All language subtitles for Raat.Akeli.Hai.2020.1080p.WEBRip.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:02,416 --> 00:06:04,125 His full name is Jatil Yadav. 2 00:06:04,708 --> 00:06:05,833 He is an inspector. 3 00:06:06,541 --> 00:06:07,958 Look how handsome he is. 4 00:06:08,750 --> 00:06:10,041 He is dark-skinned. 5 00:06:10,750 --> 00:06:13,166 - What? - He is dark-skinned. 6 00:06:13,291 --> 00:06:14,500 But he is good-hearted. 7 00:06:16,333 --> 00:06:17,333 Mummy! 8 00:06:17,958 --> 00:06:20,708 - What is it? Move! - Why'd you show that girl my photo? 9 00:06:20,791 --> 00:06:23,708 I told you to smile a bit, but you gave such a sullen look. 10 00:06:23,791 --> 00:06:25,583 See how your photo has turned out. 11 00:06:25,666 --> 00:06:26,750 Didn't I forbid you? 12 00:06:27,125 --> 00:06:29,708 It's my colleague's wedding. My co-workers are here. 13 00:06:29,791 --> 00:06:33,041 I also have a wish to see you sitting as a groom on that throne. 14 00:06:33,625 --> 00:06:35,166 Mr. Yadav, Jai Hind! 15 00:06:35,791 --> 00:06:37,458 Jai Hind, Mr. Mishra. How are you? 16 00:06:37,541 --> 00:06:39,750 - I'm doing good. - Meet my mother. 17 00:06:39,833 --> 00:06:41,458 - Greetings, ma'am. - Greetings. 18 00:06:41,541 --> 00:06:45,666 I'm Manoj Kumar Mishra. When are you getting our boss married? 19 00:06:45,750 --> 00:06:47,708 The only remaining bachelor at our police station. 20 00:06:48,625 --> 00:06:50,625 - This is my wife. Say greetings. - Greetings. 21 00:06:51,541 --> 00:06:53,625 And then he needs to start a family too. 22 00:06:54,875 --> 00:06:57,833 As soon as we find a nice girl and he says yes, 23 00:06:57,916 --> 00:06:59,458 you'll�have the invitation. 24 00:06:59,833 --> 00:07:01,083 Come, I'll drop you home. 25 00:07:01,166 --> 00:07:04,208 Are you leaving so soon? The dinner hasn't been served yet! 26 00:07:04,708 --> 00:07:06,250 Let's go have some chaat. 27 00:07:06,333 --> 00:07:07,500 - Wake up, Sonu. - Let's go. 28 00:07:07,583 --> 00:07:10,083 - Come, Sonu. You wanted chaat, right? - Come, let's go. 29 00:07:10,166 --> 00:07:11,750 - Come on, Sonu. - Come. 30 00:07:13,625 --> 00:07:25,708 Here he comes My beloved is finally here 31 00:07:25,833 --> 00:07:32,041 O my beloved, come to my doorstep With a palanquin 32 00:07:32,125 --> 00:07:38,666 Here he comes My beloved is finally here 33 00:07:38,750 --> 00:07:45,291 My bangles ask me When my sulky beloved will come 34 00:07:45,375 --> 00:07:51,791 Without him I'm not happy My courtyard feels like a jail 35 00:07:55,375 --> 00:07:57,166 Now I have to heat my meal myself. 36 00:07:57,250 --> 00:08:00,583 But you're always geared up to run a fool's errand or humiliate me. 37 00:08:01,166 --> 00:08:02,916 You turned down the wedding meal... 38 00:08:04,458 --> 00:08:06,416 a cold meal is what you get after that, son. 39 00:08:07,541 --> 00:08:09,541 Why were you showing that girl my photo? 40 00:08:10,083 --> 00:08:11,958 Didn't you see what kind of clothes she wore? 41 00:08:13,458 --> 00:08:14,916 Do you think that's my type? 42 00:08:15,708 --> 00:08:17,208 Your head is full of crap. 43 00:08:17,375 --> 00:08:18,750 I want a decent girl, 44 00:08:19,125 --> 00:08:20,250 with a fine character, 45 00:08:20,666 --> 00:08:23,125 who knows her limits at home and outside. 46 00:08:23,958 --> 00:08:26,125 You're so frustrated all the time. 47 00:08:27,666 --> 00:08:29,500 You never got any girl. 48 00:08:30,041 --> 00:08:31,708 So you condemn all girls. 49 00:08:32,583 --> 00:08:38,125 And what about the fact that�you spend hours online gaping at girls? 50 00:08:38,208 --> 00:08:41,250 What choice does one have if nobody is concerned about them? 51 00:08:42,916 --> 00:08:46,041 And I see girls online for marriage. You can check if you want. 52 00:08:46,125 --> 00:08:48,208 - Me... - Shall I tell you the password? Check it! 53 00:08:48,291 --> 00:08:49,750 Why should I check? 54 00:08:50,333 --> 00:08:51,708 You want a beautiful fairy. 55 00:08:51,791 --> 00:08:55,875 Beautiful, virginal, sings a hymn every time she opens her mouth. 56 00:08:55,958 --> 00:08:58,083 Where should I find such an extraordinary girl? 57 00:08:58,166 --> 00:08:59,500 Well-behaved... 58 00:08:59,958 --> 00:09:01,333 and decent-looking. 59 00:09:01,875 --> 00:09:03,666 I'm not asking for too much. 60 00:09:05,500 --> 00:09:08,541 Love cannot be planned, son. 61 00:09:08,625 --> 00:09:10,541 That's absolute rubbish. 62 00:09:11,291 --> 00:09:13,083 It's a life-long matter, after all. 63 00:09:15,875 --> 00:09:20,208 I believe that a life-partner is someone you enjoy living with, 64 00:09:20,750 --> 00:09:23,916 you get along with, not someone the world approves of. 65 00:09:24,375 --> 00:09:28,208 Appearances can be deceptive, I'm telling you. 66 00:09:35,458 --> 00:09:36,291 Yes, sir? 67 00:09:38,791 --> 00:09:39,750 I'll be there, sir. 68 00:09:40,083 --> 00:09:41,166 Have your meal first. 69 00:09:42,000 --> 00:09:44,250 - Jai Hind, sir. - Have your meal first. 70 00:09:44,833 --> 00:09:47,000 It was the�SSP's call. He could hear everything. 71 00:09:47,583 --> 00:09:49,833 "Have your meal." I am! 72 00:10:04,708 --> 00:10:05,833 Inspector Jatil Yadav. 73 00:10:07,583 --> 00:10:09,541 Yes, hello. Come. 74 00:10:11,083 --> 00:10:11,916 What happened here? 75 00:10:12,666 --> 00:10:15,875 The owner of this house, Thakur Raghubeer Singh, has passed away. 76 00:10:16,250 --> 00:10:18,375 I'm his brother-in-law,�Ramesh Chauhan. 77 00:10:23,250 --> 00:10:25,000 - Was there a celebration on here? - Yes. 78 00:10:25,791 --> 00:10:27,875 It was Raghubeer Singh's wedding today. 79 00:10:29,250 --> 00:10:30,166 Raghubeer Singh's? 80 00:10:30,583 --> 00:10:32,208 Yes, his second marriage. 81 00:10:33,208 --> 00:10:35,208 My sister passed away years ago. 82 00:10:36,791 --> 00:10:38,708 Please come. His corpse is upstairs. 83 00:10:40,750 --> 00:10:42,750 Where are you going, Karan? 84 00:10:44,333 --> 00:10:47,333 This is Karan, Raghubeer Singh's son. Karuna! 85 00:10:48,250 --> 00:10:49,833 - Karuna! - Yes, uncle! 86 00:10:49,916 --> 00:10:53,041 Please take him inside. The inspector is here. 87 00:10:53,958 --> 00:10:55,250 Karan, come inside. 88 00:10:57,833 --> 00:10:59,208 What's with you? 89 00:10:59,916 --> 00:11:01,625 I've been telling you to eat. 90 00:11:01,708 --> 00:11:04,583 The ceremony was completed at 9:00 p.m. Then there was feasting. 91 00:11:04,666 --> 00:11:08,041 At midnight, we found out- Those two you just met are his children. 92 00:11:12,333 --> 00:11:14,083 Watch out for the broken glass. 93 00:11:15,041 --> 00:11:17,250 Chunni! 94 00:11:20,250 --> 00:11:22,208 What's all this mess? 95 00:11:23,166 --> 00:11:24,666 The lamp fell. 96 00:11:25,416 --> 00:11:27,708 Are we waiting for an auspicious time to clean up? 97 00:11:28,625 --> 00:11:30,125 What if someone steps on it? 98 00:11:31,416 --> 00:11:33,000 I did clean up all the shards. 99 00:11:34,166 --> 00:11:36,750 Just do as Mummy says. Don't argue. 100 00:11:39,000 --> 00:11:41,166 Today, everyone is overly emotional. 101 00:11:41,791 --> 00:11:43,166 Yes, I can see that. 102 00:11:55,083 --> 00:11:57,333 They've come from the police station. 103 00:11:58,083 --> 00:11:59,416 Inspector Jatil Yadav. 104 00:12:00,458 --> 00:12:03,416 This is�Vikram Singh, Raghubeer Singh's nephew. 105 00:12:04,750 --> 00:12:06,125 He discovered�the body. 106 00:12:11,250 --> 00:12:13,875 - Mr. Mishra, bring him upstairs. - Come along. 107 00:12:39,916 --> 00:12:41,958 You said nothing was stolen or missing. 108 00:12:42,666 --> 00:12:46,208 As far as I saw, everything is intact. 109 00:12:46,708 --> 00:12:47,958 Except for him. 110 00:12:49,458 --> 00:12:50,833 What time did you get here? 111 00:12:54,750 --> 00:12:57,083 At 12- No, at 12:30. 112 00:12:58,000 --> 00:13:00,708 Some people wanted to go to the temple, so they called me. 113 00:13:01,208 --> 00:13:05,041 - When I returned, I saw him - - Called? So you were not here? 114 00:13:05,750 --> 00:13:09,250 I'd gone to M.G. Road to drop my fianc�e home. 115 00:13:09,333 --> 00:13:10,166 At what time? 116 00:13:12,000 --> 00:13:12,833 At 9:30 p.m. 117 00:13:13,750 --> 00:13:17,291 - And when did you get back? - At around 11:00-11:15 p.m. 118 00:13:18,083 --> 00:13:20,958 It takes only 15 to 20 minutes to get here from M.G. Road. 119 00:13:23,958 --> 00:13:25,125 What took you so long? 120 00:13:30,125 --> 00:13:31,958 Actually, it's the wedding season. 121 00:13:32,583 --> 00:13:35,166 Wedding processions were lined up on the street. 122 00:13:36,166 --> 00:13:37,916 One of them was just passing by, in fact. 123 00:13:42,708 --> 00:13:43,541 What time? 124 00:13:44,041 --> 00:13:46,250 Around 10:00-10:30 p.m.. 125 00:13:46,458 --> 00:13:50,875 I guess... the area is quiet by 11:00 p.m. 126 00:13:51,875 --> 00:13:54,833 Who was the last one to see him alive? 127 00:13:56,708 --> 00:13:58,958 I spoke to him over the phone. 128 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 Around 11:30 p.m. 129 00:14:05,500 --> 00:14:07,166 Is this his phone? 130 00:14:42,708 --> 00:14:43,958 - Mr. Mishra. - Yes, sir. 131 00:14:44,541 --> 00:14:46,166 Call the station 132 00:14:46,541 --> 00:14:49,625 and ask for the forensic kits that came from Delhi. 133 00:14:49,708 --> 00:14:53,333 I'll call, sir, but we haven't been taught how to use them yet. 134 00:14:53,666 --> 00:14:55,791 - Call the ambulance! - Okay, sir. 135 00:14:56,250 --> 00:14:58,166 - And lock the room. - Yes, sir. 136 00:15:00,916 --> 00:15:03,375 Where was this stored? 137 00:15:03,708 --> 00:15:04,875 It is his. 138 00:15:05,875 --> 00:15:07,000 Come, I'll show you. 139 00:15:12,625 --> 00:15:15,375 As soon as I saw it, I recognized it as�Raghubeer's gun. 140 00:15:16,125 --> 00:15:17,708 It was stored in this cabinet. 141 00:15:18,583 --> 00:15:20,416 Someone broke the glass and took it. 142 00:15:22,333 --> 00:15:23,833 It must've been broken with this. 143 00:15:23,916 --> 00:15:26,583 Why are you touching it? Put it back. Come on! 144 00:15:32,541 --> 00:15:33,916 So much glass was broken... 145 00:15:36,916 --> 00:15:38,125 a shot was fired... 146 00:15:41,708 --> 00:15:42,666 and yet... 147 00:15:44,291 --> 00:15:45,416 no one heard a thing? 148 00:15:45,500 --> 00:15:46,625 Look at this area. 149 00:15:47,916 --> 00:15:50,291 Many guns are fired by guests as wedding processions go by. 150 00:15:50,666 --> 00:15:52,125 Everyone carries a gun. 151 00:15:52,750 --> 00:15:55,750 How would anyone know the source of the gunshot? 152 00:15:57,750 --> 00:15:59,750 - You're his brother-in-law, right? - Yes. 153 00:16:05,250 --> 00:16:06,291 From his first wife? 154 00:16:07,291 --> 00:16:11,500 Yes. And also his son's local guardian. 155 00:16:12,208 --> 00:16:14,333 He studies at a boarding school in Gwalior. 156 00:16:15,333 --> 00:16:18,375 Raghubeer asked me to bring Karan, so I came along. 157 00:16:25,291 --> 00:16:26,208 This way. 158 00:16:27,041 --> 00:16:27,875 Come. 159 00:16:30,791 --> 00:16:33,916 And, sir, this is the other route. 160 00:16:39,333 --> 00:16:40,833 These stairs go to the terrace? 161 00:16:40,916 --> 00:16:42,458 Up to the water tank. 162 00:16:43,833 --> 00:16:45,916 Tankers used to come to the house, so we got them made. 163 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 You stay here. 164 00:19:09,375 --> 00:19:10,208 Sir. 165 00:19:11,083 --> 00:19:15,000 The deceased's son-in-law, Mr. Sisodiya, has returned and is creating a ruckus. 166 00:19:15,750 --> 00:19:18,583 - Do you all think it's a joke? - Listen to me. 167 00:19:18,666 --> 00:19:20,666 Do you think it's a joke? 168 00:19:22,250 --> 00:19:26,916 You just sit around twiddling your thumbs. She�ll make beggars out of all of us. 169 00:19:27,000 --> 00:19:28,875 She'll make you all beg! 170 00:19:29,375 --> 00:19:31,583 - To hell with her. - Listen to me. 171 00:19:31,666 --> 00:19:35,333 No one has the decency to throw that woman to the streets! 