All language subtitles for 10.Items.or.Less.2006.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,452 --> 00:00:20,150 [train crossing bell clanging] 2 00:00:47,308 --> 00:00:50,789 [boat horns blaring] 3 00:00:52,748 --> 00:00:55,055 [truck horn blaring] 4 00:00:55,142 --> 00:00:57,057 [man] Sorry, what was your name again? 5 00:00:57,144 --> 00:00:58,406 Packy. 6 00:00:58,493 --> 00:01:00,147 -[man] Packy? -[Packy] Yeah. 7 00:01:00,234 --> 00:01:02,105 [man] Are we lost, Packy? 8 00:01:02,192 --> 00:01:03,411 [Packy] Damn it! Damn it! 9 00:01:03,498 --> 00:01:05,587 I had this nailed before, I swear. 10 00:01:05,674 --> 00:01:07,328 Dude, we're gonna find it. Don't worry about it. 11 00:01:07,415 --> 00:01:09,547 So you're driving for the picture? 12 00:01:09,634 --> 00:01:12,333 Donny's my cousin. You know, Donny? 13 00:01:12,420 --> 00:01:14,639 Ah, yeah. 14 00:01:14,726 --> 00:01:17,860 I'm kind of like the all-purpose kind of guy. 15 00:01:17,947 --> 00:01:20,123 -Your cousin? -Yeah. 16 00:01:21,385 --> 00:01:22,952 And this is his first picture. 17 00:01:23,039 --> 00:01:24,606 Yeah, yeah, you know. 18 00:01:24,693 --> 00:01:26,390 Like, I guess that thing we did 19 00:01:26,477 --> 00:01:29,132 in Bartoli's backyard doesn't count. 20 00:01:29,219 --> 00:01:31,439 Yeah, this is like his first film. 21 00:01:31,526 --> 00:01:33,049 Movie. 22 00:01:33,136 --> 00:01:35,269 Is he good with actors? Does he like actors? 23 00:01:37,053 --> 00:01:38,620 You know, you're kind of like 24 00:01:38,707 --> 00:01:41,536 the first actor I've ever met, so... 25 00:01:41,623 --> 00:01:43,146 But I know he's fucking so psyched 26 00:01:43,233 --> 00:01:44,495 that you're doing this. 27 00:01:44,582 --> 00:01:45,931 You're playing the store manager. 28 00:01:46,018 --> 00:01:48,238 Well, now, I haven't committed yet. 29 00:01:48,325 --> 00:01:50,327 This is just research, you know? 30 00:01:50,414 --> 00:01:54,288 Just... take a look at the location. 31 00:01:55,550 --> 00:01:58,118 Research, get a feel for the character. 32 00:01:58,205 --> 00:01:59,858 Hey, so Donny says you haven't worked in, like, 33 00:01:59,945 --> 00:02:01,730 four years or something like that. 34 00:02:01,817 --> 00:02:03,819 Well, not four. 35 00:02:03,906 --> 00:02:06,256 It's a long fucking time, right? I mean... 36 00:02:06,343 --> 00:02:08,519 Well, I mean, you know, I-I've had-- 37 00:02:08,606 --> 00:02:10,608 I mean, it's not like I haven't had offers. 38 00:02:10,695 --> 00:02:12,741 So you're back! You're fucking back in business. 39 00:02:12,828 --> 00:02:15,352 How does it feel? 40 00:02:15,439 --> 00:02:18,138 Well, I wouldn't exactly call this "back." 41 00:02:19,400 --> 00:02:21,358 I mean, not "back" back, you know? 42 00:02:21,445 --> 00:02:24,056 Not like "comeback" back. 43 00:02:25,362 --> 00:02:28,191 It's just a little independent thing. 44 00:02:29,192 --> 00:02:30,411 Oh. 45 00:02:30,498 --> 00:02:33,065 Nicely under the radar, you know. 46 00:02:33,153 --> 00:02:34,545 I mean, if it flies, fine. 47 00:02:34,632 --> 00:02:37,069 And if it doesn't, it won't even count. 48 00:02:38,114 --> 00:02:39,637 It's like a blow job. 49 00:02:40,508 --> 00:02:42,249 [both chuckle] 50 00:02:42,336 --> 00:02:44,294 Yeah, like a cinematic blow job. 51 00:02:44,381 --> 00:02:45,513 [laughs] 52 00:02:45,600 --> 00:02:46,992 No shit. 53 00:02:47,950 --> 00:02:49,386 All right, this is so... 54 00:02:49,473 --> 00:02:51,432 This is so fucking uncool, I know, 55 00:02:51,519 --> 00:02:53,869 but I'm driving, so fuck it, I mean-- 56 00:02:53,956 --> 00:02:57,829 Hey, would you mind just doing a little bit for me? 57 00:02:57,916 --> 00:03:01,181 Any part. Any part is fine. 58 00:03:01,268 --> 00:03:02,791 I have no idea what you're talking about. 59 00:03:02,878 --> 00:03:05,924 The thing-- The book on tape? 60 00:03:06,011 --> 00:03:08,927 You did this so well. Come on. Any-- Any part. 61 00:03:09,014 --> 00:03:11,234 -Anything, really. -[theme from "Titanic" plays] 62 00:03:13,410 --> 00:03:14,890 Uh, no, no, no... 63 00:03:14,977 --> 00:03:16,544 [his voice, on tape] Chapter four... 64 00:03:16,631 --> 00:03:17,849 Wait, wait. 65 00:03:17,936 --> 00:03:19,373 ...her ivory hand grasped firmly, 66 00:03:19,460 --> 00:03:21,462 the door swung open with the hush of luxury. 67 00:03:21,549 --> 00:03:23,115 And there... 68 00:03:23,203 --> 00:03:25,553 -I never did a book on tape. -Shh! Here you go. 69 00:03:25,640 --> 00:03:28,599 ...her brim swept up, her eyes filled with the glory, 70 00:03:28,686 --> 00:03:31,602 the spectacle that was Titanic. 71 00:03:31,689 --> 00:03:33,213 Man. 72 00:03:33,300 --> 00:03:34,866 That's not me. 73 00:03:36,564 --> 00:03:38,566 Modest motherfucker. 74 00:03:38,653 --> 00:03:40,872 -I'm telling you, it's not me. -Modest. 75 00:03:41,656 --> 00:03:43,092 Of course it's you. 76 00:03:43,179 --> 00:03:44,920 What else you been doing for the past four years? 77 00:03:45,007 --> 00:03:46,835 That's not me, man. 78 00:03:48,097 --> 00:03:49,794 All right, all right, first of all... 79 00:03:49,881 --> 00:03:51,361 [chuckles] 80 00:03:51,448 --> 00:03:53,233 ...I would-- I would never-- 81 00:03:53,320 --> 00:03:54,625 I would never go that way. 82 00:03:54,712 --> 00:03:56,061 I would never choose those rhythms. 83 00:03:56,148 --> 00:03:57,324 You know what I'm saying? 84 00:03:57,411 --> 00:03:58,803 You get a scene like that, 85 00:03:58,890 --> 00:04:00,979 you don't drop into those rhythms. 86 00:04:01,066 --> 00:04:02,894 You don't-- You don't play the obvious. 87 00:04:02,981 --> 00:04:04,331 You always go under. 88 00:04:04,418 --> 00:04:05,854 Run it by me again. 89 00:04:05,941 --> 00:04:07,856 -You want to play it again? -Yeah. Yeah. 90 00:04:07,943 --> 00:04:09,771 [tape rewinding] 91 00:04:09,858 --> 00:04:12,208 [man's voice, on tape] Her brim swept up, and her eyes filled-- 92 00:04:12,295 --> 00:04:14,428 No, see, he's all caught up in his reading. 93 00:04:14,515 --> 00:04:17,387 Shit, he's totally disconnected. 94 00:04:17,474 --> 00:04:19,128 I wouldn't-- I wouldn't have a-- 95 00:04:21,739 --> 00:04:23,785 "Earth received her step. 96 00:04:24,220 --> 00:04:25,961 Brim up, 97 00:04:26,918 --> 00:04:29,486 her eyes encompassed the glory, 98 00:04:30,922 --> 00:04:32,837 the spectacle, 99 00:04:32,924 --> 00:04:34,752 that was Titanic." 100 00:04:35,753 --> 00:04:37,712 Oh, my God! What? 101 00:04:53,118 --> 00:04:55,164 [tires screech] 102 00:05:06,697 --> 00:05:08,090 So this is... 103 00:05:08,177 --> 00:05:09,787 Ground zero. 104 00:05:11,311 --> 00:05:13,095 You going to remember how we got here? 105 00:05:13,182 --> 00:05:15,793 Yeah, I'm down with the map, so it's no big deal. 106 00:05:17,229 --> 00:05:20,058 So how do you want to...? 107 00:05:20,145 --> 00:05:22,583 How do you want to handle this? 108 00:05:22,670 --> 00:05:25,020 Sneak me in through the back, maybe? 109 00:05:25,847 --> 00:05:27,588 For what? 110 00:05:30,504 --> 00:05:32,157 This is fine. 111 00:05:32,244 --> 00:05:33,811 So how long you need? 112 00:05:34,943 --> 00:05:36,031 You don't stay? 113 00:05:36,118 --> 00:05:37,989 No, I run. 114 00:05:38,076 --> 00:05:41,384 Fricking Porta Potties in Brea, wherever the heck that is. 115 00:05:41,471 --> 00:05:42,864 You remember which way we...? 116 00:05:44,213 --> 00:05:46,084 [laughs] 117 00:05:46,171 --> 00:05:48,652 No, I'm just--- I'm fucking with you, man. 118 00:05:48,739 --> 00:05:49,914 I'm just-- It's a joke. 119 00:05:50,001 --> 00:05:51,351 All right. All right. 120 00:05:52,308 --> 00:05:53,831 An hour or so should do it. 121 00:05:53,918 --> 00:05:55,485 [Packy] Okay. 122 00:05:58,662 --> 00:06:00,795 Now, you will be coming back? 123 00:06:00,882 --> 00:06:02,144 Yeah. Yeah. 124 00:06:02,231 --> 00:06:03,275 Hey, good field trip, all right? 125 00:06:03,363 --> 00:06:05,800 And, man, seriously... 126 00:06:07,541 --> 00:06:09,717 [tires screeching] 127 00:06:22,556 --> 00:06:24,035 [Mariachi music playing faintly] 128 00:06:24,122 --> 00:06:26,560 [phone rings] 129 00:07:06,295 --> 00:07:08,253 [phone ringing continuous] 130 00:07:18,481 --> 00:07:20,135 [objects clatter] 131 00:07:39,241 --> 00:07:41,156 [whispering] 132 00:07:42,897 --> 00:07:44,942 [humming] 133 00:08:23,677 --> 00:08:25,374 [woman, over P.A.] Put it back. 134 00:08:25,461 --> 00:08:28,856 -[feedback squealing] -Yes, you. Put it back. 135 00:08:28,943 --> 00:08:31,511 You're not going to take it. You never do. 136 00:08:31,598 --> 00:08:34,992 Stop squeezing the shit out of it and put it back. 137 00:08:36,820 --> 00:08:38,648 I'm watching you, cabrón. 138 00:08:51,226 --> 00:08:52,880 You going to pick it, or do I? 139 00:08:56,927 --> 00:08:58,886 Your mama didn't teach you how to count? 140 00:08:58,973 --> 00:09:01,410 Let's go. Let's go. 141 00:09:03,804 --> 00:09:05,545 Fine. More for me. 142 00:09:09,244 --> 00:09:10,680 Lee. 143 00:09:13,901 --> 00:09:15,380 [exhales] 144 00:09:15,467 --> 00:09:17,644 [cash register whirring] 145 00:09:40,623 --> 00:09:43,278 -Come on. -[cash register whirring] 146 00:09:51,242 --> 00:09:52,809 $16.60. 147 00:10:02,819 --> 00:10:04,299 Get a milk. 148 00:10:15,353 --> 00:10:16,964 Vamos. 149 00:10:21,185 --> 00:10:23,274 -[beeping] -Oh. Oh... 150 00:10:23,361 --> 00:10:24,885 Shit. 151 00:10:28,758 --> 00:10:30,281 Lee! 152 00:10:33,545 --> 00:10:35,286 Can you not do that? 153 00:10:35,373 --> 00:10:36,766 Sorry. I was just... 154 00:10:36,853 --> 00:10:38,681 Watching, I know. I saw you come in. 155 00:10:40,204 --> 00:10:41,641 Is this bothering you? 156 00:10:41,728 --> 00:10:44,731 I mean, am I bothering you standing here? 157 00:10:44,818 --> 00:10:47,298 You are three feet from my face. 158 00:10:47,951 --> 00:10:48,909 Oh. Sorry. 159 00:10:48,996 --> 00:10:50,693 Well, where should I...? 160 00:10:54,741 --> 00:10:56,525 $24.50. No receipt. 161 00:10:57,961 --> 00:10:59,833 [cash register beeping and whirring] 162 00:11:01,661 --> 00:11:03,271 Oh. 163 00:11:10,191 --> 00:11:11,714 Give me that. 164 00:11:15,022 --> 00:11:17,328 How do you do that? The numbers? 