All language subtitles for Man.Facing.Southeast.1986.720p.BluRay.x264-USURY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,263 --> 00:03:02,392
To My Father
2
00:03:22,453 --> 00:03:24,414
Mirta! My love!
3
00:03:27,167 --> 00:03:29,752
I fired twice, as we agreed.
4
00:03:30,670 --> 00:03:32,839
There were two bullets left for me.
5
00:03:33,464 --> 00:03:38,344
I put the revolver here
and fired the other two shots.
6
00:03:41,222 --> 00:03:43,600
Then I couldn't see anything.
7
00:03:44,893 --> 00:03:47,979
I could only hear her moaning.
8
00:03:48,897 --> 00:03:50,106
She was dying.
9
00:03:50,982 --> 00:03:53,943
I wanted to help her,
but there were no more bullets.
10
00:03:54,485 --> 00:03:56,613
I couldn't see through the blood.
11
00:03:57,322 --> 00:04:00,575
I heard her,
but I didn't know where she was.
12
00:04:01,868 --> 00:04:06,706
The blood gushed out of my head
like water from a broken pipe.
13
00:04:09,959 --> 00:04:11,794
And then she was gone.
14
00:04:13,421 --> 00:04:15,298
Our pact was to die together.
15
00:04:16,841 --> 00:04:18,760
She bought the gun...
16
00:04:23,640 --> 00:04:25,475
And I let her down, Doctor.
17
00:04:29,020 --> 00:04:30,647
How can that be?
18
00:04:35,068 --> 00:04:36,819
You have to help me.
19
00:04:38,863 --> 00:04:41,574
Who told this poor wretch
I could help him?
20
00:04:42,533 --> 00:04:43,910
I fired twice, as we agreed.
21
00:04:44,118 --> 00:04:45,995
A priest would be of more help.
22
00:04:46,537 --> 00:04:48,248
There were two bullets left for me.
23
00:04:48,873 --> 00:04:51,834
He'll never rid himself of those images.
24
00:04:52,961 --> 00:04:54,754
How can that be?
25
00:04:54,963 --> 00:04:57,006
Do I give him drugs?
26
00:04:58,549 --> 00:05:01,427
He'll soon blend in with the others.
27
00:05:02,470 --> 00:05:06,724
He'll just be one more patient,
but he'll never be himself again.
28
00:05:06,933 --> 00:05:09,435
...as we agreed.
29
00:05:10,520 --> 00:05:14,691
How would he react if I touched his hand?
30
00:05:14,899 --> 00:05:16,693
She was moaning.
31
00:05:17,860 --> 00:05:19,904
Would it show affection?
32
00:05:21,906 --> 00:05:22,949
Tenderness?
33
00:05:23,157 --> 00:05:24,867
The pact was to die together.
34
00:05:26,160 --> 00:05:29,330
Dear God, how he must need it.
35
00:05:31,916 --> 00:05:34,585
But he can't be expecting it.
36
00:05:34,794 --> 00:05:39,382
I put the revolver here
and fired the other two shots.
37
00:05:40,216 --> 00:05:41,134
I don't expect it either.
38
00:05:41,342 --> 00:05:45,138
I could only hear her moaning.
She was dying.
39
00:05:46,097 --> 00:05:47,640
Poor fool.
40
00:05:48,891 --> 00:05:51,102
He still doesn't get
this is his punishment:
41
00:05:52,603 --> 00:05:55,023
a protracted death.
42
00:05:55,231 --> 00:05:57,775
I wanted to help her,
but there were no more bullets.
43
00:05:57,984 --> 00:06:02,238
You didn't make it, buddy.
Welcome to Hell.
44
00:06:03,656 --> 00:06:06,409
Don't worry. We're going to help you.
45
00:06:15,209 --> 00:06:18,629
Excuse me, Doctor.
How many patients are in your ward?
46
00:06:18,838 --> 00:06:20,798
32, I think. You must know that.
47
00:06:21,007 --> 00:06:23,176
- Check the registry.
- I have checked, Doctor.
48
00:06:24,469 --> 00:06:27,472
- There should be 32.
- So? Has somebody escaped?
49
00:06:27,680 --> 00:06:30,600
No, Doctor. Just the opposite.
There's one too many.
50
00:06:31,559 --> 00:06:34,812
I checked the other wards.
Everything's in order. Nobody's missing.
51
00:06:35,646 --> 00:06:37,940
No new patients have been admitted.
52
00:06:38,816 --> 00:06:41,611
- When did you discover this?
- In this morning's head count.
53
00:06:49,369 --> 00:06:50,787
Which one is he?
54
00:06:50,995 --> 00:06:54,248
- He must be on the grounds outside.
- He's in the chapel, Doctor.
55
00:06:54,457 --> 00:06:56,376
He's a good man
56
00:06:56,584 --> 00:06:58,711
and he comes from far away.
57
00:08:30,761 --> 00:08:36,350
It's only a series of vibrations,
but it has a positive effect on the men.
58
00:08:37,935 --> 00:08:40,354
Where is the magic located?
59
00:08:40,563 --> 00:08:43,649
In the instruments?
In the one that wrote it?
60
00:08:45,276 --> 00:08:47,069
In me?
61
00:08:47,945 --> 00:08:50,573
In the listeners who are moved by it?
62
00:08:53,784 --> 00:08:56,579
I can't understand what they feel.
63
00:08:58,206 --> 00:09:02,585
Well, I can understand it
but I can't feel what they feel.
64
00:09:04,629 --> 00:09:06,422
Do you understand?
65
00:09:07,507 --> 00:09:09,717
I beg your pardon. My name is Rantes.
66
00:09:14,222 --> 00:09:16,098
How did you get here?
67
00:09:16,682 --> 00:09:20,269
To Earth? In a spaceship.
68
00:09:21,187 --> 00:09:22,772
You're a Martian.
69
00:09:24,649 --> 00:09:26,776
Doctor, that's an insult.
70
00:09:28,361 --> 00:09:30,571
You are an intelligent man.
71
00:09:31,614 --> 00:09:34,784
Do you always begin by underestimating
your sick patients like that?
72
00:09:34,992 --> 00:09:36,619
Are you sick?
73
00:09:36,827 --> 00:09:38,788
No, but I'm not a Martian either.
74
00:09:39,956 --> 00:09:42,708
I come from far away, from another world.
75
00:09:43,793 --> 00:09:47,547
But it's pointless to give you more details.
You wouldn't believe me anyway.
76
00:09:48,506 --> 00:09:53,177
But you came in a spaceship
and landed right here
77
00:09:53,386 --> 00:09:54,804
in our courtyard.
78
00:09:56,055 --> 00:09:57,932
No.
79
00:09:58,516 --> 00:10:03,396
Coordinates 34 degrees South latitude,
61 degrees West longitude.
80
00:10:04,021 --> 00:10:08,484
In a field, near a place called...
81
00:10:08,693 --> 00:10:10,820
Junin, I believe.
82
00:10:11,862 --> 00:10:13,823
I shouldn't reveal so much information.
83
00:10:18,828 --> 00:10:21,872
All right, Rantes, or whoever you are.
84
00:10:22,498 --> 00:10:24,417
We're alone. We're not the police.
85
00:10:25,209 --> 00:10:29,922
You fucked up somewhere and
want to use the Asylum as a hideout.
86
00:10:30,715 --> 00:10:34,135
You're not the first.
Who'd think to look for you here, right?
87
00:10:35,678 --> 00:10:38,723
Look, I don't care what you've done.
88
00:10:39,765 --> 00:10:42,518
But don't waste my time.
89
00:10:43,811 --> 00:10:46,689
If you stay, I'll have to contact
the police for your records.
90
00:10:47,565 --> 00:10:50,484
You know the best way to protect
my mission?
91
00:10:52,903 --> 00:10:56,699
Tell the truth. Who's going to believe it?
92
00:10:58,826 --> 00:11:01,287
And do you know where the best place
93
00:11:02,163 --> 00:11:04,081
to tell the truth is? Here.
94
00:11:04,290 --> 00:11:06,751
Anywhere else, what would happen?
95
00:11:06,959 --> 00:11:08,628
They would bring me here.
96
00:11:08,836 --> 00:11:13,049
I would be back here telling you
the same things I am now.
97
00:11:14,759 --> 00:11:18,220
If you're gone tomorrow morning,
no one will say anything.
98
00:11:18,929 --> 00:11:22,683
If you stay,
do you know what you're in for?
99
00:11:23,934 --> 00:11:25,895
I know your methods,
100
00:11:27,396 --> 00:11:29,565
all the methods you humans use.
101
00:11:49,919 --> 00:11:53,255
I think he's faking.
Tomorrow he may be gone.
102
00:11:53,464 --> 00:11:57,385
If he stays, just in case,
give him a sedative tonight.
103
00:11:57,593 --> 00:11:59,136
What name do I put on his file, Doctor?
104
00:11:59,345 --> 00:12:05,434
Put “Unidentified Flying Patient”
until we find out his name.
105
00:12:33,045 --> 00:12:36,173
Dr. Denis,
this is Dr. Giménez's secretary.
106
00:12:36,382 --> 00:12:39,385
I'm confirming the interview
on Tuesday at 3:00. Thank you, Doctor.
107
00:12:42,471 --> 00:12:45,975
Julio, it's Nolasco.
Look, I'm calling about the clinic.
108
00:12:46,183 --> 00:12:49,770
Call me at home or the office.
Ciao,
man.
109
00:12:51,272 --> 00:12:54,900
Horrible machine,
tell my Daddy when you see him
110
00:12:55,109 --> 00:13:01,657
that I called to tell him that Saturday,
when he comes to see us,
111
00:13:01,866 --> 00:13:06,996
to take Consuelo and me
to see the Moscow Circus.
112
00:13:07,204 --> 00:13:09,623
Buy the tickets. Bye, machine.
113
00:13:09,832 --> 00:13:11,834
A kiss for my Daddy.