172 00:19:35,416 --> 00:19:38,708 - Please. - You all just stand by and stare! 173 00:19:38,791 --> 00:19:41,041 - Brother-in-law, please. - Leave me! Get off me! 174 00:19:41,458 --> 00:19:43,375 Just wait and watch. To hell with her! 175 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Who the fuck are you? Move! 176 00:19:46,083 --> 00:19:48,291 Move! 177 00:19:48,375 --> 00:19:50,583 - Brother-in-law, what is this nuisance... - Shoot him! 178 00:19:50,666 --> 00:19:52,791 I'll shoot him! How dare he touch me? 179 00:19:52,875 --> 00:19:54,291 Make him calm down. 180 00:19:54,375 --> 00:19:56,250 - Brother-in-law. - Let me go. 181 00:19:56,333 --> 00:19:59,583 - Listen. Let's go inside. - How dare you touch me? Move! 182 00:19:59,666 --> 00:20:01,625 Will you touch me?�Go on! Try it! 183 00:20:02,041 --> 00:20:02,875 Go on! 184 00:20:03,458 --> 00:20:04,958 Get one thing straight, okay? 185 00:20:05,416 --> 00:20:07,916 I'm next in line after your father. 186 00:20:08,333 --> 00:20:09,166 Only me! 187 00:20:12,583 --> 00:20:14,250 Brother-in-law... 188 00:20:19,666 --> 00:20:20,500 Mummy. 189 00:20:30,291 --> 00:20:31,791 Let me make one thing crystal clear. 190 00:20:31,875 --> 00:20:34,333 I'm going to investigate this murder. 191 00:20:34,958 --> 00:20:37,958 Whom to arrest and whom to throw out, I decide. 192 00:20:39,458 --> 00:20:42,500 So no one goes out without my permission, got it? 193 00:20:43,625 --> 00:20:44,625 No one! 194 00:20:48,875 --> 00:20:51,791 - Mr. Mishra, get everyone's details. - Yes, sir. 195 00:20:57,375 --> 00:20:58,250 May I come in? 196 00:21:00,500 --> 00:21:03,125 Chunni, I won't meet anyone now. 197 00:21:08,083 --> 00:21:09,291 You'll have to meet me. 198 00:21:10,708 --> 00:21:12,291 Either here or at the police station. 199 00:21:13,083 --> 00:21:15,583 Fine. Get a lady constable, and I'll come with you. 200 00:21:16,375 --> 00:21:19,291 Constable Kamla Kumari�s disposition is tougher than the sight of my face. 201 00:21:19,750 --> 00:21:21,333 I'd deal with me if I were you. 202 00:21:23,250 --> 00:21:24,208 Where are you from? 203 00:21:29,666 --> 00:21:32,333 I didn't see any of your family on this joyous occasion. 204 00:21:33,708 --> 00:21:34,791 She has no family. 205 00:21:35,541 --> 00:21:36,750 She lives here alone. 206 00:21:38,291 --> 00:21:40,541 She is an orphan so she doesn't have a family. 207 00:21:40,916 --> 00:21:43,208 "We found her in the trash," is all there's left to say. 208 00:21:44,416 --> 00:21:47,125 She must've come from somewhere. It's not like she fell from the sky. 209 00:21:52,000 --> 00:21:53,500 Where were you before the wedding? 210 00:21:55,583 --> 00:21:56,416 Right here... 211 00:21:57,958 --> 00:21:59,041 with Raghubeer Singh. 212 00:22:00,958 --> 00:22:03,083 Chunni, get me a glass of water. 213 00:22:03,166 --> 00:22:04,833 - Chunni, stay here. - Leave! 214 00:22:15,791 --> 00:22:16,958 Go ahead. 215 00:22:19,041 --> 00:22:20,583 So you were his mistress. 216 00:22:22,375 --> 00:22:24,125 And now you�re the missus. 217 00:22:24,750 --> 00:22:26,916 That explains all the ruckus in the house. 218 00:22:29,041 --> 00:22:30,666 I won't be able to help you. 219 00:22:32,375 --> 00:22:34,041 I was downstairs the whole time. 220 00:22:34,833 --> 00:22:37,166 Someone rearranged his face. 221 00:22:38,500 --> 00:22:39,958 You won't even recognize him. 222 00:22:42,041 --> 00:22:44,958 - I said I was downstairs. I saw nothing. - Lower your voice! 223 00:22:46,416 --> 00:22:48,875 Or I'll drag you to the station right now, got it? 224 00:22:57,250 --> 00:22:58,333 Why are you evesdropping? 225 00:22:59,458 --> 00:23:01,875 I just came to check on you, aunty. 226 00:23:02,583 --> 00:23:03,458 Are you okay? 227 00:23:03,541 --> 00:23:06,708 Call me aunty again, and I will slap you. Got it? 228 00:23:08,375 --> 00:23:09,208 Okay. 229 00:23:15,875 --> 00:23:16,916 I shall leave as well. 230 00:23:17,583 --> 00:23:20,333 Remember the name, Inspector Jatil Yadav. We�ll meet again. 231 00:23:33,791 --> 00:23:35,000 Sign here. 232 00:23:36,333 --> 00:23:38,083 Write your name and address here. 233 00:23:40,791 --> 00:23:42,250 - Do you live in Gwalior? - Yes. 234 00:23:59,083 --> 00:24:00,333 Come along, Mr. Mishra. 235 00:24:20,333 --> 00:24:23,291 2/5 LAXMI SQUARE, BAMOR, MORENA DISTRICT - REBEL OF CHAMBAL VALLEY 236 00:24:23,375 --> 00:24:24,750 Rebel of Chambal Valley. 237 00:24:57,333 --> 00:24:58,291 My daughter... 238 00:24:59,583 --> 00:25:00,708 jumped off? 239 00:25:01,583 --> 00:25:03,250 This is what she was wearing. 240 00:25:04,291 --> 00:25:05,750 The girl ran away? 241 00:25:06,333 --> 00:25:08,166 Is she dead? 242 00:25:22,958 --> 00:25:24,416 Leave me! 243 00:25:25,166 --> 00:25:27,166 Who are you? Leave me! 244 00:25:32,958 --> 00:25:34,833 She has made my life hell. 245 00:25:35,666 --> 00:25:38,791 She tries to jump out at every station. 246 00:25:44,500 --> 00:25:46,541 Now you can go to sleep. I'm here. 247 00:25:47,583 --> 00:25:48,666 I'll keep an eye. 248 00:25:51,083 --> 00:25:52,208 I'm a police officer. 249 00:25:52,583 --> 00:25:53,916 Sub-inspector Jatil Yadav. 250 00:26:20,041 --> 00:26:21,250 Where are you from? 251 00:26:25,625 --> 00:26:26,791 What's your name? 252 00:26:30,000 --> 00:26:31,833 Radha. Bamor. Morena district. 253 00:26:34,458 --> 00:26:35,666 So you're from Chambal. 254 00:26:37,416 --> 00:26:38,250 So, you're a rebel. 255 00:26:43,541 --> 00:26:45,416 I�m a cop, so take it from me. 256 00:26:48,458 --> 00:26:50,125 It�s a cruel world out there. 257 00:27:01,458 --> 00:27:02,333 JATIL YADAV 258 00:27:02,416 --> 00:27:04,208 What can I say, dear? 259 00:27:04,291 --> 00:27:06,250 He�s not exactly getting any younger. 260 00:27:06,333 --> 00:27:08,125 And no girl is accepting the proposal. 261 00:27:08,708 --> 00:27:11,375 I�m telling you, at this point I�ll be okay with any girl at all. 262 00:27:14,958 --> 00:27:17,666 Yes, I showed his picture at the wedding. 263 00:27:18,375 --> 00:27:20,500 and she said that he is dark-skinned. 264 00:27:21,583 --> 00:27:23,833 Ajay Devgan is equally dark. 265 00:27:24,625 --> 00:27:26,625 Doesn�t make him any less of a hero. 266 00:27:28,291 --> 00:27:32,375 When Jatil steps out in uniform with his shades on, 267 00:27:32,916 --> 00:27:34,916 he looks just like Ajay Devgan. 268 00:27:36,875 --> 00:27:40,208 I�m just on the hunt for a girl who can see that. 269 00:28:04,041 --> 00:28:05,041 This... 270 00:28:05,958 --> 00:28:08,458 Raghubeer Singh's wife, when did she pass away? 271 00:28:09,083 --> 00:28:10,750 About five years ago. 272 00:28:12,125 --> 00:28:14,708 She was returning from�Gwalior by road. 273 00:28:15,458 --> 00:28:17,416 She and the driver were killed in a robbery. 274 00:28:18,708 --> 00:28:22,083 Then Raghubeer Singh brought this girl, from God-knows-where. 275 00:28:24,500 --> 00:28:26,500 Did she tell you anything about herself? 276 00:28:30,708 --> 00:28:31,583 The MLA? 277 00:28:32,333 --> 00:28:33,166 Munna Raja. 278 00:28:34,375 --> 00:28:36,708 Raghubeer helped him win many elections. 279 00:28:37,250 --> 00:28:40,250 But this time, Raghubeer Singh was planning to run himself. 280 00:28:41,333 --> 00:28:42,166 I know. 281 00:28:44,041 --> 00:28:45,541 That's why he married that girl. 282 00:28:46,000 --> 00:28:47,875 Did you meet Munna Raja? 283 00:28:48,166 --> 00:28:51,333 I heard he took the Prayagraj Express to Delhi the same night. 284 00:28:52,875 --> 00:28:53,875 He'll be back today. 285 00:28:56,250 --> 00:28:59,416 Vikram Singh,�Raghubeer Singh's nephew. 286 00:29:02,250 --> 00:29:03,916 And that's probably his�fianc�e. 287 00:29:04,541 --> 00:29:06,000 - This one, right? - Yes. 288 00:29:06,416 --> 00:29:07,375 Nice girl. 289 00:29:09,875 --> 00:29:12,291 Vasudha Singh, Vikram Singh's sister. 290 00:29:12,916 --> 00:29:14,500 And that's their mother, Pramila Singh. 291 00:29:15,500 --> 00:29:17,083 I've heard she has moved out. 292 00:29:17,708 --> 00:29:20,041 Hold on! This is Raghubeer Singh's son, right? 293 00:29:21,250 --> 00:29:24,583 Yes, that�s him. He got caught with drugs. 294 00:29:25,000 --> 00:29:27,625 Raghubeer himself came to the station to bail him out. 295 00:29:28,208 --> 00:29:29,083 That's how I know him. 296 00:29:30,625 --> 00:29:31,666 Ravi Sisodiya. 297 00:29:32,458 --> 00:29:33,875 The prodigal son-in-law. 298 00:29:35,416 --> 00:29:38,500 The Thakur dies and leaves behind a wealthy widow. 299 00:29:39,583 --> 00:29:41,166 And leaves him hanging for scraps. 300 00:29:41,250 --> 00:29:44,208 - Now he's trying to put the girl in jail. - Which one? 301 00:29:45,125 --> 00:29:46,750 Raghubeer Singh's whore? 302 00:29:47,875 --> 00:29:50,833 Well, that's it. She must have got it done. 100 percent. 303 00:29:51,416 --> 00:29:55,500 Why... why are you... all fired-up? 304 00:29:57,125 --> 00:29:58,791 Why are you losing your temper? 305 00:29:59,416 --> 00:30:01,000 Conduct an investigation first. 306 00:30:01,958 --> 00:30:03,875 - That's what is going on. - Then move on. 307 00:30:05,625 --> 00:30:06,458 Get going. 308 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Okay, fine. 309 00:32:18,625 --> 00:32:20,125 I'll kill you! I swear! 310 00:32:20,208 --> 00:32:23,750 - Shoot me! You fucking coward! Shoot! - Nandu, get the gun. 311 00:32:24,250 --> 00:32:27,125 Take aim at me! Come on! Coward! 312 00:32:27,208 --> 00:32:30,125 - Put your gun up! Come on! - Hold him. You�simmer down! 313 00:32:30,208 --> 00:32:33,083 Shoot! Shoot me! 314 00:32:33,166 --> 00:32:37,125 I'll kill everyone! Don't look at me like that! 315 00:32:39,083 --> 00:32:40,916 May you rot in hell! 316 00:32:41,000 --> 00:32:43,291 Fuck off! Fucking bitch! 317 00:32:43,375 --> 00:32:46,541 Shut up or I�ll blow your brains out right here. 318 00:32:50,416 --> 00:32:51,958 How dare you hit the son of the house? 319 00:32:52,041 --> 00:32:55,000 The kid shoots a defenceless animal and I do nothing? 320 00:32:55,333 --> 00:32:56,875 I�ll lock you all up. 321 00:32:56,958 --> 00:32:58,416 Only if you survive, right? 322 00:32:59,208 --> 00:33:01,083 I�m calling Munna Raja. Enough of your shit. 323 00:33:01,500 --> 00:33:03,541 - Calm down. - How dare he touch him? 324 00:33:03,625 --> 00:33:05,916 Call whoever you want to.�Go ahead. 325 00:33:06,416 --> 00:33:07,625 - Just wait. - Call him. 326 00:33:08,625 --> 00:33:12,708 With my brother-in-law gone, there�s no man left in the house. 327 00:33:15,375 --> 00:33:18,625 Hello. It's�Ravi Sisodiya speaking. 328 00:33:18,708 --> 00:33:21,416 The policemen are bullying us here since this morning. 329 00:33:22,291 --> 00:33:24,541 Yes. They slapped Karan as well. 330 00:33:24,625 --> 00:33:27,041 - Yes... - Doesn't she feel suffocated in there? 331 00:33:29,166 --> 00:33:31,291 Quiet. Let's go in. 332 00:33:42,750 --> 00:33:44,708 If you permit, may I enter? 333 00:33:56,125 --> 00:33:58,291 So, you remembered me? 334 00:34:00,208 --> 00:34:01,333 How many years has it been? 335 00:34:04,333 --> 00:34:05,916 A hundred, a thousand... what�s the difference? 336 00:34:10,666 --> 00:34:11,875 How did you end up here? 337 00:34:13,291 --> 00:34:14,958 Mother died. Father sold me. 338 00:34:16,958 --> 00:34:18,500 Ever been to a police station? 339 00:34:21,333 --> 00:34:24,208 Cops line up at this doorstep and I go to the station? 340 00:34:24,916 --> 00:34:26,708 You weren't imprisoned, could have run away. 341 00:34:28,875 --> 00:34:30,166 I did once. 342 00:34:31,541 --> 00:34:32,916 But I couldn't get too far. 343 00:34:35,166 --> 00:34:36,375 Where could I go anyway? 