165 00:11:17,415 --> 00:11:19,026 How do you--? 166 00:11:19,113 --> 00:11:20,767 You know before they even-- 167 00:11:20,854 --> 00:11:22,899 I'm terrible with numbers. 168 00:11:24,248 --> 00:11:26,033 You got prices, you got totals. 169 00:11:26,120 --> 00:11:27,904 How many can there be? 170 00:11:30,951 --> 00:11:32,735 Do you have to train for that? 171 00:11:32,822 --> 00:11:35,259 I mean, to remember all that? 172 00:11:35,346 --> 00:11:37,609 Some special training? 173 00:11:37,697 --> 00:11:39,046 Yeah. Right. 174 00:11:39,960 --> 00:11:41,701 I'm too A.D.D. 175 00:11:41,788 --> 00:11:43,224 I-I could never-- 176 00:11:44,138 --> 00:11:45,617 So you-- 177 00:11:45,705 --> 00:11:48,316 You really anticipate, right? 178 00:11:49,360 --> 00:11:50,971 Oh, I mean, you're good. 179 00:11:51,058 --> 00:11:53,234 You're really good. Wow. 180 00:11:54,583 --> 00:11:56,280 Does the manager have to be that good? 181 00:11:56,367 --> 00:11:57,891 I mean, with the numbers? 182 00:11:59,370 --> 00:12:00,632 What about the other one? 183 00:12:00,720 --> 00:12:02,199 Is she that good? 184 00:12:02,286 --> 00:12:04,288 I mean, she's not pulling in the customers. 185 00:12:05,289 --> 00:12:06,682 Why, no. 186 00:12:06,769 --> 00:12:09,119 Not while she sits on her ass! 187 00:12:12,253 --> 00:12:13,863 But then, I guess you don't have to work 188 00:12:13,950 --> 00:12:15,865 if you're fucking the manager! 189 00:12:15,952 --> 00:12:17,084 Kiss it. 190 00:12:17,171 --> 00:12:18,999 Bitch. 191 00:12:20,130 --> 00:12:22,089 That puta gets the gold lane 192 00:12:22,176 --> 00:12:24,178 and does shit. 193 00:12:24,265 --> 00:12:25,788 And I carry the floor. 194 00:12:25,875 --> 00:12:28,138 You tell me how smart I am. 195 00:12:28,225 --> 00:12:30,750 Well, I wasn't aware there were lane distinctions. 196 00:12:32,099 --> 00:12:33,709 You are looking at them. 197 00:12:34,797 --> 00:12:37,017 Ten items or less? 198 00:12:37,104 --> 00:12:38,714 You been standing there. 199 00:12:38,801 --> 00:12:42,022 You see one jerk not try to push the count, huh? 200 00:12:42,109 --> 00:12:43,719 Always a fight. 201 00:12:43,806 --> 00:12:46,330 So this is the less desirable lane. 202 00:12:46,417 --> 00:12:48,071 This? 203 00:12:48,158 --> 00:12:50,595 This is where checkers come to die. 204 00:12:51,379 --> 00:12:52,989 Look at this. 205 00:12:53,076 --> 00:12:55,687 Look at-- Even the register sucks. 206 00:12:55,775 --> 00:12:57,298 Ugh. 207 00:12:57,385 --> 00:12:59,126 You know, in Italy, they give long receipts 208 00:12:59,213 --> 00:13:00,997 to pretty woman as a come-on. 209 00:13:01,084 --> 00:13:03,304 Toll-takers on the highway. 210 00:13:03,391 --> 00:13:06,698 Sort of a projection of length, if you know what I mean. 211 00:13:08,439 --> 00:13:11,138 Why are you here? 212 00:13:11,225 --> 00:13:13,096 I was hoping to see the manager. 213 00:13:13,183 --> 00:13:15,185 But I guess he's not here. 214 00:13:15,272 --> 00:13:17,971 I don't know. Why don't you ask her? 215 00:13:18,058 --> 00:13:20,277 No, no, no. It's okay. It's-- It's cool. 216 00:13:21,409 --> 00:13:23,106 What did you want with him? 217 00:13:24,238 --> 00:13:26,283 I'm just doing a little research. 218 00:13:26,370 --> 00:13:27,545 You're a cop? 219 00:13:27,632 --> 00:13:29,634 No! Ha! No, no. 220 00:13:29,721 --> 00:13:31,375 -I'm-I'm-- -Shitting you. 221 00:13:31,462 --> 00:13:32,986 I know who you are. 222 00:13:33,073 --> 00:13:34,378 You do? 223 00:13:34,465 --> 00:13:36,641 You are in that Ashley Judd movie. 224 00:13:36,728 --> 00:13:38,121 You saw that? 225 00:13:38,208 --> 00:13:41,385 Blockbuster over there. Only shit we see. 226 00:13:41,472 --> 00:13:42,865 Yeah, well, I'm-- 227 00:13:42,952 --> 00:13:44,954 Mm, I know. 228 00:13:45,041 --> 00:13:47,609 And you are? Your name again is...? 229 00:13:48,915 --> 00:13:50,655 Did I tell you? 230 00:13:50,742 --> 00:13:53,049 No, of course not. 231 00:13:53,136 --> 00:13:54,703 Research for what? 232 00:13:55,791 --> 00:13:57,401 A project. 233 00:13:59,142 --> 00:14:01,971 What the hell does that mean, "a project"? 234 00:14:02,058 --> 00:14:03,712 A film, you know. 235 00:14:03,799 --> 00:14:06,236 Little-- Nothing I've committed to. 236 00:14:06,323 --> 00:14:08,021 -Just... -A movie. 237 00:14:08,108 --> 00:14:09,283 Yeah. 238 00:14:09,370 --> 00:14:11,372 Then why don't you say so? 239 00:14:13,722 --> 00:14:15,419 Scarlet. That's your name. Scarlet. 240 00:14:15,506 --> 00:14:17,117 Yeah. 241 00:14:17,204 --> 00:14:20,511 Yeah. Good strong name, Scarlet. Beautiful name. 242 00:14:21,730 --> 00:14:22,992 It's the lead in a movie name. 243 00:14:23,079 --> 00:14:24,559 Scarlet. 244 00:14:26,561 --> 00:14:29,477 What would you possibly learn here? 245 00:14:29,564 --> 00:14:31,261 Everything. Everything. 246 00:14:31,348 --> 00:14:33,611 -What? -Well, for instance, 247 00:14:33,698 --> 00:14:37,702 do you know that you change hands every other customer? 248 00:14:37,789 --> 00:14:39,269 You've got this rhythm thing going. 249 00:14:39,356 --> 00:14:41,532 Are you aware of that? Hmm? 250 00:14:41,619 --> 00:14:43,317 -Are you shitting me? -No. 251 00:14:43,404 --> 00:14:46,015 No, it's just details. It's all detail. 252 00:14:46,102 --> 00:14:47,364 That's all character is: 253 00:14:47,451 --> 00:14:48,800 behavior. 254 00:14:48,888 --> 00:14:50,063 You have to build it. 255 00:14:50,150 --> 00:14:51,891 For instance, 256 00:14:51,978 --> 00:14:54,110 this blouse that you're wearing here under this smock? 257 00:14:54,197 --> 00:14:56,678 That's a choice, right? That's specific. 258 00:14:56,765 --> 00:14:59,289 But what does it say to us, to the audience? 259 00:14:59,376 --> 00:15:01,857 It says that she's here but she's not here. 260 00:15:01,944 --> 00:15:03,772 She's doing it, but on her own terms. 261 00:15:03,859 --> 00:15:05,165 You see what I'm saying? 262 00:15:05,252 --> 00:15:07,123 Or it's very uncomfortable. 263 00:15:07,210 --> 00:15:09,560 What have we got here? Some sort of a poly blend? 264 00:15:10,561 --> 00:15:12,259 It's not wool, is it? 265 00:15:12,346 --> 00:15:15,479 I don't do well with wool. Sweat like a motherfucker. 266 00:15:15,566 --> 00:15:17,699 Manager doesn't have to wear wool, does he? 267 00:15:17,786 --> 00:15:19,701 I'd have a problem with that. 268 00:15:20,745 --> 00:15:22,704 Are all actors like you? 269 00:15:23,270 --> 00:15:24,793 Sadly, no. 270 00:15:27,317 --> 00:15:29,058 Oh, Jesus. 271 00:15:29,580 --> 00:15:30,886 Lee. 272 00:15:30,973 --> 00:15:32,061 [sighs] 273 00:15:32,148 --> 00:15:33,715 [over P.A.] Lee! 274 00:15:33,802 --> 00:15:36,065 Is that him? Is that the manager? 275 00:15:36,152 --> 00:15:37,588 Oh, oh, the vest is great. 276 00:15:37,675 --> 00:15:40,374 He's a standby. Deaf as a post. 277 00:15:41,244 --> 00:15:42,811 -Deaf. -Yeah, he's-- 278 00:15:42,898 --> 00:15:44,334 Oh, shit. 279 00:15:44,421 --> 00:15:46,423 How am I supposed to get out of here? 280 00:16:48,920 --> 00:16:50,618 [Scarlet, over P.A.] Put it back! 281 00:18:03,430 --> 00:18:05,693 [feedback squeals, amplified thumping] 282 00:18:14,745 --> 00:18:16,138 Hello? 283 00:18:17,096 --> 00:18:18,923 Scarlet? 284 00:18:20,882 --> 00:18:23,493 What are you doing? 285 00:18:23,580 --> 00:18:25,930 You're doing a wonderful job, Scarlet. 286 00:18:26,017 --> 00:18:29,020 Customers, please note the outstanding work 287 00:18:29,108 --> 00:18:33,024 being done by our employee in the "10 items or less" lane. 288 00:18:33,112 --> 00:18:35,636 And you'll find there's no waiting in aisle number one, 289 00:18:35,723 --> 00:18:39,379 where our full service checker is currently sitting on her ass. 290 00:18:40,249 --> 00:18:41,816 Hey, fuck off. 291 00:18:50,346 --> 00:18:52,043 [feedback squeals] 292 00:18:54,524 --> 00:18:56,483 [Muzak playing] 293 00:18:58,267 --> 00:19:00,182 [chuckling] 294 00:19:05,796 --> 00:19:09,060 Why the hurry? 295 00:19:09,148 --> 00:19:12,194 Because I was supposed to get out of here 15 minutes ago. 296 00:19:12,281 --> 00:19:14,022 And if I just leave Lee here, 297 00:19:14,109 --> 00:19:16,546 the place will probably get robbed again. 298 00:19:17,243 --> 00:19:18,722 Robbed? 299 00:19:18,809 --> 00:19:21,986 Like, "robbed" robbed? 300 00:19:22,073 --> 00:19:23,814 Where do you think you are? 301 00:19:24,337 --> 00:19:25,729 Really? 302 00:19:25,816 --> 00:19:29,037 I am sick of taking care of these children. 303 00:19:29,124 --> 00:19:30,647 But wait, you... 304 00:19:31,692 --> 00:19:33,128 You're going now? 305 00:19:33,215 --> 00:19:34,564 Don't stay too long. 306 00:19:34,651 --> 00:19:36,262 The next shift doesn't speak English. 307 00:19:36,349 --> 00:19:37,698 Well, wait a minute. 308 00:19:37,785 --> 00:19:39,482 Couldn't you stay a few more minutes? 309 00:19:39,569 --> 00:19:42,311 -I got to go. -Just five more minutes. 310 00:19:44,139 --> 00:19:46,663 Aren't you supposed to get picked up? 311 00:19:46,750 --> 00:19:49,579 There's some little autobus that comes, or-- 312 00:19:49,666 --> 00:19:51,842 Yeah, yeah, yeah. I don't know where the kid is. 313 00:19:51,929 --> 00:19:54,105 He was supposed to be here an hour ago. 314 00:19:55,498 --> 00:19:57,108 You think he's coming? 315 00:19:58,022 --> 00:19:59,415 Do I know him? 316 00:20:00,024 --> 00:20:01,025 Well. 317 00:20:01,112 --> 00:20:02,940 Well, what if he's lost? 318 00:20:03,027 --> 00:20:04,507 So call him. 319 00:20:04,594 --> 00:20:07,031 I-I forgot my cell phone. 320 00:20:07,728 --> 00:20:10,209 Darn. So did I. 321 00:20:10,296 --> 00:20:12,602 Use the pay phone, like the rest of America. 322 00:20:12,689 --> 00:20:16,737 Well, see, the thing is, I... 323 00:20:16,824 --> 00:20:18,173 I don't have a phone number for him. 324 00:20:18,260 --> 00:20:20,088 I mean, the little P.A. guy, he left, 325 00:20:20,175 --> 00:20:21,742 and he didn't give me a phone number. 