114
00:14:36,460 --> 00:14:38,420
If Rantes were faking, his very effort to
115
00:14:39,004 --> 00:14:43,300
maintain the farce would make him sick.
116
00:14:45,135 --> 00:14:49,306
He spent hours without moving a muscle,
without blinking.
117
00:14:49,515 --> 00:14:50,975
Totally isolated.
118
00:14:52,059 --> 00:14:57,731
He goes to another place I'm beginning
to suspect is impossibly far away.
119
00:14:58,357 --> 00:15:00,901
But not “out there,” as he says,
120
00:15:01,527 --> 00:15:03,445
but within.
121
00:15:05,197 --> 00:15:08,701
Rantes,
what do you do out in the courtyard?
122
00:15:09,827 --> 00:15:12,329
You spend hours there motionless.
123
00:15:12,538 --> 00:15:14,623
I receive and transmit information.
124
00:15:16,709 --> 00:15:20,004
I told you if you stayed
I'd need your identity.
125
00:15:20,629 --> 00:15:22,339
The police are coming to
take your fingerprints.
126
00:15:22,548 --> 00:15:24,008
I hope that doesn't upset you.
127
00:15:24,216 --> 00:15:27,094
No. I think it's funny.
128
00:15:29,847 --> 00:15:31,015
It's just...
129
00:15:31,223 --> 00:15:36,312
If my prints should match someone
who's been dead a while, don't be scared.
130
00:15:38,814 --> 00:15:41,025
Rantes, do you believe that could happen?
131
00:15:42,234 --> 00:15:43,819
I mean, do you...
132
00:15:44,987 --> 00:15:46,989
believe that you could be dead...
133
00:15:47,698 --> 00:15:50,326
and yet be here, sitting in front of me?
134
00:15:50,534 --> 00:15:51,702
Yes.
135
00:15:51,911 --> 00:15:53,829
Not in such crass terms, of course.
136
00:15:54,747 --> 00:15:55,748
But, in fact,
137
00:15:55,956 --> 00:15:58,959
the majority of these men are dead
but here they are...
138
00:15:59,793 --> 00:16:01,337
sometimes in front of you.
139
00:16:02,713 --> 00:16:04,590
They're dead in what way?
140
00:16:05,925 --> 00:16:07,801
What do you think?
141
00:16:08,552 --> 00:16:12,598
Rantes, you are a damn son of a bitch.
142
00:16:13,557 --> 00:16:17,519
A righteous son of a bitch poser, who's
crazier than a son of a bitch lunatic.
143
00:16:18,103 --> 00:16:21,231
Your affirmations would make
my mother laugh.
144
00:16:23,651 --> 00:16:25,319
What's her name?
145
00:16:26,695 --> 00:16:31,033
We have no mother.
At least, they never told us about that.
146
00:16:31,825 --> 00:16:33,410
You're a robot.
147
00:16:33,619 --> 00:16:37,748
No. You're all robots
and you haven't realized it yet.
148
00:16:37,957 --> 00:16:41,168
All right, Rantes. I'm a robot.
And what are you?
149
00:16:43,587 --> 00:16:44,713
You wouldn't understand.
150
00:16:46,131 --> 00:16:47,216
Try me.
151
00:16:48,509 --> 00:16:51,387
It's just you're in the prehistory
of holograms.
152
00:16:52,930 --> 00:16:55,099
Holograms?
153
00:16:55,307 --> 00:17:00,437
Yes, a type of photograph
created with a laser beam.
154
00:17:01,271 --> 00:17:04,608
It's an experiment usually performed
in a physics lab.
155
00:17:05,484 --> 00:17:07,486
We have been able...
156
00:17:08,362 --> 00:17:10,072
How can I explain?
157
00:17:10,280 --> 00:17:13,117
...to make images take shape in space
158
00:17:13,325 --> 00:17:16,829
by means of what you would call...
a large projector,
159
00:17:17,037 --> 00:17:19,790
programmed with a highly complex computer,
160
00:17:19,999 --> 00:17:24,545
to send vital information in a light beam
to bring an image to life.
161
00:17:26,755 --> 00:17:28,382
Let's see if I understand.
162
00:17:28,590 --> 00:17:32,011
You're telling me that you are...
a projection.
163
00:17:32,219 --> 00:17:33,971
In a way.
164
00:17:34,805 --> 00:17:36,974
I... the spaceship that brought me here...
165
00:17:37,182 --> 00:17:39,977
we are images projected in space.
166
00:17:40,185 --> 00:17:42,312
I say “images” for your benefit.
167
00:17:42,521 --> 00:17:46,191
Because, truthfully,
I could dispense with your eyes.
168
00:17:46,400 --> 00:17:48,777
You could close them. I'd still exist.
169
00:17:49,486 --> 00:17:53,115
I breathe.
You can touch me. I can touch you.
170
00:17:57,327 --> 00:18:01,123
We're perfect human replicas
except for one detail.
171
00:18:03,375 --> 00:18:04,626
We cannot feel.
172
00:18:10,924 --> 00:18:12,801
“I cannot feel.”
173
00:18:13,969 --> 00:18:16,346
That was one
of the most moving confessions
174
00:18:16,555 --> 00:18:18,599
I'd ever heard from a sick patient.
175
00:18:18,807 --> 00:18:21,852
I myself no longer felt anything
for my profession.
176
00:18:22,978 --> 00:18:27,357
For the first time in a long time
an Asylum patient had piqued my interest.
177
00:18:28,025 --> 00:18:31,820
And I was happy for the first time
in a long time.
178
00:18:33,697 --> 00:18:36,450
Soon they would take his fingerprints.
179
00:18:37,284 --> 00:18:40,788
I bet that Rantes
had been a mathematician,
180
00:18:40,996 --> 00:18:43,040
a physicist, perhaps.
181
00:18:43,248 --> 00:18:45,709
He had mentioned a physics laboratory.
182
00:18:45,918 --> 00:18:47,711
This is a hologram.
183
00:18:49,379 --> 00:18:54,134
The laser bounces off the object,
leaving its impression on the plate.
184
00:18:54,676 --> 00:18:59,598
Then, to reconstruct the image,
we use another laser.
185
00:19:03,519 --> 00:19:04,603
Is this an experiment?
186
00:19:05,229 --> 00:19:07,356
It's a laboratory demonstration.
187
00:19:08,899 --> 00:19:12,945
The object is registered indirectly
onto the photographic plate. Understand?
188
00:19:13,570 --> 00:19:17,157
The hologram represents
the object in code.
189
00:19:18,408 --> 00:19:23,288
Is it crazy to think people could be
photographed and projected into space?
190
00:19:24,373 --> 00:19:29,044
Sending a person here, for example,
so that person would seem real?
191
00:19:29,711 --> 00:19:32,923
Yes,
it could be done with pulsating lasers,
192
00:19:33,799 --> 00:19:37,719
but it would just produce the image's
outward appearance.
193
00:19:38,762 --> 00:19:41,890
It would lack all the other attributes
of a real person.
194
00:19:45,185 --> 00:19:49,356
Why assume that a person who
talks about physics must be a physicist?
195
00:19:51,275 --> 00:19:55,654
He could just know about certain
phenomena and make up a story.
196
00:19:57,364 --> 00:20:01,076
Who uses such information
for non-scientific purposes? What is he?
197
00:20:01,285 --> 00:20:02,286
A writer.
198
00:20:02,494 --> 00:20:04,204
A writer.
199
00:20:05,664 --> 00:20:09,084
A writer or just a reader.
200
00:20:10,794 --> 00:20:12,754
A reader...
201
00:20:12,963 --> 00:20:14,798
Why did I think of that?
202
00:20:15,007 --> 00:20:16,425
A reader of what?
203
00:20:17,301 --> 00:20:20,095
Fiction wasn't my strong suit.
204
00:20:20,304 --> 00:20:25,934
But Rantes' description of holograms...
had a literary feel to it.
205
00:20:28,061 --> 00:20:30,939
Somewhere I had read something similar.
206
00:20:32,149 --> 00:20:34,776
That business of projecting
human beings...
207
00:20:35,903 --> 00:20:37,571
in some book...
208
00:20:38,655 --> 00:20:40,657
and I had it.
209
00:20:40,866 --> 00:20:44,203
“I began to find unknown waves
and vibrations
210
00:20:44,411 --> 00:20:47,706
and devised instruments
to capture and transmit them.
211
00:20:51,668 --> 00:20:53,337
Here's the machine's first component.
212
00:20:53,545 --> 00:20:56,006
The second records, the third projects.
213
00:20:56,215 --> 00:20:58,425
It doesn't require screens or papers.
214
00:21:01,428 --> 00:21:03,513
But if you turn all the dials at once,
215
00:21:03,722 --> 00:21:07,601
Madeleine will be reproduced completely,
and she will appear exactly as she is.
216
00:21:08,393 --> 00:21:11,813
You must not forget that I am speaking
of images extracted from mirrors,
217
00:21:12,022 --> 00:21:13,106
with the sounds,
218
00:21:13,315 --> 00:21:15,776
tactile sensations, flavors,
219
00:21:15,984 --> 00:21:20,280
odors, temperatures,
all synchronized perfectly.”
220
00:21:21,281 --> 00:21:23,617
The Invention of Morel.
221
00:21:23,825 --> 00:21:26,995
Adolfo Bioy Casares, 1940.
222
00:21:29,373 --> 00:21:32,751
If Rantes had written his story
instead of telling it to me,
223
00:21:33,460 --> 00:21:39,341
he could have become a famous writer
instead of the lunatic I hoped to unmask.
224
00:21:40,717 --> 00:21:42,219
All right.
225
00:21:42,427 --> 00:21:47,516
Rantes could have been a physicist,
or read The Invention of Morel.
226
00:21:48,892 --> 00:21:50,686
But what would that prove?
227
00:21:53,438 --> 00:21:55,023
Take it easy, Julio.