344 00:34:38,208 --> 00:34:39,500 It�s a cruel world out there. 345 00:34:40,416 --> 00:34:42,541 You�re a cop, you should know. 346 00:34:54,458 --> 00:34:56,208 As a cop, let me tell you... 347 00:34:58,375 --> 00:35:01,375 if you've done something, now is the time to spill your guts. 348 00:35:03,666 --> 00:35:05,916 If you killed him or had him killed... 349 00:35:06,791 --> 00:35:07,958 you won't escape. 350 00:35:09,333 --> 00:35:13,166 I'm not insane to kill him and make my life even worse. 351 00:35:16,208 --> 00:35:19,000 That's why I'm saying, tell me the truth, trust me- 352 00:35:19,083 --> 00:35:20,666 I didn't even trust my father. 353 00:35:23,125 --> 00:35:25,500 It's crucial to know your place here. 354 00:35:26,291 --> 00:35:30,000 Neither will you be able to help me, nor do I have any expectation. 355 00:35:30,666 --> 00:35:31,958 Don't talk rubbish. 356 00:35:32,041 --> 00:35:33,791 If you suspect anyone, then say it. 357 00:35:34,375 --> 00:35:35,500 I suspect everyone. 358 00:35:37,250 --> 00:35:41,458 He didn't really care for anyone. And no one really cared for him. 359 00:35:45,458 --> 00:35:46,958 He left you with everything. 360 00:35:49,916 --> 00:35:51,958 Must have cared for you a little. 361 00:35:52,916 --> 00:35:54,375 You were with him� 362 00:35:56,791 --> 00:35:57,750 day in, day out. 363 00:35:59,625 --> 00:36:02,333 His affection was for lifeless things. 364 00:36:04,583 --> 00:36:06,458 I still have a lot of life in me. 365 00:36:32,250 --> 00:36:34,208 I thought that I helped you that night. 366 00:36:36,375 --> 00:36:38,041 But now it seems I was wrong. 367 00:36:43,166 --> 00:36:45,291 I won't let you suffer the same fate again. 368 00:36:46,916 --> 00:36:50,291 But I won�t tolerate any deceit, remember that. 369 00:37:40,750 --> 00:37:43,208 Looks like you�ve made yourself at home. 370 00:37:47,083 --> 00:37:49,416 Uncle, please connect me to a senior officer. 371 00:37:50,166 --> 00:37:52,416 This station-in-charge is useless. 372 00:37:56,041 --> 00:37:57,166 Look... 373 00:38:01,041 --> 00:38:02,458 The Thakur has passed away... 374 00:38:04,458 --> 00:38:06,208 leaving his whore behind. 375 00:38:08,583 --> 00:38:10,666 This family's prestige is crumbling. 376 00:38:12,875 --> 00:38:13,916 Do you understand? 377 00:38:15,208 --> 00:38:17,041 For those who traffic girls... 378 00:38:18,375 --> 00:38:20,291 fussing about prestige is pointless. 379 00:38:22,583 --> 00:38:25,916 As for�complaining to my senior officer, listen up, Mr. Sisodiya... 380 00:38:27,250 --> 00:38:28,458 I'm not afraid of anyone. 381 00:38:28,916 --> 00:38:31,958 And if you try to hamstring me, then come what may, 382 00:38:32,041 --> 00:38:35,250 I will dig out the truth. 383 00:38:36,291 --> 00:38:38,833 I'll take your leave. Greetings. Nandu, take his statement. 384 00:38:43,000 --> 00:38:45,708 Did you see that? Do you see the arrogance? 385 00:38:48,750 --> 00:38:49,750 Greetings. 386 00:38:51,958 --> 00:38:54,958 I just need your statement. 387 00:38:55,458 --> 00:38:59,375 Where were you yesterday night? I mean, on the wedding night, sir? 388 00:39:11,208 --> 00:39:13,166 Mr. Mishra, did you talk to that woman? 389 00:39:13,458 --> 00:39:15,041 Sir, that woman is mad. 390 00:39:15,958 --> 00:39:19,291 You just don�t want to work, do you? I told you to�enquire. 391 00:39:19,958 --> 00:39:20,791 She's a mute, sir. 392 00:39:21,625 --> 00:39:23,750 - Is she a mute or mad? - She is both, sir. 393 00:39:24,083 --> 00:39:28,375 Sir, she was the maid here. Her granddaughter works here now. 394 00:39:28,875 --> 00:39:33,041 I went to enquire once. Crazy, old bat chased me away with a sickle. 395 00:39:33,125 --> 00:39:34,666 It was her son� the driver 396 00:39:34,750 --> 00:39:37,250 who was returning from Gwalior with Raghubeer�s wife. 397 00:39:48,041 --> 00:39:49,625 Approximate time of death... 398 00:39:50,458 --> 00:39:52,208 is between 10:00 p.m. and midnight. 399 00:39:52,833 --> 00:39:54,791 And the body was discovered by 12:30 a.m.. 400 00:39:55,666 --> 00:39:57,208 - Right? - Yes. 401 00:39:57,416 --> 00:39:59,916 About an hour before that... 402 00:40:01,166 --> 00:40:02,750 Vikram had spoken to him... 403 00:40:04,291 --> 00:40:05,125 on the phone. 404 00:40:06,875 --> 00:40:09,166 That means he was murdered during that period. 405 00:40:09,250 --> 00:40:11,791 Yes. First, he was shot. 406 00:40:12,583 --> 00:40:17,375 Then he was bludgeoned repeatedly on the head, with the same gun. 407 00:40:19,875 --> 00:40:21,375 When the house was quiet... 408 00:40:22,333 --> 00:40:23,666 only family members... 409 00:40:25,541 --> 00:40:27,041 but no one heard a thing. 410 00:40:30,708 --> 00:40:33,833 It seems someone was very upset with this man. 411 00:40:44,041 --> 00:40:44,958 What do you think? 412 00:40:45,500 --> 00:40:46,750 Think? It's obvious. 413 00:40:47,458 --> 00:40:48,875 It�s an inside job. 414 00:40:49,333 --> 00:40:51,041 Gobi manchurian, chicken chilly, lollipop? 415 00:40:51,291 --> 00:40:52,875 Bring some chowmein for us. 416 00:40:53,458 --> 00:40:55,458 I won't have noodles. Fried rice for me. 417 00:40:56,083 --> 00:40:58,541 - What's with you? Try something new. - Fried rice. 418 00:40:59,166 --> 00:41:00,583 What's wrong with chowmein? 419 00:41:01,708 --> 00:41:04,750 Eating chowmein makes you look like an animal. Look at him. 420 00:41:10,583 --> 00:41:12,333 Take a chance in life for once. 421 00:41:12,958 --> 00:41:13,833 Just look at me. 422 00:41:14,625 --> 00:41:17,416 You know, I met Pinki just once. 423 00:41:17,791 --> 00:41:20,666 So simple, so shy, that she didn't even let me touch her last night. 424 00:41:20,750 --> 00:41:22,416 Nandu, listen to me... 425 00:41:23,708 --> 00:41:25,083 This case is twisted. 426 00:41:26,208 --> 00:41:27,041 Pay attention. 427 00:41:30,041 --> 00:41:33,041 The house was quiet by 11:00 p.m. 428 00:41:33,666 --> 00:41:36,625 All the guests were gone. It's not like it was a grand function. 429 00:41:37,125 --> 00:41:40,458 No music, no crowd, no processions. 430 00:41:40,958 --> 00:41:43,208 During that time, the cabinet was broken... 431 00:41:44,791 --> 00:41:47,208 a shot was fired and no one heard a thing. 432 00:41:48,958 --> 00:41:50,833 Then, he must've been killed before that. 433 00:41:50,916 --> 00:41:53,583 When wedding processions were passing by, between 10 and 11:00 p.m. 434 00:41:53,666 --> 00:41:54,541 Exactly. 435 00:41:55,541 --> 00:41:57,791 That's the only possible time for the murder. 436 00:41:59,041 --> 00:42:01,666 And that hero says... what's-his-name? 437 00:42:01,750 --> 00:42:03,166 - Vikram. - Yes, Vikram Singh. 438 00:42:04,083 --> 00:42:07,000 Says he was on the phone with Raghubeer Singh at 11:30 p.m. 439 00:42:08,166 --> 00:42:09,958 It makes no sense. 440 00:42:12,250 --> 00:42:15,666 Vikram Singh is�Raghubeer Singh's nephew. Maybe he's�twisting things. 441 00:42:16,541 --> 00:42:18,291 Get the details of that phone call. 442 00:42:19,500 --> 00:42:20,416 And find exact- 443 00:42:24,750 --> 00:42:25,583 You eat it. 444 00:42:44,166 --> 00:42:46,416 Here, Jatil Yadav, Lord Shiva's offering. 445 00:42:47,083 --> 00:42:47,916 So... 446 00:42:49,166 --> 00:42:51,416 where has the investigation reached? What now? 447 00:42:51,958 --> 00:42:53,000 You tell me, sir. 448 00:42:54,333 --> 00:42:56,583 MLA Munna Raja called this morning. 449 00:42:57,833 --> 00:42:59,458 You were very rude to him. 450 00:43:00,541 --> 00:43:01,500 He was�infuriated. 451 00:43:02,416 --> 00:43:03,250 Look... 452 00:43:04,041 --> 00:43:06,666 Munna Raja may be an independent MLA, 453 00:43:07,083 --> 00:43:08,666 but every party sides with him. 454 00:43:10,166 --> 00:43:11,125 Got it? 455 00:43:11,416 --> 00:43:13,166 So next time, keep your cool. 456 00:43:13,916 --> 00:43:15,583 I've persuaded him for now, 457 00:43:15,666 --> 00:43:18,666 saying, "Jatil Yadav is a very good officer. 458 00:43:18,750 --> 00:43:20,791 He's sincere, hard working." 459 00:43:22,750 --> 00:43:23,916 - Thank you, sir. - Yes. 460 00:43:24,333 --> 00:43:26,416 Since he also wants�this case solved... 461 00:43:27,250 --> 00:43:28,458 he's remaining calm. 462 00:43:29,416 --> 00:43:32,166 But next time, Jatil, be careful. 463 00:43:43,000 --> 00:43:43,916 Mummy! 464 00:43:46,083 --> 00:43:47,000 Mummy! 465 00:43:58,000 --> 00:43:58,875 Mummy! 466 00:44:00,333 --> 00:44:02,416 - Mummy! - Coming! What happened? 467 00:44:18,041 --> 00:44:18,958 What is this? 468 00:44:20,041 --> 00:44:21,500 Don't you know what it is? 469 00:44:23,333 --> 00:44:26,916 I'm telling you, stop messing with my things. Okay? 470 00:44:27,666 --> 00:44:28,958 Just watch your TV shows. 471 00:44:30,000 --> 00:44:32,875 How�s your case going? Caught anyone yet? 472 00:44:32,958 --> 00:44:34,416 How? It�s only been one day. 473 00:44:35,541 --> 00:44:38,166 I was asking because if you are free, 474 00:44:38,250 --> 00:44:40,833 we can go to see a girl this Sunday. 475 00:44:40,916 --> 00:44:41,875 I don't want to. 476 00:44:42,458 --> 00:44:44,791 Why? Have you found someone? 477 00:44:45,750 --> 00:44:48,500 Because of you I won�t go. You�ll pull out a dowry list again. 478 00:44:48,916 --> 00:44:51,875 We lost many proposals because I didn't make any demands. 479 00:44:51,958 --> 00:44:55,458 "Your son must have a flaw,�Sarita ma'am. That's why you've no demands." 480 00:44:55,541 --> 00:44:57,083 That flaw is thanks to you. 481 00:44:57,166 --> 00:45:00,041 You wrote Jatil instead of Jatin. On my high school certificate, no less. 482 00:45:00,416 --> 00:45:02,458 I told you to get it changed back. 483 00:45:02,875 --> 00:45:04,458 You sound like a broken record. 484 00:45:05,500 --> 00:45:06,375 Look- 485 00:45:07,333 --> 00:45:08,791 Just watch your favorite series. 486 00:45:10,083 --> 00:45:12,875 The water pipe�s been broken for days, and no one bats an eye. 487 00:45:12,958 --> 00:45:15,916 Had the cable been cut, there'd be revolution in the streets. 488 00:45:16,250 --> 00:45:18,541 Why are you in a bad mood all the time, son? 489 00:45:19,125 --> 00:45:21,000 You carry chaos home with you. 490 00:45:21,083 --> 00:45:23,708 So what should I do? Should I leave? 491 00:45:23,833 --> 00:45:25,000 When did I say that? 492 00:45:25,416 --> 00:45:27,541 You just can't speak nicely to me, can you? 493 00:45:29,666 --> 00:45:31,083 I remember your father� 494 00:45:32,500 --> 00:45:36,250 He always spoke to me with sugar-coated words. 495 00:45:36,583 --> 00:45:37,750 He was a cook. 496 00:45:39,000 --> 00:45:40,291 Sugar-coating was his job. 497 00:45:40,458 --> 00:45:43,083 He was a cook at the officers' mess, not at a soup kitchen! 498 00:45:43,916 --> 00:45:47,791 The halwa he used to make was finger-licking good. 499 00:45:48,333 --> 00:45:51,208 - The officers'd say, "Subedar Yadav-" - "Subedar Yadav, 500 00:45:51,291 --> 00:45:54,416 Give the enemy a taste of your Halwa, and they�ll drop their weapons." 501 00:45:55,375 --> 00:45:58,375 Exactly. Everyday, he would tell the same tale. 502 00:45:59,083 --> 00:46:02,750 But at least he would talk to me and not be cranky all the time. 503 00:46:05,833 --> 00:46:07,458 I miss him. 504 00:46:11,125 --> 00:46:12,750 Should I talk to the walls now? 505 00:46:14,458 --> 00:46:16,083 I miss him so much. 506 00:46:17,333 --> 00:46:20,083 - Mummy... - To hell with Mummy! 507 00:46:27,583 --> 00:46:28,416 Yes, Nandu? 508 00:46:28,833 --> 00:46:32,833 I found out, boss. There was a call made from�Raghubeer Singh�s phone. 509 00:46:33,500 --> 00:46:34,333 At 11:30 p.m.? 510 00:46:35,125 --> 00:46:37,791 - Yes, but there's something else. - What? 511 00:46:37,875 --> 00:46:39,625 Before that phone call, 512 00:46:39,708 --> 00:46:43,083 Vikram Singh received many phone calls from another phone number. 