326 00:20:21,829 --> 00:20:23,700 He told me he was going to find me here. 327 00:20:24,310 --> 00:20:25,920 So no ride? 328 00:20:26,007 --> 00:20:27,313 No. 329 00:20:27,400 --> 00:20:28,966 And there's no one you can call? 330 00:20:29,053 --> 00:20:30,751 No. I don't know the-- 331 00:20:30,838 --> 00:20:33,971 I mean, it's just a shitty little production company. 332 00:20:34,058 --> 00:20:35,538 I haven't even committed yet. 333 00:20:36,322 --> 00:20:37,671 So call home. 334 00:20:37,758 --> 00:20:39,150 You do have a home? 335 00:20:39,238 --> 00:20:40,848 See? See? 336 00:20:40,935 --> 00:20:42,371 -A clear mind. -Yeah. 337 00:20:42,458 --> 00:20:43,938 [chuckling] 338 00:20:45,331 --> 00:20:46,941 [loose change rattling] 339 00:20:48,812 --> 00:20:50,205 Thank you. 340 00:20:54,949 --> 00:20:56,385 Oh. 341 00:21:01,434 --> 00:21:02,870 What? 342 00:21:05,002 --> 00:21:06,917 I don't remember the number. 343 00:21:08,354 --> 00:21:12,227 We had the phone numbers changed a week or so ago, 344 00:21:12,314 --> 00:21:16,187 but for security, and I-I don't remember. 345 00:21:16,275 --> 00:21:17,928 You don't know your number? 346 00:21:18,015 --> 00:21:19,756 What are you, 12? 347 00:21:19,843 --> 00:21:21,497 You don't know your own phone number? 348 00:21:21,584 --> 00:21:23,194 Not this week. 349 00:21:23,630 --> 00:21:25,066 [scoffs] 350 00:21:25,153 --> 00:21:27,111 Can't you call a cab? 351 00:21:27,198 --> 00:21:28,504 [snorts] 352 00:21:28,591 --> 00:21:30,419 Think they'd take a card? 353 00:21:31,464 --> 00:21:32,900 Diner's Club? 354 00:21:32,987 --> 00:21:34,467 Are you kidding? 355 00:21:34,554 --> 00:21:36,860 What? The rates are terrific. 356 00:21:37,557 --> 00:21:39,036 Jesus. 357 00:21:39,123 --> 00:21:41,300 What do you people do when you get in trouble? 358 00:21:41,387 --> 00:21:43,127 Who do you normally call? 359 00:21:43,214 --> 00:21:45,478 Manager. Agent. 360 00:21:46,740 --> 00:21:48,437 [coin tumbles and clangs] 361 00:21:53,964 --> 00:21:55,879 Hi. It's me. 362 00:21:57,533 --> 00:21:58,926 The other me. 363 00:21:59,796 --> 00:22:00,928 Yeah. 364 00:22:03,409 --> 00:22:04,801 Oh. 365 00:22:05,715 --> 00:22:08,022 Okay. Thank you. 366 00:22:11,852 --> 00:22:13,680 [coin tumbles and clangs] 367 00:22:20,251 --> 00:22:21,427 Hi. 368 00:22:21,514 --> 00:22:23,124 Is he in? 369 00:22:25,431 --> 00:22:27,781 Really? When? 370 00:22:30,131 --> 00:22:31,611 Oh. 371 00:22:33,003 --> 00:22:35,397 Right. Okay. All right. 372 00:22:35,484 --> 00:22:37,443 Yeah. Thank you. 373 00:22:40,924 --> 00:22:42,491 What? 374 00:22:42,578 --> 00:22:44,754 It's no good. 375 00:22:44,841 --> 00:22:46,321 They're all gone. 376 00:22:46,408 --> 00:22:48,410 It's a Jewish holiday. 377 00:22:48,497 --> 00:22:49,890 Today? 378 00:22:49,977 --> 00:22:52,632 Tomorrow. They've... stretched it. 379 00:22:53,850 --> 00:22:56,462 Then who were you talking with? 380 00:22:56,549 --> 00:22:58,202 The switchboard. 381 00:22:59,290 --> 00:23:00,944 So everyone else...? 382 00:23:01,031 --> 00:23:02,381 Gone. 383 00:23:02,468 --> 00:23:03,991 They're all Jewish? 384 00:23:04,078 --> 00:23:05,688 They are today. 385 00:23:05,775 --> 00:23:07,168 Oh... 386 00:23:08,343 --> 00:23:09,866 Look... 387 00:23:09,953 --> 00:23:11,868 I don't know what to tell you. 388 00:23:12,695 --> 00:23:14,088 I got to be somewhere. 389 00:23:14,175 --> 00:23:15,916 I'm-- I'm already late. 390 00:23:16,003 --> 00:23:18,092 And I got shit I got to do first, and... 391 00:23:22,488 --> 00:23:24,054 And if I leave you, 392 00:23:24,141 --> 00:23:26,100 you're going to get yourself killed. 393 00:23:28,319 --> 00:23:30,017 I can't believe this. 394 00:23:31,410 --> 00:23:33,673 Okay. Shit. Okay, we'll get you home. 395 00:23:33,760 --> 00:23:35,849 But I got shit I got to do first, 396 00:23:35,936 --> 00:23:38,155 so you're just going to have to come with me. 397 00:23:41,855 --> 00:23:43,247 Hold this. 398 00:23:47,948 --> 00:23:49,645 Ah, that's a hell of a trick. 399 00:23:49,732 --> 00:23:51,430 Quick change between scenes. 400 00:23:51,517 --> 00:23:55,869 Ha! Me, I can't put on two socks in an hour. 401 00:23:55,956 --> 00:23:57,871 Oh, that's good on you, that blue. 402 00:23:57,958 --> 00:23:59,916 That's my secret, you know? 403 00:24:00,003 --> 00:24:02,615 Brings out that youthful glow in you, blue does. 404 00:24:04,486 --> 00:24:05,966 That's not after-school wear. 405 00:24:06,053 --> 00:24:07,881 What, a quick stop at the Red Onion? 406 00:24:07,968 --> 00:24:09,752 Is that the action here? 407 00:24:09,839 --> 00:24:11,711 A little wrinkled here. 408 00:24:11,798 --> 00:24:13,147 Oh, damn it! 409 00:24:13,234 --> 00:24:14,714 You forgot something. 410 00:24:15,976 --> 00:24:17,891 -What'd you forget? -Fucking keys. 411 00:24:17,978 --> 00:24:20,894 -You forgot your keys? -Not mine. 412 00:24:20,981 --> 00:24:22,330 You forgot somebody else's keys. 413 00:24:22,417 --> 00:24:24,550 Whose keys did you forget? 414 00:24:24,637 --> 00:24:26,160 My ex-husband's. 415 00:24:26,247 --> 00:24:29,119 Oh, you're not old enough to have an ex-husband. 416 00:24:29,206 --> 00:24:31,687 How old are you? 417 00:24:31,774 --> 00:24:33,733 Twenty-five. How old are you? 418 00:24:33,820 --> 00:24:36,910 Old enough to have an ex-husband. 419 00:24:36,997 --> 00:24:38,346 So you took his keys? 420 00:24:38,433 --> 00:24:40,304 His keys. My car. 421 00:24:40,391 --> 00:24:42,655 -Ah. -[sighs] 422 00:24:42,742 --> 00:24:44,483 How long were you married? 423 00:24:44,570 --> 00:24:46,354 Still am. 424 00:24:46,441 --> 00:24:47,703 You're still--? 425 00:24:47,790 --> 00:24:49,183 [scoffs] 426 00:24:49,270 --> 00:24:50,706 Can't afford the divorce yet. 427 00:24:50,793 --> 00:24:52,142 Ah. 428 00:24:52,229 --> 00:24:56,016 -Okay. -So why the split? 429 00:24:56,103 --> 00:24:58,322 [Him] Well, what do--? What do you think? 430 00:24:58,409 --> 00:25:01,630 Uh, married too young or grew separately as people? 431 00:25:01,717 --> 00:25:03,284 What? 432 00:25:03,371 --> 00:25:05,460 [Scarlet] He fucks other women and takes my car. 433 00:25:05,547 --> 00:25:06,809 [Him] Got it. 434 00:25:06,896 --> 00:25:09,246 [hip-hop music blaring] 435 00:25:12,815 --> 00:25:15,557 Yo, ése. What's up, Hollywood? 436 00:25:15,644 --> 00:25:17,646 [Him] Hey, man! How you doing? 437 00:25:18,517 --> 00:25:19,909 [man] Whoo-hoo-hoo! 438 00:25:19,996 --> 00:25:21,302 See that? 439 00:25:21,389 --> 00:25:23,522 Haven't done a movie in four years. 440 00:25:23,609 --> 00:25:25,480 [car horn honking] 441 00:25:30,485 --> 00:25:31,747 Ha! Star Mobile. 442 00:25:31,834 --> 00:25:33,357 God, I feel at home already. 443 00:25:33,444 --> 00:25:35,011 [chuckles] 444 00:25:36,796 --> 00:25:38,928 [dog barking] 445 00:25:42,584 --> 00:25:44,281 This your neighborhood? 446 00:25:45,935 --> 00:25:48,677 Nice. Real... texture. 447 00:25:48,764 --> 00:25:52,507 What do you think a place goes for around here? 448 00:25:52,594 --> 00:25:55,162 I always wanted to get a place, you know, in the city, 449 00:25:55,249 --> 00:25:57,773 that's just for meetings. 450 00:25:57,860 --> 00:25:59,601 Where are we again? 451 00:26:04,040 --> 00:26:05,651 This your place? 452 00:26:06,739 --> 00:26:09,002 -No. -No? 453 00:26:14,529 --> 00:26:17,140 Oh, check stand number one. 454 00:26:19,882 --> 00:26:21,405 I need my keys. 455 00:26:23,625 --> 00:26:27,063 Tell Bobby I want my keys and the fucking cash he owes me. 456 00:26:27,150 --> 00:26:28,456 Tell him yourself. 457 00:26:28,543 --> 00:26:29,936 Damn, it stinks... 458 00:26:31,024 --> 00:26:32,503 The manager. 459 00:26:32,591 --> 00:26:34,027 What the fuck are you doing here? 460 00:26:34,114 --> 00:26:35,811 You're supposed to be on the floor. 461 00:26:35,898 --> 00:26:38,248 -Who the fuck is watching Lee? -[Scarlet] I don't know. 462 00:26:38,335 --> 00:26:40,511 Why don't you call the manager? Give me my keys. 463 00:26:41,991 --> 00:26:44,603 -Who's this? -[sighs] This is-- 464 00:26:44,690 --> 00:26:46,605 Hey. no, no. I know who he is. 465 00:26:46,692 --> 00:26:48,389 What the fuck is he doing here? 466 00:26:48,476 --> 00:26:50,043 [Scarlet] Research. 467 00:26:50,130 --> 00:26:52,393 Research? What, on you? 468 00:26:52,480 --> 00:26:54,613 [laughs] What are you, the new Ashley Judd? 469 00:26:54,700 --> 00:26:57,137 [Scarlet] No, asshole. It's a project. 470 00:26:57,920 --> 00:26:59,269 Oh, a project, huh? 471 00:26:59,356 --> 00:27:01,010 Like a class project? 472 00:27:01,097 --> 00:27:02,925 No, it's-- It's nothing I've committed to yet. 473 00:27:03,012 --> 00:27:05,145 -I'm just-- -He can't get home, Bobby. 474 00:27:05,232 --> 00:27:06,668 He needs a ride. Give me my keys. 475 00:27:06,755 --> 00:27:08,365 He can't call someone? 476 00:27:08,452 --> 00:27:11,760 They're all Jewish. 477 00:27:11,847 --> 00:27:13,327 So they don't drive? 478 00:27:13,414 --> 00:27:15,459 Well, what she's trying to say is, 479 00:27:15,546 --> 00:27:17,113 I forgot the numbers. 480 00:27:17,200 --> 00:27:19,028 See, we had a little security issue at home, 481 00:27:19,115 --> 00:27:20,726 and we changed all the phones, and-- 482 00:27:20,813 --> 00:27:23,032 Scarlet, Scarlet, what the fuck's with the getup? 483 00:27:23,119 --> 00:27:26,514 Huh? Don't tell me you're going on that fucking interview. 484 00:27:27,471 --> 00:27:28,734 Interview? 485 00:27:28,821 --> 00:27:30,431 You've got an interview? 486 00:27:30,518 --> 00:27:32,520 [Bobby] Scar, baby, we talked about this, okay? 487 00:27:32,607 --> 00:27:35,218 You think anybody's gonna take some grocery hump seriously? 488 00:27:35,305 --> 00:27:37,917 I mean, you've never even seen the inside of a fucking office. 489 00:27:38,004 --> 00:27:40,702 I'm sorry, I thought she was the grocery hump. 490 00:27:40,789 --> 00:27:43,966 Hey, at least someone got pregnant. 491 00:27:51,408 --> 00:27:53,759 That cash was mine. 492 00:27:53,846 --> 00:27:57,110 Now give it to me, and give me the keys to my car. 493 00:27:57,197 --> 00:27:59,068 You know, I saw you walk out with that load 494 00:27:59,155 --> 00:28:00,591 under your arms the other night. 495 00:28:00,679 --> 00:28:03,072 -You're going to pay that back? -I did. 496 00:28:03,159 --> 00:28:04,813 For three years. 