228
00:21:55,899 --> 00:21:58,443
Ultimately,
there are only two alternatives.
229
00:21:59,569 --> 00:22:05,033
Either Rantes is mad as a hatter
or he's really from another planet.
230
00:22:18,005 --> 00:22:19,756
No, old man.
231
00:22:21,216 --> 00:22:23,552
There can't be just two alternatives.
232
00:23:48,011 --> 00:23:49,137
Yes?
233
00:23:52,849 --> 00:23:56,645
- What is it?
- The report on Rantes' fingerprints.
234
00:24:00,148 --> 00:24:02,192
- I don't understand.
- He's not on file.
235
00:24:02,401 --> 00:24:04,653
He doesn't exist. He's nobody.
236
00:24:05,987 --> 00:24:06,947
Any explanation?
237
00:24:07,155 --> 00:24:11,493
A Uruguayan who suddenly
turned up here would have no records.
238
00:24:44,484 --> 00:24:46,319
He always looks in the same direction.
239
00:24:47,737 --> 00:24:50,240
He always orients his body
in the same direction
240
00:24:52,617 --> 00:24:55,954
between the water tank and Pavilion 6.
241
00:24:56,913 --> 00:25:01,793
- What direction is that?
- Which way is north? There.
242
00:25:03,378 --> 00:25:07,048
Then he faces towards the south.
243
00:25:08,383 --> 00:25:13,096
South... Southeast, right?
244
00:25:13,305 --> 00:25:15,015
Yes, southeast.
245
00:25:16,808 --> 00:25:18,810
Southeast.
246
00:25:19,019 --> 00:25:21,521
And why not southwest? Or north?
247
00:25:23,482 --> 00:25:26,443
- Southeast.
- What does he say?
248
00:25:28,111 --> 00:25:30,697
That he receives
and transmits information.
249
00:25:31,907 --> 00:25:33,408
Whatever it is,
250
00:25:33,617 --> 00:25:38,038
in that direction
lies some clue to his past.
251
00:25:50,967 --> 00:25:54,596
We're changing the medication
for the patient in bed 7, Rantes.
252
00:25:55,639 --> 00:25:57,807
He's delusional and not improving.
253
00:25:58,558 --> 00:26:00,435
Let's try to depress him.
254
00:26:02,479 --> 00:26:05,273
I want a daily report on his progress,
okay?
255
00:26:14,491 --> 00:26:16,326
He's a good man.
256
00:26:16,535 --> 00:26:18,411
He comes from far away.
257
00:27:10,880 --> 00:27:12,882
Everyone seems to like you.
258
00:27:16,219 --> 00:27:22,809
Rantes, I've thought about what
you told me, that you couldn't feel.
259
00:27:25,186 --> 00:27:26,855
How come?
260
00:27:28,982 --> 00:27:30,525
Can we chat?
261
00:27:39,075 --> 00:27:40,785
How about some coffee?
262
00:27:48,752 --> 00:27:52,756
My projection includes all the information
I need to do many things.
263
00:27:53,965 --> 00:27:57,594
To play Bach and other things
that would surprise you.
264
00:27:58,219 --> 00:28:00,805
But to me, it's simply information.
265
00:28:02,932 --> 00:28:06,061
Why do psychiatrists lean back
when they listen to patients?
266
00:28:06,269 --> 00:28:07,604
Do they fear it's contagious?
267
00:28:07,812 --> 00:28:10,649
Forgive me. It's just a habit.
268
00:28:11,316 --> 00:28:13,652
Now, Rantes...
269
00:28:15,570 --> 00:28:17,364
I saw you give that patient your jacket.
270
00:28:17,572 --> 00:28:18,657
He was cold.
271
00:28:18,865 --> 00:28:22,452
Yes, but what compelled you
to give him your coat?
272
00:28:22,661 --> 00:28:24,245
Because he was cold.
273
00:28:25,080 --> 00:28:26,956
Stop screwing around, Rantes.
274
00:28:27,165 --> 00:28:30,460
You felt something for that man.
275
00:28:30,669 --> 00:28:33,254
No, it's a totally rational reaction.
276
00:28:33,755 --> 00:28:35,423
If someone is cold, I help him.
277
00:28:39,135 --> 00:28:42,180
You're programmed for that.
278
00:28:45,183 --> 00:28:48,520
Rantes, do you have hallucinations?
279
00:28:49,145 --> 00:28:52,691
No, you do.
I'm one of your hallucinations.
280
00:28:54,651 --> 00:28:56,653
You're a complete lunatic.
281
00:28:57,529 --> 00:29:00,156
But I recognize
you're a very special lunatic.
282
00:29:01,324 --> 00:29:05,620
You worry me. You really do.
283
00:29:08,540 --> 00:29:10,583
I appreciate your worrying about me.
284
00:29:12,919 --> 00:29:16,715
I don't think it's common for people
to care about others here.
285
00:29:17,382 --> 00:29:18,883
In this hospital?
286
00:29:19,884 --> 00:29:21,469
On this planet.
287
00:29:22,387 --> 00:29:24,180
What about on yours?
288
00:29:24,389 --> 00:29:26,224
Come on. Tell me about that.
289
00:29:27,726 --> 00:29:31,896
Where did you live? In a town? In a city?
290
00:29:33,690 --> 00:29:36,526
Error. No data found. Search result = 0.
291
00:29:36,735 --> 00:29:39,154
- Ask again.
- Rantes.
292
00:29:41,072 --> 00:29:42,824
I don't want to deceive you.
293
00:29:43,825 --> 00:29:46,411
I could describe any town, any city.
294
00:29:46,953 --> 00:29:48,496
But I would be deceiving you.
295
00:29:49,247 --> 00:29:52,709
It wouldn't be a town
as you understand it,
296
00:29:53,877 --> 00:29:56,838
nor would it be the past you're seeking.
297
00:29:59,048 --> 00:30:00,967
You're my past.
298
00:30:01,509 --> 00:30:04,137
This moment, this world.
299
00:30:06,306 --> 00:30:09,142
You want to take me back
to the human past.
300
00:30:12,061 --> 00:30:14,481
But how could you understand that?
301
00:30:15,732 --> 00:30:18,860
Relax, Doctor. What's worrying you?
302
00:30:20,236 --> 00:30:21,905
If I were president of a superpower
303
00:30:22,113 --> 00:30:25,617
and could command powerful armies,
I could understand.
304
00:30:26,701 --> 00:30:28,369
But I'm not.
305
00:30:28,745 --> 00:30:30,413
I'm in an insane asylum.
306
00:30:30,622 --> 00:30:32,499
Everyone knows I'm crazy.
307
00:30:33,583 --> 00:30:34,542
You do too, right?
308
00:30:39,964 --> 00:30:43,468
Rantes, you're sick.
309
00:30:44,928 --> 00:30:46,721
I'm a doctor.
310
00:30:47,806 --> 00:30:49,557
I want to cure you. That's all.
311
00:30:50,809 --> 00:30:55,021
I don't want you to cure me.
I want you to understand me.
312
00:31:04,781 --> 00:31:08,743
Even though he didn't believe me,
I was trying to understand him.
313
00:31:09,452 --> 00:31:10,411
Moreover,
314
00:31:11,287 --> 00:31:17,168
it was gradually becoming my life's
main purpose: to understand Rantes.
315
00:31:21,339 --> 00:31:23,925
He passed every test, as expected,
316
00:31:24,133 --> 00:31:28,596
clinging to his ever more complex,
ever more perfect delusion.
317
00:31:33,351 --> 00:31:36,521
The intelligence test rated him a genius.
318
00:31:45,280 --> 00:31:48,283
No analysis showed
any physical abnormality.
319
00:31:50,451 --> 00:31:54,163
All the results indicated he was healthy,
320
00:31:54,372 --> 00:31:57,000
except for one small detail.
321
00:31:57,208 --> 00:32:00,712
He claimed he came from another planet.
322
00:33:05,151 --> 00:33:07,570
- Aren't we going to the circus?
- No.
323
00:33:07,779 --> 00:33:09,906
I didn't have time to buy the tickets.
324
00:33:10,114 --> 00:33:13,034
- So where are we going?
- To the zoo. You want to, don't you?
325
00:33:13,242 --> 00:33:14,202
Again?
326
00:33:40,019 --> 00:33:41,646
What are you doing?
327
00:33:41,854 --> 00:33:43,648
Keep still!
328
00:33:43,856 --> 00:33:47,068
Sit down! Leave that alone! Leave it!
329
00:33:51,406 --> 00:33:52,907
Waiter!
330
00:33:55,952 --> 00:33:57,245
Here.
331
00:35:28,377 --> 00:35:30,004
Order up! One steak!
332
00:37:39,008 --> 00:37:40,509
- Steak ready?
- What's the matter?
333
00:37:40,718 --> 00:37:42,637
- That steak I asked for!
- I just put it right there.
334
00:37:43,596 --> 00:37:45,556
- Where is it?
- But I put it there!
335
00:37:45,765 --> 00:37:47,516
People are waiting!
336
00:37:48,684 --> 00:37:50,603
- You probably already took it.
- Where?
337
00:38:29,684 --> 00:38:31,143
Time was passing.
338
00:38:32,103 --> 00:38:34,689
Rantes was becoming just another shadow,
339
00:38:35,231 --> 00:38:36,983
one of many at the Asylum,
340
00:38:39,819 --> 00:38:44,782
recognized only by the priest,
who now had the organist of his dreams.
341
00:38:55,418 --> 00:38:58,212
Rantes didn't exist, except for me.
342
00:38:59,171 --> 00:39:01,465
No other doctor remembered him now.
343
00:39:03,092 --> 00:39:07,888
By that time, I was the only
eyewitness to his existence.
344
00:39:09,307 --> 00:39:12,059
So if Rantes were crazy,
345
00:39:12,643 --> 00:39:14,228
he was crazy only for me.