513 00:46:43,583 --> 00:46:45,291 Ten times a day and 12 at night. 514 00:46:45,666 --> 00:46:46,500 Whose number is it? 515 00:46:47,541 --> 00:46:50,333 Raghubeer Singh�s. A second number. 516 00:46:51,250 --> 00:46:52,416 Send the number to me. 517 00:46:55,083 --> 00:46:57,458 Listen, head straight to the police station. 518 00:47:16,291 --> 00:47:17,125 Hello. 519 00:47:20,166 --> 00:47:21,000 Yes? 520 00:47:41,208 --> 00:47:43,416 That was a tragic tale you told me the other day. 521 00:47:45,083 --> 00:47:47,666 How long have you been hooking up with Vikram Singh? 522 00:47:47,750 --> 00:47:49,750 Or did he also force himself upon you? 523 00:47:54,416 --> 00:47:55,625 He didn't. 524 00:47:57,250 --> 00:47:59,083 I went to him willingly. 525 00:48:00,125 --> 00:48:01,375 I used to love him. 526 00:48:04,125 --> 00:48:07,333 But... this eternal love is coming to an end. 527 00:48:09,166 --> 00:48:12,250 He is getting married�to a girl of his status. 528 00:48:17,666 --> 00:48:22,583 It takes guts to love me, not status... which he doesn't have. 529 00:48:26,125 --> 00:48:28,583 I've checked your and Vikram Singh's call records. 530 00:48:30,625 --> 00:48:32,958 You two may have ganged up to kill the Thakur 531 00:48:34,041 --> 00:48:36,291 but only you will go to jail, not Vikram. 532 00:48:36,375 --> 00:48:38,666 That's why I want an impartial investigation. 533 00:48:39,333 --> 00:48:41,291 - and ensure that you get justice. - Look, sir... 534 00:48:41,375 --> 00:48:43,416 I didn't come to you asking for justice. 535 00:48:44,875 --> 00:48:49,125 As for the impartial investigation, that's your duty... not a favor to me. 536 00:48:50,291 --> 00:48:54,166 So stop following me and showing sympathy in private. 537 00:48:59,166 --> 00:49:01,833 I wouldn't let someone like you anywhere near me. 538 00:49:03,250 --> 00:49:06,750 I came to help you, out of pity. 539 00:49:08,125 --> 00:49:12,916 Such loathing... such doubt. How could you possible help me? 540 00:49:13,458 --> 00:49:16,833 You think you deserve better? 541 00:49:19,750 --> 00:49:22,333 Someone who sleeps with two men under the same roof. 542 00:49:28,625 --> 00:49:31,458 I�d rather suffer open deceit than take your help. 543 00:49:38,625 --> 00:49:41,583 You reveal your scars, and hide behind your words. 544 00:49:43,875 --> 00:49:45,250 I can't figure you out. 545 00:49:54,000 --> 00:49:54,875 Go inside. 546 00:49:57,041 --> 00:49:57,916 Why should I? 547 00:49:59,750 --> 00:50:01,458 I told him everything already. 548 00:50:02,958 --> 00:50:03,916 Go on, take action. 549 00:50:04,625 --> 00:50:05,958 I told you everything. 550 00:50:06,625 --> 00:50:08,750 Now do your impartial investigation. 551 00:50:24,875 --> 00:50:25,916 Hurry up. 552 00:50:30,125 --> 00:50:30,958 Come on. 553 00:50:31,500 --> 00:50:32,333 Mummy. 554 00:50:33,333 --> 00:50:35,333 - Take him in. - Where are you taking my brother? 555 00:50:35,416 --> 00:50:37,166 Where are you taking my brother? 556 00:50:37,250 --> 00:50:40,583 - Where are you taking my son? - Stop. Is this how you investigate? 557 00:50:40,666 --> 00:50:44,291 Vikram, stop. They can't just take you away like this. 558 00:50:45,708 --> 00:50:47,666 - Where are you taking him? - Where? 559 00:50:47,750 --> 00:50:50,208 - Shut up and go back in. - Just go inside, you two! 560 00:50:50,333 --> 00:50:52,875 - Come on, get in. - Stop, Vikram. 561 00:50:52,958 --> 00:50:54,041 I'll be right back. 562 00:50:57,375 --> 00:50:59,666 Vikram, get out of the Jeep. Vikram! 563 00:51:11,083 --> 00:51:13,083 Your beloved uncle�s new bride 564 00:51:13,791 --> 00:51:16,291 kept calling you all day over and over again 565 00:51:16,750 --> 00:51:18,791 while you were�in the same house. 566 00:51:18,875 --> 00:51:19,958 She is delusional. 567 00:51:21,500 --> 00:51:24,000 She thought I would elope with her. 568 00:51:24,083 --> 00:51:26,166 You had no problem getting her in the sack, though. 569 00:51:26,875 --> 00:51:28,166 She came to me herself. 570 00:51:29,541 --> 00:51:32,333 �I�ll kill myself. I feel suffocated.� 571 00:51:40,000 --> 00:51:41,833 In that house and in your presence, 572 00:51:43,041 --> 00:51:44,416 she was assaulted. 573 00:51:45,083 --> 00:51:46,541 Beaten and abused. 574 00:51:47,166 --> 00:51:48,666 But rather than helping her, 575 00:51:49,583 --> 00:51:51,166 you made her a scapegoat? 576 00:51:51,708 --> 00:51:54,458 - I never said Radha played any part in it. - But you did. 577 00:51:57,166 --> 00:51:58,750 And I�m sure she was complicit. 578 00:52:00,666 --> 00:52:01,791 Had I wanted to kill him, 579 00:52:02,416 --> 00:52:05,708 why would I do that after the wedding and not before? 580 00:52:07,166 --> 00:52:12,791 Maybe the victim found out about you and Radha. 581 00:52:15,125 --> 00:52:16,791 Property, land, your share in it... 582 00:52:17,708 --> 00:52:20,416 - you could see yourself losing everything. - Bullshit. 583 00:52:22,125 --> 00:52:24,666 My uncle left me more than his son. 584 00:52:24,750 --> 00:52:27,750 - His own son! - Well, everyone makes mistakes. 585 00:52:30,750 --> 00:52:31,750 Anyway, let it be. 586 00:52:35,625 --> 00:52:38,291 I know where you were between 11:00 p.m. and midnight. 587 00:52:39,791 --> 00:52:40,625 Before that? 588 00:52:41,916 --> 00:52:42,875 M.G. Road. 589 00:52:43,291 --> 00:52:45,041 Your cell location says otherwise. 590 00:52:45,958 --> 00:52:48,041 Belaghat, the�murder location. 591 00:52:48,541 --> 00:52:50,791 The cell location is indicative, Inspector... 592 00:52:51,958 --> 00:52:52,791 not exact. 593 00:52:53,250 --> 00:52:55,583 The trains come and go at the railway crossing. 594 00:52:56,166 --> 00:52:57,083 I was stuck there. 595 00:53:03,375 --> 00:53:04,875 You have all the answers, don't you? 596 00:53:07,541 --> 00:53:09,583 Tell me, how did you used to meet Radha? 597 00:53:11,500 --> 00:53:14,041 Every day... under the same roof? 598 00:53:16,500 --> 00:53:17,458 Shall I tell you? 599 00:53:19,875 --> 00:53:21,958 You�d take the back stairs. 600 00:53:26,750 --> 00:53:28,416 Probably took them that night as well. 601 00:53:28,875 --> 00:53:30,041 Maybe you got caught. 602 00:53:31,875 --> 00:53:34,416 After killing him, a bit later... 603 00:53:37,500 --> 00:53:41,208 you entered through the front door, took everyone, and left for the temple. 604 00:53:44,375 --> 00:53:45,208 Yes. 605 00:53:47,541 --> 00:53:50,125 And then... his ghost called my phone. 606 00:53:55,250 --> 00:53:56,291 Get some evidence. 607 00:54:00,666 --> 00:54:02,166 When you know they were both involved� 608 00:54:03,083 --> 00:54:04,666 why didn't you bring the girl in? 609 00:54:05,291 --> 00:54:07,541 Vikram would've walked free like he did today. 610 00:54:07,958 --> 00:54:08,916 She would not. 611 00:54:12,333 --> 00:54:13,291 Poor girl. 612 00:54:14,541 --> 00:54:15,875 What did she even do? 613 00:54:17,166 --> 00:54:20,083 Just screwed both the uncle and nephew under the same roof. 614 00:54:20,833 --> 00:54:22,500 I know what she is. 615 00:54:23,666 --> 00:54:26,125 But we're investigating a murder, not her character. 616 00:54:26,208 --> 00:54:27,458 She is stringing you along. 617 00:54:29,500 --> 00:54:30,375 Not at all. 618 00:54:31,500 --> 00:54:33,833 She hardly even looks at me. 619 00:54:33,916 --> 00:54:35,666 That's how girls do it. 620 00:54:36,708 --> 00:54:39,125 If you want to get a man�s attention, then ignore him. 621 00:54:40,125 --> 00:54:42,291 He gets intrigued. 622 00:54:42,375 --> 00:54:45,833 Now� that woman ignores you, 623 00:54:47,041 --> 00:54:47,958 and what happened? 624 00:54:48,041 --> 00:54:50,541 You got intrigued, didn�t you? 625 00:54:52,250 --> 00:54:54,166 That is what is called a �tease�. 626 00:54:55,041 --> 00:54:56,541 For instance, my wife. 627 00:54:57,166 --> 00:54:59,333 For three days, she is saying no- 628 00:54:59,416 --> 00:55:00,916 Have you read the fingerprint file? 629 00:55:02,291 --> 00:55:05,166 I already told you, no fingerprints were found on the gun. 630 00:55:05,583 --> 00:55:06,625 Not the gun. 631 00:55:07,666 --> 00:55:09,250 I'm talking about Raghubeer's phone. 632 00:55:10,208 --> 00:55:12,291 - Whose fingerprints are on it? - No one's. 633 00:55:13,958 --> 00:55:18,125 If Raghubeer called Vikram, where are his fingerprints? 634 00:55:21,208 --> 00:55:22,666 - Where? - You tell me. 635 00:56:10,333 --> 00:56:13,291 I was passing by, so I thought I'd ask you a few questions. 636 00:56:14,250 --> 00:56:16,583 - About what, sir? - Can I have some water first? 637 00:56:20,000 --> 00:56:21,208 You're my�informer. 638 00:56:21,833 --> 00:56:23,916 The only one who can get me the inside scoop. 639 00:56:24,500 --> 00:56:26,583 These rich folks won't associate with us. 640 00:56:27,625 --> 00:56:29,000 I also don't know anything, sir. 641 00:56:30,541 --> 00:56:33,875 Well, at least tell me how the new mistress is doing. 642 00:56:48,750 --> 00:56:50,416 You two seem to be thick as thieves. 643 00:56:51,291 --> 00:56:53,750 She wasn't much older than me when she was brought here. 644 00:56:54,875 --> 00:56:56,083 She would cry everyday. 645 00:56:57,208 --> 00:56:59,125 Now she has confined herself up there. 646 00:57:00,583 --> 00:57:01,625 Mistress, my foot! 647 00:57:06,125 --> 00:57:08,291 She doesn't even have a man in her life now. 648 00:57:08,750 --> 00:57:10,416 God knows how she will hold out. 649 00:57:12,875 --> 00:57:14,083 How do you hold out? 650 00:57:16,791 --> 00:57:17,916 You live alone too. 651 00:57:18,750 --> 00:57:21,000 You work all day earning a living. 652 00:57:22,416 --> 00:57:25,833 My grandma here, with the sickle, protects me. 653 00:57:37,333 --> 00:57:38,875 Chunni, who killed the�Thakur? 654 00:57:43,625 --> 00:57:44,458 Sir... 655 00:57:44,958 --> 00:57:48,125 That night, you called Vikram from Raghubeer's cell phone. 656 00:57:52,416 --> 00:57:53,416 No, sir. 657 00:57:53,958 --> 00:57:54,916 I saw you. 658 00:57:56,416 --> 00:57:57,291 On the camera. 659 00:57:58,458 --> 00:58:00,833 As the lights went off, you went upstairs with a lantern. 660 00:58:04,208 --> 00:58:05,083 Yes, sir, I did. 661 00:58:06,166 --> 00:58:07,083 Why didn't you tell me? 662 00:58:09,708 --> 00:58:10,625 I forgot, sir. 663 00:58:15,916 --> 00:58:17,250 What did you see upstairs? 664 00:58:20,666 --> 00:58:21,750 Should I remind you? 665 00:58:26,291 --> 00:58:27,750 The Thakur was on a call. 666 00:58:28,583 --> 00:58:31,208 I put the lantern in the room and went downstairs. 667 00:58:32,375 --> 00:58:34,458 Later, Vicky sir returned and found the body. 668 00:58:34,541 --> 00:58:35,458 Another lie. 669 00:58:37,875 --> 00:58:42,041 The lantern was not in the�Thakur's room. It was smashed on the stairs. 670 00:58:43,750 --> 00:58:44,583 How? 671 00:58:46,541 --> 00:58:48,166 You went upstairs with the lantern. 672 00:58:48,958 --> 00:58:50,541 You saw the�Thakur lying dead. 673 00:58:51,750 --> 00:58:52,958 You rushed downstairs... 674 00:58:53,833 --> 00:58:55,750 and the lantern slipped from your hands. 675 00:58:57,208 --> 00:58:58,166 Who was up there? 676 00:59:00,500 --> 00:59:01,333 Vikram Singh? 677 00:59:04,958 --> 00:59:06,750 Fine, go ahead, help Vikram. 678 00:59:10,458 --> 00:59:13,750 You and that foolish woman, you will both get caught. 679 00:59:16,791 --> 00:59:18,000 I won't make it out alive. 680 00:59:18,958 --> 00:59:20,666 If I tell you anything, they'll kill me. 681 00:59:23,666 --> 00:59:24,916 You will come to no harm. 682 00:59:26,208 --> 00:59:28,666 But I can only help you if you tell me the truth. 