497 00:28:05,509 --> 00:28:06,641 Hey, Scarlet... 498 00:28:06,728 --> 00:28:08,904 how's the green card coming? 499 00:28:08,991 --> 00:28:10,340 Hey, Lorraine, 500 00:28:10,427 --> 00:28:12,734 have another beer for the baby, huh? 501 00:28:12,821 --> 00:28:14,823 [Bobby] Come on. Come on, babe. 502 00:28:18,827 --> 00:28:20,220 Give me my keys. 503 00:28:22,657 --> 00:28:24,137 [keys jingling] 504 00:28:25,051 --> 00:28:26,487 Bobby, give me the keys. 505 00:28:26,574 --> 00:28:28,228 -Hey, come on, don't-- -Give me the keys. 506 00:28:28,315 --> 00:28:29,925 -Bobby, give me the keys. -[screams] 507 00:28:30,012 --> 00:28:32,711 -[Scarlet grunts] -[Bobby] Ah! Ow! What the fuck? 508 00:28:32,798 --> 00:28:35,235 -[Scarlet yelling] -[Bobby] Get the fuck off me! 509 00:28:35,322 --> 00:28:36,889 -[Bobby] What? -[Scarlet] Mi dinero. 510 00:28:36,976 --> 00:28:39,065 [Bobby] Ow! Goddamn it! Fucking bitch! 511 00:28:39,152 --> 00:28:40,588 Get off me! Get the fuck off me! 512 00:28:40,675 --> 00:28:42,938 Hey! Hey! Ow! Ow! That fucking hurts! 513 00:28:43,025 --> 00:28:44,635 That hurts! That hurts! Ow! Ow! Ow! Ow! 514 00:28:44,723 --> 00:28:46,855 Here, take it! 515 00:28:46,942 --> 00:28:49,466 -Fucking get the fuck out! -[Scarlet shouting] 516 00:28:49,553 --> 00:28:51,294 -[Scarlet panting] -[Bobby] I'm all right. 517 00:28:51,381 --> 00:28:53,819 -[Scarlet] Cabrón. -[Bobby] I'm all right, baby. 518 00:28:53,906 --> 00:28:55,603 [police sirens wailing distantly] 519 00:28:55,690 --> 00:28:57,431 [Him] They're not armed, are they? 520 00:28:57,518 --> 00:29:00,086 [Bobby] You fucking bitch! 521 00:29:01,827 --> 00:29:03,742 [Scarlet muttering] 522 00:29:06,092 --> 00:29:07,354 [grunts] 523 00:29:07,441 --> 00:29:10,226 Whoo! Oh, my. 524 00:29:10,313 --> 00:29:11,924 Uh, maybe the prudent thing at this point 525 00:29:12,011 --> 00:29:15,754 is ask if you're... okay to drive? 526 00:29:15,841 --> 00:29:17,407 You see an old Pontiac? 527 00:29:17,494 --> 00:29:19,279 Green, like her eyes? 528 00:29:20,889 --> 00:29:22,064 Yeah. Right behind us. 529 00:29:22,151 --> 00:29:23,849 -[starts engine] -Good. 530 00:29:23,936 --> 00:29:25,676 -[tires squeal] -No! 531 00:29:30,725 --> 00:29:32,945 You motherfucking cunt! 532 00:29:33,032 --> 00:29:35,034 You motherfucker! Fucker! 533 00:29:35,121 --> 00:29:38,124 -What do you think? Go again? -[engine revving] 534 00:29:38,211 --> 00:29:41,431 -[Lorraine] Fuck you! -I-I-I'd say you're good. 535 00:29:41,518 --> 00:29:43,694 [Lorraine] Fuck you, you fucking bitch! 536 00:29:43,782 --> 00:29:46,088 -Fucking bitch! Motherfucker! -[revs engine] 537 00:29:46,175 --> 00:29:48,308 Aren't you gonna do something, you fucking pussy? 538 00:29:48,395 --> 00:29:50,179 Get off the floor! 539 00:29:50,266 --> 00:29:51,964 [tires squeal] 540 00:29:55,881 --> 00:29:57,360 Fucker! 541 00:29:57,447 --> 00:29:58,579 [tires screeching] 542 00:29:58,666 --> 00:30:00,407 [Him] What? What's the matter? 543 00:30:00,494 --> 00:30:02,278 Look at this. 544 00:30:02,365 --> 00:30:03,714 The whole thing was a mistake. 545 00:30:03,802 --> 00:30:06,369 That's nothing. Nothing. This is a fix. 546 00:30:06,456 --> 00:30:08,545 It's a wardrobe change. Don't worry about it. 547 00:30:08,632 --> 00:30:10,112 What time was the-- The thing? 548 00:30:10,199 --> 00:30:13,899 Who's it with? What are we auditioning for? 549 00:30:13,986 --> 00:30:15,814 And how am I supposed to get you home? 550 00:30:15,901 --> 00:30:18,555 Fuck that. That's later. What time's the thing? 551 00:30:18,642 --> 00:30:20,644 -At 4:00. -4:00, all right. 552 00:30:20,731 --> 00:30:22,211 We got to get out of here, 553 00:30:22,298 --> 00:30:23,822 because we got time to stop and-- 554 00:30:23,909 --> 00:30:25,867 -[sighs] -Come on, come on. Let's hit it. 555 00:30:25,954 --> 00:30:27,477 [tires squealing] 556 00:30:29,871 --> 00:30:33,005 Okay, now this is what, this interview? 557 00:30:33,092 --> 00:30:34,223 It's... 558 00:30:34,310 --> 00:30:35,964 [sighs] ...stupid. 559 00:30:36,051 --> 00:30:37,705 Oh, come on now. 560 00:30:39,750 --> 00:30:41,230 I don't know. 561 00:30:41,317 --> 00:30:42,797 Secretary. 562 00:30:42,884 --> 00:30:45,408 -Perfect. -Office secretary. 563 00:30:46,018 --> 00:30:47,976 Perfect. 564 00:30:48,063 --> 00:30:49,369 It's... 565 00:30:49,456 --> 00:30:50,892 I don't know, 566 00:30:50,979 --> 00:30:53,329 construction company or something. 567 00:30:53,416 --> 00:30:56,202 That's perfect. That's-- You're perfect for it. 568 00:30:56,985 --> 00:30:58,552 You don't even know me. 569 00:31:00,771 --> 00:31:02,295 Let me tell you something. 570 00:31:02,382 --> 00:31:04,253 I may not know my phone number. 571 00:31:04,340 --> 00:31:05,864 I might not even know what fucking day it is, 572 00:31:05,951 --> 00:31:07,256 but I know people. 573 00:31:07,343 --> 00:31:08,997 I mean, the minute I see somebody, 574 00:31:09,084 --> 00:31:10,869 I know how to cast them. 575 00:31:10,956 --> 00:31:13,001 I see the role. 576 00:31:13,088 --> 00:31:15,830 Don't you do that? 577 00:31:15,917 --> 00:31:18,485 Hm? The minute I laid eyes on you, I said to myself, 578 00:31:18,572 --> 00:31:21,967 "DA's office, E.R. intern, office manager." 579 00:31:22,054 --> 00:31:23,446 Secretary. 580 00:31:23,533 --> 00:31:25,448 Same thing, better billing. 581 00:31:25,535 --> 00:31:27,233 I mean, I saw you four steps ahead 582 00:31:27,320 --> 00:31:29,017 of everybody else in that supermarket. 583 00:31:29,104 --> 00:31:31,063 I saw you holding down the work of three people 584 00:31:31,150 --> 00:31:33,413 because you know you're better than everybody else. 585 00:31:33,500 --> 00:31:35,197 Am I right? Huh? Huh? 586 00:31:35,284 --> 00:31:37,547 So, what's a secretary but somebody who does the work 587 00:31:37,634 --> 00:31:40,028 of three people while some other schlub gets the credit? 588 00:31:40,115 --> 00:31:41,551 You know where we're headed here? 589 00:31:41,638 --> 00:31:42,901 No. 590 00:31:42,988 --> 00:31:45,294 Then shouldn't we stop and... 591 00:31:45,381 --> 00:31:47,949 maybe ask for directions somewhere? 592 00:31:48,036 --> 00:31:49,690 -No directions. -No directions. 593 00:31:49,777 --> 00:31:51,997 I never ask for directions, okay? 594 00:31:52,084 --> 00:31:55,522 See? Perfect character choice. 595 00:31:55,609 --> 00:31:57,872 Self-sufficiency. Rely on no one. 596 00:31:57,959 --> 00:32:00,048 Do you remember where you got this blouse? 597 00:32:01,832 --> 00:32:05,010 -No. Sí. -Well? Yes or no? Quick. 598 00:32:05,097 --> 00:32:07,099 -Sí, I think so. -Okay, take us there. 599 00:32:07,186 --> 00:32:08,578 -Okay. -And don't stop for lights. 600 00:32:08,665 --> 00:32:10,580 We got shit to do. Let's get to work. 601 00:32:10,667 --> 00:32:12,626 Okay. 602 00:32:12,713 --> 00:32:14,671 [mellow piano music playing] 603 00:32:27,641 --> 00:32:29,382 This is amazing. 604 00:32:30,557 --> 00:32:32,298 It's Target. 605 00:32:33,516 --> 00:32:35,344 Fantastic. 606 00:32:36,650 --> 00:32:38,478 [woman, over intercom] Target team member 607 00:32:38,565 --> 00:32:40,132 to home furnishings. 608 00:32:40,219 --> 00:32:43,091 Target team member to home furnishings, please. 609 00:32:43,178 --> 00:32:45,485 May I have a Target team member in infant wear. 610 00:32:45,572 --> 00:32:47,574 Please, a Target team member in infant wear. 611 00:32:47,661 --> 00:32:49,619 [Him] Ooh, ooh, ooh, ooh! 612 00:32:49,706 --> 00:32:51,317 [Scarlet] Oh, no. 613 00:32:53,536 --> 00:32:56,452 -Look at these prices! -Yeah. 614 00:32:56,539 --> 00:33:00,108 How can they afford to do this? 615 00:33:00,195 --> 00:33:02,241 I have to tell the office about this place. 616 00:33:02,328 --> 00:33:03,807 It's a well-kept secret. 617 00:33:03,894 --> 00:33:06,027 -[gasps] -What? 618 00:33:07,681 --> 00:33:10,336 Designer T-shirts, $8? 619 00:33:11,772 --> 00:33:13,513 Do you know what this cost? 620 00:33:13,600 --> 00:33:15,080 Huh? 621 00:33:15,167 --> 00:33:17,560 You-- How much do you think this costs? 622 00:33:17,647 --> 00:33:20,781 Oh, it's La Perla maxi-blend, right? 623 00:33:20,868 --> 00:33:22,522 I'd say... 624 00:33:22,609 --> 00:33:24,002 -A hundred. -Oh. 625 00:33:24,089 --> 00:33:25,742 -A hundred. -Oh, that's pathetic. 626 00:33:25,829 --> 00:33:28,180 You paid a hundred dollars for a T-shirt. 627 00:33:28,267 --> 00:33:29,833 Oh, God, no. Not me. 628 00:33:29,920 --> 00:33:32,097 Wardrobe department, the last movie I was on. 629 00:33:32,184 --> 00:33:33,924 I get all my underwear through them. 630 00:33:34,012 --> 00:33:36,275 But let me show you what you're paying for. 631 00:33:36,362 --> 00:33:38,538 -What? -Clint Eastwood taught me this. 632 00:33:38,625 --> 00:33:40,801 See how the shirt cuffs right there 633 00:33:40,888 --> 00:33:42,150 at the middle of the muscle? 634 00:33:42,237 --> 00:33:43,934 -Look at that. Huh, see? -Hm. 635 00:33:44,022 --> 00:33:45,545 Makes me look 30, doesn't it? 636 00:33:45,632 --> 00:33:47,025 Huh? Taller? 637 00:33:47,112 --> 00:33:49,853 Why is it you people make all the money 638 00:33:49,940 --> 00:33:51,942 and work so hard not to spend it? 639 00:33:52,030 --> 00:33:53,770 Well, that's the game. 640 00:33:53,857 --> 00:33:55,816 I haven't shopped retail in years. 641 00:33:55,903 --> 00:33:57,992 You have to learn these things when you're younger. 642 00:33:58,079 --> 00:33:59,733 Oh, my God. 643 00:33:59,820 --> 00:34:01,952 Look at the thread count on these. 644 00:34:03,737 --> 00:34:05,608 [woman] ...Magic Cloths two-pack for $21.99. 645 00:34:05,695 --> 00:34:08,133 We're gonna go ahead and give you the second one for free. 646 00:34:08,220 --> 00:34:09,960 Like I said, that's our standard package. 