346
00:39:15,146 --> 00:39:17,565
His delusion didn't diminish.
347
00:39:18,149 --> 00:39:21,110
It was obvious he had avoided
taking his anti-psychotic pills.
348
00:39:23,112 --> 00:39:24,989
I could have injected him.
349
00:39:26,365 --> 00:39:29,243
For some reason, I didn't take that route.
350
00:39:31,329 --> 00:39:33,414
Rantes' delusion was harmless...
351
00:39:34,206 --> 00:39:36,584
and for the moment, perfect.
352
00:39:37,752 --> 00:39:39,253
I just had to wait.
353
00:39:40,588 --> 00:39:47,053
I was sure that, anytime now,
he'd make a mistake.
354
00:39:47,261 --> 00:39:51,265
Doctor, I want to ask a favor.
355
00:39:52,350 --> 00:39:55,978
Would you arrange with Dr. Prieto for me
to work in Pathology?
356
00:39:56,187 --> 00:39:58,606
In Pathology?
What would you do in Pathology?
357
00:39:59,607 --> 00:40:00,900
Let's say...
358
00:40:01,650 --> 00:40:03,277
cleaning up, maintenance.
359
00:40:05,529 --> 00:40:09,116
Forgive me, Rantes. You're bored.
You want to use your hands.
360
00:40:10,743 --> 00:40:12,828
What about the handicraft workshop?
361
00:40:13,037 --> 00:40:14,622
No, Doctor.
362
00:40:15,164 --> 00:40:16,499
What would you have me make?
363
00:40:16,707 --> 00:40:19,210
Little wooden boxes that say
“Souvenir of the lunatic asylum”?
364
00:40:21,003 --> 00:40:24,465
I'm not bored.
I want to work in Pathology.
365
00:40:26,175 --> 00:40:30,304
You're my only friend
with any power in here.
366
00:40:31,597 --> 00:40:36,143
If you say you're sending a lunatic to work
in Pathology, people will say you're crazy.
367
00:40:37,103 --> 00:40:39,355
Maintenance is a good cover story.
368
00:40:40,356 --> 00:40:43,484
That's the pretext.
What's the real motive?
369
00:40:44,026 --> 00:40:45,486
I want to investigate.
370
00:40:46,487 --> 00:40:48,322
Investigate what?
371
00:40:48,531 --> 00:40:49,990
The human brain.
372
00:40:50,825 --> 00:40:53,494
- Your brain.
- No,
your brain.
373
00:40:54,245 --> 00:40:56,038
I hate to disappoint you, Rantes,
374
00:40:56,247 --> 00:41:01,043
but, at this point, your brain is identical
to mine and every other human's.
375
00:41:03,129 --> 00:41:06,966
Then, why do you wear the uniform of the
sane and I wear the uniform of the insane?
376
00:41:37,246 --> 00:41:40,207
If he's not from an another planet,
he should be.
377
00:41:40,749 --> 00:41:43,335
He's a good man. Gentle.
378
00:41:44,170 --> 00:41:47,214
All right. Leave him here with me
379
00:41:47,423 --> 00:41:48,924
on a trial basis.
380
00:41:49,425 --> 00:41:51,969
If he behaves, he stays.
If not, I'll send him back.
381
00:41:53,262 --> 00:41:54,805
He'll be useful to me.
382
00:41:55,014 --> 00:41:57,475
It's the only way I can get an assistant.
383
00:41:58,267 --> 00:42:00,186
There's not even money for coffins.
I swear.
384
00:42:01,395 --> 00:42:05,065
The other day I sent two corpses
in the same box to the Medical School.
385
00:42:10,029 --> 00:42:11,363
Behold...
386
00:42:11,572 --> 00:42:12,990
a genius.
387
00:42:13,532 --> 00:42:15,576
I wonder what made the poor guy go nuts?
388
00:42:16,619 --> 00:42:19,205
Hey, when he dies, I get the autopsy.
389
00:42:20,122 --> 00:42:23,584
Prieto, you're a son of a bitch.
390
00:42:39,308 --> 00:42:40,935
“Unheeded Warnings”
391
00:42:41,143 --> 00:42:45,898
“Malnourished Children... in the Capital”
392
00:42:56,742 --> 00:42:58,202
Yes, it's mine.
393
00:42:59,745 --> 00:43:02,248
- It's full of clippings.
- It's information.
394
00:43:02,456 --> 00:43:03,874
About what?
395
00:43:04,083 --> 00:43:06,126
About the world's deadliest weapon.
396
00:43:07,545 --> 00:43:10,673
We know how to defend against
your other weapons.
397
00:43:12,091 --> 00:43:14,802
But this one worries us. It baffles us.
398
00:43:15,678 --> 00:43:17,179
What weapon, Rantes?
399
00:43:17,388 --> 00:43:20,516
Stupidity. Human stupidity.
400
00:43:23,143 --> 00:43:25,312
Why do you insist on saying “we”?
401
00:43:26,230 --> 00:43:29,191
Because
I'm not my planet's only inhabitant.
402
00:43:29,400 --> 00:43:32,444
Nor am I the only one of us
on this planet.
403
00:43:32,653 --> 00:43:35,739
No! For pity's sake, Rantes,
don't tell me there are others!
404
00:43:35,948 --> 00:43:37,658
With you I've got more than enough!
405
00:43:38,367 --> 00:43:42,162
This exact same scene is happening
all over the world.
406
00:43:43,414 --> 00:43:46,709
Other Ranteses are sitting
across from other doctors like you...
407
00:43:46,917 --> 00:43:48,586
in other insane asylums...
408
00:43:48,794 --> 00:43:52,298
having the same discussion
at this very moment.
409
00:43:53,591 --> 00:43:56,719
And all we Ranteses are saying
exactly the same thing.
410
00:43:57,511 --> 00:43:58,637
Go ahead. Check it out.
411
00:43:59,471 --> 00:44:00,556
Call them.
412
00:44:00,764 --> 00:44:05,477
Dr. De la Fuente, Madrid. 223-4563.
413
00:44:06,061 --> 00:44:11,358
Dr. Lamarque, Lima, 42-6126.
414
00:44:12,234 --> 00:44:14,653
Do you speak English? French?
415
00:44:17,197 --> 00:44:20,701
If only one of you dared to call,
you'd change history...
416
00:44:21,327 --> 00:44:23,370
but we know it won't happen.
417
00:44:23,579 --> 00:44:27,124
Because it's a reality beyond the limits
of what you find acceptable.
418
00:44:27,875 --> 00:44:29,668
We are beyond those limits.
419
00:44:30,502 --> 00:44:31,920
All right.
420
00:44:32,129 --> 00:44:38,052
If I accept all those doctors
are talking to all you Ranteses,
421
00:44:39,178 --> 00:44:42,139
they're asking the same question:
what do these clippings mean?
422
00:44:42,806 --> 00:44:44,600
Your daily murdering.
423
00:44:46,226 --> 00:44:48,103
If God is within you,
424
00:44:48,771 --> 00:44:50,731
you murder God every day.
425
00:44:51,398 --> 00:44:52,775
And how does that concern you?
426
00:44:52,983 --> 00:44:55,319
We're mounting a rescue mission.
427
00:44:57,279 --> 00:44:59,740
Do you see why an asylum
is the safest place?
428
00:45:01,700 --> 00:45:04,578
I can tell you this top secret information
429
00:45:05,329 --> 00:45:07,915
because nobody will believe it.
430
00:45:08,832 --> 00:45:10,376
What rescue mission?
431
00:45:10,584 --> 00:45:12,670
The rescue of the victims...
432
00:45:14,296 --> 00:45:16,757
those who can't bear
living in constant fear.
433
00:45:18,342 --> 00:45:20,260
Those broken by horror...
434
00:45:21,804 --> 00:45:24,598
those who have lost all hope... here.
435
00:45:27,726 --> 00:45:29,311
It won't be kidnapping anyway.
436
00:45:29,520 --> 00:45:35,776
Rantes, all you've left out are the words,
“Blessed are the poor in spirit.”
437
00:45:36,819 --> 00:45:39,446
You made a mistake in assuming your role.
438
00:45:40,322 --> 00:45:42,991
You shouldn't have said you were
from another planet.
439
00:45:43,992 --> 00:45:46,328
You should have told me you were Christ.
440
00:45:46,537 --> 00:45:48,789
My story might've been different,
441
00:45:48,997 --> 00:45:51,166
but your reaction
would've been the same.
442
00:45:53,335 --> 00:45:56,630
Rantes, do you have children?
443
00:45:58,382 --> 00:45:59,425
No.
444
00:46:00,426 --> 00:46:02,928
Then, why have you kept this drawing?
445
00:46:17,359 --> 00:46:19,862
They can't live with the horror either
446
00:46:21,697 --> 00:46:23,574
and they die like ants.
447
00:46:28,537 --> 00:46:30,789
International Operator,
one moment, please.
448
00:46:31,749 --> 00:46:34,501
International Operator,
one moment, please.
449
00:46:37,254 --> 00:46:40,382
The idea of an invasion of Christs
was amusing.
450
00:46:40,591 --> 00:46:44,553
May God forgive me,
but the absurdity of it made me laugh.
451
00:46:44,762 --> 00:46:50,267
Christ's old, official version had
always seemed preposterous to me,
452
00:46:50,476 --> 00:46:52,352
but I never thought it funny.
453
00:46:54,229 --> 00:46:58,984
I didn't know why, but I couldn't
get the thought out of my head.
454
00:46:59,193 --> 00:47:01,528
I wondered, if it were true,
455
00:47:01,737 --> 00:47:04,573
why it was that Christ was a social being,
456
00:47:04,782 --> 00:47:07,493
one with a political role,
457
00:47:07,701 --> 00:47:12,206
while this one sought isolation
and anonymity?
458
00:47:13,499 --> 00:47:15,709
Since things had not gone well
that first time,
459
00:47:15,918 --> 00:47:20,547
it wasn't nuts to think that this time around
these Christs decided to change tactics.