683 00:59:28,750 --> 00:59:30,166 You won't be able to, sir. 684 00:59:30,958 --> 00:59:32,458 They finished my father too. 685 00:59:33,916 --> 00:59:36,000 Your father was killed in a robbery, wasn't he? 686 00:59:37,791 --> 00:59:39,666 Along with the�Thakur's wife? 687 00:59:40,250 --> 00:59:41,541 My father called me that night. 688 00:59:42,958 --> 00:59:44,875 He said he'd be back in two hours. 689 00:59:45,791 --> 00:59:47,416 He left�Gwalior at night. 690 00:59:51,666 --> 00:59:53,166 Why would someone kill your father? 691 00:59:54,458 --> 00:59:56,166 How would I know, sir? 692 00:59:57,375 --> 00:59:59,958 If my report was investigated, then maybe I would. 693 01:00:01,250 --> 01:00:04,208 But your senior officer, along with these people, closed the case. 694 01:00:08,791 --> 01:00:10,000 Do you know what you're saying? 695 01:00:10,875 --> 01:00:12,041 Look at my grandmother. 696 01:00:13,083 --> 01:00:15,791 She�s gone insane trying to find out what happened, for years. 697 01:00:17,583 --> 01:00:21,166 She never got to see the body, so she refuses to believe it. 698 01:01:39,125 --> 01:01:41,458 You send it immediately. I'll talk to you later. 699 01:01:42,875 --> 01:01:45,041 It's Ramdeen's missing report, the FIR. 700 01:01:45,416 --> 01:01:47,958 - Whose? - Chunni's father, the driver Ramdeen. 701 01:01:48,416 --> 01:01:52,125 He called home from the road and said he'd be back in two hours. Read it. 702 01:01:54,166 --> 01:01:55,791 So he was near Kanpur. 703 01:01:55,875 --> 01:01:58,875 I called every police station within a two hour radius. 704 01:02:00,250 --> 01:02:03,000 A car of the same description was reported at Akbarpur station 705 01:02:03,083 --> 01:02:04,000 the very next day. 706 01:02:07,000 --> 01:02:09,958 Akbarpur is situated between Gwalior and Kanpur. 707 01:02:18,250 --> 01:02:19,083 Sir. 708 01:02:22,916 --> 01:02:25,416 Go to Munna Raja's place tomorrow morning... 709 01:02:27,000 --> 01:02:29,875 and apologize for�what you did to Vikram Singh. 710 01:02:30,291 --> 01:02:31,958 Go and say, "Sir... 711 01:02:33,041 --> 01:02:34,666 I made a mistake. I'm sorry." 712 01:02:36,041 --> 01:02:36,916 And mean it. 713 01:02:38,166 --> 01:02:39,666 Sir, I sought your advice 714 01:02:39,750 --> 01:02:42,166 and you told me to work without fear. So that�s what I�m doing. 715 01:02:43,291 --> 01:02:46,041 You are working�recklessly. 716 01:02:47,416 --> 01:02:50,125 You, sir, are a servant of the state. 717 01:02:51,625 --> 01:02:52,583 And he is the state. 718 01:02:53,583 --> 01:02:57,583 No investigation, no evidence just beating a hollow�drum for no reason. 719 01:02:57,875 --> 01:03:01,416 Sir... Vikram Singh's phone location was in Belaghat, 720 01:03:01,500 --> 01:03:03,208 and he says he was at M.G. Road. 721 01:03:03,625 --> 01:03:06,416 And then, there�s the property angle as well. 722 01:03:08,166 --> 01:03:11,083 - That's not enough. Find something else. - Sir, that girl, Chunni... 723 01:03:12,708 --> 01:03:13,833 she knows something. 724 01:03:14,875 --> 01:03:18,458 Servants, they see everything. She will talk. 725 01:03:22,916 --> 01:03:23,916 Go ahead. 726 01:03:24,000 --> 01:03:24,958 Sir... 727 01:03:29,041 --> 01:03:29,916 What is it? 728 01:03:31,750 --> 01:03:35,666 The case of Raghubeer Singh's wife and the driver... 729 01:03:39,333 --> 01:03:41,208 was it a robbery or something else? 730 01:03:42,333 --> 01:03:43,166 Meaning? 731 01:03:43,250 --> 01:03:46,666 I mean, in armed robbery cases, you usually find the body or the car. 732 01:03:47,375 --> 01:03:50,833 But nothing was found in this case and there wasn't any report either. 733 01:03:52,625 --> 01:03:54,708 Or maybe we missed something. 734 01:04:08,375 --> 01:04:12,875 AKBARPUR POLICE STATION 735 01:04:52,958 --> 01:04:55,666 All this was recovered from the same accident site. 736 01:04:58,666 --> 01:05:00,750 This stuff doesn�t look like it belongs to the car. 737 01:05:02,583 --> 01:05:03,708 A truck, maybe. 738 01:05:04,166 --> 01:05:06,250 Yes. It was a hit-and-run case, right? 739 01:05:07,083 --> 01:05:09,958 The other vehicle's debris is also kept in this evidence box. 740 01:05:46,250 --> 01:05:50,125 JAJMAU - KANPUR 741 01:06:01,500 --> 01:06:05,291 JEHANGIR TANNERY JAJMAU, KANPUR 742 01:06:26,458 --> 01:06:27,583 What do you want, sir? 743 01:06:29,541 --> 01:06:31,416 Your boss, who runs this place. 744 01:06:31,833 --> 01:06:34,041 The boss? He lives close by. 745 01:06:34,375 --> 01:06:37,958 He lives at his�butcher's shop, behind the Jinnato Mosque. 746 01:06:38,583 --> 01:06:41,875 I�m asking you about the owner and you're sending me to the butcher shop. 747 01:06:42,583 --> 01:06:44,541 It is owned by an MLA, sir. 748 01:06:44,625 --> 01:06:47,166 Who wants associate their name with a tannery? 749 01:06:51,375 --> 01:06:52,375 What happened, sir? 750 01:07:12,333 --> 01:07:13,833 Where can I find the�Jehangir Tannery guy? 751 01:07:13,916 --> 01:07:15,416 Around that corner. 752 01:07:45,458 --> 01:07:46,958 Do you run Jehangir Tannery? 753 01:07:50,458 --> 01:07:52,291 I've heard you run it for an MLA. 754 01:07:55,041 --> 01:07:55,958 What's his name? 755 01:08:01,125 --> 01:08:04,875 Tell your boss to show up at Belaghat police station tomorrow. 756 01:08:37,416 --> 01:08:41,125 MLA - MUNNA RAJA 757 01:09:03,708 --> 01:09:06,125 Just like milk has water, water has bacteria, 758 01:09:06,208 --> 01:09:08,250 and our body has bacteria in it. 759 01:09:08,958 --> 01:09:12,958 Similarly, terrorists and their community blend in our society... 760 01:09:13,583 --> 01:09:17,666 then, from society to our streets and then to our homes. 761 01:09:18,250 --> 01:09:22,416 Homosexual relationships violate the law of nature. 762 01:09:22,833 --> 01:09:26,791 The next 20 years will see an alarming rise in such abnormalities. 763 01:09:33,833 --> 01:09:36,791 Sir, I've been instructed by my senior to report here. 764 01:09:39,750 --> 01:09:43,375 Well, Vikram Singh is your future son-in-law, so... 765 01:09:45,666 --> 01:09:46,500 forgive him. 766 01:09:47,791 --> 01:09:49,541 When are you arresting that woman? 767 01:09:51,958 --> 01:09:53,666 Show some force, she�ll spill everything. 768 01:09:54,166 --> 01:09:55,750 Yes, sir. You're right. 769 01:09:56,916 --> 01:09:58,708 But what she will spill may... 770 01:10:01,375 --> 01:10:03,458 damage the family's prestige. 771 01:10:06,625 --> 01:10:08,250 You need to rehearse a bit more. 772 01:10:09,166 --> 01:10:10,541 Go on. I'll call you later. 773 01:10:11,333 --> 01:10:12,166 Okay. 774 01:10:13,333 --> 01:10:14,333 It was good. 775 01:10:19,583 --> 01:10:22,041 Sir, you knew about the two of them all along? Vikram Singh and- 776 01:10:22,125 --> 01:10:23,041 Do you know... 777 01:10:25,541 --> 01:10:28,791 what it takes to go from whore to homemaker? 778 01:10:31,416 --> 01:10:33,375 She knows men�inside out. 779 01:10:35,458 --> 01:10:38,833 Be it�Vikram Singh... or anyone else. 780 01:10:41,416 --> 01:10:43,541 Heard you took a trip to Jajmau yesterday. 781 01:10:43,875 --> 01:10:44,708 Yes, sir. 782 01:10:51,208 --> 01:10:53,833 What were you inquiring�about at Jehangir Tannery? 783 01:10:54,250 --> 01:10:56,791 I was there only to inquire about Raghubeer Singh. 784 01:10:57,791 --> 01:11:01,541 Maybe... I had the wrong information. 785 01:11:01,625 --> 01:11:04,291 You've got informers in the mansion too, I've heard. 786 01:11:06,458 --> 01:11:08,625 The SSP has high hopes for you. 787 01:11:10,125 --> 01:11:11,375 So show a little force. 788 01:11:12,500 --> 01:11:14,166 - Understand? - Yes, sir. 789 01:11:18,541 --> 01:11:23,375 It's a simple case. A man was murdered by his wife and her lover. 790 01:11:23,791 --> 01:11:26,666 But instead, we are chasing conspiracy theories 791 01:11:27,541 --> 01:11:29,541 You see only two suspects, don't you? 792 01:11:30,375 --> 01:11:32,666 Do you know that Munna Raja is involved 793 01:11:32,750 --> 01:11:34,916 in Raghubeer Singh's first wife's murder? 794 01:11:35,708 --> 01:11:36,875 - Munna Raja? - Yes. 795 01:11:39,875 --> 01:11:42,666 It was a case of hit-and-run, not highway robbery. 796 01:11:43,083 --> 01:11:45,458 And you want me to leave all the investigation, 797 01:11:45,541 --> 01:11:47,708 put that girl behind bars and get it over with. 798 01:11:49,166 --> 01:11:51,541 I didn't even know anything about the victim. 799 01:11:52,500 --> 01:11:54,875 What kind of person was he? Why was he murdered? 800 01:12:09,000 --> 01:12:12,333 What kind of person was your father? How would you describe him? 801 01:12:13,500 --> 01:12:15,458 He used to traffic girls into his home. 802 01:12:16,583 --> 01:12:18,500 What do you think�he was like? 803 01:12:20,125 --> 01:12:21,208 Did it bother you? 804 01:12:21,833 --> 01:12:25,000 He never gave a damn about anyone's sentiments. 805 01:12:26,208 --> 01:12:29,875 He did as he pleased. No one had the guts to stand up to him. 806 01:12:32,583 --> 01:12:33,458 And your mother? 807 01:12:34,875 --> 01:12:35,833 She was scared. 808 01:12:36,875 --> 01:12:38,166 She was terrified of him. 809 01:12:38,791 --> 01:12:41,666 Still, living with such a woman in the family... 810 01:12:42,500 --> 01:12:43,666 There was no family. 811 01:12:44,125 --> 01:12:46,500 Karan was in boarding school from the beginning. 812 01:12:46,791 --> 01:12:48,208 Then, after my marriage... 813 01:12:48,958 --> 01:12:51,333 my father and grandma... 814 01:12:52,041 --> 01:12:54,083 were the only ones left. 815 01:13:01,666 --> 01:13:05,041 What about his brother's family? I mean, your cousins... 816 01:13:06,375 --> 01:13:08,041 Vasudha and... what's-his-name? 817 01:13:08,125 --> 01:13:09,291 - Vikram. - Yes, Vikram. 818 01:13:10,458 --> 01:13:12,833 They moved out a few years ago. 819 01:13:13,583 --> 01:13:15,750 Karan and Vasudha were in boarding school. 820 01:13:16,291 --> 01:13:19,583 They used to visit on holidays, but not every year. 821 01:13:20,750 --> 01:13:21,583 That means... 822 01:13:22,250 --> 01:13:27,083 it was after a long time that you all met at the wedding. Right? 823 01:13:43,250 --> 01:13:44,083 What do you think? 824 01:13:48,458 --> 01:13:49,583 Who killed him? 825 01:14:00,041 --> 01:14:03,125 Vikram worked with my father most closely. 826 01:14:04,416 --> 01:14:06,083 The business, property... 827 01:14:08,208 --> 01:14:10,791 and you know the rest. 828 01:14:17,625 --> 01:14:18,833 Can I have some water? 829 01:14:19,375 --> 01:14:21,000 Yes, of course. Get some water. 830 01:14:30,750 --> 01:14:32,875 Pramila aunty keeps an eye on me all the time. 831 01:14:32,958 --> 01:14:35,958 She can do anything for her son. I have serious doubts... 832 01:14:45,041 --> 01:14:47,958 I told you, you should�take care of yourself. 833 01:14:48,791 --> 01:14:51,666 - Come on, sit. - I was about to get it. 834 01:14:51,750 --> 01:14:53,375 But you didn't, did you? 835 01:14:53,458 --> 01:14:55,541 Instead you�re having a long conversation with him. 836 01:14:56,166 --> 01:14:58,916 Why, dear? There's no man at home 837 01:14:59,708 --> 01:15:02,208 yet you let him in without my permission? 838 01:15:05,083 --> 01:15:07,875 Now when they return from last rites, 839 01:15:08,875 --> 01:15:10,875 I will have to tell Ravi... 840 01:15:11,500 --> 01:15:12,916 what you�ve been up to. 841 01:15:18,000 --> 01:15:18,875 Wait, aunty! 842 01:15:21,708 --> 01:15:23,291 You also have to talk to him. 843 01:15:27,208 --> 01:15:29,625 Or I'd feel like you're hiding something from me. 844 01:15:29,958 --> 01:15:32,083 Mummy stayed back here just for you guys. 845 01:15:32,166 --> 01:15:34,875 - She does so much for you and you- - I didn't call her. 846 01:15:35,541 --> 01:15:37,541 I�m sick of the two of you. 847 01:15:38,208 --> 01:15:40,000 - You are just jealous! - Sudha! 