All language subtitles for Legendary.Assassin.2008.720p.BluRay.DD5.1.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,257 --> 00:01:33,050 I'm leaving now. 2 00:01:33,218 --> 00:01:35,260 What's with the leftovers, does my food taste bad? 3 00:01:35,428 --> 00:01:37,554 No, I'm just on a diet. 4 00:01:37,931 --> 00:01:40,057 On a diet? It'll be fifty five dollars. 5 00:01:42,185 --> 00:01:47,231 Don't lose too much weight, or the wind will blow you away. 6 00:01:47,398 --> 00:01:48,190 Right, as if... 7 00:01:49,275 --> 00:01:51,610 Thanks a lot, see ya... Bye. 8 00:02:09,420 --> 00:02:12,339 Haven't seen you in a year, yet you still have an appetite. 9 00:02:15,468 --> 00:02:16,635 Well, I'm full now. 10 00:02:18,012 --> 00:02:19,263 It was very satisfying. 11 00:02:20,515 --> 00:02:23,392 It makes you feel alive. 12 00:02:30,567 --> 00:02:34,153 Do you think God will forgive us... 13 00:02:34,654 --> 00:02:36,113 For what we did in the past? 14 00:02:37,282 --> 00:02:41,160 Well, it depends which way you look at it. 15 00:02:44,205 --> 00:02:46,623 What suddenly made you think like this? 16 00:02:49,669 --> 00:02:54,089 You know travelling alone these few years, boredom I guess... 17 00:02:55,300 --> 00:02:56,758 It gets me thinking sometimes... 18 00:03:08,688 --> 00:03:11,190 Your fried eggs and tomatoes still taste like crap 19 00:03:14,068 --> 00:03:17,279 No it doesn't. If it tasted so bad, why did you finish it? 20 00:03:18,239 --> 00:03:19,656 You didn't add soy sauce? 21 00:03:20,074 --> 00:03:21,658 Who fries eggs with soy sauce? 22 00:03:22,243 --> 00:03:24,077 Who doesn't fry eggs with soy sauce? 23 00:03:25,496 --> 00:03:26,663 Let me fry some up for you... 24 00:03:27,081 --> 00:03:28,248 I won't eat it. 25 00:03:28,416 --> 00:03:30,417 Eat it. It's very good. 26 00:10:36,510 --> 00:10:39,262 Wife 27 00:11:25,101 --> 00:11:26,976 Excuse me, Excuse me please 28 00:11:30,773 --> 00:11:32,524 Attention residents, please remain calm 29 00:11:32,692 --> 00:11:35,235 In light of the typhoon signal number 8 being hoisted 30 00:11:35,569 --> 00:11:38,655 All ferry services have been stopped. 31 00:11:38,906 --> 00:11:39,906 But officer, I have to go to a banquet. 32 00:11:40,116 --> 00:11:41,157 So are the boats still running or not? 33 00:11:41,575 --> 00:11:43,243 Officer, isn't that a boat coming? 34 00:11:44,203 --> 00:11:46,955 That's the last ferry coming in. Once it docks, it stays. 35 00:11:47,206 --> 00:11:48,957 Come on... 36 00:11:49,709 --> 00:11:52,127 Officer Hanson, when will the ferry service resume? 37 00:11:52,336 --> 00:11:53,086 Mrs. Fong, 38 00:11:53,254 --> 00:11:55,922 I'm a policeman, not a weather man. I can't answer that question. 39 00:11:56,132 --> 00:11:57,215 Watch the news, everybody. 40 00:11:57,675 --> 00:12:00,593 How can we watch the news now? 41 00:12:01,262 --> 00:12:02,095 I have nowhere to spend the night, what am I going to do? 42 00:12:02,304 --> 00:12:03,930 Don't wait here, if you can go home, go home. 43 00:12:04,056 --> 00:12:05,932 If you're looking for a place to stay, go look. 44 00:12:06,100 --> 00:12:07,976 Alright now, stop hanging around here. 45 00:12:08,144 --> 00:12:08,768 I'm in a hurry. 46 00:12:08,978 --> 00:12:10,311 There's nothing I can do 47 00:12:31,041 --> 00:12:32,709 There's still no answer on Chairman Ma's phone. 48 00:12:32,918 --> 00:12:34,169 Keep trying. 49 00:13:17,463 --> 00:13:19,672 Did you listen carefully? 50 00:13:20,716 --> 00:13:22,842 Well, fugitives are always on the run. 51 00:13:24,720 --> 00:13:27,263 Last I heard he was nearby. 52 00:13:35,314 --> 00:13:37,357 Sir, is there anything to eat around here? 53 00:13:37,691 --> 00:13:39,984 There's a typhoon, sorry we're closing. 54 00:13:40,319 --> 00:13:41,277 Thanks. 55 00:14:00,089 --> 00:14:01,172 Baby, come here... 56 00:14:01,340 --> 00:14:02,757 Come on, over here. 57 00:14:02,967 --> 00:14:06,803 Come, baby. 58 00:14:07,096 --> 00:14:08,930 Come here. 59 00:14:09,265 --> 00:14:11,057 Come here, baby, come... 60 00:14:11,183 --> 00:14:14,102 Baby... come, come to mom. 61 00:14:14,895 --> 00:14:19,107 Baby... come, yeah. 62 00:14:20,442 --> 00:14:25,196 Yeah... come here 63 00:14:38,294 --> 00:14:40,086 Oh my god, I'm so sorry 64 00:14:40,296 --> 00:14:42,046 I'll pay you back. 65 00:14:43,799 --> 00:14:45,300 Do you have a needle and thread? 66 00:14:47,177 --> 00:14:48,803 Yeah. 67 00:14:55,311 --> 00:14:57,186 Are you here on holiday? 68 00:14:58,439 --> 00:15:01,441 Aren't you bored, traveling alone and all? 69 00:15:02,401 --> 00:15:05,778 I'm used to it. Being alone is convenient. 70 00:15:07,031 --> 00:15:10,241 Well, we're stuck with a typhoon today, pretty bad timing for a holiday 71 00:15:11,118 --> 00:15:14,746 Since I'm here, I may as well enjoy myself. 72 00:15:24,173 --> 00:15:25,465 I don't mind. 73 00:15:37,561 --> 00:15:39,228 You know, you can speak to me in Cantonese 74 00:15:39,396 --> 00:15:40,438 Ok. 75 00:15:52,326 --> 00:15:54,327 Wow your bag's heavy... 76 00:15:55,579 --> 00:15:57,246 Did you buy a lot of souvenirs? 77 00:15:57,915 --> 00:15:59,248 It's a bowling ball. 78 00:16:00,918 --> 00:16:03,002 You brought a bowling ball on your vacation? 79 00:16:04,922 --> 00:16:06,798 I'm a bowling instructor. 80 00:16:09,093 --> 00:16:12,095 Are restaurants here open during a typhoon? 81 00:16:12,262 --> 00:16:13,554 There's one restaurant downstairs that stays open despite the typhoon. 82 00:16:13,931 --> 00:16:16,099 Just take a left downstairs, walk down three blocks. 