647 00:34:10,048 --> 00:34:11,571 And until we run out of these mops, 648 00:34:11,658 --> 00:34:13,225 just let me know right now-- 649 00:34:13,312 --> 00:34:15,140 And I know you want one and you want one too-- 650 00:34:15,227 --> 00:34:17,838 We're gonna go ahead and give you that mop and that package 651 00:34:17,925 --> 00:34:20,623 absolutely free today as a bonus gift. 652 00:34:20,710 --> 00:34:22,538 So, like I said, 653 00:34:22,625 --> 00:34:24,453 "buy one, get one" is our standard package 654 00:34:24,540 --> 00:34:26,020 until we run out of the mops. 655 00:34:26,107 --> 00:34:27,848 Just let me know now. I know you want one. 656 00:34:27,935 --> 00:34:29,719 Here, we're gonna give you that mop. 657 00:34:29,806 --> 00:34:31,721 [Him] Mm-mm, no. 658 00:34:34,420 --> 00:34:35,812 Mm-mm. 659 00:34:37,945 --> 00:34:40,165 No, no, no, no. 660 00:34:40,252 --> 00:34:42,210 -[sighs] -What? 661 00:34:42,297 --> 00:34:44,125 The blue was working for you. 662 00:34:44,212 --> 00:34:46,606 Don't throw the baby out with the bathwater. 663 00:34:49,043 --> 00:34:50,827 What is wrong with this? 664 00:34:50,914 --> 00:34:52,394 Everything. 665 00:34:52,481 --> 00:34:53,874 All right, forget the color. 666 00:34:53,961 --> 00:34:55,919 Look at the shoulder construction. 667 00:34:56,006 --> 00:34:58,574 You don't need help like that. You've got fantastic shoulders. 668 00:34:58,661 --> 00:35:01,403 You go in there with this, you'll look like a linebacker. 669 00:35:01,490 --> 00:35:04,406 Uh-uh. You're too young to remember that picture. 670 00:35:04,493 --> 00:35:07,322 Spent months trying to make me look like a sister. 671 00:35:07,409 --> 00:35:09,019 You think I can buy off the rack? 672 00:35:09,107 --> 00:35:10,456 Hell, no. 673 00:35:10,543 --> 00:35:13,241 Couldn't even squeeze myself into a 14. 674 00:35:13,328 --> 00:35:15,504 We had to do some very careful work. 675 00:35:15,591 --> 00:35:18,681 By the time we were done, even the grips wanted to do me. 676 00:35:18,768 --> 00:35:20,509 Here. Try this on. 677 00:35:24,122 --> 00:35:25,819 [Scarlet sighs] 678 00:35:34,567 --> 00:35:35,959 Damn. 679 00:35:38,310 --> 00:35:39,746 [sighs] 680 00:35:56,154 --> 00:35:57,416 [Him] Oh, that is wonderful. 681 00:35:57,503 --> 00:35:59,200 Wonderful. 682 00:36:00,245 --> 00:36:02,595 Oh, the Mizrahi? 683 00:36:02,682 --> 00:36:05,772 Very tasty. 684 00:36:05,859 --> 00:36:09,297 Mm, you might want to shorten the waist just a little. 685 00:36:09,906 --> 00:36:11,125 Mm-hmm. 686 00:36:11,212 --> 00:36:13,475 Dynamite. Dynamite. 687 00:36:13,562 --> 00:36:15,216 [all laugh] 688 00:36:15,303 --> 00:36:16,783 Look at you ladies. 689 00:36:16,870 --> 00:36:19,394 You're going to get some tonight for sure. 690 00:36:23,616 --> 00:36:25,966 Is there anyone you don't talk to? 691 00:36:26,053 --> 00:36:28,577 Why? I engage people. 692 00:36:28,664 --> 00:36:30,710 I'm a connector. 693 00:36:30,797 --> 00:36:32,973 Human interaction. It's the spice of life. 694 00:36:33,060 --> 00:36:34,627 Pardon me, Tracey? 695 00:36:34,714 --> 00:36:36,368 -Hm? -That's my daughter's name. 696 00:36:36,455 --> 00:36:37,630 Imagine that. 697 00:36:37,717 --> 00:36:39,153 Same name as my daughter. 698 00:36:39,240 --> 00:36:41,808 I bet they spelled it wrong too, didn't they? 699 00:36:41,895 --> 00:36:43,418 They forgot the E. 700 00:36:43,505 --> 00:36:46,073 Well, Tracey with an E, 701 00:36:46,160 --> 00:36:48,336 what pretty eyes. 702 00:36:48,423 --> 00:36:51,252 Where could we find the cosmetics department? 703 00:36:51,339 --> 00:36:52,862 Oh, no, no, no, no, no. 704 00:36:52,949 --> 00:36:54,821 Now, now, a little schmutz isn't gonna hurt. 705 00:36:54,908 --> 00:36:56,518 Pick up those eyes a little bit, hmm? 706 00:36:56,605 --> 00:36:58,433 -Where? -On the left, 707 00:36:58,520 --> 00:37:00,174 just past the auto parts. 708 00:37:00,261 --> 00:37:01,828 Thank you. 709 00:37:01,915 --> 00:37:03,873 I just love Barbershop. 710 00:37:03,960 --> 00:37:05,962 [chuckling] So did I. 711 00:37:08,226 --> 00:37:10,489 Now let's go raid the testers. 712 00:37:10,576 --> 00:37:13,970 It's been years since I bought new makeup for my wife. 713 00:37:14,057 --> 00:37:15,494 And the rest of this. 714 00:37:15,581 --> 00:37:17,235 -Hmm? -How you plan on paying? 715 00:37:23,763 --> 00:37:25,504 Go ahead and say it. 716 00:37:25,591 --> 00:37:26,983 Thank you, Diner's Club. 717 00:37:27,070 --> 00:37:28,811 [laughing] 718 00:37:28,898 --> 00:37:30,509 Once more. 719 00:37:30,596 --> 00:37:32,511 -Thank you, Diner's Club. -Good! 720 00:37:32,598 --> 00:37:33,903 [chuckles] 721 00:37:33,990 --> 00:37:35,470 Uh-oh. 722 00:37:35,557 --> 00:37:37,167 What time is it? 723 00:37:37,255 --> 00:37:39,300 Never mind. Never mind. We're okay. 724 00:37:39,387 --> 00:37:40,823 We'll have to do something here. 725 00:37:40,910 --> 00:37:42,477 This is no good. This is terrible. 726 00:37:42,564 --> 00:37:44,131 What? 727 00:37:44,218 --> 00:37:46,002 We can't pull up to an audition looking like-- 728 00:37:46,089 --> 00:37:48,004 -Interview. -Same pitch, better billing. 729 00:37:48,091 --> 00:37:49,658 No, you've got to make an impression. 730 00:37:49,745 --> 00:37:51,704 You pull up, you're on the runway 731 00:37:51,791 --> 00:37:53,140 before you can put it in park. 732 00:37:53,227 --> 00:37:54,663 Oh, this is no good. This is filthy. 733 00:37:54,750 --> 00:37:56,404 [chuckles] It's a car. 734 00:37:56,491 --> 00:37:58,014 It's your entrance. 735 00:37:58,101 --> 00:38:00,669 Look, offices have windows. Windows. 736 00:38:00,756 --> 00:38:02,149 They see you coming, that's it. 737 00:38:02,236 --> 00:38:03,716 You're on. 738 00:38:03,803 --> 00:38:05,457 Now, you cannot take the stage half-cocked. 739 00:38:05,544 --> 00:38:07,067 We've got to get this to wardrobe. 740 00:38:07,154 --> 00:38:08,503 Open up. Open up. Come on. 741 00:38:13,203 --> 00:38:15,815 [buzzing] 742 00:38:15,902 --> 00:38:17,556 [machinery whirring] 743 00:39:02,296 --> 00:39:03,689 Which one's yours? 744 00:39:17,093 --> 00:39:18,617 That one's mine. 745 00:39:18,704 --> 00:39:20,488 I mean, I'm with that one. 746 00:39:42,641 --> 00:39:44,556 I got it. I got it this time. I got it. 747 00:39:45,513 --> 00:39:46,906 All right. 748 00:39:51,867 --> 00:39:54,043 -Good job. -Thank you. 749 00:39:55,218 --> 00:39:56,568 Come on. 750 00:40:10,973 --> 00:40:12,453 [man whistles] 751 00:40:15,238 --> 00:40:16,849 [sighs] 752 00:40:21,419 --> 00:40:23,551 [mumbling] 753 00:40:26,946 --> 00:40:28,338 [sighs] 754 00:41:14,602 --> 00:41:16,996 Oh, que bella. 755 00:41:48,070 --> 00:41:50,812 Oh, yeah. Oh, yeah. 756 00:42:12,530 --> 00:42:15,184 [dramatic music playing on TV] 757 00:42:29,416 --> 00:42:31,157 It's me. 758 00:42:31,244 --> 00:42:32,767 Jody. 759 00:42:35,117 --> 00:42:37,119 [choral music plays on TV] 760 00:42:38,120 --> 00:42:39,774 [fawn squeals] 761 00:42:51,481 --> 00:42:53,745 [all] Aw. 762 00:44:00,289 --> 00:44:02,640 -[all cheer] -[laughs] 763 00:44:15,653 --> 00:44:17,176 All right! 764 00:44:17,916 --> 00:44:19,091 Look at us. 765 00:44:19,178 --> 00:44:20,396 Now we're ready, 766 00:44:20,483 --> 00:44:21,789 Miss Construction Office Manager. 767 00:44:21,876 --> 00:44:23,530 [laughing] 768 00:44:23,617 --> 00:44:25,053 [sighs] 769 00:44:29,841 --> 00:44:31,669 How are you doing? 770 00:44:32,539 --> 00:44:34,193 How does it look? 771 00:44:34,280 --> 00:44:35,760 You want to puke. 772 00:44:35,847 --> 00:44:37,196 Yup. 773 00:44:37,283 --> 00:44:38,545 Perfect. 774 00:44:39,459 --> 00:44:40,895 No, really. It's perfect. 775 00:44:40,982 --> 00:44:42,810 That's how you should be feeling at this point. 776 00:44:42,897 --> 00:44:44,333 What the fuck am I thinking, huh? 777 00:44:44,420 --> 00:44:46,161 What? 778 00:44:46,248 --> 00:44:48,860 I've never seen the other side of the checkout stand. 779 00:44:48,947 --> 00:44:50,731 So what? 780 00:44:50,818 --> 00:44:53,908 I've never had a job where you're even allowed to sit down. 781 00:44:53,995 --> 00:44:57,172 What are you--? What'd you say you were, 25? 782 00:44:57,259 --> 00:44:59,261 25? You're 25? 783 00:44:59,348 --> 00:45:02,612 I was 30 before I got my first picture. 784 00:45:02,700 --> 00:45:05,006 You're way ahead of the curve. 785 00:45:05,093 --> 00:45:07,705 Nothing but time. Whole life ahead of you. 786 00:45:07,792 --> 00:45:09,445 So let it start now. 787 00:45:10,838 --> 00:45:12,579 Listen, listen, now. We can nail this thing. 788 00:45:12,666 --> 00:45:14,668 Just got to get you focused. 789 00:45:16,235 --> 00:45:18,454 Let's run it, okay? You want to run it? 790 00:45:18,541 --> 00:45:21,631 The scene, the-- The thing. 791 00:45:21,719 --> 00:45:24,373 We'll just knock it around. Put it up on its feet. 792 00:45:25,026 --> 00:45:26,071 All right? 793 00:45:26,158 --> 00:45:28,595 You be you. I'll be whoever. 794 00:45:28,682 --> 00:45:30,815 Well, the guy-- The meeting. 795 00:45:30,902 --> 00:45:33,208 -[sighs] -Piece of cake. 796 00:45:33,295 --> 00:45:35,471 Okay? Come on. 797 00:45:35,558 --> 00:45:36,734 Okay. 798 00:45:36,821 --> 00:45:38,692 Okay, here we go. 799 00:45:41,521 --> 00:45:42,609 -Okay. -Ready? 800 00:45:42,696 --> 00:45:44,306 -Yeah. -All right. 801 00:45:44,393 --> 00:45:45,830 [clears throat] 802 00:45:47,440 --> 00:45:49,268 Good afternoon, Miss... 803 00:45:50,530 --> 00:45:52,358 -Morales. -...Miss Morales. 804 00:45:52,445 --> 00:45:53,751 Yeah. 805 00:45:53,838 --> 00:45:55,230 Well, it's very nice to meet you. 806 00:45:55,317 --> 00:45:58,451 -Thank you. -That's a beautiful blouse. 807 00:46:01,715 --> 00:46:04,326 Now it says here that you come to us 808 00:46:04,413 --> 00:46:05,980 from Archie's Ranch Market. 809 00:46:06,067 --> 00:46:07,895 That's that fine establishment over in Carson. 810 00:46:07,982 --> 00:46:09,854 -Is that correct? -Yes. 811 00:46:09,941 --> 00:46:13,292 Where you apparently ran the 10-items-or-less 812 00:46:13,379 --> 00:46:17,035 checkout counter while everybody else did shit. 813 00:46:17,122 --> 00:46:19,385 No need for modesty here. 814 00:46:19,472 --> 00:46:20,821 That's right. Yeah. 815 00:46:20,908 --> 00:46:22,431 That's good. 816 00:46:22,518 --> 00:46:26,131 Well, tell me about yourself, Miss Morales. 817 00:46:27,872 --> 00:46:29,395 Okay, uh... 818 00:46:30,744 --> 00:46:32,180 I'm... 819 00:46:32,267 --> 00:46:34,226 I'm originally from Spain. 