460
00:47:21,799 --> 00:47:22,841
My Lord!
461
00:47:23,050 --> 00:47:26,428
Rantes was probably right in saying
we psychiatrists lean back in our chairs
462
00:47:26,637 --> 00:47:28,889
to avoid contagion.
463
00:47:30,057 --> 00:47:34,561
In his case, I had been reckless
in not leaning back.
464
00:48:27,656 --> 00:48:31,785
Doctor, why does a perfumed breeze
sometimes come through a window?
465
00:48:31,994 --> 00:48:34,621
Why? Does it awaken old memories?
466
00:48:35,831 --> 00:48:39,293
I don't have memories
that can be activated that way.
467
00:48:40,460 --> 00:48:42,713
But if I had them
and didn't want to remember,
468
00:48:43,505 --> 00:48:47,634
certain aromas,
certain perfumes would harm me.
469
00:48:48,969 --> 00:48:52,973
We have lost many agents that way.
470
00:48:54,099 --> 00:48:55,017
Meaning?
471
00:48:55,225 --> 00:48:56,977
Agents like me.
472
00:48:57,895 --> 00:49:00,939
They end up with feelings
we're not programmed for
473
00:49:01,148 --> 00:49:03,150
and step out of the laser beam.
474
00:49:04,026 --> 00:49:05,485
They've deserted. Why?
475
00:49:07,070 --> 00:49:09,364
For reasons you would consider trivial.
476
00:49:10,574 --> 00:49:13,076
Perfume wafting through a window,
for example...
477
00:49:14,703 --> 00:49:16,413
a woman's fragrance,
478
00:49:16,997 --> 00:49:18,415
a haunting tune on the saxophone.
479
00:49:18,624 --> 00:49:20,834
A saxophone? I play the sax. You knew?
480
00:49:21,793 --> 00:49:23,128
No.
481
00:49:25,297 --> 00:49:28,717
But, please, Doctor,
don't take me literally.
482
00:49:28,926 --> 00:49:33,472
Save yourself the ridicule of showing up
tomorrow to try to destroy me with a sax!
483
00:49:35,182 --> 00:49:36,892
What I don't understand, Rantes, is...
484
00:49:37,893 --> 00:49:39,728
you talk about sensations...
485
00:49:40,395 --> 00:49:45,442
sensations that somehow unhinge
the people from your planet.
486
00:49:46,526 --> 00:49:52,699
Unprogrammed combinations make our
computerized memory begin to malfunction.
487
00:49:54,076 --> 00:49:56,036
We still don't know why.
488
00:49:58,163 --> 00:50:02,501
That's why I asked to work in Pathology.
Because I want to investigate.
489
00:50:06,421 --> 00:50:08,298
Why don't you stop fucking around?
490
00:50:09,049 --> 00:50:11,760
I will help you. I really will.
491
00:50:13,470 --> 00:50:15,806
I know you're afraid, terrified
492
00:50:16,807 --> 00:50:21,770
to see yourself as merely a man,
as a sick man.
493
00:50:21,979 --> 00:50:23,021
But don't worry.
494
00:50:23,230 --> 00:50:24,648
I will not abandon you.
495
00:50:25,732 --> 00:50:28,235
If you help me, I can cure you.
496
00:50:28,902 --> 00:50:32,239
You're a great guy, Rantes. It's a shame.
497
00:50:42,916 --> 00:50:45,711
You're a great guy, too,
but you're not happy.
498
00:50:47,337 --> 00:50:49,715
What's worse, you know it and don't care.
499
00:50:53,760 --> 00:50:57,723
Why are human beings resigned
to tolerating what's destroying them?
500
00:50:58,974 --> 00:51:01,768
And why do they do so little
to improve things?
501
00:51:02,769 --> 00:51:05,939
Is your stupidity making you commit suicide
or are you paying for your sins?
502
00:51:30,338 --> 00:51:32,132
We're home again.
503
00:51:32,758 --> 00:51:37,721
Rantes, it's still early.
How about some coffee?
504
00:51:41,099 --> 00:51:42,768
Why do you want to cure me?
505
00:51:44,019 --> 00:51:47,314
Can you give me a serious reason
we can discuss here?
506
00:51:49,107 --> 00:51:54,946
Rantes, if you're not a lunatic, I would
have to admit you're an extraterrestrial.
507
00:51:55,781 --> 00:51:58,492
And that would mean I'm the lunatic.
508
00:52:01,203 --> 00:52:04,164
Nature allows only for very slow change...
509
00:52:05,373 --> 00:52:09,586
accepting a change of species more easily
than a change of conscience.
510
00:52:10,712 --> 00:52:13,131
I'm more rational than you.
511
00:52:14,132 --> 00:52:16,718
I respond rationally to stimulus.
512
00:52:17,594 --> 00:52:20,013
If someone suffers, I console him.
513
00:52:20,222 --> 00:52:22,182
If someone needs my help, I give it.
514
00:52:23,141 --> 00:52:25,477
Why, then, do you think I'm crazy?
515
00:52:26,561 --> 00:52:29,231
If someone looks at me, I respond.
516
00:52:29,439 --> 00:52:31,733
If someone speaks, I listen.
517
00:52:34,236 --> 00:52:38,198
You have slowly gone mad
by ignoring those stimuli,
518
00:52:40,283 --> 00:52:42,744
simply by looking the other way.
519
00:52:46,039 --> 00:52:48,416
Someone is dying and you let him die.
520
00:52:51,044 --> 00:52:55,173
Someone asks for your help
and you look away.
521
00:52:59,177 --> 00:53:01,763
Someone is hungry and
you squander what you have.
522
00:53:03,765 --> 00:53:06,309
Someone is dying of sorrow and
523
00:53:06,518 --> 00:53:09,104
you lock him up so as not to see him.
524
00:53:09,312 --> 00:53:12,816
Anybody who systematically
behaves this way,
525
00:53:13,024 --> 00:53:15,485
who walks among them
as if the victims weren't there...
526
00:53:16,236 --> 00:53:19,781
may dress well, may pay taxes,
527
00:53:20,782 --> 00:53:22,617
may go to Mass,
528
00:53:23,827 --> 00:53:25,912
but you can't deny he is sick.
529
00:53:28,957 --> 00:53:31,376
Your reality is terrifying, Doctor.
530
00:53:37,465 --> 00:53:41,219
Why don't you end your hypocrisy and
look at the madness out here for once?
531
00:53:42,846 --> 00:53:45,390
And stop persecuting the sad ones,
532
00:53:45,599 --> 00:53:47,309
the poor in spirit,
533
00:53:48,101 --> 00:53:50,103
those who don't want to buy
534
00:53:50,312 --> 00:53:55,150
or can't buy
all that shit you would gladly sell me
535
00:53:57,319 --> 00:53:59,112
if you could, that is.
536
00:54:15,378 --> 00:54:19,090
Rantes had just made a move
that seemed unplanned,
537
00:54:19,966 --> 00:54:21,551
unprogrammed.
538
00:54:22,594 --> 00:54:25,180
Providentially, a rage had arisen in him.
539
00:54:35,523 --> 00:54:38,109
If he tried to become
a “Cybernetic Christ,”
540
00:54:38,318 --> 00:54:42,822
his increasing rage would make him
resemble the other Christ, the old Christ.
541
00:54:56,002 --> 00:54:58,713
At this point, my thoughts were confused,
542
00:54:58,922 --> 00:55:03,843
a bit by embarrassment, a bit by anger
at those thoughts because
543
00:55:05,220 --> 00:55:10,308
as Rantes became more Christ-like
his end wouldn't be much different.
544
00:55:20,110 --> 00:55:25,198
I wouldn't admit it, but I wanted
Rantes to go, to disappear from my life
545
00:55:26,449 --> 00:55:30,245
even though the history of the Universe
might see me, if it were true,
546
00:55:30,453 --> 00:55:32,872
as the “Pilate of the galaxies.”
547
00:55:33,540 --> 00:55:37,752
In that case, I would prefer,
as many Romans probably did,
548
00:55:38,336 --> 00:55:42,590
the risk of a resurrection
to having him here,
549
00:55:42,799 --> 00:55:45,176
saying what he was saying.
550
00:57:06,758 --> 00:57:09,761
Hey, Rantes has a visitor.
551
00:57:38,123 --> 00:57:39,624
- Beatriz...
- Dick.
552
00:57:44,254 --> 00:57:50,093
Rantes has been here for a while,
and he's made no progress.
553
00:57:52,512 --> 00:57:54,639
We don't know his true identity.
554
00:57:56,057 --> 00:57:59,102
In his file he's listed as “John Doe.”
555
00:58:00,895 --> 00:58:04,482
So your presence may be very useful.
556
00:58:06,484 --> 00:58:09,195
That's why I intercepted you in the hall.
557
00:58:10,113 --> 00:58:13,950
Now I'd like to ask you some questions,
558
00:58:14,409 --> 00:58:16,911
which may seem rude,
559
00:58:17,620 --> 00:58:19,372
but I think you can forgive me.
560
00:58:20,540 --> 00:58:23,251
- Are you related to Rantes?
- No.
561
00:58:24,502 --> 00:58:26,379
A friend?
562
00:58:27,046 --> 00:58:30,592
We met recently. I'm an evangelist.
563
00:58:31,468 --> 00:58:33,595
I work in a church.
564
00:58:35,180 --> 00:58:38,516
We do relief work in a slum.
565
00:58:39,642 --> 00:58:41,102
That's where I met him.
566
00:58:41,311 --> 00:58:43,897
In a church? What was he doing there?
567
00:58:44,564 --> 00:58:48,109
He showed up offering to help out.
568
00:58:49,402 --> 00:58:52,822
At first, we didn't realize
how important he would become.
569
00:58:53,031 --> 00:58:54,908
Important?
570
00:58:55,658 --> 00:58:57,577
He's a jack-of-all-trades.