848 01:15:53,708 --> 01:15:55,750 So, tell me... 849 01:15:57,583 --> 01:16:01,916 when and why did you move out? You used to live here, didn't you? 850 01:16:04,291 --> 01:16:06,208 This won't go on for too long. 851 01:16:07,208 --> 01:16:09,666 Munna Raja is toying with you. Understand? 852 01:16:12,208 --> 01:16:13,041 Yes. 853 01:16:14,916 --> 01:16:18,958 Or maybe he wants to find out who killed his friend. 854 01:16:20,375 --> 01:16:21,208 Or... 855 01:16:22,333 --> 01:16:26,333 who hated him so much, that on the very night of his wedding� 856 01:16:31,833 --> 01:16:37,458 People with prosperity, reputation, power, money� 857 01:16:38,583 --> 01:16:40,375 don�t inspire hate. 858 01:16:41,166 --> 01:16:44,208 They inspire envy. You won�t understand. 859 01:16:49,708 --> 01:16:52,375 - You used to live here, didn't you? - Yes. 860 01:16:53,625 --> 01:16:55,250 Aren't you sad about his demise? 861 01:16:55,875 --> 01:16:58,458 The thing is, I don't like unnecessary melodrama. 862 01:16:59,375 --> 01:17:01,583 I have always been at the hostel or my home. 863 01:17:02,458 --> 01:17:04,625 I didn�t know him well enough to feign grief. 864 01:17:11,125 --> 01:17:13,875 I had a look at your FIR and started the investigation. 865 01:17:15,541 --> 01:17:18,250 Soon I will reach a conclusion. 866 01:17:26,750 --> 01:17:28,041 But for that to happen... 867 01:17:30,083 --> 01:17:31,916 you will have to help me too. 868 01:17:52,083 --> 01:17:53,541 So this is Kamla Kumari? 869 01:17:55,500 --> 01:17:56,500 Looks tough. 870 01:17:58,416 --> 01:18:00,666 But my skin isn�t too thin either. 871 01:18:01,708 --> 01:18:04,708 - Not taking me to the police station? - If the case drags on� 872 01:18:06,875 --> 01:18:08,583 I'll have to do that, too. Don't worry. 873 01:18:12,458 --> 01:18:15,166 I already told you everything that happened that night. 874 01:18:16,791 --> 01:18:19,083 You know the rest of the story. 875 01:18:26,625 --> 01:18:30,958 Didn't Raghubeer Singh ever suspect your relationship with Vikram Singh? 876 01:18:35,000 --> 01:18:37,125 You�re pretty confident in your charade. 877 01:18:38,916 --> 01:18:43,625 If he had suspected, you'd have found my body in that room, not his. 878 01:18:49,833 --> 01:18:53,500 Who could have killed him... apart from you two? 879 01:18:58,750 --> 01:19:02,458 Could be anyone. Someone braver than me� 880 01:19:03,833 --> 01:19:05,541 Someone more desperate. 881 01:19:08,166 --> 01:19:09,916 But I don�t know anyone like that. 882 01:19:14,416 --> 01:19:15,333 Bring the car around. 883 01:19:21,125 --> 01:19:21,958 You may go. 884 01:20:53,375 --> 01:20:54,333 The other day... 885 01:20:56,041 --> 01:20:57,750 why didn't you take me to the police station? 886 01:21:00,375 --> 01:21:03,750 I took your friend. Munna Raja bailed him out. 887 01:21:07,000 --> 01:21:08,916 Now, pinning the whole thing on you alone� 888 01:21:10,916 --> 01:21:12,625 is not something I would stoop to. 889 01:22:27,333 --> 01:22:28,625 Yes, hello? 890 01:22:33,625 --> 01:22:34,625 What? 891 01:23:09,666 --> 01:23:11,791 These two fingers look fractured. 892 01:23:13,083 --> 01:23:14,875 And look at the neck here. 893 01:23:15,250 --> 01:23:16,916 Strangulation marks. 894 01:23:17,791 --> 01:23:21,416 She was strangled to death, Inspector. It's a murder. 895 01:23:35,333 --> 01:23:38,375 Chunni! 896 01:23:38,875 --> 01:23:40,375 Chunni! My child! 897 01:23:40,708 --> 01:23:42,958 Chunni! 898 01:23:44,458 --> 01:23:46,750 Chunni! Where are you taking her? 899 01:23:46,833 --> 01:23:47,791 My child! 900 01:23:48,250 --> 01:23:49,875 Chunni! Leave me! 901 01:23:50,291 --> 01:23:52,916 Chunni! 902 01:24:02,625 --> 01:24:04,166 Oh, my God! Chunni! 903 01:24:09,416 --> 01:24:14,000 My Chunni!�My Chunni is no more! 904 01:24:14,125 --> 01:24:18,833 - Ma'am, leave him. - My Chunni is no more! 905 01:24:18,916 --> 01:24:20,708 My Chunni is no more! 906 01:24:23,833 --> 01:24:24,666 Nandu... 907 01:24:25,583 --> 01:24:27,458 remember Munna Raja�s man in Jajmau� 908 01:24:29,291 --> 01:24:30,291 let�s pick him up. 909 01:24:30,375 --> 01:24:32,083 Make him sing. 910 01:24:45,500 --> 01:24:49,625 - What happened? Broke down again? - Your brains have broken down. 911 01:24:51,416 --> 01:24:53,500 You can't see what's happening right in front of you. 912 01:24:53,583 --> 01:24:54,583 What the fuck are you saying? 913 01:24:56,291 --> 01:24:59,166 That woman, along with her lover, committed the murder. It�s obvious. 914 01:24:59,791 --> 01:25:03,166 But instead of going after her, you�re making me run around in circles. 915 01:25:03,250 --> 01:25:05,500 You�re not thinking from up here but from down there. 916 01:25:05,583 --> 01:25:08,250 That bitch has turned your brains to mush. 917 01:25:08,750 --> 01:25:10,958 You wear the uniform� 918 01:25:11,458 --> 01:25:14,750 but you can't investigate to save your life. You�re a fucking idiot. An idiot. 919 01:25:15,166 --> 01:25:18,416 Fine. But even as an idiot, I'm far better than you. 920 01:25:18,500 --> 01:25:22,083 I married a nice, respected girl. I�m not chasing a fucking streetwalker like you. 921 01:25:24,750 --> 01:25:25,875 Get lost! 922 01:25:41,333 --> 01:25:42,708 In broad daylight� 923 01:25:43,875 --> 01:25:45,666 you two were brawling with each other. 924 01:25:46,375 --> 01:25:50,500 All the criminals in town are dead. So cops have to beat each other up now? 925 01:25:50,583 --> 01:25:52,583 Sir, it wasn't my fault. He provoked me. 926 01:25:52,666 --> 01:25:55,083 - Listen... - Sir, he called me moron. Ask him. 927 01:25:55,166 --> 01:25:57,000 - He insulted me. - Narendra Singh... 928 01:25:57,083 --> 01:25:58,958 - I'm saying control yourself. - Sir... 929 01:25:59,958 --> 01:26:01,833 Sir, I don't want to work with him. 930 01:26:02,125 --> 01:26:03,541 Narendra Singh, please go out. 931 01:26:12,750 --> 01:26:13,875 Jatil Yadav... 932 01:26:16,041 --> 01:26:20,333 You will file a written explanation of your conduct. 933 01:26:20,916 --> 01:26:25,625 And then you can take leave, or I can suspend you. What will it be? 934 01:26:26,083 --> 01:26:27,958 I knew this day would definitely come, sir. 935 01:26:29,958 --> 01:26:31,291 I won't give in so easily. 936 01:26:31,916 --> 01:26:34,458 A child has been murdered. I won't let it go in vain. 937 01:26:34,541 --> 01:26:36,833 And now, I�m going to get to the bottom of this. 938 01:26:38,791 --> 01:26:39,666 Jai Hind, sir. 939 01:27:53,625 --> 01:27:55,708 How many times should I tell you not to disturb me? 940 01:27:55,791 --> 01:27:57,666 Nandu, I was attacked. 941 01:27:58,666 --> 01:28:02,208 They were following me from the headquarters, fired shots at me. 942 01:28:02,291 --> 01:28:04,833 You must be wounded, then? Must have bled a lot? 943 01:28:04,916 --> 01:28:06,791 - Should I send an ambulance? - Nandu! 944 01:28:06,875 --> 01:28:09,125 No, I�m an idiot, right. I�ll believe anything you say. 945 01:28:09,208 --> 01:28:12,166 You say you got attacked, you got shot. I'll believe everything. 946 01:28:12,250 --> 01:28:13,083 Listen to me. 947 01:28:13,208 --> 01:28:15,666 Listen, they�re going to arrest her tomorrow morning. 948 01:28:15,750 --> 01:28:17,750 Once in custody, she�ll sing like a canary. 949 01:28:17,833 --> 01:28:18,666 You�re making a mistake. 950 01:28:18,750 --> 01:28:22,375 In fact, the SSP and Ravi Sisodiya are having a meeting, as we speak. 951 01:28:23,500 --> 01:28:25,166 Her time�s up. 952 01:28:41,750 --> 01:28:42,583 Hello? 953 01:29:19,750 --> 01:29:22,291 Stop, you bitch! Stop! 954 01:29:22,875 --> 01:29:25,541 You want a share of the property? 955 01:29:27,958 --> 01:29:32,000 - Stop. Open the door! - What's going on? 956 01:29:32,125 --> 01:29:34,291 Fuck her! I will kill her today! 957 01:29:34,375 --> 01:29:35,833 What's going on? 958 01:29:35,916 --> 01:29:39,000 - Move! - Have you lost it? What's happening? 959 01:29:39,333 --> 01:29:41,291 - Open the door! - What, are you going to kill her? 960 01:29:41,375 --> 01:29:45,750 Move it! Fuck her! I'll kill her today! 961 01:32:53,166 --> 01:32:55,750 You came looking for them that day, didn't you? 962 01:32:56,916 --> 01:33:02,000 I will melt your flesh and bury you right there with them. You hear me? 963 01:33:38,666 --> 01:33:41,458 Wake up 964 01:33:44,458 --> 01:33:47,791 Wake up 965 01:33:50,875 --> 01:33:54,041 Wake up 966 01:33:57,791 --> 01:34:01,708 Wake up 967 01:34:09,333 --> 01:34:11,583 Wake up 968 01:34:12,041 --> 01:34:18,166 The dawn steals into the city of dark 969 01:34:18,291 --> 01:34:20,083 It's me. 970 01:34:24,583 --> 01:34:27,375 Wake up 971 01:34:27,458 --> 01:34:29,458 The dawn steals... 972 01:34:29,541 --> 01:34:30,375 Come. 973 01:34:30,458 --> 01:34:34,708 ...Into the city of dark 974 01:34:36,000 --> 01:34:39,208 Wake up 975 01:34:39,291 --> 01:34:46,250 A patch of light in the cloth of the night 976 01:34:58,208 --> 01:34:59,666 He used to keep me here... 977 01:35:00,708 --> 01:35:02,333 whenever he would visit�Gwalior. 978 01:35:05,500 --> 01:35:07,208 Raghubeer's family must be knowing about it 979 01:35:07,833 --> 01:35:08,666 No. 980 01:35:09,833 --> 01:35:11,541 No one from the family comes here. 981 01:35:13,416 --> 01:35:15,041 Only Karan visited once. 982 01:35:19,833 --> 01:35:20,833 These... 983 01:35:22,583 --> 01:35:24,000 What about these people? 984 01:35:25,041 --> 01:35:28,583 They were hired to guard the house and me. 985 01:35:30,666 --> 01:35:32,916 Their situation is as bad as mine. 986 01:35:34,416 --> 01:35:35,708 They won't tell anyone. 987 01:35:39,583 --> 01:35:40,666 Get some rest. 988 01:35:45,166 --> 01:35:46,791 You could have run away from me. 989 01:35:51,291 --> 01:35:52,875 For a minute, I thought... 990 01:35:55,000 --> 01:35:56,375 you left me and went away. 991 01:35:56,791 --> 01:35:58,041 I should have. 992 01:36:01,791 --> 01:36:04,791 - You have no respect for me anyway. - I do. 993 01:36:05,333 --> 01:36:07,500 For your courage and honesty. 994 01:36:09,750 --> 01:36:10,875 What honesty? 995 01:36:12,583 --> 01:36:13,541 I'm a whore. 996 01:36:14,625 --> 01:36:15,458 A murderer. 997 01:36:32,666 --> 01:36:33,500 Why? 998 01:36:44,125 --> 01:36:45,083 Right. 999 01:36:47,625 --> 01:36:49,750 I�m too simple for you. 1000 01:36:57,250 --> 01:36:58,708 I�ve become numb. 1001 01:37:11,000 --> 01:37:12,375 Dr. Joshi... 1002 01:37:13,083 --> 01:37:16,833 you have stated here that�dead skin was found in Chunni's nails. 1003 01:37:16,916 --> 01:37:18,333 Yes, dead skin. 1004 01:37:19,166 --> 01:37:20,583 In these fingernails. 1005 01:37:21,833 --> 01:37:22,833 What do you mean? 1006 01:37:23,416 --> 01:37:26,583 The murderer's skin is damaged, Narendra Singh. 1007 01:37:27,583 --> 01:37:31,750 We have found a layer of the murderer's�epidermis in her nails. 1008 01:37:32,541 --> 01:37:33,458 You see, 1009 01:37:33,541 --> 01:37:38,291 she may have scratched the murderer while struggling. 1010 01:37:52,875 --> 01:37:55,333 - Jai Hind. - Ajay, is the chief inside? 1011 01:37:55,416 --> 01:37:57,666 He is in a meeting. Please wait a little. 1012 01:39:22,708 --> 01:39:26,666 Your granddaughter, Chunni�I�ve come to enquire about her case. 1013 01:39:34,166 --> 01:39:35,000 Look at this. 1014 01:39:36,083 --> 01:39:37,791 This is Munna Raja. 1015 01:39:39,541 --> 01:39:41,333 And his man over here, behind him. 1016 01:39:43,125 --> 01:39:44,083 Do you know him? 1017 01:39:46,291 --> 01:39:47,791 Have you seen him around? 1018 01:39:50,291 --> 01:39:53,291 Did he have anything against you or your granddaughter? 1019 01:39:56,208 --> 01:39:57,083 Ma'am! 1020 01:40:50,291 --> 01:40:52,000 You were in that room that night? 1021 01:41:01,833 --> 01:41:04,416 What the hell? Leave me! 1022 01:41:08,500 --> 01:41:10,541 You and Vikram did it, right? 