820 00:46:34,313 --> 00:46:36,489 You don't say. 821 00:46:38,665 --> 00:46:40,667 I've worked in the 822 00:46:40,754 --> 00:46:43,104 grocery service industry 823 00:46:43,191 --> 00:46:45,324 for six years. 824 00:46:45,411 --> 00:46:47,587 -Mm-hmm. -And, um... 825 00:46:52,157 --> 00:46:53,462 Oh, I can't. I can't. 826 00:46:53,549 --> 00:46:54,812 -What? -I can't do this. 827 00:46:54,899 --> 00:46:56,291 -No, no, no. -No, this is stupid. 828 00:46:56,378 --> 00:46:58,728 No, this is good. That was good. 829 00:46:58,816 --> 00:47:02,080 Oh, come on. We ran it. This is what it's all about. 830 00:47:02,167 --> 00:47:04,343 This is the fun shit. 831 00:47:04,430 --> 00:47:06,127 Come on. Come on. 832 00:47:06,214 --> 00:47:07,650 Okay. 833 00:47:08,913 --> 00:47:10,479 -Okay. -Okay. 834 00:47:12,046 --> 00:47:14,570 Well, tell me about yourself, Miss Morales. 835 00:47:14,657 --> 00:47:16,007 Family? 836 00:47:18,357 --> 00:47:19,837 Not exactly. 837 00:47:19,924 --> 00:47:21,447 Married? 838 00:47:22,404 --> 00:47:23,928 I have a husband, but-- 839 00:47:24,015 --> 00:47:25,581 He's a real prick. 840 00:47:25,668 --> 00:47:27,845 Extra-extra large. 841 00:47:27,932 --> 00:47:29,934 What about children? Any kids? 842 00:47:31,674 --> 00:47:33,633 No. No. 843 00:47:35,243 --> 00:47:38,072 Planning on having any down the line? 844 00:47:41,467 --> 00:47:43,817 I don't know if I'm... 845 00:47:46,994 --> 00:47:48,822 Okay, that's going to be possible. 846 00:47:48,909 --> 00:47:50,389 You know, or you don't know? 847 00:47:50,476 --> 00:47:51,694 Don't know. 848 00:47:51,781 --> 00:47:53,218 Don't know for sure. 849 00:47:53,305 --> 00:47:54,872 [Stuttering] No, no, no. 850 00:47:54,959 --> 00:47:56,525 But I haven't... 851 00:47:56,612 --> 00:47:58,136 Because you haven't been knocked up 852 00:47:58,223 --> 00:48:00,094 by an extra-large prick. 853 00:48:00,181 --> 00:48:01,879 Yet, his fault or yours? 854 00:48:02,836 --> 00:48:04,229 I-I don't know. 855 00:48:04,316 --> 00:48:06,100 Well, he's so busy banging door number two, 856 00:48:06,187 --> 00:48:08,015 -how could you know? -Yeah, but they got-- 857 00:48:08,102 --> 00:48:10,104 She got-- 858 00:48:11,149 --> 00:48:12,498 [sighs] So fast. 859 00:48:12,585 --> 00:48:14,195 And that means you can't? 860 00:48:14,282 --> 00:48:15,588 No. No, I don't-- 861 00:48:15,675 --> 00:48:17,024 Have you had yourself checked out? 862 00:48:17,111 --> 00:48:19,244 -No, but I'm-- -Then how do you know? 863 00:48:20,332 --> 00:48:22,029 [stammers softly] 864 00:48:22,116 --> 00:48:24,249 [panting] 865 00:48:28,035 --> 00:48:30,298 What has this got to do with construction? 866 00:48:30,385 --> 00:48:33,345 Ah. That's good. That's very good. 867 00:48:33,432 --> 00:48:36,261 They-- They really going to ask about this in the interview? 868 00:48:36,348 --> 00:48:38,524 -Probably not. -What? 869 00:48:38,611 --> 00:48:40,656 Then why are you doing this? 870 00:48:41,222 --> 00:48:42,832 Curious. 871 00:48:44,225 --> 00:48:46,227 Why are you so curious about me? 872 00:48:46,314 --> 00:48:48,273 What do you care? 873 00:48:49,448 --> 00:48:51,015 Because I see you. 874 00:48:52,146 --> 00:48:53,756 You're me. 875 00:48:53,843 --> 00:48:56,455 Well, not as handsome, but-- 876 00:48:56,542 --> 00:48:59,110 I mean, look at yourself. 877 00:48:59,197 --> 00:49:02,200 You're 25 years old, right? 878 00:49:02,287 --> 00:49:04,854 And you feel as old as I did on my last birthday. 879 00:49:05,986 --> 00:49:08,293 A busted marriage, a shitty job, 880 00:49:08,380 --> 00:49:11,296 convinced already that you're barren. 881 00:49:11,383 --> 00:49:13,385 You're looking back from the warning track 882 00:49:13,472 --> 00:49:15,778 thinking you've already given away the good shit. 883 00:49:15,865 --> 00:49:17,955 And try as you may, you cannot convince yourself 884 00:49:18,042 --> 00:49:20,044 that there's anything left out there for you, 885 00:49:20,131 --> 00:49:21,697 so why keep playing? 886 00:49:28,356 --> 00:49:29,749 I know. 887 00:49:34,058 --> 00:49:36,321 I can sit here in this car, 888 00:49:36,408 --> 00:49:38,627 with somebody I hardly know, 889 00:49:38,714 --> 00:49:42,022 in a section of town I haven't a fucking clue where I am. 890 00:49:42,109 --> 00:49:43,589 Don't know my phone number. 891 00:49:43,676 --> 00:49:45,808 Don't know what day it is. 892 00:49:48,376 --> 00:49:52,293 I don't think I even have a real friend I can call. 893 00:49:55,818 --> 00:49:58,082 And I realize that I could just... 894 00:50:00,214 --> 00:50:01,824 disappear. 895 00:50:04,392 --> 00:50:06,046 [chuckles] 896 00:50:06,742 --> 00:50:08,179 Just... 897 00:50:08,744 --> 00:50:10,268 disappear. 898 00:50:16,100 --> 00:50:18,319 I don't have any friends. 899 00:50:18,406 --> 00:50:19,581 I know you don't. 900 00:50:19,668 --> 00:50:21,235 I never had them. 901 00:50:22,932 --> 00:50:25,631 Never, at no time. 902 00:50:25,718 --> 00:50:27,024 And I know everybody. 903 00:50:27,111 --> 00:50:28,938 [laughs] 904 00:50:31,506 --> 00:50:33,726 I could be your friend. 905 00:50:33,813 --> 00:50:35,119 No, you couldn't. 906 00:50:35,206 --> 00:50:36,642 Nah. 907 00:50:36,729 --> 00:50:39,297 No, you'd just want to have sex with me. 908 00:50:39,819 --> 00:50:41,429 [laughs] 909 00:50:43,040 --> 00:50:44,563 Maybe you could. 910 00:50:44,650 --> 00:50:46,695 You play tennis? 911 00:50:46,782 --> 00:50:48,132 You could come over, 912 00:50:48,219 --> 00:50:49,698 hang out at the house, meet the kids. 913 00:50:49,785 --> 00:50:52,223 We could meet for breakfast once a week. 914 00:50:52,310 --> 00:50:55,139 You know we will never see each other again. 915 00:50:55,226 --> 00:50:56,531 Bullshit. Of course we will. 916 00:50:56,618 --> 00:50:59,099 No, don't say that. Don't-- 917 00:50:59,186 --> 00:51:01,145 Let's not say what is not true. 918 00:51:01,232 --> 00:51:03,147 Not-- Not here. 919 00:51:10,589 --> 00:51:12,765 Look, maybe we should just get you home. 920 00:51:12,852 --> 00:51:14,027 Forget this whole-- 921 00:51:14,114 --> 00:51:15,637 Oh, no, no. Uh-uh-uh. 922 00:51:15,724 --> 00:51:16,986 That's not you talking. 923 00:51:17,074 --> 00:51:18,466 That's your blood sugar. 924 00:51:18,553 --> 00:51:20,207 When did you eat last? 925 00:51:20,294 --> 00:51:22,601 -What? -What do you eat in a day? 926 00:51:22,688 --> 00:51:24,951 Do you do your protein in the morning? 927 00:51:26,257 --> 00:51:28,433 See? That's it. Everybody forgets that. 928 00:51:28,520 --> 00:51:29,738 Everybody. 929 00:51:29,825 --> 00:51:31,000 You know who told me that? 930 00:51:31,088 --> 00:51:32,524 The Dalai Lama. 931 00:51:32,611 --> 00:51:34,134 Protein fanatic. 932 00:51:34,221 --> 00:51:35,657 Why do you think he's smiling all the time? 933 00:51:35,744 --> 00:51:38,834 Big pork chop under those robes. 934 00:51:38,921 --> 00:51:41,272 You can't expect yourself to deliver on an empty tank. 935 00:51:41,359 --> 00:51:43,404 Right? You can't focus. 936 00:51:44,318 --> 00:51:47,321 You like lentils? 937 00:51:47,408 --> 00:51:49,976 Okay, okay, where can we score some lentils around here? 938 00:51:51,543 --> 00:51:53,893 Okay. Plan B. 939 00:51:53,980 --> 00:51:56,809 Girl needs some protein. 940 00:51:56,896 --> 00:51:58,811 Girl needs iron. 941 00:52:03,120 --> 00:52:04,643 Hi. 942 00:52:04,730 --> 00:52:06,471 I was wondering if you couldn't put together 943 00:52:06,558 --> 00:52:08,255 a little veggie something for us. 944 00:52:08,342 --> 00:52:11,171 I don't know, a little tomato, a little cheese? 945 00:52:11,258 --> 00:52:13,260 You know, something simple? 946 00:52:20,702 --> 00:52:22,617 [burps and coughs] 947 00:52:24,010 --> 00:52:25,316 [belches] 948 00:52:25,403 --> 00:52:28,057 [both laugh] 949 00:52:35,152 --> 00:52:36,762 [Scarlet] Sorry. 950 00:52:38,677 --> 00:52:40,809 [Him] You know what I like to do sometimes? 951 00:52:40,896 --> 00:52:43,377 When I'm feeling stale, you know? 952 00:52:43,464 --> 00:52:46,554 And I need to come back to work fresh? 953 00:52:48,339 --> 00:52:49,731 British. 954 00:52:49,818 --> 00:52:51,820 I do everything with a British accent. 955 00:52:51,907 --> 00:52:54,562 [in British accent] It's quite pleasant, really. 956 00:52:54,649 --> 00:52:56,738 Clears the linguistic palate. 957 00:52:56,825 --> 00:53:01,090 Breaks the monotony, the needless anxiety. 958 00:53:01,178 --> 00:53:02,744 Do try it. 959 00:53:04,050 --> 00:53:05,573 Yes, go on. 960 00:53:07,706 --> 00:53:09,360 [in British accent] Pleasant. 961 00:53:09,447 --> 00:53:11,318 Quite pleasant. 962 00:53:11,405 --> 00:53:12,711 I say. 963 00:53:12,798 --> 00:53:16,062 Spot on, old girl. Spot on. 964 00:53:17,716 --> 00:53:22,329 [in normal voice] You act all the time, don't you? 965 00:53:22,416 --> 00:53:24,984 I suppose when one's a performer, 966 00:53:25,071 --> 00:53:29,249 one does like doing the acting thing, yes. 967 00:53:29,858 --> 00:53:31,730 You love it. 968 00:53:31,817 --> 00:53:35,647 With every ounce of my magnificent body. 969 00:53:35,734 --> 00:53:38,563 Then why don't you work? 970 00:53:40,478 --> 00:53:43,089 Why-- Why don't you commit? 971 00:53:46,179 --> 00:53:48,007 [in normal voice] Well, that's... 972 00:53:48,094 --> 00:53:50,705 That's the query, isn't it? 973 00:53:52,359 --> 00:53:54,013 Holy Grail. 974 00:53:57,451 --> 00:54:00,149 I suppose it has to do with agents, 975 00:54:00,237 --> 00:54:02,935 lawyers, gardeners... 976 00:54:03,849 --> 00:54:05,285 overhead. 977 00:54:06,939 --> 00:54:09,071 Protecting one's quotes. 978 00:54:10,334 --> 00:54:11,987 Dodging the creative bullet. 979 00:54:13,119 --> 00:54:16,427 Judging, weighing, hiding. 980 00:54:17,384 --> 00:54:18,864 Teasing. 981 00:54:20,126 --> 00:54:22,171 Seducing. 982 00:54:23,129 --> 00:54:25,044 Being seduced. 983 00:54:28,265 --> 00:54:31,006 Too soon you realize you've been sitting quite sportily 984 00:54:31,093 --> 00:54:33,226 on the sidelines for years. 985 00:54:38,666 --> 00:54:40,277 Right, then. 986 00:54:40,364 --> 00:54:42,409 Ten items or less. 987 00:54:42,496 --> 00:54:46,718 Ten things you hate in your life. 988 00:54:46,805 --> 00:54:49,329 Things you loathe. 