115 01:40:21,918 --> 01:40:31,918 Downloaded From www.AllSubs.org84195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.