1023 01:41:10,625 --> 01:41:13,625 You dragged Chunni into this too. That's why she got killed. 1024 01:41:14,375 --> 01:41:15,583 Isn't that so? 1025 01:41:19,291 --> 01:41:21,041 I kept protecting you... 1026 01:41:21,625 --> 01:41:23,333 kept trusting you and you... 1027 01:41:24,041 --> 01:41:27,166 you kept lying to me. 1028 01:41:32,875 --> 01:41:33,875 Yes, I lied. 1029 01:41:38,166 --> 01:41:39,250 What could I do? 1030 01:41:41,791 --> 01:41:42,916 I used to think... 1031 01:41:43,916 --> 01:41:46,041 Vikram didn't have the guts to do anything. 1032 01:41:47,375 --> 01:41:48,458 Turned out... 1033 01:41:50,333 --> 01:41:51,708 he never had the intention. 1034 01:42:03,166 --> 01:42:04,333 Let's talk later. 1035 01:42:34,041 --> 01:42:35,333 I said�we'll speak later. 1036 01:42:35,416 --> 01:42:38,708 Why leave it for later, when we can settle this tonight? 1037 01:42:39,291 --> 01:42:42,833 - I'm going to tell him everything. - Radha, listen to me. 1038 01:42:44,833 --> 01:42:45,666 Radha! 1039 01:43:29,500 --> 01:43:32,333 - Radha, wait. Listen to me. - Listen to you? 1040 01:43:33,291 --> 01:43:36,916 Weren�t you going to run away with me today? You told me to pack my bags. 1041 01:43:37,958 --> 01:43:40,625 That can't happen. Where would I take you? 1042 01:43:42,000 --> 01:43:45,083 So you lied to me all this time? You used me. 1043 01:43:45,666 --> 01:43:47,208 Let�s not get into who used whom. 1044 01:43:47,916 --> 01:43:48,916 You stay here! 1045 01:43:49,750 --> 01:43:51,333 I will take care of you. 1046 01:43:51,416 --> 01:43:54,500 How generous of you. But I�m not as noble as you. 1047 01:43:54,583 --> 01:43:57,583 What�s done is done. But shamelessly parading your fiancee around- 1048 01:44:02,583 --> 01:44:03,458 Yes, brother-in-law? 1049 01:44:04,166 --> 01:44:05,500 Yes, I'm on my way. 1050 01:44:05,958 --> 01:44:08,083 Yes, take care of it. I'll be there soon. 1051 01:44:08,750 --> 01:44:10,166 It will take a little while. 1052 01:44:11,625 --> 01:44:12,583 Radha! 1053 01:44:13,166 --> 01:44:16,291 - Please forgive me. I made a mistake. - Uncle, let me explain. 1054 01:44:42,000 --> 01:44:42,833 Go! 1055 01:44:45,125 --> 01:44:45,958 Go! 1056 01:44:50,000 --> 01:44:51,833 Vikram sent me downstairs. 1057 01:44:53,291 --> 01:44:54,666 After I left, 1058 01:44:55,375 --> 01:44:56,916 What he said to Chunni... 1059 01:44:58,125 --> 01:44:59,291 I don't know... 1060 01:45:00,083 --> 01:45:02,083 but she didn't say anything to anyone. 1061 01:45:04,291 --> 01:45:06,208 God knows where Vikram is. 1062 01:45:09,500 --> 01:45:10,500 Watch it! 1063 01:45:12,875 --> 01:45:15,291 What are you doing? Clean it. 1064 01:45:16,708 --> 01:45:22,416 My beloved teases me What do I do? 1065 01:45:22,750 --> 01:45:28,541 I was twelve when I married and came here 1066 01:45:29,916 --> 01:45:35,708 I was twelve when I married and came here 1067 01:45:36,083 --> 01:45:40,625 My beloved teases me What do I do... 1068 01:45:41,000 --> 01:45:44,416 After a little while, Vikram came through the front door... 1069 01:45:46,541 --> 01:45:48,583 and took all of us to the temple. 1070 01:45:48,666 --> 01:45:49,541 Shall we go? 1071 01:45:50,666 --> 01:45:51,958 Enough. Let's go. 1072 01:45:54,541 --> 01:45:56,500 What could I possibly say after that? 1073 01:45:59,375 --> 01:46:00,500 And to whom? 1074 01:46:08,750 --> 01:46:10,000 Who would believe me? 1075 01:46:19,625 --> 01:46:21,333 - Yes, Nandu? - You were right. 1076 01:46:22,291 --> 01:46:24,916 Munna Raja�s man killed Chunni. 1077 01:46:25,083 --> 01:46:27,541 The post-mortem report says there was�dead skin under her nails. 1078 01:46:27,958 --> 01:46:29,958 And his hands have scratch marks. 1079 01:46:31,416 --> 01:46:32,875 I have seen it myself. 1080 01:46:35,583 --> 01:46:37,708 He killed her to save Vikram Singh. 1081 01:46:37,791 --> 01:46:38,625 Exactly. 1082 01:46:41,208 --> 01:46:42,416 That child� 1083 01:46:56,500 --> 01:46:57,333 Hello? 1084 01:46:58,208 --> 01:47:00,416 I'm speaking from Morar Police Station, in Gwalior. 1085 01:47:00,500 --> 01:47:03,625 I have booked the suspect. You should manage the hand-over. 1086 01:47:08,125 --> 01:47:09,083 So... 1087 01:47:10,791 --> 01:47:12,666 Jatil Yadav is sending the girl back. 1088 01:47:17,500 --> 01:47:19,000 She�s of no use back here. 1089 01:47:28,041 --> 01:47:32,708 Weary, yet searching 1090 01:47:37,291 --> 01:47:42,208 Weary, yet searching 1091 01:47:42,291 --> 01:47:47,041 Knots of doubt, tying and untying 1092 01:47:47,125 --> 01:47:51,250 Cutting down the threads of pain... 1093 01:47:53,625 --> 01:47:54,458 Hello? 1094 01:47:55,458 --> 01:47:56,333 Hello? 1095 01:47:57,666 --> 01:47:59,041 Hello, who is it? 1096 01:48:01,166 --> 01:48:05,916 Blow away the smoke, Shatter the mirrors 1097 01:48:06,000 --> 01:48:10,375 Under the hollow skies 1098 01:48:10,458 --> 01:48:14,375 On the beat that your heart skipped 1099 01:48:14,458 --> 01:48:15,791 Spin 1100 01:48:20,500 --> 01:48:23,625 Like a spinning wheel, spin 1101 01:48:25,291 --> 01:48:28,250 Like a spinning wheel, spin 1102 01:48:34,750 --> 01:48:37,708 Like a spinning wheel, spin 1103 01:48:45,750 --> 01:48:50,083 Like a spinning wheel, spin 1104 01:49:00,791 --> 01:49:01,625 You? 1105 01:49:12,458 --> 01:49:13,833 These are clinic bills. 1106 01:49:14,458 --> 01:49:17,958 From the clinic where your sister was admitted a day before her death. 1107 01:49:20,250 --> 01:49:21,208 An abortion clinic. 1108 01:49:22,083 --> 01:49:24,250 No. It's rubbish. 1109 01:49:26,833 --> 01:49:28,708 My sister came here for Karan. 1110 01:49:29,875 --> 01:49:32,125 And what about this report and these bills? 1111 01:49:34,875 --> 01:49:35,708 Listen... 1112 01:49:37,125 --> 01:49:39,083 Karan suffered from malaria that year. 1113 01:49:40,000 --> 01:49:43,041 He was here on leave from his school. My sister was here too. 1114 01:49:45,250 --> 01:49:47,166 You can confirm this with the school. 1115 01:49:48,000 --> 01:49:49,291 I'm not lying. 1116 01:50:03,333 --> 01:50:04,958 Is this your first time drinking? 1117 01:50:08,625 --> 01:50:09,750 Your sister... 1118 01:50:11,333 --> 01:50:13,458 why did she leave for Kanpur late at night? 1119 01:50:16,250 --> 01:50:19,125 Someone called her that night. 1120 01:50:20,708 --> 01:50:24,791 She left. When she didn't return after a few hours, I called her. 1121 01:50:25,416 --> 01:50:26,791 She seemed quite tense. 1122 01:50:29,000 --> 01:50:32,000 She said, "I'm going to Kanpur. I'll call you when I get there." 1123 01:50:34,250 --> 01:50:35,333 After that... 1124 01:50:40,583 --> 01:50:41,750 Didn't you ask her... 1125 01:50:45,875 --> 01:50:49,375 why she was leaving... all of a sudden? 1126 01:50:50,166 --> 01:50:51,000 Absolutely. 1127 01:50:51,958 --> 01:50:55,208 But she didn't answer me. She was at the train station. 1128 01:50:55,833 --> 01:50:58,500 With the sound of the train and lots of noise, 1129 01:50:58,916 --> 01:51:00,541 I couldn't really hear much. 1130 01:51:08,125 --> 01:51:09,500 Why was she at the station? 1131 01:51:12,291 --> 01:51:13,750 She was returning in her car, right? 1132 01:51:17,000 --> 01:51:19,125 I thought she went to the station first. 1133 01:51:20,041 --> 01:51:21,916 I heard the sound of the train. 1134 01:51:22,875 --> 01:51:24,833 When I asked where she was, she hung up. 1135 01:51:49,333 --> 01:51:50,750 Madam ordered me... 1136 01:51:52,166 --> 01:51:54,125 that if the Thakur brought a woman here 1137 01:51:54,916 --> 01:51:56,250 I should inform her. 1138 01:52:03,291 --> 01:52:04,750 Who did Raghubeer bring? 1139 01:52:05,916 --> 01:52:07,625 You think he would give me a name? 1140 01:52:09,375 --> 01:52:12,625 But yes... they would often spend the night here. 1141 01:52:14,750 --> 01:52:15,708 Open the bungalow. 1142 01:52:16,333 --> 01:52:20,750 Take a thread of doubt A thread of illusion 1143 01:52:20,833 --> 01:52:27,291 And weave a cloth of misery 1144 01:52:33,041 --> 01:52:37,250 Take a thread of doubt A thread of illusion 1145 01:52:37,375 --> 01:52:42,125 And weave a cloth of misery 1146 01:52:42,208 --> 01:52:47,458 The quilt of fate Is bordered by frills of deception 1147 01:52:47,583 --> 01:52:51,583 On the frill is a teardrop 1148 01:52:51,666 --> 01:52:55,083 Crawling 1149 01:52:56,166 --> 01:53:00,500 Weary, yet searching 1150 01:53:00,583 --> 01:53:05,375 Crawling, breaking, mending 1151 01:53:07,875 --> 01:53:12,416 Crawling, sleeping, waking 1152 01:53:12,541 --> 01:53:17,625 Crawling, sleeping, waking 1153 01:53:17,708 --> 01:53:22,000 Unanswered questions hang on pegs 1154 01:53:22,083 --> 01:53:26,625 Unwinnable battles rage in the soul 1155 01:53:26,708 --> 01:53:32,791 Never dying, like an old habit Spin 1156 01:53:36,333 --> 01:53:39,625 Like a spinning wheel, spin 1157 01:53:41,041 --> 01:53:44,750 Like a spinning wheel, spin 1158 01:53:45,625 --> 01:53:49,291 Like a spinning wheel, spin 1159 01:53:50,375 --> 01:53:54,333 Like a spinning wheel, spin 1160 01:53:54,458 --> 01:53:57,250 Like a spinning wheel, spin 1161 01:54:08,916 --> 01:54:13,791 Like a feeling In every pore of your body... 1162 01:54:15,166 --> 01:54:18,833 Nandu? No, forget that. Take out the FIR filed by Chunni 1163 01:54:19,666 --> 01:54:21,083 and tell me the date on it. 1164 01:54:21,166 --> 01:54:25,541 Like a feeling In every pore of your body 1165 01:54:25,625 --> 01:54:30,291 Like the robe of skin Covering your naked soul 1166 01:54:30,375 --> 01:54:33,333 Under this robe is agony 1167 01:54:33,416 --> 01:54:39,416 A scream, a cry for help But what boils is a burning resolve 1168 01:54:39,500 --> 01:54:44,083 Simmering, bouncing, springing 1169 01:54:44,166 --> 01:54:49,083 Measuring the weight of grief Without scales 1170 01:54:49,166 --> 01:54:54,166 Bound only by the limits of your flesh 1171 01:54:54,250 --> 01:55:00,375 But never dying, like an old habit Spin... 1172 01:55:03,083 --> 01:55:04,416 The SSP called me. 1173 01:55:05,291 --> 01:55:08,291 I�ve been ordered to take the suspect and wait under Jajmau bridge. 1174 01:55:08,375 --> 01:55:11,541 Like a spinning wheel, spin... 1175 01:55:11,958 --> 01:55:13,208 Okay, do as he says. 1176 01:55:13,291 --> 01:55:16,666 Like a spinning wheel, spin 1177 01:55:17,250 --> 01:55:24,208 Like a spinning wheel, spin... 1178 01:56:25,375 --> 01:56:26,375 POLICE 1179 01:58:53,375 --> 01:58:54,541 Easy. 1180 01:58:57,208 --> 01:58:58,666 It's nothing. 1181 01:59:02,791 --> 01:59:04,083 It didn't hit you. 1182 01:59:04,750 --> 01:59:05,916 Just grazed you. 1183 02:00:07,625 --> 02:00:12,416 No! 1184 02:00:44,500 --> 02:00:46,583 Come over for Holi celebrations tomorrow. 1185 02:00:47,000 --> 02:00:49,250 We'll form an alliance�as we celebrate. 1186 02:00:49,708 --> 02:00:52,750 No, not now. I'm with my whole family right now. 1187 02:00:53,250 --> 02:00:54,708 Let's meet and talk tomorrow. 1188 02:00:55,208 --> 02:00:56,458 Yes. Bye. 1189 02:00:57,791 --> 02:01:01,291 Yes, congratulations to you too. Bye. 1190 02:01:04,291 --> 02:01:05,541 - Uncle. - Yes? 1191 02:01:06,208 --> 02:01:10,250 The factory you have in Belaghat.- 1192 02:01:11,416 --> 02:01:12,541 Go, get the door. 1193 02:01:13,458 --> 02:01:14,458 What about it? 1194 02:01:14,875 --> 02:01:16,500 I mean... 1195 02:01:17,458 --> 02:01:18,625 give some to me too. 1196 02:01:19,958 --> 02:01:20,791 Give what? 1197 02:01:21,250 --> 02:01:22,333 A share, what else? 1198 02:01:22,791 --> 02:01:24,125 I serve you so well. 1199 02:01:26,791 --> 02:01:29,458 Wipe your nose first. Share, indeed. 1200 02:01:32,833 --> 02:01:33,833 Who is out there? 