989 00:54:49,416 --> 00:54:50,678 I believe I've named mine. 990 00:54:50,765 --> 00:54:52,463 -Oh. -Quickly now. Don't think. 991 00:54:52,550 --> 00:54:53,986 Oh. Oh. 992 00:54:54,073 --> 00:54:55,596 Okay. 993 00:54:55,683 --> 00:54:57,294 Um... 994 00:54:58,599 --> 00:55:00,384 -My feet. -Mm-hmm. 995 00:55:00,471 --> 00:55:01,994 My marriage. 996 00:55:02,081 --> 00:55:03,735 Mm-hmm. 997 00:55:04,779 --> 00:55:06,259 My clothes. 998 00:55:07,216 --> 00:55:08,783 Slow people. 999 00:55:10,045 --> 00:55:11,786 Asking directions. 1000 00:55:13,832 --> 00:55:15,486 Paper and plastic. 1001 00:55:16,748 --> 00:55:18,097 [sighs] 1002 00:55:18,924 --> 00:55:20,404 Lies. 1003 00:55:22,710 --> 00:55:23,972 Money. 1004 00:55:24,059 --> 00:55:25,757 No. Needing money. 1005 00:55:27,019 --> 00:55:28,368 [sighs] 1006 00:55:29,326 --> 00:55:30,936 Needing. 1007 00:55:35,332 --> 00:55:37,290 Okay. 1008 00:55:38,117 --> 00:55:40,641 Ten items or less. 1009 00:55:40,728 --> 00:55:42,382 Ten things you fancy most in your life. 1010 00:55:42,469 --> 00:55:44,341 -Oh. -Ten things you would keep, 1011 00:55:44,428 --> 00:55:45,907 if you could only keep 10. 1012 00:55:45,994 --> 00:55:47,866 Okay, okay. 1013 00:55:47,953 --> 00:55:49,607 Um... 1014 00:55:50,912 --> 00:55:52,174 My car. 1015 00:55:52,261 --> 00:55:53,828 And it's a wonderful car. 1016 00:55:53,915 --> 00:55:55,569 Thank you. 1017 00:55:57,049 --> 00:55:58,572 My nephew. 1018 00:56:00,182 --> 00:56:01,706 My toaster. 1019 00:56:03,098 --> 00:56:04,230 [sighs] 1020 00:56:04,317 --> 00:56:06,232 The tree behind my house. 1021 00:56:09,191 --> 00:56:10,802 Wind. 1022 00:56:12,717 --> 00:56:15,241 Music. Any music. 1023 00:56:17,374 --> 00:56:19,724 My hair, when it's raining. 1024 00:56:30,952 --> 00:56:32,084 [chuckles] 1025 00:56:32,171 --> 00:56:33,477 That's only seven. 1026 00:56:33,564 --> 00:56:35,043 Yeah? 1027 00:56:36,218 --> 00:56:37,698 Your turn. 1028 00:56:37,785 --> 00:56:39,308 Ten item or less. 1029 00:56:39,396 --> 00:56:40,832 Keepers. 1030 00:56:40,919 --> 00:56:42,311 Mm-hmm. 1031 00:56:43,835 --> 00:56:45,445 My wife. 1032 00:56:45,532 --> 00:56:47,186 My kids. 1033 00:56:47,273 --> 00:56:49,449 Their friends. 1034 00:56:49,536 --> 00:56:52,496 Coffee at 5:30 in the morning. 1035 00:56:52,583 --> 00:56:55,107 A really good bowel movement. 1036 00:56:56,543 --> 00:56:58,458 No extra takes. 1037 00:56:59,503 --> 00:57:01,809 Uh, all 88 ivories. 1038 00:57:01,896 --> 00:57:03,289 Sex. 1039 00:57:03,376 --> 00:57:05,334 The written word. 1040 00:57:05,422 --> 00:57:07,598 Breathable cotton. 1041 00:57:07,685 --> 00:57:09,904 And strong endings. 1042 00:57:11,471 --> 00:57:13,386 That was 11. 1043 00:57:14,431 --> 00:57:15,649 I know. 1044 00:57:15,736 --> 00:57:17,521 But the sign says 10. 1045 00:57:18,870 --> 00:57:20,306 I know. 1046 00:57:21,176 --> 00:57:23,048 Oh. You know... 1047 00:57:23,135 --> 00:57:25,180 you are just like everyone else. 1048 00:57:25,267 --> 00:57:27,356 You just have to push it. 1049 00:57:27,444 --> 00:57:28,836 Didn't you? 1050 00:57:28,923 --> 00:57:30,795 Oh, shit. 1051 00:57:30,882 --> 00:57:32,231 [laughs] 1052 00:57:32,318 --> 00:57:33,711 Don't laugh. 1053 00:57:33,798 --> 00:57:35,669 I'm sorry. 1054 00:57:35,756 --> 00:57:37,062 Eat your protein. 1055 00:57:37,149 --> 00:57:38,455 [scoffs] Yeah. 1056 00:57:38,542 --> 00:57:40,631 Come on. Remember, Dalai Lama. 1057 00:57:40,718 --> 00:57:42,023 Yeah. 1058 00:57:42,110 --> 00:57:44,809 -So you repeat after me, okay? -Mm-hmm. 1059 00:57:48,203 --> 00:57:49,901 ♪ So please, sit down ♪ 1060 00:57:49,988 --> 00:57:54,035 -♪ How do you do? ♪ -♪ How do you do? ♪ 1061 00:57:56,603 --> 00:57:59,040 ♪ This job's for me ♪ 1062 00:57:59,127 --> 00:58:02,435 ♪ The rest is... poo ♪ 1063 00:58:02,522 --> 00:58:04,742 ♪ The rest is poo ♪ 1064 00:58:04,829 --> 00:58:08,876 -♪ Oh, please, sit down ♪ -♪ Oh, please, sit down ♪ 1065 00:58:08,963 --> 00:58:12,793 -♪ How do you do? ♪ -♪ How do you do? ♪ 1066 00:58:12,880 --> 00:58:17,189 -♪ This job's for me ♪ -♪ This job's for me ♪ 1067 00:58:17,276 --> 00:58:21,236 -♪ The rest is poo ♪ -♪ The rest is poo ♪ 1068 00:58:21,323 --> 00:58:25,719 -♪ Oh, please, sit down ♪ -♪ Oh, please, sit down ♪ 1069 00:58:25,806 --> 00:58:29,810 -♪ How do you do? ♪ -♪ How do you do? ♪ 1070 00:58:29,897 --> 00:58:34,293 -♪ This job's for me ♪ -♪ This job's for me ♪ 1071 00:58:34,380 --> 00:58:38,515 -♪ The rest is poo ♪ -♪ The rest is poo ♪ 1072 00:58:38,602 --> 00:58:41,169 ♪ The rest... ♪ 1073 00:58:41,256 --> 00:58:44,825 [both] ♪ Is poo ♪ 1074 00:58:45,913 --> 00:58:47,567 [laughs] 1075 00:58:47,654 --> 00:58:49,438 -My turn, yeah? -Okay, your turn. 1076 00:58:49,526 --> 00:58:51,571 Yeah, listen, um... 1077 00:58:52,485 --> 00:58:54,792 [sings] 1078 00:59:41,403 --> 00:59:43,057 -[both laughing] -Yeah! 1079 00:59:43,144 --> 00:59:45,146 So, what did I say? What did I say? 1080 00:59:45,233 --> 00:59:46,713 Oh, it's a long story. 1081 00:59:46,800 --> 00:59:49,281 -Okay. -It's a-- Okay, all right. 1082 00:59:49,368 --> 00:59:52,893 ♪ Al pasar la barca ♪ 1083 00:59:52,980 --> 00:59:54,678 Yeah? "Al pasar la barca." 1084 00:59:54,765 --> 00:59:57,463 means I'll pasar... the boat. 1085 00:59:57,550 --> 00:59:59,683 -The boat. -When the boat cross in front of you. 1086 00:59:59,770 --> 01:00:01,815 Okay. At the passing of the boat. 1087 01:00:01,902 --> 01:00:03,338 Uh-huh. 1088 01:00:03,425 --> 01:00:05,471 The man in the boat say, the beautiful girl. 1089 01:00:05,558 --> 01:00:09,257 "All beautiful girl, come be with me without money." 1090 01:00:09,344 --> 01:00:12,434 Okay, beautiful girls don't pay to get on the boat. 1091 01:00:12,521 --> 01:00:15,437 Yeah, but the beautiful girls say, 1092 01:00:15,524 --> 01:00:17,701 "I'm not a beautiful girl. 1093 01:00:17,788 --> 01:00:19,528 "I don't want to be a beautiful girl. 1094 01:00:19,616 --> 01:00:20,921 I want to pay." 1095 01:00:21,008 --> 01:00:22,488 -Ah. Okay. -[laughs] 1096 01:00:22,575 --> 01:00:24,403 -That is the story. -Okay. 1097 01:00:24,490 --> 01:00:26,797 All the beautiful girls can come on the boat for free, 1098 01:00:26,884 --> 01:00:29,582 but the girl says, "I don't want to be a beautiful girl." 1099 01:00:29,669 --> 01:00:30,801 -Yeah. 1100 01:00:30,888 --> 01:00:32,193 -"I'm gonna pay." -Oh, okay. 1101 01:00:32,280 --> 01:00:33,499 Okay... 1102 01:00:33,586 --> 01:00:35,762 [both continue singing] 1103 01:00:50,429 --> 01:00:53,345 All right, remember now, good pace, okay? 1104 01:00:53,432 --> 01:00:55,216 Good pace, all right? 1105 01:00:55,303 --> 01:00:56,870 The job's already yours. 1106 01:00:56,957 --> 01:00:58,393 Yeah, okay. 1107 01:00:59,699 --> 01:01:02,006 Nice and erect. 1108 01:01:02,093 --> 01:01:03,616 Shoulders, shoulders. 1109 01:01:10,188 --> 01:01:11,755 Beautiful. 1110 01:01:55,407 --> 01:01:57,539 That's amazing. 1111 01:01:58,802 --> 01:02:00,891 Do you realize you make a transfer 1112 01:02:00,978 --> 01:02:02,806 every two and a half seconds? 1113 01:02:04,068 --> 01:02:06,505 You could put a Swiss watch on it. 1114 01:02:06,592 --> 01:02:08,899 I mean, without ever even moving your... 1115 01:02:10,422 --> 01:02:12,424 It's wonderful. 1116 01:02:15,470 --> 01:02:17,777 You made me want to be a woman. 1117 01:02:20,824 --> 01:02:23,087 I have that effect on people. 1118 01:02:25,567 --> 01:02:29,571 Are you studying me now to play an office worker? 1119 01:02:29,658 --> 01:02:31,051 Oh, no, no. 1120 01:02:31,138 --> 01:02:32,749 My friend's up for the role. 1121 01:02:32,836 --> 01:02:34,751 She's in there now. 1122 01:02:47,502 --> 01:02:48,895 [giggles] 1123 01:02:52,116 --> 01:02:53,682 Yes. 1124 01:03:01,778 --> 01:03:03,475 [sighs] 1125 01:03:07,000 --> 01:03:08,654 [clears throat] 1126 01:03:10,612 --> 01:03:12,353 I have no idea. 1127 01:03:13,833 --> 01:03:15,313 Not a clue. 1128 01:03:15,400 --> 01:03:16,749 Bull. 1129 01:03:16,836 --> 01:03:18,359 He didn't say a thing. 1130 01:03:18,446 --> 01:03:19,839 Maybe it's mine. 1131 01:03:20,927 --> 01:03:22,799 Maybe it's not. 1132 01:03:23,974 --> 01:03:25,497 But I did it. 1133 01:03:26,977 --> 01:03:28,326 But you did it. 1134 01:03:29,762 --> 01:03:31,982 And one thing I do know. 1135 01:03:32,069 --> 01:03:33,592 What's that? 1136 01:03:33,679 --> 01:03:37,770 I'm never setting foot in that market again. 1137 01:03:37,857 --> 01:03:39,250 [laughs] See? 1138 01:03:41,730 --> 01:03:43,254 Strong ending. 1139 01:03:44,733 --> 01:03:47,040 You're making me so proud. 1140 01:03:48,215 --> 01:03:50,043 Ten items or less. 1141 01:03:50,914 --> 01:03:52,480 Ask me again. 1142 01:03:52,567 --> 01:03:54,091 -Keepers? -Mm-hmm. 1143 01:03:54,178 --> 01:03:55,396 Okay. 1144 01:03:55,483 --> 01:03:57,007 Ten items or less. 1145 01:03:59,400 --> 01:04:00,837 This. 1146 01:04:02,273 --> 01:04:03,840 Okay. 1147 01:04:03,927 --> 01:04:05,493 Now you have eight. 1148 01:04:05,580 --> 01:04:06,930 [sighs] 1149 01:04:07,017 --> 01:04:08,409 Can I have another? 1150 01:04:08,496 --> 01:04:10,194 As many as you want. 1151 01:04:10,281 --> 01:04:13,240 It's not my lane anymore. I'm retired. 1152 01:04:13,327 --> 01:04:15,329 [both laugh] 1153 01:04:15,416 --> 01:04:17,244 Yeah. 1154 01:04:19,812 --> 01:04:21,161 Guess... 1155 01:04:21,248 --> 01:04:23,033 Guess it's time, huh? 1156 01:04:24,599 --> 01:04:26,471 You got some idea where we're going? 1157 01:04:30,997 --> 01:04:32,390 Not a fucking clue. 1158 01:04:32,477 --> 01:04:34,044 [laughs] 1159 01:04:35,480 --> 01:04:37,308 You can always make a stop. 1160 01:04:37,395 --> 01:04:39,614 Like the rest of America. 1161 01:04:58,807 --> 01:05:00,461 [cash register beeping] 1162 01:05:04,161 --> 01:05:07,381 Can you tell me how to get to Brentwood? 