83 00:16:16,308 --> 00:16:19,394 Turn right, take the shortcut through the bushes and you're there. 84 00:16:24,483 --> 00:16:26,317 How about this, I'll take you there. 85 00:16:29,279 --> 00:16:30,488 But lunch is on you. 86 00:16:32,324 --> 00:16:34,575 Damn it... It's a typhoon 8 and I'm still stuck here working. 87 00:16:34,952 --> 00:16:36,911 Little Ming, since you're sitting so close, why don't you crank up the radio 88 00:16:37,079 --> 00:16:38,496 Turn it up you idiot... 89 00:16:40,040 --> 00:16:42,000 So nobody's eating, big deal, I'm still making my noodles 90 00:16:42,209 --> 00:16:44,127 I got nothing to do anyway, tell me, what else can I do? 91 00:16:44,294 --> 00:16:47,130 Winds are expected to pick up in speed within the next few hours 92 00:16:47,256 --> 00:16:48,423 Good morning, Uncle G. 93 00:16:48,674 --> 00:16:49,924 Good morning, Hiu wor 94 00:16:50,134 --> 00:16:51,175 Morning, Little Ming 95 00:16:52,136 --> 00:16:53,136 New boyfriend? 96 00:16:53,262 --> 00:16:55,304 No, Mr. Bo is here on vacation. 97 00:16:56,223 --> 00:16:57,557 Mr. Bo? 98 00:16:58,267 --> 00:17:00,143 Mr. Bo... 99 00:17:00,352 --> 00:17:02,103 Sparing some time for vacation, I see. 100 00:17:02,521 --> 00:17:04,522 Let me introduce our specials for today 101 00:17:04,982 --> 00:17:05,982 The abalone here is famous for... 102 00:17:06,233 --> 00:17:08,026 No thanks, we'll have the usual please 103 00:17:08,485 --> 00:17:09,485 What's the usual? 104 00:17:09,903 --> 00:17:11,362 That would be fish ball noodles. 105 00:17:11,989 --> 00:17:13,197 Make it five... 106 00:17:14,283 --> 00:17:15,575 Have you found a place to stay yet? 107 00:17:15,993 --> 00:17:18,202 With the typhoon going on, there won't be a ferry leaving for a long time 108 00:17:18,620 --> 00:17:21,164 I tell you what, I have a place for rent that you can take up for the night 109 00:17:21,373 --> 00:17:22,957 Just four hundred and fifty dollars 110 00:17:24,209 --> 00:17:27,503 Think about it. 111 00:17:31,258 --> 00:17:33,384 Fifty dollars for a bowl of noodles? Are you trying to rob us? 112 00:17:33,552 --> 00:17:37,513 The Hong Kong Observatory advises us to stay indoors during the typhoon 113 00:17:37,723 --> 00:17:39,223 I'm risking my life here... 114 00:17:39,433 --> 00:17:42,560 If I get blown away, who's gonna look after my restaurant? 115 00:17:42,936 --> 00:17:43,895 Fine... Same price for you 116 00:17:44,438 --> 00:17:46,272 And I'll waive his 10% service charge. 117 00:17:46,440 --> 00:17:48,107 Damn it. Now I'm losing money. 118 00:17:51,487 --> 00:17:55,406 You don't look like a bowling instructor whichever way I look at you 119 00:17:56,658 --> 00:17:59,327 Well you don't like a police officer either. 120 00:18:00,037 --> 00:18:00,661 What are you on about? 121 00:18:01,038 --> 00:18:03,498 All female cops in western films look just like her... 122 00:18:03,707 --> 00:18:07,293 It was Hiu Wor's childhood dream to become a police officer. How righteous. 123 00:18:07,461 --> 00:18:09,420 Well I wouldn't say it was my! Childhood dream. 124 00:18:09,588 --> 00:18:12,465 Certain things just require people who care to do the job 125 00:18:12,758 --> 00:18:15,259 Exactly... Hiu wor and I are just those type of people 126 00:18:15,469 --> 00:18:18,346 Whatever your complaints are, whether it involves hygiene, transportation or housing 127 00:18:18,514 --> 00:18:20,681 Even as small as the discoloration of toilet paper in public bathrooms, 128 00:18:21,058 --> 00:18:23,184 The lack of garbage cans or the lack of tourist information posts 129 00:18:23,352 --> 00:18:25,561 Just say a word, and I'll have it reported immediately 130 00:18:25,729 --> 00:18:28,481 I pay special attention to those who are weak and less fortunate 131 00:18:28,649 --> 00:18:31,275 People like you can't protect yourself and lack self-righteousness 132 00:18:31,443 --> 00:18:33,986 And that's where Hiu wor and I come in. 133 00:18:34,196 --> 00:18:36,155 Come on, we're not the only ones that can help 134 00:18:36,365 --> 00:18:39,992 Defending justice and upholding society is everyone's responsibility 135 00:18:40,577 --> 00:18:42,411 Here let's eat 136 00:18:50,796 --> 00:18:52,380 Anything else you need? 137 00:18:52,714 --> 00:18:53,548 Chopsticks 138 00:18:53,674 --> 00:18:55,091 Oh, yes 139 00:18:55,342 --> 00:18:58,219 A speedboat in High Island was overturned by a massive tidal wave. 140 00:18:58,428 --> 00:19:00,263 Everyone on board is missing. 141 00:19:00,430 --> 00:19:02,640 The marine police have uncovered a large quantity of US Dollars on the abandoned vessel 142 00:19:02,808 --> 00:19:04,225 Preliminary investigations reveal a possible connection 143 00:19:04,393 --> 00:19:07,019 with a robbery of a money exchange bureau in Tsim Sha Tsui last week. 144 00:19:07,187 --> 00:19:10,231 Police are investigating three male suspects of Chinese nationality. 145 00:19:16,071 --> 00:19:17,321 Eat your noodles. 146 00:19:21,785 --> 00:19:24,120 This is the police, please take out your ID cards 147 00:19:27,666 --> 00:19:32,170 You want to check my ID while I'm eating noodles? 148 00:19:32,462 --> 00:19:33,171 Why do you want to check my ID? 149 00:19:33,380 --> 00:19:36,299 Excuse me, sir. Can I please see some identification? 150 00:19:37,801 --> 00:19:39,677 Excuse me, sir. Can I please see... 151 00:19:49,771 --> 00:19:50,563 My shoe... 152 00:24:08,697 --> 00:24:11,365 What the hell? 153 00:24:11,700 --> 00:24:13,033 Are you alright? 154 00:24:20,625 --> 00:24:22,376 Can you please do me one more favour? 155 00:24:23,503 --> 00:24:25,421 Can you come with me to the police station to file a statement? 