571
00:58:57,785 --> 00:58:59,954
He teaches the kids music.
572
00:59:00,163 --> 00:59:03,082
He's delivered several babies
like a real doctor.
573
00:59:04,000 --> 00:59:08,588
He's assembling a machine using
parts of radios and calculators.
574
00:59:09,756 --> 00:59:12,425
And the kids say it'll be a computer.
575
00:59:13,176 --> 00:59:16,638
From the beginning, we thought him...
576
00:59:17,680 --> 00:59:21,142
a little odd, but a good man.
577
00:59:22,894 --> 00:59:25,188
One day, he told me his story.
578
00:59:26,773 --> 00:59:27,815
It was very moving.
579
00:59:28,024 --> 00:59:29,859
He explained how he got here?
580
00:59:30,068 --> 00:59:33,196
Yes, he described his alcohol problems.
581
00:59:33,404 --> 00:59:38,201
His alcohol problems?
What alcohol problems?
582
00:59:39,327 --> 00:59:42,288
He didn't tell me why he had problems
and I didn't want to know.
583
00:59:43,122 --> 00:59:45,500
He just said he'd been an alcoholic.
584
00:59:45,708 --> 00:59:49,212
He sought help on his own to avoid
harming anyone.
585
00:59:49,712 --> 00:59:52,549
He said he was all right, improving.
586
00:59:53,758 --> 00:59:54,968
He spoke highly of you.
587
00:59:55,843 --> 00:59:59,722
Did he ever mention...
being from another planet?
588
00:59:59,931 --> 01:00:01,516
No.
589
01:00:02,517 --> 01:00:06,729
Rantes may have problems,
but he doesn't seem crazy to me.
590
01:00:11,192 --> 01:00:12,944
Excuse me.
591
01:00:18,116 --> 01:00:19,325
Forgive me, Doctor...
592
01:00:20,660 --> 01:00:22,287
but it's late.
593
01:00:24,038 --> 01:00:26,040
Yes, of course.
594
01:00:26,249 --> 01:00:30,169
Will you continue to visit him?
I'd like to ask you more questions.
595
01:00:30,753 --> 01:00:33,172
Anything he says to you may help me...
596
01:00:33,923 --> 01:00:36,843
- And especially him.
- Yes, of course.
597
01:00:38,136 --> 01:00:41,097
May I have your phone number?
598
01:00:41,306 --> 01:00:43,266
I don't have a phone.
599
01:00:43,933 --> 01:00:45,893
I'll give you my numbers.
600
01:00:47,895 --> 01:00:51,899
You can call me here... or at home.
601
01:00:55,945 --> 01:00:57,864
Rantes deserves our help.
602
01:00:58,489 --> 01:01:00,950
He's a valuable man.
603
01:02:50,601 --> 01:02:52,311
So you weren't hiding anything, eh?
604
01:02:53,813 --> 01:02:55,314
The Saint?
605
01:02:57,316 --> 01:02:59,736
She's a very interesting woman.
606
01:03:00,570 --> 01:03:03,531
Why do you call her “The Saint”?
Is it because she's religious?
607
01:03:05,366 --> 01:03:08,035
No. Because she's a very special woman.
608
01:03:09,245 --> 01:03:11,914
In her I've seen mechanisms
like no other's.
609
01:03:12,123 --> 01:03:13,916
What mechanisms?
610
01:03:14,125 --> 01:03:15,835
This is confidential.
611
01:03:16,711 --> 01:03:19,046
But I think I can trust you.
612
01:03:20,006 --> 01:03:23,468
Uncommon connections
between the affective and the physical.
613
01:03:26,971 --> 01:03:29,891
When a human being feels something,
614
01:03:30,099 --> 01:03:33,561
what external physical reactions
do you observe?
615
01:03:33,770 --> 01:03:36,981
A human being can cry or tremble...
616
01:03:37,899 --> 01:03:40,568
or play dumb
and pretend not to feel a thing.
617
01:03:41,277 --> 01:03:44,113
Right.
The Saint could never hide anything.
618
01:03:45,031 --> 01:03:46,741
When she feels,
619
01:03:46,949 --> 01:03:51,078
when... she's deeply moved,
620
01:03:51,954 --> 01:03:54,415
or feels love, I suppose,
621
01:03:54,624 --> 01:03:56,584
her mouth expels a blue liquid.
622
01:03:56,793 --> 01:03:58,503
A blue liquid?
623
01:03:59,128 --> 01:04:02,089
Yes. I'm very interested in her case.
624
01:04:03,758 --> 01:04:09,222
Since we are seeking to decode feelings
and convert them into information,
625
01:04:10,097 --> 01:04:12,266
she's truly an exceptional case.
626
01:04:13,559 --> 01:04:16,312
Why the need to expel the liquid?
627
01:04:17,021 --> 01:04:20,024
Why blue? What produces it?
628
01:04:20,233 --> 01:04:25,404
Couldn't she be an epileptic,
and you imagined the liquid was blue?
629
01:04:29,075 --> 01:04:30,868
What's wrong, Doctor?
630
01:04:32,870 --> 01:04:35,414
Are you at the limit
of your understanding?
631
01:04:43,130 --> 01:04:45,424
Insane trees grow in insane asylums.
632
01:04:50,137 --> 01:04:53,099
Why did you tell her
you were an alcoholic?
633
01:04:55,309 --> 01:04:57,228
An alcoholic?
634
01:05:01,315 --> 01:05:03,234
Oh, I didn't want to frighten her.
635
01:05:04,318 --> 01:05:06,946
I am interested in working
with those people.
636
01:05:07,864 --> 01:05:10,408
Telling the truth would ruin everything.
637
01:05:58,414 --> 01:06:04,754
Horrible machine, tell Daddy
I would like to go fishing this weekend.
638
01:06:04,962 --> 01:06:09,008
I deserve it since I got an “A” in school.
639
01:06:09,884 --> 01:06:12,887
Bye, machine. I don't like talking to you.
640
01:06:13,095 --> 01:06:15,306
Have Daddy call me.
641
01:07:05,356 --> 01:07:09,568
Dr. Denis, this is Beatriz Dick,
Rantes' friend.
642
01:07:10,611 --> 01:07:13,781
Please tell him
that I haven't abandoned him.
643
01:07:13,990 --> 01:07:16,701
I couldn't visit him for reasons
beyond my control.
644
01:07:17,618 --> 01:07:20,454
I'll visit him again next Sunday
at 5:00 p.m.
645
01:07:21,455 --> 01:07:25,084
I know you care about him
so I decided to call you.
646
01:07:25,793 --> 01:07:27,920
Thank you, Doctor.
647
01:08:32,109 --> 01:08:35,613
Sgnilbis er'yeht wonk ll'uoy yad emos.
648
01:08:53,005 --> 01:08:54,465
Hi, how are you?
649
01:08:56,592 --> 01:08:59,178
I came to check my patients. I'm done now.
650
01:09:00,888 --> 01:09:03,015
Do you have time for some coffee?
651
01:09:04,225 --> 01:09:07,645
I want to know how Rantes seemed to you.
652
01:09:20,282 --> 01:09:22,326
Would you excuse me for a minute?
653
01:09:22,535 --> 01:09:24,537
Sure. I'll wait in the car outside.
654
01:09:59,780 --> 01:10:03,617
Beatriz, I don't want to alarm you, but...
655
01:10:04,410 --> 01:10:07,580
his case is not as simple as he told you.
656
01:10:08,497 --> 01:10:10,082
Rantes hid things.
657
01:10:11,625 --> 01:10:14,461
A man always hides something in his soul.
658
01:10:15,296 --> 01:10:18,215
- That's why he's not happy.
- Yes, of course...
659
01:10:18,424 --> 01:10:20,551
but these are serious things.
660
01:10:20,759 --> 01:10:24,054
Rantes isn't an alcoholic, as he claimed.
661
01:10:24,263 --> 01:10:26,557
He has delusions he's from another planet.
662
01:10:28,684 --> 01:10:31,395
- What do you think?
- Do I think he's from another planet?
663
01:10:31,604 --> 01:10:35,774
No. Do you think it's serious?
Can he be cured?
664
01:10:35,983 --> 01:10:38,527
The truth is, I don't know.
665
01:10:39,612 --> 01:10:43,407
- I haven't made any progress yet.
- He seems well.
666
01:10:43,991 --> 01:10:49,872
He feels well, but that place is
not exactly a summer camp.
667
01:10:50,664 --> 01:10:52,416
No. I know.
668
01:10:55,252 --> 01:10:59,215
I thought you'd be able to help me.
669
01:11:00,132 --> 01:11:03,469
I want to help you, but I don't know how.
670
01:11:05,512 --> 01:11:08,307
I'm seeking Rantes' history.
671
01:11:09,558 --> 01:11:13,229
I can't find any trace of his past,
of his origins.
672
01:11:14,813 --> 01:11:18,525
I can say he's sick, but I don't
really know what's wrong with him.
673
01:11:20,277 --> 01:11:22,655
As a psychiatrist, I know nothing.
674
01:11:23,405 --> 01:11:27,993
A man can't live his life
without leaving a footprint.
675
01:11:28,786 --> 01:11:33,374
I know the real story of Rantes
must exist somewhere.
676
01:11:35,292 --> 01:11:36,835
So I think you can help me.
677
01:11:38,045 --> 01:11:40,256
Why do you think I can make a difference?
678
01:11:40,464 --> 01:11:42,800
He lied to me too.
679
01:11:44,218 --> 01:11:46,512
You never heard him mention a place...
680
01:11:46,845 --> 01:11:48,514
a town...
681
01:11:48,847 --> 01:11:50,849
a city where he might have lived?
682
01:11:51,809 --> 01:11:54,228
- Did he ever mention Uruguay?
- No.
683
01:11:55,104 --> 01:11:56,855
As far as I can remember, no.
684
01:11:57,982 --> 01:11:59,525
Once he mentioned a trip...