1201 02:01:38,333 --> 02:01:40,000 Why did you let her in? 1202 02:01:42,458 --> 02:01:43,583 I�m staying right here. 1203 02:01:44,666 --> 02:01:46,041 Do whatever you want. 1204 02:01:46,583 --> 02:01:47,416 Is that so? 1205 02:01:51,833 --> 02:01:54,125 Has he left you? The one you ran away with? 1206 02:01:54,750 --> 02:01:55,916 Where did you run away to? 1207 02:01:56,125 --> 02:01:57,000 Gwalior. 1208 02:01:58,958 --> 02:02:01,625 Where you go every month to give your brother-in-law�his dose. 1209 02:02:04,500 --> 02:02:07,291 Ravi Sisodiya was caught giving drugs to your brother. 1210 02:02:08,208 --> 02:02:10,583 The school informed your father too. 1211 02:02:15,375 --> 02:02:17,041 Get out of here! 1212 02:02:30,833 --> 02:02:32,083 What have you done, Ravi? 1213 02:02:33,833 --> 02:02:35,833 You wanted a share in the property. 1214 02:02:37,125 --> 02:02:40,208 - You murdered Raghubeer Singh? - No. 1215 02:02:40,875 --> 02:02:42,208 He didn�t commit the murder. 1216 02:02:43,916 --> 02:02:45,625 That�s a whole other story. 1217 02:02:48,541 --> 02:02:50,625 Which you know only too well, sir. 1218 02:02:51,333 --> 02:02:53,833 Your man has probably been arrested by now. 1219 02:02:54,500 --> 02:02:56,750 An excavation at your tannery will start tomorrow. 1220 02:02:56,833 --> 02:02:58,583 That's where you disposed of the bodies 1221 02:02:58,666 --> 02:03:01,375 of Mrs. Raghubeer Singh and her driver, Ramdeen, right? 1222 02:03:01,666 --> 02:03:02,916 What nonsense is this? 1223 02:03:05,166 --> 02:03:07,833 Your mother and her driver... 1224 02:03:09,125 --> 02:03:12,458 - are both buried in his tannery. - This is bullshit. 1225 02:03:14,375 --> 02:03:16,958 Vikram, son, bring the car around. 1226 02:03:17,666 --> 02:03:18,875 I will deal with him. 1227 02:03:19,916 --> 02:03:22,833 Vikram, didn't you hear what he said? 1228 02:03:23,500 --> 02:03:24,875 Finish what you were saying. 1229 02:03:26,500 --> 02:03:28,833 Munna Raja was behind Mrs. Raghubeer Singh's murder. 1230 02:03:28,916 --> 02:03:30,000 His man has confessed. 1231 02:03:30,083 --> 02:03:31,458 You are lying. 1232 02:03:32,500 --> 02:03:33,583 Motive? 1233 02:03:35,291 --> 02:03:38,666 That night, Mrs. Raghubeer Singh went to her husband's farmhouse. 1234 02:03:41,416 --> 02:03:44,583 She had her suspicions. And she was right. 1235 02:03:51,291 --> 02:03:53,458 The caretaker himself had called her. 1236 02:04:37,750 --> 02:04:40,500 She saw Raghubeer Singh with your sister. 1237 02:04:41,541 --> 02:04:43,750 Vasudha Singh murdered her uncle. 1238 02:04:50,791 --> 02:04:52,208 She was a minor back then. 1239 02:04:54,458 --> 02:04:56,000 She was abused many times. 1240 02:04:56,500 --> 02:04:59,583 We can build a case of self defence. 1241 02:04:59,666 --> 02:05:02,208 but you�ll have to testify at the station. 1242 02:05:02,583 --> 02:05:04,500 She also had an abortion once. 1243 02:05:06,041 --> 02:05:10,375 The principal suspended her and informed her local guardian. 1244 02:05:12,500 --> 02:05:15,583 And her local guardian was Raghubeer Singh himself. 1245 02:05:17,291 --> 02:05:18,791 So that's the story you two have spun. 1246 02:05:19,625 --> 02:05:23,208 The abortion was in the name of Mrs. Raghubeer Singh on March 14th 1247 02:05:23,291 --> 02:05:25,291 at the�Sharma Nursing Home in Gwalior. 1248 02:05:25,375 --> 02:05:27,875 On March 15th, your sister, Vasudha Singh, 1249 02:05:27,958 --> 02:05:29,875 was expelled and on the same night... 1250 02:05:31,000 --> 02:05:33,583 Mrs. Raghubeer Singh her her driver disappear. 1251 02:05:35,666 --> 02:05:37,958 Chunni filed an FIR the next day, 1252 02:05:39,083 --> 02:05:42,833 on March 16th, which was never investigated. 1253 02:05:44,166 --> 02:05:45,041 So? 1254 02:05:46,583 --> 02:05:47,541 What does that mean? 1255 02:05:49,000 --> 02:05:52,083 Vasudha Singh was expelled because of her abortion. 1256 02:05:52,750 --> 02:05:54,541 We have the principal's testimony, 1257 02:05:54,958 --> 02:05:58,083 clinic bills, and the caretaker has identified her. 1258 02:05:58,375 --> 02:05:59,666 And most importantly... 1259 02:06:01,333 --> 02:06:03,833 Her scarf, soaked in Raghubeer�s blood, 1260 02:06:04,375 --> 02:06:06,416 which she hid in Radha's bag. 1261 02:06:08,750 --> 02:06:11,333 Until 10:00 p.m., you were wearing the same scarf 1262 02:06:11,416 --> 02:06:13,916 on which we found�Raghubeer Singh's blood. 1263 02:06:15,000 --> 02:06:16,500 And the murder was committed 1264 02:06:17,083 --> 02:06:19,916 when only you were missing from the wedding video. 1265 02:06:20,958 --> 02:06:22,208 And when you came back, 1266 02:06:23,666 --> 02:06:25,541 you were wearing a different scarf. 1267 02:06:35,958 --> 02:06:36,958 Sudha? 1268 02:06:39,750 --> 02:06:40,583 Vasudha... 1269 02:06:41,583 --> 02:06:43,208 I've spoken to the magistrate. 1270 02:06:44,541 --> 02:06:46,833 If you come with me in the morning- 1271 02:06:46,916 --> 02:06:49,791 She won't go anywhere. She hasn't done anything. 1272 02:06:54,416 --> 02:06:57,708 Don't be afraid of him. You'll be the one to put him behind bars. 1273 02:06:58,958 --> 02:07:01,458 He is�equally responsible for your daughter's rape. 1274 02:07:01,833 --> 02:07:03,208 He covered up the crime... 1275 02:07:03,750 --> 02:07:06,791 and made sure the victim didn't get any help. 1276 02:07:18,458 --> 02:07:21,291 You�ll be stripped of your uniform by tomorrow morning. 1277 02:07:22,500 --> 02:07:24,333 - Let�s go, dear. - Where are you going? 1278 02:07:24,666 --> 02:07:27,791 - Let him go. - We're breaking all ties with your family. 1279 02:07:28,375 --> 02:07:29,416 Vikram! 1280 02:07:32,541 --> 02:07:34,416 I�ll talk to him. 1281 02:07:36,500 --> 02:07:37,666 I will. 1282 02:07:44,000 --> 02:07:45,291 What do you think? 1283 02:07:47,166 --> 02:07:50,000 Whom did Raghubeer�s wife call that night? 1284 02:07:57,166 --> 02:07:59,000 Hello? Sister-in-law? 1285 02:08:25,583 --> 02:08:27,791 She wanted to go back to her brother. 1286 02:08:30,083 --> 02:08:32,125 - But your mother... - Please! 1287 02:08:33,666 --> 02:08:37,291 - begged her to return to Kanpur quietly. - Please! 1288 02:08:38,041 --> 02:08:39,875 And when she left Gwalior... 1289 02:08:41,291 --> 02:08:44,291 That�s when your hallowed family made its deal with the devil. 1290 02:08:54,791 --> 02:08:55,875 So now... 1291 02:08:58,958 --> 02:09:00,458 what do I tell Raghubeer? 1292 02:09:02,041 --> 02:09:03,250 Sister-in-law... 1293 02:09:07,250 --> 02:09:09,375 Sister-in-law is on her way from Gwalior. 1294 02:09:13,833 --> 02:09:14,750 Now... 1295 02:09:16,416 --> 02:09:18,291 you have persuaded me. 1296 02:09:21,125 --> 02:09:21,958 Just... 1297 02:09:24,041 --> 02:09:25,375 see what you can do about her. 1298 02:09:44,125 --> 02:09:45,666 You think you are worthy... 1299 02:09:46,750 --> 02:09:48,500 to be Raghubeer's heir, right? 1300 02:09:52,875 --> 02:09:55,208 Your mother made a deal with her daughter�s tormentor. 1301 02:09:57,666 --> 02:09:58,625 She had me... 1302 02:09:59,958 --> 02:10:02,750 arrange for this girl so that her own daughter gets off the hook. 1303 02:10:06,833 --> 02:10:08,041 Satisfied now? 1304 02:10:08,500 --> 02:10:09,541 He is lying. 1305 02:10:10,583 --> 02:10:11,750 This is all a lie. 1306 02:10:12,083 --> 02:10:13,291 It's not true, Vikram. 1307 02:10:14,291 --> 02:10:15,125 Vasudha... 1308 02:10:19,166 --> 02:10:20,000 Dear... 1309 02:10:24,041 --> 02:10:24,958 don't worry. 1310 02:10:26,041 --> 02:10:28,541 - I will explain everything. - Let's go, dear. 1311 02:10:29,500 --> 02:10:30,708 Are you listening to me? 1312 02:10:44,458 --> 02:10:45,666 I told you, didn�t I? 1313 02:10:47,208 --> 02:10:49,583 That I would dig out the truth, no matter what. 1314 02:10:50,875 --> 02:10:51,750 And listen... 1315 02:10:53,250 --> 02:10:55,416 you don't have much time. 1316 02:11:19,250 --> 02:11:21,458 Have you gone mad? 1317 02:11:38,750 --> 02:11:39,666 Karuna... 1318 02:11:42,958 --> 02:11:43,791 My dear... 1319 02:11:47,541 --> 02:11:48,916 You have seen... 1320 02:11:53,291 --> 02:11:55,791 how I have slaved for this family. 1321 02:11:57,541 --> 02:11:58,500 For years, 1322 02:11:59,416 --> 02:12:00,583 in this very house. 1323 02:12:02,625 --> 02:12:06,083 But I had no right� over anything. 1324 02:12:09,083 --> 02:12:10,041 And also� 1325 02:12:15,250 --> 02:12:16,666 I was scared, dear 1326 02:12:18,416 --> 02:12:19,458 I was scared. 1327 02:12:22,666 --> 02:12:25,916 I wanted to secure my son's future. 1328 02:12:26,000 --> 02:12:27,291 So that�s what I did. 1329 02:12:30,333 --> 02:12:31,666 What else could I do? 1330 02:12:34,458 --> 02:12:36,541 Tell me.�What else could I do? 1331 02:12:41,666 --> 02:12:43,041 Your son's future? 1332 02:12:44,250 --> 02:12:48,125 And what about mine? Your daughter's? 1333 02:12:54,708 --> 02:12:56,458 Don't ever forgive her, Vasudha. 1334 02:13:00,083 --> 02:13:00,958 Vikram. 1335 02:13:02,958 --> 02:13:04,791 - Take me home. - Go! 1336 02:13:07,666 --> 02:13:08,750 Wherever! 1337 02:13:11,041 --> 02:13:11,958 Just go. 1338 02:13:14,750 --> 02:13:15,583 Vikram! 1339 02:13:16,708 --> 02:13:17,541 Vikram! 1340 02:14:15,541 --> 02:14:16,500 Vikram? 1341 02:14:17,125 --> 02:14:18,125 It's me, Mummyr. 1342 02:15:15,541 --> 02:15:16,958 Congratulations on your wedding. 1343 02:15:21,750 --> 02:15:24,375 This dream of yours of a happy, wholesome family� 1344 02:15:28,000 --> 02:15:29,083 forget about it. 1345 02:15:40,541 --> 02:15:42,541 If you had any shame at all, 1346 02:15:43,541 --> 02:15:45,916 you would have killed yourself years ago. 1347 02:15:49,708 --> 02:15:51,708 You wouldn�t have the insolence� 1348 02:15:54,708 --> 02:15:57,958 to even look me in the eye. 1349 02:16:51,083 --> 02:16:51,916 Sudha! 1350 02:16:53,541 --> 02:16:54,375 Sudha! 1351 02:19:22,583 --> 02:19:24,791 �Raghubeer Singh murder case relevations.� 1352 02:19:26,833 --> 02:19:30,708 But it says here that�Pramila Singh 1353 02:19:30,791 --> 02:19:33,125 plotted to kill Thakur Raghubeer Singh. 1354 02:19:33,666 --> 02:19:34,500 Read it thoroughly. 1355 02:19:36,250 --> 02:19:38,291 She conspired with Munna Raja 1356 02:19:38,791 --> 02:19:41,458 and committed suicide out of fear of getting arrested. 1357 02:19:41,875 --> 02:19:45,500 She is said to be involved in the murder of the housemaid too. 1358 02:19:46,500 --> 02:19:48,833 In the course of this case... 1359 02:19:51,333 --> 02:19:53,375 SSP Lalji Shukla... 1360 02:19:54,208 --> 02:19:59,500 SSP Lalji Shukla will also have to face a special inquiry. 1361 02:20:02,291 --> 02:20:03,208 Okay. 1362 02:20:07,583 --> 02:20:09,666 - What are you thinking? - Nothing. 1363 02:20:10,750 --> 02:20:13,416 I�m not thinking, I was just thinking� 1364 02:20:14,458 --> 02:20:15,750 what happened to the girl? 1365 02:20:17,083 --> 02:20:19,791 Pramila Singh committed suicide after confessing. 1366 02:20:20,833 --> 02:20:22,583 Vasudha Singh's name was kept out. 1367 02:20:23,125 --> 02:20:25,208 Not her, I'm talking about the other one. 1368 02:20:28,250 --> 02:20:29,916 The one you went to meet everyday. 1369 02:20:36,708 --> 02:20:39,791 She got her share. She�ll start a new life somewhere else. 1370 02:20:40,875 --> 02:20:41,708 Okay. 1371 02:20:42,791 --> 02:20:44,000 That's good. 1372 02:20:45,333 --> 02:20:47,708 There's nothing here for her anyway. 1373 02:20:49,791 --> 02:20:50,625 Has she left? 1374 02:20:51,458 --> 02:20:52,500 She's leaving today. 1375 02:20:53,416 --> 02:20:54,291 By which train? 1376 02:20:55,708 --> 02:20:58,666 - Chapra Express. - Is that where you're going? 1377 02:21:05,791 --> 02:21:06,625 Yes. 1378 02:22:39,750 --> 02:22:41,333 I got off to get water. 1379 02:22:51,833 --> 02:22:53,375 It�s a cruel world out there. 1380 02:22:54,375 --> 02:22:55,958 I can�t do it alone.. 102290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.