156 00:24:28,884 --> 00:24:31,844 Little Ming, where's my... my restaurant? 157 00:24:32,053 --> 00:24:35,639 I know it's gone... Why didn't you mediate? 158 00:24:35,891 --> 00:24:37,600 I knew you wouldn't 159 00:24:37,976 --> 00:24:39,477 Alright let's go for a foot massage. 160 00:24:40,145 --> 00:24:41,979 How about you massage it for me? 161 00:24:42,397 --> 00:24:43,939 Don't be shy, come on... 162 00:24:45,108 --> 00:24:48,402 I don't bite. It's right here. 163 00:25:11,968 --> 00:25:14,845 Wrong. This 'mouth' character is too big. 164 00:25:15,055 --> 00:25:16,805 The character for 'mouth' can't be bigger than the character for 'eat'. 165 00:25:17,057 --> 00:25:17,973 Otherwise you wouldn't be able to fit the food into your mouth. 166 00:25:18,225 --> 00:25:19,183 Why would you have such a big mouth to eat? 167 00:25:19,643 --> 00:25:22,061 A little mouth is good for eating. Just write it smaller. 168 00:25:22,479 --> 00:25:23,479 Smaller... 169 00:25:23,647 --> 00:25:25,064 Little Kin, are you finished with your homework yet? 170 00:25:25,398 --> 00:25:26,524 Your mother is back. Let's go home for dinner. 171 00:25:26,733 --> 00:25:28,526 Okay okay, coming 172 00:25:28,693 --> 00:25:29,693 Alldone... Mommy 173 00:25:29,903 --> 00:25:31,403 Finish the rest of it when you get home. 174 00:25:31,780 --> 00:25:32,821 Did you ask Tarzan for help with your homework? 175 00:25:33,031 --> 00:25:34,782 Yes, it's all done. Good boy. 176 00:25:35,116 --> 00:25:36,200 Here, vegetables. 177 00:25:36,785 --> 00:25:37,451 How much? 178 00:25:37,661 --> 00:25:39,119 Just take it, I'll tell you tomorrow. 179 00:25:39,496 --> 00:25:40,746 Thankyou. Bye. Bye. 180 00:25:40,956 --> 00:25:42,122 Mom, Tarzan bullied me. 181 00:25:42,499 --> 00:25:44,875 What are you talking about? Who bullied you? 182 00:25:53,927 --> 00:25:55,010 Hello? 183 00:25:55,929 --> 00:25:56,804 Commissioner Yu 184 00:25:56,972 --> 00:25:57,513 No problem, 185 00:25:57,764 --> 00:26:00,057 just sign your name and you can go Mr. Bo. 186 00:26:06,189 --> 00:26:07,648 Thank you, thank you. 187 00:26:08,483 --> 00:26:11,110 Attention... Headquarters is now verifying our suspects 188 00:26:11,528 --> 00:26:13,904 There's a 90% chance we caught the guys 189 00:26:14,072 --> 00:26:15,864 involved in the Tsim Sha Tsui robbery last week. 190 00:26:16,074 --> 00:26:18,033 Good work... You smart girl... 191 00:26:18,535 --> 00:26:20,911 I've been on the police force for 1 O years and I've never cracked a big case. 192 00:26:21,079 --> 00:26:23,247 You've been at it for two years and already you've solved a major case... 193 00:26:23,582 --> 00:26:26,250 No, it was all Mr. Bo, couldn't have done it without him. 194 00:26:26,793 --> 00:26:27,793 Just call me Bo. 195 00:26:27,919 --> 00:26:31,088 One against three? You've been eating 'night congee'. 196 00:26:31,756 --> 00:26:32,756 Is that a midnight snack? 197 00:26:33,258 --> 00:26:34,925 It's slang for you've been training 198 00:26:35,135 --> 00:26:36,093 Well... 199 00:26:36,261 --> 00:26:38,637 Let me introduce myself. I'm Grant Gong. 200 00:26:38,847 --> 00:26:41,849 I represent the Outlying Islands district. Thank you for helping us solve our case. 201 00:26:42,017 --> 00:26:44,602 I'll be nominating you for the 'Good Citizens' Award 202 00:26:44,811 --> 00:26:47,146 Well, I can't fight Kung Fu, but I do know one or two things about making Kung Fu tea 203 00:26:47,564 --> 00:26:49,773 Come let's all have some tea to celebrate. Come 204 00:26:53,653 --> 00:26:54,903 Where's the head? 205 00:26:57,240 --> 00:27:00,743 Can anyone recognize the person who killed Chairman Ma? 206 00:27:03,955 --> 00:27:06,290 There are four of you, four pairs of eyes and nobody caught a glimpse of his face? 207 00:27:06,625 --> 00:27:07,124 He was very quick. 208 00:27:07,292 --> 00:27:08,792 Very quick? 209 00:27:09,878 --> 00:27:11,295 Were you drunk? 210 00:27:11,671 --> 00:27:12,713 He was carrying a bag. 211 00:27:12,922 --> 00:27:14,048 What kind of bag? 212 00:27:23,016 --> 00:27:26,560 What kind? What colour was it? 213 00:27:44,913 --> 00:27:48,123 Boss, something has happened to Chairman Ma 214 00:27:48,375 --> 00:27:50,292 They took his head. 215 00:27:56,007 --> 00:27:58,217 Find his head... 216 00:27:58,760 --> 00:28:00,344 We have to preserve his whole body... 217 00:28:00,720 --> 00:28:01,929 Yes, boss. 218 00:28:08,645 --> 00:28:10,646 Keep a few people here to watch Chairman Ma. 219 00:28:10,814 --> 00:28:12,815 The others, follow me. 220 00:28:14,651 --> 00:28:18,070 No matter what, we must find Chairman Ma's head. 221 00:28:18,321 --> 00:28:21,115 Let's go... wake up... 222 00:28:26,037 --> 00:28:28,914 Come and taste my Kung Fu tea 223 00:28:30,250 --> 00:28:32,084 Here, this is yours 224 00:28:32,961 --> 00:28:34,044 Here you go, kiddo 225 00:28:34,337 --> 00:28:35,170 Thanks 226 00:28:35,338 --> 00:28:38,090 Cheers everybody 227 00:28:39,342 --> 00:28:40,718 Thank you. 228 00:28:46,349 --> 00:28:47,766 There are loads more convicts here, 229 00:28:47,892 --> 00:28:48,767 why don't you catch them all since you're all that 230 00:28:49,018 --> 00:28:50,602 Wanted: Timothy Ma 231 00:28:51,062 --> 00:28:52,813 Mr. Good Citizen 232 00:28:54,733 --> 00:28:56,316 How long have you been in Hong Kong? 233 00:28:56,818 --> 00:28:57,693 Two days. 234 00:28:58,194 --> 00:28:59,653 What is your business on this island? 235 00:29:00,071 --> 00:29:00,863 I'm on vacation. 236 00:29:01,072 --> 00:29:01,989 Where are you staying? 