685
01:12:01,819 --> 01:12:04,655
In the slums Rantes teaches a boy music.
686
01:12:04,863 --> 01:12:06,865
He's very impressed with him.
687
01:12:07,700 --> 01:12:09,702
Rantes thinks he's a genius.
688
01:12:10,577 --> 01:12:12,037
He admires him.
689
01:12:12,579 --> 01:12:17,626
But he suffers because he believes
the boy's talent will be wasted there.
690
01:12:18,502 --> 01:12:21,714
Once he asked me to care for the boy
until his trip began.
691
01:12:22,214 --> 01:12:24,174
When I asked what trip he meant,
692
01:12:24,383 --> 01:12:27,386
he just said, “That boy shall travel.”
693
01:12:29,596 --> 01:12:31,849
Rantes can leave whenever.
694
01:12:32,057 --> 01:12:34,059
He already comes and goes as he pleases.
695
01:12:35,269 --> 01:12:38,856
Why doesn't he go out with you-
for a walk or a drink?
696
01:12:39,064 --> 01:12:40,482
He doesn't want to.
697
01:12:40,691 --> 01:12:43,110
He says he's too busy at the Asylum.
698
01:12:43,319 --> 01:12:45,321
He's investigating something.
699
01:12:45,529 --> 01:12:46,947
Oh, yes.
700
01:12:49,867 --> 01:12:53,120
Are you scolding me for not taking him
to the movies or a concert?
701
01:12:53,329 --> 01:12:55,998
No, no. You're very good to visit him.
702
01:12:59,209 --> 01:13:00,919
Well, I better go.
703
01:13:01,545 --> 01:13:04,465
- Need a ride?
- No, thanks.
704
01:13:04,673 --> 01:13:06,550
I'm not going far. I like to walk.
705
01:13:07,217 --> 01:13:08,969
So long, Doctor.
706
01:13:09,178 --> 01:13:11,430
Thank you for your concern for him.
707
01:13:15,517 --> 01:13:18,437
Next week I'm taking him to a concert.
708
01:13:18,645 --> 01:13:20,606
Would you like to come with us?
709
01:22:09,342 --> 01:22:12,178
A REAL LOONEY CONCERT
MADMAN CONDUCTED IT
710
01:22:12,387 --> 01:22:15,515
Terrific. It would've been just fine
in the entertainment section.
711
01:22:15,724 --> 01:22:16,975
But no...
712
01:22:17,183 --> 01:22:21,271
it made the crime section,
with me looking like an idiot.
713
01:22:22,230 --> 01:22:25,358
“How did the patient escape?”
He didn't escape.
714
01:22:25,567 --> 01:22:28,320
He was at a concert
with one of our doctors.
715
01:22:29,362 --> 01:22:32,949
You're right. I'm sorry. I made a mistake.
716
01:22:34,200 --> 01:22:38,872
I thought it would do him good
to get out of here for a while.
717
01:22:40,206 --> 01:22:43,793
He loves music. Besides, he's harmless.
718
01:22:44,002 --> 01:22:45,670
So I see.
719
01:22:46,963 --> 01:22:50,175
It's lucky you didn't take him
to a military parade.
720
01:22:51,635 --> 01:22:55,639
Instead of the crime section,
we'd be front page news.
721
01:22:56,348 --> 01:22:59,184
“Madman Orders Military Attack.”
722
01:22:59,392 --> 01:23:02,479
That already happened,
and it wasn't Rantes' fault!
723
01:23:05,023 --> 01:23:09,361
Dr. Denis,
that man suffers from delusional paranoia,
724
01:23:10,278 --> 01:23:12,530
and you're treating him
as a mere neurotic.
725
01:23:14,074 --> 01:23:17,577
I shouldn't have to remind you that
a man who persists in such a delusion
726
01:23:17,786 --> 01:23:19,454
is potentially dangerous.
727
01:23:20,372 --> 01:23:22,499
Today he thinks he's a Martian.
728
01:23:22,707 --> 01:23:24,960
Tomorrow he hears voices
and kills someone.
729
01:23:26,503 --> 01:23:29,214
And you put him to work in Pathology...
730
01:23:30,298 --> 01:23:32,592
take him to concerts.
731
01:23:32,801 --> 01:23:36,721
Perhaps you're experimenting
with a new healing technique.
732
01:23:38,348 --> 01:23:39,849
We don't cure anybody here, Doctor.
733
01:23:41,393 --> 01:23:44,729
If you've lost faith in your profession,
you know what to do.
734
01:23:46,106 --> 01:23:51,820
I come to the Asylum every day because
I believe that despite the difficulties...
735
01:23:52,028 --> 01:23:54,155
we do serve a purpose, we do cure.
736
01:23:54,739 --> 01:23:57,909
Curing even one patient gives
our work meaning.
737
01:23:59,160 --> 01:24:03,373
One in 1,500 patients
is a pretty low percentage.
738
01:24:03,581 --> 01:24:08,712
Dr. Denis, regarding you,
the subject is not closed.
739
01:24:09,796 --> 01:24:12,340
Regarding the patient,
I want no more confusion.
740
01:24:13,174 --> 01:24:15,093
Alpidol by injection and that's final.
741
01:24:17,429 --> 01:24:18,471
He'll fall apart.
742
01:24:18,680 --> 01:24:22,058
It's the only way to end his delusion,
and you know it.
743
01:24:22,434 --> 01:24:26,396
Yes, but his delusion
is all that keeps Rantes going.
744
01:24:27,981 --> 01:24:29,357
I'm afraid he'll become catatonic.
745
01:24:29,566 --> 01:24:31,651
Then give him electric shock treatment.
746
01:24:31,860 --> 01:24:34,946
Stop fucking around, Doctor.
You have 15 years' experience.
747
01:24:35,989 --> 01:24:37,657
This can't go on.
748
01:24:46,916 --> 01:24:52,964
Uh, Doctor, that man... Rantes...
749
01:24:54,424 --> 01:24:56,468
Was he with you all last evening?
750
01:24:56,843 --> 01:24:57,969
Yes.
751
01:24:58,511 --> 01:25:01,181
I picked him up and brought him back.
752
01:25:01,389 --> 01:25:05,477
The other patients say
that he led last night's riot.
753
01:25:41,262 --> 01:25:45,183
The sentence had been handed down
and would be carried out.
754
01:25:46,059 --> 01:25:47,519
I had my orders.
755
01:25:48,353 --> 01:25:52,315
After all, in this story,
I was only Pontius Pilate.
756
01:26:15,588 --> 01:26:20,385
Nevertheless, I felt guilty, not about
hoping Rantes would slip up...
757
01:26:21,302 --> 01:26:25,723
but about how little his future troubles
bothered me.
758
01:26:33,148 --> 01:26:36,317
The Saint, as usual, had disappeared...
759
01:26:36,943 --> 01:26:39,654
vaguely promising to visit soon.
760
01:26:48,830 --> 01:26:50,290
Oh, Doctor.
761
01:26:51,791 --> 01:26:53,418
I was worried.
762
01:26:54,544 --> 01:26:56,504
I didn't mean to undermine your position.
763
01:26:57,797 --> 01:27:01,759
Please forgive me if my behavior
yesterday has had consequences.
764
01:27:04,179 --> 01:27:05,430
I didn't think I'd done wrong.
765
01:27:05,638 --> 01:27:07,223
You didn't. Relax.
766
01:27:10,643 --> 01:27:12,395
I get how you store information
767
01:27:14,772 --> 01:27:16,482
but what makes it function?
768
01:27:18,651 --> 01:27:20,153
How does it keep you going?
769
01:27:21,321 --> 01:27:23,239
What makes you feel?
770
01:27:26,326 --> 01:27:28,328
Is this where your soul is?
771
01:27:29,120 --> 01:27:33,333
Rantes, you did nothing wrong
but you made yourself conspicuous.
772
01:27:33,541 --> 01:27:36,836
You made the papers.
We embarrassed the director.
773
01:27:40,340 --> 01:27:42,383
There are torturers who love Beethoven...
774
01:27:43,885 --> 01:27:45,511
who love their children...
775
01:27:47,138 --> 01:27:48,598
who go to Mass.
776
01:27:52,143 --> 01:27:54,020
Humans do that.
777
01:27:55,605 --> 01:27:58,650
When animals kill, they are more honest.
778
01:27:59,692 --> 01:28:00,860
It's no big deal.
779
01:28:01,069 --> 01:28:03,404
We're not talking about torturing
or killing you.
780
01:28:04,906 --> 01:28:07,283
I just have to give you medicine.
That's all.
781
01:28:15,333 --> 01:28:17,502
Dr. Prieto told me
I can no longer work here.
782
01:28:18,211 --> 01:28:19,671
For a time.
783
01:28:44,737 --> 01:28:48,533
Where is that afternoon
he first felt a woman's love?
784
01:28:55,373 --> 01:29:01,421
What traces remain of the moments of pain
and pleasure this man felt?
785
01:29:03,715 --> 01:29:08,261
Rantes, you may feel some changes...
786
01:29:10,263 --> 01:29:11,723
but don't worry.
787
01:29:12,682 --> 01:29:14,600
It's all for your own good.
788
01:29:16,436 --> 01:29:18,313
And I won't abandon you.
789
01:29:26,654 --> 01:29:29,741
There goes Einstein.
790
01:29:30,908 --> 01:29:31,909
Bach.
791
01:29:32,869 --> 01:29:34,495
Mr. Nobody.
792
01:29:35,455 --> 01:29:38,249
A madman, a murderer...
793
01:29:41,711 --> 01:29:43,421
What do you think, Doctor?
794
01:29:45,173 --> 01:29:47,550
Does this drain lead to Heaven or Hell?
795
01:30:26,255 --> 01:30:28,716
The first results were unexpected.
796
01:30:29,717 --> 01:30:32,470
Rantes' delusion seemed to persist.