1163 01:05:26,705 --> 01:05:28,750 ♪ Couple in the next room ♪ 1164 01:05:28,837 --> 01:05:30,883 ♪ Bound to win a prize ♪ 1165 01:05:30,970 --> 01:05:34,843 ♪ They've been going at it All night long ♪ 1166 01:05:36,149 --> 01:05:38,325 ♪ Well, I'm trying To get some sleep ♪ 1167 01:05:38,412 --> 01:05:41,198 ♪ But these motel walls Are cheap ♪ 1168 01:05:41,285 --> 01:05:45,854 ♪ Lincoln Duncan is my name And here's my song ♪ 1169 01:05:45,942 --> 01:05:48,205 ♪ Here's my song ♪ 1170 01:05:51,991 --> 01:05:53,732 ♪ My father was a fisherman ♪ 1171 01:05:53,819 --> 01:05:56,300 ♪ My mama was A fisherman's friend ♪ 1172 01:05:56,387 --> 01:06:00,695 ♪ And I was born in the boredom And the chowder ♪ 1173 01:06:01,740 --> 01:06:03,785 ♪ So when I reached my prime ♪ 1174 01:06:03,872 --> 01:06:06,701 ♪ I left my home In the Maritimes ♪ 1175 01:06:06,788 --> 01:06:11,402 ♪ Headed down the turnpike For New England ♪ 1176 01:06:11,489 --> 01:06:13,621 ♪ Sweet New England ♪ 1177 01:06:38,124 --> 01:06:40,083 ♪ Holes in my confidence ♪ 1178 01:06:40,170 --> 01:06:42,520 ♪ Holes in the knees Of my jeans ♪ 1179 01:06:42,607 --> 01:06:46,785 ♪ I was left without a penny In my pocket ♪ 1180 01:06:48,395 --> 01:06:50,093 ♪ Ooh, ooh, ooh-whee ♪ 1181 01:06:50,180 --> 01:06:52,791 ♪ I was about as destituted As a kid could be ♪ 1182 01:06:52,878 --> 01:06:56,403 ♪ And I wished I wore a ring So I could hock it ♪ 1183 01:06:57,970 --> 01:07:00,233 ♪ I'd like to hock it ♪ 1184 01:07:03,323 --> 01:07:05,282 ♪ Young girl In a parking lot ♪ 1185 01:07:05,369 --> 01:07:07,284 ♪ Was preaching to a crowd ♪ 1186 01:07:07,371 --> 01:07:11,070 ♪ Singing sacred songs And reading from the Bible... ♪ 1187 01:07:11,157 --> 01:07:13,290 [brakes squeal] 1188 01:07:20,732 --> 01:07:22,473 Hey, Big D! 1189 01:07:22,560 --> 01:07:24,518 How do you like the ride? 1190 01:07:25,954 --> 01:07:27,956 Race you to the next light. 1191 01:07:31,351 --> 01:07:32,787 I'm calling his wife. 1192 01:07:32,874 --> 01:07:34,528 -No, you're not. -Yeah, I am. 1193 01:07:36,443 --> 01:07:38,097 ♪ My father was a fisherman ♪ 1194 01:07:38,184 --> 01:07:40,708 ♪ My mama was A fisherman's friend ♪ 1195 01:07:40,795 --> 01:07:44,930 ♪ And I was born in the boredom And the chowder ♪ 1196 01:07:46,062 --> 01:07:48,194 ♪ So when I reached my prime ♪ 1197 01:07:48,281 --> 01:07:51,110 ♪ I left my home In the Maritimes ♪ 1198 01:07:51,197 --> 01:07:55,723 ♪ Headed down the turnpike For New England ♪ 1199 01:07:55,810 --> 01:07:58,509 ♪ Sweet New England ♪ 1200 01:08:01,903 --> 01:08:04,167 [turns engine off] 1201 01:08:18,616 --> 01:08:22,098 Oh, don't tell me you forgot which one's yours. 1202 01:08:25,492 --> 01:08:27,494 No, I'm pretty sure this is the one. 1203 01:08:27,581 --> 01:08:29,322 You sure? 1204 01:08:29,409 --> 01:08:31,933 -Mm-hmm. -'Cause I don't want to hear on the news 1205 01:08:32,020 --> 01:08:33,152 you got your ass shot off. 1206 01:08:33,239 --> 01:08:34,936 [chuckles] No. 1207 01:08:35,023 --> 01:08:36,547 No, I think we're good. 1208 01:08:36,634 --> 01:08:38,418 Yeah. Okay. 1209 01:08:50,213 --> 01:08:53,303 Think you can find your way back? 1210 01:08:53,390 --> 01:08:54,913 You could always stop and ask for directions. 1211 01:08:55,000 --> 01:08:56,697 Got it. Thank you. 1212 01:09:01,615 --> 01:09:03,008 Okay. 1213 01:09:07,534 --> 01:09:09,145 Look, um... 1214 01:09:14,106 --> 01:09:16,369 I'd love to hang, but... 1215 01:09:17,762 --> 01:09:19,764 it's a school night... 1216 01:09:19,851 --> 01:09:23,028 and I got work tomorrow. 1217 01:09:24,638 --> 01:09:26,162 You do? 1218 01:09:26,988 --> 01:09:28,207 I do. 1219 01:09:30,557 --> 01:09:32,080 You do? 1220 01:09:33,430 --> 01:09:35,040 I do. 1221 01:09:35,997 --> 01:09:37,782 Your class project. 1222 01:09:37,869 --> 01:09:39,392 That's the one, yeah. 1223 01:09:39,479 --> 01:09:41,525 Oh. You're gonna commit. 1224 01:09:41,612 --> 01:09:43,788 Well, uh... 1225 01:09:43,875 --> 01:09:45,311 Say it. 1226 01:09:45,398 --> 01:09:47,095 Say the word. 1227 01:09:47,183 --> 01:09:48,880 Say it. 1228 01:09:49,707 --> 01:09:51,056 "Co..." 1229 01:09:51,143 --> 01:09:53,232 [both] Commit. 1230 01:09:53,319 --> 01:09:55,103 Oh, qué bueno. 1231 01:09:55,191 --> 01:09:56,975 Congratulations. 1232 01:09:57,062 --> 01:10:02,285 Well, not even sure the damn thing is going to go. 1233 01:10:02,372 --> 01:10:05,070 Director's so young, he hasn't even been born yet. 1234 01:10:07,072 --> 01:10:08,465 Nonetheless... 1235 01:10:11,642 --> 01:10:13,252 This is our pact. 1236 01:10:20,390 --> 01:10:22,174 We live. 1237 01:10:24,611 --> 01:10:26,134 We work. 1238 01:10:26,222 --> 01:10:28,659 We're just getting started. 1239 01:10:29,660 --> 01:10:31,792 Just getting started. 1240 01:10:35,883 --> 01:10:38,146 We'll never see each other again. 1241 01:10:42,238 --> 01:10:43,804 Never. 1242 01:10:48,635 --> 01:10:52,639 ♪ I know, I know, I know I know, I know, I know ♪ 1243 01:10:52,726 --> 01:10:54,424 ♪ Yeah ♪ 1244 01:11:29,067 --> 01:11:30,286 [all] Olé! 1245 01:11:30,373 --> 01:11:32,070 [all laugh] 1246 01:11:55,180 --> 01:11:57,748 ♪ I'll individually slice Each finger on my left hand ♪ 1247 01:11:57,835 --> 01:11:59,576 ♪ Before I give you The last laugh ♪ 1248 01:11:59,663 --> 01:12:01,665 ♪ And that's the passion That I fell for this ♪ 1249 01:12:01,752 --> 01:12:03,667 A little more than blood sweat For this ♪ 1250 01:12:03,754 --> 01:12:05,930 ♪ Commuter jetliners Place my feet ♪ 1251 01:12:06,017 --> 01:12:08,280 ♪ Squarely on the ground Where the realest meet ♪ 1252 01:12:08,367 --> 01:12:10,064 ♪ Then I hit 'em With a strong song ♪ 1253 01:12:10,151 --> 01:12:12,197 ♪ And I'm hoping that I shook The sad song ♪ 1254 01:12:12,284 --> 01:12:14,547 ♪ From the girl that walked in With the aching heart ♪ 1255 01:12:14,634 --> 01:12:16,854 ♪ In a world fucked up About to fall apart ♪ 1256 01:12:16,941 --> 01:12:18,812 ♪ It ain't a game But a deadly art ♪ 1257 01:12:18,899 --> 01:12:21,249 ♪ El enemigo dispara Before you start ♪ 1258 01:12:21,337 --> 01:12:23,164 ♪ Ay, cabrón ♪ 1259 01:12:24,340 --> 01:12:25,732 ♪ Where my people? ♪ 1260 01:12:25,819 --> 01:12:27,821 ♪ Every body come on... ♪ 1261 01:12:33,610 --> 01:12:36,003 [laughs] 1262 01:12:36,787 --> 01:12:38,528 [phone ringing] 1263 01:12:42,749 --> 01:12:45,230 [phone ringing continuous] 1264 01:12:52,237 --> 01:12:54,674 Easy Build Construction. Good afternoon. 1265 01:12:56,459 --> 01:12:59,244 Oh, uh, Mr. Holcomb? 1266 01:13:00,637 --> 01:13:04,031 Oh, yes, sir. The-- The-- The plywood order. 1267 01:13:04,118 --> 01:13:05,859 But there was-- 1268 01:13:05,946 --> 01:13:09,385 There has been a terrible traffic mix-up on the 405. 1269 01:13:09,472 --> 01:13:11,343 It should be on its way soon. 1270 01:13:12,213 --> 01:13:14,128 Okay. Bye-bye. 1271 01:13:15,086 --> 01:13:16,479 Beautiful. 1272 01:13:21,788 --> 01:13:23,050 Okay, ladies and gentlemen, 1273 01:13:23,137 --> 01:13:25,183 this two-pack here sells for 21.99. 1274 01:13:25,270 --> 01:13:28,273 -Right. -But we're gonna go ahead and we're gonna give you-- 1275 01:13:28,360 --> 01:13:30,580 We're gonna give you the second one absolutely free. 1276 01:13:30,667 --> 01:13:32,495 ...absolutely free, plus, the mop. 1277 01:13:32,582 --> 01:13:34,018 Plus... right? 1278 01:13:34,105 --> 01:13:35,846 For those of you who let me know right now-- 1279 01:13:35,933 --> 01:13:37,456 You got to cue them, okay? 1280 01:13:37,543 --> 01:13:39,458 "For those of you who let me know right now." 1281 01:13:39,545 --> 01:13:41,242 And then always be nodding your head. 1282 01:13:41,329 --> 01:13:42,635 That's really, really important, 1283 01:13:42,722 --> 01:13:44,376 because it's almost like hypnosis. 1284 01:13:44,463 --> 01:13:46,726 Like, you nod your head, they nod their head, you know? 1285 01:13:46,813 --> 01:13:48,511 -Okay, so-- -And then they're convinced 1286 01:13:48,598 --> 01:13:50,600 that it's a good price, and they're gonna buy it. 1287 01:13:50,687 --> 01:13:52,819 -Okay. -Never do anything negative. 1288 01:13:52,906 --> 01:13:55,605 And you always say, "I know you want one, and you want one too." 1289 01:13:55,692 --> 01:13:58,042 I assume before they even raise their hand they want one. 1290 01:13:58,129 --> 01:14:01,088 -That they're already there. -"Here's what you're gonna take home." 1291 01:14:01,175 --> 01:14:02,873 -You just assume that sale. -Okay. So-- 1292 01:14:02,960 --> 01:14:05,832 And so you-- We sell these for 21.99. 1293 01:14:05,919 --> 01:14:09,183 But as an introductory offer, we're gonna give you, uh-- 1294 01:14:09,270 --> 01:14:10,750 You buy one, you get one free. 1295 01:14:10,837 --> 01:14:13,057 Plus we're going to give you the mop. 1296 01:14:13,144 --> 01:14:15,363 -No, no, no, no. -We're not gonna give them the mop. 1297 01:14:15,451 --> 01:14:17,148 No, first, you need to nod your head. 1298 01:14:17,235 --> 01:14:19,629 -Nod your head. Okay. -That's really important, okay? 1299 01:14:19,716 --> 01:14:22,501 So you go ahead and take home the first one. 1300 01:14:22,588 --> 01:14:24,329 -Take home. -Take home. 1301 01:14:24,416 --> 01:14:26,636 -They're already buying. -Yeah, you're buying this. 1302 01:14:26,723 --> 01:14:28,551 -You take home the first one... -For 21.99. 1303 01:14:28,638 --> 01:14:30,814 ...and we're gonna throw in the second one-- 21.99. 1304 01:14:30,901 --> 01:14:32,859 We're gonna give you the second one for free. 1305 01:14:32,946 --> 01:14:34,513 Get the second one absolutely free. 1306 01:14:34,600 --> 01:14:36,950 Buy one, get one is our standard package. 1307 01:14:37,037 --> 01:14:41,128 And then, for those of you who let me know right now... 1308 01:14:41,215 --> 01:14:43,609 And then, for those of you who let me know right now-- 1309 01:14:43,696 --> 01:14:46,090 No, no. Raise your hand. It's real important, okay? 1310 01:14:46,177 --> 01:14:48,266 You know, you can just lay this out on the table. 1311 01:14:48,353 --> 01:14:50,224 -You don't have to hold it. -Okay. 1312 01:14:50,311 --> 01:14:51,878 [all laughing] 1313 01:15:05,065 --> 01:15:06,937 [laughing] 1314 01:19:56,356 --> 01:19:58,141 [humming] 1315 01:20:02,580 --> 01:20:04,974 [Scarlet and Him singing] 1316 01:20:15,985 --> 01:20:18,030 [Scarlet laughing] 1317 01:20:31,870 --> 01:20:34,873 [all clap] 82926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.