237 00:29:02,240 --> 00:29:03,741 I just checked out 238 00:29:04,325 --> 00:29:06,034 I already asked. 239 00:29:07,203 --> 00:29:09,621 Do you know how to write the symbol for 'death' in complex characters? 240 00:29:09,789 --> 00:29:10,831 Tarzan. 241 00:29:10,999 --> 00:29:14,001 There is no difference between 'death' in complex or simplified characters 242 00:29:15,837 --> 00:29:19,715 Catching criminals are for those who have undergone professional training. 243 00:29:20,216 --> 00:29:23,135 A bit of Kung Fu is not gonna take you anywhere 244 00:29:23,261 --> 00:29:27,222 What? You think you're a cat with nine lives? 245 00:29:27,807 --> 00:29:29,057 Are we clear? 246 00:29:29,768 --> 00:29:32,269 The officer cannot hear you, I said, are we clear... 247 00:29:33,730 --> 00:29:35,272 I can't hear you, speak up... 248 00:29:35,482 --> 00:29:38,025 Tarzan, what the hell is your problem? 249 00:29:38,234 --> 00:29:39,777 Did you pop the wrong pills today? 250 00:29:39,944 --> 00:29:41,278 No, Hiu wor. 251 00:29:41,446 --> 00:29:43,906 This type of guy, these brutes. They're bullies. 252 00:29:44,783 --> 00:29:46,033 They misuse their strength. 253 00:29:46,326 --> 00:29:48,452 They're dangerous. Keep your distance, ok? 254 00:29:48,828 --> 00:29:50,871 And also, if there's anything out of the ordinary 255 00:29:51,164 --> 00:29:52,831 Speak up... 256 00:29:53,041 --> 00:29:54,416 Get ready for dinner... 257 00:29:54,959 --> 00:29:55,751 Okay. 258 00:29:55,960 --> 00:29:58,378 Maggie, could you please add another place and cook five extra bowls of rice 259 00:29:58,713 --> 00:29:59,797 I made the rice already. 260 00:29:59,964 --> 00:30:01,757 Come on, please. Grant Gong and I will help you. 261 00:30:02,008 --> 00:30:03,050 I don't have time. 262 00:30:03,968 --> 00:30:06,386 Here, take my seat We'll be eating very shortly 263 00:30:09,307 --> 00:30:11,099 Waste of breath. 264 00:30:17,857 --> 00:30:20,067 You're really pathetic. I won't even let anyone sit down. 265 00:30:20,276 --> 00:30:22,903 And you let them push you around. You're terrible. 266 00:30:40,964 --> 00:30:41,964 Sir, there are no more rooms left to rent. 267 00:30:42,131 --> 00:30:43,131 Sit down. 268 00:30:52,183 --> 00:30:53,308 No, boss. 269 00:31:09,075 --> 00:31:11,535 You guys go look that way, we'll go this way. Let's go. 270 00:31:42,525 --> 00:31:45,944 He's like the plague, even the light is broken. 271 00:31:58,541 --> 00:32:02,169 Stop checking yourself out. You'll never be as good-looking as me. Now move over. 272 00:32:03,046 --> 00:32:04,254 Fix the light. 273 00:32:04,464 --> 00:32:06,298 Call the electrician to come fix it. 274 00:32:06,925 --> 00:32:10,177 You're crazy. I can fix it myself. 275 00:32:10,345 --> 00:32:11,303 Be careful. 276 00:32:11,512 --> 00:32:13,597 Move over... watch this... 277 00:32:19,187 --> 00:32:21,229 Wow, that was one strong kick. 278 00:32:31,282 --> 00:32:32,491 Brother, are you alright? 279 00:32:32,659 --> 00:32:35,869 Ambush... He's attacking the police... 280 00:32:43,419 --> 00:32:46,088 Hey, what are you doing? 281 00:32:46,631 --> 00:32:49,049 I feel much better, all of a sudden 282 00:34:00,705 --> 00:34:03,123 What? Something wrong? 283 00:34:06,044 --> 00:34:07,127 Not bad. 284 00:34:07,545 --> 00:34:08,503 Come on, it's dinnertime. 285 00:34:54,759 --> 00:34:57,636 You look violent even when you eat? 286 00:34:57,845 --> 00:34:59,221 Hey kid, just because you don't want yours... 287 00:34:59,388 --> 00:35:01,723 Doesn't mean you should give him mine as well. 288 00:35:02,100 --> 00:35:05,102 It's alright. I'll just ask Maggie to cook more food. 289 00:35:05,269 --> 00:35:07,145 Maggie left. 290 00:36:22,471 --> 00:36:23,638 Are you messing with me? 291 00:36:25,725 --> 00:36:27,267 Is the taste too plain? 292 00:36:28,352 --> 00:36:30,187 No, it's okay. 293 00:36:33,649 --> 00:36:36,902 It's been a long time since I've eaten such spicy and tasty vegetables. 294 00:36:37,236 --> 00:36:38,486 You can't eat spicy foods? 295 00:36:40,698 --> 00:36:42,115 Who says I can't? 296 00:36:46,954 --> 00:36:50,165 If you can't take it, spit it out. 297 00:36:55,296 --> 00:36:56,630 I'm full... I'm full... 298 00:37:02,303 --> 00:37:04,596 So how was your first meal at the jailhouse? 299 00:37:07,767 --> 00:37:08,934 Very fulfilling. 300 00:37:09,227 --> 00:37:10,435 Well, eating it once is enough. 301 00:37:10,561 --> 00:37:13,521 As for those three thieves, they'll be eating it for a long time to come... 302 00:37:14,440 --> 00:37:17,359 As for you, kiddo. Lucky Bo was there 303 00:37:17,485 --> 00:37:21,488 Next time something like this happens again, you must report it to me immediately. 304 00:37:21,656 --> 00:37:23,156 It was very dangerous. 305 00:37:23,366 --> 00:37:24,616 I'm a police officer, why would I be scared? 306 00:37:24,784 --> 00:37:26,409 That's exactly what I feared, that you're not afraid of anything... 307 00:37:26,619 --> 00:37:28,245 If only you had gone with your mother to Canada, everything would've been fine. 308 00:37:28,454 --> 00:37:29,704 But no, you had to become a police officer. 309 00:37:29,872 --> 00:37:32,707 She has a family of her own, I don't want to get in their way. 310 00:37:32,875 --> 00:37:34,542 I was born and bred here, 311 00:37:34,752 --> 00:37:35,794 I mean, I speak Cantonese. 312 00:37:36,003 --> 00:37:38,338 This is my home, why should I leave? 313 00:37:38,714 --> 00:37:40,548 What about you? Where's your home? 314 00:37:40,716 --> 00:37:41,800 Yeah. 315 00:37:42,718 --> 00:37:46,263 I come from the grasslands. 