797
01:30:33,221 --> 01:30:35,473
Only I noticed a change.
798
01:30:35,681 --> 01:30:39,435
His position, where he claimed
he received and sent information,
799
01:30:39,644 --> 01:30:40,812
had changed.
800
01:30:41,813 --> 01:30:46,651
He wouldn't admit it,
but his transmissions had been affected.
801
01:30:47,568 --> 01:30:50,154
The medication had damaged his antennae.
802
01:30:55,535 --> 01:31:00,206
More down to Earth than before,
Rantes focused on concrete problems.
803
01:31:01,207 --> 01:31:05,253
What I considered his progress
led to new problems.
804
01:31:08,256 --> 01:31:10,258
Appalled by the Asylum food,
805
01:31:10,466 --> 01:31:15,847
he spoke for the patients, demanding
that the Director sample the food.
806
01:31:28,901 --> 01:31:31,362
The Director refused to see him.
807
01:31:31,571 --> 01:31:35,032
Rantes would not leave until he was heard.
808
01:31:40,329 --> 01:31:43,249
The next day, he changed tactics.
809
01:31:43,458 --> 01:31:47,170
He turned up at a newspaper office
to plead his case.
810
01:31:47,378 --> 01:31:49,130
They showed interest...
811
01:31:49,338 --> 01:31:54,302
but Rantes refused to leave unless
the Director came to taste the food.
812
01:31:57,680 --> 01:32:01,684
In his new role he fared no better than
he had conducting the orchestra.
813
01:32:07,398 --> 01:32:11,110
Behold the imbecile... asking for help,
814
01:32:11,903 --> 01:32:14,739
claiming he spoke on behalf of others
with his deeds.
815
01:32:16,616 --> 01:32:18,743
How could he be helped?
816
01:32:19,410 --> 01:32:23,998
How to pierce the metal of a robot
driven by machinery so fragile
817
01:32:24,207 --> 01:32:27,960
that he needed to protect himself
with such impenetrable armor?
818
01:32:30,755 --> 01:32:35,927
At that point, I was beginning to doubt
I would ever find out.
819
01:33:23,599 --> 01:33:25,184
Doctor.
820
01:33:27,562 --> 01:33:29,480
Doctor.
821
01:33:30,314 --> 01:33:32,817
Why have you forsaken me?
822
01:35:22,802 --> 01:35:24,470
Yes?
823
01:35:24,679 --> 01:35:27,431
Doctor, Rantes is dying.
824
01:35:29,892 --> 01:35:31,769
So am I.
825
01:35:31,977 --> 01:35:33,396
I want to see you.
826
01:35:35,564 --> 01:35:38,693
I don't think it would be good
for any of us.
827
01:35:39,652 --> 01:35:44,240
Beatriz, don't make me embarrass myself
on the phone.
828
01:35:45,157 --> 01:35:47,118
I need to see you.
829
01:36:03,843 --> 01:36:05,594
Why did you abandon him?
830
01:36:07,179 --> 01:36:08,639
I didn't.
831
01:36:10,015 --> 01:36:13,310
Perhaps he was abandoned before.
832
01:36:15,438 --> 01:36:18,983
- Now we're trying to cure him.
- Why don't you leave him alone?
833
01:36:20,735 --> 01:36:23,028
Before, at least he was happy.
834
01:36:34,623 --> 01:36:36,500
He's going to get better.
835
01:36:40,045 --> 01:36:42,506
I know it won't be easy but...
836
01:37:07,907 --> 01:37:10,367
Don't disappear again, Beatriz.
837
01:37:10,576 --> 01:37:12,411
Rantes needs me.
838
01:37:16,248 --> 01:37:18,793
I need you more.
839
01:37:30,346 --> 01:37:32,473
I love you.
840
01:38:47,798 --> 01:38:50,092
I know there will be a price to pay.
841
01:38:52,136 --> 01:38:54,179
For sleeping with me?
842
01:38:54,930 --> 01:38:58,267
No. For betraying...
843
01:39:00,853 --> 01:39:03,939
- Betraying whom?
- Rantes.
844
01:39:08,819 --> 01:39:10,863
Have you slept with Rantes?
845
01:39:11,071 --> 01:39:14,450
No. Not because of that.
846
01:39:15,534 --> 01:39:17,119
Then what?
847
01:39:21,373 --> 01:39:23,292
I'm not what you think, Doctor.
848
01:39:24,793 --> 01:39:29,214
You're incredible. We just made love
and you're still calling me Doctor!
849
01:39:33,177 --> 01:39:35,220
I don't think anything, Beatriz.
850
01:39:36,764 --> 01:39:39,433
I haven't felt this way in a long time.
851
01:39:41,310 --> 01:39:43,312
How do you feel?
852
01:39:44,396 --> 01:39:46,273
I'm happy.
853
01:39:46,482 --> 01:39:50,319
- No matter what?
- No matter what.
854
01:39:53,572 --> 01:39:55,532
I came with Rantes.
855
01:39:56,617 --> 01:40:01,288
I'm one of those lost agents
he spoke about...
856
01:40:03,791 --> 01:40:05,709
corrupted by sunsets,
857
01:40:06,919 --> 01:40:08,545
by certain aromas.
858
01:40:11,215 --> 01:40:12,675
It's not a joke.
859
01:40:21,100 --> 01:40:24,561
All right, I lied to you.
860
01:40:26,730 --> 01:40:28,232
I'm not an evangelist.
861
01:40:30,776 --> 01:40:32,945
I didn't meet Rantes in a church.
862
01:40:34,613 --> 01:40:37,116
But we do work with people in the slums.
863
01:40:39,702 --> 01:40:42,746
It's true Rantes wants to rescue a boy.
864
01:40:46,250 --> 01:40:48,669
It is also true we cannot feel...
865
01:40:49,712 --> 01:40:52,256
except for some traitors like me.
866
01:40:54,508 --> 01:40:55,968
Get out.
867
01:40:57,261 --> 01:41:00,055
Get out, you goddamn lunatic!
868
01:41:00,264 --> 01:41:01,640
Don't abandon us, please!
869
01:41:01,849 --> 01:41:05,477
But who do you think I am? The dumbest
psychiatrist in Buenos Aires?
870
01:41:05,686 --> 01:41:07,146
Let go of me!
871
01:41:07,354 --> 01:41:09,440
- Get out!
- Julio, don't leave us now!
872
01:41:12,985 --> 01:41:14,445
Get out!
873
01:41:19,908 --> 01:41:21,952
I too could have loved you.
874
01:42:46,453 --> 01:42:47,996
Rantes, is she your sister?
875
01:42:51,416 --> 01:42:57,047
In this photo,
you're each 15 years younger...
876
01:43:00,175 --> 01:43:01,468
10 years younger?
877
01:43:07,808 --> 01:43:10,060
Who's in the missing part of the picture?
878
01:43:13,605 --> 01:43:14,731
Mom?
879
01:43:17,401 --> 01:43:18,569
Dad?
880
01:43:23,115 --> 01:43:24,616
Who was your Dad?
881
01:43:26,910 --> 01:43:28,412
An alcoholic?
882
01:43:36,170 --> 01:43:37,754
Everything will work out, Rantes,
883
01:43:40,090 --> 01:43:41,758
but you have to help me.
884
01:43:46,513 --> 01:43:50,726
Was this taken in your back yard?
885
01:43:54,855 --> 01:43:56,690
Did you live in a large house?
886
01:44:01,945 --> 01:44:03,405
Rantes...
887
01:44:05,574 --> 01:44:07,951
I must know who you are.
888
01:44:13,707 --> 01:44:15,542
And Beatriz?
889
01:44:17,836 --> 01:44:19,463
Who is Beatriz?
890
01:44:22,257 --> 01:44:23,717
Your sister?
891
01:44:26,511 --> 01:44:28,138
Was she your wife?
892
01:44:36,146 --> 01:44:39,608
February 9, 1985 was a Saturday.
893
01:44:41,109 --> 01:44:43,612
I went fishing with my children.
894
01:44:45,030 --> 01:44:47,241
Rantes hit rock bottom.
895
01:44:49,993 --> 01:44:52,537
With his vital signs severely compromised
896
01:44:52,746 --> 01:44:55,499
the doctor on duty ordered
the usual electric shock treatment
897
01:44:57,709 --> 01:45:01,797
to bring the patient
out of his catatonic state.
898
01:45:03,799 --> 01:45:07,427
Rantes reacted badly to the anesthetic
and suffered a heart attack.
899
01:45:12,307 --> 01:45:14,893
When I arrived at the Asylum on Monday,
900
01:45:15,644 --> 01:45:18,730
Rantes' body had already been sent
to the Medical School.
901
01:45:20,399 --> 01:45:26,321
I wondered if some student,
some professor,
902
01:45:26,530 --> 01:45:30,701
upon cutting open his body, would sense
the infinite mystery it had contained.
903
01:45:33,078 --> 01:45:36,331
The inmates didn't accept Rantes' death.
904
01:45:36,540 --> 01:45:41,795
They said he had gone, but that
he would return for them in a spaceship.
905
01:45:42,754 --> 01:45:45,966
They would be there... waiting.
906
01:45:56,059 --> 01:45:58,562
I sat down to wait for her.
907
01:46:06,028 --> 01:46:08,155
If they were brother and sister,
908
01:46:08,363 --> 01:46:11,658
God would be, for me, from then on,
909
01:46:11,867 --> 01:46:15,329
an unknown alcoholic
who had fathered these children...
910
01:46:16,621 --> 01:46:19,458
these two sides of one coin.
911
01:46:34,931 --> 01:46:37,309
Perhaps that's all we are-
912
01:46:37,517 --> 01:46:40,562
The idiotic or mad children of a father
913
01:46:41,438 --> 01:46:46,318
who, either way,
would be difficult to forget.
914
01:48:31,006 --> 01:48:32,966
Revised English subtitles by
Nancy J. Membrez
71639