316 00:37:46,639 --> 00:37:48,306 I don't have any more family. 317 00:37:50,851 --> 00:37:53,311 Oh I know, you must be... 318 00:37:53,437 --> 00:37:55,772 One of those guys who rides his horse everywhere. 319 00:37:56,274 --> 00:37:57,274 Kind of like a shepherd right? 320 00:37:57,483 --> 00:37:58,191 Something like that. 321 00:37:58,776 --> 00:38:00,860 ...es. 322 00:38:01,445 --> 00:38:05,448 Actually, we're just like you. We're orphans too. 323 00:38:05,700 --> 00:38:08,576 But orphans plus orphan equal family. 324 00:38:08,786 --> 00:38:09,995 ...es. 325 00:38:10,538 --> 00:38:11,538 Eat... It's very good. 326 00:38:12,707 --> 00:38:13,832 Look Uncle G, let's cut the nonsense 327 00:38:14,041 --> 00:38:17,711 Just find me a place that's cheap, nice and spacious. 328 00:38:17,837 --> 00:38:19,879 Alright, I'll be waiting for your reply 329 00:38:20,381 --> 00:38:22,716 I'll find you a place to live very soon. 330 00:38:22,842 --> 00:38:24,384 Here, drink some tea. 331 00:38:24,635 --> 00:38:27,595 Don't worry, I won't charge you a commission. 332 00:38:28,806 --> 00:38:38,315 Happy birthday to you 333 00:38:38,524 --> 00:38:42,902 Happy birthday to Hiu Wor 334 00:38:43,321 --> 00:38:48,575 Happy birthday to you... 335 00:38:48,701 --> 00:38:49,367 Happy Birthday... 336 00:38:49,535 --> 00:38:49,951 Thank you. 337 00:38:50,411 --> 00:38:51,661 I chose this cake myself. 338 00:38:51,829 --> 00:38:52,996 Make a wish about me okay. 339 00:38:53,414 --> 00:38:54,873 Whatever. 340 00:38:58,711 --> 00:39:00,920 Good... 341 00:39:11,057 --> 00:39:13,767 Sorry you had to do the dishes with me. 342 00:39:14,518 --> 00:39:16,686 Well I had a part in eating, so I have a part in cleaning. 343 00:39:16,854 --> 00:39:18,313 You got that right. 344 00:39:21,067 --> 00:39:24,611 Oh by the way, thank you for cooperating with the police. 345 00:39:35,831 --> 00:39:37,874 Do you have to be so cool? 346 00:39:38,376 --> 00:39:40,668 You're cuter when you eat. 347 00:39:53,808 --> 00:39:55,767 You almost died back there. 348 00:39:55,893 --> 00:39:57,435 Weren't you even a little scared? 349 00:39:57,603 --> 00:39:58,728 Yeah. 350 00:39:58,938 --> 00:40:01,439 But as a cop, you have to face your fears. 351 00:40:01,607 --> 00:40:03,441 It's our responsibility. 352 00:40:13,619 --> 00:40:14,994 Hey, what's that? 353 00:40:17,998 --> 00:40:19,499 A wolf's tooth. 354 00:40:19,667 --> 00:40:21,459 You like wolves? 355 00:40:23,712 --> 00:40:25,463 I respect them. 356 00:40:26,090 --> 00:40:28,091 They are the guardian spirits of the plains. 357 00:40:28,926 --> 00:40:31,803 We nomads believe that when we die... 358 00:40:32,596 --> 00:40:35,473 the wolf can guide our spirits to heaven. 359 00:40:37,518 --> 00:40:39,894 What, so you worried about going to hell? 360 00:40:42,022 --> 00:40:43,815 Maybe. 361 00:40:44,567 --> 00:40:46,025 Come on, you're definitely going to heaven. 362 00:40:46,444 --> 00:40:47,861 You're a good person. 363 00:40:51,907 --> 00:40:52,991 Thanks. 364 00:40:56,412 --> 00:40:59,664 You know, I have a more practical guardian angel. 365 00:41:03,043 --> 00:41:04,169 You. 366 00:41:14,513 --> 00:41:16,973 Why don't I teach you how to protect yourself? 367 00:41:18,476 --> 00:41:20,560 Are you kidding, I should teach you a few moves or two. 368 00:42:41,976 --> 00:42:43,017 What are you doing? 369 00:42:43,227 --> 00:42:44,644 I'll arrest you for police harassment. 370 00:42:44,812 --> 00:42:47,063 I shall arrest you first... 371 00:42:48,983 --> 00:42:50,149 When you're done with your cake, leave... 372 00:42:50,359 --> 00:42:53,069 This is a police station, or did you think it was a resort? 373 00:42:54,113 --> 00:42:56,197 Let's go, noise complaint. 374 00:42:57,157 --> 00:42:58,783 Come on, let's go. 375 00:42:58,993 --> 00:42:59,993 Where? 376 00:43:00,953 --> 00:43:02,203 Next to Tin Hau Temple Road. 377 00:43:02,580 --> 00:43:04,289 Mrs. Robinson again? 378 00:43:04,748 --> 00:43:05,665 Who else? 379 00:43:07,126 --> 00:43:07,959 What were you doing with him? 380 00:43:08,168 --> 00:43:09,294 Nothing, none of your business. 381 00:43:14,174 --> 00:43:15,258 Thanks for helping out, Uncle G 382 00:43:15,634 --> 00:43:18,219 Lunch is on me 383 00:43:18,637 --> 00:43:19,721 Alright, bye. 384 00:43:20,180 --> 00:43:22,223 Bo, alright. Come here. 385 00:43:23,684 --> 00:43:26,311 I found you two places. Both are in Tung Wan. 386 00:43:26,854 --> 00:43:30,565 Both are two hundred fifty. One has a TV the other one doesn't. 387 00:43:31,066 --> 00:43:31,983 Thanks. 388 00:43:50,919 --> 00:43:52,170 Stop... Stop... 389 00:43:52,338 --> 00:43:53,713 Stop... 390 00:43:54,381 --> 00:43:55,298 Give it to me... 391 00:43:55,674 --> 00:43:56,883 Why did you grab my bag? 392 00:44:01,180 --> 00:44:02,263 Why are you running away? 393 00:44:02,681 --> 00:44:03,765 I'm going home. 394 00:44:06,977 --> 00:44:10,271 Hiu wor did you like the birthday' gift I gave you? 395 00:44:10,648 --> 00:44:13,650 Yes thanks, but next time, don't waste your money. 396 00:44:13,817 --> 00:44:15,943 It's not a waste, as long as you liked it. 397 00:44:16,153 --> 00:44:17,904 So did you like it? 398 00:44:33,253 --> 00:44:34,629 Hey... 399 00:44:39,009 --> 00:44:40,426 So what's the matter Mrs. Robinson? 400 00:44:40,803 --> 00:44:42,303 Who's disturbing you tonight? 401 00:44:42,721 --> 00:44:46,057 Those dogs over there have been barking all night. I can't sleep... 402 00:44:46,183 --> 00:44:47,975 Go and poison them for me... 403 00:44:48,143 --> 00:44:51,145 Mrs. Robinson, calm down now. We'll take care of it. 404 00:44:51,355 --> 00:44:52,772 You'll take care of it... 405 00:44:52,940 --> 00:44:55,358 You better take care of it or else I'll report you... 406 00:45:03,867 --> 00:45:05,243 So damn troublesome. 407 00:45:05,452 --> 00:45:07,161 Dogs are animals, they bark, what does she expect? 408 00:45:07,371 --> 00:45:10,289 They only bark when there are strangers. 409 00:45:10,457 --> 00:45:13,042 Hiu wor, did you see the present yet? 410 00:45:14,128 --> 00:45:15,128 Did you like it? 411 00:46:03,177 --> 00:46:05,136 What's the matter with you? What's going on? 412 00:46:16,815 --> 00:46:19,150 What are all of you doing here together? 413 00:46:20,277 --> 00:46:22,069 We're just avoiding the rain officer. 414 00:46:22,279 --> 00:46:23,821 What's on the ground? 415 00:46:26,909 --> 00:46:28,159 Stand over there 416 00:46:29,870 --> 00:46:30,912 I said stand over there 417 00:46:31,079 --> 00:46:32,455 Stand right there... 418 00:46:54,186 --> 00:46:55,144 Don't move... 419 00:47:53,370 --> 00:47:54,537 Boss 420 00:47:54,997 --> 00:47:57,164 Have you found Chairman Ma's head yet? 421 00:47:57,374 --> 00:48:02,044 Not yet, but Jellyfish is onto him. 422 00:48:02,254 --> 00:48:03,880 You must find Chairman Ma's head. 423 00:48:04,923 --> 00:48:06,507 I know, Boss. 424 00:48:06,675 --> 00:48:08,009 But... 425 00:48:09,553 --> 00:48:10,928 Chairman Ma is now inside the police station. 426 00:48:11,096 --> 00:48:12,221 What? 427 00:48:12,472 --> 00:48:16,517 They found Chairman Ma's body and brought him to the station. 428 00:48:17,477 --> 00:48:20,646 You idiot... Chairman Ma can not stay overnight at the police station... 429 00:48:21,106 --> 00:48:22,273 You have to get him out. 430 00:49:34,596 --> 00:49:36,138 Put the bag down. 431 00:50:11,717 --> 00:50:13,467 Seriously Hanson, we've been brothers for over 1 O years now. 432 00:50:13,635 --> 00:50:14,301 You have to believe me on this one. 433 00:50:14,594 --> 00:50:15,678 I really saw Bo... 434 00:50:16,096 --> 00:50:17,513 Who beat you guys up? 435 00:50:19,224 --> 00:50:21,100 Hiu wor, did you see Bo? 436 00:50:21,768 --> 00:50:22,727 No. 437 00:50:24,271 --> 00:50:25,229 Grant Gong 438 00:50:25,605 --> 00:50:27,273 This case definitely involves Bo. 439 00:50:27,482 --> 00:50:28,441 Why? 440 00:50:28,608 --> 00:50:30,609 When I was on-site, I saw Bo's shadow. 441 00:50:30,819 --> 00:50:32,445 You saw Bo's shadow? 442 00:50:32,821 --> 00:50:34,113 No seriously. 443 00:50:34,281 --> 00:50:36,699 Think about it. The two of us beat up three guys. 444 00:50:37,200 --> 00:50:39,744 So who beat up these two? Who has the best Kung Fu on the island... 445 00:50:40,120 --> 00:50:43,247 and who else would come back to save her 446 00:50:44,499 --> 00:50:47,293 You see, he couldn't have known 447 00:50:47,544 --> 00:50:49,628 where to go to save her 448 00:50:49,838 --> 00:50:52,298 Unless, he knew there was something going on 449 00:50:52,632 --> 00:50:54,592 But he couldn't have known what was going on there. 450 00:50:58,180 --> 00:51:00,181 Unless he had something to do with it. 451 00:51:01,433 --> 00:51:02,725 I agree. 452 00:51:03,810 --> 00:51:05,061 Where's the proof? 453 00:51:05,437 --> 00:51:07,104 I want to file a report... 454 00:51:07,355 --> 00:51:07,688 What's the problem? 455 00:51:08,106 --> 00:51:08,731 Madam, I've been beaten. 456 00:51:09,107 --> 00:51:10,149 Calm down and speak slowly 457 00:51:10,567 --> 00:51:13,319 What's the problem... 458 00:51:13,528 --> 00:51:16,197 One at a time, what's the issue? 459 00:51:20,786 --> 00:51:21,744 Let him go... 460 00:51:22,120 --> 00:51:23,245 Don't mess with me. I just want to take the body away. 461 00:51:23,413 --> 00:51:24,789 Hold your fire, it's gasoline... 462 00:51:25,123 --> 00:51:26,332 Don't move... Don't move... 463 00:51:27,751 --> 00:51:29,293 Stay calm 464 00:51:31,296 --> 00:51:32,379 Let go... 465 00:51:33,715 --> 00:51:36,175 Open the lock... Hurry up... 466 00:51:36,718 --> 00:51:38,344 Hurry up... 467 00:51:42,724 --> 00:51:44,266 Where's the body? 468 00:51:50,273 --> 00:51:51,774 Hey, come help 469 00:52:41,533 --> 00:52:43,534 Hold your fire, it's gasoline... 470 00:53:27,454 --> 00:53:28,746 Don't move... Get down... 471 00:53:28,914 --> 00:53:33,250 Get down... don't move... 472 00:53:33,919 --> 00:53:35,461 Officer Hanson... 473 00:53:45,555 --> 00:53:47,640 Tarzan, are you okay? 474 00:53:50,310 --> 00:53:51,560 I'm fine. 475 00:53:55,273 --> 00:53:56,899 You're all okay right? 476 00:54:11,915 --> 00:54:16,335 No, we're fine. 477 00:54:18,797 --> 00:54:20,547 What's wrong? 478 00:54:21,758 --> 00:54:23,676 Do I look bad? 479 00:54:26,054 --> 00:54:34,311 You look great... 480 00:54:37,983 --> 00:54:39,608 You were brave as ever today. 481 00:55:11,975 --> 00:55:14,852 Special report, Typhoon Bo is steering away from Hong Kong. 482 00:55:15,061 --> 00:55:16,478 The Hong Kong Observatory 483 00:55:16,688 --> 00:55:18,105 has lowered the signal to a signal 3. 484 00:55:18,481 --> 00:55:21,358 All transportation will resume their normal operations shortly. 485 00:55:40,503 --> 00:55:41,503 Morning, sir. 486 00:55:41,713 --> 00:55:42,046 Is everyone here? 487 00:55:42,464 --> 00:55:43,005 Everyone is here sir. 488 00:55:43,173 --> 00:55:43,797 Let's go 489 00:55:44,049 --> 00:55:45,007 Yes, sir... 490 00:56:29,219 --> 00:56:32,179 At this point, nobody's happy. 491 00:56:32,555 --> 00:56:33,972 Including myself. 492 00:56:34,933 --> 00:56:36,767 Now what we need to do is 493 00:56:36,976 --> 00:56:39,478 bring this murderer to justice. 494 00:56:39,687 --> 00:56:41,814 Our sources tell us that 495 00:56:42,023 --> 00:56:46,110 this case involves an international drug ring. 496 00:56:50,490 --> 00:56:53,742 The deceased is Timothy Ma, also known as Chairman Ma. 497 00:56:53,910 --> 00:56:56,954 He is the crime syndicate mastermind, and is wanted by international authorities. 498 00:56:57,205 --> 00:57:00,999 Right now, his body is intact and his head is missing. 499 00:57:01,543 --> 00:57:03,585 Which means, the murderer could be on the run 500 00:57:03,795 --> 00:57:06,130 with his head and still on this island 501 00:57:06,965 --> 00:57:08,465 Involved in this case is another person 502 00:57:09,008 --> 00:57:11,009 Who is avengingt... 503 00:57:11,219 --> 00:57:13,095 Timothy Ma's death 504 00:57:13,263 --> 00:57:15,222 I have reason to believe that... 505 00:57:16,641 --> 00:57:18,100 The gang who came into the police station 506 00:57:18,560 --> 00:57:19,726 to steal his body is linked to Chairman Ma's wife. 507 00:57:20,145 --> 00:57:21,437 Two officers were injured during the incident 508 00:57:21,563 --> 00:57:23,730 One hour later, an attack occurred at the local police station. 509 00:57:23,857 --> 00:57:26,066 One officer was killed. 510 00:57:26,234 --> 00:57:28,861 Special report: 511 00:57:29,028 --> 00:57:29,987 A suspected murder was uncovered in the Outlying Islands 512 00:57:30,196 --> 00:57:33,740 The Marine Police are on their way to the crime scene to assist further investigation. 513 00:57:40,790 --> 00:57:41,832 You over there... 514 00:57:44,335 --> 00:57:45,669 Check it again... 515 00:57:49,257 --> 00:57:50,883 Did you find anything? Negative. 516 00:57:51,801 --> 00:57:52,843 What's up Officer? 517 00:57:53,011 --> 00:57:54,011 Freeze... 518 00:57:54,262 --> 00:57:56,054 Don't move... 519 00:57:57,098 --> 00:57:58,307 Police... Stop... 520 00:58:00,935 --> 00:58:02,769 Dispatch, suspect found, black shirt, black pants... 521 00:58:03,104 --> 00:58:04,104 Central Command, 522 00:58:04,314 --> 00:58:07,733 please verify ID number K 782021 (6) 523 00:58:08,776 --> 00:58:10,235 Timothy Ma's wife 524 00:58:10,737 --> 00:58:13,155 Miho Sasaki 525 00:58:13,573 --> 00:58:15,616 While Timothy Ma was on the run, 526 00:58:15,825 --> 00:58:18,202 She took control of the crime syndicate. 527 00:58:18,578 --> 00:58:20,204 Unfortunately, we have no evidence against this woman 528 00:58:20,330 --> 00:58:23,081 because her record is cleaner than yours. 529 00:58:38,765 --> 00:58:40,098 ID card 530 00:58:41,726 --> 00:58:42,935 Hurry up. 531 00:58:46,648 --> 00:58:48,649 What's inside the bag? Open it, let me have a look. 532 00:58:52,070 --> 00:58:53,070 Where do you live? 533 00:58:53,279 --> 00:58:54,655 I live in Kowloon. 534 00:59:01,746 --> 00:59:03,080 So did you bring it or not? 535 00:59:03,289 --> 00:59:04,790 We need to handle this now. 536 00:59:04,958 --> 00:59:08,210 Hurry up and find Timothy Ma's murderer. 537 00:59:08,419 --> 00:59:10,712 Prevent any and all confrontation. Hurry up and find Timothy Ma's murderer. 538 00:59:11,297 --> 00:59:12,714 Sir 539 00:59:13,841 --> 00:59:15,175 I suspect someone. 540 00:59:20,932 --> 00:59:22,349 Attention all units... 541 00:59:22,642 --> 00:59:23,809 We have a suspect; male 542 00:59:23,977 --> 00:59:26,603 30s, medium build 543 00:59:26,854 --> 00:59:30,857 short, dark brown hair, 544 00:59:31,025 --> 00:59:33,235 speaks fluent Putonghua wearing army green jacket and black trousers 545 00:59:34,195 --> 00:59:36,113 You in the green jacket... stay right there... Don't move... 546 00:59:36,281 --> 00:59:37,906 The guy in green, freeze... 547 00:59:38,116 --> 00:59:40,242 Don't move, now put down your bag 548 00:59:40,660 --> 00:59:41,118 Did you hear me? 549 00:59:41,286 --> 00:59:42,744 Putdown the bag... Faster... 550 00:59:42,912 --> 00:59:43,954 Put down your bag... 551 00:59:44,330 --> 00:59:46,290 Don't move... Don't move... 552 00:59:46,749 --> 00:59:48,166 Both hands on your head. 553 00:59:50,378 --> 00:59:52,004 Don't move. 554 00:59:53,006 --> 00:59:53,755 Let's go... Let's go... Let's go... 555 00:59:53,881 --> 00:59:55,257 Yes, sir... 556 01:00:18,364 --> 01:00:20,157 Are you in a hurry to leave? 557 01:00:21,409 --> 01:00:23,076 The boat is here. 558 01:00:24,871 --> 01:00:26,204 Bo Tong Lam 559 01:00:32,378 --> 01:00:34,421 If you did not break the law, 560 01:00:35,173 --> 01:00:37,090 you will definitely catch this ferry. 561 01:00:38,051 --> 01:00:39,760 Open the bag 562 01:00:41,262 --> 01:00:42,971 I said, open the bag. 563 01:00:49,979 --> 01:00:51,396 Don't move... 564 01:01:00,907 --> 01:01:02,115 Kid 565 01:02:06,222 --> 01:02:07,597 Let's go 566 01:02:09,434 --> 01:02:10,851 Bo 567 01:02:22,071 --> 01:02:24,322 Last night, Officer Hanson... 568 01:02:26,200 --> 01:02:27,826 My condolences. 569 01:02:37,295 --> 01:02:39,379 Can you answer a question for me? 570 01:02:44,260 --> 01:02:47,471 Last night, the person who saved me at Tin Hau Temple Road... 571 01:02:48,014 --> 01:02:49,514 Was that you? 572 01:02:54,979 --> 01:02:56,021 No 573 01:03:04,530 --> 01:03:05,906 Goodbye 574 01:03:07,366 --> 01:03:09,326 Can I borrow your phone? 575 01:03:22,548 --> 01:03:24,132 Call me. 576 01:03:29,680 --> 01:03:30,680 Ok. 577 01:03:34,352 --> 01:03:39,981 Bye. 578 01:03:40,107 --> 01:03:41,316 Bye 579 01:04:28,447 --> 01:04:29,072 Hello? 580 01:04:29,282 --> 01:04:30,198 Fat wing 581 01:04:30,533 --> 01:04:31,199 Boss 582 01:04:31,409 --> 01:04:32,158 Where is he? 583 01:04:32,326 --> 01:04:33,201 I'm watching him. 584 01:04:33,411 --> 01:04:34,578 Don't let him escape 585 01:04:34,996 --> 01:04:36,288 He won't escape. 586 01:04:37,415 --> 01:04:39,124 How much longer before the boat arrives? 587 01:04:40,501 --> 01:04:43,962 Did you hear me? How much longer... 588 01:04:44,463 --> 01:04:45,547 Fat wing 589 01:04:46,591 --> 01:04:48,091 Fat wing, say something... 590 01:04:49,510 --> 01:04:50,760 I asked you how much longer... 591 01:04:51,178 --> 01:04:52,679 About half and hour 592 01:04:56,767 --> 01:04:59,436 I want you to return my husband's head. 593 01:04:59,604 --> 01:05:03,148 I'll give you one day to leave Hong Kong. 594 01:05:26,213 --> 01:05:28,423 You haven't slept all night, are you tired? 595 01:05:32,553 --> 01:05:35,055 Do you think you'll be alive tomorrow? 596 01:05:37,350 --> 01:05:41,061 I ask myself the same question everyday, tomorrow... 597 01:05:41,228 --> 01:05:42,562 Will I still be alive? 598 01:05:55,201 --> 01:05:56,576 Don't worry 599 01:05:57,328 --> 01:06:01,081 Everything will come to an end soon. 600 01:06:51,424 --> 01:06:53,091 Fat wing 601 01:06:53,551 --> 01:06:55,385 Help, help... 602 01:06:55,594 --> 01:06:56,803 I'm in here... 603 01:06:57,346 --> 01:06:58,388 Help him out. 604 01:07:01,350 --> 01:07:02,559 No need to help me. 605 01:07:02,727 --> 01:07:04,853 Hurry up, get the guy in the green jacket with the bag. 606 01:07:05,354 --> 01:07:06,688 Hurry up... Hurry... 607 01:07:44,810 --> 01:07:45,643 Hello? 608 01:07:45,811 --> 01:07:46,853 Hey kid, 609 01:07:47,229 --> 01:07:51,357 Our colleagues have discovered Timothy Ma's killer. 610 01:07:51,692 --> 01:07:54,319 Hey you there? 611 01:07:54,570 --> 01:07:55,487 Who is it? 612 01:07:55,821 --> 01:07:57,405 We suspect it's Bo 613 01:07:58,824 --> 01:08:02,660 Officers found Timothy Ma's head inside a bowling ball. 614 01:08:02,828 --> 01:08:03,828 He just escaped. 615 01:08:04,246 --> 01:08:06,956 Commissioner Yu wants you back at the station immediately 616 01:08:08,834 --> 01:08:09,834 Drive 617 01:08:29,605 --> 01:08:31,439 Please lend me your phone. 618 01:08:59,593 --> 01:09:01,636 How was your vacation? 619 01:09:06,517 --> 01:09:07,767 Pretty good. 620 01:09:08,769 --> 01:09:12,730 I heard a birthday song and made a wish. 621 01:09:14,984 --> 01:09:18,778 It's a holiday, you should be happy. 622 01:09:31,834 --> 01:09:34,669 Bo 623 01:09:48,642 --> 01:09:52,395 Hiu wor 624 01:10:25,137 --> 01:10:26,888 Hello 625 01:10:27,389 --> 01:10:29,307 I'm sorry, I'm keeping you from returning to the Police Station 626 01:10:29,475 --> 01:10:32,060 With all the bad you've done, it's only a matter of time before we get you... 627 01:10:34,563 --> 01:10:36,814 What about your friend then? 628 01:10:37,316 --> 01:10:39,817 He killed Chairman Ma, will you arrest him? 629 01:10:41,695 --> 01:10:44,530 I will arrest anyone that breaks the law. 630 01:11:14,853 --> 01:11:17,855 Your friend is here, shall I allow you to arrest him first? 631 01:11:19,483 --> 01:11:21,943 How many assailants do you think he can take on? 632 01:11:22,152 --> 01:11:23,778 Fifty or a hundred? 633 01:14:29,131 --> 01:14:30,173 Bo... 634 01:14:38,307 --> 01:15:00,870 Quick... Get up... Bo... 635 01:16:54,860 --> 01:16:58,321 Bo, run... 636 01:18:10,894 --> 01:18:12,395 Bo... 637 01:18:17,025 --> 01:18:18,567 Bo, get up... 638 01:18:20,946 --> 01:18:23,030 Hurry, get up Bo... 639 01:18:30,497 --> 01:18:32,123 Bo... 640 01:19:05,490 --> 01:19:09,535 Let me show you how it feels to be beheaded... 641 01:20:07,427 --> 01:20:16,560 Bo... 642 01:20:35,705 --> 01:20:37,414 Yesterday... 643 01:20:38,792 --> 01:20:43,754 was the... 644 01:20:44,464 --> 01:20:50,553 ...happiest day of my life, 645 01:20:51,680 --> 01:20:58,602 it was also my birthday 646 01:22:44,334 --> 01:22:46,251 Eventually, he left 647 01:22:46,419 --> 01:22:50,839 just like the typhoon, leaving nothing behind 648 01:22:52,842 --> 01:22:57,262 nobody knows why he took Chairman Ma's head. 649 01:22:57,430 --> 01:22:59,807 Some say it's a native custom 650 01:23:01,351 --> 01:23:04,645 Until one day, I discovered a news story. 651 01:23:05,730 --> 01:23:08,649 One year ago, a nurse from a volunteer organization 652 01:23:08,817 --> 01:23:12,403 was abducted by drug dealers while treating a patient along the Thai-Burma border. 653 01:23:12,696 --> 01:23:14,279 Chairman Ma took her hostage and demanded the local government 654 01:23:14,447 --> 01:23:16,657 to release his party members from jail. 655 01:23:16,825 --> 01:23:19,660 In the end, the negotiations fell apart. 656 01:23:21,621 --> 01:23:22,287 Afterwards, 657 01:23:22,455 --> 01:23:25,791 I searched for more old news articles which were possibly related to him. 658 01:24:22,766 --> 01:24:24,224 Hey there... 659 01:24:26,644 --> 01:24:28,312 Long time no see. 660 01:24:28,480 --> 01:24:30,773 I've been busy, I hardly come this way nowadays 661 01:24:31,733 --> 01:24:33,233 Shredded beef, less rice? 662 01:24:33,401 --> 01:24:34,818 To go please, thanks. 663 01:24:35,570 --> 01:24:38,739 Shredded beef, less rice 664 01:24:39,699 --> 01:24:40,908 Fifty-Five dollars 665 01:24:46,998 --> 01:24:49,458 What's with the leftovers, does my food taste bad? 666 01:24:49,626 --> 01:24:51,710 No, I'm just on a diet. 667 01:24:51,920 --> 01:24:52,961 On a diet? 668 01:24:53,588 --> 01:24:54,922 It'll be fifty five dollars 669 01:24:57,509 --> 01:24:59,968 Don't lose too much weight, or the wind will blow you away, 670 01:25:00,345 --> 01:25:01,595 Right, as if... 671 01:25:01,721 --> 01:25:03,639 Ok, thanks, bye bye. 48010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.